From 60049bd5f7fe45f5c36a8b4ee88a28cd98e8b700 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:29:43 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit d3d7f4e97f99946fc8345887cfe7ffb2b823a1e2) --- tde-i18n-lt/messages/tdebase/konqueror.po | 4607 +++++++++++++++-------------- 1 file changed, 2359 insertions(+), 2248 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-lt/messages/tdebase') diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/konqueror.po index e691856f324..05f6904cf3b 100644 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/konqueror.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-10 19:37+0200\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -26,2624 +26,2357 @@ msgstr "" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Adresas" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ričardas Čepas,Donatas Glodenis" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Papildoma įrankių juosta" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rch@richard.eu.org,dgvirtual@akl.lt" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Adreso įrankių juosta" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Užkariauk savo darbastalį!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Žymelių įrankių juosta" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Eiti" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror yra bylų tvarkyklė, žiniatinklio naršyklė ir universali dokumentų " +"peržiūros priemonė." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Langas" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Pradinė pažintis" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Atverti aplankus atskiruose languose" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Įžanga" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Jei ši parinktis pažymėta, atveriant aplanką Konqueror, užuot rodęs aplanko " -"turinį tame pačiame lange, atvers naują langą." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Patarimai" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Specifikacijos" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Namų aplankas" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"Tai yra URL (aplankas arba tinklapis), į kurį Konqueror pereis paspaudus " -"mygtuką „Namo“. Paprastai tai yra namų aplankas, žymimas tilde (~)." +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Jūsų asmeninės bylos" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Rodyti bylų informacijos debesėlius" +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Saugojimo įrenginiai" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Diskai ir atjungiami media" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Tinklo aplankai" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Bendro naudojimo bylos ir aplankai" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Šiukšliadėžė" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Naršyti šiukšlėse ir atstatyti" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Programos" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Įdiegtos programos" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Nustatymai" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Darbastalio konfigūracija" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Toliau: Konqueror pristatymas" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Ieškoti žiniatinklyje" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Čia Jūs galite nustatyti, kad stumiant pelę virš bylos, pasirodytų mažas langas " -"su papildoma informacija apie tą bylą" +"Konqueror supaprastina darbą su Jūsų bylomis. Galite naršyti tiek vietinius, " +"tiek ir tinklo aplankus, tuo pačiu metu mėgaudamiesi tokiais pažangiais " +"Konqueror bruožais, kaip galinga šoninė juosta ir bylų peržiūromis." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Bylų informacijos debesėliuose rodyti bylų peržiūras" +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy +msgid "" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." +msgstr "" +"Konqueror taip pat yra daug galimybių turinti ir lengvai naudojama " +"žiniatinklio naršyklė, kurią galite naudoti naršydami Internete. Tiesiog " +"įveskite Interneto adresą (pvz. http://www." +"kde.org ), atitinkantį norimą tinklalapį, ir paspauskite Įvesti (Enter). " +"Taip pat galite pasirinkti įrašą iš Žymelių meniu." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:221 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " msgstr "" -"Čia Jūs galite nustatyti, kad užvedus pelę virš bylos pasirodžiusiame lange " -"būtų rodomas didesnis bylos peržiūros paveikslėlis." +"Jei norite sugrįžti į prieš tai žiūrėtą tinklalapį, įrankių juostoje " +"spauskite mygtuką „Atgal“ ." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Pervadinti ženkliukus iškart" +#: about/konq_aboutpage.cc:224 +msgid "" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." +msgstr "" +"Norėdami skubiai grįžti į savo Namų aplanką, spauskite „Namų“ mygtuką ." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:226 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"For more detailed documentation on Konqueror click here." msgstr "" -"Pažymėjus šią parinktį bylas bus galima pervadinti tiesiog spustelėjus " -"ženkliuko pavadinimą." +"Norėdami susipažinti su detalesne Konqueror dokumentacija, paspauskite čia." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +#: about/konq_aboutpage.cc:228 +msgid "" +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"Rodyti meniu įrašą „Pašalinti“, kurį naudojant bylos nepatektų į šiukšliadėžę" +"Derinimo patarimas: Jei norite, kad Konqueror žiniatinklio naršyklė " +"pasileistų greičiau, galite išjungti šį informacijos ekraną paspausdami čia. Vėliau galite vėl jį įjungti pasirinkdami Pagalba -> " +"Konqueror įžanga meniu parinktį, ir paskui paspausdami Langas -> Įrašyti " +"peržiūros profilį „Žiniatinklio naršymas“." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Toliau: Patarimai ir gudrybės" + +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" -"Panaikinkite pažymėjimą, jei nenorite, kad meniu komanda „Pašalinti“ būtų " -"rodoma darbastalio peržiūroje ar bylų tvarkyklės konteksto meniu. Visuomet " -"galite ištrinti bylas laikydami nuspaustą Shift klavišą ir kartu pasirinkdami " -"meniu įrašą „Perkelti į šiukšliadėžę“ iš konteksto meniu." +"Konqueror sukurtas apimti ir palaikyti Interneto standartus. Tikslas yra " +"pilnai įgyvendinti tokių organizacijų kaip W3 ir OASIS oficialiai " +"patvirtintus standartus, taip pat pridedant papildomai kitų bendrų naudingų " +"dalykų, atsirandančių Internete kaip de facto standartai, palaikymą. Kartu " +"su tokiais dalykais, kaip žymelių ženkliukai, Interneto raktiniai žodžiai ir " +"XBEL žymelės, Konqueror taip pat palaiko:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Standartinis šriftas" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Žiniatinklio naršymas" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "Tai yra šriftas, naudojamas parodyti Konqueror lango tekstui." +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Palaikomi standartai" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Prieš trinant bylą prašyti patvirtinimo" +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Papildomi reikalavimai*" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Klausti patvirtinimo prieš perkeliant į šiukšliadėžę" +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" +msgstr "" +"DOM (Level 1, iš dalies Level 2) pagrindu HTML 4.01" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "įtaisyta" + +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "" +"Pakopiniai stiliaus aprašymai (CSS 1, iš dalies CSS 2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "" +"ECMA-262 3-ias leidimas (maždaug atitinka Javascript 1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" -"Ši parinktis nurodo Konqueror ar klausti patvirtinimo, kai Jūs perkeliate bylą " -"į šiukšliadėžę, iš kur ji gali būti labai lengvai atstatyta." +"Javascript yra išjungtas (bendrai). Įjunkite Javascript čia." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." msgstr "" -"Ši parinktis nurodo Konqueror ar prašyti patvirtinimo, kai paprasčiausiai " -"trinate bylą." +"Javascript įgalintas (globaliai). Konfigūruokite Javascript čia" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Pažymėjimas" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Saugios Java® palaikymas" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "Žen&kliukų dydis" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) suderinama VM (Blackdown, IBM arba Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "&Rikiuoti" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Įjunkite Java (bendrai) čia." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Ženkliukų rodymo įrankių juosta" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Netscape Communicator® priedai (for " +"viewing Flash®, Real®Audio, Real®Video, ir t.t.) " -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Papildoma ženkliukų rodymo įrankių juosta" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Secure Sockets Layer" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Ženkliukų dydis" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) saugiam ryšiui iki 168 bitų" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Rikiuoti" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Kelių stulpelių rodymo įrankių juosta" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Dvipkrypčio 16 bitų Unikodo palaikymas" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Aplankas" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Automatinis formų užpildymas" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "Ž&ymelės" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "B E N D R I   D A L Y K A I" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importuoti" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Savybė" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksportuoti" +msgid "Details" +msgstr "Smulkiau" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Rodyti detaliai" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Paveiksliukų formatai" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Detalaus sąrašo rodymo įrankių juosta" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Duomenų perdavimo protokolai" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Informacinio sąrašo rodymo įrankių juosta" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (įskaitant gzip/bzip2 kompresiją)" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Medžio pavidalo rodymo įrankių juosta" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Limitai" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "ir daug daugiau..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URL'ai &pasensta po" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "URL užbaigimas" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Maksimalus URL'ų &skaičius:" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Rankinis" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Derinti šriftai" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Pasirodančio lango pagalba" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URL'ai naujesni nei" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Trumpai) Automatinis" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Pasirinkite šriftą..." +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Atgal į Pradinę pažintį" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URL'ai senesni nei" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Patarimai ir gudrybės" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Smulkiau" +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." +msgstr "" +"Naudokite Interneto raktinius žodžius ir žiniatinklio trumpes: surinkus „gg: " +"TDE“ galima ieškoti Internete naudojant \n" +"Google paieškos frazę „TDE“. Yra apibrėžta daug žiniatinklio trumpinių, " +"labai supaprastinančių programų ar žodžių paiešką enciklopedijoje. Taip pat " +"galite kurti savus žiniatinklio trumpes." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Detalios įrankių etiketės" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Naudokite įrankių juostoje esantį padidinimo mygtuką norėdami pasididinti žiniatinklio puslapio šrifto " +"dydį." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:372 msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." msgstr "" -"Papildomai be URL dar rodo apsilankymų skaičių bei pirmo ir paskutinio vizito " -"datas" +"Norėdami padėti naują adresą į adreso įrankių juostą, galite visų pirma " +"išvalyti esamą eilutę įrankių juostoje paspausdami juodą rodyklytę su baltu " +"kryžiuku ." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Išvalyti istoriją" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"Norėdami sukurti nuorodą Jūsų darbastalyje, rodančią į esamą puslapį, " +"paprasčiausiai nutempkite žymą „Adresas“ adreso įrankių juostos kairėje, " +"numeskite ją ant darbastalio, ir pasirinkite „Padaryti nuorodą čia“." -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Atstatyti" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"Parinktį „Rodyti visame ekrane“ " +"galite rasti Nustatymų meniu. Ši savybė labai naudinga „talk“ sesijoms." -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Išplėtimai" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (lot. „Skaldyk ir valdyk“ (angl.: konquer)) – padalindami " +"langą į dvi dalis (pvz. Langas -> Skadyti rodymą į kairę ir dešinę ) galite suteikti Konqueror tokią " +"išvaizdą, kokios norite. Jūs netgi galite įkelti kai kuriuos pavyzdinius " +"rodymo profilius (pvz. Midnight Commander), arba susikurti savo." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Įrankiai" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Naudokite user-agent savybę jei žiniatinklio svetainė, " +"kurioje lankotės, prašo naudoti kitą naršyklę (ir nepamirškite pasiųsti " +"skundo svetainės administratoriui!)" -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Būsenos juosta" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +" Istorija Jūsų šoniniame meniu " +"užtikrina, kad visuomet prisiminsite, kokius puslapius nesenai aplankėte." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:392 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." msgstr "" -"Įvyko klaida įkeliant %1 modulį.\n" -"Diagnostika:\n" -"%2" +"Naudokite kešuojantį proxy norėdami pagreitinti naršymą " +"Internete." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"Labiau patyrusiems naudotojams patiks Konsole, kurią galite įterpti į " +"Konqueror (Langas -> Rodyti: " +"Terminalo emuliatorius)." -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Žiniatinklio naršyklė, bylų tvarkyklė, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"DCOP dėka galite valdyti valdyti Konqueror panaudodami " +"scenarijų." -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "© 1999-2005, Konqueror programuotojai" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://www.konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Toliau: Specifikacijos" -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Įdiegti priedai" + +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "PriedasAprašymasBylaTipai" + +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Idiegta" + +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" msgstr "" +"Mime tipaiAprašymasPriesagosPriedas" -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" msgstr "" -"programuotojas (kontekstas, dalys, JavaScript, I/O lib) ir palaikytojas" +"Ar norite išjungti įžangos rodymą Jūsų „Žiniatinklio naršymo“ profilyje?" -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "programuotojas (struktūra, dalys)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Greitesnis paleidimas?" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "programuotojas (struktūra)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Išjungti" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "programuotojas" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Palikti" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "programuotojas (Rodymo būdų sąrašas)" - -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "programuotojas (Rodymo būdų sąrašas)" - -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "programuotojas (HTML pristatymo variklis)" - -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "programuotojas (HTML pristatymo variklis, I/O lib)" - -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "" -"programuotojas (HTML pristatymo variklis, I/O lib, regresijos bandymų aplinka)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "programuotojas (HTML pristatymo variklis, JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "programuotojas (JavaScript'ai)" - -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "programuotojas (Java įskiepių ir kitų įterpiamų objektų palaikymas)" - -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "programuotojas (I/O lib)" - -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "programuotojas (Java įskiepių palaikymas)" - -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"programuotojas (Java 2 saugumo tvarkymo palaikymas\n" -" ir kiti esminiai įskiepių palaikymo patobulinimai)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "programuotojas (Netscape priedų palaikymas)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "programuotojas (SSL, Netscape priedų palaikymas)" - -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "programuotojas (I/O lib, autentikacijos palaikymas)" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "grafika / ženkliukai" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "kfm autorius" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "programuotojas (navigacijos pulto struktūra)" - -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "programuotojas (įvairūs darbai)" - -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "programuotojas (AdBlock filtras)" - -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Pažymėjus šį langelį bent dviems rodymams jie bus „susieti“. Vėliau, kai " -"pakeisite aplankus viename lange, rodymas kituose languose, susietuose su juo, " -"automatiškai atsinaujins, parodydamas einamą aplanką. Tai ypač naudinga esant " -"skirtingiems žiūrėjimo būdams, tokiems kaip: rodant aplankų medį su " -"ženkliukais, rodant detaliai, o taip pat terminalo emuliatoriaus langą." - -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Užverti rodymą" - -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Užstrigo" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Peržiūra %1" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Peržiūra" - -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Rodyti: %1" - -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Slėpti %1" - -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Pradėti be numatyto lango" - -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Ikelti iš anksto vėlesniam naudojimui" - -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Atverti profilį" - -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Pateikti galimų profilių sąrašą" - -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "MIME tipas, naudojamas šiam URL (pvz., text/html arba inode/directory)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "R&odyti paslėptas bylas" -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"URL nuorodoms, nurodančioms bylas, atveria aplanką ir pažymi bylą vietoje " -"pačios bylos atidarymo" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Keisti paslėptų bylų su tašku pradžioje rodymą" -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Atverti adresą" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "Aplankų ženkliukai atspindi jų &turinį" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -"Neteisingas URL\n" -"%1" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Protokolas nepalaikomas\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "Peržiūr&a" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Atrodo, kad susidūrėme su konfigūravimo klaida. Jūs susiejote konqueror su %1, " -"bet jis negali operuoti šio tipo bylomis." +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Įjungti peržiūras" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Atverti adresą" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Išjungti peržiūras" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Nepavyksta rasti ieškomos dalies, patikrinkite įdiegimą." +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Garso bylos" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Nutraukta." +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Pagal vardą (skirti raidžių dydį)" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Šiame puslapyje yra pakeitimų, kurie nebuvo išsiųsti.\n" -"Puslapį iš naujo įkėlus šie pakeitimai bus prarasti." +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Pagal vardą (neskirti raidžių dydžio)" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Atmesti pakeitimus?" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Pagal dydį" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Atmesti pakeitimus" +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Pagal tipą" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Sustabdyti dokumento įkėlimą" -"

Visi informacijos persiuntimai tinkle bus sustabdyti ir Konqueror parodys " -"iki šiol atsiųstą turinį." +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Pagal datą" -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Stabdyti dokumento krovimą" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Aplankų sąrašas" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Įkelti esamą dokumentą iš naujo " -"

To gali reikėti, pavyzdžiui, atnaujinti tinklalapių, kurie buvo pakeisti po " -"to, kai buvo įkelti, rodymą, kad pakeitimai taptų matomi." +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Atvirkščiai" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Iš naujo įkelti šiuo metu rodomą dokumentą" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Pažymėti..." -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Jūsų šoninė juosta yra nefunkcionuojanti arba neprieinama." +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Panaikinti žymėjimą..." -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Rodyti istorijos šoninę juostą" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Nuimti žymėjimą viskam" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Nepavyksta rasti veikiančio istorijos priedo Jūsų šoninėje juostoje." +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "Žymėt&i atvirkščiai" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Šioje kortelėje yra pakeitimai, kurie nebuvo išsiųsti.\n" -"Atskyrus kortelę šie pakeitimai bus atmesti." +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Leidžia rinktis bylas ir aplankus pagal nurodytą kaukę" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Šiame rodyme matote pakeitimus, kurie nebuvo išsiųsti. \n" -"Uždarius rodymą pakeitimai bus prarasti." +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Leidžia panaikinti bylų ir aplankų žymėjimą pagal nurodytą kaukę" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Šioje kortelėje yra pakeitimai, kurie nebuvo išsiųsti.\n" -"Uždarius kortelę šie pakeitimai bus atmesti." +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Pažymi visus objektus" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Ar tikrai norite užverti visas kitas korteles?" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Panaikina visų objektų pažymėjimą" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Kitų kortelių uždarymo patvirtinimas" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Pakeičią pažymėtų/nepažymėtų objektų būvį priešingu" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Užverti &kitas korteles" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Pažymėti bylas:" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Šioje kortelėje yra pakeitimai, kurie nebuvo išsiųsti.\n" -"Uždarius kitas korteles šie pakeitimai bus atmesti." +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Nuimti žymėjimą byloms:" -#: konq_mainwindow.cc:2905 +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Šioje kortelėje yra pakeitimai, kurie nebuvo išsiųsti.\n" -"Iš naujo įkėlus visas korteles šie pakeitimai bus atmesti." - -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Nėra leidimo įrašyti į %1" - -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Įveskite paskirtį" - -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 yra neteisingas" - -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Kopijuoti pasirinktas bylas iš %1 į:" - -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Perkelti pažymėtas bylas iš %1 į:" - -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Keisti bylos tipą..." - -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Naujas &langas" - -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Dubliuoti langą" - -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Siųsti nuo&rodą..." - -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "&Siųsti bylą..." - -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Atverti &terminalą" - -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Atverti adresą..." - -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Rasti bylą..." - -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "Na&udoti index.html" - -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Užsklęsti dabartinėje vietoje" - -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Susie&tas rodymas" - -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&Aukštyn" - -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Istorija" - -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Namai" - -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "S&istema:" - -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "Pro&gramos" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "Negalite įmesti į aplanką, kuriam neturite rašymo leidimų, jokių bylų" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Saugojimo įrenginiai" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "Rodyti &Netscape žymeles Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Tinklo aplankai" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Trinti nuorodą" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "&Nustatymai" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Pervadinti" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Šiukšliadėžė" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Pakeisti &URL" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Autostartas" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Pakeisti &komentarą" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Dažniausiai lankoma" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Pakeisti že&nkliuką..." -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "Į&rašyti rodymo profilį..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Atnaujinti srities ženkliuką (favicon)" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Įrašyti &aplanko rodymo būdą" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Rūšiuoti rekursyviai" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Pašalinti aplanko savybes" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Naujas aplankas..." -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Konfigūruoti išplėtimus..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Nauja žymelė" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Konfigūruoti rašybos tikrinimą..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "Įter&pti skirtuką" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Skaidyti rodymą į &kairę ir dešinę" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Rūšiuoti pagal abėcėlę" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Skaidyti rodymą į &viršų ir apačią" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Nustatyti įran&kių juostos aplanku" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Nauja kortelė" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Rod&yti įrankinėje" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Dubliuoti esamą kortelę" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Slėpti įr&ankinėje" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Atjungti esamą kortelę" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Išskleisti visus aplankus" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Užverti aktyvų rodymą" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "&Suskleisti aplankus" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Užverti esamą kortelę" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Atverti su Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Suaktyvinti sekančią kortelę" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Tikrinti &būvį" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Suaktyvinti ankstesnę kortelę" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Tikrinti būvį: &visų žymelių" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Aktyvinti %1 kortelę" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Atnaujinti visus &srities ženkliukus (favicons)" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Perkelti kortelę į kairę" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Nutraukti t&ikrinimus" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Perkelti kortelę į dešinę" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "&Atšaukti srities ženkliukų atnaujinimus" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Išvesti richtavimo informaciją" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Importuoti &Netscape žymeles..." -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "&Konfigūruoti rodymo profilius..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Importuoti &Operos žymeles..." -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Įkelti &rodymo profilį" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Importuoti visas nu&lūžusias sesijas kaip žymeles..." -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "Iš naujo įkelti &visas korteles" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Importuoti &Galeon žymeles..." -#: konq_mainwindow.cc:3938 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 #, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "Į&kelti kortelę iš naujo" +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Importuoti &TDE2/TDE3 žymeles..." -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Sustabdyti" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "&Importuoti IE žymeles..." -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "Pe&rvadinti" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Importuoti &Mozilla žymeles..." -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Perkelti į šiukšliadėžę" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Eksportuoti į &Netscape žymeles" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "&Kopijuoti bylas..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Eksportuoti į &Opera žymeles..." -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "&Perkelti bylas..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Eksportuoti į &HTML žymeles..." -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Sukurti aplanką..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "Eksportuoti į &IE žymeles..." -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Animuotas logotipas" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Eksportuoti į &Mozilla žymeles..." -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "A&dresas: " +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML žymelių sąrašas" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Adreso juosta" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Iškirpti objektus" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "Adreso juosta

Įrašykite žiniatinklio adresą arba ieškokite termino." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Išvalyti adreso juostą" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Sukurti naują žymelių aplanką" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "Išvalyti adreso juostą

Išvalo adreso juostos turinį." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Naujas aplankas:" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Pažymėti adresą žymele" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Rūšiuoti pagal abėcėlę" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Kon&queror įžanga" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Ištrinti objektus" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Eiti" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Ženliukas" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Eiti

Perkelia į puslapį, kuris nurodytas adreso juostoje." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Eiti į aukštesniojo lygio aplanką" -"

Jei, pvz., dabartinis adresas yra file:/home/%1, spragtelėję čia pateksite į " -"file:/home." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Vardas:" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Eiti į aukštesniojo lygio aplanką" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Adresas:" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Eiti atgal vieną žingsnį naršymo istorijoje

" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentaras:" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Eiti atgal vieną žingsnį naršymo istorijoje" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Pirmą kartą žiūrėta:" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Eiti pirmyn vieną žingsnį naršymo istorijoje

" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Paskutinį kartą žiūrėta:" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Eiti pirmyn vieną žingsnį naršymo istorijoje" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Kartų lankyta:" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Pereiti į Jūsų „Namų adresą“ " -"

Jūs galite parinkti vietą, į kurią Jus nukelia šis mygtukas, " -"TDE valdymo centre, Bylų tvarkyklės skyriaus modulyje Elgsena" -"." +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Įterpti skirtuką" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Pereiti į Jūsų „Namų adresą“" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Sukurti aplanką" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Iš naujo įkelti visus šiuo metu kortelėse rodomus dokumentus" -"

To gali prireikti, pavyzdžiui, atnaujinant tinklalapių, kurie buvo pakeisti " -"po to, kai buvo įkelti rodymą, kad pakeitimai taptų matomi." +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Kopijuoti %1" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Iš naujo įkelti šiuo metu kortelėse rodomus dokumentus" +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Sukurti žymelę" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Iškerpa šiuo metu pažymėtą tekstą arba objektus ir perkelia juos į sistemos " -"laikinąją talpyklę." -"

Tai padaro tą tekstą prieinamu naudojant Padėti " -"komandą Konqueror ir kitose TDE programose." +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 pakeitimas" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Perkelti pažymėtą tekstą/objektą(us) į laikinąją talpyklę" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Pervadinu" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Nukopijuoja šiuo metu pažymėtą tekstą arba objektus į sistemos laikinąją " -"talpyklę." -"

Pažymėti objektai ar tekstas tampa prieinami naudojant Padėti " -"komandą Konqueror ir kitose TDE programose." +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Perkelti %1" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Kopijuoti pažymėtą tekstą ar objektą(us) į laikinąją talpyklę" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Nustatyti kaip žymelių įrankių juostą" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"Padėti anksčiau iškirptus arba nukopijuotus į talpyklę objektus" -"

Tai taip pat veikia su tekstu, anksčiau nukopijuotu ar iškirptu kitose TDE " -"programose." +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 žymelių įrankių juostoje" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Padėti talpyklės turinį" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Rodyti" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Spausdinti dabar rodomą dokumentą " -"

Jums bus pateiktas dialogas, kur Jūs galėsite nustatyti įvairias parinktis, " -"tokias kaip kopijų kiekis ir naudojamas spausdintuvas. " -"

Šis dialogas taip pat leidžia prieiti prie specialių TDE spausdinimo " -"tarnybų, tokių kaip PDF bylos kūrimas iš esamo dokumento." +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Slėpti" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Spausdinti esamą dokumentą" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Kopijuoti objektus" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Įeinant į aplanką atverti index.html, jei toks yra." +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Perkelti objektus" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Užrakintame rodyme negalima keisti aplankų. Naudokite tai kartu su „Susietas " -"rodymas“ parinktimi norėdami peržiūrėti daug bylų iš vieno aplanko" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Mano žymelės" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" msgstr "" -"Nustatys rodymą „susietu“. Susietas rodymas keičiasi, keičiantis aplankui " -"kituose susietuose rodymuose." -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Atverti aplanką kortelėse" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Srities ženkliuko (favicon) nerasta" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Atverti naujame lange" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Atnaujinu srities ženkliuką..." -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Atverti naujoje kortelėje" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Vietinė byla" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "Įrašyti p&eržiūros profilį „%1“..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Importuoti %1 žymeles" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Atverti šia&me lange" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1 žymelės" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "Importuoti kaip naują aplanką ar pakeisti visas esamas žymeles?" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Atverti dokumentą dabartiniame lange" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 importuoti" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Atverti naujame &lange" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Kaip naują aplanką" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Atverti dokumentą naujame lange" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Atverti &naujoje kortelėje" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Galeon žymelių bylos (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 #, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Atverti dokumentą naujoje kortelėje" +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE žymelių bylos (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Atverti &naujoje kortelėje" +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Atverti dokumentą naujoje kortelėje" +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Atverti su %1" +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "Žiū&rėjimo būdas" +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" msgstr "" -"Jūs atvėrėte kelias korteles šiame lange, ar tikrai norite užverti langą?" -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Patvirtinimas" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +#, fuzzy +msgid "Opera" +msgstr "Savininkas" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Užv&erti esamą kortelę" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +#, fuzzy +msgid "Crashes" +msgstr "Šiukšliadėžė" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Šioje kortelėje yra pakeitimų, kurie nebuvo išsiųsti.\n" -"Uždarius langą šie pakeitimai bus atmesti." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Aplankas, kuriame ieškoti papildomų žymelių" -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Šiame lape yra pakeitimų, kurie nebuvo išsiųsti.\n" -"Uždarius langą šie pakeitimai bus atmesti." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"Jūsų šoninė juosta yra nefunkcionuojanti arba neprieinama. Naujas įrašas negali " -"būti pridėtas." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "Sulieja žymeles, įdiegtas trečiųjų šalių į naudotojo žymeles" -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Žiniatinklio šoninė juosta" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Ar įdėti naują žiniatinklio plėtinį „%1“ į šoninę juostą?" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Pirminis autorius" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Neįtraukti" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Išmesti objektus" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Profilio tvarkymas" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Žymelė" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "&Pervadinti profilį" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Komentaras" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Pašalinti profilį" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Būvis" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Profilio vardas:" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Adresas" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Įrašyti &URL profilyje" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Aplankas" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Lango &dydį įrašyti profilyje" +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Žymelė" -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"Šioje juostoje yra visų šiuo metu atvertų kortelių sąrašas. Norėdami aktyvuoti " -"kortelę, spustelėkite ją. Parinktis, kuri parodo uždarymo mygtuką vietoje " -"svetainės ženkliuko kairiajame kortelės kampe, yra konfigūruojama. Norėdami " -"vartyti korteles taip pat galite naudoti ir klaviatūros sparčiuosius klavišus. " -"Ant kortelės rašomas tekstas yra žiniatinklio svetainės, kurią šiuo metu " -"naršote, pavadinimas. Jei jis sutrumpintas talpinant į kortelę, ir norite " -"pamatyti jį visą, užveskite pelę virš kortelės." +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Tuščias aplankas" -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "Į&kelti kortelę iš naujo" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Importuoti žymeles iš Mozilla formato bylos" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Dubliuoti kortelę" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Importuoti žymeles iš Netscape (4.x ir ankstesnio) formato bylos" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "&Atjungti kortelę" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Importuoti Internet Explorer Favorites formato žymeles" -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Perkelti kortelę į kairę" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Importuoti žymeles iš Opera formato bylos" -#: konq_tabs.cc:122 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Perkelti kortelę į dešinę" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Eksportuoti žymeles į Mozilla formato bylą" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Kitos kortelės" +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Eksportuoti žymeles į Netscape (4.x ir ankstesnio) formato bylą" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Užverti kortelę" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Eksportuoti žymeles į spausdintino HTML formato bylą" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Atverti naują kortelę" +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Eksportuoti žymeles į Internet Explorer Favorites formatą" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Užverti esamą kortelę" +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Eksportuoti bylas į Opera formato bylą" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"Puslapis, kurį Jūs bandote žiūrėti yra nusiųstų formos duomenų rezultatas. Jei " -"Jūs nusiųsite duomenis iš naujo, bet kokie veiksmai, kuriuos atliko forma " -"(tokie kaip paieška ar internetinis pirkinys), bus pakartoti. " +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Atverti nurodytoje žymelių bylos vietoje" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Siųsti vėl" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Nurodyti naudotojui įskaitomą antraštę, pvz., „Konsole“" -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Jūs atvėrėte kelias korteles šiame lange.\n" -"Peržiūros profilio įkėlimas jas užvers." +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Slėpti visas su naršykle susijusias funkcijas" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "įkelti peržiūros profilį" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Redaguojama byla" -#: konq_viewmgr.cc:1170 +#: keditbookmarks/main.cpp:96 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" -"Šioje kortelėje yra pakeitimų, kurie nebuvo išsiųsti.\n" -"Įkėlus profilį šie pakeitimai bus atmesti." +"Vienas %1 procesas jau veikia, ar tikrai norite paleisti dar vieną, ar tęsti " +"darbą tame pačiame procese?.\n" +"Atsižvelkite į tai, kad, deja, pakartotini rodymai atveriami tik skaitymo " +"veiksena." -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" msgstr "" -"Šiame puslapyje yra pakeitimų, kurie nebuvo išsiųsti.\n" -"Įkėlus profilį šie pakeitimai bus atmesti." - -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "R&odyti paslėptas bylas" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Keisti paslėptų bylų su tašku pradžioje rodymą" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Leisti kitą" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "Aplankų ženkliukai atspindi jų &turinį" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Tęsti tame pačiame" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" -msgstr "" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Žymelių redaktorius" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "Peržiūr&a" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Konqueror žymelių redaktorius" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Įjungti peržiūras" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "© 2000 - 2003, TDE programuotojai" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Išjungti peržiūras" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Pirminis autorius" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Garso bylos" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Autorius" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Pagal vardą (skirti raidžių dydį)" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Galite nurodyti tik vieną --export parinktį." -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Pagal vardą (neskirti raidžių dydžio)" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Galite nurodyti tik vieną --import parinktį." -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Pagal dydį" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Tikrinama..." -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Pagal tipą" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Klaida " -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Pagal datą" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "Gerai" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Aplankų sąrašas" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Iš naujo paleisti Greitą paiešką" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Atvirkščiai" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" +"Iš naujo paleisti Greitą paiešką
Iš naujo paleidžia greitą " +"paiešką, kad visos žymelės būtų vėl matomos." -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Pažymėti..." +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "I&eškoti:" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Panaikinti žymėjimą..." +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Konfigūruoti šoninį meniu" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Nuimti žymėjimą viskam" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Atstatyti" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "Žymėt&i atvirkščiai" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Išplėtimai" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Leidžia rinktis bylas ir aplankus pagal nurodytą kaukę" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Įrankiai" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Leidžia panaikinti bylų ir aplankų žymėjimą pagal nurodytą kaukę" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Būsenos juosta" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Pažymi visus objektus" +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"Įvyko klaida įkeliant %1 modulį.\n" +"Diagnostika:\n" +"%2" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Panaikina visų objektų pažymėjimą" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Žiniatinklio naršyklė, bylų tvarkyklė, ..." -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Pakeičią pažymėtų/nepažymėtų objektų būvį priešingu" +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "© 1999-2005, Konqueror programuotojai" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Pažymėti bylas:" +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Nuimti žymėjimą byloms:" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 -msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "Negalite įmesti į aplanką, kuriam neturite rašymo leidimų, jokių bylų" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "" +"programuotojas (kontekstas, dalys, JavaScript, I/O lib) ir palaikytojas" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Žiūrėti &kaip" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "programuotojas (struktūra, dalys)" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Bylos vardas" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "programuotojas (struktūra)" -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "MIME tipas" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "programuotojas" -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Dydis" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "programuotojas (Rodymo būdų sąrašas)" -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Pakeista" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "programuotojas (Rodymo būdų sąrašas)" -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Kreiptasi" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "programuotojas (HTML pristatymo variklis)" -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Sukurta" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "programuotojas (HTML pristatymo variklis, I/O lib)" -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Leidimai" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "" +"programuotojas (HTML pristatymo variklis, I/O lib, regresijos bandymų " +"aplinka)" -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Savininkas" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "programuotojas (HTML pristatymo variklis, JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Grupė" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "programuotojas (JavaScript'ai)" -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Nuoroda" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "programuotojas (Java įskiepių ir kitų įterpiamų objektų palaikymas)" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "programuotojas (I/O lib)" -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Bylos tipas" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "programuotojas (Java įskiepių palaikymas)" -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Rodyti &pakeitimo laiką" +#: konq_factory.cc:251 +msgid "" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"programuotojas (Java 2 saugumo tvarkymo palaikymas\n" +" ir kiti esminiai įskiepių palaikymo patobulinimai)" -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Rodyti &pakeitimo laiką" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "programuotojas (Netscape priedų palaikymas)" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Rodyti &bylos tipą" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "programuotojas (SSL, Netscape priedų palaikymas)" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "slėpti &bylos tipą" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "programuotojas (I/O lib, autentikacijos palaikymas)" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Rodyti MIME tipą" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "grafika / ženkliukai" -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Slėpti MIME tipą" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "kfm autorius" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Rodyti &kreipimosi laiką" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "programuotojas (navigacijos pulto struktūra)" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Slėpti &kreipimosi laiką" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "programuotojas (įvairūs darbai)" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Rodyti &sukūrimo laiką" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "programuotojas (AdBlock filtras)" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Slėpti &sukūrimo laiką" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"Pažymėjus šį langelį bent dviems rodymams jie bus „susieti“. Vėliau, kai " +"pakeisite aplankus viename lange, rodymas kituose languose, susietuose su " +"juo, automatiškai atsinaujins, parodydamas einamą aplanką. Tai ypač naudinga " +"esant skirtingiems žiūrėjimo būdams, tokiems kaip: rodant aplankų medį su " +"ženkliukais, rodant detaliai, o taip pat terminalo emuliatoriaus langą." -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "&Rodyti nuorodos tikslą" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Užverti rodymą" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Slėpti &nuorodos tikslą" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Rodyti bylos dydį" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Užstrigo" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Slėpti bylos dydį" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Peržiūra %1" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Rodyti savininką" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Peržiūra" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Slėpti savininką" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Rodyti: %1" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Rodyti grupę" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Slėpti %1" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Slėpti grupę" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Pradėti be numatyto lango" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Rodyti leidimus" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Ikelti iš anksto vėlesniam naudojimui" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Slėpti leidimus" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Atverti profilį" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Rodyti URL" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Pateikti galimų profilių sąrašą" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "MIME tipas, naudojamas šiam URL (pvz., text/html arba inode/directory)" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_main.cc:46 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" +"URL nuorodoms, nurodančioms bylas, atveria aplanką ir pažymi bylą vietoje " +"pačios bylos atidarymo" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Atverti adresą" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"Neteisingas URL\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"Protokolas nepalaikomas\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" +"Atrodo, kad susidūrėme su konfigūravimo klaida. Jūs susiejote konqueror su " +"%1, bet jis negali operuoti šio tipo bylomis." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Rikiuoti neskiriant raidžių dydžio" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Vardas" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Atverti adresą" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Prieš panaudodami bylą turite ją išimti iš šiukšliadėžės." +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Nepavyksta rasti ieškomos dalies, patikrinkite įdiegimą." -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Nutraukta." -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." msgstr "" +"Šiame puslapyje yra pakeitimų, kurie nebuvo išsiųsti.\n" +"Puslapį iš naujo įkėlus šie pakeitimai bus prarasti." -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Atmesti pakeitimus?" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Atmesti pakeitimus" -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." msgstr "" +"Sustabdyti dokumento įkėlimą

Visi informacijos persiuntimai tinkle bus " +"sustabdyti ir Konqueror parodys iki šiol atsiųstą turinį." -#: keditbookmarks/importers.h:171 -#, fuzzy -msgid "Opera" -msgstr "Savininkas" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -#, fuzzy -msgid "Crashes" -msgstr "Šiukšliadėžė" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "Rodyti &Netscape žymeles Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Pervadinti" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Pakeisti &URL" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Pakeisti &komentarą" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Pakeisti že&nkliuką..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Atnaujinti srities ženkliuką (favicon)" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Rūšiuoti rekursyviai" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Naujas aplankas..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Nauja žymelė" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "Įter&pti skirtuką" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Stabdyti dokumento krovimą" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Rūšiuoti pagal abėcėlę" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Įkelti esamą dokumentą iš naujo

To gali reikėti, pavyzdžiui, atnaujinti " +"tinklalapių, kurie buvo pakeisti po to, kai buvo įkelti, rodymą, kad " +"pakeitimai taptų matomi." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Nustatyti įran&kių juostos aplanku" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Iš naujo įkelti šiuo metu rodomą dokumentą" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Rod&yti įrankinėje" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Jūsų šoninė juosta yra nefunkcionuojanti arba neprieinama." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Slėpti įr&ankinėje" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Rodyti istorijos šoninę juostą" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Išskleisti visus aplankus" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "Nepavyksta rasti veikiančio istorijos priedo Jūsų šoninėje juostoje." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "&Suskleisti aplankus" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Šioje kortelėje yra pakeitimai, kurie nebuvo išsiųsti.\n" +"Atskyrus kortelę šie pakeitimai bus atmesti." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Atverti su Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Šiame rodyme matote pakeitimus, kurie nebuvo išsiųsti. \n" +"Uždarius rodymą pakeitimai bus prarasti." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Tikrinti &būvį" +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Šioje kortelėje yra pakeitimai, kurie nebuvo išsiųsti.\n" +"Uždarius kortelę šie pakeitimai bus atmesti." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Tikrinti būvį: &visų žymelių" +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Ar tikrai norite užverti visas kitas korteles?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Atnaujinti visus &srities ženkliukus (favicons)" +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Kitų kortelių uždarymo patvirtinimas" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Nutraukti t&ikrinimus" +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Užverti &kitas korteles" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "&Atšaukti srities ženkliukų atnaujinimus" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Šioje kortelėje yra pakeitimai, kurie nebuvo išsiųsti.\n" +"Uždarius kitas korteles šie pakeitimai bus atmesti." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Importuoti &Netscape žymeles..." +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Šioje kortelėje yra pakeitimai, kurie nebuvo išsiųsti.\n" +"Iš naujo įkėlus visas korteles šie pakeitimai bus atmesti." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Importuoti &Operos žymeles..." +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Nėra leidimo įrašyti į %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Importuoti visas nu&lūžusias sesijas kaip žymeles..." +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Įveskite paskirtį" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Importuoti &Galeon žymeles..." +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 yra neteisingas" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Importuoti &TDE2/TDE3 žymeles..." +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Kopijuoti pasirinktas bylas iš %1 į:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "&Importuoti IE žymeles..." +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Perkelti pažymėtas bylas iš %1 į:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Importuoti &Mozilla žymeles..." +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Keisti bylos tipą..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Eksportuoti į &Netscape žymeles" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Žymelės savybės" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Eksportuoti į &Opera žymeles..." +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Naujas &langas" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Eksportuoti į &HTML žymeles..." +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Dubliuoti langą" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Eksportuoti į &IE žymeles..." +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Siųsti nuo&rodą..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Eksportuoti į &Mozilla žymeles..." +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "&Siųsti bylą..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML žymelių sąrašas" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Atverti &terminalą" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Iškirpti objektus" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&Atverti adresą..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Sukurti naują žymelių aplanką" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Rasti bylą..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Naujas aplankas:" +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "Na&udoti index.html" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Rūšiuoti pagal abėcėlę" +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Užsklęsti dabartinėje vietoje" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Ištrinti objektus" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "Susie&tas rodymas" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Ženliukas" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&Aukštyn" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Vardas:" +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Istorija" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Adresas:" +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Namai" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentaras:" +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "S&istema:" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Pirmą kartą žiūrėta:" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "Pro&gramos" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Paskutinį kartą žiūrėta:" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Saugojimo įrenginiai" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Kartų lankyta:" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Tinklo aplankai" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Įterpti skirtuką" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "&Nustatymai" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Sukurti aplanką" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Autostartas" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Kopijuoti %1" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Dažniausiai lankoma" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Sukurti žymelę" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "Į&rašyti rodymo profilį..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 pakeitimas" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Įrašyti &aplanko rodymo būdą" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Pervadinu" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Pašalinti aplanko savybes" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Perkelti %1" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Konfigūruoti išplėtimus..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Nustatyti kaip žymelių įrankių juostą" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Konfigūruoti rašybos tikrinimą..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 žymelių įrankių juostoje" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Skaidyti rodymą į &kairę ir dešinę" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Rodyti" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Skaidyti rodymą į &viršų ir apačią" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Slėpti" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Nauja kortelė" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Kopijuoti objektus" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Dubliuoti esamą kortelę" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Perkelti objektus" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Atjungti esamą kortelę" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Mano žymelės" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Užverti aktyvų rodymą" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Srities ženkliuko (favicon) nerasta" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Užverti esamą kortelę" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Atnaujinu srities ženkliuką..." +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Suaktyvinti sekančią kortelę" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Vietinė byla" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Suaktyvinti ankstesnę kortelę" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Importuoti %1 žymeles" +#: konq_mainwindow.cc:3906 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Aktyvinti %1 kortelę" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 žymelės" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Perkelti kortelę į kairę" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "Importuoti kaip naują aplanką ar pakeisti visas esamas žymeles?" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Perkelti kortelę į dešinę" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 importuoti" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Išvesti richtavimo informaciją" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Kaip naują aplanką" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "&Konfigūruoti rodymo profilius..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeon žymelių bylos (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Įkelti &rodymo profilį" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 #, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|TDE žymelių bylos (*.xml)" +msgid "&Reload" +msgstr "Į&kelti kortelę iš naujo" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Aplankas, kuriame ieškoti papildomų žymelių" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "Iš naujo įkelti &visas korteles" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "Į&kelti kortelę iš naujo" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "Sulieja žymeles, įdiegtas trečiųjų šalių į naudotojo žymeles" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Sustabdyti" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "Pe&rvadinti" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Pirminis autorius" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Perkelti į šiukšliadėžę" -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Išmesti objektus" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "&Kopijuoti bylas..." -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Žymelė" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "&Perkelti bylas..." -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Komentaras" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Sukurti aplanką..." -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Būvis" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Animuotas logotipas" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Adresas" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "A&dresas: " -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Aplankas" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Adreso juosta" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Tuščias aplankas" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "Adreso juosta

Įrašykite žiniatinklio adresą arba ieškokite termino." -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Importuoti žymeles iš Mozilla formato bylos" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Išvalyti adreso juostą" -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Importuoti žymeles iš Netscape (4.x ir ankstesnio) formato bylos" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "Išvalyti adreso juostą

Išvalo adreso juostos turinį." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Importuoti Internet Explorer Favorites formato žymeles" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Ž&ymelės" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Importuoti žymeles iš Opera formato bylos" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Pažymėti adresą žymele" -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Eksportuoti žymeles į Mozilla formato bylą" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Kon&queror įžanga" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Eksportuoti žymeles į Netscape (4.x ir ankstesnio) formato bylą" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Eiti" -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Eksportuoti žymeles į spausdintino HTML formato bylą" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Eiti

Perkelia į puslapį, kuris nurodytas adreso juostoje." -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Eksportuoti žymeles į Internet Explorer Favorites formatą" +#: konq_mainwindow.cc:4016 +msgid "" +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." +msgstr "" +"Eiti į aukštesniojo lygio aplanką

Jei, pvz., dabartinis adresas yra file:/" +"home/%1, spragtelėję čia pateksite į file:/home." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Eksportuoti bylas į Opera formato bylą" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Eiti į aukštesniojo lygio aplanką" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Atverti nurodytoje žymelių bylos vietoje" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Eiti atgal vieną žingsnį naršymo istorijoje

" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Nurodyti naudotojui įskaitomą antraštę, pvz., „Konsole“" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Eiti atgal vieną žingsnį naršymo istorijoje" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Slėpti visas su naršykle susijusias funkcijas" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Eiti pirmyn vieną žingsnį naršymo istorijoje

" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Redaguojama byla" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Eiti pirmyn vieną žingsnį naršymo istorijoje" -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4027 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." msgstr "" -"Vienas %1 procesas jau veikia, ar tikrai norite paleisti dar vieną, ar tęsti " -"darbą tame pačiame procese?.\n" -"Atsižvelkite į tai, kad, deja, pakartotini rodymai atveriami tik skaitymo " -"veiksena." - -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Leisti kitą" +"Pereiti į Jūsų „Namų adresą“

Jūs galite parinkti vietą, į kurią Jus " +"nukelia šis mygtukas, TDE valdymo centre, Bylų tvarkyklės " +"skyriaus modulyje Elgsena." -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Tęsti tame pačiame" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Pereiti į Jūsų „Namų adresą“" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Žymelių redaktorius" +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Iš naujo įkelti visus šiuo metu kortelėse rodomus dokumentus

To gali " +"prireikti, pavyzdžiui, atnaujinant tinklalapių, kurie buvo pakeisti po to, " +"kai buvo įkelti rodymą, kad pakeitimai taptų matomi." -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Konqueror žymelių redaktorius" +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Iš naujo įkelti šiuo metu kortelėse rodomus dokumentus" -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "© 2000 - 2003, TDE programuotojai" +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Iškerpa šiuo metu pažymėtą tekstą arba objektus ir perkelia juos į sistemos " +"laikinąją talpyklę.

Tai padaro tą tekstą prieinamu naudojant Padėti " +"komandą Konqueror ir kitose TDE programose." -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Pirminis autorius" +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Perkelti pažymėtą tekstą/objektą(us) į laikinąją talpyklę" -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Autorius" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"Nukopijuoja šiuo metu pažymėtą tekstą arba objektus į sistemos laikinąją " +"talpyklę.

Pažymėti objektai ar tekstas tampa prieinami naudojant " +"Padėti komandą Konqueror ir kitose TDE programose." -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Galite nurodyti tik vieną --export parinktį." +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Kopijuoti pažymėtą tekstą ar objektą(us) į laikinąją talpyklę" -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Galite nurodyti tik vieną --import parinktį." +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." +msgstr "" +"Padėti anksčiau iškirptus arba nukopijuotus į talpyklę objektus

Tai taip " +"pat veikia su tekstu, anksčiau nukopijuotu ar iškirptu kitose TDE programose." -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Tikrinama..." +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Padėti talpyklės turinį" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Klaida " +#: konq_mainwindow.cc:4064 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"Spausdinti dabar rodomą dokumentą

Jums bus pateiktas dialogas, kur Jūs " +"galėsite nustatyti įvairias parinktis, tokias kaip kopijų kiekis ir " +"naudojamas spausdintuvas.

Šis dialogas taip pat leidžia prieiti prie " +"specialių TDE spausdinimo tarnybų, tokių kaip PDF bylos kūrimas iš esamo " +"dokumento." -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Gerai" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Spausdinti esamą dokumentą" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Iš naujo paleisti Greitą paiešką" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Įeinant į aplanką atverti index.html, jei toks yra." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:4077 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" msgstr "" -"Iš naujo paleisti Greitą paiešką" -"
Iš naujo paleidžia greitą paiešką, kad visos žymelės būtų vėl matomos." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "I&eškoti:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Užkariauk savo darbastalį!" +"Užrakintame rodyme negalima keisti aplankų. Naudokite tai kartu su „Susietas " +"rodymas“ parinktimi norėdami peržiūrėti daug bylų iš vieno aplanko" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:4078 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." msgstr "" -"Konqueror yra bylų tvarkyklė, žiniatinklio naršyklė ir universali dokumentų " -"peržiūros priemonė." - -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Pradinė pažintis" - -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Įžanga" +"Nustatys rodymą „susietu“. Susietas rodymas keičiasi, keičiantis aplankui " +"kituose susietuose rodymuose." -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Patarimai" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Atverti aplanką kortelėse" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Specifikacijos" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Atverti naujame lange" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Jūsų asmeninės bylos" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Atverti naujoje kortelėje" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Saugojimo įrenginiai" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "Įrašyti p&eržiūros profilį „%1“..." -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Diskai ir atjungiami media" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Atverti šia&me lange" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Tinklo aplankai" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Atverti dokumentą dabartiniame lange" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Bendro naudojimo bylos ir aplankai" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Atverti naujame &lange" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Naršyti šiukšlėse ir atstatyti" +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Atverti dokumentą naujame lange" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Programos" +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Atverti &naujoje kortelėje" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Įdiegtos programos" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Atverti dokumentą naujoje kortelėje" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Nustatymai" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Atverti &naujoje kortelėje" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Darbastalio konfigūracija" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Atverti dokumentą naujoje kortelėje" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Toliau: Konqueror pristatymas" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Atverti su %1" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Ieškoti žiniatinklyje" +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "Žiū&rėjimo būdas" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" -"Konqueror supaprastina darbą su Jūsų bylomis. Galite naršyti tiek vietinius, " -"tiek ir tinklo aplankus, tuo pačiu metu mėgaudamiesi tokiais pažangiais " -"Konqueror bruožais, kaip galinga šoninė juosta ir bylų peržiūromis." +"Jūs atvėrėte kelias korteles šiame lange, ar tikrai norite užverti langą?" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror taip pat yra daug galimybių turinti ir lengvai naudojama žiniatinklio " -"naršyklė, kurią galite naudoti naršydami Internete. Tiesiog įveskite Interneto " -"adresą (pvz. http://www.kde.org " -"), atitinkantį norimą tinklalapį, ir paspauskite Įvesti (Enter). Taip pat " -"galite pasirinkti įrašą iš Žymelių meniu." +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Patvirtinimas" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"Jei norite sugrįžti į prieš tai žiūrėtą tinklalapį, įrankių juostoje spauskite " -"mygtuką „Atgal“ ." +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Užv&erti esamą kortelę" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Norėdami skubiai grįžti į savo Namų aplanką, spauskite „Namų“ mygtuką ." +"Šioje kortelėje yra pakeitimų, kurie nebuvo išsiųsti.\n" +"Uždarius langą šie pakeitimai bus atmesti." -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Norėdami susipažinti su detalesne Konqueror dokumentacija, paspauskite čia." +"Šiame lape yra pakeitimų, kurie nebuvo išsiųsti.\n" +"Uždarius langą šie pakeitimai bus atmesti." -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Derinimo patarimas: Jei norite, kad Konqueror žiniatinklio naršyklė " -"pasileistų greičiau, galite išjungti šį informacijos ekraną paspausdami čia. Vėliau galite vėl jį įjungti pasirinkdami Pagalba -> " -"Konqueror įžanga meniu parinktį, ir paskui paspausdami Langas -> " -"Įrašyti peržiūros profilį „Žiniatinklio naršymas“." +"Jūsų šoninė juosta yra nefunkcionuojanti arba neprieinama. Naujas įrašas " +"negali būti pridėtas." -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Toliau: Patarimai ir gudrybės" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Žiniatinklio šoninė juosta" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror sukurtas apimti ir palaikyti Interneto standartus. Tikslas yra " -"pilnai įgyvendinti tokių organizacijų kaip W3 ir OASIS oficialiai patvirtintus " -"standartus, taip pat pridedant papildomai kitų bendrų naudingų dalykų, " -"atsirandančių Internete kaip de facto standartai, palaikymą. Kartu su tokiais " -"dalykais, kaip žymelių ženkliukai, Interneto raktiniai žodžiai ir XBEL žymelės, Konqueror taip pat palaiko:" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Ar įdėti naują žiniatinklio plėtinį „%1“ į šoninę juostą?" -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Žiniatinklio naršymas" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Adresas" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Palaikomi standartai" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Neįtraukti" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Papildomi reikalavimai*" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Profilio tvarkymas" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "&Pervadinti profilį" + +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Pašalinti profilį" + +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Profilio vardas:" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Įrašyti &URL profilyje" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Lango &dydį įrašyti profilyje" + +#: konq_tabs.cc:67 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" -"DOM (Level 1, iš dalies Level 2) pagrindu " -"HTML 4.01" +"Šioje juostoje yra visų šiuo metu atvertų kortelių sąrašas. Norėdami " +"aktyvuoti kortelę, spustelėkite ją. Parinktis, kuri parodo uždarymo mygtuką " +"vietoje svetainės ženkliuko kairiajame kortelės kampe, yra konfigūruojama. " +"Norėdami vartyti korteles taip pat galite naudoti ir klaviatūros " +"sparčiuosius klavišus. Ant kortelės rašomas tekstas yra žiniatinklio " +"svetainės, kurią šiuo metu naršote, pavadinimas. Jei jis sutrumpintas " +"talpinant į kortelę, ir norite pamatyti jį visą, užveskite pelę virš " +"kortelės." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "įtaisyta" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "Į&kelti kortelę iš naujo" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Dubliuoti kortelę" + +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "&Atjungti kortelę" + +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Perkelti kortelę į kairę" + +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Perkelti kortelę į dešinę" + +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Kitos kortelės" + +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Užverti kortelę" + +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Atverti naują kortelę" + +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Užverti esamą kortelę" + +#: konq_view.cc:1357 +msgid "" +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"Pakopiniai stiliaus aprašymai (CSS 1, iš dalies CSS 2)" +"Puslapis, kurį Jūs bandote žiūrėti yra nusiųstų formos duomenų rezultatas. " +"Jei Jūs nusiųsite duomenis iš naujo, bet kokie veiksmai, kuriuos atliko " +"forma (tokie kaip paieška ar internetinis pirkinys), bus pakartoti. " -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Siųsti vėl" + +#: konq_viewmgr.cc:1144 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"ECMA-262 3-ias leidimas (maždaug atitinka Javascript 1.5)" +"Jūs atvėrėte kelias korteles šiame lange.\n" +"Peržiūros profilio įkėlimas jas užvers." -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "įkelti peržiūros profilį" + +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Javascript yra išjungtas (bendrai). Įjunkite Javascript čia." +"Šioje kortelėje yra pakeitimų, kurie nebuvo išsiųsti.\n" +"Įkėlus profilį šie pakeitimai bus atmesti." -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Javascript įgalintas (globaliai). Konfigūruokite Javascript " -"čia" +"Šiame puslapyje yra pakeitimų, kurie nebuvo išsiųsti.\n" +"Įkėlus profilį šie pakeitimai bus atmesti." -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Saugios Java® palaikymas" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Žiūrėti &kaip" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" -msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) suderinama VM (Blackdown, " -"IBM arba Sun)" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Bylos vardas" -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Įjunkite Java (bendrai) čia." +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "MIME tipas" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"Netscape Communicator® priedai " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, ir t.t.) " +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Dydis" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Secure Sockets Layer" +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Pakeista" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) saugiam ryšiui iki 168 bitų" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Kreiptasi" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Sukurta" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Dvipkrypčio 16 bitų Unikodo palaikymas" +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Leidimai" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Automatinis formų užpildymas" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Savininkas" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "B E N D R I   D A L Y K A I" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Grupė" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Savybė" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Nuoroda" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Paveiksliukų formatai" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Bylos tipas" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Duomenų perdavimo protokolai" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Rodyti &pakeitimo laiką" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (įskaitant gzip/bzip2 kompresiją)" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Rodyti &pakeitimo laiką" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Rodyti &bylos tipą" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "ir daug daugiau..." +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "slėpti &bylos tipą" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "URL užbaigimas" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Rodyti MIME tipą" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Rankinis" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Slėpti MIME tipą" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Pasirodančio lango pagalba" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Rodyti &kreipimosi laiką" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Trumpai) Automatinis" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Slėpti &kreipimosi laiką" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Atgal į Pradinę pažintį" +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Rodyti &sukūrimo laiką" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Patarimai ir gudrybės" +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Slėpti &sukūrimo laiką" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Naudokite Interneto raktinius žodžius ir žiniatinklio trumpes: surinkus „gg: " -"TDE“ galima ieškoti Internete naudojant \n" -"Google paieškos frazę „TDE“. Yra apibrėžta daug žiniatinklio trumpinių, labai " -"supaprastinančių programų ar žodžių paiešką enciklopedijoje. Taip pat galite kurti savus žiniatinklio trumpes." +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "&Rodyti nuorodos tikslą" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Naudokite įrankių juostoje esantį padidinimo mygtuką norėdami pasididinti žiniatinklio puslapio šrifto dydį." +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Slėpti &nuorodos tikslą" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Norėdami padėti naują adresą į adreso įrankių juostą, galite visų pirma " -"išvalyti esamą eilutę įrankių juostoje paspausdami juodą rodyklytę su baltu " -"kryžiuku ." +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Rodyti bylos dydį" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Norėdami sukurti nuorodą Jūsų darbastalyje, rodančią į esamą puslapį, " -"paprasčiausiai nutempkite žymą „Adresas“ adreso įrankių juostos kairėje, " -"numeskite ją ant darbastalio, ir pasirinkite „Padaryti nuorodą čia“." +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Slėpti bylos dydį" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Parinktį „Rodyti visame ekrane“ galite " -"rasti Nustatymų meniu. Ši savybė labai naudinga „talk“ sesijoms." +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Rodyti savininką" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (lot. „Skaldyk ir valdyk“ (angl.: konquer)) – padalindami " -"langą į dvi dalis (pvz. Langas -> Skadyti rodymą į kairę ir dešinę ) galite suteikti Konqueror tokią išvaizdą, " -"kokios norite. Jūs netgi galite įkelti kai kuriuos pavyzdinius rodymo profilius " -"(pvz. Midnight Commander), arba susikurti savo." +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Slėpti savininką" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" -"Naudokite user-agent savybę jei žiniatinklio svetainė, " -"kurioje lankotės, prašo naudoti kitą naršyklę (ir nepamirškite pasiųsti skundo " -"svetainės administratoriui!)" +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Rodyti grupę" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -" Istorija Jūsų šoniniame meniu " -"užtikrina, kad visuomet prisiminsite, kokius puslapius nesenai aplankėte." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Slėpti grupę" -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." -msgstr "" -"Naudokite kešuojantį proxy norėdami pagreitinti naršymą " -"Internete." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Rodyti leidimus" -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Slėpti leidimus" + +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Rodyti URL" + +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"Labiau patyrusiems naudotojams patiks Konsole, kurią galite įterpti į Konqueror " -"(Langas -> Rodyti: Terminalo " -"emuliatorius)." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"DCOP dėka galite valdyti valdyti Konqueror panaudodami " -"scenarijų." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Toliau: Specifikacijos" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Įdiegti priedai" -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "PriedasAprašymasBylaTipai" +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Idiegta" +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +#: listview/konq_listview.cc:709 +msgid "" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Mime tipai" -"Aprašymas" -"Priesagos" -"Priedas" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"Ar norite išjungti įžangos rodymą Jūsų „Žiniatinklio naršymo“ profilyje?" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Greitesnis paleidimas?" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Rikiuoti neskiriant raidžių dydžio" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Išjungti" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Vardas" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Palikti" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "Prieš panaudodami bylą turite ją išimti iš šiukšliadėžės." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Pasirinkti nutolusių tinklo vietų koduotę" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Į&kelti kortelę iš naujo" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Reikia įvesti:" @@ -2668,14 +2401,19 @@ msgstr "Vykdyti apvalkalo komandą vietiniame aplanke:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Komanda grąžino: „%1“" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Išplėstas šoninis meniu" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Sugrįžti prie numatytų sistemos reikšmių" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" "Tai pašalina visus objektus iš šoninės juostos ir prideda sistemos " "numatytus.
Ši procedūra yra negrįžtama
Ar norite tęsti?
" @@ -2730,9 +2468,9 @@ msgstr "Įveskite vardą:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" "Jūs paslėpėte navigacijos pulto konfigūravimo mygtuką. Norėdami jį vėl " "padaryti matomu, spragtelėkite dešiniuoju pelės klavišu ant bet kokio iš " @@ -2754,6 +2492,11 @@ msgstr "Nustatyti URL..." msgid "Set Icon..." msgstr "Nustatyti ženkliuką..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Pa&šalinti objektą" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Konfigūruoti navigacijos pultą" @@ -2762,6 +2505,176 @@ msgstr "Konfigūruoti navigacijos pultą" msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 +msgid "&Create New Folder" +msgstr "&Sukurti naują aplanką" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Ištrinti aplanką" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Ištrinti žymelę" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopijuoti nuorodos adresą" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Ar tikrai norite pašalinti žymelių aplanką\n" +"„%1“?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Ar tikrai norite pašalinti žymelę\n" +"„%1“?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Žymelių aplanko trynimas" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Žymelių trynimas" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Žymelės savybės" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Pridėti žymelę" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

Paskutinį kartą aplankyta: %1
Pirmą " +"kartą aplankyta: %2
Apsilankymų skaičius: %3
" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "Pa&šalinti objektą" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 +msgid "C&lear History" +msgstr "&Išvalyti istoriją" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 +msgid "By &Name" +msgstr "Pagal &pavadinimą" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 +msgid "By &Date" +msgstr "Pagal &datą" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Rikiuoti" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 +msgid "Do you really want to clear the entire history?" +msgstr "Ar tikrai norite išvalyti visą istoriją?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 +msgid "Clear History?" +msgstr "Išvalyti istoriją?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 +msgid "Minutes" +msgstr "minutės" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 +msgid "Days" +msgstr "dienos" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 +msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." +msgstr "" +"

Istorijos šoninė juosta

Čia Jūs galite konfigūruoti šoninę istorijos " +"juostą." + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 +msgid "" +"_n: Day\n" +"Days" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 +msgid "" +"_n: Minute\n" +"Minutes" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 +msgid "&Create New Folder..." +msgstr "&Sukurti naują aplanką..." + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 +msgid "Delete Link" +msgstr "Trinti nuorodą" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 +msgid "New Folder" +msgstr "Naujas aplankas" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 +msgid "Create New Folder" +msgstr "Sukurti naują aplanką" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Įveskite aplanko vardą:" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 +msgid "Clear Search" +msgstr "Išvalyti paiešką" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 +msgid "Select Type" +msgstr "Pasirinkite tipą" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 +msgid "Select type:" +msgstr "Pasirinkite tipą:" + #: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" msgstr "Nustatyti atnaujinimo laiko limitą (0 - išjungti)" @@ -2771,201 +2684,399 @@ msgstr "Nustatyti atnaujinimo laiko limitą (0 - išjungti)" msgid " min" msgstr " minutės" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -#, fuzzy -msgid " sec" -msgstr " sekundės" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +#, fuzzy +msgid " sec" +msgstr " sekundės" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:53 +msgid "&Open Link" +msgstr "&Atverti nuorodą" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:64 +msgid "Set &Automatic Reload" +msgstr "Nustatyti &automatinį įkėlimą iš naujo" + +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Pažymėjimas" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Žiū&rėjimo būdas" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "Žen&kliukų dydis" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "&Rikiuoti" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Ženkliukų rodymo įrankių juosta" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Papildoma ženkliukų rodymo įrankių juosta" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Ženkliukų dydis" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Kelių stulpelių rodymo įrankių juosta" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Bylos vardas" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Aplankas" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "Ž&ymelės" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Nustatymai" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Adreso įrankių juosta" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importuoti" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksportuoti" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Įrankiai" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Adresas" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "&Sukurti naują aplanką" +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Papildoma įrankių juosta" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Ištrinti aplanką" +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Adreso įrankių juosta" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Ištrinti žymelę" +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Žymelių įrankių juosta" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopijuoti nuorodos adresą" +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Atverti aplankus atskiruose languose" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." msgstr "" -"Ar tikrai norite pašalinti žymelių aplanką\n" -"„%1“?" +"Jei ši parinktis pažymėta, atveriant aplanką Konqueror, užuot rodęs aplanko " +"turinį tame pačiame lange, atvers naują langą." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." msgstr "" -"Ar tikrai norite pašalinti žymelę\n" -"„%1“?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Žymelių aplanko trynimas" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Žymelių trynimas" +"Tai yra URL (aplankas arba tinklapis), į kurį Konqueror pereis paspaudus " +"mygtuką „Namo“. Paprastai tai yra namų aplankas, žymimas tilde (~)." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Žymelės savybės" +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Rodyti bylų informacijos debesėlius" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "Pa&šalinti objektą" +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Čia Jūs galite nustatyti, kad stumiant pelę virš bylos, pasirodytų mažas " +"langas su papildoma informacija apie tą bylą" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "&Išvalyti istoriją" +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Bylų informacijos debesėliuose rodyti bylų peržiūras" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "Pagal &pavadinimą" +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Čia Jūs galite nustatyti, kad užvedus pelę virš bylos pasirodžiusiame lange " +"būtų rodomas didesnis bylos peržiūros paveikslėlis." -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "Pagal &datą" +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Pervadinti ženkliukus iškart" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "Ar tikrai norite išvalyti visą istoriją?" +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Pažymėjus šią parinktį bylas bus galima pervadinti tiesiog spustelėjus " +"ženkliuko pavadinimą." -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "Išvalyti istoriją?" +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "" +"Rodyti meniu įrašą „Pašalinti“, kurį naudojant bylos nepatektų į šiukšliadėžę" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Paskutinį kartą aplankyta: %1" -"
Pirmą kartą aplankyta: %2" -"
Apsilankymų skaičius: %3
" +"Panaikinkite pažymėjimą, jei nenorite, kad meniu komanda „Pašalinti“ būtų " +"rodoma darbastalio peržiūroje ar bylų tvarkyklės konteksto meniu. Visuomet " +"galite ištrinti bylas laikydami nuspaustą Shift klavišą ir kartu " +"pasirinkdami meniu įrašą „Perkelti į šiukšliadėžę“ iš konteksto meniu." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 -msgid "Minutes" -msgstr "minutės" +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Standartinis šriftas" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 -msgid "Days" -msgstr "dienos" +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "Tai yra šriftas, naudojamas parodyti Konqueror lango tekstui." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 -msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." -msgstr "" -"

Istorijos šoninė juosta

Čia Jūs galite konfigūruoti šoninę istorijos " -"juostą." +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Prieš trinant bylą prašyti patvirtinimo" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Klausti patvirtinimo prieš perkeliant į šiukšliadėžę" + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format msgid "" -"_n: day\n" -" days" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." msgstr "" +"Ši parinktis nurodo Konqueror ar klausti patvirtinimo, kai Jūs perkeliate " +"bylą į šiukšliadėžę, iš kur ji gali būti labai lengvai atstatyta." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Day\n" -"Days" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." msgstr "" +"Ši parinktis nurodo Konqueror ar prašyti patvirtinimo, kai paprasčiausiai " +"trinate bylą." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 -msgid "" -"_n: Minute\n" -"Minutes" +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Eiti" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Langas" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Rodyti detaliai" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Detalaus sąrašo rodymo įrankių juosta" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Informacinio sąrašo rodymo įrankių juosta" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "&Sukurti naują aplanką..." +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 -msgid "Delete Link" -msgstr "Trinti nuorodą" +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 -msgid "New Folder" -msgstr "Naujas aplankas" +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Sukurti naują aplanką" +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Įveskite aplanko vardą:" +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Medžio pavidalo rodymo įrankių juosta" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 -msgid "Clear Search" -msgstr "Išvalyti paiešką" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Limitai" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select Type" -msgstr "Pasirinkite tipą" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "URL'ai &pasensta po" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 -msgid "Select type:" -msgstr "Pasirinkite tipą:" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Maksimalus URL'ų &skaičius:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Išplėstas šoninis meniu" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Derinti šriftai" -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "&Atverti nuorodą" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URL'ai naujesni nei" -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "Nustatyti &automatinį įkėlimą iš naujo" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Pasirinkite šriftą..." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Pridėti žymelę" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URL'ai senesni nei" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ričardas Čepas,Donatas Glodenis" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Detalios įrankių etiketės" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rch@richard.eu.org,dgvirtual@akl.lt" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Papildomai be URL dar rodo apsilankymų skaičių bei pirmo ir paskutinio " +"vizito datas" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Išvalyti istoriją" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://www.konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." -#~ msgstr "Nepavyko rasti aukštesniojo lygmens objekto %1 medyje. Vidinė klaida." +#~ msgstr "" +#~ "Nepavyko rasti aukštesniojo lygmens objekto %1 medyje. Vidinė klaida." #~ msgid " day" #~ msgstr " diena" #~ msgid "" -#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of TDELocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the entire sentence here. Sorry.\n" +#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of " +#~ "TDELocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the " +#~ "entire sentence here. Sorry.\n" #~ " days" #~ msgstr " dienos" -- cgit v1.2.1