From a9574708d96712b2d7dbb6d2bb7db90764dafc3a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 15 Dec 2018 19:52:40 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-lt/messages/tdepim/kaddressbook.po | 3102 ++++++++++++++------------- 1 file changed, 1555 insertions(+), 1547 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-lt/messages') diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kaddressbook.po index 2e5fb059597..b98d2efda60 100644 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-03 12:00+0300\n" "Last-Translator: Dovydas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -17,50 +17,16 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Derinami laukai" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Parodys kontaktų redaktorių su duotu e. pašto adresu" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Parodys kontaktų redaktorių su duotu uid" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Paleis tik redaktoriaus veiksenoje" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Paleis redaktorių naujam kontaktui" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Dirbti su pasirinktu failu" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Importuoti duotą vCard" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Nerijus Kislauskas,Donatas Glodenis" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -128,6 +94,12 @@ msgstr "Pageidautinas adresas" msgid "New..." msgstr "Nauja..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Pašalinti sąrašą" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Pakeisti tipą..." @@ -1160,6 +1132,34 @@ msgstr "Vaizdo pavadinimas:" msgid "View Type" msgstr "Vaizdo tipas" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Verslas" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Šeima" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Mokyklos" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Naudotojas" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Draugas" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Nėra paslaugos tiekėjo žemėlapio peržiūrai!\n" +"Pridėkite tiekėją konfigūracinėje kortelėje." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Pridėti lauką" @@ -1220,6 +1220,10 @@ msgstr "Pridėti lauką..." msgid "Remove Field..." msgstr "Išmesti lauką..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Derinami laukai" + #: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" @@ -1258,10 +1262,7 @@ msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

%1

" -"

%2" -"
%3

" +"

%1

%2
%3

" msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1287,14 +1288,79 @@ msgstr "Pervadinti platinimo sąrašą" #: distributionlistpicker.cpp:115 #, fuzzy msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "Laukas su nurodytu vardu jau egzistuoja, prašome pasirinkti kitą." #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Kriptografijos nustatymai" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Leistini protokolai" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Pageidautinas OpenPGP kodavimo raktas:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Pageidautinas S/MIME kodavimo sertifikatas:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Žinučių pasirinkimai" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Pasirašyti:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Koduoti:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 serveryje %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Redaguoti greitųjų žinučių adresus" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Pridėti adresą" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Keisti adresą" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Ar tikrai norite ištrinti %n pažymėtą adresą?\n" +"Ar tikrai norite ištrinti %n pažymėtus adresus?\n" +"Ar tikrai norite ištrinti %n pažymėtų adresų?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Patvirtinkite trynimą" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "E. paštas:" @@ -1340,85 +1406,280 @@ msgstr "Ar Jūs tikrai norite ištrinti e. pašto adresą %1?" msgid "Confirm Remove" msgstr "Patvirtinkite pašalinimą" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Redaguoti adresų knygelės filtrą" - -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Kategorija" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Stabdyti trynimą" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "Rodyti tik kontaktus, atitinkančius pasirinktas kategorijas" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Paketo sąrašo redaktorius" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "Rodyti visus kontaktus, išskyrus atitinkančius pasirinktas kategorijas" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Naujas platinimo sąrašas" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Redaguoti adresų knygelės filtrus" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "Naujas platinimo sąrašas" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Įdėti..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Naujas platinimo sąrašas" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Keisti..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Pervadinti platinimo sąrašą" -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtras:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Naujas platinimo sąrašas" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "Vieta laisvai/užimtai informacijai:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "&Visi kontaktai" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Naudoti geografinius duomenis" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Pašalinti vaizdą" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Geografinė platuma:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Geografinė ilguma:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Nieko" -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Redaguoti geografinius duomenis..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Naujas sąrašas..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Geografinių duomenų įvedimas" +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Pašalinti sąrašą..." -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Šešioliktainis" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Pašalinti sąrašą" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Šiaurė" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Vardas" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Pietūs" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "E. paštas" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Rytai" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Naudoti prioritetinį" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "Vakarai" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Pridėti kontaktą" -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Neapibrėžtas" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Keisti e. pašto adresą..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Pašalinti kontaktą" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Naujas platinimo sąrašas" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Prašome įvesti vardą:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Vardas jau egzistuoja" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Pervadinti platinimo sąrašą" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Vardas jau egzistuoja." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "Ištrinti paketo sąrašą %1?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Skaičiuoti: %n kontaktas\n" +"Skaičiuoti: %n kontaktai\n" +"Skaičiuoti: %n kontaktų" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Paketo sąrašo redaktorius" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Pažymėkite e. pašto adresą" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "E. pašto adresai" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Pageidautinas adresas" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Keisti..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Pašalinti sąrašą" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Įdėti..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Adresų knygelė" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Pridėti adresų knygelę" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Prašome pasirinkti naujos adresų knygelės tipą:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr " Nepavyksta sukurti %1 tipo adresų knygelės" + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr " Ar tikrai norite pašalinti adresų knygelę %1?" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "Pridėti adresų knygelę" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Redaguoti adresų knygelės filtrus" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "%1 adresų knygelė" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Redaguoti adresų knygelės filtrą" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Rodyti tik kontaktus, atitinkančius pasirinktas kategorijas" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "Rodyti visus kontaktus, išskyrus atitinkančius pasirinktas kategorijas" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Redaguoti adresų knygelės filtrus" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtras:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Vieta laisvai/užimtai informacijai:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Naudoti geografinius duomenis" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Geografinė platuma:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Geografinė ilguma:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Redaguoti geografinius duomenis..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Geografinių duomenų įvedimas" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Šešioliktainis" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Šiaurė" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Pietūs" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Rytai" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Vakarai" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Neapibrėžtas" #: imagewidget.cpp:79 msgid "This contact's image cannot be found." @@ -1446,14 +1707,13 @@ msgstr "Ieškoti:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"Didėjanti paieška" -"

Įvedus tekstą galima kontaktų paieška pagal geriausią užklausos atitikmenį. " -"Kontakto dalis, kuri bus panaudota atpažinimui, priklauso nuo laukų pažymėjimo." +"Didėjanti paieška

Įvedus tekstą galima kontaktų paieška pagal geriausią " +"užklausos atitikmenį. Kontakto dalis, kuri bus panaudota atpažinimui, " +"priklauso nuo laukų pažymėjimo." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1469,8 +1729,8 @@ msgstr "Pasirinkite lauką didėjančia tvarka" msgid "" "Here you can choose the field, which shall be used for incremental search." msgstr "" -"Čia Jūs galite pasirinkti lauką, kuris bus naudojamas paieškai didėjimo tvarka " -"atlikti." +"Čia Jūs galite pasirinkti lauką, kuris bus naudojamas paieškai didėjimo " +"tvarka atlikti." #: incsearchwidget.cpp:118 msgid "Visible Fields" @@ -1582,8 +1842,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
\n" +"
Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
" @@ -1607,10 +1867,6 @@ msgstr "Naud." msgid "Do Not Use" msgstr "Nenaudokite" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Naujas platinimo sąrašas" - #: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" @@ -1627,8 +1883,8 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" "Tavo TDE instaliacija nepalaiko LDAP, klausk savo administratoriaus dėl " "detalesnės informacijos." @@ -1650,6 +1906,11 @@ msgstr "Spausdinti adresus" msgid "Contacts" msgstr "Turi" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Įdėti..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1657,9 +1918,9 @@ msgstr "Naujas platinimo sąrašas" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1669,8 +1930,8 @@ msgstr "Pervadinti platinimo sąrašą" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1695,13 +1956,11 @@ msgstr "&Naujas kontaktas..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Sukurti naują kontaktą" -"

Iššoks langelis, kuriame galėsi įrašyti visą informaciją apie asmenį, jo " -"adresus bei telefono numerius." +"Sukurti naują kontaktą

Iššoks langelis, kuriame galėsi įrašyti visą " +"informaciją apie asmenį, jo adresus bei telefono numerius." #: kabcore.cpp:1334 #, fuzzy @@ -1711,12 +1970,11 @@ msgstr "Naujas platinimo sąrašas" #: kabcore.cpp:1336 #, fuzzy msgid "" -"Create a new distribution list" -"

You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"Redaguoti kontakto filtrus " -"

Iššoks langelis, kuriame galėsite pridėti, panaikinti ar redaguoti filtrus." +"Redaguoti kontakto filtrus

Iššoks langelis, kuriame galėsite pridėti, " +"panaikinti ar redaguoti filtrus." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1740,13 +1998,11 @@ msgstr "Re&daguoti kontaktą..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Redaguoti kontaktą" -"

Iššoks langelis, kuriame galėsi pakeisti visą informaciją apie asmenį, jo " -"adresus bei telefono numerius." +"Redaguoti kontaktą

Iššoks langelis, kuriame galėsi pakeisti visą " +"informaciją apie asmenį, jo adresus bei telefono numerius." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1789,13 +2045,11 @@ msgstr "&Išsaugoti kontaktą knygelėje..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"Išsaugoti kontaktą kitoje adresų knygelėje" -"

Jums bus pasiūlytas dialogas kuriame galėsite pasirinkti šio kontakto " -"saugojimo vietą." +"Išsaugoti kontaktą kitoje adresų knygelėje

Jums bus pasiūlytas dialogas " +"kuriame galėsite pasirinkti šio kontakto saugojimo vietą." #: kabcore.cpp:1381 #, fuzzy @@ -1843,13 +2097,12 @@ msgstr "&Ieškoti adresų LDAP kataloge..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Ieškoti kontaktų LDAP serveryje" -"

Iššoks langelis, kuriame galėsi ieškoti kontaktų bei pažymėjęs galėsi " -"įkelti į lokalią adresų knygutę." +"Ieškoti kontaktų LDAP serveryje

Iššoks langelis, kuriame galėsi ieškoti " +"kontaktų bei pažymėjęs galėsi įkelti į lokalią adresų knygutę." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1857,13 +2110,12 @@ msgstr "Nustatyti kaip asmeninį kontaktą" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"Nustatyti asmeninį kontaktą" -"

Šio kontakto duomenys bus panaudoti kitose TDE programose kad nereikėtų jų " -"vesti kelis kartus." +"Nustatyti asmeninį kontaktą

Šio kontakto duomenys bus panaudoti kitose " +"TDE programose kad nereikėtų jų vesti kelis kartus." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1902,13 +2154,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
\n" +"list?
Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
" +"list?
Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1916,6 +2166,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Naujas platinimo sąrašas" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Parodys kontaktų redaktorių su duotu e. pašto adresu" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Parodys kontaktų redaktorių su duotu uid" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Paleis tik redaktoriaus veiksenoje" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Paleis redaktorių naujam kontaktui" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Dirbti su pasirinktu failu" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Importuoti duotą vCard" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Adresų knygelės naršyklė" @@ -1958,11 +2232,6 @@ msgstr "Antraštė" msgid "Full Name" msgstr "Pilnas vardas" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "E. paštas" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2040,10 +2309,9 @@ msgid "" "in" msgstr "kur" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Vardas" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2061,6 +2329,11 @@ msgstr "Turi" msgid "Starts With" msgstr "Pradėti nuo" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Panaikinti visų žymėjimą" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Panaikinti visų žymėjimą" @@ -2128,7 +2401,8 @@ msgstr "Titulo priešdėliai:" msgid "" "The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog." msgstr "" -"Iš anksto numatytų titulo priešdėlių sąrašą galima papildyti nustatymų dialoge." +"Iš anksto numatytų titulo priešdėlių sąrašą galima papildyti nustatymų " +"dialoge." #: nameeditdialog.cpp:70 msgid "Given name:" @@ -2232,862 +2506,22 @@ msgstr "Tai pageidautinas telefono numeris" msgid "Types" msgstr "Tipai" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Nauja..." - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importuoti" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksportuoti" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Detalaus spausdinimo stilius – Išvaizda" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Įrankiai" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Nustatau šriftus ir spalvas" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Kontaktų įrankių juosta" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Nustatau paraštes ir tarpus" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Keisti adresą" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Protokolas:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "&Adresas:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Tinklas:" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "Momentinių žinučių adresas" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "&Nurodyti kaip standartinį" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"Momentinių žinučių adresas, nurodytas kaip standartinis adresas, bus rodomas " -"pagrindinio keitimo lange." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
" -msgstr "" -"Tik vienas momentinių žinučių adresas gali būti nurodytas kaip standartinis " -"adresas." -"
Standartinis momentinių žinučių adresas rodomas pagrindiniame keitimo " -"lange, o kitos programos, spręsdamos kokį momentinių žinučių adresą naudoti, " -"gali jį naudoti kaip suflerį.
" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "&Pašalinti" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "&Keisti..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "&Pridėti..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Protokolas" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Adresas" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"Pastaba: Prieš pridedant ar keičiant momentinių žinučių adresus " -"siūlome paskaityti žinyną." - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Išvaizdos puslapis" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Detalaus spausdinimo stilius – Išvaizda" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Šriftų nustatymai" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Naudoti standartinius TDE šriftus" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Detalių šriftas:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Dydis:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Kūno šriftas:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Pastovaus pločio šriftas:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Kontakto antraštės šriftas:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Antraštės:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Kontaktų antraštės" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Naudoti spalvotas kontaktų antraštes" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Antraštės fono spalva:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Antraštės teksto spalva:" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Automatiškai išskaidyti naujų kontaktų vardus" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Telefonas" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Faksas" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "" -"Scenarijus naudotas GSM SMS teksto žinučių siuntimui į mobilųjį telefoną" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Gerbti TDE vieno spustelėjimo veikseną" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -msgstr "" - -#: soundwidget.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Groti" - -#: soundwidget.cpp:61 -msgid "Store as URL" -msgstr "Laikyti kaip URL" - -#: soundwidget.cpp:80 -msgid "" -"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " -"clarify the pronunciation." -msgstr "" -"Šiame lauke saugoma garso byla, turinti kontakto vardo tarimą paaiškinantį " -"įrašą." - -#: soundwidget.cpp:81 -msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." -msgstr "Išsaugokite tik URL į garso bylą, o ne visą objektą." - -#: undocmds.cpp:58 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" -msgstr "" -"Pašalinti %n kontaktą\n" -"Pašalinti %n kontaktus\n" -"Pašalinti %n kontaktų" - -#: undocmds.cpp:111 -#, c-format -msgid "" -"_n: Paste Contact\n" -"Paste %n Contacts" -msgstr "" -"Įterpti %n kontaktą\n" -"Įterpti %n kontaktus\n" -"Įterpti %n kontaktų" - -#: undocmds.cpp:167 -#, c-format -msgid "" -"_n: New Contact\n" -"New %n Contacts" -msgstr "" -"%n naujas kontaktas\n" -"%n nauji kontaktai\n" -"%n naujų kontaktų" - -#: undocmds.cpp:244 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cut Contact\n" -"Cut %n Contacts" -msgstr "" -"Iškirpti %n kontaktą\n" -"Iškirpti %n kontaktus\n" -"Iškirpti %n kontaktų" - -#: undocmds.cpp:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Copy Contact To\n" -"Copy %n Contacts To" -msgstr "" -"Iškirpti %n kontaktą\n" -"Iškirpti %n kontaktus\n" -"Iškirpti %n kontaktų" - -#: undocmds.cpp:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Move Contact To\n" -"Move %n Contacts To" -msgstr "" -"%n naujas kontaktas\n" -"%n nauji kontaktai\n" -"%n naujų kontaktų" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 -msgid "Select Fields to Display" -msgstr "Pažymėti laukus parodymui" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 -msgid "&Selected fields:" -msgstr "&Pažymėti laukai:" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 -msgid "" -"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." -msgstr "" -"Numatytas filtras bus aktyvuotas kai tik bus naudojamas šis vaizdas. Ši savybė " -"leidžia jums konfigūruoti vaizdus, kurie sąveikaus tik su tam tikrais " -"informacijos tipais, pagal esamą filtrą. Aktyvavus vaizdą, filtras bet kada " -"gali būti pakeistas." - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 -msgid "No default filter" -msgstr "Nėra numatytojo filtro" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 -msgid "Use last active filter" -msgstr "Naudoti paskutinį aktyvų filtrą" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 -msgid "Use filter:" -msgstr "Naudoti filtrą:" - -#: viewconfigurewidget.cpp:50 -msgid "Fields" -msgstr "Laukai" - -#: viewconfigurewidget.cpp:58 -msgid "Default Filter" -msgstr "Numatytasis filtras" - -#: viewconfigurewidget.cpp:89 -msgid "Modify View: " -msgstr "Keisti rodymą: " - -#: viewmanager.cpp:309 -msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" -msgstr "Ar tikrai norite ištrinti vaizdą %1?" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Patvirtinkite trynimą" - -#: viewmanager.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Import one contact into your addressbook?\n" -"Import %n contacts into your addressbook?" -msgstr "" -"Importuoti %n kontaktą į Jūsų adresų knygelę?\n" -"Importuoti %n kontaktus į Jūsų adresų knygelę?\n" -"Importuoti %n kontaktų į Jūsų adresų knygelę?" - -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "Importuoti kontaktus?" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Neimportuoti" - -#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "Nieko" - -#: viewmanager.cpp:544 -msgid "Unfiled" -msgstr "Neįtrauktas" - -#: viewmanager.cpp:567 -msgid "Select View" -msgstr "Pažymėti vaizdą" - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Modify View..." -msgstr "Keisti vaizdą..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"Paspaudus šį mygtuką iššoks dialogo langelis, kuris leis pakeisti adresų " -"knygutės vaizdą. Čia Jūs galėsite pridėti ar pašalinti laukus, kurie matysis ar " -"nesimatys, pvz vardą." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Add View..." -msgstr "Pridėti vaizdą..." - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"Jūs galite pridėti naują vaizdą pasirinkdami vieną iš langelio, kuris atsiras " -"paspaudus mygtuką. Vaizdui turite duoti pavadinimą, kad galėtumėte atskirti " -"skirtingus vaizdus." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Delete View" -msgstr "Pašalinti vaizdą" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "" -"Paspausdami šį mygtuką Jūs galite ištrinti vaizdą, kurį buvote įsidėję " -"anksčiau." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Refresh View" -msgstr "Atnaujinti vaizdą" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "Mygtuko paspaudimo metu vaizdas bus atnaujintas." - -#: viewmanager.cpp:596 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "Keisti &filtrus..." - -#: viewmanager.cpp:599 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Redaguoti kontakto filtrus " -"

Iššoks langelis, kuriame galėsite pridėti, panaikinti ar redaguoti filtrus." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "Nėra importuojamų priedų šiai%1." - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "Nėra eksportuojamų priedų šiai %1." - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Nepavyksta eksportuoti kontaktų." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Pasirink, kuriuos kontaktus eksportuoti" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Didėjančiai" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Mažėjančiai" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Kuriuos kontaktus nori eksportuoti?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Pažymėjimas" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Visi kontaktai" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Eksportuoti visą adresų knygelę" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"&Pažymėtas kontaktas\n" -"&Pažymėti kontaktai (pažymėti %n)\n" -"&Pažymėti kontaktai (pažymėta %n)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Eksportuoti tik adresų knygutėje pažymėtus kontaktus.\n" -"Ši opcija išjungta, jei nė vienas kontakas nepasirinktas." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Atitinkantys &filtrą kontaktai" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Eksportuoti tik atitikusius filtrą kontaktus.\n" -"Ši opcija išjungta, jei nėra nė vieno filtro. " - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "Kate&gorijos" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Eksportuoti tik tuos kontaktus, kurie yra kategorijoje, pažymėtoje sąraše, " -"esančiame kairėje pusėje.\n" -"Ši opicija išjungta, jei nėra jokių kategorijų." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Pasirink filtrą, pagal kurį kontaktai bus eksportuojami." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Patikrinti kategorijas, kurių turinį nori eksportuoti." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Rūšiuoju" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Kriterijus:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Tvarka:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Verslas" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Šeima" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Mokyklos" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Naudotojas" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Draugas" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Nėra paslaugos tiekėjo žemėlapio peržiūrai!\n" -"Pridėkite tiekėją konfigūracinėje kortelėje." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Kriptografijos nustatymai" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Leistini protokolai" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Pageidautinas OpenPGP kodavimo raktas:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Pageidautinas S/MIME kodavimo sertifikatas:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Žinučių pasirinkimai" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Pasirašyti:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Koduoti:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 serveryje %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Redaguoti greitųjų žinučių adresus" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Pridėti adresą" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"Ar tikrai norite ištrinti %n pažymėtą adresą?\n" -"Ar tikrai norite ištrinti %n pažymėtus adresus?\n" -"Ar tikrai norite ištrinti %n pažymėtų adresų?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Paketo sąrašo redaktorius" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Naujas platinimo sąrašas" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "Naujas platinimo sąrašas" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Naujas platinimo sąrašas" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Pervadinti platinimo sąrašą" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Naujas platinimo sąrašas" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "&Visi kontaktai" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Naujas sąrašas..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Pašalinti sąrašą..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Pašalinti sąrašą" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Naudoti prioritetinį" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Pridėti kontaktą" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Keisti e. pašto adresą..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Pašalinti kontaktą" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Prašome įvesti vardą:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Vardas jau egzistuoja" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Pervadinti platinimo sąrašą" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Vardas jau egzistuoja." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "Ištrinti paketo sąrašą %1?" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -"Skaičiuoti: %n kontaktas\n" -"Skaičiuoti: %n kontaktai\n" -"Skaičiuoti: %n kontaktų" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Paketo sąrašo redaktorius" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Pažymėkite e. pašto adresą" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "E. pašto adresai" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Pageidautinas adresas" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Adresų knygelė" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Pridėti adresų knygelę" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Prašome pasirinkti naujos adresų knygelės tipą:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr " Nepavyksta sukurti %1 tipo adresų knygelės" - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr " Ar tikrai norite pašalinti adresų knygelę %1?" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "Pridėti adresų knygelę" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Redaguoti adresų knygelės filtrus" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" -msgstr "%1 adresų knygelė" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Nustatau šriftus ir spalvas" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Nustatau paraštes ir tarpus" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Spausdinu" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Spausdinu" #: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 msgid "Done" @@ -3193,6 +2627,10 @@ msgstr "Pasirinkti, kuriuos kontaktus spausdinti" msgid "Which contacts do you want to print?" msgstr "Kuriuos kontaktus norite spausdinti?" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Visi kontaktai" + #: printing/selectionpage.cpp:63 msgid "Print the entire address book" msgstr "Spausdinti esamą adresų knygelę" @@ -3209,6 +2647,10 @@ msgstr "" "Spausdinti tik adresų knygutėje pasirinktus kontaktus.\n" "Ši opcija išjungta, jei nepasirinktas nė vienas kontaktas." +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Atitinkantys &filtrą kontaktai" + #: printing/selectionpage.cpp:72 msgid "" "Only print contacts matching the selected filter.\n" @@ -3217,10 +2659,14 @@ msgstr "" "Spausdinti tik atitinkančius pasirinktą filtrą kontaktus.\n" "Ši parinktis išjungta tuo atveju, jei nesate sukūrę filtrų." +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Kate&gorijos" + #: printing/selectionpage.cpp:77 msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" "This option is disabled if you have no categories." msgstr "" "Eksportuoti tik tuos kontaktus, kurie yra kategorijoje, pažymėtoje sąraše, " @@ -3235,6 +2681,14 @@ msgstr "Pasirinkti filtrą spausdinamiems kontaktams." msgid "Check the categories whose members you want to print." msgstr "Patikrink kategorijas, kurių narius nori spausdinti." +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Didėjančiai" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Mažėjančiai" + #: printing/stylepage.cpp:57 msgid "(No preview available.)" msgstr "(Peržiūros nėra.)" @@ -3249,10 +2703,262 @@ msgstr "" "Adresų knygelė turi keletą skirtingų spausdinimo stilių.\n" "Pasirinkite labiausiai jums tinkantį stilių." +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Rūšiuoju" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Kriterijus:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Tvarka:" + #: printing/stylepage.cpp:143 msgid "Print Style" msgstr "Spausdinimo stilius" +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Groti" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "Laikyti kaip URL" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" +"Šiame lauke saugoma garso byla, turinti kontakto vardo tarimą paaiškinantį " +"įrašą." + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "Išsaugokite tik URL į garso bylą, o ne visą objektą." + +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +"Skaičiuoti: %n kontaktas\n" +"Skaičiuoti: %n kontaktai\n" +"Skaičiuoti: %n kontaktų" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: undocmds.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "" +"Pašalinti %n kontaktą\n" +"Pašalinti %n kontaktus\n" +"Pašalinti %n kontaktų" + +#: undocmds.cpp:111 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "" +"Įterpti %n kontaktą\n" +"Įterpti %n kontaktus\n" +"Įterpti %n kontaktų" + +#: undocmds.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "" +"%n naujas kontaktas\n" +"%n nauji kontaktai\n" +"%n naujų kontaktų" + +#: undocmds.cpp:244 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "" +"Iškirpti %n kontaktą\n" +"Iškirpti %n kontaktus\n" +"Iškirpti %n kontaktų" + +#: undocmds.cpp:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Copy Contact To\n" +"Copy %n Contacts To" +msgstr "" +"Iškirpti %n kontaktą\n" +"Iškirpti %n kontaktus\n" +"Iškirpti %n kontaktų" + +#: undocmds.cpp:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Move Contact To\n" +"Move %n Contacts To" +msgstr "" +"%n naujas kontaktas\n" +"%n nauji kontaktai\n" +"%n naujų kontaktų" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "Pažymėti laukus parodymui" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "&Pažymėti laukai:" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." +msgstr "" +"Numatytas filtras bus aktyvuotas kai tik bus naudojamas šis vaizdas. Ši " +"savybė leidžia jums konfigūruoti vaizdus, kurie sąveikaus tik su tam tikrais " +"informacijos tipais, pagal esamą filtrą. Aktyvavus vaizdą, filtras bet kada " +"gali būti pakeistas." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "Nėra numatytojo filtro" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "Naudoti paskutinį aktyvų filtrą" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "Naudoti filtrą:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "Laukai" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "Numatytasis filtras" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "Keisti rodymą: " + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti vaizdą %1?" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "" +"Importuoti %n kontaktą į Jūsų adresų knygelę?\n" +"Importuoti %n kontaktus į Jūsų adresų knygelę?\n" +"Importuoti %n kontaktų į Jūsų adresų knygelę?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "Importuoti kontaktus?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Importuoti" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Neimportuoti" + +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Nieko" + +#: viewmanager.cpp:544 +msgid "Unfiled" +msgstr "Neįtrauktas" + +#: viewmanager.cpp:567 +msgid "Select View" +msgstr "Pažymėti vaizdą" + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Modify View..." +msgstr "Keisti vaizdą..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"Paspaudus šį mygtuką iššoks dialogo langelis, kuris leis pakeisti adresų " +"knygutės vaizdą. Čia Jūs galėsite pridėti ar pašalinti laukus, kurie matysis " +"ar nesimatys, pvz vardą." + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Add View..." +msgstr "Pridėti vaizdą..." + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Jūs galite pridėti naują vaizdą pasirinkdami vieną iš langelio, kuris " +"atsiras paspaudus mygtuką. Vaizdui turite duoti pavadinimą, kad galėtumėte " +"atskirti skirtingus vaizdus." + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Delete View" +msgstr "Pašalinti vaizdą" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "" +"Paspausdami šį mygtuką Jūs galite ištrinti vaizdą, kurį buvote įsidėję " +"anksčiau." + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Refresh View" +msgstr "Atnaujinti vaizdą" + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "Mygtuko paspaudimo metu vaizdas bus atnaujintas." + +#: viewmanager.cpp:596 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "Keisti &filtrus..." + +#: viewmanager.cpp:599 +msgid "" +"Edit the contact filters

You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." +msgstr "" +"Redaguoti kontakto filtrus

Iššoks langelis, kuriame galėsite pridėti, " +"panaikinti ar redaguoti filtrus." + #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" msgstr "Išvaizda" @@ -3311,13 +3017,13 @@ msgstr "Brėžti ¶štes" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" -"Parašė yra atstumas (pikseliais) tarp krašto ir duomenų srities. Pastebėkite, " -"kad didinant paraštę prisidės šiek tiek vietos tarp suformuoto stačiakampio ir " -"duomenų srities." +"Parašė yra atstumas (pikseliais) tarp krašto ir duomenų srities. " +"Pastebėkite, kad didinant paraštę prisidės šiek tiek vietos tarp suformuoto " +"stačiakampio ir duomenų srities." #: views/configurecardviewdialog.cpp:235 msgid "" @@ -3356,8 +3062,8 @@ msgid "" "Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " "strings in the view." msgstr "" -"Dvigubas pelės paspaudimas arba spausti RETURN kad pasirinktumėte atitinkamoms " -"eilutėms spalvą vaizde." +"Dvigubas pelės paspaudimas arba spausti RETURN kad pasirinktumėte " +"atitinkamoms eilutėms spalvą vaizde." #: views/configurecardviewdialog.cpp:267 msgid "&Enable custom fonts" @@ -3381,9 +3087,13 @@ msgid "" "below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " "header and normal style for the data." msgstr "" -"Jei įprasti šriftai yra leidžiami, galite pasirinkti, kuriuos šriftus naudoti " -"vaizdui, esančiam žemiau. Kitu atveju bus panaudoti numatyti TDE šriftai: " -"pastorintas stilius antraštėje ir normalus stilius duomenų srityje." +"Jei įprasti šriftai yra leidžiami, galite pasirinkti, kuriuos šriftus " +"naudoti vaizdui, esančiam žemiau. Kitu atveju bus panaudoti numatyti TDE " +"šriftai: pastorintas stilius antraštėje ir normalus stilius duomenų srityje." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" @@ -3417,642 +3127,940 @@ msgstr "Įjungti fono paveiksliuką:" msgid "Enable contact tooltips" msgstr "Įjungti kontaktų įrankių etiketes" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" -msgstr "Rodyk neatidėliojamų žinučių būseną" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "Rodyk neatidėliojamų žinučių būseną" + +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "%1: \n" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "Korta" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "Rolodex stiliaus kortos atitiks kontaktus." + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Ženkliukas" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "Kontaktus atitiks ženkliukai. Labai paprastas vaizdas." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Lentelė" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." +msgstr "" +"Kontaktų sąrašas bus lentelėje. Kiekvienas lentelės elementas atitiks " +"kontakto lauką." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "Būvis" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "Eksportuoti žymelių meniu..." + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "Adresų knygelė" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Adresų knygelės lankomiausi" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "Importuoti CSV sąrašą..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "Eksportuoti CSV sąrašą..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "Nepavyksta atverti bylos %1.%2." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "Kontaktai sėkmingai eksportuoti." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "CSV importavimo langas" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "Importuoti kontaktus" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "Importuojama byla:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Apribojimas" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "Kablelis" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "Daugtaškis" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "Skirtukas" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Tarpas" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Kita" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"

  • y: year with 2 digits
  • Y: year with 4 digits
  • m: month " +"with 1 or 2 digits
  • M: month with 2 digits
  • d: day with 1 or 2 " +"digits
  • D: day with 2 digits
" +msgstr "" +"
  • y: metai su 2 skaitmenimis
  • Y: metai su 4 skaitmenimis
  • m: mėnuo su 1 ar 2 skaitmenimis
  • M: mėnuo su 2 skaitmenimis
  • d: diena su 1 ar 2 skaitmenimis
  • D: diena su 2 skaitmenimis
" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "Pradėti nuo eilutės:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "Teksto citata:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Datos formatas:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Ignoruoti pasikartojančius apribojimus" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "Pritaikyti šabloną..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "Išsaugoti šabloną..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "Naudojamas kodekas '%1'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodavimas" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "Lokalus (%1)" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[spėti]" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Unikodas" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Microsoft Unikodas" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "Turi priskirti bent vieną stulpelį." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "Šablono pasirinkimas" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Prašome pasirinkti šabloną, kuris atitinka CSV bylą:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Template Name" +msgstr "Šablono vardas" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Prašome įvesti šablono vardą:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Negalima atidaryti įvesties bylos." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Importuoti Eudora adresų knygelę..." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Eudora Light adresų knygelė (*.txt)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Importuoti iš mobilaus telefono..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Eksportuoti į mobilų telefoną..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "Nepavyko sužadinti gnokii bibliotekos." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 +msgid "" +"
Mobile Phone interface initialization failed.

The " +"returned error message was:
%1

You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
" +msgstr "" +"
Mobilaus telefono sužadinti nepavyko.

Grąžinta žinutė:" +"
%1

Pabandyk komandinėje eilutėje paleisti „gnokii --" +"identify“. Bus patikrinti kabeliai/perdavimo ryšiai, taipogi patikrintas " +"gnokii konfigūracijos teisingumas.
" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Mobilaus telefono informacija:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Gamintojas" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +msgid "Phone model" +msgstr "Telefono modelis" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +msgid "Revision" +msgstr "Peržiūra" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" +msgstr "Skambinimo knygelės būsena" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "%1 iš %2 naudojamų kontaktų" -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

" +"%3
" +msgstr "" +"Importuojama %1 kontaktai iš %2 iš mobilaus telefono." +"

%3
" -#: views/contactlistview.cpp:95 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
" msgstr "" -"%1: \n" +"Prašome prijungti savo mobilųjį telefoną prie kompiuterio ir spausti " +"Tęsti. Asmeninių kontaktų importavimas bus pradėtas.

Turėkite " +"omeny tai, kad, jei Jūsų telefonas prijungtas neteisingai, jo aptikimas gali " +"užtrukti iki keleto minučių, o Adresų knygelė tuo metu gali pakibti.
" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "Korta" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Importuoti mobilų telefoną" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "Rolodex stiliaus kortos atitiks kontaktus." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +msgid "" +"
Establishing connection to the Mobile Phone.

Please " +"wait...
" +msgstr "" +"
Jungiamasi prie mobilaus telefono.

Prašome palaukti..." -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "Ženkliukas" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +msgid "&Stop Import" +msgstr "&Sustabdyti importavimą" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." -msgstr "Kontaktus atitiks ženkliukai. Labai paprastas vaizdas." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
" +msgstr "" +"Prašome prijungti savo mobilų telefoną prie kompiuterio ir spausti " +"Tęsti . Bus pradėti eksportuoti asmeniniai kontaktai.

Turėkite " +"mintyje, kad jei Jūsų telefonas prijungtas neteisingai, jo aptikimas gali " +"užtrukti iki keleto minučių. Adresų knygutė gali pakibti.
" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "Lentelė" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "Mobilaus telefono eksportas" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
" msgstr "" -"Kontaktų sąrašas bus lentelėje. Kiekvienas lentelės elementas atitiks kontakto " -"lauką." +" Ar norėtum, kad pažymėti kontaktai būdų prijungti prie esamų " +"įrašų mobiliajame telefone, o gal pakeisti visus jau egzistuojančius " +"telefonų knygutės įrašus?

Įsidėmėkite, kad jei pasirinksite pakeisti " +"skambinimo knygelės įrašus, visi kontaktai Jūsų telefone bus ištrinti ir tik " +"naujai įkeltus kontaktus pasieksite telefono pagalba.
" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" -msgstr "Būvis" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Eksportuoti į mobilų telefoną" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "Eksportuoti žymelių meniu..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "&Pritaikyti esamai skambinimo knygelei" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "Adresų knygelė" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "&Pakeisti esamą skambinimo knygelę į naujus kontaktus" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Adresų knygelės lankomiausi" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Stop Export" +msgstr "&Sustabdyti eksportavimą" -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "Importuoti CSV sąrašą..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

%3
" +msgstr "" +"Eksportuojami %1 kontaktai į %2 mobilų telefoną.

" +"%3
" -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "Eksportuoti CSV sąrašą..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +msgid "" +"
All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
" +msgstr "" +"
Visi pasirinkti kontaktai buvo sėkmingai perkopijuoti į mobilų " +"telefoną.

Prašome palaukti kol visi užsilikę kontaktai mobiliajame " +"telefone būtų ištrinti.
" -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "&Stabdyti trynimą" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Eksportavimas į telefoną baigtas." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
  • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
  • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
  • other " +"storage size related problems.
To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
" msgstr "" +"Šie kontaktai nebuvo eksportuoti į mobilų telefoną. Galimos tokios šios " +"problemos priežastys:
  • Kontaktuose esančios informacijos per daug " +"vienam įrašui telefone saugoti.
  • Jūsų telefonas neleidžia saugoti " +"keleto adresų, e. pašto adresų, namų puslapių, ...
  • kitos problemos, " +"susijusios su saugojimu laikmenoje
Kad nekiltų panašių problemų " +"ateityje, pasistenkite numatyti informacijos kiekius skirtinguose " +"laukeliuose tiems kontaktams, kuriuos matote viršuje.
" -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 -msgid "Unable to open file %1.%2." -msgstr "Nepavyksta atverti bylos %1.%2." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "Gnokii dar nekonfigūruotas." -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "Kontaktai sėkmingai eksportuoti." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"Gnokki raportuoja 'Lock File Error'.\n" +" Prašome uždaryti visas veikiančias gnokii sesijas, patikrink, ar turi " +"rašymo teises /var/lock kataloge ir pabandyk vėl." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "CSV importavimo langas" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinoma" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "Importuoti kontaktus" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" +msgstr "vidinė atmintis" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "Importuojama byla:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "SIM kortelės atmintis" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "Apribojimas" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "nežinoma atmintis" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "Kablelis" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"Negalimas Gnokii vaizdas.\n" +"Paprašyk administratoriaus, kad kompiliavimo metu įdiegtų gnokii." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "Daugtaškis" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Importuoti TDE 2 adresų knygelę..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "Skirtukas" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "Nepavyksta rasti TDE 2 adresų knygelės %1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "Tarpas" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Ar perrašyti anksčiau importuotus įrašus?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "Kita" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Importuoti TDE 2 adresų knygelę" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Importuoti LDIF adresų knygelę..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Eksportuoti LDIF adresų knygelę..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "Nepavyksta atverti %1 bylos skaitymui!" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"
    " -"
  • y: year with 2 digits
  • " -"
  • Y: year with 4 digits
  • " -"
  • m: month with 1 or 2 digits
  • " -"
  • M: month with 2 digits
  • " -"
  • d: day with 1 or 2 digits
  • " -"
  • D: day with 2 digits
" -msgstr "" -"
    " -"
  • y: metai su 2 skaitmenimis
  • " -"
  • Y: metai su 4 skaitmenimis
  • " -"
  • m: mėnuo su 1 ar 2 skaitmenimis
  • " -"
  • M: mėnuo su 2 skaitmenimis
  • " -"
  • d: diena su 1 ar 2 skaitmenimis
  • " -"
  • D: diena su 2 skaitmenimis
" +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Importuoti Opera adresų knygelę..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "Pradėti nuo eilutės:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Importuoti MS Exchange Personal adresų knygelę (.PAB)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" -msgstr "Teksto citata:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Nepavyksta atverti %1 bylos skaitymui!" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "Datos formatas:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "%1 neturi man pažįstamo PAB id numerio, nepavyksta konvertuoti" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Ignoruoti pasikartojančius apribojimus" +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "MS Exchange Personal adresų knygelės bylos (*.pab)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "Pritaikyti šabloną..." +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "" +"Nepavyksta rasti MS Exchange asmeninės adresų knygelės %1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "Išsaugoti šabloną..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Importuoti vCard..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "Naudojamas kodekas '%1'" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Eksportuoti vCard 2.1..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodavimas" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Eksportuoti vCard 3.0..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "Pasirinkai kontaktų sąrašą, ar eksportuoti juos į atskirus failus?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "Lokalus (%1)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Eksportuoti į kelias bylas" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "[spėti]" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" +msgstr "Eksportuoti į vieną bylą" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Pasirinkite importuojamą vCard" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "Unikodas" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "vCard importas nepavyko" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "Microsoft Unikodas" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "" +"Bandant perskaityti vCard įvyko klaida atveriant bylą „%1“: %2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "Turi priskirti bent vieną stulpelį." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "Nepavyksta pasiekti vCard: %1" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "Šablono pasirinkimas" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "Dėl vCard klaidų kontaktai nebuvo importuoti." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Prašome pasirinkti šabloną, kuris atitinka CSV bylą:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "vCard neturi jokių kontaktų." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Template Name" -msgstr "Šablono vardas" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "Importuoti vCard" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Prašome įvesti šablono vardą:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Ar nori importuoti šį kontaktą į savo adresų knygelę?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Negalima atidaryti įvesties bylos." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "Importuoti viską..." -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Importuoti Eudora adresų knygelę..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Pažymėti vCard laukus" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Eudora Light adresų knygelė (*.txt)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Pažymėti laukus, kurie bus eksportuojami į vCard." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Importuoti iš mobilaus telefono..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "Privatūs laukai" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Eksportuoti į mobilų telefoną..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "Darbo laukai" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "Nepavyko sužadinti gnokii bibliotekos." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "Kiti laukai" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
Mobile Phone interface initialization failed." -"
" -"
The returned error message was:" -"
%1" -"
" -"
You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
" -msgstr "" -"" -"
Mobilaus telefono sužadinti nepavyko." -"
" -"
Grąžinta žinutė:" -"
%1" -"
" -"
Pabandyk komandinėje eilutėje paleisti „gnokii --identify“. Bus patikrinti " -"kabeliai/perdavimo ryšiai, taipogi patikrintas gnokii konfigūracijos " -"teisingumas.
" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Kodavimo raktai" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "Mobilaus telefono informacija:" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "Nėra importuojamų priedų šiai%1." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Gamintojas" +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "Nėra eksportuojamų priedų šiai %1." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 -msgid "Phone model" -msgstr "Telefono modelis" +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Nepavyksta eksportuoti kontaktų." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -msgid "Revision" -msgstr "Peržiūra" +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Pasirink, kuriuos kontaktus eksportuoti" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Kuriuos kontaktus nori eksportuoti?" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" -msgstr "Skambinimo knygelės būsena" +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Pažymėjimas" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "%1 iš %2 naudojamų kontaktų" +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Eksportuoti visą adresų knygelę" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
" -"
%3
" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" msgstr "" -"Importuojama %1 kontaktai iš %2 iš mobilaus telefono." -"
" -"
%3
" +"&Pažymėtas kontaktas\n" +"&Pažymėti kontaktai (pažymėti %n)\n" +"&Pažymėti kontaktai (pažymėta %n)" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +#: xxportselectdialog.cpp:201 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
" -"
Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -"Prašome prijungti savo mobilųjį telefoną prie kompiuterio ir spausti " -"Tęsti. Asmeninių kontaktų importavimas bus pradėtas." -"
" -"
Turėkite omeny tai, kad, jei Jūsų telefonas prijungtas neteisingai, jo " -"aptikimas gali užtrukti iki keleto minučių, o Adresų knygelė tuo metu gali " -"pakibti.
" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "Importuoti mobilų telefoną" +"Eksportuoti tik adresų knygutėje pažymėtus kontaktus.\n" +"Ši opcija išjungta, jei nė vienas kontakas nepasirinktas." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +#: xxportselectdialog.cpp:206 msgid "" -"" -"
Establishing connection to the Mobile Phone." -"
" -"
Please wait...
" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" -"" -"
Jungiamasi prie mobilaus telefono." -"
" -"
Prašome palaukti...
" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -msgid "&Stop Import" -msgstr "&Sustabdyti importavimą" +"Eksportuoti tik atitikusius filtrą kontaktus.\n" +"Ši opcija išjungta, jei nėra nė vieno filtro. " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +#: xxportselectdialog.cpp:211 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
" -"
Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"Prašome prijungti savo mobilų telefoną prie kompiuterio ir spausti " -"Tęsti . Bus pradėti eksportuoti asmeniniai kontaktai." -"
" -"
Turėkite mintyje, kad jei Jūsų telefonas prijungtas neteisingai, jo " -"aptikimas gali užtrukti iki keleto minučių. Adresų knygutė gali pakibti.
" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "Mobilaus telefono eksportas" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 -msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
" -"
Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
" -msgstr "" -" Ar norėtum, kad pažymėti kontaktai būdų prijungti " -"prie esamų įrašų mobiliajame telefone, o gal pakeisti " -"visus jau egzistuojančius telefonų knygutės įrašus?" -"
" -"
Įsidėmėkite, kad jei pasirinksite pakeisti skambinimo knygelės įrašus, " -"visi kontaktai Jūsų telefone bus ištrinti ir tik naujai įkeltus kontaktus " -"pasieksite telefono pagalba.
" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Eksportuoti į mobilų telefoną" +"Eksportuoti tik tuos kontaktus, kurie yra kategorijoje, pažymėtoje sąraše, " +"esančiame kairėje pusėje.\n" +"Ši opicija išjungta, jei nėra jokių kategorijų." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" -msgstr "&Pritaikyti esamai skambinimo knygelei" +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Pasirink filtrą, pagal kurį kontaktai bus eksportuojami." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" -msgstr "&Pakeisti esamą skambinimo knygelę į naujus kontaktus" +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Patikrinti kategorijas, kurių turinį nori eksportuoti." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Stop Export" -msgstr "&Sustabdyti eksportavimą" +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Protokolas:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
" -"
%3
" -msgstr "" -"Eksportuojami %1 kontaktai į %2 mobilų telefoną." -"
" -"
%3
" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&Adresas:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
" -"
Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
" -msgstr "" -"" -"
Visi pasirinkti kontaktai buvo sėkmingai perkopijuoti į mobilų " -"telefoną." -"
" -"
Prašome palaukti kol visi užsilikę kontaktai mobiliajame telefone būtų " -"ištrinti.
" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Tinklas:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "&Stabdyti trynimą" +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "Momentinių žinučių adresas" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "Eksportavimas į telefoną baigtas." +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "&Nurodyti kaip standartinį" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
" -"
    " -"
  • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
  • " -"
  • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
  • " -"
  • other storage size related problems.
To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." msgstr "" -"Šie kontaktai nebuvo eksportuoti į mobilų telefoną. Galimos tokios šios " -"problemos priežastys:" -"
" -"
    " -"
  • Kontaktuose esančios informacijos per daug vienam įrašui telefone " -"saugoti.
  • " -"
  • Jūsų telefonas neleidžia saugoti keleto adresų, e. pašto adresų, namų " -"puslapių, ...
  • " -"
  • kitos problemos, susijusios su saugojimu laikmenoje
" -"Kad nekiltų panašių problemų ateityje, pasistenkite numatyti informacijos " -"kiekius skirtinguose laukeliuose tiems kontaktams, kuriuos matote viršuje.
" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "Gnokii dar nekonfigūruotas." +"Momentinių žinučių adresas, nurodytas kaip standartinis adresas, bus rodomas " +"pagrindinio keitimo lange." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
" msgstr "" -"Gnokki raportuoja 'Lock File Error'.\n" -" Prašome uždaryti visas veikiančias gnokii sesijas, patikrink, ar turi rašymo " -"teises /var/lock kataloge ir pabandyk vėl." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" -msgstr "Nežinoma" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" -msgstr "vidinė atmintis" +"Tik vienas momentinių žinučių adresas gali būti nurodytas kaip " +"standartinis adresas.
Standartinis momentinių žinučių adresas rodomas " +"pagrindiniame keitimo lange, o kitos programos, spręsdamos kokį momentinių " +"žinučių adresą naudoti, gali jį naudoti kaip suflerį.
" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "SIM kortelės atmintis" +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "&Pašalinti" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "nežinoma atmintis" +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "&Keisti..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." -msgstr "" -"Negalimas Gnokii vaizdas.\n" -"Paprašyk administratoriaus, kad kompiliavimo metu įdiegtų gnokii." +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "&Pridėti..." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Importuoti TDE 2 adresų knygelę..." +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Protokolas" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "Nepavyksta rasti TDE 2 adresų knygelės %1." +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Adresas" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Ar perrašyti anksčiau importuotus įrašus?" +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"Pastaba: Prieš pridedant ar keičiant momentinių žinučių adresus " +"siūlome paskaityti žinyną." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Importuoti TDE 2 adresų knygelę" +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Automatiškai išskaidyti naujų kontaktų vardus" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "Importuoti LDIF adresų knygelę..." +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefonas" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "Eksportuoti LDIF adresų knygelę..." +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Faksas" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "Nepavyksta atverti %1 bylos skaitymui!" +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Importuoti Opera adresų knygelę..." +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" +"Scenarijus naudotas GSM SMS teksto žinučių siuntimui į mobilųjį telefoną" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "Importuoti MS Exchange Personal adresų knygelę (.PAB)" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Gerbti TDE vieno spustelėjimo veikseną" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "Nepavyksta atverti %1 bylos skaitymui!" +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" -msgstr "%1 neturi man pažįstamo PAB id numerio, nepavyksta konvertuoti" +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "MS Exchange Personal adresų knygelės bylos (*.pab)" +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Nauja..." -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "" -"Nepavyksta rasti MS Exchange asmeninės adresų knygelės %1." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importuoti" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "Importuoti vCard..." +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksportuoti" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "Eksportuoti vCard 2.1..." +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Keisti..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "Eksportuoti vCard 3.0..." +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Pridėti vaizdą" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "Pasirinkai kontaktų sąrašą, ar eksportuoti juos į atskirus failus?" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Įrankiai" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Eksportuoti į kelias bylas" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Šriftų nustatymai" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "Eksportuoti į vieną bylą" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Kontaktų įrankių juosta" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Pasirinkite importuojamą vCard" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Kontaktų įrankių juosta" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "vCard importas nepavyko" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Įrankiai" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" -"Bandant perskaityti vCard įvyko klaida atveriant bylą „%1“: %2" +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Išvaizdos puslapis" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "Nepavyksta pasiekti vCard: %1" +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Šriftų nustatymai" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "Dėl vCard klaidų kontaktai nebuvo importuoti." +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Naudoti standartinius TDE šriftus" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "vCard neturi jokių kontaktų." +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Detalių šriftas:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "Importuoti vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Dydis:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Ar nori importuoti šį kontaktą į savo adresų knygelę?" +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Kūno šriftas:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "Importuoti viską..." +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Pastovaus pločio šriftas:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Pažymėti vCard laukus" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Kontakto antraštės šriftas:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "Pažymėti laukus, kurie bus eksportuojami į vCard." +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Antraštės:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "Privatūs laukai" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Kontaktų antraštės" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "Darbo laukai" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Naudoti spalvotas kontaktų antraštes" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "Kiti laukai" +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Antraštės fono spalva:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Kodavimo raktai" +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Antraštės teksto spalva:" #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" -- cgit v1.2.1