From 06c5e408b65f0e7895547fde83895cbeae63bf23 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:24:43 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcminfo.po | 111 +++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 65 insertions(+), 46 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-lt/messages/tdebase') diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcminfo.po index 6be10a4119e..eb625dc2037 100644 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcminfo.po +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcminfo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcminfo\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-17 00:28+0300\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -13,20 +13,20 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ričardas Čepas,Donatas Glodenis" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -101,6 +101,19 @@ msgstr "Iš anksto išskirti pikseliai" msgid "Black %1, White %2" msgstr "Juoda %1, balta %2" +#: info.cpp:195 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: info.cpp:196 +msgid "No" +msgstr "" + +#: info.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Montavimo parinktys" + #: info.cpp:198 msgid "backing-store: %1, save-unders: %2" msgstr "" @@ -157,9 +170,16 @@ msgstr "1 baitas" msgid "%1 Bytes" msgstr "%1 baitai(-ų)" +#: info.cpp:262 info_aix.cpp:298 info_hpux.cpp:371 info_hpux.cpp:661 +#: info_linux.cpp:135 info_linux.cpp:561 info_netbsd.cpp:72 info_openbsd.cpp:68 +#: opengl.cpp:634 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Serverio informacija" + #: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662 -#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73 -#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:635 +#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73 info_openbsd.cpp:69 +#: info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:635 msgid "Value" msgstr "Reikšmė" @@ -241,14 +261,14 @@ msgstr "Informacijos apie %1 nėra." #: info.cpp:392 msgid "" "

System Information

All the information modules return information " -"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not " -"all modules are available on all hardware architectures and/or operating " +"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. " +"Not all modules are available on all hardware architectures and/or operating " "systems." msgstr "" -"

Sistemos informacija

Visi informaciniai moduliai pateikia informaciją " -"apie atitinkamą Jūsų kompiuterio geležį ar Jūsų operacinę sistemą. Ne visi " -"moduliai yra prieinami visose kompiuterių architektūrose ir/ar operacinėse " -"sistemose." +"

Sistemos informacija

Visi informaciniai moduliai pateikia " +"informaciją apie atitinkamą Jūsų kompiuterio geležį ar Jūsų operacinę " +"sistemą. Ne visi moduliai yra prieinami visose kompiuterių architektūrose " +"ir/ar operacinėse sistemose." #: info.cpp:406 memory.cpp:95 msgid "kcminfo" @@ -327,11 +347,11 @@ msgstr "CPU %1: %2, nežinomas greitis" #: info_fbsd.cpp:169 msgid "" -"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is not " -"readable." +"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is " +"not readable." msgstr "" -"Nepavyko užklausti kompiuterio garso sistemos. /dev/sndstat byla neegzistuoja, " -"arba yra neperskaitoma." +"Nepavyko užklausti kompiuterio garso sistemos. /dev/sndstat byla " +"neegzistuoja, arba yra neperskaitoma." #: info_fbsd.cpp:194 msgid "" @@ -791,6 +811,10 @@ msgstr "Suderinami pavadinimai:" msgid "Physical Path:" msgstr "Fizinis kelias:" +#: info_solaris.cpp:637 +msgid "Properties" +msgstr "" + #: info_solaris.cpp:649 msgid "Type:" msgstr "Tipas:" @@ -925,23 +949,19 @@ msgstr "Fizinė atmintis" #: memory.cpp:205 #, fuzzy msgid "" -"This graph gives you an overview of the usage of physical memory " -"in your system." -"

Most operating systems (including Linux) will use as much of the available " -"physical memory as possible for a disk cache, to speed up the reading and " -"writing of files. " -"

This means that if you are seeing a small amount of " -"Free Physical Memory and a large amount of Disk Cache" -", your system is well configured." +"This graph gives you an overview of the usage of physical memory in " +"your system.

Most operating systems (including Linux) will use as much of " +"the available physical memory as possible for a disk cache, to speed up the " +"reading and writing of files.

This means that if you are seeing a small " +"amount of Free Physical Memory and a large amount of Disk Cache, your system is well configured." msgstr "" -"Šis grafikas pateikia fizinės atminties naudojimo " -"jūsų sistemoje apžvalgą." -"

Daugelis operacinių sistemų (įskaitant Linux) naudos kiek galima daugiau " -"prieinamos fizinės atminties kaip disko laikinosios atmintinės siekiant " -"pagreitinti sistemos darbą. " -"

Tai reiškia, kad jei turite nedaug laisvos fizinės atminties " -"ir daug disko laikinosios atmintinės, Jūsų sistema yra gerai " -"sukonfigūruota." +"Šis grafikas pateikia fizinės atminties naudojimo jūsų sistemoje " +"apžvalgą.

Daugelis operacinių sistemų (įskaitant Linux) naudos kiek galima " +"daugiau prieinamos fizinės atminties kaip disko laikinosios atmintinės " +"siekiant pagreitinti sistemos darbą.

Tai reiškia, kad jei turite nedaug " +"laisvos fizinės atminties ir daug disko laikinosios atmintinės, Jūsų sistema yra gerai sukonfigūruota." #: memory.cpp:216 msgid "Swap Space" @@ -950,23 +970,22 @@ msgstr "Swap vieta" #: memory.cpp:217 #, fuzzy msgid "" -"Swap space is the virtual memory available to the system. " -"

It will be used when needed, and is provided through one or more swap " -"partitions and/or swap files." +"Swap space is the virtual memory available to the system.

It will " +"be used when needed, and is provided through one or more swap partitions and/" +"or swap files." msgstr "" -"Swap yra sistemai prieinama virtuali atmintis. " -"

Ji bus naudojama prireikus, ir yra pateikiama vieno ar daugiau swap skirsnio " -"ir/ar swap bylos." +"Swap yra sistemai prieinama virtuali atmintis.

Ji bus naudojama " +"prireikus, ir yra pateikiama vieno ar daugiau swap skirsnio ir/ar swap bylos." #: memory.cpp:270 msgid "" -"

Memory Information

This display shows you the current memory usage of " -"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview " -"of the physical and virtual used memory." +"

Memory Information

This display shows you the current memory usage " +"of your system. The values are updated on a regular basis and give you an " +"overview of the physical and virtual used memory." msgstr "" -"

Atminties informacija

Šis ekranas rodo esamą Jūsų sistemos atminties " -"panaudojimą. Reikšmės yra nuolat atnaujinamos ir rodo fizinės ir virtualios " -"atminties panaudojimo apžvalgą." +"

Atminties informacija

Šis ekranas rodo esamą Jūsų sistemos " +"atminties panaudojimą. Reikšmės yra nuolat atnaujinamos ir rodo fizinės ir " +"virtualios atminties panaudojimo apžvalgą." #: memory.cpp:349 msgid "%1 free" @@ -1214,7 +1233,7 @@ msgstr "GLU versija" msgid "GLU extensions" msgstr "GLU praplėtimai" -#: opengl.cpp:661 +#: opengl.cpp:659 msgid "Could not initialize OpenGL" msgstr "Nepavyko sužadinti OpenGL" -- cgit v1.2.1