From 14f54aebd2da1772e2bfa48b8136fb133cec44e9 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate This word was considered to be an \"unknown word\" because it does "
-"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a "
-"word in a foreign language. If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by "
-"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word "
-"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore "
-"or Ignore All. However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
-"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you "
-"may type it in the text box below, and click Replace or Replace "
-"All. Šis žodis buvo palaikytas „nežinomu“ nes jis neatitiko jokio įrašo "
-"šiuo metu naudojamame žodyne. Tai taip pat gali būti žodis užsienio kalba."
-"p>\n"
-" Jei žodis nėra klaidingai parašytas, galite jį įdėti į žodyną paspaudę "
-"mygtuką įdėti į žodyną. Jei nenorite įdėti nežinomo žodžio į žodyną, "
-"tačiau norite palikti jį nepakeistą, spauskite Ignoruoti arba "
-"Ignoruoti visus.
Select the language of the document you are proofing here.
\n" -"Čia galite pasirinkti kalbą dokumento, kurį tikrinate.
\n" -"Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " -"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " -"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " -"part of the text and then return here to continue proofing.
\n" -"Čia galite pamatyti teksto ištrauką, kurioje nežinomas žodis pateikiamas " -"kontekste. Jei ši informacija nėra užtektina, kad galėtumėte parinkti " -"geriausią pakaitalą nežinomam žodžiui, galite spragtelėti mygtuku ant " -"dokumento, kurį taisote, perskaityti didesnę teksto dalį, ir tuomet grįžti " -"čia ir tęsti tikrinimą.
\n" -"The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
-"included in the dictionary.
\n"
-"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you "
-"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let "
-"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore "
-"or Ignore All instead.
Nežinomas žodis buvo aptiktas ir laikomas nežinomu, kadangi jo nėra "
-"žodyne.
\n"
-"Spauskite čia jei manote, kad nežinomas žodis nėra klaidingai parašytas, ir "
-"nenorite, kad jį ateityje vėl rodytų kaip klaidą. O jei norite palikti žodį "
-"tokį, koks jis yra, tačiau nenorite pridėti jo į žodyną, spauskite "
-"Ignoruoti ar Ignoruoti visus.
If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " -"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " -"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above." -"p>\n" -"
To correct this word click Replace if you want to correct only " -"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." -"
\n" -"Jei nežinomas žodis yra parašytas su klaida, patikrinkite, ar jam yra " -"siūlomas tinkamas pakaitalas, ir jei taip, pažymėkite jį. Jei nei vienas " -"žodis sąraše netinka, galite įrašyti pakaitalą į teksto laukelį viršuje." -"p>\n" -"
Norėdami pakeisti žodį, spauskite Pakeisti jei norite pakeisti tik " -"šį vieną atvejį tekste, arba pakeisti visus jei norite pakeisti visus " -"atvejus.
\n" -"If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " -"your misspelled word here or select it from the list below.
\n" -"You can then click Replace if you want to correct only this " -"occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " -"occurrences.
\n" -"Jei nežinomas žodis yra tiesiog klaidingai įrašytas, turite įrašyti " -"pataisytą nežinomą žodį čia arba pasirinkti jį iš žemiau pateikiamo sąrašo." -"p>\n" -"
Tuomet galite spausti Pakeisti jei norite pataisyti tik šį žodžio " -"atvejį, Pakeisti visus jei norite pakeisti visus atvejus šiame tekste." -"
\n" -"Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " -"in the edit box above (to the left).
\n" -"Spauskite čia norėdami pakeisti nežinomą žodį tekstu, kuris yra teksto " -"laukelyje viršuje (kairiau).
\n" -"Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " -"in the edit box above (to the left).
\n" -"Spauskite čia jei norite pakeisti visus nežinomo žodžio atvejus tekste " -"tuo tekstu, kuris įrašytas lentelėje viršuje (kairiau).
\n" -"Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.
\n" -"This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " -"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." -"
\n" -"Spauskite čia jei nežinomą žodį norite palikti tokį, koks jis yra.
\n" -"Šis veiksmas naudingas tada, kai nežinomas žodis yra akronimas, vardas, " -"užsienio kalbos žodis ar bet kuris kitas nežinomas žodis, kurį norite " -"naudoti, tačiau nenorite įtraukti į žodyną.
\n" -"Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." -"
\n" -"This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " -"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." -"
\n" -"Spauskite čia jei norite visus nežinomo žodžio atvejus šiame tekste " -"palikti nepakeistus.
\n" -"Šis veiksmas naudingas tada, kai nežinomas žodis yra akronimas, vardas, " -"užsienio kalbos žodis ar bet kuris kitas nežinomas žodis, kurį norite " -"naudoti, tačiau nenorite įtraukti į žodyną.
\n" -"\\N
, where N"
-"b>
is a integer number, will be replaced with the corresponding "
-"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.To include (a "
-"literal \\N
in your replacement, put an extra backslash "
-"in front of it, like \\\\N
.
\\N
atvejis, kai "
-"N
sveikasis skaičius (angl.: integer number), bus "
-"pakeistas atitinkamu pakaitalu („skliausteliuose esančia eilutės dalimi“) iš "
-"šablono.Norėdami įterpti (tikrą \\N
pakeitimo "
-"laukelyje, prieš jį įrašykite papildomą atvirkštinį brukšnelį, pvz., "
-"\\\\N
.
Description: | %1 |
Author:" -" | %2 |
Version: | %3 | " -"tr>
License: | %4 |
Aprašymas: | %1 |
Autorius:" -" | %2 |
Versija: | %3 | " -"tr>
Licencija: | %4 |
The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in "
-"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
If you "
-"still wish to use them, you should install the lisa package from the "
-"Universe repository.
Lisa ir lan:/ pagalbinių programų moduliai nėra numatyti įdiegti "
-"Kubuntu, nes jie yra pasenę ir juos pakeičia zeroconf.
Jei vis tiek "
-"norite juos naudoti, turite įdiegti paketą „lisa“ iš „universe“ "
-"repozitorijos.
The diagnostics is:
The desktop file %1 could not be found.
Diagnostika:
darbastalio bylos %1 nepavyko rasti.
The diagnostics is:
The desktop file %1 does not specify a library."
-"
Diagnozė:
Darbastalio byla %1 nenurodo bibliotekos.
The diagnostics is:
%1
Possible reasons:
Check these " -"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " -"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." -"p>
Diagnozė:
%1
Galimos priežastys:
Atidžiai " -"patikrinkite šiuos variantus ir pasistenkite pašalinti klaidos pranešime " -"paminėtus modulius. Jei tai nepavyks, susisiekite su savo distributyvo ar " -"paketų gamintojais.
KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.
For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org
" +msgstr "" +"TDE verčiama į daugybę pasaulio kalbų, įskaitant ir lietuvių kalbą. TDE " +"verčia vertėjų savanorių komanda, prie kurios kviečiami prisijungti visi " +"norintys prisidėti.
Daugiau informacijos apie TDE vertimą į lietuvių " +"kalbą rasite adresu http://lt.l10n.kde." +"org
" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 -msgid "Install" -msgstr "Įdiegti" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:452 +msgid "" +"No licensing terms for this program have been specified.\n" +"Please check the documentation or the source for any\n" +"licensing terms.\n" +msgstr "" +"Nėra nurodyta šios programos licencijavimo sąlygų.\n" +"Pasitikrinkite šaltinio dokumentaciją dėl bet kokių\n" +"licencijavimo sąlygų.\n" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:307 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:545 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 -msgid "Details" -msgstr "Detalės" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:459 +#, c-format +msgid "This program is distributed under the terms of the %1." +msgstr "Ši programa platinama sąlygomis, nurodytomis %1." -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:517 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1139 msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" -msgstr "" -"Pavadinimas: %1\n" -"Autorius: %2\n" -"Licencija: %3\n" -"Versija: %4\n" -"Leidimas: %5\n" -"Įvertinimas: %6\n" -"Atsisiuntimai: %7\n" -"Leidimo data: %8\n" -"Santrauka: %9\n" +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." +msgstr "LTR" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:539 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1612 msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" +"\n" msgstr "" -"Peržiūrėti: %1\n" -"Payload: %2\n" +"Įvyko klaida paruošiant TDE tarpprocesines komunikacijas. Sistemos " +"pranešimas buvo:\n" +"\n" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:728 -msgid "Installation successful." -msgstr "Įdiegimas pavyko." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Prašome patikrinti ar veikia programa „dcopserver“!" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:728 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:730 -msgid "Installation" -msgstr "Įdiegimas" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1623 +msgid "DCOP communications error (%1)" +msgstr "DCOP komunikacijų klaida (%1)" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:730 -msgid "Installation failed." -msgstr "Įdiegimas nepavyko." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1641 +msgid "Use the X-server display 'displayname'" +msgstr "Naudokite X-serverio displėjų 'displayname'." -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:824 -msgid "Preview not available." -msgstr "Peržiūra negalima." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643 +msgid "Use the QWS display 'displayname'" +msgstr "Naudokite QWS displėjų 'displayname'." -#: tdenewstuff/engine.cpp:236 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "Sėkmingai įdiegiau naują šviežią dalyką." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645 +msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" +msgstr "Atstatyti taikomąją programą nurodytai 'sessionId'." -#: tdenewstuff/engine.cpp:241 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "Nepavyko įdiegti naujo šviežio dalyko." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1646 +msgid "" +"Causes the application to install a private color\n" +"map on an 8-bit display" +msgstr "" +"Priverčia programą įdiegti nuosavą spalvų rinkinį\n" +"8-nių bitų displėjui" -#: tdenewstuff/engine.cpp:296 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "Neįmanoma sukurti bylos įkėlimui." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647 +#, fuzzy +msgid "" +"Limits the number of colors allocated in the color\n" +"cube on an 8-bit display, if the application is\n" +"using the TQApplication::ManyColor color\n" +"specification" +msgstr "" +"Ribos spalvų skaičių, esantį 8 bitų displėjaus\n" +"spalvų kube, jeigu programa naudoja \n" +" QApplication::ManyColor\n" +"spalvų specifikaciją." -#: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "įkėlimui skirtos bylos buvo sukurtos:\n" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648 +msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" +msgstr "praneš QT niekada neperimti pelės arba klaviatūros" -#: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "Data file: %1\n" -msgstr "Duomenų byla: %1\n" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649 +msgid "" +"running under a debugger can cause an implicit\n" +"-nograb, use -dograb to override" +msgstr "" +"paleidžiant derintojuje, gali iššaukti -nograb, tam pakeisti naudokite -" +"dograb" -#: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "Preview image: %1\n" -msgstr "Peržiūrėti praveikslėlį: %1\n" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650 +msgid "switches to synchronous mode for debugging" +msgstr "Perjungia į sinchroninę veikseną išriktavimui" -#: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "Content information: %1\n" -msgstr "Turinio informacija: %1\n" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652 +msgid "defines the application font" +msgstr "nustatys programos šriftą" -#: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "Šios bylos dabar gali būti išsiųstos.\n" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654 +msgid "" +"sets the default background color and an\n" +"application palette (light and dark shades are\n" +"calculated)" +msgstr "" +"nustatys numatytą fono spalvą ir programos\n" +"paletę (šviesūs ir tamsūs atspalviai yra\n" +"apskaičiuojami)" -#: tdenewstuff/engine.cpp:318 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." -msgstr "Atkreipkite dėmesį, kad bet kas bet kada gali gauti priėjimą prie jų." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656 +msgid "sets the default foreground color" +msgstr "nustatys numatytą teksto spalvą" -#: tdenewstuff/engine.cpp:320 -msgid "Upload Files" -msgstr "Įkėlimo bylos" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658 +msgid "sets the default button color" +msgstr "nustatys numatytą mygtuko spalvą" -#: tdenewstuff/engine.cpp:325 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "Prašome įkelti bylas rankiniu būdu." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1659 +msgid "sets the application name" +msgstr "nustatys programos vardąvardą." -#: tdenewstuff/engine.cpp:329 -msgid "Upload Info" -msgstr "Įkėlimo info" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660 +msgid "sets the application title (caption)" +msgstr "nustatys programos antraštę ." -#: tdenewstuff/engine.cpp:337 -msgid "&Upload" -msgstr "Į&kelti" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662 +msgid "" +"forces the application to use a TrueColor visual on\n" +"an 8-bit display" +msgstr "" +"vers programą naudoti TrueColor vaizdą 8-bitų \n" +"displėjuje" -#: tdenewstuff/engine.cpp:439 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "Naujiena sėkmingai įkelta." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1663 +msgid "" +"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" +"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" +"root" +msgstr "" +"nustatys XIM (X Input Method) įvedimo stilių. \n" +"Galimos reikšmės yra onthespot, overthespot, \n" +"offthespot ir root" -#: tdenewstuff/ghns.cpp:50 -msgid "Get hot new stuff:" -msgstr "Parsiųsti naują šviežią dalyką:" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664 +msgid "set XIM server" +msgstr "nustatyti XIM serverį" -#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 -msgid "Display only media of this type" -msgstr "Rodyti tik šio tipo media" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665 +msgid "disable XIM" +msgstr "išjungti XIM" -#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 -msgid "Provider list to use" -msgstr "Pateikite sąrašą naudojimui" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1668 +msgid "forces the application to run as QWS Server" +msgstr "priverčia programą veikti kaip QWS serverį" -#: tderandr/randr.cpp:260 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670 +msgid "mirrors the whole layout of widgets" +msgstr "kopijuoja visą valdiklių išdėstymą" -#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856 -#, fuzzy -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "Konfigūracija" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1676 +msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" +msgstr "Naudoti „caption“ kaip vardą pavadinimo juostoje" -#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857 -#, fuzzy -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "Resursų konfigūracija" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1677 +msgid "Use 'icon' as the application icon" +msgstr "Naudoti „icon“ kaip programos ženkliuką" -#: tderandr/randr.cpp:267 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " -"settings." -msgstr "" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678 +msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" +msgstr "Naudoti „icon“ kaip ženkliuką pavadinimo juostoje" -#: tderandr/randr.cpp:298 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679 +msgid "Use alternative configuration file" +msgstr "Naudoti alternatyvią konfigūracijos bylą." -#: tderandr/randr.cpp:303 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680 +msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" +msgstr "Naudoti „server“ nurodytą DCOP serverį" -#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349 -#, fuzzy -msgid "Normal" -msgstr "Normalus dydis" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681 +msgid "Disable crash handler, to get core dumps" +msgstr "Išjungti lūžinėjimų tvarkylę norint gauti „core dump“" -#: tderandr/randr.cpp:334 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682 +msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" +msgstr "Lauks su WM_NET suderinamos langų tvarkyklės" -#: tderandr/randr.cpp:336 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683 +msgid "sets the application GUI style" +msgstr "nustatys programos GUI stilių" -#: tderandr/randr.cpp:338 -msgid "Right (270 degrees)" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684 +msgid "" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" +"nustatys klientui pagrindinių valdiklių - argumentų formato ieškokite man X " +"puslapiuose" -#: tderandr/randr.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Horizontaliai" - -#: tderandr/randr.cpp:342 -#, fuzzy -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Išdėstyti v&ertikaliai" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1738 +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "Stilius %1 nerastas\n" -#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375 -#, fuzzy -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Orientacija" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2412 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 +#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604 +msgid "modified" +msgstr "pakeista" -#: tderandr/randr.cpp:351 -#, fuzzy -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Pasukti atvaizdą &prieš laikrodį" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2684 tdecore/tdeapplication.cpp:2719 +msgid "Could not Launch Help Center" +msgstr "Nepavyksta startuoti Pagalbos centro" -#: tderandr/randr.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Pasukti atvaizdą &prieš laikrodį" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2685 tdecore/tdeapplication.cpp:2720 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the TDE Help Center:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Nepavyksta paleisti TDE pagalbos centro\n" +"\n" +"%1" -#: tderandr/randr.cpp:355 -#, fuzzy -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Pasukti atvaizdą &prieš laikrodį" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2990 +msgid "Could not Launch Mail Client" +msgstr "Nepavyksta paleisti pašto kliento" -#: tderandr/randr.cpp:360 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2991 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the mail client:\n" +"\n" +"%1" msgstr "" +"Nepavyksta paleisti pašto kliento:\n" +"\n" +"%1" -#: tderandr/randr.cpp:362 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3015 +msgid "Could not Launch Browser" +msgstr "Nepavyksta paleisti naršyklės" -#: tderandr/randr.cpp:365 -#, fuzzy -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Išplėsti &horizontaliai" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3016 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the browser:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Nepavyksta paleisti naršyklės:\n" +"\n" +"%1" -#: tderandr/randr.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "Išplėsti &horizontaliai" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3085 +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "Nepavyksta registruotis DCOP.\n" -#: tderandr/randr.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Išdėstyti v&ertikaliai" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3120 +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "Nepavyksta pasiekti TDELauncher per DCOP.\n" -#: tderandr/randr.cpp:372 -#, fuzzy -msgid "mirrored vertically" -msgstr "Išdėstyti v&ertikaliai" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 +msgid "Unknown option '%1'." +msgstr "Nežinoma parinktis „%1“." -#: tderandr/randr.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "unknown orientation" -msgstr "Orientacija" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524 +msgid "'%1' missing." +msgstr "„%1“ dingęs." -#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619 msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" +"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" +"%1 was written by\n" +"%2" msgstr "" +"%1 buvo parašyta\n" +"%2" -#: tderandr/randr.cpp:693 -#, fuzzy -msgid "No screens detected" -msgstr "Nenurodytas tiekėjas." +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622 +msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." +msgstr "Ši programa buvo parašyta nežinomu norinčio likti asmens ar asemnų." -#: tderandr/randr.cpp:852 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:631 #, fuzzy -msgid "Confirm Display Settings" -msgstr "Grotuvo parinktys" - -#: tderandr/randr.cpp:859 -msgid "" -"Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " -"the display will revert to your previous settings." +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" +"Norėdami pranešti apie ydą eikite adresu http://bugs.trinitydesktop.org.\n" -#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:636 +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Prašome apie ydas pranešti į %1.\n" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2457 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 -#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604 -msgid "modified" -msgstr "pakeista" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:662 +msgid "Unexpected argument '%1'." +msgstr "Nelauktas argumentas '%1'." -#: tdestyles/web/plugin.cpp:9 -msgid "Web style plugin" -msgstr "Žiniatinklio stiliaus įskiepis" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:767 +msgid "Use --help to get a list of available command line options." +msgstr "Norėdami gauti galimas komandų eilutės parinktis, naudokite --help." -#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:782 +msgid "" +"\n" +"%1:\n" msgstr "" -"TDE įrankis sukurti krepšio sąrašą visoms instaliuotoms taškinės grafikos " -"temoms" +"\n" +"%1:\n" -#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40 -msgid "KInstalltheme" -msgstr "KInstalltheme" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:791 +msgid "[options] " +msgstr "[parinktys] " -#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "KDE LegacyStyle plugin" -msgstr "TDE LegacyStyle priedas" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:798 +msgid "[%1-options]" +msgstr "[%1-parinktys]" -#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 -msgid "System Default (%1)" -msgstr "Sistemos numatytas (%1)" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:818 +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Naudojimas: %1 %2\n" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." -msgstr "Nepavyksta paleisti KScript Runner tipui „%1“." +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:821 +msgid "Generic options" +msgstr "Bendros parinktys" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "KScript Error" -msgstr "KScript klaida" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:822 +msgid "Show help about options" +msgstr "Rodyti pagalbą apie parinktis" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "Unable find script \"%1\"." -msgstr "Nepavyksta rasti scenarijaus „%1“." +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:830 +msgid "Show %1 specific options" +msgstr "Rodyti %1 specifines parinktis" -#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "KDE Scripts" -msgstr "TDE scenarijai" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837 +msgid "Show all options" +msgstr "Rodyti visas parinktis" + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838 +msgid "Show author information" +msgstr "Rodyti informaciją apie autorių" + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839 +msgid "Show version information" +msgstr "Rodyti versijos informaciją" -#: tdeui/ktabbar.cpp:196 -msgid "Close this tab" -msgstr "Uždaryti šią kortelę" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:840 +msgid "Show license information" +msgstr "Rodyti licencijos informaciją" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 -msgid "&Try" -msgstr "&Bandyti" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:841 +msgid "End of options" +msgstr "Parinkčių pabaiga" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863 +msgid "%1 options" +msgstr "%1 parinktys" + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:865 msgid "" -"If you press the OK button, all changes\n" -"you made will be used to proceed." +"\n" +"Options:\n" msgstr "" -"Jei paspausite mygtuką OK, tolesniame\n" -"darbe bus naudojami visi padaryti pakeitimai." - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 -msgid "Accept settings" -msgstr "Priimti nustatymus" +"\n" +"Parinktys:\n" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:922 msgid "" -"When clicking Apply, the settings will be\n" -"handed over to the program, but the dialog\n" -"will not be closed. Use this to try different settings. " +"\n" +"Arguments:\n" msgstr "" -"Paspaudus Pritaikyti, visi nustatymai bus\n" -"aktyvuoti, tačiau dialogas nebus uždarytas. Naudokite\n" -"jį, jei norite pabandyti skirtingus nustatymus. " +"\n" +"Argumentai:\n" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 -msgid "Apply settings" -msgstr "Pritaikyti nustatymus" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1284 +msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" +msgstr "" +"Bylos/URL, kuriuos šiuo metu atvertos programos, bus ištrintos po panaudojimo" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 -msgid "&Details" -msgstr "&Detaliai" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 +msgid "Directory to generate files in" +msgstr "Aplankas, kuriame reikia generuoti bylas" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 -msgid "Get help..." -msgstr "Gauti pagalbą..." +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 +msgid "Input kcfg XML file" +msgstr "Įvesti kcfg XML bylą" -#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 -msgid "" -"_: go back\n" -"&Back" -msgstr "A&tgal" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 +msgid "Code generation options file" +msgstr "Kodo generavimo parinkčių byla" -#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 -msgid "" -"_: go forward\n" -"&Forward" -msgstr "P&irmyn" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 +msgid "TDE .kcfg compiler" +msgstr "TDE .kcfg kompiliatorius" -#: tdeui/kstdaction.cpp:61 -msgid "" -"_: beginning (of line)\n" -"&Home" -msgstr "P&radžia" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 +msgid "TDEConfig Compiler" +msgstr "TDEConfig kompiliatorius" -#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 -msgid "" -"_: show help\n" -"&Help" -msgstr "&Pagalba" +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Konfigūracija nebus išsaugota.\n" -#: tdeui/kstdaction.cpp:240 -msgid "Show MenubarShows the menubar again after it has been hidden" -msgstr "" -"Rodyti meniu juostel3
vėl parodo meniu juostelę po to, kai ji buvo " -"paslėpta." +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Į konfigūracijos bylą „%1“ rašyti negalima.\n" -#: tdeui/kstdaction.cpp:242 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "Slėpti &meniu juostą" +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 +msgid "Please contact your system administrator." +msgstr "Prašome susisiekti su sistemos administratoriumi." -#: tdeui/kstdaction.cpp:243 +#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 +msgid "Trash" +msgstr "Šiukšliadėžė" + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1354 msgid "" -"Hide Menubar
Hide the menubar. You can usually get it back using the right "
-"mouse button inside the window itself."
+"Connection attempt failed!
Secrets were required to establish a "
+"connection, but no secrets were available."
msgstr ""
-"Slėpti meniu juostą
Paslepia meniu juostą. Paprastai galima ją vėl "
-"pamatyti spragtelėjus dešiniu pelės klavišu pačiame lange."
-#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
-msgid "Show St&atusbar"
-msgstr "Rodyti &būsenos juostą"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1363
+msgid ""
+"Connection attempt failed!
The supplicant failed while attempting to "
+"establish a wireless connection."
+msgstr ""
-#: tdeui/kstdaction.cpp:276
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1366
msgid ""
-"Show Statusbar
Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the "
-"window used for status information."
+"Connection attempt failed!
The supplicant timed out while attempting to "
+"establish a wireless connection."
msgstr ""
-"Rodyti būsenos juostą
Parodo statuso juostą, t.y., juostą, esančią lango "
-"apačioje, ir naudojamą statuso informacijai pateikti."
-#: tdeui/kstdaction.cpp:278
-msgid "Hide St&atusbar"
-msgstr "Slėpti &būsenos juostą"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1369
+msgid "Connection attempt failed!
The PPP client failed to start."
+msgstr ""
-#: tdeui/kstdaction.cpp:279
-msgid ""
-"Hide Statusbar
Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the "
-"window used for status information."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1372
+msgid "Connection attempt failed!
The PPP client was disconnected."
msgstr ""
-"Slėpti būsenos juostą
Paslepia būsenos juostą, t.y., juostą, esančią lango "
-"apačioje, ir naudojamą statuso informacijai pateikti."
-#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
-msgid "Select Region of Image"
-msgstr "Nurodyti paveikslėlio regioną"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1375
+msgid "Connection attempt failed! %1 %1 %1 %1 You chose the severity Critical. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you! Jūs pasirinkote svarbumo lygį Kritinė. Atkreipkite dėmesį, kad šis "
-"lygis skirtas tik toms ydos, kurios Ar yda, apie kurią Jūs norite pranešti, sukelia kurias nors iš pasekmių, "
-"nurodytų aukščiau? Jei ne, prašome pasirinkti žemesnį svarbumo lygį. Ačiū!"
-" You chose the severity Grave. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you! Jūs pasirinkote svarbumo lygį Svarbi. Atkreipkite dėmesį, kad šis "
-"lygis skirtas tik toms ydoms, kurios Ar yda, apie kurią Jūs norite pranešti, sukelia kurias nors iš pasekmių, "
-"nurodytų aukščiau? Jei ne, prašome pasirinkti žemesnį svarbumo lygį. Ačiū!"
-" Shows the certificate of the displayed page. Only pages "
+"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a "
+"certificate. Hint: If the image shows a closed lock, the page has been "
+"transmitted over a secure connection."
msgstr ""
-"Informacijos nėra.\n"
-"Pateiktas TDEAboutData objektas neegzistuoja."
+"Saugumo nustatymai Parodo rodomo puslapio sertifikatą. Sertifikatą turi "
+"tik tie puslapiai, kurie buvo perduoti naudojant saugų, šifruotą "
+"prisijungimą. Patarimas: Jei paveiksliuke yra užrakinta spyna, puslapis "
+"buvo perduotas būtent saugiuoju prisijungimu."
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
-msgid "A&uthor"
-msgstr "A&utorius"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270
+msgid "Print Rendering Tree to STDOUT"
+msgstr "Išvesti pateikimo medį į STDOUT"
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
-msgid "A&uthors"
-msgstr "A&utoriai"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271
+msgid "Print DOM Tree to STDOUT"
+msgstr "Išvesti DOM medį į STDOUT"
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please use http://bugs."
-"trinitydesktop.org to report bugs.\n"
-msgstr ""
-"Norėdami pranešti apie klaidas eikite adresu http://bugs.trinitydesktop.org.\n"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272
+msgid "Stop Animated Images"
+msgstr "Sustabdyti judančius paveiksliukus"
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
-msgid "Please report bugs to %2.\n"
-msgstr "Prašome pranešti apie ydas adresu %2.\n"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274
+msgid "Set &Encoding"
+msgstr "Nurodyti &koduotę.."
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149
-msgid "&Thanks To"
-msgstr "&Dėkojame"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279
+msgid "Semi-Automatic"
+msgstr "Pusiau automatinis"
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176
-msgid "T&ranslation"
-msgstr "&Vertimas"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:328
+msgid "Russian"
+msgstr "Rusų"
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181
-msgid "&License Agreement"
-msgstr "&Licencijinė sutartis"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:346
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainiečių"
-#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39
-msgid "The desktop is offline"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302
+msgid "Automatic Detection"
+msgstr "Automatinis aptikimas"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302
+msgid ""
+"_: short for Manual Detection\n"
+"Manual"
+msgstr "Žinynas"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357
+msgid "Use S&tylesheet"
+msgstr "&Naudoti stilių lentelę"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361
+msgid "Enlarge Font"
+msgstr "Padidinti šriftą"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363
+msgid ""
+"Enlarge Font Make the font in this window bigger. Click and hold down the "
+"mouse button for a menu with all available font sizes."
msgstr ""
+"Padidinti šriftą Padidinti šriftą šiame lange. Spustelėkite pelės mygtuką "
+"ir laikykite nuspaudę norėdami pamatyti meniu su visais galimais šriftų "
+"dydžiais."
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367
+msgid "Shrink Font"
+msgstr "Sumažinti šriftą"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369
msgid ""
-"A network connection was disconnected. The application is now in offline "
-"mode. Do you want the application to resume network operations when the "
-"network is available again?"
+"Shrink Font Make the font in this window smaller. Click and hold down the "
+"mouse button for a menu with all available font sizes."
msgstr ""
+"Sumažinti šriftą Sumažinti šriftą šiame lange. Spustelėkite pelės mygtuką "
+"ir laikykite nuspaudę norėdami pamatyti meniu su visais galimais šriftų "
+"dydžiais."
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147
-msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375
+msgid ""
+"Find text Shows a dialog that allows you to find text on the displayed "
+"page."
msgstr ""
+"Ieškoti teksto Parodo dialogą, kurio pagalba galėsite ieškoti teksto "
+"rodomame puslapyje."
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379
msgid ""
-"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains "
-"the concrete description of the operation eg 'while performing this "
-"operation\n"
-"A network connection failed %1. Do you want to place the application in "
-"offline mode?"
+"Find next Find the next occurrence of the text that you have found using "
+"the Find Text function"
msgstr ""
+"Ieškoti kito Rasti kitą teksto, kurį radote panaudodamiIeškoti teksto"
+"b> funkciją, atvejį"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384
msgid ""
-"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in "
-"order to carry out this operation?"
+"Find previous Find the previous occurrence of the text that you have found "
+"using the Find Text function"
msgstr ""
+"Ieškoti ankstesnio Rasti ankstesnio teksto, kurį radote "
+"panaudodamiIeškoti teksto funkciją, atvejį"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151
-msgid "Leave Offline Mode?"
-msgstr ""
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388
+msgid "Find Text as You Type"
+msgstr "Rasti tekstą bespausdinant"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
-msgid "Connect"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390
+msgid "Find Links as You Type"
+msgstr "Rasti nuorodas bespausdinant"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405
+msgid ""
+"Print Frame Some pages have several frames. To print only a single frame, "
+"click on it and then use this function."
msgstr ""
+"Spausdinti kadrą Kai kurie puslapiai turi keletą kadrų. Norėdami "
+"spausdinti tik vieną kadrą, paspauskite jį ir panaudokite šią funkciją."
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Do Not Connect"
-msgstr "Nesaugoti"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413
+msgid "Toggle Caret Mode"
+msgstr "Perjungti įterpimo/perrašymo veikseną"
-#: kded/kded.cpp:737
-msgid "Check Sycoca database only once"
-msgstr "Tikrinti Sycoca duomenų bazę tik vieną kartą."
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618
+msgid "The fake user-agent '%1' is in use."
+msgstr "Naudojamas netikras naudotojo agentas „%1“."
-#: kded/kded.cpp:877
-msgid "TDE Daemon"
-msgstr "TDE tarnyba"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081
+msgid "This web page contains coding errors."
+msgstr "Šis tinklalapis turi kodavimo klaidų"
-#: kded/kded.cpp:879
-msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
-msgstr "TDE tarnyba – esant reikalui paleis Sycoca duomenų bazės atnaujinimą"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123
+msgid "&Hide Errors"
+msgstr "&Slėpti klaidas"
-#: kded/tde-menu.cpp:36
-msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
-msgstr "Pateikti duomenis UTF-8, o ne vietine koduote"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124
+msgid "&Disable Error Reporting"
+msgstr "Iš&jungti pranešimus apie klaidas"
-#: kded/tde-menu.cpp:37
-msgid ""
-"Print menu-id of the menu that contains\n"
-"the application"
-msgstr ""
-"Išspausdinti meniu-id to meniu, kuriame\n"
-"įrašyta taikomoji programa"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164
+msgid "Error: %1: %2"
+msgstr "Klaida: %1: %2"
-#: kded/tde-menu.cpp:38
-msgid ""
-"Print menu name (caption) of the menu that\n"
-"contains the application"
-msgstr ""
-"Išspausdinti meniu pavadinimą to meniu, kuriame\n"
-"įrašyta taikomoji programa"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208
+msgid "Error: node %1: %2"
+msgstr "Klaida: node %1: %2"
-#: kded/tde-menu.cpp:39
-msgid "Highlight the entry in the menu"
-msgstr "Pažymėti meniu įrašą"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351
+msgid "Display Images on Page"
+msgstr "Rodyti puslapio paveiksliukus"
-#: kded/tde-menu.cpp:40
-msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
-msgstr "Netikrinti jei sycoca duomenų bazė yra nepasenusi"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1543 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1633
+msgid "Session is secured with %1 bit %2."
+msgstr "Sesija yra apsaugota su %1 bitu %2."
-#: kded/tde-menu.cpp:41
-msgid "The id of the menu entry to locate"
-msgstr "Meniu įrašo id į lokalę"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1544 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1635
+msgid "Session is not secured."
+msgstr "Sesija nėra apsaugota."
-#: kded/tde-menu.cpp:99
-msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
-msgstr "Neišėjo pažymėti meniu įrašo '%1'."
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1731
+#, c-format
+msgid "Error while loading %1"
+msgstr "Klaida įkeliant %1"
-#: kded/tde-menu.cpp:111
-msgid ""
-"TDE Menu query tool.\n"
-"This tool can be used to find in which menu a specific application is "
-"shown.\n"
-"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
-"in the TDE menu a specific application is located."
-msgstr ""
-"TDE meniu užklausų įrankis.\n"
-"Šis įrankis gali būti naudojamas rasti, kuriame meniu nurodoma konkreti "
-"taikomoji programa.\n"
-"Parinktis --highlight gali būti naudojamavizualiai parodyti naudotojui, kur\n"
-"TDE meniu yra konkreti taikomoji programa."
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1733
+msgid "An error occurred while loading %1:"
+msgstr "Įkeliant %1 įvyko klaida:"
-#: kded/tde-menu.cpp:116
-msgid "tde-menu"
-msgstr "kde-meniu"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1768
+msgid "Error: "
+msgstr "Klaida: "
-#: kded/tde-menu.cpp:133
-msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'"
-msgstr "Turite nurodyti konkrečios programos id, pvz., 'tde-konsole.desktop'"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1771
+msgid "The requested operation could not be completed"
+msgstr "Prašoma operacija negali būti pabaigta"
-#: kded/tde-menu.cpp:142
-msgid ""
-"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --"
-"highlight"
-msgstr ""
-"Turite nurodyti bent vieną iš šių parinkčių: --print-menu-id, --print-menu-"
-"name arba --highlight"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1777
+msgid "Technical Reason: "
+msgstr "Techninė priežastis: "
-#: kded/tde-menu.cpp:164
-msgid "No menu item '%1'."
-msgstr "Meniu įrašo '%1' nėra."
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1782
+msgid "Details of the Request:"
+msgstr "Paklausimo detalės:"
-#: kded/tde-menu.cpp:168
-msgid "Menu item '%1' not found in menu."
-msgstr "Meniu įrašo „%1“ nerasta šiame meniu."
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1784
+#, c-format
+msgid "URL: %1"
+msgstr "URL: %1"
-#: kded/khostname.cpp:41
-msgid "Old hostname"
-msgstr "Senas mazgo vardas."
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791
+#, c-format
+msgid "Date and Time: %1"
+msgstr "Data ir laikas: %1"
-#: kded/khostname.cpp:42
-msgid "New hostname"
-msgstr "Naujas mazgo vardas."
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1793
+#, c-format
+msgid "Additional Information: %1"
+msgstr "Papildoma informacija: %1"
-#: kded/khostname.cpp:79
-msgid "Error: HOME environment variable not set.\n"
-msgstr "Klaida: nenustatytas HOME aplinkos kintamasis.\n"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1795
+msgid "Description:"
+msgstr "Aprašymas:"
-#: kded/khostname.cpp:88
-msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
-msgstr "Klaida: nenustatytas DISPLAY aplinkos kintamasis.\n"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1801
+msgid "Possible Causes:"
+msgstr "Galimos priežastys:"
-#: kded/khostname.cpp:369
-msgid "KDontChangeTheHostName"
-msgstr "KDontChangeTheHostName"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1808
+msgid "Possible Solutions:"
+msgstr "Galimi sprendimai:"
-#: kded/khostname.cpp:370
-msgid "Informs TDE about a change in hostname"
-msgstr "Informuoja TDE apie mazgo vardo pasikeitimą"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2139
+msgid "Page loaded."
+msgstr "Puslapis įkeltas."
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2141
msgid ""
-"Error creating database '%1'.\n"
-"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
-"full.\n"
+"_n: %n Image of %1 loaded.\n"
+"%n Images of %1 loaded."
msgstr ""
-"Kuriant duomenų bazę „%1“ įvyko klaida.\n"
-"Patikrinkite aplanko leidimus bei, ar kartais diskas nėra užpildytas.\n"
+"Įkeltas %n paveiksliukas iš %1.\n"
+"Įkelti %n paveiksliukai iš %1.\n"
+"Įkelta %n paveiksliukų iš %1."
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721
-msgid "KBuildSycoca"
-msgstr "KBuildSycoca"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3742 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3829
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3840
+msgid " (In new window)"
+msgstr " (Naujame lange)"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n"
-"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
-"full.\n"
-msgstr ""
-"Rašant į duomenų bazę „%1“ įvyko klaida.\n"
-"Patikrinkite aplanko leidimus bei, ar kartais diskas nėra užpildytas.\n"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3781
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Simbolinė nuoroda"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695
-msgid "Do not signal applications to update"
-msgstr "Nesignalizuoti programoms dėl atnaujinimų."
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3783
+msgid "%1 (Link)"
+msgstr "%1 (nuoroda)"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696
-msgid "Disable incremental update, re-read everything"
-msgstr "Išjungti papildymų atnaujinimus, iš naujo viską perskaityti"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803
+msgid "%2 (%1 bytes)"
+msgstr "%2 (%1 baitų)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3807
+msgid "%2 (%1 K)"
+msgstr "%2 (%1 K)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3842
+msgid " (In other frame)"
+msgstr " (Kitame kadre)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3847
+msgid "Email to: "
+msgstr "Laiškas kam: "
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697
-msgid "Check file timestamps"
-msgstr "Patikrinti bylų laiko žymes."
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853
+msgid " - Subject: "
+msgstr " – Tema: "
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698
-msgid "Disable checking files (dangerous)"
-msgstr "Išjungti bylų tikrinimą (pavojinga)"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3855
+msgid " - CC: "
+msgstr " – Kopija: "
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699
-msgid "Create global database"
-msgstr "Sukurti globalią duomenų bazę."
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3857
+msgid " - BCC: "
+msgstr " – Paslėpta kopija: "
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700
-msgid "Perform menu generation test run only"
-msgstr "Atlikti meniu generavimo testą tik paleidimui"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3946
+msgid ""
+" 'Print images' If this checkbox is enabled, "
+"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer "
+"and use more ink or toner. If this checkbox is disabled, only the text "
+"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will "
+"be faster and use less ink or toner. „Spausdinti paveikslėlius“ Jei šis langelis "
+"pažymėtas, HTML puslapyje esantys paveikslėliai bus spausdinami. "
+"Spausdinimas gali trukti ilgiau, panaudota daugiau rašalo ar tonerio. 'Print header' If this checkbox is enabled, "
+"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of "
+"each page. This header contains the current date, the location URL of the "
+"printed page and the page number. If this checkbox is disabled, the "
+"printout of the HTML document will not contain such a header line. „Spausdinti antraštę“ Jei tis langelis bus "
+"pažymėtas, spausdinant HTML puslapį kiekvieno lango viršuje bus nurodyta "
+"puslapio antraštė. Šioje antraštėje bus dabartinė data, spausdinto puslapio "
+"URL ir puslapio numeris. Jei šis langelis nebus pažymėtas, tokios "
+"antraštės nebus. 'Printerfriendly mode' If this checkbox is "
+"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and "
+"all colored background will be converted into white. Printout will be faster "
+"and use less ink or toner. If this checkbox is disabled, the printout "
+"of the HTML document will happen in the original color settings as you see "
+"in your application. This may result in areas of full-page color (or "
+"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen "
+"slower and will certainly use much more toner or ink. 'Spausdinimui draugiška veiksena' Pažymėjus "
+"šią parinktį HTML dokumentas bus spausdinamas tik juoda ir balta spalvomis, "
+"o spalvotas fonas bus pakeistas į baltą. Spausdinimas bus greitesnis ir bus "
+"sunaudota mažiau tonerio. Jei šis langelis nebus pažymėtas, HTML "
+"dokumentasbus spausdinamas originalo spalvomis, tokiomos, kokias matote "
+"programoje. Vietomis galite matyti ištisai nuspalvintą puslapį (o jei "
+"naudojate nespalvotą spausdintuvą, matysite pilką foną). Spausdinimas "
+"neabejotinai vyks lėčiau ir bus sunaudota daug daugiau tonerio ar rašalo."
+"p>
Unknown PPP failure."
+msgstr ""
-#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31
-msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1378
+msgid "Connection attempt failed!
The DHCP client failed to start."
msgstr ""
-"Prašome pažymėti ir nutempti paveikslėlį pasirinkdami jus dominantį regioną:"
-#: tdeui/ktextedit.cpp:231
-msgid "Check Spelling..."
-msgstr "Rašybos tikrinimas..."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1381
+msgid "Connection attempt failed!
The DHCP client encountered an error."
+msgstr ""
-#: tdeui/ktextedit.cpp:237
-msgid "Auto Spell Check"
-msgstr "Automatiškai tikrinti rašybą"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1384
+msgid "Connection attempt failed!
Uknown DHCP failure."
+msgstr ""
-#: tdeui/ktextedit.cpp:241
-msgid "Allow Tabulations"
-msgstr "Leisti naudoti tabuliatorius"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1387
+msgid ""
+"Connection attempt failed!
The connection sharing service failed to start."
+msgstr ""
-#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Rašybos tikrinimas"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1390
+msgid ""
+"Connection attempt failed!
The connection sharing service encountered an "
+"error."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479
-msgid "Question"
-msgstr "Klausimas"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1393
+msgid "Connection attempt failed!
The AutoIP service failed to start."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Daugiau nebeklausti"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1396
+msgid "Connection attempt failed!
The AutoIP service encountered an error."
+msgstr ""
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975
-#, c-format
-msgid "About %1"
-msgstr "Apie %1"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1399
+msgid "Connection attempt failed!
Unknown AutoIP failure."
+msgstr ""
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100
-#: tdeui/klineedit.cpp:886
-msgid "Text Completion"
-msgstr "Teksto baigimas"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1402
+msgid "Connection attempt failed!
Modem was busy."
+msgstr ""
-#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
-msgid "None"
-msgstr "Jokio"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1405
+msgid "Connection attempt failed!
No dial tone."
+msgstr ""
-#: tdeui/klineedit.cpp:890
-msgid "Manual"
-msgstr "Rankinis"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1408
+msgid "Connection attempt failed!
No carrier detected."
+msgstr ""
-#: tdeui/klineedit.cpp:891
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatinis"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1411
+msgid "Connection attempt failed!
Modem timed out while dialing."
+msgstr ""
-#: tdeui/klineedit.cpp:892
-msgid "Dropdown List"
-msgstr "Nusileidžiantis sąrašas-meniu"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1414
+msgid "Connection attempt failed!
The modem failed to dial."
+msgstr ""
-#: tdeui/klineedit.cpp:893
-msgid "Short Automatic"
-msgstr "Trumpas automatinis"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1417
+msgid "Connection attempt failed!
Modem initialization failed."
+msgstr ""
-#: tdeui/klineedit.cpp:894
-msgid "Dropdown List && Automatic"
-msgstr "Nusileidžiantis sąrašas-meniu"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1420
+msgid "Connection attempt failed!
GSM APN failure."
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160
-msgid "&Minimize"
-msgstr "Sum&ažinti"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1423
+msgid ""
+"Connection attempt failed!
GSM registration failed to search for networks."
+msgstr ""
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:195
-msgid "
GSM registration attempt was rejected."
+msgstr ""
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:198
-msgid "Confirm Quit From System Tray"
-msgstr "Patvirtinti nutraukimą sistemos dėkle"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1429
+msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt timed out."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243
-msgid "Search Columns"
-msgstr "Ieškoti stulpeliuose"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1432
+msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt failed."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245
-msgid "All Visible Columns"
-msgstr "Visi matomi stulpeliai"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1435
+msgid "Connection attempt failed!
GSM PIN check failed."
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1438
+msgid "Connection attempt failed!
Network device firmware is missing."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260
-msgid ""
-"_: Column number %1\n"
-"Column No. %1"
-msgstr "Stulpelis Nr. %1"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1441
+msgid "Connection attempt failed!
Network device was removed."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455
-msgid "S&earch:"
-msgstr "Ieš&koti:"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1444
+msgid "Connection attempt failed!
Network device is sleeping."
+msgstr ""
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108
-msgid "%1 &Handbook"
-msgstr "%1 &Vadovas"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1447
+msgid "Connection attempt failed!
Connection was removed."
+msgstr ""
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:140
-msgid "What's &This"
-msgstr "Kas &tai yra"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1450
+msgid "Connection attempt failed!
User requested device disconnection."
+msgstr ""
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111
-msgid "&Report Bug/Request Enhancement..."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1453
+msgid "Connection attempt failed!
Carrier or link status changed."
msgstr ""
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112
-#, fuzzy
-msgid "Switch application &language..."
-msgstr "nustatys programos vardąvardą."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1456
+msgid "Connection attempt failed!
Device and/or connection already active."
+msgstr ""
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113
-#, c-format
-msgid "&About %1"
-msgstr "&Apie %1"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1459
+msgid "Connection attempt failed!
The supplicant is now available."
+msgstr ""
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114
-#, fuzzy
-msgid "About &Trinity"
-msgstr "Apie &TDE"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1462
+msgid "Connection attempt failed!
Requested modem was not found."
+msgstr ""
-#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
-msgid ""
-"Not Defined
There is no \"What's This?\" help assigned to this "
-"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to "
-"send us your own \"What's This?\" help for "
-"it."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1465
+msgid "Connection attempt failed!
Bluetooth connection timeout."
msgstr ""
-"Neaprašyta
Šiam valdikliui nėra priskirtas „Kas tai?“ pagalbos "
-"įrašas. Jei norite padėti mums aprašyti šį valdiklį, galite atsiųsti mums savo sukurtą „Kas tai?“ pagalbos įrašą."
-#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90
-msgid "Author"
-msgstr "Autorius"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1468
+msgid "Connection attempt failed!
GSM SIM not inserted."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93
-msgid "Task"
-msgstr "Užduotis"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1471
+msgid "Connection attempt failed!
GSM PIN required."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704
-#, fuzzy
-msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)"
-msgstr "%1 %2 (Naudojama TDE %3)"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1474
+msgid "Connection attempt failed!
GSM PUK required."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706
-msgid "%1 %2, %3"
-msgstr "%1 %2, %3"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1477
+msgid "Connection attempt failed!
GSM SIM incorrect."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326
-msgid "Other Contributors:"
-msgstr "Kiti bendradarbiai:"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1480
+msgid "Connection attempt failed!
Incorrect Infiniband mode."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327
-msgid "(No logo available)"
-msgstr "(Nėra logotipo)"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1483
+msgid "Connection attempt failed!
Dependency failure."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772
-msgid "Image missing"
-msgstr "Trūksta piešinio"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1486
+msgid "Connection attempt failed!
Unknown bridge failure."
+msgstr ""
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:84
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"* Recent Colors *"
-msgstr "* Paskutinės naudotos spalvos *"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1489
+msgid "Connection attempt failed!
ModemManager not available."
+msgstr ""
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:85
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"* Custom Colors *"
-msgstr "* Derintos spalvos *"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1492
+msgid "Connection attempt failed!
SSID not found."
+msgstr ""
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:86
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Forty Colors"
-msgstr "Keturiasdešimt slapvų"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1495
+msgid "Connection attempt failed!
Secondary connection failure."
+msgstr ""
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:87
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Rainbow Colors"
-msgstr "Vaivorykštės spalvos"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1677
+msgid "NetworkManager"
+msgstr ""
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:88
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Royal Colors"
-msgstr "Karališkosios spalvos"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4684
+msgid "Connection name is invalid"
+msgstr ""
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:89
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Web Colors"
-msgstr "Web Colors"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4696
+msgid "IPv4 address is invalid"
+msgstr ""
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:563
-msgid "Named Colors"
-msgstr "Įvardintos spalvos"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4705
+msgid "IPv6 address is invalid"
+msgstr ""
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:717
-msgid ""
-"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
-"examined:\n"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4717
+msgid "No SSID provided"
msgstr ""
-"Neįmanoma perskaityti X11 RGB spalvų eilučių. Buvo patikrintos tokios bylų "
-"vietos:\n"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:940
-msgid "Select Color"
-msgstr "Pasirinkti spalvą"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4727
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4762
+msgid "WEP key 0 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005
-msgid "H:"
-msgstr "H:"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4734
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4769
+msgid "WEP key 1 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014
-msgid "S:"
-msgstr "S:"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4741
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4776
+msgid "WEP key 2 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023
-msgid "V:"
-msgstr "V:"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4748
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4783
+msgid "WEP key 3 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035
-msgid "R:"
-msgstr "R:"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4754
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4789
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4796
+msgid "No WEP key(s) provided"
+msgstr ""
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044
-msgid "G:"
-msgstr "G:"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4804
+msgid "LEAP username and/or password not provided"
+msgstr ""
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053
-msgid "B:"
-msgstr "B:"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4815
+msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters"
+msgstr ""
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108
-msgid "&Add to Custom Colors"
-msgstr "Pridėti į &derintas spalvas"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821
+#, fuzzy
+msgid "No PSK provided"
+msgstr "Nenurodytas tiekėjas."
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140
-msgid "HTML:"
-msgstr "HTML:"
+#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:51
+msgid "card not powered on"
+msgstr ""
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219
-msgid "Default color"
-msgstr "Numatyta spalva"
+#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:54
+msgid "protocol mismatch"
+msgstr ""
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247
-msgid "-default-"
-msgstr "-numatyta-"
+#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Unknown (%1)"
+msgstr "Nežinoma"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463
-msgid "-unnamed-"
-msgstr "-bevardė-"
+#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:323
+msgid "Please enter the PIN for '%1'"
+msgstr ""
-#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199
-#: tdeui/kcommand.cpp:241
-#, c-format
-msgid "&Undo: %1"
-msgstr "&Atšaukti: %1"
+#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Card watcher object not available"
+msgstr "Peržiūra negalima."
-#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247
-#, c-format
-msgid "&Redo: %1"
-msgstr "&Pakartoti: %1"
+#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:709
+msgid "Unable to initialize PKCS"
+msgstr ""
-#: tdeui/kcommand.cpp:322
+#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:715
#, c-format
-msgid "Undo: %1"
-msgstr "Atšaukti: %1"
+msgid "Cannot enumerate certificates: %1"
+msgstr ""
-#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Redo: %1"
-msgstr "Pakartoti: %1"
+#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read certificate: %1"
+msgstr "Blogas sertifikatas!"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:366
-msgid ""
-"_: Character\n"
-"
Unicode code point: U+"
-"%3
(In decimal: %4)
(Character: %5)
Unikodo kodas: U+"
-"%3
(Dešimtainiu: %4)
(ženklas: %5)
Since then, TDE has evolved to be an "
-"indipendent and standalone computer desktop environment project. The "
-"developers have molded the code to its own identity without giving up on the "
-"efficiency, productivity and traditional user interface experience "
-"characteristic of the original KDE 3 series.
No single group, company "
-"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to "
-"contribute to Trinity.
Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and "
-"http://www.kde.org for more information "
-"on the KDE project. "
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4256
+msgid "Bridge"
msgstr ""
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
-"However, you - the user - must tell us when something does not work as "
-"expected or could be done better.
The Trinity Desktop Environment has "
-"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog "
-"from the \"Help\" menu to report bugs.
If you have a suggestion for "
-"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register "
-"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4259
+msgid "Hub"
msgstr ""
-"Programinė įranga visuomet gali būti patobulinta, ir TDE komanda pasiruošusi "
-"toliau tobulinti K darbastalio aplinką. Tačiau būtent Jūs – naudotojas – "
-"turite mums pasakyti, jei kažkas neveikia kaip tikėtasi ar gali būti "
-"padaryta geriau.
TDE darbastalio aplinka turi ydų sekimo sistemą. "
-"Norėdami pranešti apie ydą, aplankykite http://bugs.trinitydesktop.org/ ar pasinaudokite dialogu "
-"„Pranešti apie ydą..“ iš meniu „Pagalba“.
Jei turite prašymą dėl "
-"patobulinimo, kviečiame pasinaudoti ydų sekimo sistema jo registravimui. "
-"Įsitikinkite, kad Jūs pasiūlymo svarbumo lauke nurodėte „Wishlist“ pasiūlymo "
-"svarbumo laipsnį."
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity "
-"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You "
-"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
-"
Visit the TDE "
-"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using "
-"one of the available mailing lists.
If you need more information or documentation, "
-"then a visit to http://www."
-"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4262
+msgid "Platform"
msgstr ""
-"Jei norite tapti TDE komandos nariu, Jums visai nereikia būti programinės "
-"įrangos kūrėju. Galite prisidėti prie nacionalinių komandų, kurios daro "
-"programų sąsajų vertimus. Galite tiekti grafiką, temas, garsus ir "
-"patobulinti dokumentaciją. Kviečiame prisidėti!
TDE vertimo į lietuvių "
-"kalbą komandą rasite čia: http://lt.i18n."
-"kde.org
Norėdami rasti daugiau informacijos apie projektus, "
-"kuriuose galite dalyvauti, apsilankykite http://www.kde.org/jobs/. Jei Jums reikia daugiau informacijos arba "
-"dokumentacijos, apsilankymas http://"
-"developer.kde.org/ patenkins Jūsų poreikius."
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid ""
-"TDE is available free of charge, but making it is not free.
The "
-"Trinity team does need financial support. The money is used to "
-"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
-"the user - can access them at any time. You are encouraged to support "
-"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways "
-"described at http://www."
-"trinitydesktop.org/donate.php.
Thank you very much in advance for "
-"your support!"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4265
+msgid "Cryptography"
msgstr ""
-"TDE prieinama nemokamai, bet jos padarymas kainuoja.
Taigi, TDE "
-"komanda sukūrė TDE asociaciją, nesiekiančią pelno organizaciją, teisiškai "
-"registruota Tuebingen mieste Vokietijoje. TDE asociacija atstovauja TDE "
-"projektą teisiniuose ir finansiniuose reikaluose. Žr. http://www.kde-ev.org/ norėdami daugiau informacijos apie "
-"TDE asociaciją.
TDE komandai reikia finansinės paramos. Dauguma "
-"pinigų panaudojama narių ir kitų žmonių išlaidų, padarytų dirbant dėl TDE, "
-"padengimui. Raginame jus paremti TDE finansiškai pasinaudojant vienu iš "
-"būdų, aprašytų http://www.kde.org/"
-"support/.
Būtume labai dėkingi už paramą."
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1"
-msgstr "K darbastalio aplinka. %1 versija"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4268
+msgid "Cryptographic Card"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4271
#, fuzzy
-msgid ""
-"_: About Trinity\n"
-"&About"
-msgstr "&Apie"
+msgid "Biometric Security"
+msgstr "Saugumas"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89
-msgid "&Report Bugs/Request Enhancements"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4274
+msgid "Test and Measurement"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4277
+msgid "Timekeeping"
msgstr ""
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "&Join the Trinity Team"
-msgstr "&Prisijunkite prie TDE komandos"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4280
+msgid "Platform Event"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4283
#, fuzzy
-msgid "&Support Trinity"
-msgstr "&Paremkite TDE"
-
-#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161
-msgid "Empty Page"
-msgstr "Tuščias puslapis"
+msgid "Platform Input"
+msgstr "Išvalyti kas įvesta"
-#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240
-msgid "Custom..."
-msgstr "Pasirinktas..."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4286
+msgid "Plug and Play"
+msgstr ""
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Taip"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4289
+#, fuzzy
+msgid "Other ACPI"
+msgstr "Kita"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115
-msgid "&No"
-msgstr "&Ne"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4292
+#, fuzzy
+msgid "Other USB"
+msgstr "Kita"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
-msgid "Discard changes"
-msgstr "Atmesti pakeitimus"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4295
+msgid "Other Multimedia"
+msgstr ""
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
-msgid ""
-"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4298
+msgid "Other Peripheral"
msgstr ""
-"Šio mygtuko paspaudimas panaikins visus nesenus pakeitimus, padarytus šiame "
-"dialoge"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
-msgid "Save data"
-msgstr "Įrašyti duomenis"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4301
+msgid "Other Sensor"
+msgstr ""
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132
-msgid "&Do Not Save"
-msgstr "&Neįrašyti"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4304
+msgid "Other Virtual"
+msgstr ""
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133
-msgid "Don't save data"
-msgstr "Neįrašyti duomenų"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:527
+msgid "hidden"
+msgstr ""
-#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Įrašyti &kaip..."
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775
+msgid "Wired Ethernet"
+msgstr ""
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139
-msgid "Save file with another name"
-msgstr "Įrašyti bylą kitu vardu"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778
+msgid "802.11 WiFi"
+msgstr ""
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Pritaikyti pakeitimus"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784
+msgid "OLPC Mesh"
+msgstr ""
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145
-msgid ""
-"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, "
-"but the dialog will not be closed.\n"
-"Use this to try different settings."
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787
+msgid "WiMax"
msgstr ""
-"Paspaudus Pritaikyti, visi nustatymai bus perduoti programai, tačiau "
-"dialogas nebus uždarytas.\n"
-"Naudokit jį, jei norite pabandyti skirtingus nustatymus."
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
-msgid "Administrator &Mode..."
-msgstr "Administratoriaus &veiksena..."
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790
+msgid "Cellular Modem"
+msgstr ""
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
-msgid "Enter Administrator Mode"
-msgstr "Įjungti administratoriaus veikseną"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793
+msgid "Infiniband"
+msgstr ""
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154
-msgid ""
-"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the "
-"administrator (root) password in order to make changes which require root "
-"privileges."
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796
+msgid "Bond"
msgstr ""
-"Spustelėjus mygtuką Administratoriaus veiksena Jūsų paprašys įvesti "
-"administratoriaus (root) slaptažodį, kad gautumėte privilegijas, reikalingas "
-"atlikti pakeitimams."
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
-msgid "Clear input"
-msgstr "Išvalyti kas įvesta"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799
+msgid "Virtual LAN"
+msgstr ""
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163
-msgid "Clear the input in the edit field"
-msgstr "Išvalyti kas įvesta redagavimo lauke"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
-msgid "Show help"
-msgstr "Rodyti pagalbą"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:805
+msgid "Virtual Private Network"
+msgstr ""
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175
-msgid "Close the current window or document"
-msgstr "Uždaryti esamą langą ar dokumentą"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Inactive"
+msgstr "Reliatyvus"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181
-msgid "Reset all items to their default values"
-msgstr "Atstatyti numatytas reikšmes visiems elementams"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Active"
+msgstr "Veiksmas"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189
-msgid "Go back one step"
-msgstr "Grįžti vienu žingsniu atgal"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:285
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinoma"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197
-msgid "Go forward one step"
-msgstr "Pereiti vienu žingsniu pirmyn"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:761
+msgid "%1 Removable Device"
+msgstr ""
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208
-msgid "Opens the print dialog to print the current document"
-msgstr "Atveria spausdinimo dialogą nurodyto dokumento spausdinimui"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:764
+msgid "%1 Fixed Storage Device"
+msgstr ""
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "&Tęsti"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:781
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:816
+msgid "Hard Disk Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215
-msgid "Continue operation"
-msgstr "Tęsti operaciją"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:785
+msgid "Floppy Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221
-msgid "Delete item(s)"
-msgstr "Pašalinti elementą(us)"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:788
+msgid "Optical Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227
-msgid "Open file"
-msgstr "Atverti bylą"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:791
+msgid "CDROM Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233
-msgid "Quit application"
-msgstr "Išjungti programą"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:794
+msgid "CDRW Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Iš naujo"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:797
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239
-msgid "Reset configuration"
-msgstr "Konfigūruoti iš naujo"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:800
+msgid "DVDRW Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244
-msgid ""
-"_: Verb\n"
-"&Insert"
-msgstr "Į&terpti(Ins)"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:803
+msgid "DVDRAM Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249
-msgid "Confi&gure..."
-msgstr "Konfi&gūruoti..."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:806
+msgid "Zip Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274
-msgid "Test"
-msgstr "Bandyti"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:809
+msgid "Tape Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Perrašyti"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:812
+msgid "Digital Camera"
+msgstr ""
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Week %1"
-msgstr "Savaitė %1"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:818
+#, fuzzy
+msgid "Removable Storage"
+msgstr "Pašalinti įrašą"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:163
-msgid "Next year"
-msgstr "Kiti metai"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:821
+msgid "Compact Flash"
+msgstr ""
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:164
-msgid "Previous year"
-msgstr "Ankstesni metai"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:824
+msgid "Memory Stick"
+msgstr ""
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:165
-msgid "Next month"
-msgstr "Kitas mėnuo"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:827
+msgid "Smart Media"
+msgstr ""
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:166
-msgid "Previous month"
-msgstr "Ankstesnis mėnuo"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:830
+#, fuzzy
+msgid "Secure Digital"
+msgstr "Saugumas"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:167
-msgid "Select a week"
-msgstr "Pasirinkite savaitę"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:835
+msgid "Random Access Memory"
+msgstr ""
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:168
-msgid "Select a month"
-msgstr "Pasirinkite mėnesį"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:838
+msgid "Loop Device"
+msgstr ""
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:169
-msgid "Select a year"
-msgstr "Pasirinkite metus"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1224
+msgid "No supported mounting methods were detected on your system"
+msgstr ""
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:170
-msgid "Select the current day"
-msgstr "Pažymėkite šiandieną"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1411
+msgid "No supported unmounting methods were detected on your system"
+msgstr ""
-#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45
-msgid "Area"
-msgstr "Sritis"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:226
+msgid ""
+"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but "
+"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what "
+"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave "
+"that out if unsure, the programs will crash!!\n"
+"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
+msgstr "Lithuanian"
-#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentaras"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101
-msgid "Here you can choose the font to be used."
-msgstr "Čia Jūs galite pasirinkit naudojamą šriftą."
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931
+msgid "am"
+msgstr "am"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113
-msgid "Requested Font"
-msgstr "Pareikalautas šriftas"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1972
+msgid ""
+"_: concatenation of dates and time\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136
-msgid "Change font family?"
-msgstr "Pakeisti šrifto šeimą?"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:2473
+msgid "&Next"
+msgstr "&Kitas"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138
-msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
-msgstr "Įjunkite tai norėdami pakeisti šrifto šeimą."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54
+msgid "New"
+msgstr "Naujas"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151
-msgid "Font style"
-msgstr "Šrifto stilius"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "Padėti pažymėtą sritį"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155
-msgid "Change font style?"
-msgstr "Pakeisti šrifto stilių?"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67
+msgid "Deselect"
+msgstr "Panaikinti žymėjimą"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157
-msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
-msgstr "Įjunkite tai norėdami pakeisti šrifto stilių."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68
+msgid "Delete Word Backwards"
+msgstr "Trinti žodį atgal"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163
-msgid "Font style:"
-msgstr "Šrifto stilius:"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69
+msgid "Delete Word Forward"
+msgstr "Trinti žodį į priekį"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171
-msgid "Size"
-msgstr "Dydis"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47
+msgid "Find Next"
+msgstr "Ieškoti kito"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175
-msgid "Change font size?"
-msgstr "Pakeisti šrifto dydį?"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72
+msgid "Find Prev"
+msgstr "Ieškoti atgal"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177
-msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
-msgstr "Įjunkite tai norėdami pakeisti šrifto dydį."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigacija"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183
-msgid "Size:"
-msgstr "Dydis:"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75
+msgid ""
+"_: Opposite to End\n"
+"Home"
+msgstr "Pradžia"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199
-msgid "Here you can choose the font family to be used."
-msgstr "Čia Jūs galite pasirinkti šrifto šeimą."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76
+msgid "End"
+msgstr "Pabaiga"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221
-msgid "Here you can choose the font style to be used."
-msgstr "Čia Jūs galite pasirinkti šrifto stilių."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77
+msgid "Beginning of Line"
+msgstr "Eilutės pradžia"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485
-msgid "Regular"
-msgstr "Paprastas"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:467
+msgid "End of Line"
+msgstr "Eilutės pabaiga"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226
-msgid "Bold"
-msgstr "Juodas"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79
+msgid "Prior"
+msgstr "Ankstesnis"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227
-msgid "Bold Italic"
-msgstr "Juodas kursyvas"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80
+msgid ""
+"_: Opposite to Prior\n"
+"Next"
+msgstr "Kitas"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244
-msgid "Relative"
-msgstr "Reliatyvus"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Peršokti į eilutę"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246
-msgid "Font size
fixed or relative
to environment"
-msgstr ""
-"Šrifto dydis
fiksuotas ar priklausomas
nuo aplinkos"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Pridėti žymelę"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
-msgid ""
-"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
-"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, "
-"paper size)."
-msgstr ""
-"Čia Jūs galite pasirinkti tarp fiksuoto šriftų dydžio ir dydžio, parenkamo "
-"dinamiškai ir pritaikomo besikeičiančiai aplinkai (pvz. valdiklio matmenys, "
-"popieriaus dydis)."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Padidinti"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
-msgid "Here you can choose the font size to be used."
-msgstr "Čia Jūs galite pasirinkti naudojamą šrifto dydį."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Sumažinti"
-#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296
-msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
-msgstr "Lietùviškos raĩdės – „ĄČĘĖĮŠŲŪŽ“. Éuras – €. Užsieníetiškos – äüйц๏ก"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85
+msgid "Up"
+msgstr "Aukštyn"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301
-msgid ""
-"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
-"special characters."
-msgstr ""
-"Šis teksto pavyzdys iliustruoja pasirinktas šrifto nustatymus. Jūs galite jį "
-"redaguoti, norėdami išmėginti įvairius simbolius."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87
+msgid "Forward"
+msgstr "Pirmyn"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
-msgid "Actual Font"
-msgstr "Dabartinis šriftas"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89
+msgid "Popup Menu Context"
+msgstr "Atsirandantis kontekstinis meniu"
-#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
-msgid "No text!"
-msgstr "Jokio teksto!"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90
+msgid "Show Menu Bar"
+msgstr "Rodyti meniu juostą"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Išvalyti paiešką"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91
+msgid "Backward Word"
+msgstr "Žodis atgal"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Ieškoti:"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92
+msgid "Forward Word"
+msgstr "Žodis į priekį"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
-msgid ""
-"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
-"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
-msgstr ""
-"Ieškokite interaktyviai sutrumpinimų pavadinimų (pvz., Copy) arba klavišų "
-"pavadinimų(pvz., Ctrl+C) įrašydami juos čia."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Aktyvuoti kitą kortelę"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
-msgid ""
-"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
-"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
-"Ctrl+V) shown in the right column."
-msgstr ""
-"Čia galite matyti sparčiųjų klavišų sąrašą, t.y. sąsajas tarp veiksmo (pvz., "
-"„Kopijuoti“), rodomo kairiame stulpelyje, ir klavišų arba jų derinių (pvz., "
-"Vald(Ctrl)+C), dešiniame stulpelyje."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Aktyvuoti ankstesnę kortelę"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
-msgid "Action"
-msgstr "Veiksmas"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95
+msgid "Full Screen Mode"
+msgstr "Rodyti visame ekrane"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:364
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Spartieji klavišai"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98
+msgid "What's This"
+msgstr "Kas tai yra"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:365
-msgid "Alternate"
-msgstr "Alternatyvus derinys"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100
+#: tdeui/klineedit.cpp:886
+msgid "Text Completion"
+msgstr "Teksto baigimas"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:380
-msgid "Shortcut for Selected Action"
-msgstr "Nurodykite sparčiųjų klavišų derinį pasirinktam veiksmui"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101
+msgid "Previous Completion Match"
+msgstr "Ankstesnis atitikmuo"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:393
-msgid ""
-"_: no key\n"
-"&None"
-msgstr "&Jokio"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102
+msgid "Next Completion Match"
+msgstr "Kitas atitikmuo"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:398
-msgid "The selected action will not be associated with any key."
-msgstr "Nurodytas veiksmas nebus susietas su jokiu klavišų deriniu."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103
+msgid "Substring Completion"
+msgstr "Eilutės baigimas"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:401
-msgid ""
-"_: default key\n"
-"De&fault"
-msgstr "Nu&matytasis"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104
+msgid "Previous Item in List"
+msgstr "Ankstesnis sąrašo objektas"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:406
-msgid ""
-"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
-"choice."
-msgstr ""
-"Tai susies numatytąjį sparčiųjų klavišų derinį su nurodytu veiksmu. Tai "
-"laikytina protingu pasirinkimas."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105
+msgid "Next Item in List"
+msgstr "Kitas sąrašo objektas"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
-msgid "C&ustom"
-msgstr "&Pasirinkta"
+#: tdecore/twinmodule.cpp:458
+#, c-format
+msgid "Desktop %1"
+msgstr "Darbastalis %1"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
-msgid ""
-"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
-"selected action using the buttons below."
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83
+msgid "Embedded Metadata"
msgstr ""
-"Jei nurodyta šita parinktis, naudodami žemiau esančius mygtukus, galite "
-"sukurti pasirinktą sparčiųjų klavišų derinį nurodytam veiksmui."
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
-msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can "
-"press the key-combination which you would like to be assigned to the "
-"currently selected action."
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:60
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:84
+msgid "Embedded Icon(s)"
msgstr ""
-"Naudokite šį mygtuką norėdami pasirinkti naują sparčiųjų klavišų derinį. "
-"Paspaudę šį mygtuką galėsite surinkti klavišų kombinaciją, kurią norite "
-"priskirti pasirinktam veiksmui."
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Spartieji klavišai"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:64
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Internal Name"
+msgstr "Papildomi vardai"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
-msgid "Default key:"
-msgstr "Numatytieji klavišai:"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:65
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:87
+msgid "Description"
+msgstr "Aprašymas"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
-msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the "
-"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
-msgstr ""
-"Norint naudoti „%1“ klavišą kaip spartųjį, jis turi būti sujungtas su Win, "
-"Alt, Vald(Ctrl) ir/ar Lyg2(Shift) klavišais."
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:66
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "License"
+msgstr "Licencija:"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
-msgid "Invalid Shortcut Key"
-msgstr "Neteisingas sparčiųjų klavišų derinys"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:67
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr "Kopijuoti"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Please choose a unique key combination."
-msgstr ""
-"Klavišų derinys %1 jau paskirtas veiksmui „%2“.\n"
-"Pasirinkite unikalų klavišų derinį."
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Author(s)"
+msgstr "A&utoriai"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
-msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
-msgstr "Konfliktas su standartiniu programos iššaukimo klavišų deriniu"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:69
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Product"
+msgstr "Įžanga"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295
+msgid "Version"
+msgstr "Versija"
+
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94
+msgid "Compilation Date/Time"
msgstr ""
-"Klavišų derinys „%1“ jau priskirtas standartiniam veiksmui „%2“.\n"
-"Ar norite vis tiek priskirti šį klavišų derinį pasirinktam veiksmui?"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
-msgid "Conflict with Global Shortcut"
-msgstr "Konfliktas su globaliais sparčiaisiais klavišais"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Requested Icon"
+msgstr "Pareikalautas šriftas"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"Klavišų derinys „%1“ jau paskirtas globaliam veiksmui „%2“.\n"
-"Ar norite vis tiek priskirti šį klavišų derinį pasirinktam veiksmui?"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "SCM Module"
+msgstr "MDI veiksena"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
-msgid "Key Conflict"
-msgstr "Klavišų konfliktas"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "SCM Revision"
+msgstr "Pakeitimo data"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentaras"
+
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:100
+msgid "Icon Name(s)"
msgstr ""
-"Klavišų derinys %1 jau yra paskirtas veiksmui „%2“.\n"
-"Ar norite vis tiek priskirti šį klavišų derinį pasirinktam veiksmui?"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
-msgid "Reassign"
-msgstr "Priskirti iš naujo"
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
+msgid "JavaScript Error"
+msgstr "JavaScript klaida"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
-msgid "Configure Shortcuts"
-msgstr "Konfigūruoti sparčiuosius klavišus"
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
+msgid "&Do not show this message again"
+msgstr "&Daugiau nerodyti šio pranešimo"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:70
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Rašyti pranešimą apie ydą"
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
+msgid "JavaScript Debugger"
+msgstr "JavaScript derintojas"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:111
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
+msgid "Call stack"
+msgstr "Iškvietimų dėklas"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
+msgid "JavaScript console"
+msgstr "JavaScript konsolė"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
msgid ""
-"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
-msgstr ""
-"Jūsų e. pašto adresas. Jeigu neteisingas, jam pakeisti pasinaudokite mygtuku "
-"„Konfigūruoti e. paštą“"
+"_: Next breakpoint\n"
+"&Next"
+msgstr "&Kitas"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:112
-msgid "From:"
-msgstr "Nuo:"
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
+msgid "&Step"
+msgstr "&Žengti"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:121
-msgid "Configure Email..."
-msgstr "Konfigūruoti e. paštą..."
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
+msgid "&Continue"
+msgstr "&Tęsti"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:128
-msgid "The email address this bug report is sent to."
-msgstr "E. pašto adresas, kuriuo siunčiamas šis pranešimas apie ydą."
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
+msgid "&Break at Next Statement"
+msgstr "&Nutraukti ties kitu teiginiu"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:129
-msgid "To:"
-msgstr "Kam:"
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
+msgid ""
+"_: Next breakpoint\n"
+"Next"
+msgstr "Kitas"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:136
-msgid "&Send"
-msgstr "&Siųsti"
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
+msgid "Step"
+msgstr "Žingsnis"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:136
-msgid "Send bug report."
-msgstr "Siųsti pranešimą apie ydą."
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
+msgid "Parse error at %1 line %2"
+msgstr "Apdorojimo klaida %1 eilutėje %2"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:137
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
#, c-format
-msgid "Send this bug report to %1."
-msgstr "Siųsti šį pranešimą apie ydą į %1."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:148
msgid ""
-"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
-"please use the Report Bug menu item of the correct application"
+"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+"\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Programa, dėl kurios siųsite pranešimą apie ydą – jei neteisingai įrašyta, "
-"pasinaudokite tinkamos programos „Pranešti apie ydą“ meniu elementu"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:149
-msgid "Application: "
-msgstr "Programa: "
+"Bandant vykdyti scenarijų šiame puslapyje įvyko klaida.\n"
+"\n"
+" %1"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:174
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
msgid ""
-"The version of this application - please make sure that no newer version is "
-"available before sending a bug report"
+"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+"\n"
+"%1 line %2:\n"
+"%3"
msgstr ""
-"Tai programos versija. Prieš siųsdami pranešimą apie ydą, įsitikinkite, kad "
-"nėra naujesnės programos versijos"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:181
-msgid "no version set (programmer error!)"
-msgstr "nenurodyta versija (programuotojo klaida!)"
+"Bandant vykdyti scenarijų šiame puslapyje įvyko klaida.\n"
+"\n"
+" %1 eilutė %2:\n"
+"%3"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:192
-msgid "OS:"
-msgstr "OS:"
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
+msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
+msgstr "Patvirtinimas: Javascript pasirodantis langas"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:204
-msgid "Compiler:"
-msgstr "Kompiliatorius:"
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
+msgid ""
+"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
+"JavaScript.\n"
+"Do you want to allow the form to be submitted?"
+msgstr ""
+"Šis tinklalapis bando pateikti formą, kuri atidarys naują naršyklės langą "
+"naudodama JavaScript.\n"
+"Ar norite leisti pateikti minėtą formą?"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Se&verity"
-msgstr "S&varbumas"
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168
+msgid ""
+"
Do you want to allow the form to be "
+"submitted?
Ar norite leisti pateikti minėtą "
+"formą?
Do you want to allow this?
Ar norite tai leisti?"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:270
-msgid "&Launch Bug Report Wizard"
-msgstr "&Paleisti pranešimo apie ydą vedlį"
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
+msgid "Close window?"
+msgstr "Uždaryti langą?"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:309
-msgid ""
-"_: unknown program name\n"
-"unknown"
-msgstr "nežinoma"
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
+msgid "Confirmation Required"
+msgstr "Reikia patvirtinimo"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:387
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744
msgid ""
-"You must specify both a subject and a description before the report can be "
-"sent."
-msgstr "Prieš išsiunčiant pranešimą reikia nurodyti temą ir aprašymą."
+"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
+"collection?"
+msgstr ""
+"Ar norite, kad žymelė, rodanti į „%1“, būtų pridėta prie Jūsų kolekcijos?"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:397
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747
msgid ""
-"
\n"
-"
\n"
-"
\n"
-"
%1.
Do you want to follow the "
+"link?"
+msgstr ""
+"
%1.
Ar norite "
+"sekti šia nuoroda?"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701
-msgid "Track menu id for debug purposes"
-msgstr "Išriktavimo tikslais nustatyti meniu id"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947
+msgid "Follow"
+msgstr "Sekti"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703
-msgid "Silent - work without windows and stderr"
-msgstr "Silent - dirbti be langų ir stderr"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4047
+msgid "Frame Information"
+msgstr "Rėmelio informacija"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704
-msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
-msgstr "Rodyti progreso informaciją (net jei „silent“ veiksena įjungta)"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4053
+msgid " [Properties]"
+msgstr " [Savybės]"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722
-msgid "Rebuilds the system configuration cache."
-msgstr "Atstatys sistemos derinimo krepšį."
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4133
+msgid "Save Background Image As"
+msgstr "Įrašyti fono paveikslą kaip"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750
-msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
-msgstr "Iš naujo įkeliama TDE konfigūracija, prašome palaukti..."
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4220
+msgid "Save Frame As"
+msgstr "Išsaugoti kadrą kaip"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751
-msgid "TDE Configuration Manager"
-msgstr "TDE konfigūravimo asistentas"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4260
+msgid "&Find in Frame..."
+msgstr "&Ieškoti kadre..."
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
-msgstr "Ar norite iš naujo įkelti TDE konfigūraciją?"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4767
+msgid ""
+"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back "
+"unencrypted.\n"
+"A third party may be able to intercept and view this information.\n"
+"Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Perspėjimas: Tai yra saugi forma, bet ji bando siųsti Jūsų duomenis atgal "
+"nešifruotus.\n"
+"Treti asmenys gali juos perimti ir peržiūrėti šią informaciją.\n"
+"Ar Jūs tikrai norite tęsti?"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do Not Reload"
-msgstr "Neįkelti iš naujo"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4779
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4803
+msgid "Network Transmission"
+msgstr "Tinklo perdavimas"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953
-#, fuzzy
-msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully."
-msgstr "Konfigūracijos informacija sėkmingai įkelta iš naujo."
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4780
+msgid "&Send Unencrypted"
+msgstr "&Siųsti nešifruotą"
-#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58
-#, fuzzy
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777
msgid ""
-"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n"
-"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n"
+"Warning: Your data is about to be transmitted across the network "
+"unencrypted.\n"
+"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-"tdelauncher: Ši programa neturėtų būti paleidžiama rankiniu būdu.\n"
-"tdelauncher: Ją automatiškai paleidžia tdeinit.\n"
+"Perspėjimas: Jūsų duomenys bus perduoti per tinklą nešifruoti\n"
+"Ar Jūs tikrai norite tęsti?"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:475
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801
msgid ""
-"Unable to start new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
-"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
+"This site is attempting to submit form data via email.\n"
+"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Nepavyksta pradėti naujo proceso.\n"
-"Sistema pasiekė maksimalų galimų atverti bylų skaičių, arba Jūs pasiekėte "
-"Jums leidžiamą maksimalų galimų atverti bylų skaičių."
+"Ši sritis bando siųsti formos duomenis naudodama e. paštą.\n"
+"Ar norite tęsti?"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:497
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4804
+msgid "&Send Email"
+msgstr "&Siųsti e. paštą"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825
msgid ""
-"Unable to create new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
-"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
+"
%1
on your local filesystem."
+"
Do you want to submit the form?"
msgstr ""
-"Nepavyksta sukurti naujo proceso.\n"
-"Sistema pasiekė maksimalų galimų procesų skaičių, arba Jūs pasiekėte Jums "
-"leidžiamą maksimalų procesų skaičių."
-
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:589
-msgid "Could not find '%1' executable."
-msgstr "Nepavyksta rasti „%1“ vykdomos bylos."
+"
%1
Jūsų vietinėje bylų sistemoje."
+"
Ar Jūs norite siųsti šią formą?"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:605
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
msgid ""
-"Could not open library '%1'.\n"
-"%2"
+"This site attempted to attach a file from your computer in the form "
+"submission. The attachment was removed for your protection."
msgstr ""
-"Nepavyksta atverti bibliotekos „%1“.\n"
-"%2"
+"Ši sritis pabandė prisegti bylą iš Jūsų kompiuterio formos siuntimo metu. "
+"Priesaga buvo pašalinta norint Jus apsaugoti."
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nežinoma klaida"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:648
-msgid ""
-"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
-"%2"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5782
+msgid "(%1/s)"
+msgstr "(%1/s)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835
+msgid "Security Warning"
+msgstr "Saugumo perspėjimas"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841
+msgid "
%1
denied."
+msgstr "
%1
atmestas."
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267
+msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
msgstr ""
-"Nepavyko rasti „kdemain“ „%1“ byloje.\n"
-"%2"
+"Slaptažodinė „%1“ yra atverta ir naudojama formų duomenims ir slaptažodžiams "
+"saugoti bei įterpti."
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744
-msgid "TDEInit could not launch '%1'."
-msgstr "TDEInit nesugeba paleisti „%1“"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321
+msgid "&Close Wallet"
+msgstr "&Užverti slaptažodinę"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961
-msgid "Could not find service '%1'."
-msgstr "Nepavyksta rasti tarnybos „%1“."
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7364
+msgid "JavaScript &Debugger"
+msgstr "JavaScript &išriktuotojas"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012
-msgid "Service '%1' is malformatted."
-msgstr "Tarnyba „%1“ yra blogai suformuota."
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399
+msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
+msgstr ""
+"Ši svetainė bando atidaryti naują naršyklės langą naudodama JavaScript.\n"
+"Ar norite tai leisti?"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405
+msgid "Popup Window Blocked"
+msgstr "Iškylantis langas užblokuotas"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405
+msgid ""
+"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
+"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
+"or to open the popup."
+msgstr ""
+"Šis puslapis bandė atverti pasirodantį langą, tačiau buvo užblokuotas.\n"
+"Norėdami konfigūruoti šią blokavimo elgseną spustelėkite šį ženkliuką "
+"būsenos juostoje, ten pat spauskite jei norite atverti pasirodantį .angą."
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419
#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "Startuojama %1"
+msgid ""
+"_n: &Show Blocked Popup Window\n"
+"Show %n Blocked Popup Windows"
+msgstr ""
+"&Rodyti %n užblokuotą pasirodantį langą\n"
+"&Rodyti %n užblokuotus pasirodančius langus\n"
+"&Rodyti %n užblokuotų pasirodančių langų"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282
-msgid "Unknown protocol '%1'.\n"
-msgstr "Nežinomas protokolas '%1'.\n"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7420
+msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
+msgstr "&Perspėti apie užblokuotus pasirodančius langus"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335
-msgid "Error loading '%1'.\n"
-msgstr "Klaida įkeliant „%1“.\n"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7422
+msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
+msgstr "&Konfigūruoti JavaScript naujo lango taisykles..."
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83
-msgid "Embedded Metadata"
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
+msgid ""
+"
Shows the certificate of the displayed page. Only pages " -"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " -"certificate.
Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " -"transmitted over a secure connection." -msgstr "" -"Saugumo nustatymai
Parodo rodomo puslapio sertifikatą. Sertifikatą turi " -"tik tie puslapiai, kurie buvo perduoti naudojant saugų, šifruotą " -"prisijungimą.
Patarimas: Jei paveiksliuke yra užrakinta spyna, puslapis " -"buvo perduotas būtent saugiuoju prisijungimu." +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Rodyti %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 -msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" -msgstr "Išvesti pateikimo medį į STDOUT" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Slėpti %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271 -msgid "Print DOM Tree to STDOUT" -msgstr "Išvesti DOM medį į STDOUT" +#: ../dependencies/tqt3/src/workspace/qworkspace.cpp:318 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1237 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1259 +#: tdeui/ksystemtray.cpp:162 +msgid "&Restore" +msgstr "&Atstatyti" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272 -msgid "Stop Animated Images" -msgstr "Sustabdyti judančius paveiksliukus" +#: ../dependencies/tqt3/src/workspace/qworkspace.cpp:319 +#: ../dependencies/tqt3/src/workspace/qworkspace.cpp:333 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1238 +msgid "&Move" +msgstr "&Perkelti" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274 -msgid "Set &Encoding" -msgstr "Nurodyti &koduotę.." +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 +msgid "R&esize" +msgstr "k&eisti dydį" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279 -msgid "Semi-Automatic" -msgstr "Pusiau automatinis" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 +msgid "M&inimize" +msgstr "Sumaž&inti" -#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabų" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 +msgid "M&aximize" +msgstr "Iš&didinti" -#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltų" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 +msgid "&Maximize" +msgstr "Išd&idinti" -#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282 -msgid "Central European" -msgstr "Centrinės Europos" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160 +msgid "&Minimize" +msgstr "Sum&ažinti" -#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284 -msgid "Greek" -msgstr "Graikų" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 +msgid "M&ove" +msgstr "Pe&rkelti" -#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonų" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 +msgid "&Resize" +msgstr "&Keisti dydį" -#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293 -msgid "Western European" -msgstr "Vakarų Europos" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 +msgid "&Undock" +msgstr "Iš&imti" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302 -msgid "Automatic Detection" -msgstr "Automatinis aptikimas" +#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 +#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 +msgid "Unnamed" +msgstr "Bevardė" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302 -msgid "" -"_: short for Manual Detection\n" -"Manual" -msgstr "Žinynas" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 +msgid "MDI Mode" +msgstr "MDI veiksena" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357 -msgid "Use S&tylesheet" -msgstr "&Naudoti stilių lentelę" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 +msgid "&Toplevel Mode" +msgstr "&Toplevel veiksena" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Padidinti šriftą" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 +msgid "C&hildframe Mode" +msgstr "C&hildframe veiksena" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 -msgid "" -"Enlarge Font
Make the font in this window bigger. Click and hold down the " -"mouse button for a menu with all available font sizes." -msgstr "" -"Padidinti šriftą
Padidinti šriftą šiame lange. Spustelėkite pelės mygtuką " -"ir laikykite nuspaudę norėdami pamatyti meniu su visais galimais šriftų " -"dydžiais." +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 +msgid "Ta&b Page Mode" +msgstr "Pu&slapių rodymo kortelėse veiksena" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Sumažinti šriftą" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 +msgid "I&DEAl Mode" +msgstr "I&DEAl veiksena" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 -msgid "" -"Shrink Font
Make the font in this window smaller. Click and hold down the " -"mouse button for a menu with all available font sizes." -msgstr "" -"Sumažinti šriftą
Sumažinti šriftą šiame lange. Spustelėkite pelės mygtuką " -"ir laikykite nuspaudę norėdami pamatyti meniu su visais galimais šriftų " -"dydžiais." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 +msgid "Window" +msgstr "Langas" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 -msgid "" -"Find text
Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " -"page." -msgstr "" -"Ieškoti teksto
Parodo dialogą, kurio pagalba galėsite ieškoti teksto " -"rodomame puslapyje." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 +msgid "Undock" +msgstr "Išimti iš dėklo" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 -msgid "" -"Find next
Find the next occurrence of the text that you have found using " -"the Find Text function" -msgstr "" -"Ieškoti kito
Rasti kitą teksto, kurį radote panaudodamiIeškoti teksto" -"b> funkciją, atvejį" +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qtitlebar.cpp:111 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:997 +msgid "Maximize" +msgstr "Išdidinti" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 -msgid "" -"Find previous
Find the previous occurrence of the text that you have found " -"using the Find Text function" -msgstr "" -"Ieškoti ankstesnio
Rasti ankstesnio teksto, kurį radote " -"panaudodamiIeškoti teksto funkciją, atvejį" +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qtitlebar.cpp:105 +#: ../dependencies/tqt3/src/workspace/qworkspace.cpp:1505 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:999 tdeui/ksystemtray.cpp:84 +msgid "Minimize" +msgstr "Sumažinti" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 -msgid "Find Text as You Type" -msgstr "Rasti tekstą bespausdinant" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 +msgid "Dock" +msgstr "Įdėti į dėklą" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390 -msgid "Find Links as You Type" -msgstr "Rasti nuorodas bespausdinant" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 +msgid "Operations" +msgstr "Operacijos" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 -msgid "Print Frame..." -msgstr "Spausdinti kadrą..." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 +msgid "Close &All" +msgstr "Užd&aryti visus" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 -msgid "" -"Print Frame
Some pages have several frames. To print only a single frame, " -"click on it and then use this function." -msgstr "" -"Spausdinti kadrą
Kai kurie puslapiai turi keletą kadrų. Norėdami "
-"spausdinti tik vieną kadrą, paspauskite jį ir panaudokite šią funkciją."
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586
+msgid "&Minimize All"
+msgstr "&Sumažinti visus"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413
-msgid "Toggle Caret Mode"
-msgstr "Perjungti įterpimo/perrašymo veikseną"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592
+msgid "&MDI Mode"
+msgstr "&MDI veiksena"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618
-msgid "The fake user-agent '%1' is in use."
-msgstr "Naudojamas netikras naudotojo agentas „%1“."
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619
+msgid "&Tile"
+msgstr "&Išdėstyti"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081
-msgid "This web page contains coding errors."
-msgstr "Šis tinklalapis turi kodavimo klaidų"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621
+msgid "Ca&scade Windows"
+msgstr "Išrikiuoti ka&skada"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123
-msgid "&Hide Errors"
-msgstr "&Slėpti klaidas"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622
+msgid "Cascade &Maximized"
+msgstr "Išdidi&nti kaskada"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124
-msgid "&Disable Error Reporting"
-msgstr "Iš&jungti pranešimus apie klaidas"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
+msgid "Expand &Vertically"
+msgstr "Išplėsti &vertikaliai"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164
-msgid "Error: %1: %2"
-msgstr "Klaida: %1: %2"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624
+msgid "Expand &Horizontally"
+msgstr "Išplėsti &horizontaliai"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208
-msgid "Error: node %1: %2"
-msgstr "Klaida: node %1: %2"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
+msgid "Tile &Non-Overlapped"
+msgstr "Išdėstyti &neperdengiant"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351
-msgid "Display Images on Page"
-msgstr "Rodyti puslapio paveiksliukus"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
+msgid "Tile Overla&pped"
+msgstr "Išdėstyti &perdengiant"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1543 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1633
-msgid "Session is secured with %1 bit %2."
-msgstr "Sesija yra apsaugota su %1 bitu %2."
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
+msgid "Tile V&ertically"
+msgstr "Išdėstyti v&ertikaliai"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1544 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1635
-msgid "Session is not secured."
-msgstr "Sesija nėra apsaugota."
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633
+msgid "&Dock/Undock"
+msgstr "Į&dėti/išimti..."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1731
-#, c-format
-msgid "Error while loading %1"
-msgstr "Klaida įkeliant %1"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:107 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:114
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:130 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:137
+msgid "Get Hot New Stuff"
+msgstr "Gauk karštas naujienas"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1733
-msgid "An error occurred while loading %1:"
-msgstr "Įkeliant %1 įvyko klaida:"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:152
+msgid "Welcome"
+msgstr "Sveiki"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1768
-msgid "Error: "
-msgstr "Klaida: "
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:154
+msgid "Loading data providers..."
+msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1771
-msgid "The requested operation could not be completed"
-msgstr "Prašoma operacija negali būti pabaigta"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:213
+msgid "Loading data listings..."
+msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1777
-msgid "Technical Reason: "
-msgstr "Techninė priežastis: "
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271
+msgid "Highest Rated"
+msgstr "Geriausiai įvertinti"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1782
-msgid "Details of the Request:"
-msgstr "Paklausimo detalės:"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272
+msgid "Most Downloads"
+msgstr "Daugiausiai atsisiuntimų"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1784
-#, c-format
-msgid "URL: %1"
-msgstr "URL: %1"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:273
+msgid "Latest"
+msgstr "Naujausi"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791
-#, c-format
-msgid "Date and Time: %1"
-msgstr "Data ir laikas: %1"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:284
+msgid "Rating"
+msgstr "Įvertinimas"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1793
-#, c-format
-msgid "Additional Information: %1"
-msgstr "Papildoma informacija: %1"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:290
+msgid "Downloads"
+msgstr "Atsiuntimai"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1795
-msgid "Description:"
-msgstr "Aprašymas:"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:296
+msgid "Release Date"
+msgstr "Leidimo data"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1801
-msgid "Possible Causes:"
-msgstr "Galimos priežastys:"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306
+msgid "Install"
+msgstr "Įdiegti"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1808
-msgid "Possible Solutions:"
-msgstr "Galimi sprendimai:"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:307 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:545
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246
+msgid "Details"
+msgstr "Detalės"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2139
-msgid "Page loaded."
-msgstr "Puslapis įkeltas."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:517
+msgid ""
+"Name: %1\n"
+"Author: %2\n"
+"License: %3\n"
+"Version: %4\n"
+"Release: %5\n"
+"Rating: %6\n"
+"Downloads: %7\n"
+"Release date: %8\n"
+"Summary: %9\n"
+msgstr ""
+"Pavadinimas: %1\n"
+"Autorius: %2\n"
+"Licencija: %3\n"
+"Versija: %4\n"
+"Leidimas: %5\n"
+"Įvertinimas: %6\n"
+"Atsisiuntimai: %7\n"
+"Leidimo data: %8\n"
+"Santrauka: %9\n"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2141
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:539
msgid ""
-"_n: %n Image of %1 loaded.\n"
-"%n Images of %1 loaded."
+"Preview: %1\n"
+"Payload: %2\n"
msgstr ""
-"Įkeltas %n paveiksliukas iš %1.\n"
-"Įkelti %n paveiksliukai iš %1.\n"
-"Įkelta %n paveiksliukų iš %1."
+"Peržiūrėti: %1\n"
+"Payload: %2\n"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:728
+msgid "Installation successful."
+msgstr "Įdiegimas pavyko."
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:728 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:730
+msgid "Installation"
+msgstr "Įdiegimas"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:730
+msgid "Installation failed."
+msgstr "Įdiegimas nepavyko."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3742 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3829
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3840
-msgid " (In new window)"
-msgstr " (Naujame lange)"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:824
+msgid "Preview not available."
+msgstr "Peržiūra negalima."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3781
-msgid "Symbolic Link"
-msgstr "Simbolinė nuoroda"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:236
+msgid "Successfully installed hot new stuff."
+msgstr "Sėkmingai įdiegiau naują šviežią dalyką."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3783
-msgid "%1 (Link)"
-msgstr "%1 (nuoroda)"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:241
+msgid "Failed to install hot new stuff."
+msgstr "Nepavyko įdiegti naujo šviežio dalyko."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803
-msgid "%2 (%1 bytes)"
-msgstr "%2 (%1 baitų)"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:296
+msgid "Unable to create file to upload."
+msgstr "Neįmanoma sukurti bylos įkėlimui."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3807
-msgid "%2 (%1 K)"
-msgstr "%2 (%1 K)"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:311
+msgid "The files to be uploaded have been created at:\n"
+msgstr "įkėlimui skirtos bylos buvo sukurtos:\n"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3842
-msgid " (In other frame)"
-msgstr " (Kitame kadre)"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:312
+msgid "Data file: %1\n"
+msgstr "Duomenų byla: %1\n"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3847
-msgid "Email to: "
-msgstr "Laiškas kam: "
+#: tdenewstuff/engine.cpp:314
+msgid "Preview image: %1\n"
+msgstr "Peržiūrėti praveikslėlį: %1\n"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853
-msgid " - Subject: "
-msgstr " – Tema: "
+#: tdenewstuff/engine.cpp:316
+msgid "Content information: %1\n"
+msgstr "Turinio informacija: %1\n"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3855
-msgid " - CC: "
-msgstr " – Kopija: "
+#: tdenewstuff/engine.cpp:317
+msgid "Those files can now be uploaded.\n"
+msgstr "Šios bylos dabar gali būti išsiųstos.\n"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3857
-msgid " - BCC: "
-msgstr " – Paslėpta kopija: "
+#: tdenewstuff/engine.cpp:318
+msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
+msgstr "Atkreipkite dėmesį, kad bet kas bet kada gali gauti priėjimą prie jų."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3946
-msgid ""
-" 'Print images' If this checkbox is enabled, "
-"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer "
-"and use more ink or toner. If this checkbox is disabled, only the text "
-"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will "
-"be faster and use less ink or toner. „Spausdinti paveikslėlius“ Jei šis langelis "
-"pažymėtas, HTML puslapyje esantys paveikslėliai bus spausdinami. "
-"Spausdinimas gali trukti ilgiau, panaudota daugiau rašalo ar tonerio.
%1.
Do you want to follow the "
-"link?"
-msgstr ""
-"
%1.
Ar norite "
-"sekti šia nuoroda?"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:320
+msgid "Upload Files"
+msgstr "Įkėlimo bylos"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947
-msgid "Follow"
-msgstr "Sekti"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:325
+msgid "Please upload the files manually."
+msgstr "Prašome įkelti bylas rankiniu būdu."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4047
-msgid "Frame Information"
-msgstr "Rėmelio informacija"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:329
+msgid "Upload Info"
+msgstr "Įkėlimo info"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4053
-msgid " [Properties]"
-msgstr " [Savybės]"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:337
+msgid "&Upload"
+msgstr "Į&kelti"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4133
-msgid "Save Background Image As"
-msgstr "Įrašyti fono paveikslą kaip"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:439
+msgid "Successfully uploaded new stuff."
+msgstr "Naujiena sėkmingai įkelta."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4220
-msgid "Save Frame As"
-msgstr "Išsaugoti kadrą kaip"
+#: tdenewstuff/ghns.cpp:50
+msgid "Get hot new stuff:"
+msgstr "Parsiųsti naują šviežią dalyką:"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4260
-msgid "&Find in Frame..."
-msgstr "&Ieškoti kadre..."
+#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Download New %1"
+msgstr "Atsisiųsti naują %1"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4767
+#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
+msgid "Download New Stuff"
+msgstr "Parsisiųsti naujus..."
+
+#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:152
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Byla „%1“ jau yra. Ar norite ją perrašyti?"
+
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
msgid ""
-"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back "
-"unencrypted.\n"
-"A third party may be able to intercept and view this information.\n"
-"Are you sure you wish to continue?"
+"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible "
+"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
msgstr ""
-"Perspėjimas: Tai yra saugi forma, bet ji bando siųsti Jūsų duomenis atgal "
-"nešifruotus.\n"
-"Treti asmenys gali juos perimti ir peržiūrėti šią informaciją.\n"
-"Ar Jūs tikrai norite tęsti?"
+"Su parsisiųstu resurso archyvu įvyko klaida. Gali būti, kad archyvas yra "
+"pažeistas, arba, kad jame yra neteisinga aplankų struktūra."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4779
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4803
-msgid "Network Transmission"
-msgstr "Tinklo perdavimas"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid "Resource Installation Error"
+msgstr "Resursų įdiegimo klaida"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4780
-msgid "&Send Unencrypted"
-msgstr "&Siųsti nešifruotą"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
+msgid "No keys were found."
+msgstr "Nerasta raktų."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777
-msgid ""
-"Warning: Your data is about to be transmitted across the network "
-"unencrypted.\n"
-"Are you sure you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Perspėjimas: Jūsų duomenys bus perduoti per tinklą nešifruoti\n"
-"Ar Jūs tikrai norite tęsti?"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
+msgid "The validation failed for unknown reason."
+msgstr "Patikra nepavyko dėl nežinomų priežasčių."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801
-msgid ""
-"This site is attempting to submit form data via email.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Ši sritis bando siųsti formos duomenis naudodama e. paštą.\n"
-"Ar norite tęsti?"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
+msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
+msgstr "MD5SUM patikra nepavyko, archyvas gali būti sugadintas."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4804
-msgid "&Send Email"
-msgstr "&Siųsti e. paštą"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
+msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
+msgstr "Parašas yra blogas, archyvas gali būti sugadintas ar pakeistas."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825
-msgid ""
-"
%1
on your local filesystem."
-"
Do you want to submit the form?"
-msgstr ""
-"
%1
Jūsų vietinėje bylų sistemoje."
-"
Ar Jūs norite siųsti šią formą?"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
+msgid "The signature is valid, but untrusted."
+msgstr "Parašas galioja, bet nėra patikimas."
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600
-msgid "Submit"
-msgstr "Siųsti"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
+msgid "The signature is unknown."
+msgstr "Šis parašas nežinomas."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
+#, fuzzy
msgid ""
-"This site attempted to attach a file from your computer in the form "
-"submission. The attachment was removed for your protection."
+"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>"
+"i>."
msgstr ""
-"Ši sritis pabandė prisegti bylą iš Jūsų kompiuterio formos siuntimo metu. "
-"Priesaga buvo pašalinta norint Jus apsaugoti."
+"Resursas buvo pasirašytas raktu 0x%1, priklausančiu %2 <%3>"
+"i>."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
-msgid "TDE"
-msgstr "TDE"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid ""
+"
%2
Installation of the resource is not "
+"recommended.
Do you want to proceed with the installation?
"
+"%2
Nerekomenduojama šį resursą įdiegti.
Ar tikrai "
+"norite tęsti diegimą?
Press OK to install it.
Norėdami įdiegti, spauskite OK.
%1
denied."
-msgstr "
%1
atmestas."
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "Valid Resource"
+msgstr "Geras resursas"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842
-msgid "Security Alert"
-msgstr "Įspėjimas dėl saugumo"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
+msgid "The signing failed for unknown reason."
+msgstr "Pasirašymas nepavyko dėl nežinomos priežasties."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267
-msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
+msgid ""
+"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
+"passphrase.\n"
+"Proceed without signing the resource?"
msgstr ""
-"Slaptažodinė „%1“ yra atverta ir naudojama formų duomenims ir slaptažodžiams "
-"saugoti bei įterpti."
+"Nėra pasirašymui naudotinų raktų, arba neįvedėte teisingos slaptažodžio "
+"frazės.\n"
+"Tęsti be resurso pasirašymo?"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321
-msgid "&Close Wallet"
-msgstr "&Užverti slaptažodinę"
+#: tdenewstuff/provider.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Error parsing category list."
+msgstr "Klaida analizuojant tiekėjų sąrašą."
+
+#: tdenewstuff/provider.cpp:402
+msgid "Error parsing providers list."
+msgstr "Klaida analizuojant tiekėjų sąrašą."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7364
-msgid "JavaScript &Debugger"
-msgstr "JavaScript &išriktuotojas"
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53
+msgid "Hot New Stuff Providers"
+msgstr "Naujų šviežių dalykų tiekėjai"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399
-msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
-msgstr ""
-"Ši svetainė bando atidaryti naują naršyklės langą naudodama JavaScript.\n"
-"Ar norite tai leisti?"
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61
+msgid "Please select one of the providers listed below:"
+msgstr "Prašom pasirinkti vieną iš žemiau išvardintų tiekėjų:"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405
-msgid "Popup Window Blocked"
-msgstr "Iškylantis langas užblokuotas"
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88
+msgid "No provider selected."
+msgstr "Nenurodytas tiekėjas."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405
+#: tdenewstuff/security.cpp:63
msgid ""
-"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
-"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
-"or to open the popup."
+"
%2<%3>:"
+"
"
+"%2<%3>:
'Print header'
If this checkbox is enabled, " -"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " -"each page. This header contains the current date, the location URL of the " -"printed page and the page number.
If this checkbox is disabled, the " -"printout of the HTML document will not contain such a header line.
„Spausdinti antraštę“
Jei tis langelis bus " -"pažymėtas, spausdinant HTML puslapį kiekvieno lango viršuje bus nurodyta " -"puslapio antraštė. Šioje antraštėje bus dabartinė data, spausdinto puslapio " -"URL ir puslapio numeris.
Jei šis langelis nebus pažymėtas, tokios " -"antraštės nebus.
'Printerfriendly mode'
If this checkbox is " -"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " -"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " -"and use less ink or toner.
If this checkbox is disabled, the printout " -"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " -"in your application. This may result in areas of full-page color (or " -"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " -"slower and will certainly use much more toner or ink.
'Spausdinimui draugiška veiksena'
Pažymėjus " -"šią parinktį HTML dokumentas bus spausdinamas tik juoda ir balta spalvomis, " -"o spalvotas fonas bus pakeistas į baltą. Spausdinimas bus greitesnis ir bus " -"sunaudota mažiau tonerio.
Jei šis langelis nebus pažymėtas, HTML " -"dokumentasbus spausdinamas originalo spalvomis, tokiomos, kokias matote " -"programoje. Vietomis galite matyti ištisai nuspalvintą puslapį (o jei " -"naudojate nespalvotą spausdintuvą, matysite pilką foną). Spausdinimas " -"neabejotinai vyks lėčiau ir bus sunaudota daug daugiau tonerio ar rašalo." -"p>
%1
in a new " -"browser window via JavaScript.%1
naujame " -"naršyklės lange naudodama JavaScript.%1
in a new browser window via " -"JavaScript.%1
naujame naršyklės lange naudodama " -"Javascript.You chose the severity Critical. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that
Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!
" +msgstr "" +"Jūs pasirinkote svarbumo lygį Kritinė. Atkreipkite dėmesį, kad šis " +"lygis skirtas tik toms ydos, kurios
Ar yda, apie kurią Jūs norite pranešti, sukelia kurias nors iš pasekmių, " +"nurodytų aukščiau? Jei ne, prašome pasirinkti žemesnį svarbumo lygį. Ačiū!" +"
" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 -msgid "ErrorReadingRoot" -msgstr "KlaidaSkaitantRoot" +#: tdeui/kbugreport.cpp:408 +msgid "" +"You chose the severity Grave. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that
Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!
" +msgstr "" +"Jūs pasirinkote svarbumo lygį Svarbi. Atkreipkite dėmesį, kad šis " +"lygis skirtas tik toms ydoms, kurios
Ar yda, apie kurią Jūs norite pranešti, sukelia kurias nors iš pasekmių, " +"nurodytų aukščiau? Jei ne, prašome pasirinkti žemesnį svarbumo lygį. Ačiū!" +"
" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 -msgid "Revoked" -msgstr "Atšauktas" +#: tdeui/kbugreport.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to send the bug report.\n" +"Please submit a bug report manually...\n" +"See http://bugs.trinitydesktop.org/ for instructions." +msgstr "" +"Nepavyksta išsiųsti pranešimo apie ydą.\n" +"Bandykite tai atlikti rankiniu būdu...\n" +"Instrukcijų ieškokite http://bugs.trinitydesktop.org/." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 -msgid "Untrusted" -msgstr "Nepatikimas" +#: tdeui/kbugreport.cpp:428 +msgid "Bug report sent, thank you for your input." +msgstr "Pranešimas apie ydą išsiųstas, ačiū." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 -msgid "SignatureFailed" -msgstr "PasirašytiNepavyko" +#: tdeui/kbugreport.cpp:437 +msgid "" +"Close and discard\n" +"edited message?" +msgstr "" +"Uždaryti ir atmesti\n" +"redaguotą žinutę?" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 -msgid "Rejected" -msgstr "Atmestas" +#: tdeui/kbugreport.cpp:438 +msgid "Close Message" +msgstr "Uždaryti žinutę" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 -msgid "PrivateKeyFailed" -msgstr "AsmeninisRaktasNesuveikė." +#: tdeui/kcharselect.cpp:366 +msgid "" +"_: Character\n" +"Shows the menubar again after it has been hidden" +msgstr "" +"Rodyti meniu juostel3
vėl parodo meniu juostelę po to, kai ji buvo " +"paslėpta." -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765 -msgid "Use --help to get a list of available command line options." -msgstr "Norėdami gauti galimas komandų eilutės parinktis, naudokite --help." +#: tdeui/kstdaction.cpp:242 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "Slėpti &meniu juostą" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780 +#: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"\n" -"%1:\n" +"Hide Menubar
Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"\n" -"%1:\n" +"Slėpti meniu juostą
Paslepia meniu juostą. Paprastai galima ją vėl " +"pamatyti spragtelėjus dešiniu pelės klavišu pačiame lange." -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789 -msgid "[options] " -msgstr "[parinktys] " +#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Rodyti &būsenos juostą" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796 -msgid "[%1-options]" -msgstr "[%1-parinktys]" +#: tdeui/kstdaction.cpp:276 +msgid "" +"Show Statusbar
Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." +msgstr "" +"Rodyti būsenos juostą
Parodo statuso juostą, t.y., juostą, esančią lango " +"apačioje, ir naudojamą statuso informacijai pateikti." -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "Usage: %1 %2\n" -msgstr "Naudojimas: %1 %2\n" +#: tdeui/kstdaction.cpp:278 +msgid "Hide St&atusbar" +msgstr "Slėpti &būsenos juostą" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 -msgid "Generic options" -msgstr "Bendros parinktys" +#: tdeui/kstdaction.cpp:279 +msgid "" +"Hide Statusbar
Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." +msgstr "" +"Slėpti būsenos juostą
Paslepia būsenos juostą, t.y., juostą, esančią lango "
+"apačioje, ir naudojamą statuso informacijai pateikti."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820
-msgid "Show help about options"
-msgstr "Rodyti pagalbą apie parinktis"
+#: tdeui/kstdaction_p.h:40
+msgid "&New"
+msgstr "&Nauja"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828
-msgid "Show %1 specific options"
-msgstr "Rodyti %1 specifines parinktis"
+#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Įrašyti &kaip..."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835
-msgid "Show all options"
-msgstr "Rodyti visas parinktis"
+#: tdeui/kstdaction_p.h:45
+msgid "Re&vert"
+msgstr "G&rąžinti"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836
-msgid "Show author information"
-msgstr "Rodyti informaciją apie autorių"
+#: tdeui/kstdaction_p.h:48
+msgid "Print Previe&w..."
+msgstr "&Spausdinimo peržiūra..."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837
-msgid "Show version information"
-msgstr "Rodyti versijos informaciją"
+#: tdeui/kstdaction_p.h:49
+msgid "&Mail..."
+msgstr "&Paštas..."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838
-msgid "Show license information"
-msgstr "Rodyti licencijos informaciją"
+#: tdeui/kstdaction_p.h:53
+msgid "Re&do"
+msgstr "Paka&rtoti"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839
-msgid "End of options"
-msgstr "Parinkčių pabaiga"
+#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qlineedit.cpp:2268
+#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qtextedit.cpp:5653 tdeui/kstdaction_p.h:54
+msgid "Cu&t"
+msgstr "Iškirp&ti"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861
-msgid "%1 options"
-msgstr "%1 parinktys"
+#: tdehtml/kjserrordlg.ui:39 tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "C&lear"
+msgstr "Iš&valyti"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Parinktys:\n"
+#: tdeui/kstdaction_p.h:59
+msgid "Select &All"
+msgstr "Pažymėti &viską"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920
-msgid ""
-"\n"
-"Arguments:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Argumentai:\n"
+#: tdeui/kstdaction_p.h:60
+msgid "Dese&lect"
+msgstr "&Panaikinti žymėjimą"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282
-msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
-msgstr ""
-"Bylos/URL, kuriuos šiuo metu atvertos programos, bus ištrintos po panaudojimo"
+#: tdeui/kstdaction_p.h:64
+msgid "Find Pre&vious"
+msgstr "Ieškoti &ankstesnio"
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171
-msgid "Will not save configuration.\n"
-msgstr "Konfigūracija nebus išsaugota.\n"
+#: tdeui/kstdaction_p.h:67
+msgid "&Actual Size"
+msgstr "&Tikrasis dydis"
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172
-msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n"
-msgstr "Į konfigūracijos bylą „%1“ rašyti negalima.\n"
+#: tdeui/kstdaction_p.h:68
+msgid "&Fit to Page"
+msgstr "&Talpinti į puslapį"
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179
-msgid "Please contact your system administrator."
-msgstr "Prašome susisiekti su sistemos administratoriumi."
+#: tdeui/kstdaction_p.h:69
+msgid "Fit to Page &Width"
+msgstr "Talpinti į puslapio &plotį"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54
-msgid "New"
-msgstr "Naujas"
+#: tdeui/kstdaction_p.h:70
+msgid "Fit to Page &Height"
+msgstr "Talpinti į puslapio &aukštį"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Padėti pažymėtą sritį"
+#: tdeui/kstdaction_p.h:71
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "Pa&didinti"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67
-msgid "Deselect"
-msgstr "Panaikinti žymėjimą"
+#: tdeui/kstdaction_p.h:72
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr "Su&mažinti"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68
-msgid "Delete Word Backwards"
-msgstr "Trinti žodį atgal"
+#: tdeui/kstdaction_p.h:73
+msgid "&Zoom..."
+msgstr "&Mastelis..."
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69
-msgid "Delete Word Forward"
-msgstr "Trinti žodį į priekį"
+#: tdeui/kstdaction_p.h:75
+msgid "&Redisplay"
+msgstr "&Rodyti iš naujo"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72
-msgid "Find Prev"
-msgstr "Ieškoti atgal"
+#: tdeui/kstdaction_p.h:77
+msgid "&Up"
+msgstr "&Aukštyn"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigacija"
+#: tdeui/kstdaction_p.h:82
+msgid "&Previous Page"
+msgstr "Ankstesnis &puslapis"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75
-msgid ""
-"_: Opposite to End\n"
-"Home"
-msgstr "Pradžia"
+#: tdeui/kstdaction_p.h:83
+msgid "&Next Page"
+msgstr "&Kitas puslapis"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76
-msgid "End"
-msgstr "Pabaiga"
+#: tdeui/kstdaction_p.h:84
+msgid "&Go To..."
+msgstr "&Eiti į..."
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77
-msgid "Beginning of Line"
-msgstr "Eilutės pradžia"
+#: tdeui/kstdaction_p.h:85
+msgid "&Go to Page..."
+msgstr "&Eiti į puslapį..."
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79
-msgid "Prior"
-msgstr "Ankstesnis"
+#: tdeui/kstdaction_p.h:86
+msgid "&Go to Line..."
+msgstr "&Eiti į eilutę..."
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80
-msgid ""
-"_: Opposite to Prior\n"
-"Next"
-msgstr "Kitas"
+#: tdeui/kstdaction_p.h:87
+msgid "&First Page"
+msgstr "&Pirmas puslapis"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Pridėti žymelę"
+#: tdeui/kstdaction_p.h:88
+msgid "&Last Page"
+msgstr "P&askutinis puslapis"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Padidinti"
+#: tdeui/kstdaction_p.h:91
+msgid "&Edit Bookmarks"
+msgstr "&Redaguoti žymeles"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Sumažinti"
+#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098
+msgid "F&ull Screen Mode"
+msgstr "Rodyti &visame ekrane"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85
-msgid "Up"
-msgstr "Aukštyn"
+#: tdeui/kstdaction_p.h:99
+msgid "&Save Settings"
+msgstr "Į&rašyti nustatymus"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87
-msgid "Forward"
-msgstr "Pirmyn"
+#: tdeui/kstdaction_p.h:100
+msgid "Configure S&hortcuts..."
+msgstr "Konfigūruoti &sparčiuosius klavišus..."
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89
-msgid "Popup Menu Context"
-msgstr "Atsirandantis kontekstinis meniu"
+#: tdeui/kstdaction_p.h:101
+msgid "&Configure %1..."
+msgstr "&Konfigūruoti %1..."
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90
-msgid "Show Menu Bar"
-msgstr "Rodyti meniu juostą"
+#: tdeui/kstdaction_p.h:102
+msgid "Configure Tool&bars..."
+msgstr "Konfigūruoti į&rankines"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91
-msgid "Backward Word"
-msgstr "Žodis atgal"
+#: tdeui/kstdaction_p.h:103
+msgid "Configure &Notifications..."
+msgstr "Konfigūruoti &pranešimus..."
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92
-msgid "Forward Word"
-msgstr "Žodis į priekį"
+#: tdeui/kstdaction_p.h:109
+msgid "What's &This?"
+msgstr "Kas &tai yra?"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Aktyvuoti kitą kortelę"
+#: tdeui/kstdaction_p.h:110
+msgid "Tip of the &Day"
+msgstr "&Dienos patarimas"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Aktyvuoti ankstesnę kortelę"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Atmesti pakeitimus"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95
-msgid "Full Screen Mode"
-msgstr "Rodyti visame ekrane"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
+msgid ""
+"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
+msgstr ""
+"Šio mygtuko paspaudimas panaikins visus nesenus pakeitimus, padarytus šiame "
+"dialoge"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98
-msgid "What's This"
-msgstr "Kas tai yra"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
+msgid "Save data"
+msgstr "Įrašyti duomenis"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101
-msgid "Previous Completion Match"
-msgstr "Ankstesnis atitikmuo"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132
+msgid "&Do Not Save"
+msgstr "&Neįrašyti"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102
-msgid "Next Completion Match"
-msgstr "Kitas atitikmuo"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133
+msgid "Don't save data"
+msgstr "Neįrašyti duomenų"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103
-msgid "Substring Completion"
-msgstr "Eilutės baigimas"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139
+msgid "Save file with another name"
+msgstr "Įrašyti bylą kitu vardu"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104
-msgid "Previous Item in List"
-msgstr "Ankstesnis sąrašo objektas"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Pritaikyti pakeitimus"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105
-msgid "Next Item in List"
-msgstr "Kitas sąrašo objektas"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145
+msgid ""
+"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, "
+"but the dialog will not be closed.\n"
+"Use this to try different settings."
+msgstr ""
+"Paspaudus Pritaikyti, visi nustatymai bus perduoti programai, tačiau "
+"dialogas nebus uždarytas.\n"
+"Naudokit jį, jei norite pabandyti skirtingus nustatymus."
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114
-msgid "Win"
-msgstr "Win"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Administrator &Mode..."
+msgstr "Administratoriaus &veiksena..."
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
-msgid "Backspace"
-msgstr "Trinti atgal"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Enter Administrator Mode"
+msgstr "Įjungti administratoriaus veikseną"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
-msgid "SysReq"
-msgstr "SysReq"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154
+msgid ""
+"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the "
+"administrator (root) password in order to make changes which require root "
+"privileges."
+msgstr ""
+"Spustelėjus mygtuką Administratoriaus veiksena Jūsų paprašys įvesti "
+"administratoriaus (root) slaptažodį, kad gautumėte privilegijas, reikalingas "
+"atlikti pakeitimams."
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
-msgid "CapsLock"
-msgstr "Didž(CapsLock)"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
+msgid "Clear input"
+msgstr "Išvalyti kas įvesta"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
-msgid "NumLock"
-msgstr "Skaitm(NumLock)"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163
+msgid "Clear the input in the edit field"
+msgstr "Išvalyti kas įvesta redagavimo lauke"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
-msgid "ScrollLock"
-msgstr "Slinkti(ScrollLock)"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
+msgid "Show help"
+msgstr "Rodyti pagalbą"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
-msgid "PageUp"
-msgstr "PslAukštyn"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175
+msgid "Close the current window or document"
+msgstr "Uždaryti esamą langą ar dokumentą"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126
-msgid "PageDown"
-msgstr "PslŽemyn"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181
+msgid "Reset all items to their default values"
+msgstr "Atstatyti numatytas reikšmes visiems elementams"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
-msgid "Again"
-msgstr "Pakartoti"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189
+msgid "Go back one step"
+msgstr "Grįžti vienu žingsniu atgal"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130
-msgid "Props"
-msgstr "Pasiūlymai"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197
+msgid "Go forward one step"
+msgstr "Pereiti vienu žingsniu pirmyn"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132
-msgid "Front"
-msgstr "Pradžia"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208
+msgid "Opens the print dialog to print the current document"
+msgstr "Atveria spausdinimo dialogą nurodyto dokumento spausdinimui"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1143
-msgid ""
-"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-"
-"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as "
-"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout."
-msgstr "LTR"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "&Tęsti"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1616
-msgid ""
-"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The "
-"message returned by the system was:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Įvyko klaida paruošiant TDE tarpprocesines komunikacijas. Sistemos "
-"pranešimas buvo:\n"
-"\n"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215
+msgid "Continue operation"
+msgstr "Tęsti operaciją"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1620
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Please check that the \"dcopserver\" program is running!"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Prašome patikrinti ar veikia programa „dcopserver“!"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221
+msgid "Delete item(s)"
+msgstr "Pašalinti elementą(us)"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1627
-msgid "DCOP communications error (%1)"
-msgstr "DCOP komunikacijų klaida (%1)"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227
+msgid "Open file"
+msgstr "Atverti bylą"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645
-msgid "Use the X-server display 'displayname'"
-msgstr "Naudokite X-serverio displėjų 'displayname'."
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233
+msgid "Quit application"
+msgstr "Išjungti programą"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647
-msgid "Use the QWS display 'displayname'"
-msgstr "Naudokite QWS displėjų 'displayname'."
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Iš naujo"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649
-msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
-msgstr "Atstatyti taikomąją programą nurodytai 'sessionId'."
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239
+msgid "Reset configuration"
+msgstr "Konfigūruoti iš naujo"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244
msgid ""
-"Causes the application to install a private color\n"
-"map on an 8-bit display"
-msgstr ""
-"Priverčia programą įdiegti nuosavą spalvų rinkinį\n"
-"8-nių bitų displėjui"
+"_: Verb\n"
+"&Insert"
+msgstr "Į&terpti(Ins)"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Limits the number of colors allocated in the color\n"
-"cube on an 8-bit display, if the application is\n"
-"using the TQApplication::ManyColor color\n"
-"specification"
-msgstr ""
-"Ribos spalvų skaičių, esantį 8 bitų displėjaus\n"
-"spalvų kube, jeigu programa naudoja \n"
-" QApplication::ManyColor\n"
-"spalvų specifikaciją."
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249
+msgid "Confi&gure..."
+msgstr "Konfi&gūruoti..."
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274
+msgid "Test"
+msgstr "Bandyti"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652
-msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
-msgstr "praneš QT niekada neperimti pelės arba klaviatūros"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Perrašyti"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1653
-msgid ""
-"running under a debugger can cause an implicit\n"
-"-nograb, use -dograb to override"
-msgstr ""
-"paleidžiant derintojuje, gali iššaukti -nograb, tam pakeisti naudokite -"
-"dograb"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Switch application language"
+msgstr "nustatys programos vardąvardą."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654
-msgid "switches to synchronous mode for debugging"
-msgstr "Perjungia į sinchroninę veikseną išriktavimui"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
+msgid "Please choose language which should be used for this application"
+msgstr ""
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656
-msgid "defines the application font"
-msgstr "nustatys programos šriftą"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Add fallback language"
+msgstr "Numatyta kalba:"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
msgid ""
-"sets the default background color and an\n"
-"application palette (light and dark shades are\n"
-"calculated)"
+"Adds one more language which will be used if other translations do not "
+"contain proper translation"
msgstr ""
-"nustatys numatytą fono spalvą ir programos\n"
-"paletę (šviesūs ir tamsūs atspalviai yra\n"
-"apskaičiuojami)"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660
-msgid "sets the default foreground color"
-msgstr "nustatys numatytą teksto spalvą"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
+msgid ""
+"Language for this application has been changed. The change will take effect "
+"upon next start of application"
+msgstr ""
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662
-msgid "sets the default button color"
-msgstr "nustatys numatytą mygtuko spalvą"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Application language changed"
+msgstr "Programos garsai"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1663
-msgid "sets the application name"
-msgstr "nustatys programos vardąvardą."
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Primary language:"
+msgstr "Numatyta kalba:"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664
-msgid "sets the application title (caption)"
-msgstr "nustatys programos antraštę ."
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Fallback language:"
+msgstr "Numatyta kalba:"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
msgid ""
-"forces the application to use a TrueColor visual on\n"
-"an 8-bit display"
+"This is main application language which will be used first before any other "
+"languages"
msgstr ""
-"vers programą naudoti TrueColor vaizdą 8-bitų \n"
-"displėjuje"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
msgid ""
-"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
-"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
-"root"
+"This is language which will be used if any previous languages does not "
+"contain proper translation"
msgstr ""
-"nustatys XIM (X Input Method) įvedimo stilių. \n"
-"Galimos reikšmės yra onthespot, overthespot, \n"
-"offthespot ir root"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1668
-msgid "set XIM server"
-msgstr "nustatyti XIM serverį"
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
+msgid "As-you-type spell checking enabled."
+msgstr "Įjungtas klaidų tikrinimas spausdinimo metu."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1669
-msgid "disable XIM"
-msgstr "išjungti XIM"
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479
+msgid "As-you-type spell checking disabled."
+msgstr "Klaidų tikrinimas spausdinimo metu išjungtas."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672
-msgid "forces the application to run as QWS Server"
-msgstr "priverčia programą veikti kaip QWS serverį"
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
+msgid "Incremental Spellcheck"
+msgstr "„Augantis“ klaidų tikrinimas"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1674
-msgid "mirrors the whole layout of widgets"
-msgstr "kopijuoja visą valdiklių išdėstymą"
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
+msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
+msgstr ""
+"Pernelyg daug klaidingai parašytų žodžių. Klaidų tikrinimas spausdinant "
+"išjungiamas."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680
-msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
-msgstr "Naudoti „caption“ kaip vardą pavadinimo juostoje"
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:195
+msgid "
There is no \"What's This?\" help assigned to this "
+"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to "
+"send us your own \"What's This?\" help for "
+"it."
msgstr ""
-"nustatys klientui pagrindinių valdiklių - argumentų formato ieškokite man X "
-"puslapiuose"
-
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1742
-msgid "The style %1 was not found\n"
-msgstr "Stilius %1 nerastas\n"
+"Neaprašyta
Šiam valdikliui nėra priskirtas „Kas tai?“ pagalbos "
+"įrašas. Jei norite padėti mums aprašyti šį valdiklį, galite atsiųsti mums savo sukurtą „Kas tai?“ pagalbos įrašą."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764
-msgid "Could not Launch Help Center"
-msgstr "Nepavyksta startuoti Pagalbos centro"
+#: tdeui/kwizard.cpp:48
+msgid "&Back"
+msgstr "&Atgal"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2730 tdecore/tdeapplication.cpp:2765
-#, c-format
+#: tdeui/kwizard.cpp:49
msgid ""
-"Could not launch the TDE Help Center:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nepavyksta paleisti TDE pagalbos centro\n"
-"\n"
-"%1"
+"_: Opposite to Back\n"
+"&Next"
+msgstr "&Kitas"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3035
-msgid "Could not Launch Mail Client"
-msgstr "Nepavyksta paleisti pašto kliento"
+#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
+msgid "No text!"
+msgstr "Jokio teksto!"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3036
-#, c-format
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63
+msgid "??"
+msgstr "??"
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67
msgid ""
-"Could not launch the mail client:\n"
-"\n"
-"%1"
+"No information available.\n"
+"The supplied TDEAboutData object does not exist."
msgstr ""
-"Nepavyksta paleisti pašto kliento:\n"
-"\n"
-"%1"
+"Informacijos nėra.\n"
+"Pateiktas TDEAboutData objektas neegzistuoja."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3060
-msgid "Could not Launch Browser"
-msgstr "Nepavyksta paleisti naršyklės"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthor"
+msgstr "A&utorius"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3061
-#, c-format
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthors"
+msgstr "A&utoriai"
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:119
+#, fuzzy
msgid ""
-"Could not launch the browser:\n"
-"\n"
-"%1"
+"Please use http://bugs."
+"trinitydesktop.org to report bugs.\n"
msgstr ""
-"Nepavyksta paleisti naršyklės:\n"
-"\n"
-"%1"
+"Norėdami pranešti apie klaidas eikite adresu http://bugs.trinitydesktop.org.\n"
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:123 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:126
+msgid "Please report bugs to %2.\n"
+msgstr "Prašome pranešti apie ydas adresu %2.\n"
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:151
+msgid "&Thanks To"
+msgstr "&Dėkojame"
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:178
+msgid "T&ranslation"
+msgstr "&Vertimas"
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:183
+msgid "&License Agreement"
+msgstr "&Licencijinė sutartis"
+
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93
+msgid "Task"
+msgstr "Užduotis"
+
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704
+#, fuzzy
+msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)"
+msgstr "%1 %2 (Naudojama TDE %3)"
+
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706
+msgid "%1 %2, %3"
+msgstr "%1 %2, %3"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3130
-msgid "Could not register with DCOP.\n"
-msgstr "Nepavyksta registruotis DCOP.\n"
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326
+msgid "Other Contributors:"
+msgstr "Kiti bendradarbiai:"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3165
-msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
-msgstr "Nepavyksta pasiekti TDELauncher per DCOP.\n"
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327
+msgid "(No logo available)"
+msgstr "(Nėra logotipo)"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:632
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772
+msgid "Image missing"
+msgstr "Trūksta piešinio"
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
msgid ""
-"You reached the end of the list\n"
-"of matching items.\n"
+"The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop "
+"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a "
+"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name "
+"Trinity was chosen because the word means Three as in "
+"continuation of KDE 3.
Since then, TDE has evolved to be an "
+"indipendent and standalone computer desktop environment project. The "
+"developers have molded the code to its own identity without giving up on the "
+"efficiency, productivity and traditional user interface experience "
+"characteristic of the original KDE 3 series.
No single group, company "
+"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to "
+"contribute to Trinity.
Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and "
+"http://www.kde.org for more information "
+"on the KDE project. "
msgstr ""
-"Jūs pasiekėte atitinkančių objektų\n"
-"sąrašo galą.\n"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:638
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
+#, fuzzy
msgid ""
-"The completion is ambiguous, more than one\n"
-"match is available.\n"
+"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
+"However, you - the user - must tell us when something does not work as "
+"expected or could be done better.
The Trinity Desktop Environment has "
+"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog "
+"from the \"Help\" menu to report bugs.
If you have a suggestion for "
+"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register "
+"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"."
msgstr ""
-"Pabaiga nevienareikšmė, yra daugiau\n"
-"negu vienas atitikmuo.\n"
-
-#: tdecore/kcompletion.cpp:644
-msgid "There is no matching item available.\n"
-msgstr "Nėra atitinkančių objektų.\n"
-
-#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570
-msgid "Trash"
-msgstr "Šiukšliadėžė"
+"Programinė įranga visuomet gali būti patobulinta, ir TDE komanda pasiruošusi "
+"toliau tobulinti K darbastalio aplinką. Tačiau būtent Jūs – naudotojas – "
+"turite mums pasakyti, jei kažkas neveikia kaip tikėtasi ar gali būti "
+"padaryta geriau.
TDE darbastalio aplinka turi ydų sekimo sistemą. "
+"Norėdami pranešti apie ydą, aplankykite http://bugs.trinitydesktop.org/ ar pasinaudokite dialogu "
+"„Pranešti apie ydą..“ iš meniu „Pagalba“.
Jei turite prašymą dėl "
+"patobulinimo, kviečiame pasinaudoti ydų sekimo sistema jo registravimui. "
+"Įsitikinkite, kad Jūs pasiūlymo svarbumo lauke nurodėte „Wishlist“ pasiūlymo "
+"svarbumo laipsnį."
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
#, fuzzy
msgid ""
-"_: replace this with information about your translation team\n"
-"
KDE is translated into many languages thanks to the work of the " -"translation teams all over the world.
For more information on KDE " -"internationalization visit http://l10n.kde." -"org
" +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"TDE verčiama į daugybę pasaulio kalbų, įskaitant ir lietuvių kalbą. TDE " -"verčia vertėjų savanorių komanda, prie kurios kviečiami prisijungti visi " -"norintys prisidėti.
Daugiau informacijos apie TDE vertimą į lietuvių " -"kalbą rasite adresu http://lt.l10n.kde." -"org
" +"Jei norite tapti TDE komandos nariu, Jums visai nereikia būti programinės " +"įrangos kūrėju. Galite prisidėti prie nacionalinių komandų, kurios daro " +"programų sąsajų vertimus. Galite tiekti grafiką, temas, garsus ir " +"patobulinti dokumentaciją. Kviečiame prisidėti!\\N
"
+"(where N
is a integer number, e.g. \\1, \\2, ...), will "
+"be replaced with the corresponding capture (\"parenthesized substring\") "
+"from the pattern.To include a literal \\N
in your "
+"replacement, put an extra backslash in front of it, like \\\\N"
+"code>.
\\N
atvejis, kai "
+"N
sveikasis skaičius (angl.: integer number), bus "
+"pakeistas atitinkamu pakaitalu („skliausteliuose esančia eilutės dalimi“) iš "
+"šablono.Norėdami įterpti (tikrą \\N
pakeitimo "
+"laukelyje, prieš jį įrašykite papildomą atvirkštinį brukšnelį, pvz., "
+"\\\\N
.
Description: | %1 |
Author:" +" | %2 |
Version: | %3 | " +"tr>
License: | %4 |
Aprašymas: | %1 |
Autorius:" +" | %2 |
Versija: | %3 | " +"tr>
Licencija: | %4 |
The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in "
+"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
If you "
+"still wish to use them, you should install the lisa package from the "
+"Universe repository.
Lisa ir lan:/ pagalbinių programų moduliai nėra numatyti įdiegti "
+"Kubuntu, nes jie yra pasenę ir juos pakeičia zeroconf.
Jei vis tiek "
+"norite juos naudoti, turite įdiegti paketą „lisa“ iš „universe“ "
+"repozitorijos.
The diagnostics is:
The desktop file %1 could not be found.
Diagnostika:
darbastalio bylos %1 nepavyko rasti.
The diagnostics is:
The desktop file %1 does not specify a library."
+"
Diagnozė:
Darbastalio byla %1 nenurodo bibliotekos.
The diagnostics is:
%1
Possible reasons:
Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +"p>
Diagnozė:
%1
Galimos priežastys:
Atidžiai " +"patikrinkite šiuos variantus ir pasistenkite pašalinti klaidos pranešime " +"paminėtus modulius. Jei tai nepavyks, susisiekite su savo distributyvo ar " +"paketų gamintojais.
This program uses TQt version %1.
TQt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.
TQt "
+"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS X, "
+"Linux, and all major commercial Unix variants.
TQt is also available for "
+"embedded devices.
TQt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.
" +msgstr "" +"Ši programa naudoja Qt %1 versiją.
Qt yra C++ " +"įrankių rinkinys daugiaplatformiam GUI ir programų rašymui.
Qt " +"įgalina tų pačių išeities tekstų panaudojimą MS Windows, Mac " +"OS X, Linux, ir visuose pagrindiniuose komerciniuose Unix variantuose." +"p>
Qt taip pat tinka mikro įrengimams.
Qt yra Trolltech produktas. " +"Žiūrėkite http://www.trolltech.com/qt/ norėdami gauti papildomos " +"informacijos.
" -#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303 -msgid "Valid from:" -msgstr "Galioja nuo:" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1603 +#, fuzzy +msgid "About TQt" +msgstr "Apie Qt" -#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307 -msgid "Valid until:" -msgstr "Galioja iki:" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:214 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:420 +#, c-format +msgid "Aliases: %1" +msgstr "" -#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311 -msgid "Serial number:" -msgstr "Eilės numeris:" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:642 +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1099 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "Nežinoma" -#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314 -msgid "State" -msgstr "Būsena" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "Unknown Location" +msgstr "Orientacija" -#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5 santrauka:" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:986 +#, fuzzy +msgid "Printer settings" +msgstr "Bendri nustatymai" -#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326 -msgid "Signature:" -msgstr "Parašas:" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:995 +#, fuzzy +msgid "Print in color if available" +msgstr "Peržiūra negalima." -#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331 -msgid "Signature" -msgstr "Parašas" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1000 +#, fuzzy +msgid "Print in grayscale" +msgstr "Spausdinti paveiksliukus" -#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340 -msgid "Public key:" -msgstr "Viešas raktas:" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1009 +#, fuzzy +msgid "Print destination" +msgstr "Orientacija" -#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346 -msgid "Public Key" -msgstr "Viešas raktas" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1020 +msgid "Print to printer:" +msgstr "" -#: tdecert/tdecertpart.cc:368 -msgid "&Crypto Manager..." -msgstr "&Šifravimo tvarkyklė..." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1034 +#, fuzzy +msgid "Host" +msgstr "Mazgas:" -#: tdecert/tdecertpart.cc:369 -msgid "&Import" -msgstr "&Importuoti" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1150 +#, fuzzy +msgid "Print to file:" +msgstr "&Rašyti į žurnalo bylą:" -#: tdecert/tdecertpart.cc:370 -msgid "&Save..." -msgstr "Į&rašyti..." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1203 +#, fuzzy +msgid "Print all" +msgstr "Spausdinti" -#: tdecert/tdecertpart.cc:371 -msgid "&Done" -msgstr "&Baigta" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1207 +#, fuzzy +msgid "Print selection" +msgstr "Padėti pažymėtą sritį" -#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 -msgid "Save failed." -msgstr "Bandymas įrašyti nepavyko." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1212 +#, fuzzy +msgid "Print range" +msgstr "Spausdinti paveiksliukus" -#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 -#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460 -#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 -#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 -#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741 -#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 -#: tdecert/tdecertpart.cc:873 -msgid "Certificate Import" -msgstr "Sertifikato importas" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1220 +#, fuzzy +msgid "From page:" +msgstr "Namų puslapis" -#: tdecert/tdecertpart.cc:455 -msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support." -msgstr "Atrodo, kad TDE nėra sukompiliuotas su SSL palaikymu." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1233 +#, fuzzy +msgid "To page:" +msgstr "Namų puslapis" -#: tdecert/tdecertpart.cc:460 -msgid "Certificate file is empty." -msgstr "Sertifikato byla tuščia." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1247 +#, fuzzy +msgid "Print first page first" +msgstr "Spausdinti paveiksliukus" -#: tdecert/tdecertpart.cc:490 -msgid "Certificate Password" -msgstr "Sertifikato slaptažodis" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1253 +#, fuzzy +msgid "Print last page first" +msgstr "Spausdinti paveiksliukus" -#: tdecert/tdecertpart.cc:496 -msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" -msgstr "Sertifikato byla negali būti įkelta. Mėginti kitą slaptažodį?" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1265 +msgid "Number of copies:" +msgstr "" -#: tdecert/tdecertpart.cc:496 -msgid "Try Different" -msgstr "Bandyti kitą" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1301 +#, fuzzy +msgid "Paper format" +msgstr "Bylos formatas:" -#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566 -msgid "This file cannot be opened." -msgstr "Ši byla negali būti atidaryta." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1324 +msgid "A0 (841 x 1189 mm)" +msgstr "" -#: tdecert/tdecertpart.cc:599 -msgid "I do not know how to handle this type of file." -msgstr "Neaišku, ką daryti su šiuo bylų tipu." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1325 +msgid "A1 (594 x 841 mm)" +msgstr "" -#: tdecert/tdecertpart.cc:619 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 – srities sertifikatas" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1326 +msgid "A2 (420 x 594 mm)" +msgstr "" -#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745 -msgid "" -"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " -"replace it?" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1327 +msgid "A3 (297 x 420 mm)" msgstr "" -"Taip pavadintas sertifikatas jau egzistuoja. Ar Jūs tikrai norite pakeisti " -"jau esantį?" -#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759 -msgid "" -"Certificate has been successfully imported into TDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1328 +msgid "A4 (210x297 mm, 8.26x11.7 inches)" msgstr "" -"Sertifikatas sėkmingai importuotas į TDE.\n" -"Jūs galite tvarkyti Jūsų sertifikato nustatymus iš TDE valdymo centro." -#: tdecert/tdecertpart.cc:873 -msgid "" -"Certificates have been successfully imported into TDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1329 +msgid "A5 (148 x 210 mm)" msgstr "" -"Sertifikatai sėkmingai importuoti į TDE.\n" -"Jūs galite tvarkyti Jūsų sertifikatų nustatymus iš TDE valdymo centro." -#: tdecert/tdecertpart.cc:879 -msgid "TDE Certificate Part" -msgstr "TDE sertifikato dalis" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1330 +msgid "A6 (105 x 148 mm)" +msgstr "" -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258 -msgid "Already open." -msgstr "Jau atverta." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1331 +msgid "A7 (74 x 105 mm)" +msgstr "" -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260 -msgid "Error opening file." -msgstr "Klaida atveriant bylą." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1332 +msgid "A8 (52 x 74 mm)" +msgstr "" -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262 -msgid "Not a wallet file." -msgstr "Ne slaptažodinės byla." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1333 +msgid "A9 (37 x 52 mm)" +msgstr "" -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264 -msgid "Unsupported file format revision." -msgstr "Nepalaikoma bylos formato versija." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1334 +msgid "B0 (1000 x 1414 mm)" +msgstr "" -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266 -msgid "Unknown encryption scheme." -msgstr "Nežinoma šifravimo schema." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1335 +msgid "B1 (707 x 1000 mm)" +msgstr "" -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268 -msgid "Corrupt file?" -msgstr "Sugadinta byla?" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1336 +msgid "B2 (500 x 707 mm)" +msgstr "" -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 -msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." -msgstr "Klaida tikrinant slaptažodinės integralumą. Ji gali būti sugadinta." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1337 +msgid "B3 (353 x 500 mm)" +msgstr "" -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 -msgid "Read error - possibly incorrect password." -msgstr "Skaitymo klaida: galimai neteisingas slaptažodis." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1338 +msgid "B4 (250 x 353 mm)" +msgstr "" -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276 -msgid "Decryption error." -msgstr "Dešifravimo klaida." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1339 +msgid "B5 (176 x 250 mm, 6.93x9.84 inches)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:168 -msgid "Headline" -msgstr "Antraštė" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1340 +msgid "B6 (125 x 176 mm)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:172 -msgid "Position" -msgstr "Padėtis" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1341 +msgid "B7 (88 x 125 mm)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:184 -msgid "Sub-Department" -msgstr "Poskyris" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1342 +msgid "B8 (62 x 88 mm)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:196 -msgid "Zipcode" -msgstr "Indeksas" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1343 +msgid "B9 (44 x 62 mm)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:200 -msgid "City" -msgstr "Miestas" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1344 +msgid "B10 (31 x 44 mm)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:208 -msgid "" -"_: As in addresses\n" -"State" -msgstr "Būsena" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1345 +msgid "C5E (163 x 229 mm)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:267 -msgid "Rank" -msgstr "Rangas" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1346 +msgid "DLE (110 x 220 mm)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:275 -msgid "Name Prefix" -msgstr "Vardo prefiksas" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1347 +msgid "Executive (7.5x10 inches, 191x254 mm)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:279 -msgid "First Name" -msgstr "Vardas" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1348 +msgid "Folio (210 x 330 mm)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:283 -msgid "Middle Name" -msgstr "Vidurinis vardas" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1349 +msgid "Ledger (432 x 279 mm)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:287 -msgid "Last Name" -msgstr "Pavardė" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1350 +msgid "Legal (8.5x14 inches, 216x356 mm)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:299 -msgid "Talk Addresses" -msgstr "Adresai pokalbiui" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1351 +msgid "Letter (8.5x11 inches, 216x279 mm)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:307 -msgid "Keywords" -msgstr "Raktažodžiai" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1352 +msgid "Tabloid (279 x 432 mm)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:311 -msgid "Telephone Number" -msgstr "Telefono Nr." +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1353 +msgid "US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:315 -msgid "URLs" -msgstr "URL" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1376 +#, fuzzy +msgid "Setup Printer" +msgstr "Spausdinti" -#: kab/addressbook.cc:319 -msgid "User Field 1" -msgstr "Naudotojo laukelis 1" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1475 +msgid "PostScript Files (*.ps)All Files (*)" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:323 -msgid "User Field 2" -msgstr "Naudotojo laukas 2" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qtabdialog.cpp:799 +msgid "Defaults" +msgstr "Numatyti" -#: kab/addressbook.cc:327 -msgid "User Field 3" -msgstr "Naudotojo laukas 3" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qwizard.cpp:188 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Atgal" -#: kab/addressbook.cc:331 -msgid "User Field 4" -msgstr "Naudotojo laukas 4" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qwizard.cpp:189 +msgid "&Next >" +msgstr "T&oliau >" -#: kab/addressbook.cc:339 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorijos" +#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qwizard.cpp:190 +msgid "&Finish" +msgstr "&Baigti" -#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067 -msgid "Cannot initialize local variables." -msgstr "Nepavyksta inicializuoti vietinių kintamųjų." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qaccel.cpp:473 +msgid "%1, %2 not defined" +msgstr "%1, %2 neapibūdinta" -#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Trūksta atminties" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qaccel.cpp:509 +msgid "Ambiguous \"%1\" not handled" +msgstr "Neaiškus „%1“ netvarkomas" -#: kab/addressbook.cc:437 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qapplication.cpp:3169 msgid "" -"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " -"probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " -"directory (usually ~/.trinity)." -msgstr "" -"Vietinė kab konfigūracijos byla „%1“ negali būti sukurta. kab be jos " -"tikriausiai nedirbs teisingai.\n" -"Įsitikinkite, ar nepašalinta rašymo teisė vietiniam TDE aplankui (paprastai " -"~/.trinity)." +"_: QT_LAYOUT_DIRECTION\n" +"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to " +"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper " +"widget layout." +msgstr "LTR" -#: kab/addressbook.cc:461 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:1978 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " -"probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " -"directory (usually ~/.trinity)." -msgstr "" -"Standartinė kab duomenų bazės byla „%1“ negali būti sukurta. kab be jos " -"tikriausiai nedirbs teisingai.\n" -"Įsitikinkite, ar nepašalinta rašymo teisė Jūsų vietiniam TDE aplankui " -"(paprastai ~/.trinity)." +"_: TQFont\n" +"Latin" +msgstr "Lotynų" -#: kab/addressbook.cc:471 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:1981 msgid "" -"kab has created your standard addressbook in\n" -"\"%1\"" -msgstr "" -"kab sukūrė standartinę adresų knygą\n" -"„%1“" - -#: kab/addressbook.cc:492 -msgid "Cannot create backup file (permission denied)." -msgstr "Nepavyksta sukurti atsarginės kopijos (nesuteiktas leidimas)." - -#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509 -#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614 -#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601 -#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653 -#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680 -#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710 -msgid "File Error" -msgstr "Bylos klaida" - -#: kab/addressbook.cc:498 -msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)." -msgstr "Bylos įrašymui nepavyksta ativerti atsarginės kopijos (priėjimo nėra)." +"_: TQFont\n" +"Greek" +msgstr "Graikų" -#: kab/addressbook.cc:507 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:1984 msgid "" -"Critical error:\n" -"Permissions changed in local directory!" -msgstr "" -"Kritinė klaida:\n" -"Pakeisti leidimai vietiniame aplanke!" +"_: TQFont\n" +"Cyrillic" +msgstr "Kirilica" -#: kab/addressbook.cc:566 -msgid "File reloaded." -msgstr "Byla įkelta iš naujo." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:1987 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Armenian" +msgstr "Armėnų" -#: kab/addressbook.cc:572 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:1990 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " -"it.\n" -"Save it if you accidentally deleted your data file.\n" -"Close it if you intended to do so.\n" -"Your file will be closed by default." -msgstr "" -"Dabar įkelta byla „%1“ negali būti įkelta iš naujo. kab gali ją uždaryti " -"arba įrašyti.\n" -"Įrašykite tai, jei netyčia ištrynėte duomenų bylą.\n" -"Uždarykite, jei sąmoningai tai padarėte.\n" -"Kitaip nenurodžius byla bus uždaryta." +"_: TQFont\n" +"Georgian" +msgstr "Gruzinų" -#: kab/addressbook.cc:583 -msgid "(Safety copy on file error)" -msgstr "(Atsarginė kopija bylos gedimo atveju)" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:1993 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Runic" +msgstr "Runų" -#: kab/addressbook.cc:586 -msgid "Cannot save the file; will close it now." -msgstr "Nepavyksta įrašyti bylos; dabar ji bus uždaryta." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:1996 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Ogham" +msgstr "Ogham" -#: kab/addressbook.cc:609 -msgid "File opened." -msgstr "Byla atidaryta." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:1999 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"SpacingModifiers" +msgstr "IšskaidymoModifikatoriai" -#: kab/addressbook.cc:613 -msgid "Could not load the file." -msgstr "Negali įkelti bylos." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2002 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"CombiningMarks" +msgstr "SujungimosŽymės" -#: kab/addressbook.cc:616 -msgid "No such file." -msgstr "Nėra tokios bylos." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2005 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Hebrew" +msgstr "Hebrajų" -#: kab/addressbook.cc:622 -msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?" -msgstr "Byla „%1“ nerandama. Ar sukurti naują?" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2008 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Arabic" +msgstr "Arabų" -#: kab/addressbook.cc:624 -msgid "No Such File" -msgstr "Nėra tokios bylos" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2011 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Syriac" +msgstr "Siriečių" -#: kab/addressbook.cc:625 -msgid "Create" -msgstr "Sukurti" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2014 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Thaana" +msgstr "Thaana" -#: kab/addressbook.cc:629 -msgid "New file." -msgstr "Nauja byla." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2017 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Devanagari" +msgstr "Devanagari" -#: kab/addressbook.cc:631 -msgid "Canceled." -msgstr "Atšaukta." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2020 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Bengali" +msgstr "Bengali" -#: kab/addressbook.cc:665 -msgid "(Internal error in kab)" -msgstr "(Vidinė kab klaida)" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2023 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" -#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314 -msgid "(empty entry)" -msgstr "(tuščias įrašas)" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2026 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Gujarati" +msgstr "Gujarati" -#: kab/addressbook.cc:825 -msgid "Cannot reload configuration file!" -msgstr "Nepavyksta iš naujo įkelti konfigūravimo bylos!" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2029 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Oriya" +msgstr "Oriya" -#: kab/addressbook.cc:830 -msgid "Configuration file reloaded." -msgstr "Konfigūracijos byla įkelta iš naujo." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2032 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Tamil" +msgstr "Tamilų" -#: kab/addressbook.cc:858 -msgid "File saved." -msgstr "Byla išsaugota." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2035 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Telugu" +msgstr "Telugu" -#: kab/addressbook.cc:898 -msgid "Permission denied." -msgstr "Leidimas nesuteiktas." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2038 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Kannada" +msgstr "Kannada" -#: kab/addressbook.cc:904 -msgid "File closed." -msgstr "Byla uždaryta." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2041 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Malayalam" +msgstr "Malayalam" -#: kab/addressbook.cc:1223 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2044 msgid "" -"The file you wanted to change could not be locked.\n" -"It is probably in use by another application or read-only." -msgstr "" -"Byla, kurią norite keisti, negali būti blokuojama.\n" -"Ji tikriausiai naudojama kitoje programoje arba skirta tik skaitymui." +"_: TQFont\n" +"Sinhala" +msgstr "Sinhala" -#: kab/addressbook.cc:1599 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2047 msgid "" -"Cannot find kab's template file.\n" -"You cannot create new files." -msgstr "" -"Nepavyksta rasti kab šablono bylos.\n" -"Jūs negalite sukurti naujų bylų." +"_: TQFont\n" +"Thai" +msgstr "Tailandiečių" -#: kab/addressbook.cc:1607 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2050 msgid "" -"Cannot read kab's template file.\n" -"You cannot create new files." -msgstr "" -"Nepavyksta rasti kab šablono bylos.\n" -"Jūs negalite sukurti naujų bylų." +"_: TQFont\n" +"Lao" +msgstr "Lao" -#: kab/addressbook.cc:1609 -msgid "Format Error" -msgstr "Formato klaida" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2053 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Tibetan" +msgstr "Tibetiečių" -#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2056 msgid "" -"Cannot create the file\n" -"\"" -msgstr "" -"Nepavyksta sukurti bylos\n" -"„" +"_: TQFont\n" +"Myanmar" +msgstr "Myanmar" -#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627 -msgid "Could not create the new file." -msgstr "Nepavyksta sukurti naujos bylos." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2059 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Khmer" +msgstr "Khmerų" -#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2062 msgid "" -"Cannot save the file\n" -"\"" -msgstr "" -"Nepavyksta įrašyti bylos\n" -"„" +"_: TQFont\n" +"Han" +msgstr "Hanų" -#: kab/addressbook.cc:1651 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2065 msgid "" -"Cannot find kab's configuration template file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"Nepavyksta rasti kab konfigūracijos šablono bylos.\n" -"kab negali būti konfigūruojama." +"_: TQFont\n" +"Hiragana" +msgstr "Hiragana" -#: kab/addressbook.cc:1660 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2068 msgid "" -"Cannot read kab's configuration template file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"Nepavyksta rasti kab konfigūracijos šablono bylos.\n" -"kab negali būti konfigūruojama." +"_: TQFont\n" +"Katakana" +msgstr "Katakana" -#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679 -msgid "Could not create the new configuration file." -msgstr "Nepavyksta sukurti naujos konfigūracijos bylos." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2071 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Hangul" +msgstr "Hangul" -#: kab/addressbook.cc:1700 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2074 msgid "" -"Cannot load kab's local configuration file.\n" -"There may be a formatting error.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"Nepavyksta įkelti kab vietinės konfigūracijos bylos,\n" -"Ten gali būti formavimo klaida.\n" -"kab negali būti konfigūruojamas." +"_: TQFont\n" +"Bopomofo" +msgstr "Bopomofo" -#: kab/addressbook.cc:1708 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2077 msgid "" -"Cannot find kab's local configuration file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"Nepavyko rasti kab vietinės konfigūracijos bylos,\n" -"kab negali būti konfigūruojamas." +"_: TQFont\n" +"Yi" +msgstr "Yi" -#: kab/addressbook.cc:1744 -msgid "fixed" -msgstr "fiksuoto ryšio" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2080 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Ethiopic" +msgstr "Etiopų" -#: kab/addressbook.cc:1745 -msgid "mobile" -msgstr "mobilus" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2083 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Cherokee" +msgstr "Cherokee" -#: kab/addressbook.cc:1746 -msgid "fax" -msgstr "faksas" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2086 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Canadian Aboriginal" +msgstr "Kanados aborigenų" -#: kab/addressbook.cc:1747 -msgid "modem" -msgstr "modemas" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2089 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Mongolian" +msgstr "Mongolų" -#: kab/addressbook.cc:1748 -msgid "general" -msgstr "bendras" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2093 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Currency Symbols" +msgstr "Valiutų simboliai" -#: kab/addressbook.cc:1949 -msgid "Business" -msgstr "Verslo" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2097 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Letterlike Symbols" +msgstr "Raidžių tipo simboliai" -#: kab/addressbook.cc:1951 -msgid "Dates" -msgstr "Datos" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2101 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Number Forms" +msgstr "Skaičių formos" -#: kab/kabapi.cc:134 -msgid "Your new entry could not be added." -msgstr "Naujas Jūsų įrašas negali būti įterptas." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2105 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Mathematical Operators" +msgstr "Matematiniai operatoriai" -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 -msgid "Accept" -msgstr "Sutinku" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2109 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Technical Symbols" +msgstr "Techniniai simboliai" -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 -msgid "Reject" -msgstr "Atmetu" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2113 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Geometric Symbols" +msgstr "Geometriniai simboliai" -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 -msgid "Filter error" -msgstr "Filtro klaida" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2117 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Miscellaneous Symbols" +msgstr "Įvairūs simboliai" -#: tdeui/kstdaction_p.h:40 -msgid "&New" -msgstr "&Nauja" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2121 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Enclosed and Square" +msgstr "Apibrėžti ir kvadratiniai" -#: tdeui/kstdaction_p.h:45 -msgid "Re&vert" -msgstr "G&rąžinti" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2125 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Braille" +msgstr "Brailio" -#: tdeui/kstdaction_p.h:48 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "&Spausdinimo peržiūra..." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2129 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Unicode" +msgstr "Unikodas" -#: tdeui/kstdaction_p.h:49 -msgid "&Mail..." -msgstr "&Paštas..." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2133 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Tagalog" +msgstr "ŽymiųŽurnalas" -#: tdeui/kstdaction_p.h:53 -msgid "Re&do" -msgstr "Paka&rtoti" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2137 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Hanunoo" +msgstr "Hanunoo" -#: tdeui/kstdaction_p.h:59 -msgid "Select &All" -msgstr "Pažymėti &viską" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2141 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Buhid" +msgstr "Buhid" -#: tdeui/kstdaction_p.h:60 -msgid "Dese&lect" -msgstr "&Panaikinti žymėjimą" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2145 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Tagbanwa" +msgstr "Tagbanwa" -#: tdeui/kstdaction_p.h:64 -msgid "Find Pre&vious" -msgstr "Ieškoti &ankstesnio" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2149 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Katakana Half-Width Forms" +msgstr "Katakana vidutinio pločio formos" -#: tdeui/kstdaction_p.h:67 -msgid "&Actual Size" -msgstr "&Tikrasis dydis" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2153 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Han (Japanese)" +msgstr "Han (Japonų)" -#: tdeui/kstdaction_p.h:68 -msgid "&Fit to Page" -msgstr "&Talpinti į puslapį" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2157 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Han (Simplified Chinese)" +msgstr "Han (Supaprastinta kiniečių)" -#: tdeui/kstdaction_p.h:69 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "Talpinti į puslapio &plotį" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2161 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Han (Traditional Chinese)" +msgstr "Han (Tradicinė Kinų)" -#: tdeui/kstdaction_p.h:70 -msgid "Fit to Page &Height" -msgstr "Talpinti į puslapio &aukštį" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2165 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Han (Korean)" +msgstr "Han (Korėjiečių)" -#: tdeui/kstdaction_p.h:71 -msgid "Zoom &In" -msgstr "Pa&didinti" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qfontdatabase.cpp:2169 +msgid "" +"_: TQFont\n" +"Unknown Script" +msgstr "Nežinomas scenarijus" -#: tdeui/kstdaction_p.h:72 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "Su&mažinti" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:97 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Esc" +msgstr "Gr(Escape)" -#: tdeui/kstdaction_p.h:73 -msgid "&Zoom..." -msgstr "&Mastelis..." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:103 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Ins" +msgstr "Įterpti(Ins)" -#: tdeui/kstdaction_p.h:75 -msgid "&Redisplay" -msgstr "&Rodyti iš naujo" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:104 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Del" +msgstr "Šalinti(Del)" -#: tdeui/kstdaction_p.h:77 -msgid "&Up" -msgstr "&Aukštyn" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:123 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Back" +msgstr "Atgal" -#: tdeui/kstdaction_p.h:82 -msgid "&Previous Page" -msgstr "Ankstesnis &puslapis" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:124 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Forward" +msgstr "Pirmyn" -#: tdeui/kstdaction_p.h:83 -msgid "&Next Page" -msgstr "&Kitas puslapis" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:125 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Stop" +msgstr "Stop" -#: tdeui/kstdaction_p.h:84 -msgid "&Go To..." -msgstr "&Eiti į..." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:126 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Refresh" +msgstr "Atnaujinti" -#: tdeui/kstdaction_p.h:85 -msgid "&Go to Page..." -msgstr "&Eiti į puslapį..." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:127 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Volume Down" +msgstr "Mažinti garsą" -#: tdeui/kstdaction_p.h:86 -msgid "&Go to Line..." -msgstr "&Eiti į eilutę..." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:128 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Volume Mute" +msgstr "Išjungti garsą" -#: tdeui/kstdaction_p.h:87 -msgid "&First Page" -msgstr "&Pirmas puslapis" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:129 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Volume Up" +msgstr "Didinti garsą" -#: tdeui/kstdaction_p.h:88 -msgid "&Last Page" -msgstr "P&askutinis puslapis" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:130 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Bass Boost" +msgstr "Žemų didinimas" -#: tdeui/kstdaction_p.h:91 -msgid "&Edit Bookmarks" -msgstr "&Redaguoti žymeles" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:131 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Bass Up" +msgstr "Padidinti žemus" -#: tdeui/kstdaction_p.h:99 -msgid "&Save Settings" -msgstr "Į&rašyti nustatymus" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:132 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Bass Down" +msgstr "Sumažinti žemus" -#: tdeui/kstdaction_p.h:100 -msgid "Configure S&hortcuts..." -msgstr "Konfigūruoti &sparčiuosius klavišus..." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:133 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Treble Up" +msgstr "Padidinti aukštus" -#: tdeui/kstdaction_p.h:101 -msgid "&Configure %1..." -msgstr "&Konfigūruoti %1..." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:134 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Treble Down" +msgstr "Sumažinti aukštus" -#: tdeui/kstdaction_p.h:102 -msgid "Configure Tool&bars..." -msgstr "Konfigūruoti į&rankines" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:135 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Media Play" +msgstr "Groti" -#: tdeui/kstdaction_p.h:103 -msgid "Configure &Notifications..." -msgstr "Konfigūruoti &pranešimus..." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:136 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Media Stop" +msgstr "Sustabdyti grojimą" -#: tdeui/kstdaction_p.h:109 -msgid "What's &This?" -msgstr "Kas &tai yra?" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:137 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Media Previous" +msgstr "Ankstesnis" -#: tdeui/kstdaction_p.h:110 -msgid "Tip of the &Day" -msgstr "&Dienos patarimas" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:138 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Media Next" +msgstr "Kitas" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:14 -msgid "A little program to output installation paths" -msgstr "Maža programa parodanti įdiegimo kelius" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:139 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Media Record" +msgstr "Įrašas" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:18 -msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output" -msgstr "iplėsti ${prefix} ir ${exec_prefix} išvestyje" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:141 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Favorites" +msgstr "Žymelės" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:19 -msgid "Compiled in prefix for TDE libraries" -msgstr "Įkompiliuotas TDE bibliotekų „prefix“" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:142 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Search" +msgstr "Ieškoti" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:20 -msgid "Compiled in exec_prefix for TDE libraries" -msgstr "Įkonpiliuotas „exec_prefix“ priešdėlis TDE bibliotekoms" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:143 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Standby" +msgstr "Neaktyvus" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:21 -msgid "Compiled in library path suffix" -msgstr "Įkompiliuotas bibliotekų kelio „suffix“" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:144 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Open URL" +msgstr "Atverti URL" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:22 -msgid "Prefix in $HOME used to write files" -msgstr "Priešdėlis iš $HOME naudojamas byloms rašyti." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:145 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Launch Mail" +msgstr "Paleisti paštininką" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:23 -msgid "Compiled in version string for TDE libraries" -msgstr "Įkompiliuotos versijų eilutės TDE bibliotekoms" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:146 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Launch Media" +msgstr "Paleisti media" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:24 -msgid "Available TDE resource types" -msgstr "Prieinami TDE resursų tipai" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:147 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Launch (0)" +msgstr "Paleisti (0)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:25 -msgid "Search path for resource type" -msgstr "Ieškoti kelio resurso tipui" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:148 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Launch (1)" +msgstr "Paleisti (1)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:26 -msgid "User path: desktop|autostart|trash|document" -msgstr "Naudotojo kelias: desktop|autostart|trash|document" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:149 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Launch (2)" +msgstr "Paleisti (2)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:27 -msgid "Prefix to install resource files to" -msgstr "Priešdėlis (prefix) resursų bylų kompiliavimui" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:150 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Launch (3)" +msgstr "Paleisti (3)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:169 -msgid "Applications menu (.desktop files)" -msgstr "Programų meniu (.desktop bylos)" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:151 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Launch (4)" +msgstr "Paleisti (4)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:170 -msgid "CGIs to run from kdehelp" -msgstr "CGI programos vykdomos iš „kdehelp“" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:152 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Launch (5)" +msgstr "Paleisti (5)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:171 -msgid "Configuration files" -msgstr "Konfigūravimo bylos" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:153 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Launch (6)" +msgstr "Paleisti (6)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:172 -msgid "Where applications store data" -msgstr "Kur programos saugo duomenis" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:154 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Launch (7)" +msgstr "Paleisti (7)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:173 -msgid "Executables in $prefix/bin" -msgstr "Vykdomos bylos iš $prefix/bin" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:155 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Launch (8)" +msgstr "Paleisti (8)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:174 -msgid "HTML documentation" -msgstr "HTML dokumentacija" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:156 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Launch (9)" +msgstr "Paleisti (9)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:175 -msgid "Icons" -msgstr "Ženkliukai" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:157 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Launch (A)" +msgstr "Paleisti (A)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:176 -msgid "Configuration description files" -msgstr "Konfigūravimo aprašymo bylos" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:158 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Launch (B)" +msgstr "Paleisti (B)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:177 -msgid "Libraries" -msgstr "Bibliotekos" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:159 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Launch (C)" +msgstr "Paleisti (C)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:178 -msgid "Includes/Headers" -msgstr "Includes/Headers" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:160 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Launch (D)" +msgstr "Paleisti (D)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:179 -msgid "Translation files for TDELocale" -msgstr "Vertimo bylos skirtos TDELocale" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:161 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Launch (E)" +msgstr "Paleisti (E)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:180 -msgid "Mime types" -msgstr "Mime tipai" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:162 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Launch (F)" +msgstr "Paleisti (F)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:181 -msgid "Loadable modules" -msgstr "Įkeliami moduliai" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Monitor Brightness Up" +msgstr "Padidinti žemus" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:182 -msgid "Qt plugins" -msgstr "Qt priedai" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Monitor Brightness Down" +msgstr "Sumažinti žemus" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:183 -msgid "Services" -msgstr "Tarnybos" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Keyboard Light On Off" +msgstr "Dešinysis skliaustelis" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:184 -msgid "Service types" -msgstr "Tarnybų tipai" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Keyboard Brightness Up" +msgstr "Padidinti žemus" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:185 -msgid "Application sounds" -msgstr "Programos garsai" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Keyboard Brightness Down" +msgstr "Sumažinti žemus" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:186 -msgid "Templates" -msgstr "Šablonai" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:171 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Print Screen" +msgstr "Spausdinti ekraną" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:187 -msgid "Wallpapers" -msgstr "Apmušalai" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:172 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Page Up" +msgstr "Psl.aukštyn" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:188 -msgid "XDG Application menu (.desktop files)" -msgstr "XDG programų meniu (.desktop files)" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:173 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Page Down" +msgstr "Psl.žemyn" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:189 -msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" -msgstr "XDG meniu aprašymai (.directory bylos)" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:174 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Caps Lock" +msgstr "Didž(CapsLock)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:190 -msgid "XDG Menu layout (.menu files)" -msgstr "XDG meniu išdėstymas (.menu bylos)" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:175 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Num Lock" +msgstr "Skaitm(NumLock)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:191 -msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" -msgstr "" -"Laikinosios bylos (specifinės tiek pagrindiniam, tiek dabartiniam naudotojui)" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:176 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Number Lock" +msgstr "Skaitm(NumLock)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:192 -msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" -msgstr "" -"UNIX lizdai (specifinės tiek pagrindiniam, tiek dabartiniam naudotojui)" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:177 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Scroll Lock" +msgstr "Slinkties užrakinimas" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "%1 - unknown type\n" -msgstr "%1 - nežinomas tipas\n" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:181 +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"System Request" +msgstr "Sistemos prašymas" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "%1 - nežinomas naudotojo kelio tipas\n" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:419 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:490 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 -msgid "Undo" -msgstr "Atšaukti" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:493 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:498 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:503 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:542 +msgid "+" +msgstr "+" -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2130 -msgid "Redo" -msgstr "Pakartoti" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:519 +#, c-format +msgid "F%1" +msgstr "F%1" -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2133 -msgid "Cut" -msgstr "Iškirpti" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:133 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not read directory\n" +"%1" +msgstr "" +"Nepavyksta atverti bibliotekos „%1“.\n" +"%2" -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2134 -msgid "Copy" -msgstr "Kopijuoti" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not create directory\n" +"%1" +msgstr "" +"Nepavyksta paleisti naršyklės:\n" +"\n" +"%1" -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2135 -msgid "Paste" -msgstr "Padėti" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:224 +#, c-format +msgid "" +"Could not remove file or directory\n" +"%1" +msgstr "" -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2137 -msgid "Paste special..." -msgstr "Padėti specialiai..." +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not rename\n" +"%1\n" +"to\n" +"%2" +msgstr "" +"Nepavyksta atverti bibliotekos „%1“.\n" +"%2" -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2140 widgets/qlineedit.cpp:2142 -#: widgets/qtextedit.cpp:5483 -msgid "Clear" -msgstr "Valyti" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not open\n" +"%1" +msgstr "" +"Nepavyksta atverti bibliotekos „%1“.\n" +"%2" -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2142 widgets/qlineedit.cpp:2144 -#: widgets/qtextedit.cpp:5487 widgets/qtextedit.cpp:5489 -msgid "Select All" -msgstr "Žymėti viską" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not write\n" +"%1" +msgstr "Nepavyksta rasti tarnybos „%1“." -#: dialogs/qdialog.cpp:367 dialogs/qdialog.cpp:645 dialogs/qtabdialog.cpp:749 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:285 -msgid "Help" -msgstr "Pagalba" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qnetworkprotocol.cpp:915 +msgid "Operation stopped by the user" +msgstr "Operaciją sustabdė naudotojas" -#: dialogs/qdialog.cpp:541 -msgid "What's This?" -msgstr "Kas tai yra?" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:393 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:653 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:657 +msgid "The protocol `%1' is not supported" +msgstr "" -#: dialogs/qfontdialog.cpp:165 -msgid "&Font" -msgstr "Šri&ftas" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:397 +msgid "The protocol `%1' does not support listing directories" +msgstr "" -#: dialogs/qfontdialog.cpp:174 -msgid "Font st&yle" -msgstr "Šrifto st&ilius" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:400 +msgid "The protocol `%1' does not support creating new directories" +msgstr "" -#: dialogs/qfontdialog.cpp:184 workspace/qworkspace.cpp:317 -#: workspace/qworkspace.cpp:331 -msgid "&Size" -msgstr "Dydi&s" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:403 +msgid "The protocol `%1' does not support removing files or directories" +msgstr "" -#: dialogs/qfontdialog.cpp:188 -msgid "Effects" -msgstr "Efektai" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:406 +msgid "The protocol `%1' does not support renaming files or directories" +msgstr "" -#: dialogs/qfontdialog.cpp:190 -msgid "Stri&keout" -msgstr "Perbrau&ktas" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:409 +msgid "The protocol `%1' does not support getting files" +msgstr "" -#: dialogs/qfontdialog.cpp:192 -msgid "&Underline" -msgstr "Pabra&uktas" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:412 +msgid "The protocol `%1' does not support putting files" +msgstr "" -#: dialogs/qfontdialog.cpp:194 -msgid "Sample" -msgstr "Pavyzdys" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:655 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:659 +msgid "" +"The protocol `%1' does not support copying or moving files or directories" +msgstr "" -#: dialogs/qfontdialog.cpp:205 -msgid "Scr&ipt" -msgstr "Skr&iptas" +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:913 +#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:914 +#, fuzzy +msgid "(unknown)" +msgstr "Nežinoma" -#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qinputdialog.cpp:148 -#: dialogs/qmessagebox.cpp:1575 dialogs/qtabdialog.cpp:195 -#: dialogs/qtabdialog.cpp:1069 widgets/qdialogbuttons.cpp:264 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:677 +#, fuzzy +msgid "Not connected" +msgstr "Nesaugoti" -#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qtabdialog.cpp:704 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:273 -msgid "Apply" -msgstr "Pritaikyti" +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:742 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1905 +#, fuzzy +msgid "Host %1 not found" +msgstr "Stilius %1 nerastas\n" -#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 dialogs/qinputdialog.cpp:150 -#: dialogs/qprogressdialog.cpp:251 dialogs/qtabdialog.cpp:848 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:270 -msgid "Cancel" -msgstr "Atsisakau" +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:746 +#, c-format +msgid "Connection refused to host %1" +msgstr "" -#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 widgets/qtitlebar.cpp:113 -#: workspace/qworkspace.cpp:1522 -msgid "Close" -msgstr "Uždaryti" +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:848 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2347 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2359 +#, c-format +msgid "Connected to host %1" +msgstr "" -#: dialogs/qfontdialog.cpp:398 -msgid "Select Font" -msgstr "Pasirinkti šriftą" +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:1001 +msgid "Connection refused for data connection" +msgstr "" -#: dialogs/qmessagebox.cpp:456 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2057 +#, c-format msgid "" -"_: TQMessageBox\n" -"OK" -msgstr "OK" +"Connecting to host failed:\n" +"%1" +msgstr "" -#: dialogs/qmessagebox.cpp:457 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2060 +#, c-format msgid "" -"_: TQMessageBox\n" -"Cancel" -msgstr "Atšaukti" +"Login failed:\n" +"%1" +msgstr "" -#: dialogs/qmessagebox.cpp:458 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2063 +#, c-format msgid "" -"_: TQMessageBox\n" -"&Yes" -msgstr "&Taip" +"Listing directory failed:\n" +"%1" +msgstr "" -#: dialogs/qmessagebox.cpp:459 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2066 +#, c-format msgid "" -"_: TQMessageBox\n" -"&No" -msgstr "&Ne" +"Changing directory failed:\n" +"%1" +msgstr "" -#: dialogs/qmessagebox.cpp:460 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2069 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"_: TQMessageBox\n" -"&Abort" -msgstr "Nu&traukti" +"Downloading file failed:\n" +"%1" +msgstr "Atsisiųsti naują %1" -#: dialogs/qmessagebox.cpp:461 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2072 +#, c-format msgid "" -"_: TQMessageBox\n" -"&Retry" -msgstr "&Mėginti vėl" +"Uploading file failed:\n" +"%1" +msgstr "" -#: dialogs/qmessagebox.cpp:462 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2075 +#, c-format msgid "" -"_: TQMessageBox\n" -"&Ignore" -msgstr "&Ignoruoti" +"Removing file failed:\n" +"%1" +msgstr "" -#: dialogs/qmessagebox.cpp:463 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2078 +#, c-format msgid "" -"_: TQMessageBox\n" -"Yes to &All" -msgstr "&Taip visais atvejais" +"Creating directory failed:\n" +"%1" +msgstr "" -#: dialogs/qmessagebox.cpp:464 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2081 +#, c-format msgid "" -"_: TQMessageBox\n" -"N&o to All" -msgstr "N&o visais atvejais" +"Removing directory failed:\n" +"%1" +msgstr "" -#: dialogs/qmessagebox.cpp:588 -msgid "" -"This program uses Qt version %1.
Qt is a C++ " -"toolkit for multiplatform GUI & application development.
Qt "
-"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS "
-"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
Qt is also available "
-"for embedded devices.
Qt is a Trolltech product. See http://www." -"trolltech.com/qt/ for more information.
" +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2106 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2356 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2376 +msgid "Connection closed" msgstr "" -"Ši programa naudoja Qt %1 versiją.
Qt yra C++ " -"įrankių rinkinys daugiaplatformiam GUI ir programų rašymui.
Qt " -"įgalina tų pačių išeities tekstų panaudojimą MS Windows, Mac " -"OS X, Linux, ir visuose pagrindiniuose komerciniuose Unix variantuose." -"p>
Qt taip pat tinka mikro įrengimams.
Qt yra Trolltech produktas. " -"Žiūrėkite http://www.trolltech.com/qt/ norėdami gauti papildomos " -"informacijos.
" -#: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 -msgid "About Qt" -msgstr "Apie Qt" +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2345 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2356 +msgid "Host %1 found" +msgstr "" -#: dialogs/qtabdialog.cpp:796 -msgid "Defaults" -msgstr "Numatyti" +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2349 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2362 +msgid "Connection to %1 closed" +msgstr "" -#: dialogs/qwizard.cpp:184 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Atšaukti" +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2352 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2370 +msgid "Host found" +msgstr "" -#: dialogs/qwizard.cpp:185 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Atgal" +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2354 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2373 +msgid "Connected to host" +msgstr "" -#: dialogs/qwizard.cpp:186 -msgid "&Next >" -msgstr "T&oliau >" +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1423 +#, fuzzy +msgid "Request aborted" +msgstr "Pareikalautas šriftas" -#: dialogs/qwizard.cpp:187 -msgid "&Finish" -msgstr "&Baigti" +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1804 +msgid "No server set to connect to" +msgstr "" -#: dialogs/qwizard.cpp:188 -msgid "&Help" -msgstr "&Pagalba" +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1860 +msgid "Wrong content length" +msgstr "" -#: kernel/qaccel.cpp:470 -msgid "%1, %2 not defined" -msgstr "%1, %2 neapibūdinta" +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1864 +msgid "Server closed connection unexpectedly" +msgstr "" -#: kernel/qaccel.cpp:506 -msgid "Ambiguous \"%1\" not handled" -msgstr "Neaiškus „%1“ netvarkomas" +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1902 +#, fuzzy +msgid "Connection refused" +msgstr "Reikia patvirtinimo" -#: kernel/qapplication.cpp:2896 -msgid "" -"_: QT_LAYOUT_DIRECTION\n" -"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to " -"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper " -"widget layout." -msgstr "LTR" +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1908 +#, fuzzy +msgid "HTTP request failed" +msgstr "užklausa buvo panaikinta" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Latin" -msgstr "Lotynų" +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1977 +#, fuzzy +msgid "Invalid HTTP response header" +msgstr "NeteisingasTikslas" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Greek" -msgstr "Graikų" +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2017 +#: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2064 +msgid "Invalid HTTP chunked body" +msgstr "" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Cyrillic" -msgstr "Kirilica" +#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qdatatable.cpp:279 +msgid "True" +msgstr "Taip" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Armenian" -msgstr "Armėnų" +#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qdatatable.cpp:280 +msgid "False" +msgstr "Ne" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Georgian" -msgstr "Gruzinų" +#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qdatatable.cpp:793 +msgid "Update" +msgstr "Atnaujinti" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 +#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:872 +#, fuzzy msgid "" -"_: TQFont\n" -"Runic" -msgstr "Runų" +"_: TQSql\n" +"Delete" +msgstr "Šalinti(Del)" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 +#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:873 +#, fuzzy msgid "" -"_: TQFont\n" -"Ogham" -msgstr "Ogham" +"_: TQSql\n" +"Delete this record?" +msgstr "tikėtasi raidės" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 +#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:874 +#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:890 +#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:926 +#, fuzzy msgid "" -"_: TQFont\n" -"SpacingModifiers" -msgstr "IšskaidymoModifikatoriai" +"_: TQSql\n" +"Yes" +msgstr "Mažiau" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 +#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:875 +#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:891 +#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:927 +#, fuzzy msgid "" -"_: TQFont\n" -"CombiningMarks" -msgstr "SujungimosŽymės" +"_: TQSql\n" +"No" +msgstr "Skaitm(NumLock)" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 +#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:883 +#, fuzzy msgid "" -"_: TQFont\n" -"Hebrew" -msgstr "Hebrajų" +"_: TQSql\n" +"Insert" +msgstr "Įterpti(Ins)" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 +#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:885 +#, fuzzy msgid "" -"_: TQFont\n" -"Arabic" -msgstr "Arabų" +"_: TQSql\n" +"Update" +msgstr "Tarpas" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 +#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:889 +#, fuzzy msgid "" -"_: TQFont\n" -"Syriac" -msgstr "Siriečių" +"_: TQSql\n" +"Save edits?" +msgstr "Žymelės" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 +#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:892 +#, fuzzy msgid "" -"_: TQFont\n" -"Thaana" -msgstr "Thaana" +"_: TQSql\n" +"Cancel" +msgstr "Atšaukti" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 +#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:924 +#, fuzzy msgid "" -"_: TQFont\n" -"Devanagari" -msgstr "Devanagari" +"_: TQSql\n" +"Confirm" +msgstr "Vald(Control)" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 +#: ../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:925 msgid "" -"_: TQFont\n" -"Bengali" -msgstr "Bengali" +"_: TQSql\n" +"Cancel your edits?" +msgstr "" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 +#: ../dependencies/tqt3/src/tools/qfile.cpp:63 +#, fuzzy msgid "" -"_: TQFont\n" -"Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" +"_: TQFile\n" +"Unknown error" +msgstr "Nežinoma klaida" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 +#: ../dependencies/tqt3/src/tools/qfile.cpp:64 +#, fuzzy msgid "" -"_: TQFont\n" -"Gujarati" -msgstr "Gujarati" +"_: TQFile\n" +"Could not read from the file" +msgstr "Nepavyksta skaityti iš bylos" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 +#: ../dependencies/tqt3/src/tools/qfile.cpp:65 +#, fuzzy msgid "" -"_: TQFont\n" -"Oriya" -msgstr "Oriya" +"_: TQFile\n" +"Could not write to the file" +msgstr "Nepavyksta rašyti į bylą" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Tamil" -msgstr "Tamilų" +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qdialogbuttons.cpp:255 +msgid "Yes to All" +msgstr "Taip visiems" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Telugu" -msgstr "Telugu" +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qdialogbuttons.cpp:257 +msgid "OK to All" +msgstr "OK visiems" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Kannada" -msgstr "Kannada" +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qdialogbuttons.cpp:260 +msgid "No to All" +msgstr "Ne visiems" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Malayalam" -msgstr "Malayalam" +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qdialogbuttons.cpp:262 +msgid "Cancel All" +msgstr "Panaikinti visus" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Sinhala" -msgstr "Sinhala" +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qdialogbuttons.cpp:265 +msgid " to All" +msgstr " visiems" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Thai" -msgstr "Tailandiečių" +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qdialogbuttons.cpp:285 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoruoti" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Lao" -msgstr "Lao" +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qdialogbuttons.cpp:288 +msgid "Retry" +msgstr "Mėginti vėl" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Tibetan" -msgstr "Tibetiečių" +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qdialogbuttons.cpp:291 +msgid "Abort" +msgstr "Nutraukti" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Myanmar" -msgstr "Myanmar" +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qmainwindow.cpp:2241 +msgid "Line up" +msgstr "Lygiuoti" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Khmer" -msgstr "Khmerų" +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qmainwindow.cpp:2243 +msgid "Customize..." +msgstr "Pasirinkti savaip..." -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Han" -msgstr "Hanų" +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qtitlebar.cpp:86 +msgid "System Menu" +msgstr "Sistemos meniu" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Hiragana" -msgstr "Hiragana" +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qtitlebar.cpp:91 +msgid "Shade" +msgstr "Tik antraštės juosta" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Katakana" -msgstr "Katakana" +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qtitlebar.cpp:96 +msgid "Unshade" +msgstr "Pilnas langas" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Hangul" -msgstr "Hangul" +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qtitlebar.cpp:103 +msgid "Normalize" +msgstr "Normalus dydis" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Bopomofo" -msgstr "Bopomofo" +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qtoolbar.cpp:703 +msgid "More..." +msgstr "Daugiau..." -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Yi" -msgstr "Yi" +#: ../dependencies/tqt3/src/widgets/qwhatsthis.cpp:456 +msgid "What's this?" +msgstr "Kas tai yra?" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Ethiopic" -msgstr "Etiopų" +#: ../dependencies/tqt3/src/workspace/qworkspace.cpp:321 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Su&mažinti" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Cherokee" -msgstr "Cherokee" +#: ../dependencies/tqt3/src/workspace/qworkspace.cpp:322 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Išdi&dinti" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Canadian Aboriginal" -msgstr "Kanados aborigenų" +#: ../dependencies/tqt3/src/workspace/qworkspace.cpp:335 +msgid "Stay on &Top" +msgstr "&Visada pirmame plane" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Mongolian" -msgstr "Mongolų" +#: ../dependencies/tqt3/src/workspace/qworkspace.cpp:339 +#: ../dependencies/tqt3/src/workspace/qworkspace.cpp:1724 +msgid "Sh&ade" +msgstr "Tik &antraštės juosta" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Currency Symbols" -msgstr "Valiutų simboliai" +#: ../dependencies/tqt3/src/workspace/qworkspace.cpp:1221 +#: ../dependencies/tqt3/src/workspace/qworkspace.cpp:1433 +#: ../dependencies/tqt3/src/workspace/qworkspace.cpp:1438 +msgid "%1 - [%2]" +msgstr "%1 – [%2]" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Letterlike Symbols" -msgstr "Raidžių tipo simboliai" +#: ../dependencies/tqt3/src/workspace/qworkspace.cpp:1517 +msgid "Restore Down" +msgstr "Atstatyti" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 -msgid "" -"_: TQFont\n" -"Number Forms" -msgstr "Skaičių formos" +#: ../dependencies/tqt3/src/workspace/qworkspace.cpp:1722 +msgid "&Unshade" +msgstr "&Pilnas langas" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:57 msgid "" -"_: TQFont\n" -"Mathematical Operators" -msgstr "Matematiniai operatoriai" +"_: TQXml\n" +"no error occurred" +msgstr "klaidų nebuvo" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:58 msgid "" -"_: TQFont\n" -"Technical Symbols" -msgstr "Techniniai simboliai" +"_: TQXml\n" +"error triggered by consumer" +msgstr "klaida sukelta naudotojo" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:59 msgid "" -"_: TQFont\n" -"Geometric Symbols" -msgstr "Geometriniai simboliai" +"_: TQXml\n" +"unexpected end of file" +msgstr "netikėta bylos pabaiga" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:60 msgid "" -"_: TQFont\n" -"Miscellaneous Symbols" -msgstr "Įvairūs simboliai" +"_: TQXml\n" +"more than one document type definition" +msgstr "daugiau nei vienas dokumento tipo apibrėžimas" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:61 msgid "" -"_: TQFont\n" -"Enclosed and Square" -msgstr "Apibrėžti ir kvadratiniai" +"_: TQXml\n" +"error occurred while parsing element" +msgstr "įvyko klaida analizuojant elementą" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:62 msgid "" -"_: TQFont\n" -"Braille" -msgstr "Brailio" +"_: TQXml\n" +"tag mismatch" +msgstr "tag'o neatitikimas" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:63 msgid "" -"_: TQFont\n" -"Unicode" -msgstr "Unikodas" +"_: TQXml\n" +"error occurred while parsing content" +msgstr "Įvyko klaida analizuojant turinį" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:64 msgid "" -"_: TQFont\n" -"Tagalog" -msgstr "ŽymiųŽurnalas" +"_: TQXml\n" +"unexpected character" +msgstr "netikėtas simbolis" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:65 msgid "" -"_: TQFont\n" -"Hanunoo" -msgstr "Hanunoo" +"_: TQXml\n" +"invalid name for processing instruction" +msgstr "blogas apdorojančios instrukcijos vardas" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:66 msgid "" -"_: TQFont\n" -"Buhid" -msgstr "Buhid" +"_: TQXml\n" +"version expected while reading the XML declaration" +msgstr "skaitant XML deklaraciją tikėtasi versijos" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:67 msgid "" -"_: TQFont\n" -"Tagbanwa" -msgstr "Tagbanwa" +"_: TQXml\n" +"wrong value for standalone declaration" +msgstr "bloga atskiros deklaracijos reikšmė" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:68 msgid "" -"_: TQFont\n" -"Katakana Half-Width Forms" -msgstr "Katakana vidutinio pločio formos" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" +msgstr "" +"tikėtasi kodavimo deklaracijos ar atskiras deklaracijos skaitant XML " +"deklaraciją" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:69 msgid "" -"_: TQFont\n" -"Han (Japanese)" -msgstr "Han (Japonų)" +"_: TQXml\n" +"standalone declaration expected while reading the XML declaration" +msgstr "tikėtasi atskiros deklaracijos skaitant XML deklaraciją" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:70 msgid "" -"_: TQFont\n" -"Han (Simplified Chinese)" -msgstr "Han (Supaprastinta kiniečių)" +"_: TQXml\n" +"error occurred while parsing document type definition" +msgstr "įvyko klaida analizuojant dokumento tipo apibrėžimą" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:71 msgid "" -"_: TQFont\n" -"Han (Traditional Chinese)" -msgstr "Han (Tradicinė Kinų)" +"_: TQXml\n" +"letter is expected" +msgstr "tikėtasi raidės" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:72 msgid "" -"_: TQFont\n" -"Han (Korean)" -msgstr "Han (Korėjiečių)" +"_: TQXml\n" +"error occurred while parsing comment" +msgstr "įvyko klaida analizuojant komentarą" -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:73 msgid "" -"_: TQFont\n" -"Unknown Script" -msgstr "Nežinomas scenarijus" +"_: TQXml\n" +"error occurred while parsing reference" +msgstr "įvyko klaida analizuojant informaciją (reference)" -#: kernel/qkeysequence.cpp:94 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:74 msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Esc" -msgstr "Gr(Escape)" +"_: TQXml\n" +"internal general entity reference not allowed in DTD" +msgstr "internal general entity reference not allowed in DTD" -#: kernel/qkeysequence.cpp:100 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:75 msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Ins" -msgstr "Įterpti(Ins)" +"_: TQXml\n" +"external parsed general entity reference not allowed in attribute value" +msgstr "" +"external parsed general entity reference not allowed in attribute value" -#: kernel/qkeysequence.cpp:101 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:76 msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Del" -msgstr "Šalinti(Del)" +"_: TQXml\n" +"external parsed general entity reference not allowed in DTD" +msgstr "external parsed general entity reference not allowed in DTD" -#: kernel/qkeysequence.cpp:120 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:77 msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Back" -msgstr "Atgal" +"_: TQXml\n" +"unparsed entity reference in wrong context" +msgstr "unparsed entity reference in wrong context" -#: kernel/qkeysequence.cpp:121 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:78 msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Forward" -msgstr "Pirmyn" +"_: TQXml\n" +"recursive entities" +msgstr "recursive entities" -#: kernel/qkeysequence.cpp:122 +#: ../dependencies/tqt3/src/xml/qxml.cpp:79 msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Stop" -msgstr "Stop" +"_: TQXml\n" +"error in the text declaration of an external entity" +msgstr "error in the text declaration of an external entity" -#: kernel/qkeysequence.cpp:123 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Refresh" -msgstr "Atnaujinti" +#: dnssd/kcm_tdednssd.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Additional domains for browsing" +msgstr "Papildomi domenai naršymui" -#: kernel/qkeysequence.cpp:124 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Volume Down" -msgstr "Mažinti garsą" +#: dnssd/kcm_tdednssd.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." +msgstr "Plačiosios zonos („wide-area“, ne vietinių) domenų tinklas naršymui." -#: kernel/qkeysequence.cpp:125 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Volume Mute" -msgstr "Išjungti garsą" +#: dnssd/kcm_tdednssd.kcfg:13 +#, no-c-format +msgid "Browse local network" +msgstr "Naršyti vietinį tinklą" -#: kernel/qkeysequence.cpp:126 +#: dnssd/kcm_tdednssd.kcfg:14 +#, no-c-format msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Volume Up" -msgstr "Didinti garsą" +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." +msgstr "" +"Jei parinktis įjungta, bus ieškoma vietiniame domene naudojant multicast DNS." + +#: dnssd/kcm_tdednssd.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Recursive search for domains" +msgstr "Rekursyvi domenų paieška" + +#: dnssd/kcm_tdednssd.kcfg:19 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Removed in KDE 3.5.0" +msgstr "Pašalinta jau TDE 3.5.0" -#: kernel/qkeysequence.cpp:127 +#: dnssd/kcm_tdednssd.kcfg:25 +#, no-c-format msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Bass Boost" -msgstr "Žemų didinimas" +"Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS " +"server)" +msgstr "" +"Pasirinkite publikuoti LAN (multicast) arba WAN (unicast, reikia " +"konfigūruoto DNS serverio)" -#: kernel/qkeysequence.cpp:128 +#: dnssd/kcm_tdednssd.kcfg:26 +#, no-c-format msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Bass Up" -msgstr "Padidinti žemus" +"Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " +"(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." +msgstr "" +"Nurodoma, ar paieška turi būti vykdoma vietiniame, ar išoriniame tinkle." + +#: dnssd/kcm_tdednssd.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Name of default publishing domain for WAN" +msgstr "Numatytojo publikavimo domeno WAN atveju vardas" -#: kernel/qkeysequence.cpp:129 +#: dnssd/kcm_tdednssd.kcfg:36 +#, no-c-format msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Bass Down" -msgstr "Sumažinti žemus" +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"PublishType is set to WAN.\n" +msgstr "" +"Domeno vardas publikuojant išorinio tinklo ZeroConf (su normaliu DNS). Turi " +"sutapti su domenu, nurodytu /etc/mdnsd.conf. Ši vertė naudojama tik tuomet, " +"jei nustatyta WAN „Publikavimo tipo“ parinktis.\n" + +#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Editor Chooser" +msgstr "Rengyklės parinkiklis" -#: kernel/qkeysequence.cpp:130 +#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui:41 +#, no-c-format msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Treble Up" -msgstr "Padidinti aukštus" +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." +msgstr "" +"Prašome pasirinkti numatytą teksto redagavimo komponentą, kurį Jūs norite " +"naudoti šioje programoje. Jei Jūs pasirinksite Sistemos numatytas, " +"programa atsižvelgs į Jūsų padarytus pakeitimus Valdymo centre. Visos kitos " +"parinktys pakeis tai." + +#: tdecert/tdecertpart.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Certificate" +msgstr "&Sertifikatas" + +#: tdehtml/htmlpageinfo.ui:26 +#, no-c-format +msgid "Document Information" +msgstr "Rodyti dokumento informaciją" + +#: tdehtml/htmlpageinfo.ui:37 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Bendros" + +#: tdehtml/htmlpageinfo.ui:64 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: tdehtml/htmlpageinfo.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Antraštė:" + +#: tdehtml/htmlpageinfo.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Last modified:" +msgstr "Pakeista:" + +#: tdehtml/htmlpageinfo.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Document encoding:" +msgstr "Dokumento koduotė:" -#: kernel/qkeysequence.cpp:131 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Treble Down" -msgstr "Sumažinti aukštus" +#: tdehtml/htmlpageinfo.ui:188 +#, no-c-format +msgid "HTTP Headers" +msgstr "HTTP antraštės" -#: kernel/qkeysequence.cpp:132 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Media Play" -msgstr "Groti" +#: tdehtml/htmlpageinfo.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Property" +msgstr "Savybė" -#: kernel/qkeysequence.cpp:133 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Media Stop" -msgstr "Sustabdyti grojimą" +#: tdehtml/kjserrordlg.ui:17 +#, no-c-format +msgid "JavaScript Errors" +msgstr "JavaScript klaidos" -#: kernel/qkeysequence.cpp:134 +#: tdehtml/kjserrordlg.ui:20 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Media Previous" -msgstr "Ankstesnis" +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." +msgstr "" +"Šis dialogas pateikia jums informaciją apie scenarijų klaidas, kurių " +"pasitaiko naršant žiniatinklio svetaines. Daugeliu atvejų, tai susiję su " +"klaidomis svetainėse, kurias paliko jų autoriai. Kitais atvejais tai gali " +"būti Konqueror programavimo klaidos. Jei įtariate, kad tai - žiniatinklio " +"svetainės problema, susisiekite su svetainės administratoriumi. O jei " +"įtariate, kad tai - Konqueror klaida, prašome pateikti pranešimą apie ydą " +"http://bugs.trinitydesktop.org/. Būtų gerai pateikti ir pavyzdį, " +"iliustruojantį klaidą." -#: kernel/qkeysequence.cpp:135 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Media Next" -msgstr "Kitas" +#: tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc:11 +#, no-c-format +msgid "Frame" +msgstr "Rėmelis" -#: kernel/qkeysequence.cpp:136 +#: tdespell2/ui/configui.ui:26 +#, no-c-format msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Media Record" -msgstr "Įrašas" +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." +msgstr "" +"Tai yra numatytoji kalba, kurią naudos rašybos tikrinimo priemonė. " +"Nusileidžiančiame sąraše rasite visus pas jus esančius kalbų žodynus." -#: kernel/qkeysequence.cpp:138 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Favorites" -msgstr "Žymelės" +#: tdespell2/ui/configui.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Enable &background spellchecking" +msgstr "Įjungti f&oninį klaidų tikrinimą" -#: kernel/qkeysequence.cpp:139 +#: tdespell2/ui/configui.ui:48 +#, no-c-format msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Search" -msgstr "Ieškoti" +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." +msgstr "" +"Pažymėjus tai „tikrinimo rašymo metu“ veiksena yra įjungiama ir visi " +"klaidingai parašyti žodžiai bus iškart paryškinti." -#: kernel/qkeysequence.cpp:140 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Standby" -msgstr "Neaktyvus" +#: tdespell2/ui/configui.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Skip all &uppercase words" +msgstr "Praleisti žodžius &didž. raidėmis" -#: kernel/qkeysequence.cpp:141 +#: tdespell2/ui/configui.ui:59 +#, no-c-format msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Open URL" -msgstr "Atverti URL" +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." +msgstr "" +"Pažymėjus šią parinktį žodžiai, parašyti tik didžiosiomis raidėmis, nebus " +"tikrinami. Tai naudinga jei turite daug akronimų, tokių, kaip TDE." -#: kernel/qkeysequence.cpp:142 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Launch Mail" -msgstr "Paleisti paštininką" +#: tdespell2/ui/configui.ui:67 +#, no-c-format +msgid "S&kip run-together words" +msgstr "Pra&leisti sulietus žodžius" -#: kernel/qkeysequence.cpp:143 +#: tdespell2/ui/configui.ui:70 +#, no-c-format msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Launch Media" -msgstr "Paleisti media" +"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " +"This is useful in some languages." +msgstr "" +"Pažymėjus šią parinktį iš egzistuojančių žodžių sudaryti sulieti žodžiai " +"nebus tikrinami. Tai naudinga kai kuriose kalbose." -#: kernel/qkeysequence.cpp:144 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Launch (0)" -msgstr "Paleisti (0)" +#: tdespell2/ui/configui.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Default language:" +msgstr "Numatyta kalba:" -#: kernel/qkeysequence.cpp:145 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Launch (1)" -msgstr "Paleisti (1)" +#: tdespell2/ui/configui.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Ignore These Words" +msgstr "Ignoruoti šiuos žodžius" -#: kernel/qkeysequence.cpp:146 +#: tdespell2/ui/configui.ui:97 +#, no-c-format msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Launch (2)" -msgstr "Paleisti (2)" +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +msgstr "" +"Norėdami pridėti ignoruotiną žodį, įrašykite jį į viršuje esantį redagavimo " +"laukelį ir spauskite Pridėti. Norėdami pašalinti žodį, pažymėkite jį sąraše " +"ir spauskite Pašalinti." -#: kernel/qkeysequence.cpp:147 -msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Launch (3)" -msgstr "Paleisti (3)" +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:38 tdeui/tdespellui.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Unknown word:" +msgstr "Nežinomas žodis:" -#: kernel/qkeysequence.cpp:148 +#: tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:44 tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:61 +#: tdeui/tdespellui.ui:44 tdeui/tdespellui.ui:61 +#, no-c-format msgid "" -"_: TQAccel\n" -"Launch (4)" -msgstr "Paleisti (4)" +"This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.
\n" +"If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.
\n" +"However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.
\n" +"Šis žodis buvo palaikytas „nežinomu“ nes jis neatitiko jokio įrašo " +"šiuo metu naudojamame žodyne. Tai taip pat gali būti žodis užsienio kalba." +"p>\n" +"
Jei žodis nėra klaidingai parašytas, galite jį įdėti į žodyną paspaudę " +"mygtuką įdėti į žodyną. Jei nenorite įdėti nežinomo žodžio į žodyną, " +"tačiau norite palikti jį nepakeistą, spauskite Ignoruoti arba " +"Ignoruoti visus.
\n" +"Tačiau, jei žodis visgi yra įrašytas klaidingai, galite bandyti rasti jam " +"tinkamą pakeitimą iš žemiau siūlymų žodžių sąrašo. Jei negalite rasti jam " +"pakaitalo sąraše, galite įrašyti jį žemiau esančiame teksto laukelyje ir " +"spausti Pakeisti arba Pakeisti visus.\n" +"Select the language of the document you are proofing here.
\n" +"Čia galite pasirinkti kalbą dokumento, kurį tikrinate.
\n" +"Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " +"part of the text and then return here to continue proofing.
\n" +"Čia galite pamatyti teksto ištrauką, kurioje nežinomas žodis pateikiamas " +"kontekste. Jei ši informacija nėra užtektina, kad galėtumėte parinkti " +"geriausią pakaitalą nežinomam žodžiui, galite spragtelėti mygtuku ant " +"dokumento, kurį taisote, perskaityti didesnę teksto dalį, ir tuomet grįžti " +"čia ir tęsti tikrinimą.
\n" +"The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
+"included in the dictionary.
\n"
+"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you "
+"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let "
+"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore "
+"or Ignore All instead.
Nežinomas žodis buvo aptiktas ir laikomas nežinomu, kadangi jo nėra "
+"žodyne.
\n"
+"Spauskite čia jei manote, kad nežinomas žodis nėra klaidingai parašytas, ir "
+"nenorite, kad jį ateityje vėl rodytų kaip klaidą. O jei norite palikti žodį "
+"tokį, koks jis yra, tačiau nenorite pridėti jo į žodyną, spauskite "
+"Ignoruoti ar Ignoruoti visus.
If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above." +"p>\n" +"
To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"
\n" +"Jei nežinomas žodis yra parašytas su klaida, patikrinkite, ar jam yra " +"siūlomas tinkamas pakaitalas, ir jei taip, pažymėkite jį. Jei nei vienas " +"žodis sąraše netinka, galite įrašyti pakaitalą į teksto laukelį viršuje." +"p>\n" +"
Norėdami pakeisti žodį, spauskite Pakeisti jei norite pakeisti tik " +"šį vieną atvejį tekste, arba pakeisti visus jei norite pakeisti visus " +"atvejus.
\n" +"If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.
\n" +"You can then click Replace if you want to correct only this " +"occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " +"occurrences.
\n" +"Jei nežinomas žodis yra tiesiog klaidingai įrašytas, turite įrašyti " +"pataisytą nežinomą žodį čia arba pasirinkti jį iš žemiau pateikiamo sąrašo." +"p>\n" +"
Tuomet galite spausti Pakeisti jei norite pataisyti tik šį žodžio " +"atvejį, Pakeisti visus jei norite pakeisti visus atvejus šiame tekste." +"
\n" +"Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).
\n" +"Spauskite čia norėdami pakeisti nežinomą žodį tekstu, kuris yra teksto " +"laukelyje viršuje (kairiau).
\n" +"Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).
\n" +"Spauskite čia jei norite pakeisti visus nežinomo žodžio atvejus tekste " +"tuo tekstu, kuris įrašytas lentelėje viršuje (kairiau).
\n" +"Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.
\n" +"This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"
\n" +"Spauskite čia jei nežinomą žodį norite palikti tokį, koks jis yra.
\n" +"Šis veiksmas naudingas tada, kai nežinomas žodis yra akronimas, vardas, " +"užsienio kalbos žodis ar bet kuris kitas nežinomas žodis, kurį norite " +"naudoti, tačiau nenorite įtraukti į žodyną.
\n" +"Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"
\n" +"This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"
\n" +"Spauskite čia jei norite visus nežinomo žodžio atvejus šiame tekste " +"palikti nepakeistus.
\n" +"Šis veiksmas naudingas tada, kai nežinomas žodis yra akronimas, vardas, " +"užsienio kalbos žodis ar bet kuris kitas nežinomas žodis, kurį norite " +"naudoti, tačiau nenorite įtraukti į žodyną.
\n" +"