From 02e6b8948384e264de6cfda57078896fec07cc47 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
-"refer to its documentation for how to customize window behavior."
+"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as "
+"well as a placement policy for new windows. Please note that this "
+"configuration will not take effect if you do not use TWin as your window "
+"manager. If you do use a different window manager, please refer to its "
+"documentation for how to customize window behavior."
msgstr ""
" Atkreipkite dėmesį, kad šis derinimas neturės įtakos, jei Jūs nenaudojate "
+"galite nurodyti fokusavimo taisykles ir išdėstymą naujiems langams. "
+"Atkreipkite dėmesį, kad šis derinimas neturės įtakos, jei Jūs nenaudojate "
"KWin kaip savo langų tvarkyklės. Jei Jūs naudojate kitą langų tvarkyklę, "
"informacijos apie langų elgsenos pakeitimą skaitykite jos dokumentacijoje."
@@ -185,8 +185,8 @@ msgid ""
"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
-"Šioje eilutėje Jūs galite pakeisti kairiojo spragtelėjimo ant antraštės juostos "
-"ar rėmelio poveikį."
+"Šioje eilutėje Jūs galite pakeisti kairiojo spragtelėjimo ant antraštės "
+"juostos ar rėmelio poveikį."
#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615
msgid "Right button:"
@@ -218,8 +218,8 @@ msgstr "Aktyvi"
#: mouse.cpp:239
msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an active window."
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
+"of an active window."
msgstr ""
"Šiame stulpelyje Jūs galite pakeisti pelės paspaudimo ant aktyvaus lango "
"antraštės juostos ar rėmelio poveikį."
@@ -238,40 +238,40 @@ msgstr "Perjungti pirmą ir antrą planą"
#: mouse.cpp:252
msgid ""
-"Behavior on left click into the titlebar or frame of an active "
-"window."
+"Behavior on left click into the titlebar or frame of an active"
+"em> window."
msgstr ""
-"Elgesys po kairiojo pelės spragtelėjimo ant aktyvaus "
-"lango antraštės juostos ar rėmelio."
+"Elgesys po kairiojo pelės spragtelėjimo ant aktyvaus lango "
+"antraštės juostos ar rėmelio."
#: mouse.cpp:255
msgid ""
-"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
-"active window."
+"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
+"active window."
msgstr ""
"Elgesys po dešiniojo pelės spragtelėjimo ant aktyvaus "
"lango antraštės juostos ar rėmelio."
#: mouse.cpp:276
msgid ""
-"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
-"active window."
+"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
+"active window."
msgstr ""
"Elgesys po viduriniojo pelės spragtelėjimo ant aktyvaus "
"lango antraštės juostos ar rėmelio."
#: mouse.cpp:285
msgid ""
-"Behavior on left click into the titlebar or frame of an "
-"inactive window."
+"Behavior on left click into the titlebar or frame of an "
+"inactive window."
msgstr ""
"Elgesys po kairiojo pelės spragtelėjimo ant neaktyvaus "
"lango antraštės juostos ar rėmelio."
#: mouse.cpp:288
msgid ""
-"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
-"inactive window."
+"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
+"inactive window."
msgstr ""
"Elgesys po dešiniojo pelės spragtelėjimo ant neaktyvaus "
"lango antraštės juostos ar rėmelio."
@@ -282,8 +282,8 @@ msgstr "Neaktyvus"
#: mouse.cpp:296
msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an inactive window."
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
+"of an inactive window."
msgstr ""
"Šiame stulpelyje Jūs galite pakeisti pelės paspaudimo ant neaktyvaus lango "
"antraštės juostos ar rėmelio poveikį."
@@ -302,8 +302,8 @@ msgstr "Suaktyvinti"
#: mouse.cpp:319
msgid ""
-"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
-"inactive window."
+"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
+"inactive window."
msgstr ""
"Elgesys po viduriniojo pelės spragtelėjimo ant aktyvaus "
"lango antraštės juostos ar rėmelio."
@@ -336,27 +336,29 @@ msgstr "Neaktyvus vidinis langas"
#: mouse.cpp:606
msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner "
-"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive "
+"inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
-"Čia Jūs galite pakeisti pelės paspaudimo ant neaktyvaus vidinio lango poveikį "
-"(„vidinis“ reiškia be antraštės juostos ir rėmelio)."
+"Čia Jūs galite pakeisti pelės paspaudimo ant neaktyvaus vidinio lango "
+"poveikį („vidinis“ reiškia be antraštės juostos ir rėmelio)."
#: mouse.cpp:625
msgid ""
"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
-"Šioje eilutėje Jūs galite pakeisti kairiojo pelės spragtelėjimo ant neaktyvaus "
-"vidinio lango poveikį („vidinis“ reiškia be antraštės juostos ir rėmelio)."
+"Šioje eilutėje Jūs galite pakeisti kairiojo pelės spragtelėjimo ant "
+"neaktyvaus vidinio lango poveikį („vidinis“ reiškia be antraštės juostos ir "
+"rėmelio)."
#: mouse.cpp:628
msgid ""
"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
-"Šioje eilutėje Jūs galite pakeisti dešiniojo pelės spragtelėjimo ant neaktyvaus "
-"vidinio lango poveikį („vidinis“ reiškia be antraštės juostos ir rėmelio)."
+"Šioje eilutėje Jūs galite pakeisti dešiniojo pelės spragtelėjimo ant "
+"neaktyvaus vidinio lango poveikį („vidinis“ reiškia be antraštės juostos ir "
+"rėmelio)."
#: mouse.cpp:638
msgid ""
@@ -385,8 +387,8 @@ msgid ""
"Here you can customize TDE's behavior when clicking somewhere into a window "
"while pressing a modifier key."
msgstr ""
-"Čia galite pritaikyti sau TDE elgesį, kai spragtelėjama kur nors lango viduje, "
-"paspaudžiant modifikavimo klavišą."
+"Čia galite pritaikyti sau TDE elgesį, kai spragtelėjama kur nors lango "
+"viduje, paspaudžiant modifikavimo klavišą."
#: mouse.cpp:682
msgid "Modifier key:"
@@ -397,8 +399,8 @@ msgid ""
"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
"perform the following actions."
msgstr ""
-"Čia galite nurodyti kaip nuspaudus, nepriklausomai, Meta ar Alt klavišus, leis "
-"jums atlikti sekančius veiksmus."
+"Čia galite nurodyti kaip nuspaudus, nepriklausomai, Meta ar Alt klavišus, "
+"leis jums atlikti sekančius veiksmus."
#: mouse.cpp:689
msgid "Modifier key + left button:"
@@ -414,8 +416,8 @@ msgstr "Modifikavimo klavišas + vidurinysis mygtukas:"
#: mouse.cpp:707
msgid ""
-"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window while "
-"pressing the modifier key."
+"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window "
+"while pressing the modifier key."
msgstr ""
"Čia galite suderinti TDE elgesį, kai spragtelėjama lange viduriniu klavišu, "
"esant nuspaustam modifikavimo klavišui."
@@ -426,11 +428,11 @@ msgstr "Modifikavimo klavišas + pelės ratukas:"
#: mouse.cpp:715
msgid ""
-"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a "
-"window while pressing the modifier key."
+"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel "
+"in a window while pressing the modifier key."
msgstr ""
-"Čia galite pritaikyti sau TDE elgesį, kai pelės mygtukas yra sukamas žymekliui "
-"esant virš lango, ir kartu spaudžiant modifikavimo klavišą."
+"Čia galite pritaikyti sau TDE elgesį, kai pelės mygtukas yra sukamas "
+"žymekliui esant virš lango, ir kartu spaudžiant modifikavimo klavišą."
#: mouse.cpp:721
msgid "Meta"
@@ -440,6 +442,10 @@ msgstr "Meta"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
+#: mouse.cpp:728
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
#: mouse.cpp:729
msgid "Activate, Raise and Move"
msgstr "Suaktyvinti, iškelti į pirmą planą ir perkelti"
@@ -448,178 +454,168 @@ msgstr "Suaktyvinti, iškelti į pirmą planą ir perkelti"
msgid "Resize"
msgstr "Keisti dydį"
-#: windows.cpp:125
+#: windows.cpp:126
msgid "Focus"
msgstr "Fokusas"
-#: windows.cpp:132
+#: windows.cpp:133
msgid "&Policy:"
msgstr "&Politika:"
-#: windows.cpp:135
+#: windows.cpp:136
msgid "Click to Focus"
msgstr "Sufokusavimui spragtelėti"
-#: windows.cpp:136
+#: windows.cpp:137
msgid "Focus Follows Mouse"
msgstr "Fokusas seka pelę"
-#: windows.cpp:137
+#: windows.cpp:138
msgid "Focus Under Mouse"
msgstr "Fokusas ties pele"
-#: windows.cpp:138
+#: windows.cpp:139
msgid "Focus Strictly Under Mouse"
msgstr "Fokusas griežtai ties pele"
-#: windows.cpp:143
+#: windows.cpp:144
msgid ""
"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
-"can work in. "
-" This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
-"policies.)"
-" Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
-"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
-"can be changed in the Notifications control module.Window Behavior
Here you can customize the way windows behave when "
-"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
-"as a placement policy for new windows. "
-"Langų elgsena
Čia Jūs galite pakeisti langų elgesį, kai jie yra "
"stumdomi, keičiamas jų dydis ar ant jų paspaudžiama pelės mygtuku. Taip pat "
-"galite nurodyti fokusavimo taisykles ir išdėstymą naujiems langams. "
-" "
-"
"
-"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
-"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode from "
-"working properly."
+"can work in.
Note that "
+"'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
+"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode "
+"from working properly."
msgstr ""
"Pirmojo plano taisyklė yra skirta nustatyti aktyviam langui, t.y. langui, "
-"kuriame galima dirbti. "
-" "
-"
Atminkite, kad veiksenos „Fokusas ties "
-"pele“ ir „Fokusas griežtai ties pele“ neleidžia patogiai naudotis kai kuriais "
-"bruožais, tokiais, kaip langų peržiūrėjimas pasinaudojant Alt+Tab klavišų "
-"kombinacija."
-
-#: windows.cpp:168
+"kuriame galima dirbti.
"
+"Atminkite, kad veiksenos „Fokusas ties pele“ ir „Fokusas griežtai ties pele“ "
+"neleidžia patogiai naudotis kai kuriais bruožais, tokiais, kaip langų "
+"peržiūrėjimas pasinaudojant Alt+Tab klavišų kombinacija."
+
+#: windows.cpp:169
msgid "Auto &raise"
msgstr "Automatiškai per&kelti į pirmą planą"
-#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:645
+#: windows.cpp:174 windows.cpp:187 windows.cpp:646
msgid "Dela&y:"
msgstr "Del&sa:"
-#: windows.cpp:176 windows.cpp:189 windows.cpp:648 windows.cpp:676
+#: windows.cpp:177 windows.cpp:190 windows.cpp:649 windows.cpp:677
msgid " msec"
msgstr " msec"
-#: windows.cpp:181
+#: windows.cpp:182
msgid "Delay focus"
msgstr "Uždelsti perkėlimą į priekinį planą"
-#: windows.cpp:192
+#: windows.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Click &raises active window"
msgstr "Paspausti perkė&limui į pirmą planą"
-#: windows.cpp:199
+#: windows.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Focus stealing prevention &level:"
msgstr "Fokuso pavogimo prevencijos lygis:"
-#: windows.cpp:202
+#: windows.cpp:203
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"None"
msgstr "Jokio"
-#: windows.cpp:203
+#: windows.cpp:204
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Low"
msgstr "Žemas"
-#: windows.cpp:204
+#: windows.cpp:205
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Normal"
msgstr "Normalus"
-#: windows.cpp:205
+#: windows.cpp:206
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"High"
msgstr "Aukštas"
-#: windows.cpp:206
+#: windows.cpp:207
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Extreme"
msgstr "Ekstremalus"
-#: windows.cpp:209
+#: windows.cpp:210
#, fuzzy
msgid ""
""
-"
Windows that are prevented from stealing focus are " +"marked as demanding attention, which by default means their taskbar entry " +"will be highlighted. This can be changed in the Notifications control module." +"
" msgstr "" "Ši parinktis nurodo, kiek KWin stengsis neleisti pavogti fokuso netikėtai " "susiaktyvavus kažkokiam langui. (Pastaba: ši parinktis neveikia nurodžius " -"pirmojo plano taisykles „Fokusas ties pele“ ir „Fokusas griežtai ties pele“.)" -"
Langai, kuriems nesuteikiamas pirmasis planas, pažymimi kaip reikalaujantys " -"dėmesio, o tai reiškia, kad jų užduočių juostos mygtukas bus pažymėtas. Ši " -"elgsena gali būti pakeista Pranešimų valdymo modulyje.
" - -#: windows.cpp:231 -msgid "" -"When this option is enabled, a window in the background will automatically come " -"to the front when the mouse pointer has been over it for some time." +"pirmojo plano taisykles „Fokusas ties pele“ ir „Fokusas griežtai ties " +"pele“.)Langai, kuriems nesuteikiamas " +"pirmasis planas, pažymimi kaip reikalaujantys dėmesio, o tai reiškia, kad jų " +"užduočių juostos mygtukas bus pažymėtas. Ši elgsena gali būti pakeista " +"Pranešimų valdymo modulyje.
" + +#: windows.cpp:232 +msgid "" +"When this option is enabled, a window in the background will automatically " +"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." msgstr "" "Kai įjungta šita parinktis, langas, esantis fone, automatiškai pereis į " "priekinį planą, kai pelės žymeklis kuriam laikui sustos virš jo." -#: windows.cpp:233 +#: windows.cpp:234 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -627,25 +623,25 @@ msgstr "" "Tai yra užlaikymas, po kurio langas automatiškai pereina į pirmą planą, kai " "pelės žymeklis yra virš jo." -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " "windows, you need to change the settings in the Actions tab." msgstr "" -"Įgalinus šią parinktį, aktyvus langas bus perkeltas į priekį spragtelėjus kur " -"nors lange. Norėdami taip padaryti su neaktyviais langais turite pakeisti " -"nustatymus kortelėje „Veiksmai“." +"Įgalinus šią parinktį, aktyvus langas bus perkeltas į priekį spragtelėjus " +"kur nors lange. Norėdami taip padaryti su neaktyviais langais turite " +"pakeisti nustatymus kortelėje „Veiksmai“." -#: windows.cpp:242 +#: windows.cpp:243 msgid "" -"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " -"mouse pointer is over will become active (receive focus)." +"When this option is enabled, there will be a delay after which the window " +"the mouse pointer is over will become active (receive focus)." msgstr "" "Įgalinus šią parinktį, po pelės žymeklio pervedimo virš lango, praėjus " "nurodytam laikui, langas persikels į pirmąjį planą (taps aktyvus)." -#: windows.cpp:244 +#: windows.cpp:245 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -653,77 +649,79 @@ msgstr "" "Tai yra užlaikymas, po kurio langas automatiškai pereina į pirmą planą, kai " "pelės žymeklis yra virš jo." -#: windows.cpp:247 +#: windows.cpp:248 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:249 +#: windows.cpp:250 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:252 +#: windows.cpp:253 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "Suaktyvinti ir perkelti į pirmą planą" -#: windows.cpp:254 +#: windows.cpp:255 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " -"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the active " -"Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is by " -"default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." +"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " +"active Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is " +"by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:270 +#: windows.cpp:271 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: windows.cpp:274 +#: windows.cpp:275 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Rodyti langų sąrašą pereinant per langus klaviatūros pagalba" -#: windows.cpp:277 +#: windows.cpp:278 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " -"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n" +"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " +"reconfigured).\n" "\n" "If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of " "all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n" "\n" -"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with " -"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to " -"the back in this mode." +"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, " +"with no popup widget. In addition, the previously activated window will be " +"sent to the back in this mode." msgstr "" -"Laikykite nuspaustą Alt klavišą ir spaudykite Tab klavišą, eiti per dabartinio " -"darbastalio langus (kombinacija Alt+Tab gali būti pakeista kita kombinacija).\n" +"Laikykite nuspaustą Alt klavišą ir spaudykite Tab klavišą, eiti per " +"dabartinio darbastalio langus (kombinacija Alt+Tab gali būti pakeista kita " +"kombinacija).\n" "\n" -"Jei šis langelis pažymėtas, atliekant veiksmą bus rodomas iššokantis valdiklis, " -"rodantis visų langų, per kuriuos pereinama, ženkliukus, bei tuo metu pažymėto " -"lango pavadinimą.\n" +"Jei šis langelis pažymėtas, atliekant veiksmą bus rodomas iššokantis " +"valdiklis, rodantis visų langų, per kuriuos pereinama, ženkliukus, bei tuo " +"metu pažymėto lango pavadinimą.\n" "\n" "Kitu atveju, kiekvieną kartą nuspaudus Tab klavišą fokusas perduodamas vis " "kitam langui, neparodant iššokančio valdiklio. Be to, anksčiau buvęs aktyvus " "langas bus nusiųstas į foną." -#: windows.cpp:289 +#: windows.cpp:290 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "Ma&tyti langus visuose darbastaliuose" -#: windows.cpp:292 +#: windows.cpp:293 msgid "" -"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " -"current desktop." +"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " +"the current desktop." msgstr "" "Palikite šitą parinktį neleidžiamą, jeigu norite apsiriboti langų perėjimu " "dabartiniame darbastalyje." -#: windows.cpp:296 +#: windows.cpp:297 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "Darbastalio navi&gacija apeina aplink" -#: windows.cpp:299 +#: windows.cpp:300 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -733,87 +731,87 @@ msgstr "" "užėjus už aktyvaus darbastalio pakraščio patektumėte į priešingą naujo " "darbastalio pakraštį." -#: windows.cpp:303 +#: windows.cpp:304 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Pa&sirodančio lango vardas įj." -#: windows.cpp:306 +#: windows.cpp:307 msgid "" -"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " -"the current desktop is changed." +"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " +"whenever the current desktop is changed." msgstr "" -"Įjunkite šitą parinktį, jeigu pageidaujate matyti dabartinio darbastalio vardą, " -"kai dabartinis darbastalis bus pakeistas." +"Įjunkite šitą parinktį, jeigu pageidaujate matyti dabartinio darbastalio " +"vardą, kai dabartinis darbastalis bus pakeistas." -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "Shading" msgstr "Užtemdymas" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Anima&te" msgstr "Animuo&tas" -#: windows.cpp:637 +#: windows.cpp:638 msgid "" -"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " -"the expansion of a shaded window" +"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " +"as the expansion of a shaded window" msgstr "" -"Animuoti veiksmą, kai langas sutraukiamas į antraštės juostą, arba sutrauktas " -"langas išplečiamas" +"Animuoti veiksmą, kai langas sutraukiamas į antraštės juostą, arba " +"sutrauktas langas išplečiamas" -#: windows.cpp:640 +#: windows.cpp:641 msgid "&Enable hover" msgstr "&Įjungti virpėjimą" -#: windows.cpp:650 +#: windows.cpp:651 msgid "" -"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " -"mouse pointer has been over the title bar for some time." +"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " +"the mouse pointer has been over the title bar for some time." msgstr "" "Jei automatinis rodymas įjungtas, langas, kuris rodomas tik kaip antraštės " -"juosta, automtiškai bus pradėtas rodyti pilnai, jei pelės žymeklis pabus ties " -"antraštės juosta kurį laiką." +"juosta, automtiškai bus pradėtas rodyti pilnai, jei pelės žymeklis pabus " +"ties antraštės juosta kurį laiką." -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:654 msgid "" -"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " -"goes over the shaded window." +"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " +"pointer goes over the shaded window." msgstr "" -"Nustatykite laiką, per kurį langas pradedamas rodyti pilnai, kai pelės žymeklis " -"patenka ant lango, sudaryto tik iš antraštės juostos." +"Nustatykite laiką, per kurį langas pradedamas rodyti pilnai, kai pelės " +"žymeklis patenka ant lango, sudaryto tik iš antraštės juostos." -#: windows.cpp:664 +#: windows.cpp:665 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Aktyvūs darbastalio rėmeliai" -#: windows.cpp:667 +#: windows.cpp:668 msgid "" -"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " -"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " -"the other." +"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change " +"your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one " +"desktop to the other." msgstr "" -"Esant įjungtai šiai parinkčiai, perkėlus pelės žymeklį prie ekrano krašto, bus " -"pakeistas Jūsų darbastalis. Tai yra naudinga, kai norima nutempti langą iš " -"vieno darbastalio į kitą." +"Esant įjungtai šiai parinkčiai, perkėlus pelės žymeklį prie ekrano krašto, " +"bus pakeistas Jūsų darbastalis. Tai yra naudinga, kai norima nutempti langą " +"iš vieno darbastalio į kitą." -#: windows.cpp:670 +#: windows.cpp:671 msgid "D&isabled" msgstr "&Išjungti" -#: windows.cpp:671 +#: windows.cpp:672 msgid "Only &when moving windows" msgstr "Rodyti stu&miamų langų turinį" -#: windows.cpp:672 +#: windows.cpp:673 msgid "A&lways enabled" msgstr "N&audoti visada" -#: windows.cpp:677 +#: windows.cpp:678 msgid "Desktop &switch delay:" msgstr "Darba&stalių perjungimo delsa:" -#: windows.cpp:678 +#: windows.cpp:679 msgid "" "Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " "feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " @@ -823,46 +821,46 @@ msgstr "" "rėmelių savybė. Darbastaliai persijungs po atitinkamo milisekundžių laiko " "tarpo, kai pelė pasieks darbastalio rėmelį." -#: windows.cpp:690 +#: windows.cpp:691 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Slėpti neaktyvių programų parankinių langus" -#: windows.cpp:692 +#: windows.cpp:693 msgid "" -"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " -"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " -"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window " -"type for this feature to work." +"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " +"inactive applications will be hidden and will be shown only when the " +"application becomes active. Note that applications have to mark the windows " +"with the proper window type for this feature to work." msgstr "" "Įjungus šią parinktį neaktyvių programų šalutiniai langai (įrankių langai, " "atskirti meniu...) bus paslėpti ir bus rodomi tik tada, kai programa bus " "perkelta į pirmąjį planą. Atkreipkite dėmesį, kad, norint, kad ši parinktis " "veiktų, programų langams turi būti priskirti teisingi langų tipai." -#: windows.cpp:834 +#: windows.cpp:835 msgid "Windows" msgstr "Langai" -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:843 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Rodyti &stumiamų langų turinį" -#: windows.cpp:844 +#: windows.cpp:845 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " -"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " -"satisfying on slow machines without graphic acceleration." +"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " +"be satisfying on slow machines without graphic acceleration." msgstr "" "Įjunkite tai, jei norite, kad lango turinys būtų normaliai rodomas, kai Jūs " "perkeliate langą iš vienos vietos į kitą, vietoje to, kad rodyti tik lango " "rėmą. Rezultatas gali būti ne koks lėtiems kompiuteriams be grafinio " "greitinimo." -#: windows.cpp:848 +#: windows.cpp:849 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "&Rodyti langų turinį keičiant lango dydį" -#: windows.cpp:850 +#: windows.cpp:851 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -872,161 +870,157 @@ msgstr "" "keičiate lango matmenis, vietoje to, kad rodyti tik lango rėmą. Rezultatas " "gali būti ne koks lėtiems kompiuteriams be grafinio greitinimo." -#: windows.cpp:854 +#: windows.cpp:855 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Rodyti lango &geometriją langus perstumiant ar keičiant jų dytį" -#: windows.cpp:856 +#: windows.cpp:857 msgid "" -"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " -"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " -"the screen is displayed together with its size." +"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " +"is being moved or resized. The window position relative to the top-left " +"corner of the screen is displayed together with its size." msgstr "" "Įgalinkite šią parinktį, jei norite, kad lango geometrija būtų rodoma jo " "perkėlimo ar dydžio keitimo metu. Lango pozicija atsižvelgiant į viršutinį " "kairįjį ekrano kampą rodoma kartu su jo dydžiu." -#: windows.cpp:866 +#: windows.cpp:867 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Animuoti langų suma&žinimą ir išdidinimą" -#: windows.cpp:868 +#: windows.cpp:869 msgid "" -"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " -"restored." +"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " +"or restored." msgstr "" "Įjunkite tai, jei Jūs norite, kad langų sumažinimas ir išdidinimas atrodytų " "gyviau." -#: windows.cpp:882 +#: windows.cpp:883 msgid "Slow" msgstr "Lėta" -#: windows.cpp:886 +#: windows.cpp:887 msgid "Fast" msgstr "Greita" -#: windows.cpp:890 +#: windows.cpp:891 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " msgstr "Čia galite nustatyti langų išdidinimo ir atstatymo animacijos greitį." -#: windows.cpp:896 +#: windows.cpp:897 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "Leisti st&umdyti maksimaliai išdidintus langus ir keisti jų matmenis." -#: windows.cpp:898 +#: windows.cpp:899 msgid "" -"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " -"you to move or resize them, just like for normal windows" +"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " +"allows you to move or resize them, just like for normal windows" msgstr "" -"Kai leidžiama, šita galimybė suaktyvina išdidinto lango rėmelį ir leidžia jums " -"jį stumdyti arba keisti dydį, kaip ir įprastuose languose" +"Kai leidžiama, šita galimybė suaktyvina išdidinto lango rėmelį ir leidžia " +"jums jį stumdyti arba keisti dydį, kaip ir įprastuose languose" -#: windows.cpp:904 +#: windows.cpp:905 msgid "&Placement:" msgstr "&Dėliojimas:" -#: windows.cpp:907 +#: windows.cpp:908 msgid "Smart" msgstr "Išradingai" -#: windows.cpp:908 +#: windows.cpp:909 msgid "Maximizing" msgstr "Išdidinama" -#: windows.cpp:909 +#: windows.cpp:910 msgid "Cascade" msgstr "Laiptuotai" -#: windows.cpp:910 +#: windows.cpp:911 msgid "Random" msgstr "Atsitiktinai" -#: windows.cpp:911 +#: windows.cpp:912 msgid "Centered" msgstr "Centre" -#: windows.cpp:912 +#: windows.cpp:913 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Zero-Cornered" -#: windows.cpp:919 -msgid "" -"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " -"