If you use one or two word substitution "
+"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the "
+"search engine will also search for all phrases that differ from the original "
+"one in one or two words."
+"\n"
+"Example:"
+"
\n"
+"If you search for My name is Andrea and you have activated "
+"one word substitution you may also find phrases like "
+"My name is Joe or Your name is Andrea."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402
+#: rc.cpp:935 rc.cpp:1140
+#, no-c-format
+msgid "Use one word substitution"
+msgstr "Користи замена на еден збор"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433
+#: rc.cpp:938 rc.cpp:944 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149
+#, no-c-format
+msgid "Max number of words in the query:"
+msgstr "Макс. број зборови во барањето:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458
+#: rc.cpp:941 rc.cpp:1146
+#, no-c-format
+msgid "Use two word substitution"
+msgstr "Користи замена на два збора"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491
+#: rc.cpp:947 rc.cpp:1152
+#, no-c-format
+msgid "[A-Za-z0-9_%"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509
+#: rc.cpp:950 rc.cpp:1155
+#, no-c-format
+msgid "]"
+msgstr "]"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519
+#: rc.cpp:953 rc.cpp:1158
+#, no-c-format
+msgid "Local characters for regular expressions:"
+msgstr "Локални знаци за регуларни изрази:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573
+#: rc.cpp:959 rc.cpp:1164
+#, no-c-format
+msgid "Database folder:"
+msgstr "Папка со базата на податоци:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589
+#: rc.cpp:962 rc.cpp:1167
+#, no-c-format
+msgid "Auto add entry to database"
+msgstr "Автом. додај елемент во базата"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595
+#: rc.cpp:965 rc.cpp:1170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by "
+"someone (may be kbabel)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617
+#: rc.cpp:968 rc.cpp:1173
+#, no-c-format
+msgid "Auto added entry author:"
+msgstr "Автор на автом. додадено:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625
+#: rc.cpp:971 rc.cpp:1176
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Put here the name and email address that you want to use as "
+"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when "
+"you modify a translation with kbabel)."
+""
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
+#: rc.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File"
+msgstr "Скенирај единечна PO-датотека"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
+#: rc.cpp:977
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder"
+msgstr "Скенирај папка"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
+#: rc.cpp:980
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders"
+msgstr "Скенирај папка и потпапки"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673
+#: rc.cpp:983 rc.cpp:1188
+#, no-c-format
+msgid "Scanning file:"
+msgstr "Скенирам датотека:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681
+#: rc.cpp:986 rc.cpp:1191
+#, no-c-format
+msgid "Entries added:"
+msgstr "Додадени елементи:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722
+#: rc.cpp:989 rc.cpp:1194
+#, no-c-format
+msgid "Total progress:"
+msgstr "Вкупен прогрес:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730
+#: rc.cpp:992 rc.cpp:1197
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Processing file:"
+msgstr "Обработувам дат.:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766
+#: rc.cpp:995 rc.cpp:1200
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Loading file:"
+msgstr "Вчитувам дат.:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779
+#: rc.cpp:998 rc.cpp:1203
+#, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Изнеси..."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798
+#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1209
+#, no-c-format
+msgid "Repeated Strings"
+msgstr "Повторени пораки"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808
+#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1212
+#, no-c-format
+msgid "Good Keys"
+msgstr "Добри клучеви"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832
+#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1218
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can define how to fill the good keys list."
+"\n"
+"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be "
+"inserted in the good keys list."
+"
\n"
+"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
+"have to insert the key in the list."
+"
\n"
+"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
+"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
+"
\n"
+"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849
+#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1225
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
+msgstr "Мин. број зборови од клучот што се и во прашањето (%):"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874
+#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 rc.cpp:1228 rc.cpp:1234
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888
+#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1231
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
+msgstr "Мин. број зборови од прашањето во клучот (%):"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921
+#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1237
+#, no-c-format
+msgid "Max list length:"
+msgstr "Макс. должина на листа:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945
+#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1240
+#, no-c-format
+msgid "Frequent Words"
+msgstr "Чести зборови"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962
+#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1243
+#, no-c-format
+msgid "Discard words more frequent than:"
+msgstr "Отфрли зборови почести од:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970
+#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1246
+#, no-c-format
+msgid "/10000"
+msgstr "/10000"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987
+#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1249
+#, no-c-format
+msgid "Frequent words are considered as in every key"
+msgstr "Честите зборови се сметаат како во секој клуч"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632
+#: rc.cpp:1179
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File..."
+msgstr "Скенирај единечна PO-датотека..."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640
+#: rc.cpp:1182
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder..."
+msgstr "Скенирај папка..."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648
+#: rc.cpp:1185
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders..."
+msgstr "Скенирај папка и потпапки..."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39
+#: rc.cpp:1252
+#, no-c-format
+msgid "&Path to auxiliary file:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61
+#: rc.cpp:1255
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore fuzzy entries"
+msgstr "&Игнорирај нејасни пораки"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78
+#: rc.cpp:1258
+#, no-c-format
+msgid ""
+""
+"\n"
+"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
+"
\n"
+"- @PACKAGE@: the name of the currently translated application or "
+"package
\n"
+"- @LANG@: the language code
\n"
+"- @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to the "
+"nth folder counted from the filename
\n"
+"
"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
+msgid "Total:"
+msgstr "Вкупно:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216
+msgid "Found in:"
+msgstr "Пронајдено во:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224
+msgid "Translator:"
+msgstr "Преведувач:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236
+msgid "Date:"
+msgstr "Датум:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244
+msgid "&More"
+msgstr "&Уште"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287
+msgid "Score"
+msgstr "Поени"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288
+msgid "Original"
+msgstr "Оригинал"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289
+msgid "Translation"
+msgstr "Превод"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290
+msgid "Location"
+msgstr "Локација"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313
+msgid "< &Previous"
+msgstr "< &Претходен"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318
+msgid "&Next >"
+msgstr "Следе&н >"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449
+msgid "Edit File"
+msgstr "Уреди датотека"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185
+#, c-format
+msgid "Edit File %1"
+msgstr "Уреди ја датотеката %1"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257
+#, c-format
+msgid "Send bugs to %1"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270
+msgid "Authors:"
+msgstr "Автори:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286
+msgid "Thanks to:"
+msgstr "Благодарност до:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302
+msgid "No information available."
+msgstr "Нема достапна информација."
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505
+#, c-format
+msgid "Configure Dictionary %1"
+msgstr "Конфигурација на речникот %1"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting KBabel:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Имаше грешка при стартувањето на КБабел:\n"
+"%1"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712
+msgid "There was an error using DCOP."
+msgstr "Имаше грешка при употребата на DCOP."
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738
+msgid ""
+"The \"Translation Database\" module\n"
+"appears not to be installed on your system."
+msgstr ""
+"Изгледа дека модулот „База на преводи“\n"
+"не е инсталиран на вашиот систем."
+
+#: kbabeldict/main.cpp:114
+msgid "KBabel - Dictionary"
+msgstr "КБабел - Речник"
+
+#: kbabeldict/main.cpp:115
+msgid "A dictionary for translators"
+msgstr "Речник за преведувачи"
+
+#: kbabeldict/main.cpp:116
+msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
+msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 Развивачите на KBabeldict"
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175
+msgid "TMX Compendium"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97
+msgid "A module for searching in a TMX file"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88
+msgid ""
+""
+"Parameters
"
+"Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you "
+"want to perform a case sensitive search.
"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96
+#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94
+msgid ""
+""
+"Comparison Options
"
+"Choose here which messages you want to have treated as a matching "
+"message.
"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104
+#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102
+msgid ""
+""
+"3-Gram-matching
"
+"A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in "
+"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.
"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109
+#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107
+msgid ""
+""
+"Location
"
+"Configure here which file is to be used for searching.
"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957
+msgid "Loading PO compendium"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80
+msgid "Loading TMX compendium"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102
+msgid "Cannot open the file."
+msgstr "Не можам да ја отворам датотеката."
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96
+msgid "Cannot parse XML data."
+msgstr "Не можам да ги анализирам XML-податоците."
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111
+msgid "Unsupported format."
+msgstr "Неподдржан формат."
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117
+msgid ""
+"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n"
+"%1\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132
+msgid "Building indices"
+msgstr "Градам индекси"
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229
+msgid "Empty database."
+msgstr "Празна база на податоци."
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
+msgid "PO Compendium"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
+msgid "A module for searching in a PO file"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88
+msgid ""
+""
+"Parameters
"
+"Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want "
+"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be "
+"ignored.
"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68
+msgid "Translation Database"
+msgstr "База на преводи"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70
+msgid "A fast translation search engine based on databases"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
+msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
+msgstr "Авторски права 2000-2003 на Andrea Rizzi"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182
+msgid "CHUNK BY CHUNK"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183
+msgid ""
+"Chunk by chunk
CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
+"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
+"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy."
+"
"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
+msgid "DYNAMIC DICT:"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
+msgid ""
+"Dynamic Dictionary
This is a dynamic dictionary created looking for "
+"correlation of original and translated words."
+"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy."
+"
"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Create Database"
+msgstr "Креирај база на преводи"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Create"
+msgstr "Креирај"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Не креирај"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
+msgid ""
+"The name you chose is already used.\n"
+"Please change the source name."
+msgstr ""
+"Името што го избравте веќе се користи.\n"
+"Изменете го изворното име."
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
+msgid "Name is Not Unique"
+msgstr "Името не е уникатно"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
+#, c-format
+msgid "Scanning file: %1"
+msgstr "Ја скенирам датотеката: %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Entries added: %1"
+msgstr "Додадени записи: %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
+msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
+msgstr "Авторски права 2000-2001 на Andrea Rizzi"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
+msgid "No error"
+msgstr "Нема грешка"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125
+msgid ""
+"Database folder does not exist:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to create it now?"
+msgstr ""
+"Папката за базата на податоци не постои:\n"
+"%1\n"
+"Дали сакате да ја креирате сега?"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Креирај папка"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
+#, c-format
+msgid "It was not possible to create folder %1"
+msgstr "Не можеше да се создаде папката %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
+msgid ""
+"There are backup database files from previous versions of KBabel. However, "
+"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
+"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of "
+"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You "
+"need to choose one of them."
+"
"
+"
If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose "
+"the new version, the old database files will be left alone and you need to "
+"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old "
+"files are at $KDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).
"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185
+msgid "Old Database Found"
+msgstr "Пронајдена е стара база на податоци"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186
+msgid "Use &Old Database"
+msgstr "Користи &стара база на податоци"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187
+msgid "Use &New Database"
+msgstr "Користи &нова база на податоци"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+msgid ""
+"Database files not found.\n"
+"Do you want to create them now?"
+msgstr ""
+"Датотеките на базата на податоци не се пронајдени.\n"
+"Дали сакате да ги креирате сега?"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408
+msgid "Cannot open the database"
+msgstr "Не можам да ја отворам базата на податоци"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640
+msgid "Another search has already been started"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647
+msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445
+msgid "Unable to open the database"
+msgstr "Не можам да ја отворам базата на податоци"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658
+msgid "Database empty"
+msgstr "Базата на податоци е празна"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462
+msgid "No entry for this package in the database."
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469
+msgid "Searching for %1 in database"
+msgstr "Пребарувам во базата на податоци за %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
+msgid "Looking for repetitions"
+msgstr "Барам за повторувања"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562
+msgid "Minimum Repetition"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564
+msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572
+msgid "Searching repeated string"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240
+msgid "Select Folder to Scan Recursively"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %1"
+msgstr "Ја скенирам папката %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299
+msgid "Select Folder to Scan"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358
+msgid "Select PO File to Scan"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372
+#, c-format
+msgid "Scanning file %1"
+msgstr "Ја скенирам датотеката %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608
+msgid "Searching words"
+msgstr "Барам зборови"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850
+msgid "Process output"
+msgstr "Обработувам излез"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
+msgid "PO Auxiliary"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
+msgid "Loading PO auxiliary"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
+msgid "Building index"
+msgstr "Градам индекс"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
+msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83
+msgid "Search in module:"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106
+msgid "&Start Search"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108
+msgid "Sea&rch in translations"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125
+msgid "Settings:"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
+msgid "Report Bug..."
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
+msgid "KBabelDict"
+msgstr "КБабелДиктKBabelDict"
+
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
+msgid "About Module"
+msgstr "За модулот"
+
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104
+msgid "Hide Sett&ings"
+msgstr "Скриј п&оставувања"
+
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108
+msgid "Show Sett&ings"
+msgstr "Прикажи п&оставувања"
+
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
+msgid ""
+"_: dictionary to not use\n"
+"Do not use:"
+msgstr "Не користи:"
+
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62
+msgid ""
+"_: dictionary to use\n"
+"Use:"
+msgstr "Користи:"
+
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Премести на&горе"
+
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Премести на&долу"
+
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
+msgid "Con&figure..."
+msgstr "Кон&фигурирај..."
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdesdk/kfile_cpp.po b/tde-i18n-mk/messages/kdesdk/kfile_cpp.po
new file mode 100644
index 00000000000..292040407b9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/kdesdk/kfile_cpp.po
@@ -0,0 +1,47 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of kfile_cpp.po to Macedonian
+# Bozidar Proevski , 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_cpp\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-15 11:06+0200\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski \n"
+"Language-Team: Macedonian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: kfile_cpp.cpp:48
+msgid "General"
+msgstr "Општо"
+
+#: kfile_cpp.cpp:51
+msgid "Lines"
+msgstr "Линии"
+
+#: kfile_cpp.cpp:53
+msgid "Code"
+msgstr "Код"
+
+#: kfile_cpp.cpp:55
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментари"
+
+#: kfile_cpp.cpp:57
+msgid "Blank"
+msgstr "Празни"
+
+#: kfile_cpp.cpp:59
+msgid "Strings"
+msgstr "Низи"
+
+#: kfile_cpp.cpp:61
+msgid "i18n Strings"
+msgstr "i18n-низи"
+
+#: kfile_cpp.cpp:63
+msgid "Included Files"
+msgstr "Вклучени датотеки"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdesdk/kfile_diff.po b/tde-i18n-mk/messages/kdesdk/kfile_diff.po
new file mode 100644
index 00000000000..cd25447deb1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/kdesdk/kfile_diff.po
@@ -0,0 +1,103 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of kfile_diff.po to Macedonian
+# Bozidar Proevski , 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_diff\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-23 13:33+0200\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski \n"
+"Language-Team: Macedonian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: kfile_diff.cpp:56
+msgid "General"
+msgstr "Општо"
+
+#: kfile_diff.cpp:58
+msgid "First File"
+msgstr "Прва датотека"
+
+#: kfile_diff.cpp:59
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: kfile_diff.cpp:60
+msgid "Diff Program"
+msgstr "Програма за разлики"
+
+#: kfile_diff.cpp:61
+msgid "Hunks"
+msgstr "Парчиња"
+
+#: kfile_diff.cpp:62
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
+
+#: kfile_diff.cpp:63
+msgid "Insertions"
+msgstr "Вметнувања"
+
+#: kfile_diff.cpp:64
+msgid "Changes"
+msgstr "Измени"
+
+#: kfile_diff.cpp:65
+msgid "Deletions"
+msgstr "Бришења"
+
+#: kfile_diff.cpp:280
+msgid "Context"
+msgstr "Контекст"
+
+#: kfile_diff.cpp:283
+msgid "Ed"
+msgstr "Ed"
+
+#: kfile_diff.cpp:286
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормален"
+
+#: kfile_diff.cpp:289
+msgid "RCS"
+msgstr "RCS"
+
+#: kfile_diff.cpp:292
+msgid "Unified"
+msgstr "Унифициран"
+
+#: kfile_diff.cpp:295
+msgid "Not Available (file empty)"
+msgstr "Не е достапно (датотеката е празна)"
+
+#: kfile_diff.cpp:298 kfile_diff.cpp:328
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#: kfile_diff.cpp:301
+msgid "Side by Side"
+msgstr "Едно до друго"
+
+#: kfile_diff.cpp:313
+msgid "CVSDiff"
+msgstr "CVSDiff"
+
+#: kfile_diff.cpp:316
+msgid "Diff"
+msgstr "Diff"
+
+#: kfile_diff.cpp:319
+msgid "Diff3"
+msgstr "Diff3"
+
+#: kfile_diff.cpp:322
+msgid "Perforce"
+msgstr "Perforce"
+
+#: kfile_diff.cpp:325
+msgid "SubVersion"
+msgstr "SubVersion"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdesdk/kfile_po.po b/tde-i18n-mk/messages/kdesdk/kfile_po.po
new file mode 100644
index 00000000000..2661deceffe
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/kdesdk/kfile_po.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of kfile_po.po to Macedonian
+#
+# Bozidar Proevski , 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_po\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-13 22:51+0100\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski \n"
+"Language-Team: Macedonian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: kfile_po.cpp:50
+msgid "Catalog Information"
+msgstr "Информација за каталогот"
+
+#: kfile_po.cpp:53
+msgid "Total Messages"
+msgstr "Вкупно низи"
+
+#: kfile_po.cpp:54
+msgid "Fuzzy Messages"
+msgstr "Нејасни низи"
+
+#: kfile_po.cpp:55
+msgid "Untranslated Messages"
+msgstr "Непреведени низи"
+
+#: kfile_po.cpp:56
+msgid "Last Translator"
+msgstr "Последен преведувач"
+
+#: kfile_po.cpp:57
+msgid "Language Team"
+msgstr "Јазичен тим"
+
+#: kfile_po.cpp:58
+msgid "Revision"
+msgstr "Ревизија"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdesdk/kfile_ts.po b/tde-i18n-mk/messages/kdesdk/kfile_ts.po
new file mode 100644
index 00000000000..8fc820d5901
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/kdesdk/kfile_ts.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of kfile_ts.po to Macedonian
+#
+# Bozidar Proevski , 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_ts\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-26 23:02+0100\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski \n"
+"Language-Team: Macedonian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: kfile_ts.cpp:43
+msgid "General"
+msgstr "Општо"
+
+#: kfile_ts.cpp:46
+msgid "Messages"
+msgstr "Пораки"
+
+#: kfile_ts.cpp:48
+msgid "Translated"
+msgstr "Преведени"
+
+#: kfile_ts.cpp:50
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Непреведени"
+
+#: kfile_ts.cpp:52
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Застарени"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdesdk/kompare.po b/tde-i18n-mk/messages/kdesdk/kompare.po
new file mode 100644
index 00000000000..85aa871348a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/kdesdk/kompare.po
@@ -0,0 +1,975 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of kompare.po to Macedonian
+#
+# Bozidar Proevski , 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kompare\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-20 01:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-26 23:14+0100\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski \n"
+"Language-Team: Macedonian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметри"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39
+msgid "View Settings"
+msgstr "Поставувања за преглед"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47
+msgid "Diff"
+msgstr "Разлика"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43
+msgid "Diff Settings"
+msgstr "Поставувања за разлика"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:165
+msgid "Save &All"
+msgstr "З&ачувај ги сите"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:168
+msgid "Save .&diff..."
+msgstr "Зачу&вај .diff..."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:171
+msgid "Swap Source with Destination"
+msgstr "Размени извор со одредиште"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:174
+msgid "Show Statistics"
+msgstr "Прикажи статистика"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:269
+msgid "The URL %1 cannot be downloaded."
+msgstr "URL %1 не може да биде симнато."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:281
+msgid "The URL %1 does not exist on your system."
+msgstr "URL %1 не постои на вашиот систем."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:425
+msgid "Diff Options"
+msgstr "Опции за разлики"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:443
+msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
+msgstr "*.diff *.dif *.patch|Датотеки со закрпи"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:443
+msgid "Save .diff"
+msgstr "Зачувајте .diff"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Датотеката постои или е заштитена од запис. Дали сакате да запишете врз неа?"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "File Exists"
+msgstr "Датотеката постои"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Запиши"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Не запишувај"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:481
+msgid "KomparePart"
+msgstr "KomparePart"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:493
+msgid "Running diff..."
+msgstr "Извршувам diff..."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:496
+msgid "Parsing diff output..."
+msgstr "Анализирам излез од diff..."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:545
+msgid "Comparing file %1 with file %2"
+msgstr "Ја споредувам датотеката %1 со датотеката %2"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:550
+msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
+msgstr "Ги споредувам датотеките во %1 со датотеките во %2"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:555
+#, c-format
+msgid "Viewing diff output from %1"
+msgstr "Прегледувам излез на diff од %1"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:558
+msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
+msgstr ""
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:563
+msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
+msgstr ""
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709
+msgid ""
+"You have made changes to the destination file(s).\n"
+"Would you like to save them?"
+msgstr ""
+"Направивте измени во одредишните датотеки.\n"
+"Дали сакате да ги зачувате?"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "Зачувувате промени"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276
+#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Unified"
+msgstr "Унифициран"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244
+#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Context"
+msgstr "Контекстуален"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268
+#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "RCS"
+msgstr "RCS"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252
+#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Ed"
+msgstr "Ed"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260
+#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормален"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531
+#: komparepart/kompare_part.cpp:651
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознат"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:667
+msgid ""
+"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available."
+msgstr ""
+"Нема diff-датотека или не биле споредени 2 датотеки. Поради тоа нема достапна "
+"статистика."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683
+#: komparepart/kompare_part.cpp:698
+msgid "Diff Statistics"
+msgstr "Статистика за разликите"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:673
+msgid ""
+"Statistics:\n"
+"\n"
+"Old file: %1\n"
+"New file: %2\n"
+"\n"
+"Format: %3\n"
+"Number of hunks: %4\n"
+"Number of differences: %5"
+msgstr ""
+"Статистика:\n"
+"\n"
+"Стара датотека: %1\n"
+"Нова датотека: %2\n"
+"\n"
+"Формат: %3\n"
+"Број на парчиња: %4\n"
+"Број на разлики: %5"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:686
+msgid ""
+"Statistics:\n"
+"\n"
+"Number of files in diff file: %1\n"
+"Format: %2\n"
+"\n"
+"Current old file: %3\n"
+"Current new file: %4\n"
+"\n"
+"Number of hunks: %5\n"
+"Number of differences: %6"
+msgstr ""
+"Статистика:\n"
+"\n"
+"Број на линии во дат. со разлика: %1\n"
+"Формат: %2\n"
+"\n"
+"Тековна стара датотека: %3\n"
+"Тековна нова датотека: %4\n"
+"\n"
+"Број на парчиња: %5\n"
+"Број на разлики: %6"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:51
+msgid "Colors"
+msgstr "Бои"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:56
+msgid "Removed color:"
+msgstr "Боја за избришано:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:61
+msgid "Changed color:"
+msgstr "Боја за изменето:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:66
+msgid "Added color:"
+msgstr "Боја за додадено:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:71
+msgid "Applied color:"
+msgstr "Боја за применето:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:76
+msgid "Mouse Wheel"
+msgstr "Тркалце на глушецот"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:80
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Број на линии:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:86
+msgid "Tabs to Spaces"
+msgstr "Табулатори во празни места"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:90
+msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
+msgstr "Број на празни места за претворање на знак за табулатор:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:97
+msgid "A&ppearance"
+msgstr "&Изглед"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:104
+msgid "Text Font"
+msgstr "Фонт за текст"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:108
+msgid "Font:"
+msgstr "Фонт:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:112
+msgid "Size:"
+msgstr "Големина:"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:211
+msgid "Diff Program"
+msgstr "Програма за разлики"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:216
+msgid ""
+"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff "
+"program does not support all the options that the GNU version does. This way "
+"you can select that version."
+msgstr ""
+"Тука може да изберете друга програма за правење разлики. Стандардната програма "
+"diff на Соларис не ги поддржува сите опции што ги има верзијата на ГНУ."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:221
+msgid "&Diff"
+msgstr "&Разлика"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:232
+msgid "Output Format"
+msgstr "Излезен формат"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:233
+msgid ""
+"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is "
+"used most frequently because it is very readable. The KDE developers like this "
+"format the best so use it for sending patches."
+msgstr ""
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:247
+msgid "Lines of Context"
+msgstr "Контекстни линии"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Number of context lines:"
+msgstr "Број на контекстни линии:"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:253
+msgid ""
+"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable "
+"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff "
+"unnecessarily."
+msgstr ""
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:259
+msgid "&Format"
+msgstr "&Формат"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:270
+msgid "General"
+msgstr "Општо"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:274
+msgid "&Look for smaller changes"
+msgstr ""
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:275
+msgid "This corresponds to the -d diff option."
+msgstr ""
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:276
+msgid "O&ptimize for large files"
+msgstr ""
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:277
+msgid "This corresponds to the -H diff option."
+msgstr ""
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:278
+msgid "&Ignore changes in case"
+msgstr ""
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:279
+msgid "This corresponds to the -i diff option."
+msgstr ""
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:284
+msgid "Ignore regexp:"
+msgstr ""
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:285
+msgid "This option corresponds to the -I diff option."
+msgstr ""
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:288
+msgid ""
+"Add the regular expression here that you want to use\n"
+"to ignore lines that match it."
+msgstr ""
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:294
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Ур&еди..."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:295
+msgid ""
+"Clicking this will open a regular expression dialog where\n"
+"you can graphically create regular expressions."
+msgstr ""
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:300
+msgid "Whitespace"
+msgstr "Празни места"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:304
+msgid "E&xpand tabs to spaces in output"
+msgstr ""
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:305
+msgid "This option corresponds to the -t diff option."
+msgstr ""
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:306
+msgid "I&gnore added or removed empty lines"
+msgstr ""
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:307
+msgid "This option corresponds to the -B diff option."
+msgstr ""
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:308
+msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace"
+msgstr ""
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:309
+msgid "This option corresponds to the -b diff option."
+msgstr ""
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:310
+msgid "Ign&ore all whitespace"
+msgstr ""
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:311
+msgid "This option corresponds to the -w diff option."
+msgstr ""
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:312
+msgid "Igno&re changes due to tab expansion"
+msgstr ""
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:313
+msgid "This option corresponds to the -E diff option."
+msgstr ""
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:318
+msgid "O&ptions"
+msgstr "О&пции"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:328
+msgid "File Pattern to Exclude"
+msgstr ""
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:330
+msgid ""
+"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right "
+"or select entries from the list."
+msgstr ""
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:332
+msgid ""
+"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from "
+"the list."
+msgstr ""
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:338
+msgid "File with Filenames to Exclude"
+msgstr ""
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:340
+msgid ""
+"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right."
+msgstr ""
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:342
+msgid ""
+"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the "
+"comparison of the folders."
+msgstr ""
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:344
+msgid ""
+"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in "
+"the dialog to the left of this button."
+msgstr ""
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:352
+msgid "&Exclude"
+msgstr ""
+
+#: libdialogpages/filespage.cpp:53
+msgid "Encoding"
+msgstr "Кодирање"
+
+#: libdialogpages/filespage.cpp:64
+msgid "&Files"
+msgstr "&Датотеки"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Божидар Проевски"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
+
+#: main.cpp:33
+msgid ""
+"A program to view the differences between files and optionally generate a diff"
+msgstr ""
+"Програма за прегледување на разликите меѓу датотеки и евентуално генерирање на "
+"разлика"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "This will compare URL1 with URL2"
+msgstr "Ова ќе го спореди URL1 со URL2"
+
+#: main.cpp:40
+msgid ""
+"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and "
+"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | "
+"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original "
+"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that "
+"in the viewer. -n disables the check."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:41
+msgid ""
+"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the "
+"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:42
+msgid ""
+"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
+"'-' as URL with the -o option."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:43
+msgid ""
+"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will "
+"default to the local encoding if not specified."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Kompare"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:54
+msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman"
+msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh и Otto Bruggeman"
+
+#: main.cpp:55 main.cpp:56
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Kompare icon artist"
+msgstr "Уметникот што ја изработи иконата на Kompare"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "A lot of good advice"
+msgstr "Многу добри совети"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Cervisia diff viewer"
+msgstr ""
+
+#: kompare_shell.cpp:397 main.cpp:185
+msgid "Compare Files or Folders"
+msgstr "Споредете датотеки или папки"
+
+#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:186
+msgid "Source"
+msgstr "Извор"
+
+#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:187
+msgid "Destination"
+msgstr "Одредиште"
+
+#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189
+msgid "Compare"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:189
+msgid "Compare these files or folder"
+msgstr ""
+
+#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189
+msgid ""
+"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then "
+"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the "
+"entered files or folders. "
+msgstr ""
+
+#: kompareurldialog.cpp:41
+msgid "Here you can enter the files you want to compare."
+msgstr "Тука може да ги внесете датотеките што сакате да ги споредите."
+
+#: kompareurldialog.cpp:47
+msgid "Here you can change the options for comparing the files."
+msgstr "Тука може да ги смените опциите за споредбата на датотеките."
+
+#: kompareurldialog.cpp:53
+msgid "Here you can change the options for the view."
+msgstr "Тука може да ги смените опциите за прегледот."
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61
+msgid "Source Folder"
+msgstr "Изворишна папка"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66
+msgid "Destination Folder"
+msgstr "Одредишна папка"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71
+msgid "Source File"
+msgstr "Изворишна датотека"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72
+msgid "Destination File"
+msgstr "Одредишна датотека"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78
+msgid "Source Line"
+msgstr "Изворишна линија"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
+msgid "Destination Line"
+msgstr "Одредишна линија"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80
+msgid "Difference"
+msgstr "Разлика"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n"
+"Applied: Changes made to %n lines undone"
+msgstr ""
+"Применето: Измените на %n линија се вратени назад\n"
+"Применето: Измените на %n линии се вратени назад\n"
+"Применето: Измените на %n линии се вратени назад"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Changed %n line\n"
+"Changed %n lines"
+msgstr ""
+"Изменета е %n линија\n"
+"Изменети се %n линии\n"
+"Изменети се %n линии"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n"
+"Applied: Insertion of %n lines undone"
+msgstr ""
+"Применето: Вметнувањето на %n линија е вратено назад\n"
+"Применето: Вметнувањето на %n линии е вратено назад\n"
+"Применето: Вметнувањето на %n линии е вратено назад"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Inserted %n line\n"
+"Inserted %n lines"
+msgstr ""
+"Вметната е %n линија\n"
+"Вметнати се %n линии\n"
+"Вметнати се %n линии"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n"
+"Applied: Deletion of %n lines undone"
+msgstr ""
+"Применето: Бришењето на %n линија е вратено назад\n"
+"Применето: Бришењето на %n линии е вратено назад\n"
+"Применето: Бришењето на %n линии е вратено назад"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Deleted %n line\n"
+"Deleted %n lines"
+msgstr ""
+"Избришана е %n линија\n"
+"Избришани се %n линии\n"
+"Избришани се %n линии"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694
+msgid "KompareNavTreePart"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Difference"
+msgstr "&Разлика"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Run Diff In"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Command Line"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Look for smaller changes"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Optimize for large files"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Ignore changes in case"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Expand tabs to spaces"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Ignore added or removed empty lines"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Ignore changes in whitespace"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Show function names"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Compare folders recursively"
+msgstr "Спореди ги папките рекурзивно"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Treat new files as empty"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Side-by-side"
+msgstr ""
+
+#: kompare_shell.cpp:77
+msgid "Could not find our KompareViewPart."
+msgstr ""
+
+#: kompare_shell.cpp:106
+msgid "Could not load our KompareViewPart."
+msgstr ""
+
+#: kompare_shell.cpp:114
+msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
+msgstr ""
+
+#: kompare_shell.cpp:138
+msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
+msgstr ""
+
+#: kompare_shell.cpp:232
+msgid "&Open Diff..."
+msgstr "&Отвори разлика..."
+
+#: kompare_shell.cpp:233
+msgid "&Compare Files..."
+msgstr "&Спореди датотеки..."
+
+#: kompare_shell.cpp:236
+msgid "&Blend URL with Diff..."
+msgstr ""
+
+#: kompare_shell.cpp:245
+msgid "Show T&ext View"
+msgstr ""
+
+#: kompare_shell.cpp:247
+msgid "Hide T&ext View"
+msgstr ""
+
+#: kompare_shell.cpp:256
+msgid " 0 of 0 differences "
+msgstr " 0 од 0 разлики "
+
+#: kompare_shell.cpp:257
+msgid " 0 of 0 files "
+msgstr " 0 од 0 датотеки "
+
+#: kompare_shell.cpp:272
+msgid ""
+"_n: %1 of %n file \n"
+" %1 of %n files "
+msgstr ""
+" %1 од %n датотека \n"
+" %1 од %n датотеки \n"
+" %1 од %n датотеки "
+
+#: kompare_shell.cpp:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n file \n"
+" %n files "
+msgstr ""
+" %n датотека \n"
+" %n датотеки \n"
+" %n датотеки "
+
+#: kompare_shell.cpp:277
+msgid ""
+"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n"
+" %1 of %n differences, %2 applied "
+msgstr ""
+" %1 од %n разлика, %2 применети \n"
+" %1 од %n разлики, %2 применети \n"
+" %1 од %n разлики, %2 применети "
+
+#: kompare_shell.cpp:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n difference \n"
+" %n differences "
+msgstr ""
+" %n разлика \n"
+" %n разлики \n"
+" %n разлики "
+
+#: kompare_shell.cpp:368
+msgid "Blend File/Folder with diff Output"
+msgstr ""
+
+#: kompare_shell.cpp:369
+msgid "File/Folder"
+msgstr "Датотека/папка"
+
+#: kompare_shell.cpp:370
+msgid "Diff Output"
+msgstr ""
+
+#: kompare_shell.cpp:372
+msgid "Blend"
+msgstr ""
+
+#: kompare_shell.cpp:372
+msgid "Blend this file or folder with the diff output"
+msgstr ""
+
+#: kompare_shell.cpp:372
+msgid ""
+"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output "
+"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it "
+"will open kompare's main view where the output of the entered file or files "
+"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the "
+"difference(s) to a file or to the files. "
+msgstr ""
+
+#: kompare_shell.cpp:401
+msgid "Compare these files or folders"
+msgstr ""
+
+#: kompare_shell.cpp:439
+msgid "Text View"
+msgstr ""
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61
+msgid "&Apply Difference"
+msgstr ""
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64
+msgid "Un&apply Difference"
+msgstr ""
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67
+msgid "App&ly All"
+msgstr ""
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70
+msgid "&Unapply All"
+msgstr ""
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73
+msgid "P&revious File"
+msgstr "П&ретходна датотека"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76
+msgid "N&ext File"
+msgstr "Сл&една датотека"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79
+msgid "&Previous Difference"
+msgstr "&Претходна разлика"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82
+msgid "&Next Difference"
+msgstr "След&на разлика"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262
+msgid ""
+"No models or no differences, this file: %1"
+", is not a valid diff file."
+msgstr ""
+"Нема модели или нема разлики, оваа датотека: %1 "
+"не е валидна датотека со разлики."
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246
+msgid ""
+"There were problems applying the diff %1 to the file %2."
+msgstr ""
+"Имаше проблеми при применувањето на разликата %1 на датотеката "
+"%2."
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271
+msgid ""
+"There were problems applying the diff %1 to the folder %2"
+"."
+msgstr ""
+"Имаше проблеми при применувањето на разликата %1 на папката %2"
+"."
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582
+msgid "Could not open a temporary file."
+msgstr "Не можев да отворам привремена датотека."
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350
+msgid "Could not write to the temporary file %1, deleting it."
+msgstr ""
+"Не можев да запишам во привремената датотека %1, ја бришам."
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368
+msgid ""
+"Could not create destination directory %1.\n"
+"The file has not been saved."
+msgstr ""
+"Не можев да ја креирам одредишната папка %1.\n"
+"Датотеката не беше зачувана."
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383
+msgid ""
+"Could not upload the temporary file to the destination location %1"
+". The temporary file is still available under: %2"
+". You can manually copy it to the right place."
+msgstr ""
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548
+msgid "Could not parse diff output."
+msgstr "Не можев да го анализирам излезот на diff."
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451
+msgid "The files are identical."
+msgstr "Датотеките се идентични."
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613
+msgid "Could not write to the temporary file."
+msgstr "Не можев да запишам во привремената датотека."
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdesdk/kres_bugzilla.po b/tde-i18n-mk/messages/kdesdk/kres_bugzilla.po
new file mode 100644
index 00000000000..ec23d49892e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/kdesdk/kres_bugzilla.po
@@ -0,0 +1,45 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of kres_bugzilla.po to Macedonian
+#
+# Bozidar Proevski , 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kres_bugzilla\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-26 23:03+0100\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski \n"
+"Language-Team: Macedonian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: kcalresourceconfig.cpp:45
+msgid "Server:"
+msgstr "Сервер:"
+
+#: kcalresourceconfig.cpp:52
+msgid "Product:"
+msgstr "Продукт:"
+
+#: kcalresourceconfig.cpp:59
+msgid "Component:"
+msgstr "Компонента:"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 10
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 13
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Product"
+msgstr "Продукт"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Component"
+msgstr "Компонента"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdesdk/kstartperf.po b/tde-i18n-mk/messages/kdesdk/kstartperf.po
new file mode 100644
index 00000000000..2dda13f31f7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/kdesdk/kstartperf.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of kstartperf.po to Macedonian
+#
+# Bozidar Proevski , 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kstartperf\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-26 23:04+0100\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski \n"
+"Language-Team: Macedonian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: kstartperf.cpp:31
+msgid "Specifies the command to run"
+msgstr "Ја наведува командата за извршување"
+
+#: kstartperf.cpp:74
+msgid "KStartPerf"
+msgstr "KStartPerf"
+
+#: kstartperf.cpp:75
+msgid "Measures start up time of a KDE application"
+msgstr "Го мери времето на стартување на KDE-апликација"
+
+#: kstartperf.cpp:78
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Одржувач"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Божидар Проевски"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdesdk/kuiviewer.po b/tde-i18n-mk/messages/kdesdk/kuiviewer.po
new file mode 100644
index 00000000000..a2aa84d56d2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/kdesdk/kuiviewer.po
@@ -0,0 +1,73 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of kuiviewer.po to Macedonian
+#
+# Bozidar Proevski , 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kuiviewer\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-26 23:07+0100\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski \n"
+"Language-Team: Macedonian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Божидар Проевски"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
+
+#: kuiviewer.cpp:80
+msgid "Unable to locate Kuiviewer kpart."
+msgstr "Не можам да го лоцирам kpart-делот за Kuiviewer."
+
+#: kuiviewer.cpp:125
+msgid "*.ui *.UI|User Interface Files"
+msgstr "*.ui *.UI|Датотеки за кориснички интерфејси"
+
+#. i18n: file kuiviewer_part.rc line 14
+#: kuiviewer_part.cpp:73 rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Style"
+msgstr "Стил"
+
+#: kuiviewer_part.cpp:97
+msgid "Set the current style to view."
+msgstr "Го поставува тековниот стил за преглед."
+
+#: kuiviewer_part.cpp:119
+msgid "KUIViewerPart"
+msgstr "KUIViewerPart"
+
+#: kuiviewer_part.cpp:120 main.cpp:44
+msgid "Displays Designer's UI files"
+msgstr "Прикажува UI-датотеки од Designer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Document to open"
+msgstr "Документот за отворање"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Save screenshot to file and exit"
+msgstr "Зачувува слика од екран во датотека и напушта"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Screenshot width"
+msgstr "Ширина на слика"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Screenshot height"
+msgstr "Висина на слика"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "KUIViewer"
+msgstr "KUIViewer"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-mk/messages/kdesdk/umbrello.po
new file mode 100644
index 00000000000..d8c314de85f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/kdesdk/umbrello.po
@@ -0,0 +1,3987 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of umbrello.po to Macedonian
+#
+# Ilija Trajkoski , 2006.
+# Blagoj Nenovski , 2006.
+# Bozidar Proevski , 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: umbrello\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-30 17:38+0200\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski \n"
+"Language-Team: Macedonian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: worktoolbar.cpp:245
+msgid "Object"
+msgstr "Објект"
+
+#: worktoolbar.cpp:246
+msgid "Synchronous Message"
+msgstr "Синхронa порака"
+
+#: worktoolbar.cpp:247
+msgid "Asynchronous Message"
+msgstr "Асинхрона порака"
+
+#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248
+msgid "Association"
+msgstr "Поврзување"
+
+#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249
+msgid "Containment"
+msgstr "Содржател"
+
+#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250
+msgid "Anchor"
+msgstr "Сидро"
+
+#: worktoolbar.cpp:251
+msgid "Label"
+msgstr "Натпис"
+
+#: worktoolbar.cpp:252
+msgid "Note"
+msgstr "Забелешка"
+
+#: worktoolbar.cpp:253
+msgid "Box"
+msgstr "Кутија"
+
+#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254
+msgid "Actor"
+msgstr "Актер"
+
+#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255
+msgid "Dependency"
+msgstr "Зависност"
+
+#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256
+msgid "Aggregation"
+msgstr "Агрегација"
+
+#: worktoolbar.cpp:257
+msgid "Relationship"
+msgstr "Релација"
+
+#: worktoolbar.cpp:258
+msgid "Directional Association"
+msgstr "Насочена асоцијација"
+
+#: worktoolbar.cpp:259
+msgid "Implements (Generalisation/Realisation)"
+msgstr "Имплементира (генерализација/реализација)"
+
+#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260
+msgid "Composition"
+msgstr "Композиција"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202
+#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261
+msgid "Use Case"
+msgstr "Сценарио на употреба"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249
+#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210
+#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Class"
+msgstr "Класа"
+
+#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263
+msgid "Initial State"
+msgstr "Иницијална состојба"
+
+#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264
+msgid "End State"
+msgstr "Крајна состојба"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265
+msgid "Branch/Merge"
+msgstr "Разгранување/Спојување"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266
+msgid "Fork/Join"
+msgstr "Разделување/Спојување"
+
+#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267
+msgid "Package"
+msgstr "Пакет"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210
+#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268
+msgid "Component"
+msgstr "Компонента"
+
+#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269
+msgid "Node"
+msgstr "Јазол"
+
+#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270
+msgid "Artifact"
+msgstr "Артифакт"
+
+#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271
+msgid "Interface"
+msgstr "Интерфејс"
+
+#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272
+msgid "Datatype"
+msgstr "Податочен тип"
+
+#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273
+msgid "Enum"
+msgstr "Енумерација"
+
+#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274
+msgid "Entity"
+msgstr "Ентитет"
+
+#: worktoolbar.cpp:275
+msgid "Deep History"
+msgstr "Долга историја"
+
+#: worktoolbar.cpp:276
+msgid "Shallow History"
+msgstr "Кратка историја"
+
+#: worktoolbar.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "Спои"
+
+#: worktoolbar.cpp:278
+msgid "Fork"
+msgstr "Раздели"
+
+#: worktoolbar.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Junction"
+msgstr "Клучка"
+
+#: worktoolbar.cpp:280
+msgid "Choice"
+msgstr "Избор"
+
+#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "State Transition"
+msgstr "Пренос на состојба"
+
+#: worktoolbar.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Activity Transition"
+msgstr "Пренос на активност"
+
+#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208
+#: worktoolbar.cpp:286
+msgid "Activity"
+msgstr "Активност"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206
+#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287
+msgid "State"
+msgstr "Состојба"
+
+#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288
+msgid "End Activity"
+msgstr "Крајна активност"
+
+#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289
+msgid "Initial Activity"
+msgstr "Иницијална активност"
+
+#: worktoolbar.cpp:290
+msgid "Message"
+msgstr "Порака"
+
+#: worktoolbar.cpp:298
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "НЕДЕФИНИРАНО"
+
+#: worktoolbar.cpp:302
+msgid "Select"
+msgstr "Избери"
+
+#: umlwidgetcontroller.cpp:128
+msgid ""
+"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
+"Right button click to cancel move."
+msgstr ""
+
+#: umlwidgetcontroller.cpp:379
+msgid ""
+"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
+"Right button click to cancel resize."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70
+msgid "Initial activity"
+msgstr "Иницијална активност"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70
+msgid "End activity"
+msgstr "Крајна активност"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118
+#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99
+#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Општо"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48
+msgid "General Properties"
+msgstr "Општи својства"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:82
+msgid "Activity type:"
+msgstr "Тип на активност:"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:87
+msgid "Activity name:"
+msgstr "Име на активност:"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36
+#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77
+#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293
+#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106
+#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100
+#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150
+#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документација"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306
+#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Поставувања за фонт"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49
+#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739
+#: listpopupmenu.cpp:750
+msgid "Color"
+msgstr "Боја"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:125
+msgid "Widget Colors"
+msgstr "Бои на графичка контрола"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27
+msgid "Destination File Already Exists"
+msgstr "Одредишната датотека веќе постои"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31
+msgid ""
+"The file %1 already exists in %2.\n"
+"\n"
+"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n"
+"file name or not generate this file."
+msgstr ""
+"Датотеката %1 веќе постои во %2.\n"
+"\n"
+"Umbrello може да запише врз датотеката, да генерира слично\n"
+"слично име или да не ја генерира датотеката."
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34
+msgid "&Apply to all remaining files"
+msgstr "Примени н&а сите останати датотеки"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Запиши"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39
+msgid "&Generate Similar File Name"
+msgstr "&Генерирај слично име"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40
+msgid "&Do Not Generate File"
+msgstr "Не генерирај &датотека"
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137
+msgid "Activities"
+msgstr "Активности"
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:72
+msgid "New Activity..."
+msgstr "Нова активност..."
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178
+msgid "Rename"
+msgstr "Преименувај"
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:134
+msgid "New Activity"
+msgstr "Нова активност"
+
+#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176
+#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546
+msgid "Enter the name of the new activity:"
+msgstr "Внесете го името за новата активност:"
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144
+#: umlview.cpp:2547
+msgid "new activity"
+msgstr "нова активност"
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:153
+msgid "Rename Activity"
+msgstr "Преименување активност"
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:153
+msgid "Enter the new name of the activity:"
+msgstr "Внесете го името за новата активност:"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Code Generation Options"
+msgstr "Опции за генерирање код"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70
+msgid "&Generate"
+msgstr "&Генерирај"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120
+msgid "Finish"
+msgstr "Заврши"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132
+msgid "Code Generated"
+msgstr "Кодот е генериран"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Not Generated"
+msgstr "Не е генериран"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Not Yet Generated"
+msgstr "Сѐ уште не е генериран"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162
+msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?"
+msgstr "Папката %1 на постои. Дали сакате да ја креирате сега?"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177
+msgid "Output Folder Does Not Exist"
+msgstr "Излезната папка не постои"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Креирај папка"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Не креирај"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168
+msgid ""
+"The folder could not be created.\n"
+"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, "
+"valid, folder."
+msgstr ""
+"Папката не можеше да биде креирана.\n"
+"Проверете дали имате права за запишување до нејзината родителска папка или "
+"изберете друга папка."
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169
+msgid "Error Creating Folder"
+msgstr "Грешка при креирањето на папката"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176
+msgid "Please select a valid folder."
+msgstr "Изберете валидна папка."
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184
+msgid ""
+"The output folder exists, but it is not writable.\n"
+"Please set the appropriate permissions or choose another folder."
+msgstr ""
+"Излезната датотека постои, но во неа не може да се запишува.\n"
+"Поставете ги соодветните дозволи или изберете друга папка."
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185
+msgid "Error Writing to Output Folder"
+msgstr "Грешка при запишувањето во излезната папка"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191
+msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder."
+msgstr "Изгледа дека %1 не е папка. Изберете валидна папка."
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192
+msgid "Please Choose Valid Folder"
+msgstr "Изберете валидна папка"
+
+#: dialogs/statedialog.cpp:85
+msgid "Initial state"
+msgstr "Иницијална состојба"
+
+#: dialogs/statedialog.cpp:85
+msgid "End state"
+msgstr "Крајна состојба"
+
+#: dialogs/statedialog.cpp:96
+msgid "State type:"
+msgstr "Тип на состојба:"
+
+#: dialogs/statedialog.cpp:101
+msgid "State name:"
+msgstr "Име на состојба:"
+
+#: dialogs/statedialog.cpp:130
+msgid "Widget Color"
+msgstr "Боја на графичка контрола"
+
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70
+msgid "General Settings"
+msgstr "Општи поставувања"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93
+msgid "Display"
+msgstr "Приказ"
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93
+msgid "Classes Display Options"
+msgstr "Опции за приказ на класите"
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100
+msgid "Diagram Colors"
+msgstr "Бои на дијаграм"
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164
+msgid "The name you have entered is invalid."
+msgstr "Името што го внесовте не е валидно."
+
+#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165
+#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984
+#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
+msgid "Invalid Name"
+msgstr "Невалидно име"
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170
+msgid "The name you have entered is not unique."
+msgstr "Името што го внесовте не е единствено."
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918
+#: umllistview.cpp:1925 umllistview.cpp:2162
+msgid "Name Not Unique"
+msgstr "Името не е единствено"
+
+#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21
+#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "Code Viewer"
+msgstr "Прегледувач за код"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179
+#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482
+msgid "Attributes"
+msgstr "Атрибути"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39
+msgid "N&ew Attribute..."
+msgstr "Н&ов атрибут..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187
+#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499
+msgid "Operations"
+msgstr "Операции"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42
+msgid "N&ew Operation..."
+msgstr "Н&ова операција..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблони"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45
+msgid "N&ew Template..."
+msgstr "Н&ов шаблон..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202
+msgid "Enum Literals"
+msgstr "Нумерирани константи"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48
+msgid "N&ew Enum Literal..."
+msgstr "Н&ова енумерирана константа..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209
+msgid "Entity Attributes"
+msgstr "Атрибути на ентитетот"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51
+msgid "N&ew Entity Attribute..."
+msgstr "Н&ов атрибут на ентитетот..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143
+#: uml.cpp:273
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Својства"
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36
+#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid "Role Properties"
+msgstr "Својства на улогата"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:118
+msgid "Display Options"
+msgstr "Опции за приказот"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:179
+msgid "Attribute Settings"
+msgstr "Својства на атрибутот"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:187
+msgid "Operation Settings"
+msgstr "Својства на операцијата"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:195
+msgid "Templates Settings"
+msgstr "Својства на шаблонот"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:202
+msgid "Enum Literals Settings"
+msgstr "Својства на енумерираните константи"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:209
+msgid "Entity Attributes Settings"
+msgstr "Својства на атрибутите на ентитетот"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:216
+msgid "Contents Settings"
+msgstr "Својства на содржината"
+
+#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222
+msgid "Associations"
+msgstr "Асоцијации"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:222
+msgid "Class Associations"
+msgstr "Асоцијации на класа"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50
+msgid "Operation Properties"
+msgstr "Својства на операцијата"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Име:"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Тип:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84
+msgid "Stereotype name:"
+msgstr "Име на стереотипот:"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89
+msgid "&Abstract operation"
+msgstr "&Апстрактна операција"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92
+msgid "Classifier &scope (\"static\")"
+msgstr "Опсег на кла&сификатор („static“)"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95
+msgid "&Query (\"const\")"
+msgstr "&Прашање („const“)"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101
+#: listpopupmenu.cpp:678
+msgid "Visibility"
+msgstr "Видливост"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106
+msgid "P&ublic"
+msgstr "&Јавен"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109
+msgid "P&rivate"
+msgstr "П&риватен"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112
+msgid "Prot&ected"
+msgstr "Заштит&ен"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115
+msgid "I&mplementation"
+msgstr "И&мплементација"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120
+msgid "Parameters"
+msgstr "Параметри"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141
+msgid "Ne&w Parameter..."
+msgstr "Нов парам&етар..."
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376
+msgid "You have entered an invalid parameter name."
+msgstr "Внесовте погрешно име за параметарот."
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377
+msgid "Parameter Name Invalid"
+msgstr "Невалидно име на параметар"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339
+msgid ""
+"The parameter name you have chosen\n"
+"is already being used in this operation."
+msgstr ""
+"Името на параметарот што го избравте\n"
+"веќе се користи од оваа операција."
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407
+msgid "Parameter Name Not Unique"
+msgstr "Името на параметарот не е единствено"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406
+msgid ""
+"The parameter name you have chosen is already being used in this operation."
+msgstr ""
+"Името на параметарот што го избравте веќе се користи од оваа операција."
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456
+msgid "You have entered an invalid operation name."
+msgstr "Внесовте невалидно име за операцијата."
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656
+msgid "Operation Name Invalid"
+msgstr "Невалидно име на операција"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An operation with that signature already exists in %1.\n"
+msgstr ""
+"Операција со тој потпис веќе постои во %1.\n"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655
+msgid "Choose a different name or parameter list."
+msgstr "Изберете друго име или листа на параметри."
+
+#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242
+msgid "new_class"
+msgstr "нова_класа"
+
+#: dialogs/classwizard.cpp:54
+msgid "New Class"
+msgstr "Нова класа"
+
+#: dialogs/classwizard.cpp:59
+msgid "Class Attributes"
+msgstr "Атрибути на класа"
+
+#: dialogs/classwizard.cpp:63
+msgid "Class Operations"
+msgstr "Операции на класа"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35
+msgid "Parameter Properties"
+msgstr "Својства на параметарот"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72
+msgid "&Initial value:"
+msgstr "&Иницијална вредност:"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82
+msgid "Passing Direction"
+msgstr "Насока на поминување"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84
+msgid ""
+"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" "
+"is a parameter for reading and writing."
+msgstr ""
+"„in“ е параметар само за читање, „out“ е параметар само за запишување и „inout“ "
+"е параметар за читање и запишување."
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42
+msgid "Attribute Properties"
+msgstr "Својства на атрибутот"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91
+msgid "&Public"
+msgstr "&Јавен"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155
+msgid "You have entered an invalid attribute name."
+msgstr "Внесовте невалидно име за атрибутот."
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156
+msgid "Attribute Name Invalid"
+msgstr "Невалидно име за атрибут"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163
+msgid ""
+"The attribute name you have chosen is already being used in this operation."
+msgstr "Името на атрибутот што го избравте веќе се користи од оваа операција."
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164
+msgid "Attribute Name Not Unique"
+msgstr "Името на атрибутот не е единствено"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:50
+msgid "Class &name:"
+msgstr "Име &на класата:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:52
+msgid "Actor &name:"
+msgstr "Име &на актерот:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:54
+msgid "Package &name:"
+msgstr "Име &на пакетот:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:56
+msgid "Use case &name:"
+msgstr "Име &на сценариото на употреба:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:58
+msgid "Interface &name:"
+msgstr "Име &на интерфејсот:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:60
+msgid "Component &name:"
+msgstr "Име &на компонента:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:62
+msgid "Artifact &name:"
+msgstr "Име &на артифакт:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:64
+msgid "Enum &name:"
+msgstr "Име &на енумератор:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:66
+msgid "Datatype &name:"
+msgstr "Име &на типот на податоци:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:68
+msgid "Entity &name:"
+msgstr "Име &на ентитет:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65
+msgid "&Stereotype name:"
+msgstr "Име на &стереотип:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:107
+msgid "&Package name:"
+msgstr "Име &на пакет:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:121
+msgid "A&bstract class"
+msgstr "А&пстрактна класа"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:123
+msgid "A&bstract use case"
+msgstr "А&пстрактно сценарио за употреба"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:131
+msgid "&Executable"
+msgstr "&Извршно"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:138
+msgid "Draw As"
+msgstr "Нацртај како"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65
+msgid "&Default"
+msgstr "&Стандардно"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:149
+msgid "&Library"
+msgstr "Биб&иотека"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:152
+msgid "&Table"
+msgstr "&Табела"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:182
+msgid "Pro&tected"
+msgstr "Заш&титен"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:186
+msgid "Imple&mentation"
+msgstr "И&мплементација"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:256
+msgid "Class name:"
+msgstr "Име на класа:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344
+msgid "Instance name:"
+msgstr "Име на инстанца:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:272
+msgid "Draw as actor"
+msgstr "Нацртај како актер"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:277
+msgid "Multiple instance"
+msgstr "Повеќекратна инстанца"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:284
+msgid "Show destruction"
+msgstr "Прикажи уништување"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:322
+msgid "Component name:"
+msgstr "Име на компонента:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:324
+msgid "Node name:"
+msgstr "Име на јазол:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445
+#: dialogs/classgenpage.cpp:456
+msgid ""
+"The name you have chosen\n"
+"is already being used.\n"
+"The name has been reset."
+msgstr ""
+"Името што го избравте\n"
+"веќе се користи\n"
+"Името беше ресетирано."
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446
+#: dialogs/classgenpage.cpp:457
+msgid "Name is Not Unique"
+msgstr "Името не е единствено"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43
+msgid "Entity Attribute Properties"
+msgstr "Својства на атрибутот на ентитетот"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73
+msgid "&Default value:"
+msgstr "Стан&дардна вредност:"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81
+msgid "Length/Values:"
+msgstr "Должина/вредности:"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84
+msgid "&Auto increment"
+msgstr "&Автоматско зголемување"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Allow &null"
+msgstr "Дозволи &null"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92
+msgid "Attributes:"
+msgstr "Атрибути:"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108
+msgid "Indexing"
+msgstr "Индексирање"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112
+msgid "&None"
+msgstr "&Нема"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115
+msgid "&Primary"
+msgstr "&Примарен"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118
+msgid "&Index"
+msgstr "&Индекс"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121
+msgid "&Unique"
+msgstr "&Единствен"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184
+msgid "You have entered an invalid entity attribute name."
+msgstr "Внесовте невалидно име за атрибут на ентитетот."
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185
+msgid "Entity Attribute Name Invalid"
+msgstr "Невалидно име на атрибут на ентитетот"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192
+msgid ""
+"The entity attribute name you have chosen is already being used in this "
+"operation."
+msgstr ""
+"Името на атрибутот на ентитетот што го избравте веќе се користи од оваа "
+"операција."
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193
+msgid "Entity Attribute Name Not Unique"
+msgstr "Името на атрибутот на ентитетот не е единствено"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35
+msgid "&Diagrams"
+msgstr "&Дијаграми"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтер"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48
+msgid "&Current diagram"
+msgstr "&Тековен дијаграм"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53
+msgid "&All diagrams"
+msgstr "Сите диј&аграми"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57
+msgid "&Select diagrams"
+msgstr "И&збери дијаграми"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61
+msgid "&Type of diagram"
+msgstr "&Тип на дијаграм"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65
+msgid "Selection"
+msgstr "Избор"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Колаборација"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Sequence"
+msgstr "Серија"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Deployment"
+msgstr "Поставување"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918
+#, fuzzy
+msgid "kde-uml-Diagram"
+msgstr "kde-uml-дијаграм"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135
+msgid "No diagrams selected."
+msgstr "Нема избрани дијаграми."
+
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:50
+msgid "Role A Properties"
+msgstr "Својства на улогата А"
+
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:51
+msgid "Role B Properties"
+msgstr "Својства на улогата Б"
+
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:68
+msgid "Role A Visibility"
+msgstr "Видливост на улогата А"
+
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:69
+msgid "Role B Visibility"
+msgstr "Видливост на улогата Б"
+
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:70
+msgid "Role A Changeability"
+msgstr "Менливост на улогата А"
+
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:71
+msgid "Role B Changeability"
+msgstr "Менливост на улогата Б"
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "Rolename:"
+msgstr "Име на улога:"
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "Multiplicity:"
+msgstr "Повеќекратност:"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "Public"
+msgstr "Јавно"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "Private"
+msgstr "Приватно"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Protected"
+msgstr "Заштитено"
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid "Implementation"
+msgstr "Имплементација"
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Changeable"
+msgstr "Менливо"
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "Frozen"
+msgstr "Замрзнато"
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Add only"
+msgstr "Само за додавање"
+
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58
+msgid "&Line:"
+msgstr "&Линија:"
+
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68
+msgid "&Fill:"
+msgstr "&Исполни:"
+
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75
+msgid "D&efault"
+msgstr "Стан&дардно"
+
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78
+msgid "&Use fill"
+msgstr "&Користи исполнување"
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36
+msgid "Template Properties"
+msgstr "Својства на шаблонот"
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128
+msgid "You have entered an invalid template name."
+msgstr "Внесовте невалидно име за шаблон."
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129
+msgid "Template Name Invalid"
+msgstr "Невалидно име за шаблон"
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138
+msgid ""
+"The template parameter name you have chosen is already being used in this "
+"operation."
+msgstr ""
+"Името за параметарот за шаблонот што го внесовте веќе се користи во оваа "
+"операција."
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139
+msgid "Template Name Not Unique"
+msgstr "Името на шаблонот не е единствено"
+
+#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90
+#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463
+#, no-c-format
+msgid "The format that the images will be exported to"
+msgstr "Формат во кој ќе бидат изнесени датотеките"
+
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Select Operation"
+msgstr "Избирање операција"
+
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Sequence number:"
+msgstr "Број од серијата:"
+
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:46
+msgid "Class operation:"
+msgstr "Класна операција:"
+
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:54
+msgid "Custom operation:"
+msgstr "Сопствена операција:"
+
+#: dialogs/notedialog.cpp:25
+msgid "Note Documentation"
+msgstr "Документација за белешката"
+
+#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29
+msgid "Contained Items"
+msgstr "Содржани елементи"
+
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39
+msgid "Association Properties"
+msgstr "Својства на асоцијацијата"
+
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
+msgid "Roles"
+msgstr "Улоги"
+
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
+msgid "Role Settings"
+msgstr "Својства за улога"
+
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112
+msgid "Association font"
+msgstr "Фонт за асоцијација"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:30
+msgid "Umbrello Setup"
+msgstr "Поставување на Umbrello"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
+msgid "User Interface"
+msgstr "Кориснички интерфејс"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
+msgid "User Interface Settings"
+msgstr "Поставувања на кориснички интерфејс"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:54
+msgid "Line color:"
+msgstr "Боја на линија:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:60
+msgid "D&efault Color"
+msgstr "Стандардна б&оја"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:63
+msgid "Fill color:"
+msgstr "Боја на исполнување:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:69
+msgid "De&fault Color"
+msgstr "Стандардна б&оја"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:73
+msgid "Line width:"
+msgstr "Дебелина на линија:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:81
+msgid "D&efault Width"
+msgstr "С&тандардна дебелина"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:86
+msgid "&Use fill color"
+msgstr "Користи боја на исполн&ување"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:108
+msgid "Enable undo"
+msgstr "Овозможи отповикување"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:112
+msgid "Use tabbed diagrams"
+msgstr "Користи дијаграми со ливчиња"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:116
+msgid "Use new C++/Java/Ruby generators"
+msgstr "Користи ги новите генератори за C++/Java/Ruby"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:120
+msgid "Use angular association lines"
+msgstr "Користи аголни линии за асоцијации"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:126
+msgid "Autosave"
+msgstr "Автоматско зачувување"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:132
+msgid "E&nable autosave"
+msgstr "Овозможи а&втоматсо зачувување"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:136
+msgid "Select auto-save time interval (mins):"
+msgstr "Временски интервал за зачувување (минути):"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:146
+msgid "Set autosave suffix:"
+msgstr "Наставка за автом. зачувување:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:148
+msgid ""
+""
+"The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs "
+"before you have manually saved the file.
"
+"If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same "
+"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the "
+"suffix specified.
"
+"If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave "
+"will overwrite your file automatically.
"
+msgstr ""
+""
+"Датотеката за автоматско зачувување ќе биде зачувана во ~/autosave.xmi ако "
+"автоматското зачувување се случи пред да ја зачувате Вашата датотека рачно.
"
+"Ако веќе ја имате зачувано Вашата датотека, датотеката за автоматско "
+"зачувување ќе биде зачувана во истата папка и ќе биде именувана со истото име и "
+"наведената наставка.
"
+"Ако наведената наставка е иста со наставката од Вашата датотека, "
+"автоматското зачувување ќе запише врз Вашата датотека.
"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:158
+msgid "Startup"
+msgstr "Почеток"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:164
+msgid "Sta&rtup logo"
+msgstr "Поч&етно лого"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:168
+msgid "&Tip of the day"
+msgstr "Сове&т на денот"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:172
+msgid "&Load last project"
+msgstr "Вчитај го пос&ледниот проект"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:176
+msgid "Start new project with:"
+msgstr "Почни нов проект со:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
+msgid "No Diagram"
+msgstr "Без дијаграм"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
+msgid "Class Diagram"
+msgstr "Класен дијаграм"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
+msgid "Use Case Diagram"
+msgstr "Дијаграм за сценарио на употреба"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Sequence Diagram"
+msgstr "Секвенцен дијаграм"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Collaboration Diagram"
+msgstr "Колаборациски дијаграм"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
+msgid "State Diagram"
+msgstr "Дијаграм на состојби"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
+msgid "Activity Diagram"
+msgstr "Дијаграм на активности"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
+msgid "Component Diagram"
+msgstr "Дијаграм на компоненти"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Deployment Diagram"
+msgstr "Дијаграм на поставување"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:210
+msgid "Class Settings"
+msgstr "Својства на класа"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:217
+msgid "Show &visibility"
+msgstr "Прикажи &видливост"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:221
+msgid "Show attributes"
+msgstr "Прикажи атрибути"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:225
+msgid "Show operations"
+msgstr "Прикажи операции"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:229
+msgid "Show stereot&ype"
+msgstr "Прикажи стереот&ип"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Show attribute signature"
+msgstr "Прикажи потпис на атрибут"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:238
+msgid "Show package"
+msgstr "Прикажи пакет"
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show operation signature"
+msgstr "Прикажи потпис на операција"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:247
+msgid "Starting Scope"
+msgstr "Почетен опсег"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:252
+msgid "Default attribute scope:"
+msgstr "Стандарден опсег на атрибут:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:255
+msgid "Default operation scope:"
+msgstr "Стандарден опсег на операција:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Генерирање код"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
+msgid "Code Generation Settings"
+msgstr "Поставувања за генерирање код"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:301
+msgid "Code Viewer Settings"
+msgstr "Поставувања за прегледувачот на код"
+
+#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36
+msgid "No Options Available.
"
+msgstr "Нема достапни опции.
"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120
+#: listpopupmenu.cpp:699
+msgid "Show"
+msgstr "Прикажување"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126
+msgid "Operatio&ns"
+msgstr "Опе&рации"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143
+msgid "&Visibility"
+msgstr "&Видливост"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "O&peration signature"
+msgstr "Потпис на о&перација"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147
+msgid "Pac&kage"
+msgstr "Па&кет"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135
+msgid "Att&ributes"
+msgstr "Ат&рибути"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151
+msgid "Stereot&ype"
+msgstr "Стерео&тип"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Attr&ibute signature"
+msgstr "Потпис на стер&еотип"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:108
+msgid "Draw as circle"
+msgstr "Нацртај како круг"
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61
+#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
+
+#: dialogs/assocgenpage.cpp:80
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: umllistview.cpp:348
+msgid "Externalize Folder"
+msgstr ""
+
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
+#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:158
+#, c-format
+msgid "There was a problem saving file: %1"
+msgstr "Се појави проблем при зачувувањето на датотеката: %1"
+
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
+#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641
+#: umllistview.cpp:385
+msgid "Save Error"
+msgstr "Грешка при зачувување"
+
+#: umllistview.cpp:416
+msgid "Enter Model Name"
+msgstr "Внесување име на модел"
+
+#: umllistview.cpp:417
+msgid "Enter the new name of the model:"
+msgstr "Внесете го новото име на моделот:"
+
+#: umllistview.cpp:1007
+msgid "Views"
+msgstr "Прегледи"
+
+#: umllistview.cpp:1907
+msgid ""
+"The name you entered was invalid.\n"
+"Creation process has been canceled."
+msgstr ""
+"Внесеното име е невалидно\n"
+"Процесот на креирање беше откажан."
+
+#: umllistview.cpp:1908 umllistviewitem.cpp:479
+msgid "Name Not Valid"
+msgstr "Невалидно име"
+
+#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1917
+msgid ""
+"The name you entered was not unique.\n"
+"Is this what you wanted?"
+msgstr ""
+"Внесеното име не е единствено.\n"
+"Дали тоа го сакавте?"
+
+#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918
+msgid "Use Name"
+msgstr "Користи име"
+
+#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918
+msgid "Enter New Name"
+msgstr "Внеси ново име"
+
+#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161
+msgid ""
+"The name you entered was not unique!\n"
+"Creation process has been canceled."
+msgstr ""
+"Внесеното име не е единствено!\n"
+"Процесот на креирање беше откажан."
+
+#: umllistview.cpp:2119 umllistview.cpp:2136 umllistview.cpp:2151
+msgid "Creation canceled"
+msgstr "Креирањете е откажано"
+
+#: umllistview.cpp:2339
+msgid "Loading listview..."
+msgstr "Вчитување на листа за преглед..."
+
+#: umllistview.cpp:2671
+msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
+msgstr "Папката мора да е празна пред да се избрише."
+
+#: umllistview.cpp:2672
+msgid "Folder Not Empty"
+msgstr "Папката не е празна"
+
+#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153
+#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: floatingtextwidget.cpp:112
+msgid "Enter operation name:"
+msgstr "Внесете име на операција:"
+
+#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162
+msgid "Enter role name:"
+msgstr "Внесете име на улога:"
+
+#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164
+msgid "Enter multiplicity:"
+msgstr "Внеси повеќекратност:"
+
+#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171
+msgid "Enter association name:"
+msgstr "Внесете име на асоцијацијата:"
+
+#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264
+msgid "Enter new text:"
+msgstr "Внесете нов текст:"
+
+#: floatingtextwidget.cpp:175
+msgid "ERROR"
+msgstr "ГРЕШКА"
+
+#: floatingtextwidget.cpp:264
+msgid "Change Text"
+msgstr "Изменете текст"
+
+#: codegenerator.cpp:473
+msgid ""
+"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you "
+"have permissions to write to it."
+msgstr ""
+"Не можам да ја отворам датотеката %1 за запишување. Осигурете се дека папката "
+"постои и дека имате дозвола за запишување."
+
+#: codegenerator.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Cannot Open File"
+msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
+
+#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128
+msgid ""
+"Cannot create the folder:\n"
+msgstr ""
+"Не можам да ја креирам папката:\n"
+
+#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129
+msgid ""
+"\n"
+"Please check the access rights"
+msgstr ""
+"\n"
+"Проверете ги дозволите за пристап"
+
+#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130
+msgid "Cannot Create Folder"
+msgstr "Не можам да ја креирам папката"
+
+#: umlviewimageexporter.cpp:46
+msgid "Exporting view..."
+msgstr "Изнесување на погледот..."
+
+#: umlviewimageexporter.cpp:50
+msgid ""
+"An error happened when exporting the image:\n"
+msgstr ""
+"Се појави грешка при изнесувањето на сликата:\n"
+
+#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660
+#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783
+#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853
+#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52
+#: umlviewimageexporterall.cpp:73
+msgid "Ready."
+msgstr "Подготвен."
+
+#: umlviewimageexporter.cpp:66
+msgid ""
+"The selected file %1 exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Избраната датотека %1 постои.\n"
+"Дали сакате да запишете врз неа?"
+
+#: umlviewimageexporter.cpp:67
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Датотеката веќе постои"
+
+#: aligntoolbar.cpp:40
+msgid "Align Left"
+msgstr "Порамни лево"
+
+#: aligntoolbar.cpp:41
+msgid "Align Right"
+msgstr "Порамни десно"
+
+#: aligntoolbar.cpp:42
+msgid "Align Top"
+msgstr "Порамни на врв"
+
+#: aligntoolbar.cpp:43
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Порамни на дно"
+
+#: aligntoolbar.cpp:44
+msgid "Align Vertical Middle"
+msgstr "Порамни вертикално во средина"
+
+#: aligntoolbar.cpp:45
+msgid "Align Horizontal Middle"
+msgstr "Порамни хоризонтално во средина"
+
+#: aligntoolbar.cpp:46
+msgid "Align Vertical Distribute"
+msgstr "Порамни вертикално распределено"
+
+#: aligntoolbar.cpp:47
+msgid "Align Horizontal Distribute"
+msgstr "Порамни хоризонтално распределено"
+
+#: aligntoolbar.cpp:383
+msgid ""
+"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You "
+"can not align associations."
+msgstr ""
+"За порамнување мора да изберете најмалку два објекти како на пример класи или "
+"актери. Не може да порамнувате асоцијации."
+
+#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976
+#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
+msgid "Enter name:"
+msgstr "Внесете име:"
+
+#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76
+#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
+msgid "That is an invalid name."
+msgstr "Ова не е валидно име."
+
+#: object_factory.cpp:164
+msgid ""
+"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
+msgstr ""
+"Ова е резервиран збор од програмскиот јазик кој е конфигуриран за генераторот "
+"на код."
+
+#: object_factory.cpp:165
+msgid "Reserved Keyword"
+msgstr "Резервиран збор"
+
+#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169
+#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
+msgid "That name is already being used."
+msgstr "Името е веќе во употреба."
+
+#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170
+#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
+msgid "Not a Unique Name"
+msgstr "Името не е единствено"
+
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Can not create directory: %1"
+msgstr "Не можам да ја креирам папката: %1"
+
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:145
+msgid "Can not save an empty diagram"
+msgstr "Не можам да зачувам празен дијаграм"
+
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:151
+#, c-format
+msgid "A problem occured while saving diagram in %1"
+msgstr "Се појави проблем при зачувувањето на дијаграмот во %1"
+
+#: model_utils.cpp:244
+msgid "new_actor"
+msgstr "нов_актер"
+
+#: model_utils.cpp:246
+msgid "new_usecase"
+msgstr "ново_сценарио_употреба"
+
+#: model_utils.cpp:248
+msgid "new_package"
+msgstr "нов_пакет"
+
+#: model_utils.cpp:250
+msgid "new_component"
+msgstr "нова_компонента"
+
+#: model_utils.cpp:252
+msgid "new_node"
+msgstr "нов_јазол"
+
+#: model_utils.cpp:254
+msgid "new_artifact"
+msgstr "нов_артифакт"
+
+#: model_utils.cpp:256
+msgid "new_interface"
+msgstr "нов_интерфејс"
+
+#: model_utils.cpp:258
+msgid "new_datatype"
+msgstr "нов_тип_податок"
+
+#: model_utils.cpp:260
+msgid "new_enum"
+msgstr "нова_енумерација"
+
+#: model_utils.cpp:262
+msgid "new_entity"
+msgstr "нов_ентитет"
+
+#: model_utils.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "new_folder"
+msgstr "нов_јазол"
+
+#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147
+msgid "new_association"
+msgstr "нова_асоцијација"
+
+#: model_utils.cpp:268
+msgid "new_object"
+msgstr "нов_објект"
+
+#: model_utils.cpp:559
+msgid "Empty"
+msgstr "Празно"
+
+#: model_utils.cpp:559
+msgid "Malformed argument"
+msgstr "Погрешно формиран аргумент"
+
+#: model_utils.cpp:560
+msgid "Unknown argument type"
+msgstr "Непознат тип на аргумент"
+
+#: model_utils.cpp:560
+msgid "Illegal method name"
+msgstr "Нелегално име на метод"
+
+#: model_utils.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "Unknown return type"
+msgstr "Непознат повратен тип"
+
+#: model_utils.cpp:561
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "Неодредена грешка"
+
+#: codeimport/classimport.cpp:34
+msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3"
+msgstr "Внесувам датотека:%1, прогрес:%2/%3"
+
+#: codeimport/import_utils.cpp:181
+msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?"
+msgstr "Дали опфатот %1 е нејмспрејс или класа?"
+
+#: codeimport/import_utils.cpp:182
+msgid "C++ Import Requests Your Help"
+msgstr ""
+
+#: codeimport/import_utils.cpp:183
+msgid "Namespace"
+msgstr "Нејмспејс"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884
+msgid "expression expected"
+msgstr "очекуван израз"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598
+msgid "Declaration syntax error"
+msgstr "синтаксичка грешка при декларација"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224
+msgid "} expected"
+msgstr "очекувано } "
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684
+msgid "namespace expected"
+msgstr "очекуван нејмспејс"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688
+msgid "{ expected"
+msgstr "очекуван {"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965
+msgid "Namespace name expected"
+msgstr "Очекувано име на нејмспејс"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869
+msgid "Need a type specifier to declare"
+msgstr ""
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938
+msgid "expected a declaration"
+msgstr "очекувана декларација"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178
+msgid "Constant expression expected"
+msgstr ""
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378
+msgid "')' expected"
+msgstr "очекувано )"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392
+msgid "} missing"
+msgstr "недостига }"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074
+msgid "Member initializers expected"
+msgstr ""
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235
+msgid "Base class specifier expected"
+msgstr ""
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260
+msgid "Initializer clause expected"
+msgstr ""
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303
+msgid "Identifier expected"
+msgstr "очекуван идентификувач"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337
+msgid "Type id expected"
+msgstr ""
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374
+msgid "Class name expected"
+msgstr "очекувано име на класа"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282
+msgid "condition expected"
+msgstr "очекуван услов"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813
+msgid "statement expected"
+msgstr "очекуван исказ"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705
+msgid "for initialization expected"
+msgstr ""
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273
+msgid "catch expected"
+msgstr ""
+
+#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Внатрешна грешка"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24
+msgid "Syntax Error before '%1'"
+msgstr "Синтаксичка грешка пред %1"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25
+msgid "Parse Error before '%1'"
+msgstr "Аналитичка грешка пред %1"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Илија Трајкоски"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ile2807@gmail.com"
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Umbrello UML Modeller"
+msgstr "Umbrello UML моделар"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "File to open"
+msgstr "Датотека за отворање"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "export diagrams to extension and exit"
+msgstr "Ги изнесува дијаграмите со наставка „extension“ и напушта"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "the local directory to save the exported diagrams in"
+msgstr "локалната папка за зачувување на изнесените дијаграми"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "the directory of the file"
+msgstr "папката на датотеката"
+
+#: main.cpp:43
+msgid ""
+"keep the tree structure used to store the views in the document in the target "
+"directory"
+msgstr ""
+"ја задржува структурата на стебло што се користи за зачувување на прегледите во "
+"документот во одредишната папка"
+
+#: main.cpp:95
+msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors"
+msgstr "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 авторите на Umbrello UML Modeller"
+
+#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Umbrello UML Modeller Authors"
+msgstr "Автори на Umbrello UML Моделар"
+
+#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator"
+msgstr "Автори на Umbrello UML Моделар"
+
+#: docgenerators/main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "File to transform"
+msgstr "Датотека за отворање"
+
+#: docgenerators/main.cpp:48
+msgid "The XSLT file to use"
+msgstr ""
+
+#: docgenerators/main.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller "
+"Authors"
+msgstr "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 авторите на Umbrello UML Modeller"
+
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58
+msgid "Exporting all views..."
+msgstr "Изнеси ги сите прикази..."
+
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83
+#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70
+msgid "Some errors happened when exporting the images:"
+msgstr "При експортирање на сликите се случиа неколку грешки:"
+
+#: association.cpp:84
+msgid "Generalization"
+msgstr "Генерализација"
+
+#: association.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Self Association"
+msgstr "Само-асоцијација"
+
+#: association.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Collaboration Message"
+msgstr "Колаборациска порака"
+
+#: association.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Sequence Message"
+msgstr "Секвенцна порака"
+
+#: association.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Collaboration Self Message"
+msgstr "Колаборациска само-порака"
+
+#: association.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Sequence Self Message"
+msgstr "Секвенцна само-порака"
+
+#: association.cpp:95
+msgid "Realization"
+msgstr "Реализација"
+
+#: association.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Uni Association"
+msgstr "Уни-Асоцијација"
+
+#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518
+msgid "UML Model"
+msgstr "UML-Модел"
+
+#: umldoc.cpp:106
+msgid "Logical View"
+msgstr "Логички - поглед"
+
+#: umldoc.cpp:107
+msgid "Use Case View"
+msgstr "Сценарио на употреба - поглед"
+
+#: umldoc.cpp:108
+msgid "Component View"
+msgstr "Компонентен - поглед"
+
+#: umldoc.cpp:109
+msgid "Deployment View"
+msgstr "Поставување - поглед"
+
+#: umldoc.cpp:110
+msgid "Entity Relationship Model"
+msgstr "Модел на ентитет-релација"
+
+#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293
+msgid "Datatypes"
+msgstr "Типови на податоци"
+
+#: umldoc.cpp:229
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Тековната датотека е сменета.\n"
+"Дали сакате да ја зачувате?"
+
+#: umldoc.cpp:355
+msgid "The file %1 does not exist."
+msgstr "Датотеката %1 не постои."
+
+#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422
+#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
+msgid "Load Error"
+msgstr "Грешка при вчитувањето"
+
+#: umldoc.cpp:380
+msgid "The file %1 seems to be corrupted."
+msgstr "Изгледа дека датотеката %1 е оштетена."
+
+#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461
+#, c-format
+msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1."
+msgstr "Не беше пронајдена XMI-датотека во компресираната датотека %1."
+
+#: umldoc.cpp:448
+#, c-format
+msgid "There was a problem loading the extracted file: %1"
+msgstr "Се појави грешка при вчитување на отпакуваната датотека: %1"
+
+#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
+#, c-format
+msgid "There was a problem loading file: %1"
+msgstr "Се појави грешка при вчитувањето на датотеката: %1"
+
+#: umldoc.cpp:641
+#, c-format
+msgid "There was a problem uploading file: %1"
+msgstr "Се појави грешка при качувањето на датотеката: %1"
+
+#: umldoc.cpp:934
+msgid "use case diagram"
+msgstr ""
+
+#: umldoc.cpp:936
+msgid "class diagram"
+msgstr "Дијаграм на класи"
+
+#: umldoc.cpp:938
+msgid "sequence diagram"
+msgstr "Дијаграм на секвенци"
+
+#: umldoc.cpp:940
+#, fuzzy
+msgid "collaboration diagram"
+msgstr "Дијаграм на колаборација"
+
+#: umldoc.cpp:942
+msgid "state diagram"
+msgstr "Дијаграм на состојби"
+
+#: umldoc.cpp:944
+msgid "activity diagram"
+msgstr "Дијаграм на активности"
+
+#: umldoc.cpp:946
+msgid "component diagram"
+msgstr "Дијаграм на компоненти"
+
+#: umldoc.cpp:948
+#, fuzzy
+msgid "deployment diagram"
+msgstr "Дијаграм на поставување"
+
+#: umldoc.cpp:950
+msgid "entity relationship diagram"
+msgstr "Дијаграм на ентитет-релација"
+
+#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017
+msgid "That is an invalid name for a diagram."
+msgstr "Ова е невалидно име за дијаграм."
+
+#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025
+msgid "A diagram is already using that name."
+msgstr "Веќе постои дијаграм со тоа име."
+
+#: umldoc.cpp:1099
+msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?"
+msgstr "Дали навистина сакате да го избришете дијаграмот %1?"
+
+#: umldoc.cpp:1099
+msgid "Delete Diagram"
+msgstr "Бришење дијаграм"
+
+#: umldoc.cpp:1573
+msgid "Setting up the document..."
+msgstr "Го поставувам документот..."
+
+#: umldoc.cpp:1600
+msgid "Resolving object references..."
+msgstr "Разрешувам референци до објекти..."
+
+#: umldoc.cpp:1638
+msgid "Loading UML elements..."
+msgstr "Вчитувам UML-елементи..."
+
+#: umldoc.cpp:1811
+msgid "Loading diagrams..."
+msgstr "Вчитувам дијаграми..."
+
+#: umldoc.cpp:2104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "/autosave%1"
+msgstr "/автоматско зачувување%1"
+
+#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434
+msgid "Rename canceled"
+msgstr "Преименувањето е откажано"
+
+#: umllistviewitem.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented."
+msgstr ""
+"Преименувањето на предметот %1 во листирачки преглед сѐ уште не е "
+"имплементирано."
+
+#: umllistviewitem.cpp:469
+msgid "Function Not Implemented"
+msgstr "Функцијата не е имплементирана"
+
+#: umllistviewitem.cpp:478
+msgid ""
+"The name you entered was invalid.\n"
+"Renaming process has been canceled."
+msgstr ""
+"Името што го внесовте не е валидно.\n"
+"Процесот на преименување е откажан."
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36
+msgid "General Options"
+msgstr "Општи опции"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Package is a namespace"
+msgstr "Пакетот е \"namespace\""
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41
+msgid "Virtual destructors"
+msgstr "Виртуелни уништувачи"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44
+msgid "Generate empty constructors"
+msgstr "Генерирај празни конструктори"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47
+msgid "Generate accessor methods"
+msgstr "Генерирај пристапни методи"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Operations are inline"
+msgstr "Операциите се подредени"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Accessors are inline"
+msgstr "Пристапувачите се подредени"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Accessors are public"
+msgstr "Пристапувачите се јавни"
+
+#: umlcanvasobject.cpp:150
+msgid "new_attribute"
+msgstr "нов_атрибут"
+
+#: umlcanvasobject.cpp:153
+msgid "new_template"
+msgstr "нов_образец"
+
+#: umlcanvasobject.cpp:156
+msgid "new_operation"
+msgstr "нова_операција"
+
+#: umlcanvasobject.cpp:159
+msgid "new_literal"
+msgstr "нов_литерал"
+
+#: umlcanvasobject.cpp:162
+msgid "new_field"
+msgstr "ново_поле"
+
+#: uml.cpp:179
+msgid "&Export model to DocBook"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:182
+msgid "&Export model to XHTML"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:186
+msgid "&New Class Wizard..."
+msgstr "Волшебник за нова &класа..."
+
+#: uml.cpp:188
+msgid "&Add Default Datatypes for Active Language"
+msgstr "&Додај стандардни типови на податоци за активен јазик"
+
+#: uml.cpp:193
+msgid "&Code Generation Wizard..."
+msgstr "Волшебник за генерирање ко&д..."
+
+#: uml.cpp:195
+msgid "&Generate All Code"
+msgstr "&Генерирај го целиот код"
+
+#: uml.cpp:198
+msgid "&Import Classes..."
+msgstr "&Внеси класи..."
+
+#: uml.cpp:201
+msgid "Creates a new document"
+msgstr "Креира нов документ"
+
+#: uml.cpp:202
+msgid "Opens an existing document"
+msgstr "Отвора постоечки документ"
+
+#: uml.cpp:203
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Отвора скорешно користена датотека"
+
+#: uml.cpp:204
+msgid "Saves the document"
+msgstr "Го зачувува документот"
+
+#: uml.cpp:205
+msgid "Saves the document as..."
+msgstr "Го зачувува документот како..."
+
+#: uml.cpp:206
+msgid "Closes the document"
+msgstr "Го затвора документот"
+
+#: uml.cpp:207
+msgid "Prints out the document"
+msgstr "Го печати документот"
+
+#: uml.cpp:208
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Излегува од апликацијата"
+
+#: uml.cpp:209
+msgid "Exports the model to the docbook format"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:210
+msgid "Exports the model to the XHTML format"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:211
+msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
+msgstr "Ја сече избраната секција и ја става на таблата со исечоци"
+
+#: uml.cpp:212
+msgid "Copies the selected section to the clipboard"
+msgstr "Ја копира избраната секција на таблата со исечоци"
+
+#: uml.cpp:213
+msgid "Pastes the contents of the clipboard"
+msgstr "Ја вметнува содржината од таблата со исечоци"
+
+#: uml.cpp:214
+msgid "Set the default program preferences"
+msgstr "Постави ги стандардните апликациски подесувања"
+
+#: uml.cpp:216
+msgid "Delete &Selected"
+msgstr "&Отстрани го избраното"
+
+#: uml.cpp:224
+msgid "&Class Diagram..."
+msgstr "Дијаграм на &класа..."
+
+#: uml.cpp:228
+msgid "&Autolayout..."
+msgstr "&Автоматски распоред..."
+
+#: uml.cpp:231
+msgid "&Sequence Diagram..."
+msgstr "Дијаграм на &секвенци..."
+
+#: uml.cpp:234
+msgid "C&ollaboration Diagram..."
+msgstr "Дијаграм на соо&днос..."
+
+#: uml.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "&Use Case Diagram..."
+msgstr "&Употреби дијаграм"
+
+#: uml.cpp:240
+msgid "S&tate Diagram..."
+msgstr "Дијаграм на сос&тојба..."
+
+#: uml.cpp:243
+msgid "&Activity Diagram..."
+msgstr "Дијаграм на а&ктивност..."
+
+#: uml.cpp:246
+msgid "Co&mponent Diagram..."
+msgstr "Дијаграм на ко&мпоненти..."
+
+#: uml.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "&Deployment Diagram..."
+msgstr "Дијаграм на &поставување..."
+
+#: uml.cpp:254
+msgid "&Entity Relationship Diagram..."
+msgstr "Дијаграм на а&трибути..."
+
+#: uml.cpp:258
+msgid "&Clear Diagram"
+msgstr "Избриши ди&јаграм"
+
+#: uml.cpp:260
+msgid "&Snap to Grid"
+msgstr "Прикачи за &мрежа"
+
+#: uml.cpp:262
+msgid "S&how Grid"
+msgstr "Прикажи м&режа"
+
+#: uml.cpp:265
+msgid "&Hide Grid"
+msgstr "С&криј мрежа"
+
+#: uml.cpp:269
+msgid "&Export as Picture..."
+msgstr "И&знеси како слика..."
+
+#: uml.cpp:271
+msgid "Export &All Diagrams as Pictures..."
+msgstr "Из&неси ги сите дијаграми како слики..."
+
+#: uml.cpp:286
+msgid "&Zoom Slider"
+msgstr "&Зголемувачки лизгач"
+
+#: uml.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Z&oom to 100%"
+msgstr "Зголеми на &100%"
+
+#: uml.cpp:295
+msgid "&Move Tab Left"
+msgstr "Премести го ливчето &лево"
+
+#: uml.cpp:296
+msgid "&Move Tab Right"
+msgstr "Премести го ливчето &десно"
+
+#: uml.cpp:308
+msgid "Select Diagram on Left"
+msgstr "Избери го левиот дијаграм"
+
+#: uml.cpp:309
+msgid "Select Diagram on Right"
+msgstr "Избери го десниот дијаграм"
+
+#: uml.cpp:327
+msgid "&Windows"
+msgstr "&Windows"
+
+#: uml.cpp:347
+#, c-format
+msgid " &33%"
+msgstr " &33%"
+
+#: uml.cpp:348
+#, c-format
+msgid " &50%"
+msgstr " &50%"
+
+#: uml.cpp:349
+#, c-format
+msgid " &75%"
+msgstr " &75%"
+
+#: uml.cpp:350
+#, c-format
+msgid "&100%"
+msgstr "&100%"
+
+#: uml.cpp:351
+#, c-format
+msgid "1&50%"
+msgstr "1&50%"
+
+#: uml.cpp:352
+#, c-format
+msgid "&200%"
+msgstr "&200%"
+
+#: uml.cpp:353
+#, c-format
+msgid "3&00%"
+msgstr "3&00%"
+
+#: uml.cpp:394
+msgid "Diagram Toolbar"
+msgstr "Дијаграм на лентата со алатки"
+
+#: uml.cpp:398
+msgid "Alignment Toolbar"
+msgstr "Порамнување на алатник"
+
+#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420
+msgid "Class Diagram..."
+msgstr "Дијаграм на класи..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421
+msgid "Sequence Diagram..."
+msgstr "Дијаграм на секвенци..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422
+msgid "Collaboration Diagram..."
+msgstr "Дијаграм на сооднос..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423
+msgid "Use Case Diagram..."
+msgstr "Употреби дијаграм..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424
+msgid "State Diagram..."
+msgstr "Дијаграм на состојбата..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425
+msgid "Activity Diagram..."
+msgstr "Дијаграм на активноста..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426
+msgid "Component Diagram..."
+msgstr "Дијаграм на компонентата..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427
+msgid "Deployment Diagram..."
+msgstr "Дијаграм на поставување..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428
+msgid "Entity Relationship Diagram..."
+msgstr "Дијаграм на атрибути..."
+
+#: uml.cpp:458
+msgid "&Tree View"
+msgstr "Поглед со &стебло"
+
+#: uml.cpp:467
+msgid "&Documentation"
+msgstr "Документација"
+
+#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Отворам датотека..."
+
+#: uml.cpp:650
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "Создавам нов документ..."
+
+#: uml.cpp:673
+msgid ""
+"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, "
+"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
+"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n"
+"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n"
+"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n"
+"*.mdl|Rose model files"
+msgstr ""
+"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|Сите поддржани датотеки (*.xmi, *.xmi.tgz, "
+"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
+"*.xmi|Некомпресирани XMI Files (*.xmi)\n"
+"*.xmi.tgz|Gzip Компресирани XMI датотеки (*.xmi.tgz)\n"
+"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Компресирани XMI датотеки (*.xmi.tar.bz2)\n"
+"*.mdl|Rose моделарни датотеки"
+
+#: uml.cpp:677
+msgid "Open File"
+msgstr "Отвори датотека"
+
+#: uml.cpp:716
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Зачувувам датотека..."
+
+#: uml.cpp:727
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Зачувувам датотека со ново име..."
+
+#: uml.cpp:732
+msgid ""
+"*.xmi|XMI File\n"
+"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n"
+"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.xmi|XMI датотека\n"
+"*.xmi.tgz|Gzip компресирана XMI датотека\n"
+"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 компресирана XMI датотека\n"
+"*|Сите датотеки"
+
+#: uml.cpp:740
+msgid ""
+"The file %1 exists.\n"
+"Do you wish to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Датотеката %1 веќе постои.\n"
+"Дали сакате да запишете врз неа."
+
+#: uml.cpp:740
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Презапиши"
+
+#: uml.cpp:764
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Ја затворам датотеката..."
+
+#: uml.cpp:772
+msgid "Printing..."
+msgstr "Печатам..."
+
+#: uml.cpp:779
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Печати %1"
+
+#: uml.cpp:787
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Излегувам..."
+
+#: uml.cpp:823
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Го сечам избраното..."
+
+#: uml.cpp:836
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Го копирам избраното во таблата со исечоци..."
+
+#: uml.cpp:844
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Ја вметнувам содржината на таблата со исечоци..."
+
+#: uml.cpp:849
+msgid ""
+"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard "
+"may be of the wrong type to be pasted here."
+msgstr ""
+"Umbrello неможе да ја вметни содржината од таблата со исечоци. Објектите од "
+"таблата со исечоци можат да бидат од погрешен вид и да бидат вметнати овде."
+
+#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851
+msgid "Paste Error"
+msgstr "Грешка при вметнувањето"
+
+#: uml.cpp:863
+msgid "Toggling toolbar..."
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:878
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:1186
+msgid "Cannot view code until you generate some first."
+msgstr "Неможе да се прегледа кодот додека не се генерира."
+
+#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189
+msgid "Cannot View Code"
+msgstr "Неможе да се прегледа кодот"
+
+#: uml.cpp:1189
+msgid "Cannot view code from simple code writer."
+msgstr "Неможе да се прегледа кодот од едноставен пишувач на код."
+
+#: uml.cpp:1387
+msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)"
+msgstr "*.idl|IDL датотеки (*.idl)"
+
+#: uml.cpp:1389
+msgid "*.py|Python Files (*.py)"
+msgstr "*.py|Python датотеки (*.py)"
+
+#: uml.cpp:1391
+msgid "*.java|Java Files (*.java)"
+msgstr "*.java|Java датотеки (*.java)"
+
+#: uml.cpp:1393
+#, fuzzy
+msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)"
+msgstr "*.java|Java датотеки (*.java)"
+
+#: uml.cpp:1395
+msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)"
+msgstr "*.ads *.ada|Ada датотеки (*.ads *.ada)"
+
+#: uml.cpp:1397
+msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
+msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Хедер датотека (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
+
+#: uml.cpp:1399
+msgid "All Files"
+msgstr "Сите датотеки"
+
+#: uml.cpp:1401
+msgid "Select Code to Import"
+msgstr "Изберете код за внесување"
+
+#. i18n: file umbrelloui.rc line 5
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file umbrelloui.rc line 13
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Diagram"
+msgstr "&Дијаграм"
+
+#. i18n: file umbrelloui.rc line 14
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Нов"
+
+#. i18n: file umbrelloui.rc line 31
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Sh&ow"
+msgstr "&Прикажи"
+
+#. i18n: file umbrelloui.rc line 43
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Code"
+msgstr "&Код"
+
+#. i18n: file umbrelloui.rc line 47
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Active &Language"
+msgstr "&Активен јазик"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 53
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Slash-Slash (//)"
+msgstr "Slash-Slash (//)"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 58
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Slash-Star (/** */)"
+msgstr "Slash-Star (/** */)"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 70
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:153 rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "Стил:"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 98
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "C++ Code Generation
"
+msgstr "C++ код генератор
"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 136
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Method Body Generation"
+msgstr "Генерација на метод на основа"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 164
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Use following for classes in generated code:"
+msgstr "Користете ги следните за класи во генерираниот код:"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 201
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "QPtrList"
+msgstr "QPtrList"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 202
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "vector"
+msgstr "вектор"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 211
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Variable"
+msgstr "Променлива"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 233
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 273
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "QString"
+msgstr "QString"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 274
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "string"
+msgstr "стринг"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 325
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "String
"
+msgstr "Стринг
"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 341
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "List
"
+msgstr "Листа
"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 364
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "qptrlist.h"
+msgstr "qptrlist.h"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 374
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "global?"
+msgstr "глобално?"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 397
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "qstring.h"
+msgstr "qstring.h"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 418
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Class name"
+msgstr "Име на класата"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 448
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Include file
"
+msgstr "Вклучи ја датотеката
"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 40
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Project Generation"
+msgstr "Генерирање на проект"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 51
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Create ANT build document"
+msgstr "Креирај ANT документ"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 69
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Auto-Generate Methods"
+msgstr "Автоматски генерирај методи"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 88
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Empty constructor methods"
+msgstr "Празни конструкторски методи"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 99
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Association accessor methods"
+msgstr "Генерирај асоцијациони методи"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 110
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Attribute accessor methods"
+msgstr "Методи на атрибут акцесор"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 144
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "From Parent Object"
+msgstr "Од обејктот родител"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 159
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:189
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default attribute accessor scope:"
+msgstr "Стандарден атрибут за акцесор ...."
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 177
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Default association field scope:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 198
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "From Parent Role"
+msgstr "Од родителска улога"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 269
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Java Code Generation
"
+msgstr "Јава генерирање код
"
+
+#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 213
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Hash (#)"
+msgstr "Хеш (#)"
+
+#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 218
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Begin-End (=begin =end)"
+msgstr "Почеток-крај (=begin =end)"
+
+#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 240
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Ruby Code Generation
"
+msgstr "Руби код генератор
"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 69
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Јазик"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 93
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Folders"
+msgstr "Датотеки"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 110
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Write all generated files to folder:"
+msgstr "Запиши ги сите генерирани датотеки во папката:"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 118
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Bro&wse..."
+msgstr "&Прелистај..."
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 126
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "B&rowse..."
+msgstr "П&релистај..."
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 134
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "&Include heading files from folder:"
+msgstr "&Вклучи ги заглавијата на датотеките од папката:"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 145
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder"
+msgstr ""
+"Датотеките кои се генерирани од код генераторот ќе бидат зачувани во оваа папка"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 153
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Files in this folder will be used as heading files in the generated code"
+msgstr ""
+"Датотеките во оваа папка ќе бидат користени како заглавија на датотеките во "
+"генерираниот код"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 197
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Overwrite Policy"
+msgstr "Запиши врз политиката"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 215
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If a file with the same name as the name code \n"
+"generator wants to use as output file already exists:"
+msgstr ""
+"Доколку датотеката со исто име како кодното име \n"
+"генераторот сака да ја користи како излезна датотека која веќе постои:"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 223
+#: rc.cpp:259
+#, no-c-format
+msgid "O&verwrite"
+msgstr "&Презапиши"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 226
+#: rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder"
+msgstr "Запиши врз датотеките кои веќе постојат во одредената папка"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 234
+#: rc.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "As&k"
+msgstr "&Прашај"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 240
+#: rc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do"
+msgstr "Доколку постои датотека со исто име, прашај што да се прави"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 248
+#: rc.cpp:271
+#, no-c-format
+msgid "&Use a different name"
+msgstr "&Користи различно име"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 251
+#: rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If a file already exists in the destination folder, select a different name to "
+"use by adding a suffix to the file name"
+msgstr ""
+"Доколку датотеката веќе постои во одредената папка, изберете различно име на "
+"кое ќе се додаде суфикс на крајот од името на датотеката"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 265
+#: rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid "Formatting"
+msgstr "Форматирање"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 284
+#: rc.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Линии"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 346
+#: rc.cpp:283
+#, no-c-format
+msgid "Line ending style:"
+msgstr "Стил на завршување на линијата:"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 354
+#: rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid "Indentation type:"
+msgstr "Вид на идентитет:"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 362
+#: rc.cpp:289
+#, no-c-format
+msgid "Indentation amount:"
+msgstr "Вредност на идентитетот:"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 368
+#: rc.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"*NIX (\"\\n\")"
+msgstr ""
+"*NIX (\"\\n\")"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 373
+#: rc.cpp:295
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Windows (\"\\r\\n\")"
+msgstr ""
+"Windows (\"\\r\\n\")"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 378
+#: rc.cpp:298
+#, no-c-format
+msgid "Mac (\"\\r\")"
+msgstr "Mac (\"\\r\")"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 388
+#: rc.cpp:301
+#, no-c-format
+msgid "No Indentation"
+msgstr "Без идентификација"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 393
+#: rc.cpp:304
+#, no-c-format
+msgid "Tab"
+msgstr "Ливче"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 398
+#: rc.cpp:307
+#, no-c-format
+msgid "Space"
+msgstr "Место"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 417
+#: rc.cpp:310
+#, no-c-format
+msgid "Comment Verbosity"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 433
+#: rc.cpp:313
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Write comments &for sections even if section \n"
+"is empty"
+msgstr "Запиши "
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 436
+#: rc.cpp:317
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in a "
+"class, even if the sections are empty"
+msgstr ""
+"Запиши коментари кои индицираат различни секции (јавни, приватни и сл.) во "
+"класата, дури иако е празна"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 452
+#: rc.cpp:320
+#, no-c-format
+msgid "&Write documentation comments even if empty"
+msgstr "З&апиши ги коментарите од документацијата иако е празна"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 455
+#: rc.cpp:323
+#, no-c-format
+msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty"
+msgstr "Запиши коментар за класите и методите во документот иако е празен"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 468
+#: rc.cpp:326
+#, no-c-format
+msgid "Language Options"
+msgstr "Јазични опции"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 16
+#: rc.cpp:329
+#, no-c-format
+msgid "Code Generation Wizard"
+msgstr "Волшебник за генерирање на код"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 23
+#: rc.cpp:332
+#, no-c-format
+msgid "Select Classes"
+msgstr "Избери класи"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 41
+#: rc.cpp:335
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Place all the classes you want to generate code\n"
+"for in the right hand side list"
+msgstr ""
+"Стави ги сите класи во кои сакате да се генерира код\n"
+"за во десната страна на листата"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 78
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Add class for code generation"
+msgstr "Додај класа за генерација на код"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 101
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Classes Selected"
+msgstr "Избрани класи"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 136
+#: rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "Remove class from Code Generation"
+msgstr "Отстрани ја класата од кодот за генерирање"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 159
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Classes Available"
+msgstr "Достапни класи"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 209
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Code Generation Status"
+msgstr "Состојба на генерирање на код"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 226
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "Press the Generation button to start the code generation"
+msgstr "Притиснете на генералното копче за да започнете со генерирање на код"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 234
+#: rc.cpp:357 rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "Generation Status"
+msgstr "Состојба на генерирање"
+
+#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 43
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "Show hidden blocks"
+msgstr "Прикажи скриени блокови"
+
+#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 59
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "component name here
"
+msgstr "овде името на компонентата
"
+
+#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "Show block type"
+msgstr "Прикажи вид на блок"
+
+#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 45
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Бои"
+
+#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 72
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "Font:"
+msgstr "Фонт:"
+
+#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 103
+#: rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid "Paper:"
+msgstr "Хартија:"
+
+#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 134
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "Selected:"
+msgstr "Избрано:"
+
+#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 260
+#: rc.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid "UML object block:
"
+msgstr "UML објектен блок:
"
+
+#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 276
+#: rc.cpp:396
+#, no-c-format
+msgid "Hidden block:
"
+msgstr "Скриен блок:
"
+
+#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 294
+#: rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid "Uneditable text:
"
+msgstr "Неуредувачки текст:
"
+
+#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 333
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "Editable text:
"
+msgstr "Уредувачки текст:
"
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 30
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "Diagram Properties"
+msgstr "Својства на дијаграм"
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 92
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Фокусирање:"
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 119
+#: rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 186
+#: rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "Прикажи &мрежа"
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 194
+#: rc.cpp:423
+#, no-c-format
+msgid "Snap &to grid"
+msgstr "&Прикачи за мрежа"
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 202
+#: rc.cpp:426
+#, no-c-format
+msgid "Snap component size"
+msgstr "Префрлисе на големината на компонентата"
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 206
+#: rc.cpp:429
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n"
+"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the grid "
+"on all 4 sides."
+msgstr ""
+"Префрли се на компонентата за да биде поставена во мрежа.\n"
+"Доколку „Прилепи на мрежа“ е овозможено, компонентата секогаш ќе биде порамнета "
+"со мрежата од сите 4 страни."
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 257
+#: rc.cpp:433
+#, no-c-format
+msgid "Grid spacing: "
+msgstr "Растојание на мрежата: "
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 265
+#: rc.cpp:436
+#, no-c-format
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 284
+#: rc.cpp:439
+#, no-c-format
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 346
+#: rc.cpp:442
+#, no-c-format
+msgid "Line width: "
+msgstr "Ширина на линија: "
+
+#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:448
+#, no-c-format
+msgid "Export all views"
+msgstr "Изнеси ги сите прикази"
+
+#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:451
+#, no-c-format
+msgid "&Directory to save the diagrams in:"
+msgstr "&Папка во која се зачувуваат дијаграмите:"
+
+#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 55
+#: rc.cpp:454 rc.cpp:457
+#, no-c-format
+msgid "The base directory used to save the images"
+msgstr "Основната папка за зачувување на слики"
+
+#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 84
+#: rc.cpp:460
+#, no-c-format
+msgid "&Image type:"
+msgstr "Тип на &слика:"
+
+#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 100
+#: rc.cpp:466
+#, no-c-format
+msgid "Use &folders"
+msgstr "&Користи папки"
+
+#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 104
+#: rc.cpp:469
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create in the target directory the same tree structure used\n"
+"in the document to store the views"
+msgstr ""
+"Во означената папка креирај ја истата структура на стебло која\n"
+"се користи во документот за зачувување на прегледот"
+
+#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 108
+#: rc.cpp:473
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The views are stored in folders in the document. The same tree structure used "
+"in the document to store the views can be created in the selected base "
+"directory with this option.\n"
+"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical "
+"view, use case view and so on aren't created)."
+msgstr ""
+"Погледите се зачувани во папките во документот. Истата структура на стебло, "
+"која се користи во документот да се зачува погледот може да биде направена "
+"базна папка со оваа опција.\n"
+"Само папките креирани од корисникот се прикажуваат во почетната папка (логички "
+"поглед, употреби „Case“ поглед)"
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 106
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid "Role Changeability"
+msgstr "Можност за променување на улогата"
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 156
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid "Role Visibility"
+msgstr "Можност за гледање на улогата"
+
+#: folder.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "The folderfile %1 does not exist."
+msgstr "Датотечната папка %1 не постои."
+
+#: folder.cpp:293
+msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
+msgstr "Датотечната папка %1 неможе да се отвори."
+
+#: classifier.cpp:201
+msgid ""
+"An operation with the same name and signature already exists. You can not add "
+"it again."
+msgstr ""
+"Операцијата со истото име и потпис веќе постои. Не можете да го додадете уште "
+"еднаш."
+
+#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545
+msgid "Enter Activity Name"
+msgstr "Внесете име на актвност"
+
+#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509
+msgid "Enter State Name"
+msgstr "Внесете име на состојба"
+
+#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510
+msgid "Enter the name of the new state:"
+msgstr "Внесете име на нова состојба:"
+
+#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511
+msgid "new state"
+msgstr "нова состојба"
+
+#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76
+msgid "Stereotype"
+msgstr "Стереотип"
+
+#: associationwidget.cpp:2328
+msgid "Multiplicity"
+msgstr "Повеќекратност"
+
+#: associationwidget.cpp:2346
+msgid "Association Name"
+msgstr "Име на асоцијацијата"
+
+#: associationwidget.cpp:2366
+msgid "Role Name"
+msgstr "Име на улога"
+
+#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357
+msgid "Diagram: %2 Page %1"
+msgstr "Дијаграм: %2 страница %1"
+
+#: umlview.cpp:2578
+msgid "Enter Diagram Name"
+msgstr "Внесете име на дијаграм"
+
+#: umlview.cpp:2579
+msgid "Enter the new name of the diagram:"
+msgstr "Внесете ново име на дијаграмот:"
+
+#: umlview.cpp:2736
+msgid ""
+"You are about to delete the entire diagram.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете целиот дијаграм?"
+
+#: umlview.cpp:2738
+msgid "Delete Diagram?"
+msgstr "Отстранете го дијаграмот?"
+
+#: objectwidget.cpp:90
+msgid "Rename Object"
+msgstr "Преименување на објект"
+
+#: objectwidget.cpp:91
+msgid "Enter object name:"
+msgstr "Внесете ново име на објектот:"
+
+#: clipboard/umlclipboard.cpp:687
+msgid ""
+"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item "
+"of the same name already exists. Any other items have been pasted."
+msgstr ""
+"Барем еден од објектите во таблата со исечоци неможе да биде вметнат поради "
+"објект со истото име кое постои. Сите останати објекти беа вметнати."
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289
+msgid "Add Base Class"
+msgstr "Додај основна класа"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290
+msgid "Add Derived Class"
+msgstr ""
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313
+msgid "Add Operation"
+msgstr "Додај операција"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317
+msgid "Add Attribute"
+msgstr "Додај атрибут"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297
+msgid "Add Base Interface"
+msgstr "Додај основен интерфејс"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298
+msgid "Add Derived Interface"
+msgstr ""
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511
+msgid "Base Classifiers"
+msgstr ""
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530
+msgid "Derived Classifiers"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"Welcome to Umbrello.
\n"
+"UML diagrams let you design and document object oriented software. The Umbrello Handbook is a good introduction to "
+"using UML.
\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:9
+msgid ""
+"Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby "
+"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into "
+"classes, and more.
\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:14
+msgid ""
+"Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need "
+"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General "
+"Settings.
\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:19
+msgid ""
+"Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to "
+"their contents.\n"
+"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag "
+"on the red square.
\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:25
+msgid ""
+"If you want to add an already existing class to a diagram just drag its "
+"entry from the tree view.
\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:30
+msgid ""
+"Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and "
+"its derived and base \n"
+"classes.\n"
+"Right click a class to open the refactoring agent.
\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:37
+msgid ""
+"Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. "
+"Double click one for\n"
+"the Properties dialogue.
\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:43
+msgid ""
+"Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box "
+"(rather than the vertical line) to make it a constructor.
\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:48
+msgid ""
+"Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line "
+"again to create an automessage.
\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:53
+msgid ""
+"If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try "
+"saving the model under a different name,\n"
+"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly "
+"populated.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:60
+msgid ""
+"Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be "
+"pasted into KWord\n"
+"and other applications.
\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:66
+msgid ""
+"Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one "
+"will create a movable point.
\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:71
+msgid ""
+"You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.
\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:76
+msgid ""
+"Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n"
+"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n"
+"or send it to the uml-devel mailing list.
\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:86
+msgid ""
+"You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.
\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:91
+msgid ""
+"If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n"
+"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.
\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:97
+msgid ""
+"Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n"
+"Backspace jumps to the previously used tool.
\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:103
+msgid ""
+"You can select all objects by pressing Ctrl-A.
\n"
+msgstr ""
+"Со Ctrl+A можете да си изберете сите објекти
\n"
+
+#: tips.cpp:108
+msgid ""
+"You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code "
+"menu.
\n"
+msgstr ""
+
+#: statewidget.cpp:176
+msgid "Enter Activity"
+msgstr "Внесете активност"
+
+#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
+msgid "Incorrect use of associations."
+msgstr "Неточно употребени асоцијации."
+
+#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
+msgid "Association Error"
+msgstr "Грешка при асоцијацијата"
+
+#: operation.cpp:185
+msgid "new_parameter"
+msgstr "нов_параметар"
+
+#: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486
+msgid "Change Font..."
+msgstr "Измени фонт..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:233
+msgid "Delete Selected Items"
+msgstr "Избриши ги избраните елементи"
+
+#: listpopupmenu.cpp:240 listpopupmenu.cpp:718
+msgid "Draw as Circle"
+msgstr "Нацртај како круг"
+
+#: listpopupmenu.cpp:243 listpopupmenu.cpp:720
+msgid "Change into Class"
+msgstr "Измени во класа"
+
+#: listpopupmenu.cpp:247 listpopupmenu.cpp:726
+msgid "Change into Interface"
+msgstr "Измени во интерфејс"
+
+#: listpopupmenu.cpp:281 listpopupmenu.cpp:1155
+msgid "Enum Literal..."
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:292 listpopupmenu.cpp:1143
+msgid "Entity Attribute..."
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:318
+msgid "Move Up"
+msgstr "Премести горе"
+
+#: listpopupmenu.cpp:319
+msgid "Move Down"
+msgstr "Премести долу"
+
+#: listpopupmenu.cpp:325
+msgid "Rename Class..."
+msgstr "Преименувај класа"
+
+#: listpopupmenu.cpp:326
+msgid "Rename Object..."
+msgstr "Преименувај објект"
+
+#: listpopupmenu.cpp:334 listpopupmenu.cpp:423 listpopupmenu.cpp:564
+msgid "New Operation..."
+msgstr "Нова операција..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:335 listpopupmenu.cpp:424 listpopupmenu.cpp:1302
+msgid "Select Operation..."
+msgstr "Измебери операција..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:346 listpopupmenu.cpp:430
+msgid "Change Text..."
+msgstr "Измени текст..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:360 listpopupmenu.cpp:579 listpopupmenu.cpp:1043
+msgid "Activity..."
+msgstr "Активност..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:366
+msgid "Change State Name..."
+msgstr "Измени име на состојба..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:376
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "Преврти хоризонтално"
+
+#: listpopupmenu.cpp:378
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "Преврти вертикално"
+
+#: listpopupmenu.cpp:388
+msgid "Change Activity Name..."
+msgstr "Измени име на активност..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:397 listpopupmenu.cpp:400 listpopupmenu.cpp:1268
+#: listpopupmenu.cpp:1272
+msgid "Change Multiplicity..."
+msgstr "Измени повеќекратност..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:403 listpopupmenu.cpp:1276
+msgid "Change Name"
+msgstr "Измени име"
+
+#: listpopupmenu.cpp:406 listpopupmenu.cpp:1260 listpopupmenu.cpp:1282
+msgid "Change Role A Name..."
+msgstr "Измени име на улогата А"
+
+#: listpopupmenu.cpp:409 listpopupmenu.cpp:1264 listpopupmenu.cpp:1283
+msgid "Change Role B Name..."
+msgstr "Измени име на улогата Б"
+
+#: listpopupmenu.cpp:461
+msgid "New"
+msgstr "Нов"
+
+#: listpopupmenu.cpp:471 listpopupmenu.cpp:1306
+msgid "Rename..."
+msgstr "Преименувај..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:734 listpopupmenu.cpp:745
+msgid "Line Color..."
+msgstr "Боја на линија..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:492
+msgid "Expand All"
+msgstr "Рашири ги сите"
+
+#: listpopupmenu.cpp:495
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Спушти ги сите"
+
+#: listpopupmenu.cpp:498
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Дуплицирај"
+
+#: listpopupmenu.cpp:501
+msgid "Externalize Folder..."
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:504
+msgid "Internalize Folder"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:507
+msgid "Import Classes..."
+msgstr "Внеси класи..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:512
+msgid "Subsystem"
+msgstr "Подсистем"
+
+#: listpopupmenu.cpp:535 listpopupmenu.cpp:608
+msgid "Folder"
+msgstr "Папка"
+
+#: listpopupmenu.cpp:555
+msgid "Text Line..."
+msgstr "Текстуална линија"
+
+#: listpopupmenu.cpp:558
+msgid "Reset Label Positions"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:561
+msgid "New Parameter..."
+msgstr "Нов параметар..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:567
+msgid "New Attribute..."
+msgstr "Нов атрибут..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:570 listpopupmenu.cpp:1232
+msgid "New Template..."
+msgstr "Нов образец..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:573
+msgid "New Literal..."
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:576
+msgid "New Entity Attribute..."
+msgstr "Нов атрибут на ентитетот..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:582
+msgid "Export as Picture..."
+msgstr "Изнеси како слика..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:676
+msgid "Public Only"
+msgstr "Само јавно"
+
+#: listpopupmenu.cpp:680
+msgid "Operation Signature"
+msgstr "Потпис на операција"
+
+#: listpopupmenu.cpp:686
+msgid "Attribute Signature"
+msgstr "Потпис на атрибут"
+
+#: listpopupmenu.cpp:707
+msgid "Attribute..."
+msgstr "Атрибут..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:708
+msgid "Operation..."
+msgstr "Операција..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:722
+msgid "Refactor"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:723
+msgid "View Code"
+msgstr "Види код"
+
+#: listpopupmenu.cpp:735 listpopupmenu.cpp:746
+msgid "Fill Color..."
+msgstr "Боја на исполнување"
+
+#: listpopupmenu.cpp:736 listpopupmenu.cpp:747
+msgid "Use Fill Color"
+msgstr "Користи боја на исполнување"
+
+#: listpopupmenu.cpp:1007
+msgid "Actor..."
+msgstr "Актер..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1008
+msgid "Use Case..."
+msgstr "Сценарио на употреба"
+
+#: listpopupmenu.cpp:1017
+msgid "Class..."
+msgstr "Класа..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1018
+msgid "Interface..."
+msgstr "Интерфејс..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1019
+msgid "Datatype..."
+msgstr "Податочен тип..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1020
+msgid "Enum..."
+msgstr "Енумерација..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1021
+msgid "Package..."
+msgstr "Пакет..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1032
+msgid "State..."
+msgstr "Состојба..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1053
+msgid "Subsystem..."
+msgstr "Подсистем..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1054
+msgid "Component..."
+msgstr "Компонента..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1055
+msgid "Artifact..."
+msgstr "Артифакт..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1063
+msgid "Node..."
+msgstr "Јазол..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1071
+msgid "Entity..."
+msgstr "Ентитет..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1080
+msgid "Object..."
+msgstr "Објект..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1089
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибут"
+
+#: listpopupmenu.cpp:1090 listpopupmenu.cpp:1099
+msgid "Operation"
+msgstr "Операција"
+
+#: listpopupmenu.cpp:1091 listpopupmenu.cpp:1100
+msgid "Template"
+msgstr "Образец"
+
+#: listpopupmenu.cpp:1256
+msgid "Delete Anchor"
+msgstr "Избриши котва"
+
+#: listpopupmenu.cpp:1281
+msgid "Change Association Name..."
+msgstr "Измени име на асоцијација..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1339
+msgid "Clear Diagram"
+msgstr "Избриши дијаграм"
+
+#: listpopupmenu.cpp:1342
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Прикачи на мрежа"
+
+#: listpopupmenu.cpp:1344
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Прикажи мрежа"
+
+#~ msgid "new_stereotype"
+#~ msgstr "нов_стереотип"
+
+#~ msgid "Enables/disables the toolbar"
+#~ msgstr "Го овозможува/оневозможува алатникот"
+
+#~ msgid "Enables/disables the statusbar"
+#~ msgstr "Ја овозможува/оневозможува статусната линија"
+
+#~ msgid "folder"
+#~ msgstr "папка"
+
+#~ msgid "Could not find a code generator."
+#~ msgstr "Неможе да најде код генератор."
+
+#~ msgid "No Code Generator"
+#~ msgstr "Нема код генератор"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no active language defined.\n"
+#~ "Please select one of the installed languages to generate the code with."
+#~ msgstr ""
+#~ "Нема активен дефиниран јазик.\n"
+#~ "Изберете еден од инсталираните јазици со кој ке генерирате код."
+
+#~ msgid "No Language Selected"
+#~ msgstr "Не е избран јазик"
--
cgit v1.2.1