From abd8727d459ff7e91587635afb7a7e01da7997f1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 17 Dec 2018 22:47:23 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 3188ca87dd0802190680938232ae93c87e49e62b) --- tde-i18n-lt/messages/tdemultimedia/kscd.po | 463 +++++++++++++---------------- 1 file changed, 206 insertions(+), 257 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-lt/messages/tdemultimedia') diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-lt/messages/tdemultimedia/kscd.po index 7065b5ab1df..e50cc810fa2 100644 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -15,18 +15,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Nerijus Kislauskas" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -104,6 +104,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Groti/Pauzė" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Sustojo" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Kitas" @@ -116,20 +121,20 @@ msgstr "Ankstesnis" msgid "Eject" msgstr "Išstumti" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 #, fuzzy msgid "Back/Track Done" msgstr "&Pėdsakas" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Groja" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Pirmyn" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "" @@ -139,20 +144,20 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# kttsjobmgr.po (kttsjobmgr) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# kasteroids.po (kasteroids) #-#-#-#-#\n" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Sustojo" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Išstumtas" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 #, fuzzy msgid "No Disc" msgstr "Nėra disko" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "" @@ -233,25 +238,25 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# noatun.po (noatun) #-#-#-#-#\n" "Nežinoma" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 #, fuzzy msgid "CDDA Error" msgstr "DSC klaida" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 #, fuzzy msgid "Unknown Title" msgstr "Nežinomas vaizdas" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Takelis %1" @@ -268,8 +273,7 @@ msgstr "Garsas: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Takelių sąrašas" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Ka&rtoti" @@ -282,6 +286,11 @@ msgstr "Garsiau" msgid "Decrease Volume" msgstr "Tyliau" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Grojimo parinktys" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Groti maišant" @@ -298,6 +307,10 @@ msgstr "Nustatyti &bendrus trumpinius..." msgid "Artist Information" msgstr "Informacija apie atlikėją" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "&Groti" @@ -342,6 +355,11 @@ msgstr "" "Prašome patikrinti, ar jūs turite prieigos teises prie:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "DSC klaida" + #: kscd.cpp:961 #, fuzzy msgid "No disc" @@ -393,8 +411,7 @@ msgstr "Įrišimas" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -426,40 +443,36 @@ msgstr "už UI darbą" #: kscd.cpp:1619 msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" -"Speciali padėka freedb.org už pateiktą nemokamą į CDDB panašią CD duomenų bazę" +"Speciali padėka freedb.org už pateiktą nemokamą į CDDB panašią CD duomenų " +"bazę" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Sąsaja" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Fono spalva:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Fono spalva, kuri bus naudojama LCD ekrane." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Rodyti ženkliuką &sistemos dėkle" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will not quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will not quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" "Kai ši parinktis yra pažymėta, sistemos dėkle atsiras ikonėlė. Turėkite " "omenyje, kad KsCD nebus išjungta uždarant langą, jei sistemos dėkle " @@ -467,50 +480,42 @@ msgstr "" "dešinį pelės klavišą ant sistemos dėklo ikonėlės ir pasirinkę atitinkamą " "punktą." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Skelbti &takelius" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "&LCD spalva:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Spalva, kuri bus naudojama pirmiausiai LCD ekrane." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, fuzzy, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "Šri&ftas:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Grojimo parinktys" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " sekundės" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 sekundė" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -519,36 +524,31 @@ msgstr "" "Ši parinktis nurodo, kiek sekundžių KsCD peršoks, kai bus paspausti peršokti " "pirmyn ar atgal mygtukai." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Peršokimo &intervalas:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "Įdėjus CD &groti automatiškai" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -"Kai ši parinktis pažymėta, CD bus paleistas groti automatiškai tik jį įdėjus į " -"CD-ROM įrenginį." +"Kai ši parinktis pažymėta, CD bus paleistas groti automatiškai tik jį įdėjus " +"į CD-ROM įrenginį." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "Užbaigus groti &išstumti CD" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " @@ -556,60 +556,53 @@ msgid "" msgstr "" "Kai ši parinktis pažymėta, CD bus automatiškai išstumtas kai tik baigs groti." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Išeinant nustoti grojus" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" -"Kai ši parinktis pažymėta, CD grojimas bus automatiškai sustabdytas išeinant iš " -"KsCD." +"Kai ši parinktis pažymėta, CD grojimas bus automatiškai sustabdytas išeinant " +"iš KsCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "CD-ROM &įrenginys" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"CD-ROM įrenginys groti CD. Dažniausiai ši eilutė atrodo maždaug taip: " -"\"/dev/cdrom\". Norint, kad KsCD aptiktų CD-ROM įrenginį, palikite šį laukelį " +"CD-ROM įrenginys groti CD. Dažniausiai ši eilutė atrodo maždaug taip: \"/dev/" +"cdrom\". Norint, kad KsCD aptiktų CD-ROM įrenginį, palikite šį laukelį " "tuščią." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Pasirinki&te audio įrenginį:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "Na&udoti tiesioginį skaitmeninį atkūrimą" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" "Kai ši parinktis pažymėta, KsCD bandys groti CD naudojant tiesioginį " "skaitmeninį atkūrimą. Ši parinktis naudinga, jei CD-ROM įrenginys nėra " @@ -617,114 +610,188 @@ msgstr "" "skaitmeninis atkūrimas suvartoja daugiau sistemos resursų nei paprastas " "atkūrimas." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Pasirink &audio išvestį:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, fuzzy, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr "TDE eigos informacijos naudotojo sąsajos (UI) serveris" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, fuzzy, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "&Srities pasirinkimas:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, fuzzy, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "120" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, fuzzy, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "25" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, fuzzy, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "152" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, fuzzy, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "25" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, fuzzy, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "15" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, fuzzy, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "25" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, fuzzy, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "16" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, fuzzy, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "25" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 +#: kscd.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Output Volume" +msgstr "Išvesties garsas" + +#: kscd.kcfg:13 +#, no-c-format +msgid "Play random tracks." +msgstr "Groti atsitiktinius takelius." + +#: kscd.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the playing order\n" +" of the CD tracks is chosen at random." +msgstr "" +"Kai ši parinktis pažymėta, CD takelių\n" +" grojimo tvarka yra atsitiktinė." + +#: kscd.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Show an icon in the system tray." +msgstr "Rodyti ženkliuką sistemos dėkle." + +#: kscd.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Start playing when a CD is inserted." +msgstr "Įdėjus CD groti automatiškai." + +#: kscd.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Stop playing the CD on program exit." +msgstr "I&šeinant nustoti grojus." + +#: kscd.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Eject CD when playing is finished." +msgstr "Už&baigus groti išstumti CD." + +#: kscd.kcfg:42 +#, no-c-format +msgid "Loop tracks." +msgstr "Kartoti takelius." + +#: kscd.kcfg:46 +#, no-c-format +msgid "Skip interval." +msgstr "Peršokimo intervalas." + +#: kscd.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "Name of the CD-ROM device." +msgstr "CD-ROM &įrenginys." + +#: kscd.kcfg:64 +#, no-c-format +msgid "The audio backend KsCD uses." +msgstr "KsCD naudojama audio išvestis." + +#: kscd.kcfg:67 +#, no-c-format +msgid "The audio device KsCD uses." +msgstr "KsCD naudojamas audio įrenginys." + +#: kscd.kcfg:70 +#, no-c-format +msgid "Use direct digital playback." +msgstr "Naudoti tiesioginį skaitmeninį atkūrimą." + +#: kscd.kcfg:71 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." +msgstr "" +"Kai ši parinktis pažymėta, KsCD bandys groti CD naudojant tiesioginį " +"skaitmeninį atkūrimą. Ši parinktis naudinga tada, kai CD-ROM įrenginys nėra " +"tiesiogiai prijungtas kompiuterio garso išvesties. Turėk omeny, kad " +"skaitmeninis atkūrimas yra lėtesnis nei paprastas atkūrimas." + +#: kscd.kcfg:79 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The font that will be used for the LCD display." +msgstr "Fono spalva, kuri bus naudojama LCD ekrane." + +#: kscd.kcfg:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Allow encoding selection." +msgstr "Žymėt&i atvirkščiai" + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 #, no-c-format msgid "Track progress" msgstr "Takelio tęstis" -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 +#: panel.ui:110 panel.ui:124 #, no-c-format msgid "Volume control" msgstr "Garso valdymas" -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 +#: panel.ui:145 #, no-c-format msgid "E&ject" msgstr "&Išstumti" -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 +#: panel.ui:242 #, fuzzy, no-c-format msgid "Status" msgstr "" @@ -767,26 +834,22 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n" "Būsena" -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 +#: panel.ui:250 panel.ui:285 #, no-c-format msgid "Vol: --" msgstr "Garsas: --" -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 +#: panel.ui:263 #, no-c-format msgid "--/--" msgstr "--/--" -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 +#: panel.ui:293 #, no-c-format msgid "Artist" msgstr "Atlikėjas" -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 +#: panel.ui:301 #, fuzzy, no-c-format msgid "Title" msgstr "" @@ -825,150 +888,36 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# kaudiocreator.po (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n" "Antraštė" -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 +#: panel.ui:313 #, no-c-format msgid "R&andom" msgstr "A&tsitiktinai" -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 +#: panel.ui:327 #, no-c-format msgid "E&xtras" msgstr "Papi&ldomi" -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 +#: panel.ui:338 #, no-c-format msgid "Pla&y" msgstr "Gro&ti" -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 +#: panel.ui:363 #, no-c-format msgid "&CDDB" msgstr "&CDDB" -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 +#: panel.ui:391 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Next" msgstr "&Kitas" -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 +#: panel.ui:402 #, no-c-format msgid "Pre&vious" msgstr "&Ankstesnis" -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Output Volume" -msgstr "Išvesties garsas" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Play random tracks." -msgstr "Groti atsitiktinius takelius." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the playing order\n" -" of the CD tracks is chosen at random." -msgstr "" -"Kai ši parinktis pažymėta, CD takelių\n" -" grojimo tvarka yra atsitiktinė." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "Show an icon in the system tray." -msgstr "Rodyti ženkliuką sistemos dėkle." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "Start playing when a CD is inserted." -msgstr "Įdėjus CD groti automatiškai." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Stop playing the CD on program exit." -msgstr "I&šeinant nustoti grojus." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "Eject CD when playing is finished." -msgstr "Už&baigus groti išstumti CD." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Loop tracks." -msgstr "Kartoti takelius." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Skip interval." -msgstr "Peršokimo intervalas." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Name of the CD-ROM device." -msgstr "CD-ROM &įrenginys." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "The audio backend KsCD uses." -msgstr "KsCD naudojama audio išvestis." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "The audio device KsCD uses." -msgstr "KsCD naudojamas audio įrenginys." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "Use direct digital playback." -msgstr "Naudoti tiesioginį skaitmeninį atkūrimą." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." -msgstr "" -"Kai ši parinktis pažymėta, KsCD bandys groti CD naudojant tiesioginį " -"skaitmeninį atkūrimą. Ši parinktis naudinga tada, kai CD-ROM įrenginys nėra " -"tiesiogiai prijungtas kompiuterio garso išvesties. Turėk omeny, kad " -"skaitmeninis atkūrimas yra lėtesnis nei paprastas atkūrimas." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The font that will be used for the LCD display." -msgstr "Fono spalva, kuri bus naudojama LCD ekrane." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Allow encoding selection." -msgstr "Žymėt&i atvirkščiai" - #~ msgid "Closing" #~ msgstr "Uždaroma" -- cgit v1.2.1