From 93bd919c17f0bfe192a6fba816877e8c7ac6c794 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:23:12 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 95bd3f0881c9006ee6af4458be731f4b7534c2d6) --- tde-i18n-mk/messages/tdebase/kasbarextension.po | 207 ++++++++++++------------ 1 file changed, 105 insertions(+), 102 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdebase/kasbarextension.po') diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kasbarextension.po index 5813345a061..46dc1b3b16f 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kasbarextension.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-21 13:05+0200\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" "Language-Team: Macedonian \n" @@ -18,10 +18,26 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 msgid "About Kasbar" msgstr "За Kasbar" +#: kasaboutdlg.cpp:153 +msgid "About" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:156 #, fuzzy msgid "

Kasbar Version: %1

KDE Version: %2
" @@ -29,23 +45,22 @@ msgstr "

Kasbar Верзија:%1

TDE Верзија: %2 #: kasaboutdlg.cpp:164 msgid "" -"" -"

Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " -"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " -"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " -"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " -"some more original ones such as thumbnails.

" -"

You can find information about the latest developments in Kasbar at %4, the Kasbar homepage.

" +"

Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to " +"the (then new) extension API, but ended up as a complete rewrite because of " +"the range of features needed by different groups of users. In the process of " +"the rewrite all the standard features provided by the default taskbar were " +"added, along with some more original ones such as thumbnails.

You can " +"find information about the latest developments in Kasbar at " +"%4, the Kasbar homepage.

" msgstr "" -"" -"

Kasbar TNG започна како пренос на оригиналниот аплет Kasbar кон (тогаш " -"новиот) API за екстензии, но заврши со целосно пишување од почеток поради " -"опсегот на можности потребни за различни групи на корисници. Во процесот на " -"пишувањето беа додадени сите стандардни можности од стандардната лента за " -"програми, а беа додадени и некои нови како што се сликичките.

" -"

За последните настани околу Kasbar може да најдете информации на домашната " -"страница на Kasbar %4.

" +"

Kasbar TNG започна како пренос на оригиналниот аплет Kasbar " +"кон (тогаш новиот) API за екстензии, но заврши со целосно пишување од " +"почеток поради опсегот на можности потребни за различни групи на корисници. " +"Во процесот на пишувањето беа додадени сите стандардни можности од " +"стандардната лента за програми, а беа додадени и некои нови како што се " +"сликичките.

За последните настани околу Kasbar може да најдете " +"информации на домашната страница на Kasbar %4.

" #: kasaboutdlg.cpp:184 msgid "Authors" @@ -57,29 +72,25 @@ msgstr "Авторите на Kasbar" #: kasaboutdlg.cpp:190 msgid "" -"Richard Moore rich@kde.org" -"
Homepage: " -"http://xmelegance.org/" -"

Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.

" -"
Daniel M. Duley (Mosfet) " -"mosfet@kde.org" -"
Homepage: " -"http://www.mosfet.org/" -"

Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " -"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " -"mode is almost identical to this first implementation.

" +"Richard Moore rich@kde.org
Homepage:
http://xmelegance." +"org/

Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.


Daniel M. Duley (Mosfet) mosfet@kde.org
Homepage: http://www.mosfet.org/

Mosfet wrote the original Kasbar applet on " +"which this extension is based. There is little of the original code " +"remaining, but the basic look in opaque mode is almost identical to this " +"first implementation.

" msgstr "" -"Richard Moore rich@kde.org" -"
Домашна страница: " -"http://xmelegance.org/" -"

Развивач и одржувач кодот на Kasbar TNG.

" -"
Daniel M. Duley (Mosfet) " -"mosfet@kde.org" -"
Домашна страница: " -"http://www.mosfet.org/" -"

Mosfet го напиша оригиналниот аплет Kasbar на кој е базирана оваа " -"екстензија. Останато е само малку од оригиналниот код, но основниот изглед во " -"нетранспарентниот режим е скоро идентичен на првата имплементација.

" +"Richard Moore rich@kde.org
Домашна страница:
http://" +"xmelegance.org/

Развивач и одржувач кодот на Kasbar TNG.


Daniel M. Duley (Mosfet) mosfet@kde.org
Домашна страница: http://www.mosfet.org/

Mosfet го напиша оригиналниот " +"аплет Kasbar на кој е базирана оваа екстензија. Останато е само малку од " +"оригиналниот код, но основниот изглед во нетранспарентниот режим е скоро " +"идентичен на првата имплементација.

" #: kasaboutdlg.cpp:214 msgid "BSD License" @@ -87,11 +98,11 @@ msgstr "Лиценцата BSD" #: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 msgid "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " -"License." +"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU " +"Public License." msgstr "" -"Kasbar може да се користи според условите на лиценцата BSD, или според оние на " -"GNU јавната лиценца." +"Kasbar може да се користи според условите на лиценцата BSD, или според оние " +"на GNU јавната лиценца." #: kasaboutdlg.cpp:240 msgid "GPL License" @@ -121,6 +132,10 @@ msgstr "Kasbar" msgid "Kasbar Preferences" msgstr "Својства на Kasbar" +#: kasprefsdlg.cpp:113 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: kasprefsdlg.cpp:123 msgid "Specifies the size of the task items." msgstr "Ја задава големината на работните елементи." @@ -159,9 +174,9 @@ msgid "" "starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " "will be used." msgstr "" -"Го одредува максималниот број на елементи кои може да се појават во една линија " -"пред да се започне нова редица или колона. Ако вредноста е 0 тогаш ќе се " -"користи целиот слободен простор." +"Го одредува максималниот број на елементи кои може да се појават во една " +"линија пред да се започне нова редица или колона. Ако вредноста е 0 тогаш ќе " +"се користи целиот слободен простор." #: kasprefsdlg.cpp:165 msgid "Bo&xes per line: " @@ -223,14 +238,14 @@ msgstr "Овоз&можи иконки" #: kasprefsdlg.cpp:247 msgid "" "Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " -"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " -"the current window contents.\n" +"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not " +"reflect the current window contents.\n" "\n" "Using this option on a slow machine may cause performance problems." msgstr "" "Овозможува приказ на иконифицирана слика од прозорецот кога ќе го донесете " -"глушецот над соодветниот елемент. Иконките се приближни и може да не одговаарат " -"на моменталната содржина на прозорецот.\n" +"глушецот над соодветниот елемент. Иконките се приближни и може да не " +"одговаарат на моменталната содржина на прозорецот.\n" "\n" "Користењето на оваа опција на бавни машини може да предизвика проблеми во " "перформансите." @@ -310,13 +325,13 @@ msgstr "Покажи само &спуштени прозорци" #: kasprefsdlg.cpp:314 msgid "" -"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " -"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " -"CDE or OpenLook." +"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. " +"This gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older " +"environments like CDE or OpenLook." msgstr "" -"Кога е избрана оваа опција во лентата се покажани само спуштените прозорци. Ова " -"прави Kasbar да има слично однесување како ракувањето со икони во постарите " -"околини како CDE или OpenLook." +"Кога е избрана оваа опција во лентата се покажани само спуштените прозорци. " +"Ова прави Kasbar да има слично однесување како ракувањето со икони во " +"постарите околини како CDE или OpenLook." #: kasprefsdlg.cpp:326 msgid "Colors" @@ -371,8 +386,8 @@ msgid "" "Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a " "window." msgstr "" -"Овозможува прикажување на апликации кои се стартуваат но сеуше немаат создадено " -"прозорец." +"Овозможува прикажување на апликации кои се стартуваат но сеуше немаат " +"создадено прозорец." #: kasprefsdlg.cpp:412 msgid "Enable &modified indicator" @@ -392,11 +407,11 @@ msgstr "Овозможи индикатор за на&предување:" #: kasprefsdlg.cpp:421 msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " -"indicators." +"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " +"progress indicators." msgstr "" -"Овозможува прикажување на лента за напредување во натписот на прозорците кои се " -"индикатори за напредување." +"Овозможува прикажување на лента за напредување во натписот на прозорците кои " +"се индикатори за напредување." #: kasprefsdlg.cpp:426 msgid "Enable &attention indicator" @@ -415,11 +430,11 @@ msgstr "Овозможува рамки за неактивните елемен #: kasprefsdlg.cpp:434 msgid "" -"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " -"background you should probably uncheck this option." +"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " +"the background you should probably uncheck this option." msgstr "" -"Овозможува рамки околу неактивните елементи; ако сакате лентата да исчезне во " -"подлогата би требало да ја одизберете оваа опција." +"Овозможува рамки околу неактивните елементи; ако сакате лентата да исчезне " +"во подлогата би требало да ја одизберете оваа опција." #: kasprefsdlg.cpp:445 msgid "" @@ -466,6 +481,14 @@ msgstr "&Конфигурирај Kasbar..." msgid "&About Kasbar" msgstr "З&а Kasbar" +#: kastasker.cpp:206 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:210 +msgid "&Quit" +msgstr "" + #: kastaskitem.cpp:231 msgid "All" msgstr "Сите" @@ -525,43 +548,23 @@ msgstr "Вредност" #: kastaskitem.cpp:468 msgid "" -"Name: $name" -"
Visible name: $visibleName" -"
" -"
Iconified: $iconified" -"
Minimized: $minimized" -"
Maximized: $maximized" -"
Shaded: $shaded" -"
Always on top: $alwaysOnTop" -"
" -"
Desktop: $desktop" -"
All desktops: $onAllDesktops" -"
" -"
Iconic name: $iconicName" -"
Iconic visible name: $visibleIconicName" -"
" -"
Modified: $modified" -"
Demands attention: $demandsAttention" -"
" +"Name: $name
Visible name: " +"$visibleName

Iconified: $iconified
Minimized: " +"$minimized
Maximized: $maximized
Shaded: " +"$shaded
Always on top: $alwaysOnTop

Desktop: " +"$desktop
All desktops: $onAllDesktops

Iconic name: " +"$iconicName
Iconic visible name: " +"$visibleIconicName

Modified: $modified
Demands " +"attention: $demandsAttention
" msgstr "" -"Име: $name" -"
Видливо име: $visibleName" -"
" -"
Иконифицирано: $iconified" -"
Спуштено: $minimized" -"
Раширено: $maximized" -"
Засенчено: $shaded" -"
Секогаш на врв: $alwaysOnTop" -"
" -"
Површина: $desktop" -"
Сите површини: $onAllDesktops" -"
" -"
Име на икона: $iconicName" -"
Видливо име на икона: $visibleIconicName" -"
" -"
Изменето: $modified" -"
Бара внимание: $demandsAttention" -"
" +"Име: $name
Видливо име: " +"$visibleName

Иконифицирано: $iconified
Спуштено: " +"$minimized
Раширено: $maximized
Засенчено: " +"$shaded
Секогаш на врв: $alwaysOnTop

Површина: " +"$desktop
Сите површини: $onAllDesktops

Име на икона: " +"$iconicName
Видливо име на икона: " +"$visibleIconicName

Изменето: $modified
Бара внимание: $demandsAttention
" #: kastaskitem.cpp:504 msgid "NET WM Specification Info" -- cgit v1.2.1