From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-lt/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po | 265 ++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 265 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-lt/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po (limited to 'tde-i18n-lt/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po') diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-lt/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po new file mode 100644 index 00000000000..3cd7ed44c7a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po @@ -0,0 +1,265 @@ +# translation of kcm_krfb.po to Lithuanian +# Afrikaans translations for PACKAGE package. +# Automatically generated, 2005. +# Dovydas Sankauskas , 2005. +# Donatas Glodenis , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_krfb\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-11 01:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n" +"Last-Translator: Donatas Glodenis \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Dovydas Sankauskas" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "laisve@gmail.com" + +#: kcm_krfb.cpp:67 +msgid "Desktop Sharing Control Module" +msgstr "Dalinimosi darbastaliu valdymo modulis" + +#: kcm_krfb.cpp:69 +msgid "Configure desktop sharing" +msgstr "Derinti Dalinimąsi darbastaliu" + +#: kcm_krfb.cpp:98 +msgid "You have no open invitation." +msgstr "Nėra atvirų kvietimų." + +#: kcm_krfb.cpp:100 +#, c-format +msgid "Open invitations: %1" +msgstr "Atverti kvietimus: %1" + +#: kcm_krfb.cpp:176 +msgid "" +"

Desktop Sharing

This module allows you to configure the KDE desktop " +"sharing." +msgstr "" +"

Dalinimasis darbastaliu

Šis modulis skirtas KDE Dalinimosi darbastaliu " +"derinimui." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 37 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Acc&ess" +msgstr "P&rieiga" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 54 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Invitations" +msgstr "Kvietimai" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "You have no open invitations." +msgstr "Nėra atvirų kvietimų." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 90 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Create && &Manage Invitations..." +msgstr "&Kurti ir tvarkyti kvietimus..." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 93 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Click to view or delete the open invitations." +msgstr "Spragtelėkite norėdami peržiūrėti ar pašalinti atvirus kvietimus." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 111 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Uninvited Connections" +msgstr "Nekviesti ryšiai" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Allow &uninvited connections" +msgstr "&Leisti nekviestus ryšius" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 134 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you " +"want to access your desktop remotely." +msgstr "" +"Pažymėkite šį parinktį norėdami leisti prisijungti be kvietimo. Pažymėkite, jei " +"norėsite prisijungti prie savo darbastalio per tinklą." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 142 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Announce service &on the network" +msgstr "&Paskelbti apie tarnybą tinkle" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will " +"announce the service and your identity on the local network, so people can find " +"you and your computer." +msgstr "" +"Jei leisite nekviestus ryšius ir pažymėsite šią parinktį, Dalinimasis " +"darbastaliu paviešins šią tarnybą ir jūsų vardą vietiniame tinkle, kad kiti " +"galėtų rasti jus ir jūsų kompiuterį." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 156 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Confirm uninvited connections &before accepting" +msgstr "Patvirtinti &nekviestus ryšius prieš priimant" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 159 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you " +"whether you want to accept the connection." +msgstr "" +"Įjungus šią parinktį, kam nors bandant užmegzti ryšį jūsų bus paklausta ar " +"sutinkate priimti kvietimą." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 167 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop" +msgstr "L&eisti nekviestiems ryšiams valdyti darbastalį" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse " +"and keyboard)." +msgstr "" +"Įjungus šį parametrą bus leista nekviestiems ryšiams valdyti darbastalį " +"(naudojant pelę ir klaviatūrą)." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 216 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Slaptažodis:" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 233 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password " +"in order to protect your computer from unauthorized access." +msgstr "" +"Jei priimate nekviestus ryšius, primygtinai rekomenduojama paskirti slaptažodį, " +"apsaugosiantį jūsų kompiuterį nuo neleistinos prieigos." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 264 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Session" +msgstr "Se&ansas" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 281 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Session Preferences" +msgstr "Seanso nustatymai" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 298 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Always disable &background image" +msgstr "Visada atjungti &foną" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 304 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option to always disable the background image during a remote " +"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or " +"disabled." +msgstr "" +"Pažymėkite šį parametrą norėdami atjungti fono piešinio rodymą prisijungus " +"nuotoliniu būdu. Kitu atveju klientas pats nuspręs ar nori matyti foną, ar ne." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 333 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Network" +msgstr "&Tinklas" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 350 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Network Port" +msgstr "Tinklo prievadas" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 367 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Assi&gn port automatically" +msgstr "Paskirti &prievadą automatiškai" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 373 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended " +"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because " +"of a firewall." +msgstr "" +"Pažymėkite šią parinktį norėdami paskirti tinklo prievadą automatiškai. " +"Rekomenduojame būtent taip ir daryti, nebent jūsų tinklo nustatymai reikalauja " +"naudoti tam tikrą prievadą, pavyzdžiui dėl ugniasienės." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 404 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "P&ort:" +msgstr "&Prievadas:" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 424 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Enter the TCP port number here" +msgstr "Įveskite TCP prievado numerį" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 428 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. " +"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be " +"accessible until you free it. It is recommended to assign the port " +"automatically unless you know what you are doing.\n" +"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display " +"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1." +msgstr "" +"Šiame laukelyje įveskite prievado numerį, skirtą Dalinimosi darbastaliu " +"tarnybai. Atkreipkite dėmesį, kad tuo atveju, jei prievadas jau užimta, " +"Dalinimosi darbastaliu tarnyba nebus pasiekiama tol, kol prievadas " +"neatsilaisvins. Rekomenduojama prievadą paskirti automatiškai, nebent gerai " +"žinote, ką darote.\n" +"Dauguma VNC klientų naudoja specialų numerį, o ne tikrąjį prievadą. Šis " +"specialus numeris yra pradedamas skaičiuoti nuo 5900 prievado. Prievadas 5901 " +"prilygsta specialiajam numeriui 1." -- cgit v1.2.1