From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdeio.po | 9305 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 4649 insertions(+), 4656 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdeio.po') diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdeio.po index 8673f228e6d..595d346280f 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -13,4242 +13,4411 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-18 17:13+0200\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" "Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: tdeio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "Датотеката „%1“ не е читлива" +#: tests/kurifiltertest.cpp:144 +msgid "kurifiltertest" +msgstr "kurifiltertest" -#: tdeio/netaccess.cpp:438 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "ГРЕШКА: Непознат протокол „%1“" +#: tests/kurifiltertest.cpp:145 +msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." +msgstr "Тест на единици за структурата за URI филтер-приклучоци" -#: tdeio/global.cpp:729 tdeio/job.cpp:1761 tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745 -#: tdeio/paste.cpp:65 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Датотеката веќе постои" +#: tests/kurifiltertest.cpp:150 +msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" +msgstr "" +"Користи празно место како раздојувач од клучните зборови за веб-кратенките." -#: tdeio/global.cpp:739 tdeio/job.cpp:2938 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "Папката веќе постои" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Божидар Проевски" -#: tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Веќе постои како папка" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" -#: tdeio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "Сите слики" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Додај обележувач" -#: tdeio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Формат на податоци:" +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Датотеки со обележувачи на Opera (*.adr)" -#: tdeio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "П&реименувај" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Додај обележувач тука" -#: tdeio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "Предложи &ново име" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "Отвори ја папката во уредувачот за обележувачи" -#: tdeio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "Пре&скокни" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Избриши папка" -#: tdeio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "&Автопрескокнување" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Копирај ја адресата на врската" -#: tdeio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "П&ребриши" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Избриши обележувач" -#: tdeio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "Пре&бриши ги сите" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Својства на обележувачот" -#: tdeio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "П&родолжи" +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "Не можам да додадам обележувач со празен URL." -#: tdeio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "Продолжи со сит&е" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Дали сте сигурни дека сакате да ја отстраните оваа папка со обележувачи\n" +"„%1“?" -#: tdeio/renamedlg.cpp:161 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" msgstr "" -"Со ова дејство, „%1“ ќе се пребрише со себеси.\n" -"Ве молиме внесете ново име на датотека:" +"Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните овој обележувач\n" +"„%1“?" -#: tdeio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "Пр&одолжи" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Бришење на папка со обележувачи" -#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "Веќе постои постара ставка со име „%1“." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Бришење на обележувач" -#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "Веќе постои слична датотека со име „%1“." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Ливчињата во папка со обележувачи..." -#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "Веќе постои понова ставка со име „%1“." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "Додава папка со обележувачи од сите отворени ливчиња." -#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "големина %1 " +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "Додај обележувач за тековниот документ" -#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "создадено на %1" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "Уредете ја вашата колекција на обележувачи во посебен прозорец" -#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 -#, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "изменето на %1" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "&Нова папка со обележувачи..." -#: tdeio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "Изворната датотека е „%1“" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Создава нова папка со обележувачи во ова мени" -#: tdeio/kdirlister.cpp:282 tdeio/kdirlister.cpp:293 tdeio/krun.cpp:864 -#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:431 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Неправилен URL\n" -"%1" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "Брзи дејства" -#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Датотека за содржина на таблата за исечоци:" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:943 +msgid "Name:" +msgstr "Име:" -#: tdeio/paste.cpp:108 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Локација:" -#: tdeio/paste.cpp:123 -msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " -"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." -msgstr "" -"Таблата со исечоци се измени откако користевте „вметни“: избраниот формат на " -"податоци не е повеќе важечки. Копирајте го повторно она што сакавте да го " -"вметнете." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306 +msgid "&Add" +msgstr "&Додај" -#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 -msgid "The clipboard is empty" -msgstr "Таблата со исечоци е празна" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Нова папка..." -#: tdeio/paste.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Paste File\n" -"&Paste %n Files" -msgstr "" -"&Вметни %n датотека\n" -"&Вметни %n датотеки\n" -"&Вметни %n датотеки" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "Обележувач" -#: tdeio/paste.cpp:301 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Обележувачи на Netscape" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Создај нова папка со обележувачи" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 #, c-format -msgid "" -"_n: &Paste URL\n" -"&Paste %n URLs" -msgstr "" -"&Вметни %n URL\n" -"&Вметни %n URL\n" -"&Вметни %n URL" +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Создај нова папка со обележувачи во %1" -#: tdeio/paste.cpp:303 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "&Вметни од таблата со исечоци" +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "Нова папка:" -#: tdeio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "Се чини дека е расипан SSL-сертификатот од спротива." +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- раздвојувач ---" -#: tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|Датотеки HTML (*.html)" -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "" +msgstr "" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 msgid "" -"Could not modify the ownership of file %1" -". You have insufficient access to the file to perform the change." +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " +"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " +"possible, which is most likely a full hard drive." msgstr "" -"Не може да се промени сопственоста на датотеката %1" -". Немате доволен пристап до датотеката за да ја промените." - -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "Прескокни &датотека" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "bps" +"Не може да се зачуваат обележувачите во %1. Пријавената грешка беше: %2. Оваа " +"порака за грешка ќе се појави само еднаш. Причината за грешката треба да се " +"отстрани што побрзо и најверојатно причината е полн тврд диск." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "пиксели" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 +msgid "Certificate" +msgstr "Сертификат" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "in" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 +msgid "Save selection for this host." +msgstr "Зачувај го изборот за овој компјутер." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 +msgid "Send certificate" +msgstr "Испрати сертификат" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "B" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 +msgid "Do not send a certificate" +msgstr "Не испраќај сертификат" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 +#, fuzzy +msgid "KDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "Дијалог за SSL-сертификат во TDE " -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "fps" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +msgid "" +"The server %1 requests a certificate." +"

Select a certificate to use from the list below:" +msgstr "" +"Серверот %1 бара сертификат." +"

Изберете од листата подолу сертификат за користење:" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 +msgid "Current connection is secured with SSL." +msgstr "Тековното поврзување е обезбедено со SSL." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "bpp" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 +msgid "Current connection is not secured with SSL." +msgstr "Тековното поврзување не е обезбедено со SSL." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 +msgid "SSL support is not available in this build of TDE." +msgstr "Поддршката за SSL не е достапна во оваа верзија на TDE." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 +msgid "C&ryptography Configuration..." +msgstr "Конфигурација на к&риптографија..." -#: tdeio/kmimetype.cpp:110 -msgid "No mime types installed." -msgstr "Нема инсталирани mime-типови." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "TDE SSL Information" +msgstr "Информации за SSL во TDE " -#: tdeio/kmimetype.cpp:136 -#, c-format +#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 msgid "" -"Could not find mime type\n" -"%1" +"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." msgstr "" -"Не можам да го најдам mime-типот\n" -"%1" +"Главниот дел на овој документ е обезбеден со SSL, но некои делови не се." -#: tdeio/kmimetype.cpp:796 -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." -msgstr "Датотеката %1 за елемент од раб. површина нема ставка Type=..." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 +msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." +msgstr "Делови од овој документ се обезбедени со SSL, но главниот дел не е." -#: tdeio/kmimetype.cpp:817 -msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." -msgstr "" -"Елементот од раб. површина од тип\n" -"%1\n" -"е непознат." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "Синџир:" -#: tdeio/kmimetype.cpp:831 tdeio/kmimetype.cpp:933 tdeio/kmimetype.cpp:1115 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." -msgstr "" -"Датотеката за елементот од раб. површина\n" -"%1\n" -"е од тип FSDevice но нема ставка Dev=..." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - Сертификат на локацијата" -#: tdeio/kmimetype.cpp:877 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." -msgstr "" -"Датотеката за елементот од раб. површина\n" -"%1\n" -"е од тип Link но нема ставка Dev=..." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 +msgid "Peer certificate:" +msgstr "Сертификат отспротива:" -#: tdeio/kmimetype.cpp:943 -msgid "Mount" -msgstr "Монтирај" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 +msgid "Issuer:" +msgstr "Издавач:" -#: tdeio/kmimetype.cpp:954 -msgid "Eject" -msgstr "Извади" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 +msgid "IP address:" +msgstr "IP-адреса:" -#: tdeio/kmimetype.cpp:956 -msgid "Unmount" -msgstr "Одмонтирај" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:227 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2601 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: tdeio/kmimetype.cpp:1073 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -" has an invalid menu entry\n" -"%2." -msgstr "" -"Датотеката за елементот од раб. површина\n" -"%1\n" -" има неправилна ставка во менито\n" -"%2." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 +msgid "Certificate state:" +msgstr "Состојба на сертификатот:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 -msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"Го напуштате безбедниот режим на работа. Преносите веќе нема да се криптираат.\n" -"Ова значи дека некој трет може да ги види вашите податоци додека се " -"пренесуваат." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 +msgid "Valid from:" +msgstr "Валидно од:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1087 -msgid "Security Information" -msgstr "Информации за безбедноста" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 +msgid "Valid until:" +msgstr "Валидно до:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "Пр&одолжи со вчитување" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 +msgid "Serial number:" +msgstr "Сериски број:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Внесете ја лозинката за сертификатот:" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "Преглед MD5:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "Лозинка за SSL-сертификат" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 +msgid "Cipher in use:" +msgstr "Шифра во употреба:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "Не можам да го отворам сертификатот. Ќе се обидете со нова лозинка?" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 +msgid "Details:" +msgstr "Детали:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "" -"Процедурата за да се постави сертификатот на клиентот за сесијата, не успеа." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 +msgid "SSL version:" +msgstr "Верзија на SSL:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:875 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "" -"IP-адресата на компјутерот %1 не се совпаѓа со онаа на која ѝ е издаден " -"сертификатот." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 +msgid "Cipher strength:" +msgstr "Јачина на шифрата:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:880 tdeio/tcpslavebase.cpp:888 tdeio/tcpslavebase.cpp:923 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:997 tdeio/tcpslavebase.cpp:1009 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1018 tdeio/tcpslavebase.cpp:1049 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Проверка за автентичност на сервер" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 +msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" +msgstr "%1 бита се користат од %2-битната шифра." -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:881 tdeio/tcpslavebase.cpp:889 tdeio/tcpslavebase.cpp:1019 -msgid "&Details" -msgstr "&Детали" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:409 +msgid "Organization:" +msgstr "Организација:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "Про&должи" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:414 +msgid "Organizational unit:" +msgstr "Единица од организацијата:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:1014 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "Сертификатот на серверот не помина на тестот за автентичност (%1)." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:419 +msgid "Locality:" +msgstr "Локалитет:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:920 tdeio/tcpslavebase.cpp:1046 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:424 msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "" -"Дали би сакале да го прифатите овој сертификат засекогаш без да бидете " -"прашувани?" +"_: Federal State\n" +"State:" +msgstr "Држава:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:924 tdeio/tcpslavebase.cpp:1050 -msgid "&Forever" -msgstr "За&секогаш" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:429 +msgid "Country:" +msgstr "Земја:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "Само за &активните сесии" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:434 +msgid "Common name:" +msgstr "Општо име:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:996 -msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "" -"Назначивте дека сакате да го прифатите овој сертификат, но тој не е издаден на " -"серверот што го презентира. Дали сакате да продолжите со вчитување?" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1008 -msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE " -"Control Center." -msgstr "" -"SSL-сертификатот е одбиен според барањето. Ова може да го оневозможите во " -"Контролниот центар на TDE." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 -msgid "Co&nnect" -msgstr "&Поврзи" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:439 +msgid "Email:" +msgstr "Е-пошта:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1076 -msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." -msgstr "" -"Влегувате во безбеден режим на работа. Сите преноси ќе бидат криптирани, освен " -"ако не е поинаку одбележано.\n" -"Тоа значи дека никој трет не ќе може лесно да ги гледа вашите податоци при " -"преносот." +#: kssl/ksslcertificate.cc:202 +msgid "Signature Algorithm: " +msgstr "Алгоритам за сигнатура:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1088 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "Прикажи &информации за SSL" +#: kssl/ksslcertificate.cc:203 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознат" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 -msgid "C&onnect" -msgstr "П&оврзи" +#: kssl/ksslcertificate.cc:206 +msgid "Signature Contents:" +msgstr "Содржина на сигнатура:" -#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Нема сервис кој применува %1" +#: kssl/ksslcertificate.cc:338 +msgid "" +"_: Unknown\n" +"Unknown key algorithm" +msgstr "Непознат алгоритам за клуч" -#: tdeio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Преземи слика" +#: kssl/ksslcertificate.cc:341 +msgid "Key type: RSA (%1 bit)" +msgstr "Тип клуч: RSA (%1 бита)" -#: tdeio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "OCR на слика" +#: kssl/ksslcertificate.cc:344 +msgid "Modulus: " +msgstr "Остаток:" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:104 -msgid "Source:" -msgstr "Извор:" +#: kssl/ksslcertificate.cc:357 +msgid "Exponent: 0x" +msgstr "Експонент: 0x" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433 -msgid "Destination:" -msgstr "Одредиште:" +#: kssl/ksslcertificate.cc:363 +msgid "Key type: DSA (%1 bit)" +msgstr "Тип клуч: DSA (%1 бита)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:149 -msgid "&Keep this window open after transfer is complete" -msgstr "Задржи го прозорецот отворен от&како ќе заврши преносот" +#: kssl/ksslcertificate.cc:366 +msgid "Prime: " +msgstr "Прост број:" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:157 -msgid "Open &File" -msgstr "Отвори &датотека" +#: kssl/ksslcertificate.cc:380 +msgid "160 bit prime factor: " +msgstr "160-битен фактор на прост број: " -#: tdeio/defaultprogress.cpp:163 -msgid "Open &Destination" -msgstr "Отвори &одредиште" +#: kssl/ksslcertificate.cc:404 +msgid "Public key: " +msgstr "Јавен клуч:" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Дијалог за прогрес" +#: kssl/ksslcertificate.cc:920 +msgid "The certificate is valid." +msgstr "Сертификатот е валиден." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:226 -#, no-c-format +#: kssl/ksslcertificate.cc:924 msgid "" -"_n: %n folder\n" -"%n folders" +"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " +"is not verified." msgstr "" -"%n папка\n" -"%n папки\n" -"%n папки" +"Главните датотеки на авторитетот за потпишување на сертификатот не беа " +"пронајдени и затоа сертификатот не е верификуван." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n file\n" -"%n files" -msgstr "" -"%n датотека\n" -"%n датотеки\n" -"%n датотеки" +#: kssl/ksslcertificate.cc:927 +msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." +msgstr "Авторитетот за потпишување на сертификатот е непознат или невалиден." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 -msgid "%1 % of %2 " -msgstr "%1 % од %2 " +#: kssl/ksslcertificate.cc:929 +msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." +msgstr "Сертификатот е самопотпишан и поради тоа може да не е доверлив." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:241 -msgid "" -"_n: %1 % of 1 file\n" -"%1 % of %n files" -msgstr "" -"%1 % од %n датотека\n" -"%1 % од %n датотеки\n" -"%1 % од %n датотеки" +#: kssl/ksslcertificate.cc:931 +msgid "Certificate has expired." +msgstr "Сертификатот е истечен." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" +#: kssl/ksslcertificate.cc:933 +msgid "Certificate has been revoked." +msgstr "Сертификатот беше отповикан." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:252 -msgid " (Copying)" -msgstr " (копирам)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:935 +msgid "SSL support was not found." +msgstr "Не е пронајдена поддршка за SSL." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:255 -msgid " (Moving)" -msgstr " (преместувам)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:937 +msgid "Signature is untrusted." +msgstr "Сигнатурата не е доверлива." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:258 -msgid " (Deleting)" -msgstr " (бришам)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:939 +msgid "Signature test failed." +msgstr "Тестот на сигнатурата не успеа." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:261 -msgid " (Creating)" -msgstr " (создавам)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:942 +msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." +msgstr "Одбиен, можеби поради невалидна намера." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:264 -msgid " (Done)" -msgstr " (Готово)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:944 +msgid "Private key test failed." +msgstr "Тестот на приватниот клуч не успеа." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:285 -msgid "%1 of %2 complete" -msgstr "завршени се %1 од %2" +#: kssl/ksslcertificate.cc:946 +msgid "The certificate has not been issued for this host." +msgstr "Сертификатот не е издаден за овој компјутер." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314 -msgid "" -"_n: %1 / %n folder\n" -"%1 / %n folders" -msgstr "" -"%1 / %n папка\n" -"%1 / %n папки\n" -"%1 / %n папки" +#: kssl/ksslcertificate.cc:948 +msgid "This certificate is not relevant." +msgstr "Овој сертификат не е релевантен." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 -msgid "" -"_n: %1 / %n file\n" -"%1 / %n files" -msgstr "" -"%1 / %n датотека\n" -"%1 / %n датотеки\n" -"%1 / %n датотеки" +#: kssl/ksslcertificate.cc:953 +msgid "The certificate is invalid." +msgstr "Сертификатот не е валиден." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288 -msgid "Stalled" -msgstr "Во застој" +#: kssl/ksslkeygen.cc:48 +msgid "TDE Certificate Request" +msgstr "Барање за сертификат во TDE " -#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 -msgid "%1/s ( %2 remaining )" -msgstr "%1/s ( остануваат %2 ) " +#: kssl/ksslkeygen.cc:50 +msgid "TDE Certificate Request - Password" +msgstr "Барање за сертификат во TDE - лозинка" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:336 -msgid "Copy File(s) Progress" -msgstr "Прогрес на копирањето датотеки" +#: kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "Unsupported key size." +msgstr "Неподдржана големина на клуч." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:350 -msgid "Move File(s) Progress" -msgstr "Прогрес на преместувањето датотеки" +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 +msgid "TDE" +msgstr "TDE" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:364 -msgid "Creating Folder" -msgstr "Создавам папка" +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 +msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." +msgstr "Почекајте додека се генерираат клучевите за криптирање..." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 -msgid "Delete File(s) Progress" -msgstr "Прогрес на бришењето датотеки" +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" +msgstr "Дали сакате да ја зачувате тајната фраза во вашиот паричник?" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 -msgid "Loading Progress" -msgstr "Прогрес на вчитувањето" +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Store" +msgstr "Зачувај" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 -msgid "Examining File Progress" -msgstr "Прогрес на испитувањето датотеки" +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do Not Store" +msgstr "Не зачувувај" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 -#, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr "Монтирам %1" +#: kssl/ksslkeygen.cc:210 +msgid "2048 (High Grade)" +msgstr "2048 (Висока класа)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378 -msgid "Unmounting" -msgstr "Одмонтирам" +#: kssl/ksslkeygen.cc:211 +msgid "1024 (Medium Grade)" +msgstr "1024 (Средна класа)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 -#, c-format -msgid "Resuming from %1" -msgstr "Продолжувам од %1" +#: kssl/ksslkeygen.cc:212 +msgid "768 (Low Grade)" +msgstr "768 (Ниска класа)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 -msgid "Not resumable" -msgstr "Не се продолжува" +#: kssl/ksslkeygen.cc:213 +msgid "512 (Low Grade)" +msgstr "512 (Ниска класа)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 -msgid "%1/s (done)" -msgstr "%1/s (готово)" +#: kssl/ksslkeygen.cc:215 +msgid "No SSL support." +msgstr "Нема поддршка за SSL." -#: tdeio/kservice.cpp:837 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "Ажурирам системска конфигурација" +#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 +msgid "Certificate password" +msgstr "Лозинка за сертификатот." -#: tdeio/kservice.cpp:838 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "Ажурирам системска конфигурација." +#: kssl/ksslutils.cc:79 +msgid "GMT" +msgstr "GMT" -#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "Сервис telnet" -#: tdeio/global.cpp:62 -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 TB" +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "ракувач со протоколот telnet" -#: tdeio/global.cpp:64 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "Немате дозволи за да пристапите на протоколот %1." -#: tdeio/global.cpp:70 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "Тема" -#: tdeio/global.cpp:76 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "Примач" -#: tdeio/global.cpp:86 -msgid "0 B" -msgstr "0 B" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Грешка при поврзување со серверот." -#: tdeio/global.cpp:122 -msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" -msgstr "" -"%n ден %1\n" -"%n дена %1\n" -"%n дена %1" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "Не е поврзано." -#: tdeio/global.cpp:152 -msgid "No Items" -msgstr "Нема елементи" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Истече времето за поврзување." -#: tdeio/global.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Item\n" -"%n Items" -msgstr "" -"%n елемент\n" -"%n елемента\n" -"%n елементи" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "Истече времето за чекање на интеракција од серверот." -#: tdeio/global.cpp:154 -msgid "No Files" -msgstr "Нема датотеки" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "Серверот одговори: „%1“" -#: tdeio/global.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: One File\n" -"%n Files" -msgstr "" -"%n датотека\n" -"%n датотеки\n" -"%n датотеки" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" -#: tdeio/global.cpp:158 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(вкупно %1)" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" +msgstr "Испраќа краток извештај за бубачка на submit@bugs.kde.org" -#: tdeio/global.cpp:161 -msgid "No Folders" -msgstr "Нема папки" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Автор" -#: tdeio/global.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Folder\n" -"%n Folders" -msgstr "" -"%n папка\n" -"%n папки\n" -"%n папки" +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "KMailService" -#: tdeio/global.cpp:220 -#, c-format -msgid "Could not read %1." -msgstr "Не може да се прочита %1." +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "Поштенски сервис" -#: tdeio/global.cpp:223 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Не може да се запише во %1." +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "Поставувања..." -#: tdeio/global.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not start process %1." -msgstr "Не може да се пушти процесот %1." +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "Прозорец за конфигурација со мрежната операција" -#: tdeio/global.cpp:229 -#, c-format -msgid "" -"Internal Error\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" -"%1" -msgstr "" -"Внатрешна грешка\n" -"Ве молиме пратете известување за бубачки на http://bugs.kde.org\n" -"%1" +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Покажи икона во системската лента" -#: tdeio/global.cpp:232 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1." -msgstr "Неправилен URL %1." +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "Задржи го секогаш отворен прозорецот за мрежни операции" -#: tdeio/global.cpp:235 -msgid "The protocol %1 is not supported." -msgstr "Не е поддржан протоколот %1." +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "Покажи заглавија на колоните" -#: tdeio/global.cpp:238 -msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." -msgstr "Протоколот %1 е само протокол за филтрирање." +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Покажи алатник" -#: tdeio/global.cpp:245 -msgid "%1 is a folder, but a file was expected." -msgstr "%1 е папка, а се очекуваше датотека." +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Покажи статусна линија" -#: tdeio/global.cpp:248 -msgid "%1 is a file, but a folder was expected." -msgstr "%1 е датотека, а се очекуваше папка." +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "Ширините на колоните се кориснички прилагодливи" -#: tdeio/global.cpp:251 -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "Датотеката или папката %1 не постои." +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "Покажи информација:" -#: tdeio/global.cpp:254 -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "Веќе постои датотека со име %1." +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: tdeio/global.cpp:257 -msgid "A folder named %1 already exists." -msgstr "Веќе постои папка со име %1." +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "Преостанато време" -#: tdeio/global.cpp:260 -msgid "No hostname specified." -msgstr "Не е наведено име на компјутерот." +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "Брзина" -#: tdeio/global.cpp:260 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Непознат компјутер %1" +#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 +msgid "Size" +msgstr "Големина" -#: tdeio/global.cpp:263 +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 #, c-format -msgid "Access denied to %1." -msgstr "Пристапот до %1 е одбиен." +msgid "%" +msgstr "%" -#: tdeio/global.cpp:266 -#, c-format +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "Број" + +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1." -msgstr "" -"Пристапот е одбиен.\n" -"Не може да се запише во %1." +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "Продолжи" -#: tdeio/global.cpp:269 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "Не може да се влезе во папката %1." +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "Локално име на датотека" -#: tdeio/global.cpp:272 -msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." -msgstr "Протоколот %1 не применува сервис за папки." +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "Операција" -#: tdeio/global.cpp:275 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link in %1." -msgstr "Најдена е циклична врска во %1." +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: tdeio/global.cpp:281 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link while copying %1." -msgstr "Најдена е циклична врска при копирање на %1." +#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 +msgid "Stalled" +msgstr "Во застој" -#: tdeio/global.cpp:284 -#, c-format -msgid "Could not create socket for accessing %1." -msgstr "Не може да се создаде приклучник за пристап до %1." +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: tdeio/global.cpp:287 -#, c-format -msgid "Could not connect to host %1." -msgstr "Не можам да се поврзам со компјутерот %1." +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "Копирам" -#: tdeio/global.cpp:290 -msgid "Connection to host %1 is broken." -msgstr "Врската до компјутерот %1 е прекината." +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "Преместувам" -#: tdeio/global.cpp:293 -msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." -msgstr "Протоколот %1 не е филтер-протокол." +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "Создавам" -#: tdeio/global.cpp:296 -#, c-format -msgid "" -"Could not mount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Уредот не може да се монтира.\n" -"Пријавената грешка е:\n" -"%1" +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "Бришам" -#: tdeio/global.cpp:299 -#, c-format +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "Вчитувам" + +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "Испитувам" + +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "Монтирам" + +#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 +msgid "Unmounting" +msgstr "Одмонтирам" + +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Датотеки: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:609 msgid "" -"Could not unmount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Уредот не може да се одмонтира.\n" -"Пријавената грешка е:\n" -"%1" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr " Преост. големина: %1 kB " -#: tdeio/global.cpp:302 -#, c-format -msgid "Could not read file %1." -msgstr "Не може да се прочита датотеката %1." +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr " Преост. време: 00:00:00 " -#: tdeio/global.cpp:305 -#, c-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "Не може да се запише во датотеката %1." +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 kB/s " -#: tdeio/global.cpp:308 -#, c-format -msgid "Could not bind %1." -msgstr "Не може да се врзе %1." +#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Дијалог за прогрес" -#: tdeio/global.cpp:311 -#, c-format -msgid "Could not listen %1." -msgstr "Не може да се слуша на %1." +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "Откажи задача" -#: tdeio/global.cpp:314 -#, c-format -msgid "Could not accept %1." -msgstr "Не може да се прифати %1." +#: misc/uiserver.cpp:1098 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr " Преост. големина: %1 " -#: tdeio/global.cpp:320 -#, c-format -msgid "Could not access %1." -msgstr "Не може да се пристапи на %1." +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr " Преост. време: %1 " -#: tdeio/global.cpp:323 -#, c-format -msgid "Could not terminate listing %1." -msgstr "Не може да се прекине листањето на %1." +#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " -#: tdeio/global.cpp:326 -#, c-format -msgid "Could not make folder %1." -msgstr "Не може да се создаде папката %1." +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "Се чини дека е расипан SSL-сертификатот од спротива." -#: tdeio/global.cpp:329 -#, c-format -msgid "Could not remove folder %1." -msgstr "Не може да се отстрани папката %1." +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: tdeio/global.cpp:332 -#, c-format -msgid "Could not resume file %1." -msgstr "Не може да се продолжи со датотеката %1." +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "Сервер на TDE за информации за напредувањето" -#: tdeio/global.cpp:335 -#, c-format -msgid "Could not rename file %1." -msgstr "Не може да се преименува датотеката %1." +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "Развивач" -#: tdeio/global.cpp:338 -#, c-format -msgid "Could not change permissions for %1." -msgstr "Не можат да се сменат дозволите за %1." +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" +msgstr "Лозинката е празна. (ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не е сигурно)" -#: tdeio/global.cpp:341 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Не може да се избрише датотеката %1." +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "Лозинките се совпаѓаат." -#: tdeio/global.cpp:344 -msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." -msgstr "Процесот за протоколот %1 неочекувано падна." +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Лозинките не се совпаѓаат." -#: tdeio/global.cpp:347 -#, c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 msgid "" -"Error. Out of memory.\n" -"%1" +"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " +"for this wallet below." msgstr "" -"Грешка. Нема повеќе меморија.\n" -"%1" +"TDE побара да се отвори паричникот „%1“. Ве молиме внесете ја " +"лозинката за овој паричник подолу." -#: tdeio/global.cpp:350 -#, c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 msgid "" -"Unknown proxy host\n" -"%1" +"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" +"'. Please enter the password for this wallet below." msgstr "" -"Непознат прокси-компјутер\n" -"%1" +"Апликацијата „%1“ побара да се отвори паричникот „%2" +"“. Ве молиме внесете ја лозинката за овој паричник подолу." -#: tdeio/global.cpp:353 -msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" -msgstr "" -"Авторизацијата е неуспешна, не е поддржана проверката за автентичност %1 " +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 +msgid "&Open" +msgstr "&Отвори" -#: tdeio/global.cpp:356 -#, c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 msgid "" -"User canceled action\n" -"%1" +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " +"to deny the application's request." msgstr "" -"Дејство откажано од корисникот\n" -"%1" +"TDE побара да се отвори паричникот. Ова се користи за да се чуваат чувствителни " +"податоци на сигурен начин. Ве молиме внесете лозинка која ќе се користи со овој " +"паричник или кликнете на Откажи за да го откажете барањето на апликацијата." -#: tdeio/global.cpp:359 -#, c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 msgid "" -"Internal error in server\n" -"%1" +"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " +"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " +"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." msgstr "" -"Внатрешна грешка на серверот\n" -"%1" +"Апликацијата „%1“ побара да се отвори паричникот од TDE. Ова се " +"користи за да се чуваат чувствителни податоци на сигурен начин. Ве молиме " +"внесете лозинка која ќе се користи со овој паричник или кликнете на Откажи за " +"да го забраните барањето на апликацијата. " -#: tdeio/global.cpp:362 -#, c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 msgid "" -"Timeout on server\n" -"%1" +"TDE has requested to create a new wallet named '%1" +"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." msgstr "" -"Истече времето на серверот\n" -"%1" +"TDE побара да создаде нов паричник именуван „%1" +"“. Ве молиме изберете лозинка за овој паричник или откажете за да го забраните " +"барањето на апликацијата." -#: tdeio/global.cpp:365 -#, c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 msgid "" -"Unknown error\n" -"%1" +"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" +"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." msgstr "" -"Непозната грешка\n" -"%1" +"Апликацијата „%1“ побара да создаде нов паричник именуван „%2" +"“. Ве молиме изберете лозинка за овој паричник или откажете за да го забраните " +"барањето на апликацијата." -#: tdeio/global.cpp:368 -#, c-format -msgid "" -"Unknown interrupt\n" -"%1" -msgstr "" -"Непознат прекин\n" -"%1" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 +msgid "C&reate" +msgstr "&Создај" -#: tdeio/global.cpp:379 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "Сервис за паричници во TDE " + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 msgid "" -"Could not delete original file %1.\n" -"Please check permissions." +"Error opening the wallet '%1'. Please try again." +"
(Error code %2: %3)" msgstr "" -"Не може да се избрише оригиналната датотека %1.\n" -"Проверете ги дозволите." +"Грешка при отворањето на паричникот „%1“. Обидете се повторно. " +"
(Код на грешка %2: %3)" -#: tdeio/global.cpp:382 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 +msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." +msgstr "TDE побара пристап до отворениот паричник „%1“." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 msgid "" -"Could not delete partial file %1.\n" -"Please check permissions." +"The application '%1' has requested access to the open wallet '" +"%2'." msgstr "" -"Не може да се избрише парцијалната датотека %1.\n" -"Проверете ги дозволите." +"Апликацијата „%1“ побара пристап до отворениот паричник „%2“." -#: tdeio/global.cpp:385 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 msgid "" -"Could not rename original file %1.\n" -"Please check permissions." +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." msgstr "" -"Не може да се преименува оригиналната датотека %1.\n" -"Проверете ги дозволите." +"Не можам да го отворам паричникот. Паричникот мора да биде отворен за да се " +"смени лозинката." -#: tdeio/global.cpp:388 -msgid "" -"Could not rename partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Не може да се преименува парцијалната датотека %1.\n" -"Проверете ги дозволите." +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 +msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." +msgstr "Ве молиме изберете нова лозинка за паричникот „%1“." -#: tdeio/global.cpp:391 -msgid "" -"Could not create symlink %1.\n" -"Please check permissions." +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "Грешка при повторната крипција на паричникот. Лозинката не е сменета." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." msgstr "" -"Не може да се создаде симболичка врска %1.\n" -"Проверете ги дозволите." +"Грешка при повторното отворање на паричникот. Можно е да се загубени податоци." -#: tdeio/global.cpp:397 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 msgid "" -"Could not write file %1.\n" -"Disk full." +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." msgstr "" -"Не може да се запише датотеката %1.\n" -"Дискот е полн." +"Имаше повеќе неуспешни обиди да се пристапи до паричникот. Можно е некоја " +"апликација да не се однесува коректно." + +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "Не може да се најде употреблива скрипта за конфигурација на проксито" -#: tdeio/global.cpp:400 +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 #, c-format msgid "" -"The source and destination are the same file.\n" +"Could not download the proxy configuration script:\n" "%1" msgstr "" -"Изворот и одредиштето се иста датотека.\n" +"Не може да се симне скриптата за конфигурација на проксито:\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:406 -msgid "%1 is required by the server, but is not available." -msgstr "%1 е побаран од серверот, но не е достапен." - -#: tdeio/global.cpp:409 -msgid "Access to restricted port in POST denied." -msgstr "Пристапот до забранетата порта во POST е одбиен." +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "Не може да се симне скриптата за конфигурација на проксито" -#: tdeio/global.cpp:412 +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#, c-format msgid "" -"Unknown error code %1\n" -"%2\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" msgstr "" -"Непознат код за грешка %1\n" -"%2\n" -"Ве молиме да пратите известување за бубачка на http://bugs.kde.org" - -#: tdeio/global.cpp:422 -#, c-format -msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "Отворањето на врски не е поддржано со протоколот %1." - -#: tdeio/global.cpp:424 -#, c-format -msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "Затворањето на врски не е поддржано со протоколот %1." +"Скриптата за конфигурација на проксито не е валидна:\n" +"%1" -#: tdeio/global.cpp:426 +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 #, c-format -msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." -msgstr "Пристапувањето на датотеки не е поддржано со протоколот %1." +msgid "" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" +msgstr "" +"Скриптата за конфигурација на проксито врати грешка:\n" +"%1" -#: tdeio/global.cpp:428 -msgid "Writing to %1 is not supported." -msgstr "Запишувањето во %1 не е поддржано." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "Не ги печати mime-типовите на дадените датотеки" -#: tdeio/global.cpp:430 -#, c-format -msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgstr "Нема специјални дејства достапни за протоколот %1." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +msgid "" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Излистај ги сите поддржани метаподаточни клучеви од дадената датотека. Ако не е " +"зададен mime-тип, тогаш се користи mime-типот на дадената датотека." -#: tdeio/global.cpp:432 -#, c-format -msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." -msgstr "Прелистувањето папки не е поддржано за протоколот %1." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Излистај ги сите претпочитани метаподаточни клучеви од дадената датотека. Ако " +"не е зададен mime-тип, тогаш се користи mime-типот на дадената датотека." -#: tdeio/global.cpp:434 -msgid "Retrieving data from %1 is not supported." -msgstr "Преземањето податоци од %1 не е поддржано." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "" +"Излистај ги сите метаподаточни клучеви, кои имаат вредност, во дадените " +"датотеки." -#: tdeio/global.cpp:436 -msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." -msgstr "Преземањето информација за mime-тип од %1 не е поддржано." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "Ги печати сите mime-типови за кои постои поддршка за метаподатоци." -#: tdeio/global.cpp:438 -msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +msgid "" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." msgstr "" -"Преименувањето или преместувањето на датотеки во рамките на %1 не се поддржани." +"Не печати предупредување кога се дадени повеќе од една датотека и тие сите го " +"немаат истиот mime-тип." -#: tdeio/global.cpp:440 -#, c-format -msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." -msgstr "Создавањето симболички врски не е поддржано со протоколот %1." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "Ги печати сите метаподаточни вредности достапни во дадените датотеки." -#: tdeio/global.cpp:442 -msgid "Copying files within %1 is not supported." -msgstr "Копирањето датотеки во рамките на %1 не е поддржано." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"Ги печати претпочитаните метаподаточни вредности достапни во дадените датотеки." -#: tdeio/global.cpp:444 -msgid "Deleting files from %1 is not supported." -msgstr "Бришењето датотеки од %1 не е поддржано." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 +msgid "" +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"given file(s)" +msgstr "" +"Отвора дијалог од TDE со својства за да дозволи прегледување и менување на " +"метаподатоците за дадените датотеки" -#: tdeio/global.cpp:446 -#, c-format -msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." -msgstr "Создавањето папки не е поддржано со протоколот %1." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 +msgid "" +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " +"comma-separated list of keys" +msgstr "" +"Ја печати вредноста на „клуч“ за дадените датотеки. „клуч“ може да биде и листа " +"од клучеви, разделени со запирки" -#: tdeio/global.cpp:448 -#, c-format -msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +msgid "" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" msgstr "" -"Менувањето на атрибутите на датотеките не е поддржано со протоколот %1." +"Се обидува да ја постави вредноста „вредност“ за метаподаточниот клуч „клуч“ во " +"дадените датотеки" -#: tdeio/global.cpp:450 -msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." -msgstr "Користењето на sub-URL со %1 не е поддржано." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "Групата од која се земаат или во која се поставуваат вредности" -#: tdeio/global.cpp:452 -#, c-format -msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." -msgstr "Повеќекратен get не е поддржан со протоколот %1." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "Датотеката (или повеќе датотеки) на која ќе се оперира." -#: tdeio/global.cpp:454 -msgid "Protocol %1 does not support action %2." -msgstr "Протоколот %1 не го поддржува дејството %2." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "Не е пронајдена поддршка за извлекување на метаподатоци." -#: tdeio/global.cpp:474 tdeio/global.cpp:556 -msgid "(unknown)" -msgstr "(непознато)" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "Поддржани Mime-типови:" -#: tdeio/global.cpp:486 -msgid "Technical reason: " -msgstr "Техничка причина: " +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "tdefile" -#: tdeio/global.cpp:487 -msgid "

Details of the request:" -msgstr "

Детали за барањето:" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "" +"Командно-линиска алатка за читање и менување на метаподатоци во датотеки." -#: tdeio/global.cpp:488 -msgid "

  • URL: %1
  • " -msgstr "

    • URL: %1
    • " +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "Не се наведени датотеки" -#: tdeio/global.cpp:490 -msgid "
    • Protocol: %1
    • " -msgstr "
    • Протокол: %1
    • " +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "Не можам да ги определам метаподатоците" -#: tdeio/global.cpp:492 -msgid "
    • Date and time: %1
    • " -msgstr "
    • Датум и време: %1
    • " +#: tdeioexec/main.cpp:50 +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "" +"TDEIO Exec - Отвора оддалечени датотеки, следи за модификации, прашува за " +"качување" -#: tdeio/global.cpp:493 -msgid "
    • Additional information: %1
    " -msgstr "
  • Дополнителни информации: %1
" +#: tdeioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "Ги третира URL како локални датотеки и потоа ги брише" -#: tdeio/global.cpp:495 -msgid "

Possible causes:

  • " -msgstr "

    Можни причини:

    • " +#: tdeioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Предложено име за симнатата датотека" -#: tdeio/global.cpp:500 -msgid "

      Possible solutions:

      • " -msgstr "

        Можни решенија:

        • " +#: tdeioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "Команда за извршување" + +#: tdeioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "URL или локални датотеки што се користат за „команда“" -#: tdeio/global.cpp:566 +#: tdeioexec/main.cpp:73 msgid "" -"Contact your appropriate computer support system, whether the system " -"administrator, or technical support group for further assistance." +"'command' expected.\n" msgstr "" -"Контактирајте со вашиот соодветен систем за компјутерска поддршка, или со " -"систем-администраторот или со групата за техничка поддршка, за понатамошна " -"помош." - -#: tdeio/global.cpp:569 -msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." -msgstr "Контактирајте со администраторот на серверот за понатамошна помош." - -#: tdeio/global.cpp:572 -msgid "Check your access permissions on this resource." -msgstr "Проверете ги вашите дозволи за пристап на овој ресурс." +"Се очекуваше „команда“.\n" -#: tdeio/global.cpp:573 +#: tdeioexec/main.cpp:102 msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " -"this resource." +"The URL %1\n" +"is malformed" msgstr "" -"Вашите дозволи за пристап се можеби несоодветни за да се изврши бараната " -"операција на овој ресурс." +"URL %1\n" +"е неправилно" -#: tdeio/global.cpp:575 +#: tdeioexec/main.cpp:104 msgid "" -"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" msgstr "" -"Датотеката може да е во употреба (и поради тоа заклучена) од некој друг " -"корисник или апликација." +"Оддалеченото URL %1\n" +"не е дозволено со опцијата --tempfiles" -#: tdeio/global.cpp:577 +#: tdeioexec/main.cpp:237 msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " -"locked the file." +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" msgstr "" -"Проверете за да се осигурате дека друга апликација или друг корисник не ја " -"користат или не ја заклучиле датотеката." +"Наводната привремена датотека\n" +"%1\n" +"беше изменета.\n" +"Дали сѐ уште сакате да ја избришете?" -#: tdeio/global.cpp:579 -msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." -msgstr "Иако е малку веројатно, можно е да се случила хардверска грешка." +#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "Датотеката е сменета." -#: tdeio/global.cpp:581 -msgid "You may have encountered a bug in the program." -msgstr "Можеби сте наишле на бубачка во програмата." +#: tdeioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Не бриши" -#: tdeio/global.cpp:582 +#: tdeioexec/main.cpp:244 msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " -"submitting a full bug report as detailed below." +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" msgstr "" -"Ова е најверојатно предизвикано од бубачка во програмата. Размислете околу " -"испраќање на целосен извештај за бубачка како што е дадено подолу." +"Датотеката\n" +"%1\n" +"беше изменета.\n" +"Дали сакате да ги качите измените?" -#: tdeio/global.cpp:584 -msgid "" -"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " -"tools to update your software." -msgstr "" -"Ажурирајте го вашиот софтвер до последната верзија. Вашата дистрибуција би " -"требало да обезбеди алатки за ажурирање на вашиот софтвер." +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "Качи" -#: tdeio/global.cpp:586 -msgid "" -"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " -"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " -"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the TDE bug reporting website" -". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " -"report, along with as many other details as you think might help." -msgstr "" -"Кога не успева ништо друго, размислете за помагање на тимот на TDE или на " -"самостојниот одржувач на овој софтвер, така што ќе приложите висококвалитетен " -"извештај за бубачки. Ако е софтверот даден од трета страна, ве молиме " -"контактирајте директно со нив. Инаку, прво погледнете дали не е истата бубачка " -"приложена од некој друг со тоа што ќе пребарате на Веблокацијата на TDE за известување за бубачки" -". Ако не е, забележете ги деталите дадени погоре и внесете ги во вашиот " -"извештај за бубачки, заедно со сите детали за кои мислите дека ќе помогнат." +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Не качувај" -#: tdeio/global.cpp:594 -msgid "There may have been a problem with your network connection." -msgstr "Можно е да има проблем со вашата мрежна врска." +#: tdeioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" -#: tdeio/global.cpp:597 +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " -"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." msgstr "" -"Можно е да има проблем со вашата мрежна конфигурација. Ако сте пристапувале " -"скоро на Интернет без проблеми, ова е малку веројатно." +"Тука треба да дадете лозинка за барањето за сертификат. Ве молиме одберете " +"многу сигурна лозинка бидејќи таа ќе се користи за криптирање на вашиот " +"приватен клуч." -#: tdeio/global.cpp:600 -msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between the " -"server and this computer." -msgstr "" -"Можно е да имало проблем на некоја точка по мрежната патека меѓу серверот и " -"овој компјутер." +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&Повтори лозинка:" -#: tdeio/global.cpp:602 -msgid "Try again, either now or at a later time." -msgstr "Обидете се повторно, сега или малку подоцна." +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "&Избери лозинка:" -#: tdeio/global.cpp:603 -msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." -msgstr "Можно е да се случила грешка во протоколот или несоодветност." +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " +"any time, and this will abort the transaction." +msgstr "" +"Укажавте дека сакате да набавите или да купите безбеден сертификат. Овој " +"волшебник е наменет да ве води низ процедурата. Може да се откажете во секое " +"време и тоа ќе ја прекине трансакцијата." -#: tdeio/global.cpp:604 -msgid "Ensure that the resource exists, and try again." -msgstr "Осигурете се дека постои ресурсот и обидете се повторно." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "Волшебник за паричникот на TDE" -#: tdeio/global.cpp:605 -msgid "The specified resource may not exist." -msgstr "Можно е да не постои зададениот ресурс." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Вовед" -#: tdeio/global.cpp:606 -msgid "You may have incorrectly typed the location." -msgstr "Можно е да сте ја искуцале локацијата погрешно." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" +msgstr "TDEWallet - системот Паричник во TDE" -#: tdeio/global.cpp:607 -msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " +"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." msgstr "" -"Проверете двапати дека сте ја внеле правилната локација и обидете се повторно." +"Добредојдовте во TDEWallet, системот Паричник во TDE. TDEWallet ви овозможува " +"да ги чувате вашите лозинки и останатите лични информации на диск, во " +"криптирана датотека, спречувајќи ги другите да ги гледаат истите. Овој " +"волшебник ќе ве воведе во TDEWallet и ќе ви помогне да го конфигурирате по прв " +"пат." -#: tdeio/global.cpp:609 -msgid "Check your network connection status." -msgstr "Проверете го статусот на вашата мрежна врска." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "&Основен начин (препорачано)" -#: tdeio/global.cpp:613 -msgid "Cannot Open Resource For Reading" -msgstr "Не можам да го отворам ресурсот за читање" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "&Напреден начин" -#: tdeio/global.cpp:614 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder %1 " -"could not be retrieved, as read access could not be obtained." -msgstr "" -"Ова значи дека содржината на бараната датотека или папка %1 " -"не можеше да се преземе, бидејќи не можеше да се добие пристап за читање." - -#: tdeio/global.cpp:617 -msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." +"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " +"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " +"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " +"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " +"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " +"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " +"copy a wallet to a remote system." msgstr "" -"Можно е да немате дозволи да ја прочитате датотеката или да ја отворите " -"папката." +"Системот Паричник во TDE ги чува вашите податоци во датотека паричник " +"на вашиот локален тврд диск. Податоците се само запишани во криптирана форма, " +"моментално со алгоритмот blowfish, со вашата лозинка како клуч. Кога ќе се " +"отвори паричник, се отвора апликацијата менаџер на паричникот и прикажува икона " +"во системската лента. Оваа апликација може да ја користите за да управувате со " +"вашите паричници. Таа дури дозволува да влечете паричници, како и нивната " +"содржина, така што лесно може да пренесете паричник на оддалечен систем." -#: tdeio/global.cpp:623 -msgid "Cannot Open Resource For Writing" -msgstr "Не можам да го отворам ресурсот за запишување" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "Избор на лозинка" -#: tdeio/global.cpp:624 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format msgid "" -"This means that the file, %1, could not be written to as " -"requested, because access with permission to write could not be obtained." +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like these " +"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " +"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " +"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " +"wallet." msgstr "" -"Ова значи дека во датотеката %1 не можеше да се запише според " -"барањето, бидејќи не можеше да се добие пристап со дозвола за запишување." +"Разни апликации може да се обидат да го користат паричникот на TDE за да " +"зачуваат лозинки или други информации како што се податоци од вебформуларите и " +"од колачињата. Ако сакате да имаат пристап тие апликации до паричникот, тоа " +"мора да го овозможите сега и да изберете лозинка. Лозинката што ќе ја изберете " +"не може да се врати ако е изгубена и таа ќе му дозволи на секој што ја " +"знае да ги добие сите информации содржани во паричникот." -#: tdeio/global.cpp:632 -msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" -msgstr "Не можам да го иницирам протоколот %1" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Внесете нова лозинка:" -#: tdeio/global.cpp:633 -msgid "Unable to Launch Process" -msgstr "Не можам да пуштам процес" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "Потврдете ја лозинката:" -#: tdeio/global.cpp:634 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." msgstr "" -"Програмата на вашиот компјутер која обезбедува пристап до протоколот " -"%1 не можеше да се изврши. Ова е обично поради технички причини." - -#: tdeio/global.cpp:637 -msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " -"incompatible with the current version and thus not start." -msgstr "" -"Можно е да не била ажурирана програмата која обезбедува соодветност со овој " -"протокол при вашето последно ажурирање на TDE. Ова може да предизвика " -"програмата да биде несоодветна со тековната верзија и поради тоа да не може да " -"се стартува." +"Да, сакам да го користам паричникот на TDE за да ги чувам моите лични " +"информации." -#: tdeio/global.cpp:645 -msgid "Internal Error" -msgstr "Внатрешна грешка" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Ниво на безбедност" -#: tdeio/global.cpp:646 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error." +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " +"module." msgstr "" -"Програмата на вашиот компјутер, која обезбедува пристап до протоколот " -"%1, јави внатрешна грешка." +"Системот Паричник во TDE ви дозволува да го контролирате нивото на безбедност " +"на вашите лични податоци. Некои од овие поставувања имаат влијание врз " +"употребливоста. Додека почетните поставувања се општоприфатливи за повеќето " +"корисници, можеби ќе сакате да смените некои од нив. Овие поставувања може " +"понатаму да ги менувате од контролниот модул на TDEWallet." -#: tdeio/global.cpp:654 -msgid "Improperly Formatted URL" -msgstr "Неправилно форматиран URL" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "Чувај ги мрежните и локалните лозинки во посебни паричници" -#: tdeio/global.cpp:655 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " -"is generally as follows:" -"
          protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value
          " -msgstr "" -"Униформниот Ресурсен Л" -"окатор (URL) којшто го внесовте не е правилно форматиран. Општо, форматот на " -"URL е следниот:" -"
          protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value
          " +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Затвори ги некористените паричници автоматски" -#: tdeio/global.cpp:664 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Неподдржан протокол %1" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "Дозволи &еднаш" -#: tdeio/global.cpp:665 -msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " -"installed on this computer." -msgstr "" -"Протоколот %1 не е поддржан од програмите на TDE моментално " -"инсталирани на овој компјутер." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "Дозволи &секогаш" -#: tdeio/global.cpp:668 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "Бараниот протокол може да не е поддржан." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "&Одбиј" -#: tdeio/global.cpp:669 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." -msgstr "" -"Можно е да се несоодветни верзиите на протоколот %1 поддржани од овој компјутер " -"и од серверот." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "Одбиј за&секогаш" -#: tdeio/global.cpp:671 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " -"and http://freshmeat.net/." -msgstr "" -"Може да направите пребарување на Интернет за програма на TDE (наречена tdeioslave " -"или ioslave), која го поддржува овој протокол. Местата на кои може да " -"пребарувате ги вклучуваат и " -"http://kde-apps.org/ и " -"http://freshmeat.net/." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Изберете еден или повеќе типови датотеки за додавање:" -#: tdeio/global.cpp:680 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "URL не се однесува на ресурс." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "MIME-тип" -#: tdeio/global.cpp:681 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "Протоколот е филтер-протокол" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Опис" -#: tdeio/global.cpp:682 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." +"" +"

          Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by mimetypes.

          \n" +"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.

          " msgstr "" -"Униформниот Ресурсен Л" -"окатор (URL), којшто го внесовте, не се однесуваше на одреден ресурс." +"" +"

          Изберете тука еден или повеќе типови датотеки со кои може да ракува вашата " +"апликација. Оваа листа е организирана по mime-типови.

          \n" +"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, е стандарден протокол за " +"идентификација на типот на податоци, базиран на наставките на имињата на " +"датотеките и соодветните mime-типови. На пример: наставката „bmp“, која " +"доаѓа по точката во flower.bmp, укажува дека е тоа специфичен вид слика " +"image/x-bmp. За да знае системот која апликација треба да отвора каков тип " +"датотека, тој треба да знае за можностите на секоја апликација да ракува со " +"овие наставки и mime-типови.

          " -#: tdeio/global.cpp:685 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "&Поддржани типови датотеки:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:94 rc.cpp:105 +#, no-c-format msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." +"" +"

          This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by mimetypes.

          \n" +"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.

          \n" +"

          If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button Add " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " +"below.

          " msgstr "" -"TDE е способно да комуницира преку протокол во рамките на друг протокол. " -"Зададениот протокол се користи само во такви ситуации, меѓутоа оваа ситуација " -"не е таква. Ова е редок случај, и веројатно значи дека има програмска грешка." +"" +"

          Оваа листа би требало да ги покаже типовите датотеки со кои може да ракува " +"вашата апликација. Листата е организирана според mime-типови.

          \n" +"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, е стандарден протокол за " +"идентификација на типот податоци, базиран на наставките на имињата на " +"датотеките и соодветните mime-типови. На пример: наставката „bmp“, која " +"доаѓа по точката во flower.bmp, укажува дека е тоа специфичен вид слика " +"image/x-bmp. За да знае системот која апликација треба да отвора каков тип " +"датотека, тој треба да знае за можностите на секоја апликација да ракува со " +"овие наставки и mime-типови.

          \n" +"

          Ако сакате да ја поврзете оваа апликација со еден или повеќе mime-типови што " +"не се во листата, кликнете на долното копче Додај" +". Ако има еден или повеќе типови датотеки, со коишто не може да ракува оваа " +"апликација, можете да ги отстраните од листата со кликање на долното копче " +"Отстрани.

          " -#: tdeio/global.cpp:693 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Неподдржано дејство: %1" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Име:" -#: tdeio/global.cpp:694 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 +#, no-c-format msgid "" -"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " -"the %1 protocol." +"Type the name you want to give to this application here. This application will " +"appear under this name in the applications menu and in the panel." msgstr "" -"Бараното дејство не е поддржано од програмата од TDE, која го имплементира " -"протоколот %1." +"Искуцајте го тука името кое сакате да ѝ го дадете на апликацијата. Оваа " +"апликација ќе се појави под ова име во менито на апликации и во панелот." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 +#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Опис:" -#: tdeio/global.cpp:697 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 +#, no-c-format msgid "" -"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the TDE " -"input/output architecture." +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " +"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." msgstr "" -"Оваа грешка е многу зависна од програмата од TDE. Дополнителната информација би " -"требало да ве информира повеќе отколку што е достапно во влезно/излезната " -"архитектура на TDE." - -#: tdeio/global.cpp:700 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "Обид да се пронајде друг начин да се постигне истата цел." +"Искуцајте го тука описот на оваа апликација, базиран на нејзината употреба. " +"Примери: апликација за телефонско поврзување (KPPP) би била „Алатка за тел. " +"поврзување“." -#: tdeio/global.cpp:705 -msgid "File Expected" -msgstr "Се очекуваше датотека." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Ком&ентар:" -#: tdeio/global.cpp:706 -msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 " -"was found instead." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." msgstr "" -"Барањето очекуваше датотека, но наместо тоа беше пронајдена папката " -"%1." +"Искуцајте тука каков било коментар за кој мислите дека ќе биде корисен." -#: tdeio/global.cpp:708 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "Ова може да е грешка на страната на серверот." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ко&манда:" -#: tdeio/global.cpp:713 -msgid "Folder Expected" -msgstr "Се очекуваше папка." - -#: tdeio/global.cpp:714 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 +#: rc.cpp:140 rc.cpp:154 +#, no-c-format msgid "" -"The request expected a folder, however the file %1 " -"was found instead." +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" msgstr "" -"Барањето очекуваше папка, но наместо тоа беше пронајдена датотеката " -"%1." - -#: tdeio/global.cpp:721 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "Датотеката или папката не постои" +"Искуцајте ја тука командата која ќе ја стартува апликацијата.\n" +"\n" +"По командата, може да имате неколку променливи што ќе бидат заменети со " +"вистинските вредности кога ќе биде пуштена програмата:\n" +"%f - име на датотека\n" +"%F - листа на датотеки; користете за апликации што можат да отворат повеќе " +"локални датотеки одеднаш\n" +"%u - единечен URL\n" +"%U - листа на URL\n" +"%d - именикот на датотеката што треба да се отвори\n" +"%D - листа на именици\n" +"%i - иконата\n" +"%m - минииконата\n" +"%c - насловот" -#: tdeio/global.cpp:722 -msgid "The specified file or folder %1 does not exist." -msgstr "Зададената датотека или папка %1 не постои." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 +#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Разгледај..." -#: tdeio/global.cpp:730 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." +"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." msgstr "" -"Бараната датотека не можеше да се создаде бидејќи веќе постои датотека со исто " -"име." +"Кликнете тука за да разгледувате во вашиот датотечен систем за да ја пронајдете " +"извршната датотека." -#: tdeio/global.cpp:732 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "" -"Обидете се да ја тргнете настрана тековната датотека и потоа обидете се " -"повторно." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "Ра&ботна патека:" -#: tdeio/global.cpp:734 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "Избришете ја тековната датотека и обидете се повторно." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Го поставува работниот именик за вашата апликација." -#: tdeio/global.cpp:735 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "Изберете алтернативно име за новата датотека." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Додај..." -#: tdeio/global.cpp:740 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." msgstr "" -"Бараната папка не можеше да се создаде бидејќи веќе постои папка со исто име." +"Кликнете на ова копче ако сакате да додадете тип датотека (mime-тип), со кој " +"може да ракува вашата апликација." -#: tdeio/global.cpp:742 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." msgstr "" -"Обидете се да ја тргнете настрана тековната папка и потоа обидете се повторно." - -#: tdeio/global.cpp:744 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "Избришете ја тековната папка и обидете се повторно." - -#: tdeio/global.cpp:745 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "Изберете алтернативно име за новата папка." +"Ако сакате да отстраните тип датотека (mime-тип), со кој не може да ракува " +"вашата апликација, изберете го mime-типот од горната листа и кликнете на ова " +"копче." -#: tdeio/global.cpp:749 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Непознат компјутер" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "На&предни опции" -#: tdeio/global.cpp:750 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"%1, could not be located on the Internet." +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " +"options or to run it as a different user." msgstr "" -"Грешката „непознат компјутер“ покажува дека серверот со бараното име " -"%1 не можеше да биде пронајден на Интернет." +"Кликнете тука за да ги измените начинот на којшто ќе работи оваа апликација, " +"повратната информација за старт или опциите за DCOP, или за да ја стартувате " +"апликацијата како друг корисник." -#: tdeio/global.cpp:753 -msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "" -"Името кое го искуцавте, %1, може да не постои: може да е неправилно искуцано." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Настани" -#: tdeio/global.cpp:760 -msgid "Access Denied" -msgstr "Пристапот е одбиен" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "Брзи контроли" -#: tdeio/global.cpp:761 -msgid "Access was denied to the specified resource, %1." -msgstr "Пристапот до зададениот ресурс %1 е одбиен." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "Примени на сите &апликации" -#: tdeio/global.cpp:763 tdeio/global.cpp:979 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "" -"Можеби дадовте погрешни детали за проверката за автентичност или пак никакви." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "&Исклучи ги сите" -#: tdeio/global.cpp:765 tdeio/global.cpp:981 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "" -"Можеби со Вашата сметка немате дозволи за пристап до зададениот ресурс." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "Ви дозволува да го измените однесувањето на сите настани одеднаш" -#: tdeio/global.cpp:767 tdeio/global.cpp:983 tdeio/global.cpp:995 -msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." -msgstr "" -"Повторете го барањето и осигурете се дека вашите детали за проверка за " -"автентичност се правилно внесени." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "&Вклучи ги сите" -#: tdeio/global.cpp:773 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "Пристапот за запис е одбиен" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 +#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Дејства" -#: tdeio/global.cpp:774 -msgid "" -"This means that an attempt to write to the file %1 " -"was rejected." -msgstr "" -"Ова значи дека беше одбиен обидот да се запише во датотеката %1" -"." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "Печати порака на стандардниот излез за гр&ешка" -#: tdeio/global.cpp:781 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "Не можам да влезам во папката" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "Покажува &порака во скок-прозорец" -#: tdeio/global.cpp:782 -msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder %1 was rejected." -msgstr "" -"Ова значи дека обидот да се влезе во (т.е. да се отвори) папката " -"%1 беше одбиен." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "&Извршува програма:" -#: tdeio/global.cpp:790 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "Не е достапна листа на папката" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "Свири &звук:" -#: tdeio/global.cpp:791 -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "Протоколот %1 не е датотечен систем" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "Тест на звукот" -#: tdeio/global.cpp:792 -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." -msgstr "" -"Ова значи дека било направено барање што бара одредување на содржината на " -"папката, а програмата од TDE, која го поддржува овој протокол, не може да го " -"направи тоа." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "Обележи елемент во &лентата со програми" -#: tdeio/global.cpp:800 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "Откриена е циклична врска" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "&Евидентирај во датотека:" -#: tdeio/global.cpp:801 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." -msgstr "" -"Околините UNIX се во можност да поврзат датотека или папка во одделно име " -"односно локација. TDE откри врска или серија од врски што резултираат во " -"бесконечна јамка - т.е. датотеката била (можеби по некој кружен пат) поврзана " -"самата со себеси." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "&Користи пасивен прозорец кој не ја прекинува останатата работа" -#: tdeio/global.cpp:805 tdeio/global.cpp:827 -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." -msgstr "" -"Избришете еден дел од јамката за да не се создава бесконечна јамка и обидете се " -"повторно." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "Помалку опции" -#: tdeio/global.cpp:814 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "Барањето е прекинато од корисникот" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "Поставувања на плеерот" -#: tdeio/global.cpp:815 tdeio/global.cpp:1108 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "Барањето не беше довршено бидејќи беше прекинато." +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " Дали ќе се обидете повторно?" -#: tdeio/global.cpp:817 tdeio/global.cpp:1011 tdeio/global.cpp:1110 -msgid "Retry the request." -msgstr "Повторете го барањето." +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "Проверка за автентичност" -#: tdeio/global.cpp:821 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "Откриена е циклична врска при копирањето" +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "Обиди се повторно" -#: tdeio/global.cpp:822 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"Околините UNIX се во можност да поврзат датотека или папка во одделно име " -"односно локација. За време на операцијата копирање, TDE откри врска или серија " -"од врски што резултираат во бесконечна јамка - т.е. датотеката била (можеби по " -"некој кружен пат) поврзана самата со себеси." +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Дијалог за авторизација" -#: tdeio/global.cpp:832 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "Не можев да создадам мрежна врска" +#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 +#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Датотеката веќе постои" -#: tdeio/global.cpp:833 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "Не можев да создадам Socket" +#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "Папката веќе постои" -#: tdeio/global.cpp:834 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "" -"Ова е техничка грешка во која не можеше да се создаде потребниот уред за мрежна " -"комуникација (socket)." +#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "Веќе постои како папка" -#: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:949 tdeio/global.cpp:960 tdeio/global.cpp:969 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." -msgstr "" -"Можно е мрежната врска да не е правилно конфигурирана или да не е овозможен " -"мрежниот интерфејс." +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Нема сервис кој применува %1" -#: tdeio/global.cpp:842 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "Одбиено е поврзувањето со серверот" +#: tdeio/renamedlg.cpp:119 +msgid "&Rename" +msgstr "П&реименувај" -#: tdeio/global.cpp:843 -msgid "" -"The server %1 refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "" -"Серверот %1 одби да му дозволи на овој компјутер да се поврзе." +#: tdeio/renamedlg.cpp:121 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "Предложи &ново име" -#: tdeio/global.cpp:845 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." -msgstr "" -"Серверот, иако е моментално поврзан на Интернет, може да не е конфигуриран да " -"дозволува барања." +#: tdeio/renamedlg.cpp:127 +msgid "&Skip" +msgstr "Пре&скокни" -#: tdeio/global.cpp:847 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." -msgstr "" -"Серверот, иако е моментално поврзан на Интернет, може да го нема активирано " -"бараниот сервис (%1)." +#: tdeio/renamedlg.cpp:130 +msgid "&Auto Skip" +msgstr "&Автопрескокнување" -#: tdeio/global.cpp:849 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" -"Можно е да интервенирал мрежниот огнен ѕид (уред што ги ограничува барањата на " -"Интернет), кој ја заштитува вашата мрежа или мрежата на серверот, притоа " -"спречувајќи го ова барање." +#: tdeio/renamedlg.cpp:135 +msgid "&Overwrite" +msgstr "П&ребриши" -#: tdeio/global.cpp:856 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "Врската со серверот неочекувано беше затворена" +#: tdeio/renamedlg.cpp:139 +msgid "O&verwrite All" +msgstr "Пре&бриши ги сите" -#: tdeio/global.cpp:857 -msgid "" -"Although a connection was established to %1" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" -"Иако беше воспоставена врска до %1, врската беше затворена во " -"неочекуван момент од комуникацијата." +#: tdeio/renamedlg.cpp:145 +msgid "&Resume" +msgstr "П&родолжи" -#: tdeio/global.cpp:860 +#: tdeio/renamedlg.cpp:150 +msgid "R&esume All" +msgstr "Продолжи со сит&е" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:161 msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." +"This action would overwrite '%1' with itself.\n" +"Please enter a new file name:" msgstr "" -"Можно е да се случила грешка во протоколот, поради што серверот ја затворил " -"врската како одговор на грешката." +"Со ова дејство, „%1“ ќе се пребрише со себеси.\n" +"Ве молиме внесете ново име на датотека:" -#: tdeio/global.cpp:866 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "Невалиден URL-ресурс" +#: tdeio/renamedlg.cpp:163 +msgid "C&ontinue" +msgstr "Пр&одолжи" -#: tdeio/global.cpp:867 -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "Протоколот %1 не е филтер-протокол" +#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 +msgid "An older item named '%1' already exists." +msgstr "Веќе постои постара ставка со име „%1“." -#: tdeio/global.cpp:868 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, %1%2." -msgstr "" -"Униформниот Ресурсен Л" -"окатор (URL) што го внесовте не укажува на валиден механизам за пристапување на " -"дадениот ресурс %1%2." +#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 +msgid "A similar file named '%1' already exists." +msgstr "Веќе постои слична датотека со име „%1“." -#: tdeio/global.cpp:873 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE е способно да комуницира преку протокол во рамките на друг протокол. Ова " -"барање назначи да се користи протоколот како таков, меѓутоа овој протокол не е " -"способен за такво дејство. Ова е редок случај, и веројатно значи дека има " -"програмска грешка." +#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 +msgid "A newer item named '%1' already exists." +msgstr "Веќе постои понова ставка со име „%1“." -#: tdeio/global.cpp:881 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "Не можам да го иницијализирам влезно/излезниот уред" +#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 +#, c-format +msgid "size %1" +msgstr "големина %1 " -#: tdeio/global.cpp:882 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "Не можам да го монтирам уредот" +#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 +#, c-format +msgid "created on %1" +msgstr "создадено на %1" -#: tdeio/global.cpp:883 -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: %1" -msgstr "" -"Бараниот уред не можеше да биде иницијализиран („монтиран“). Пријавената грешка " -"беше: %1" +#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 +#, c-format +msgid "modified on %1" +msgstr "изменето на %1" -#: tdeio/global.cpp:886 +#: tdeio/renamedlg.cpp:273 +msgid "The source file is '%1'" +msgstr "Изворната датотека е „%1“" + +#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 +#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 +#, c-format msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" -"Можно е да не е подготвен уредот, на пример да нема носач во уред со подвижни " -"носачи (пр. нема CD-ROM во CD-уредот), или во случајот на периферен/преносен " -"уред, уредот може да не е правилно поврзан." +"Неправилен URL\n" +"%1" -#: tdeio/global.cpp:890 +#: tdeio/krun.cpp:128 msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." +"Unable to enter %1.\n" +"You do not have access rights to this location." msgstr "" -"Можно е да немате дозволи да го иницијализирате („монтирате“) уредот. На " -"системите UNIX, често се потребни администраторски дозволи за да се " -"иницијализира уред." +"Не можам да влезам во %1.\n" +"Немате права на пристап за оваа локација." -#: tdeio/global.cpp:894 +#: tdeio/krun.cpp:173 msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." +"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " +"started." msgstr "" -"Проверете дали е уредот подготвен; уредите со подвижни носачи мора да содржат " -"носач, а преносните уреди мора да бидат поврзани и вклучени. Потоа обидете се " -"повторно." +"Датотеката %1 е извршна програма. Поради безбедност таа нема да биде " +"извршена." -#: tdeio/global.cpp:900 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "Не можам да го деиницијализирам влезно/излезниот уред" +#: tdeio/krun.cpp:180 +msgid "You do not have permission to run %1." +msgstr "Немате дозвола да ја извршите %1." -#: tdeio/global.cpp:901 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "Не можам да го одмонтирам уредот" +#: tdeio/krun.cpp:217 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "Не сте авторизирани да ја отворите оваа датотека." -#: tdeio/global.cpp:902 +#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 +msgid "Open with:" +msgstr "Отворете со:" + +#: tdeio/krun.cpp:559 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "Не сте авторизирани да ја извршите оваа датотека." + +#: tdeio/krun.cpp:579 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Пуштање на %1" + +#: tdeio/krun.cpp:774 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "Не сте авторизирани да го извршите овој сервис." + +#: tdeio/krun.cpp:1033 msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: %1" +"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " +"does not exist." msgstr "" -"Бараниот уред не може да се деиницијализира („одмонтира“). Пријавената грешка " -"беше : %1" +"Не може да се изврши дадената команда. Датотеката или папката %1 " +"не постои." -#: tdeio/global.cpp:905 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." -msgstr "" -"Можеби уредот е зафатен, т.е. сѐ уште е во употреба од некоја друга апликација " -"или корисник. Дури и отворен прозорец на прелистувач, кој се наоѓа на локација " -"на уредот, може да го зафати уредот." +#: tdeio/krun.cpp:1555 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "Не можам да ја најдам програмата „%1“" -#: tdeio/global.cpp:909 -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." -msgstr "" -"Можно е да немате дозволи да го деиницијализирате („одмонтирате“) уредот. На " -"системите UNIX, често се потребни администраторски дозволи за да се " -"деиницијализира уред." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "MIME-тип" -#: tdeio/global.cpp:913 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "" -"Проверете дека ниту една апликација не пристапува на уредот и обидете се " -"повторно." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" -#: tdeio/global.cpp:918 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "Не можам да прочитам од ресурсот" +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "Шеми" -#: tdeio/global.cpp:919 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." -msgstr "" -"Ова значи дека иако ресурсот %1 можеше да се отвори, се случи " -"грешка за време на читањето на содржината на ресурсот." +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Уреди..." -#: tdeio/global.cpp:922 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "Можеби немате дозволи за читање од ресурсот." +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "" +"Кликнете на ова копче за да го прикажете познатиот уредувач на mime-типови во " +"TDE." -#: tdeio/global.cpp:931 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "Не можам да запишам во ресурсот" +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " Во застој " -#: tdeio/global.cpp:932 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." -msgstr "" -"Ова значи дека иако можеше да се отвори ресурсот %1" -", се случи грешка за време на запишувањето на содржината во ресурсот." +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Лозинка" -#: tdeio/global.cpp:935 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "Можеби немате дозволи за запишување во ресурсот." +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "Треба да дадете корисничко име и лозинка" -#: tdeio/global.cpp:944 tdeio/global.cpp:955 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "Не можам да слушам за мрежни поврзувања" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108 +msgid "&Username:" +msgstr "&Корисничко име:" -#: tdeio/global.cpp:945 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "Не можам да се врзам" +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "&Лозинка:" -#: tdeio/global.cpp:946 tdeio/global.cpp:957 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." -msgstr "" -"Ова е техничка грешка во која не можеше да се формира потребниот уред за мрежна " -"комуникација (socket) за да може тој да слуша за доаѓачки мрежни поврзувања." +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Чувај лозинка" -#: tdeio/global.cpp:956 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "Не можам да слушам" +#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "Датотека за содржина на таблата за исечоци:" -#: tdeio/global.cpp:966 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "Не можам да прифаќам мрежни поврзувања" +#: tdeio/paste.cpp:108 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: tdeio/global.cpp:967 +#: tdeio/paste.cpp:123 msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." +"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " +"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." msgstr "" -"Ова е техничка грешка која се случи при обидот да се прифати доаѓачко мрежно " -"поврзување." +"Таблата со исечоци се измени откако користевте „вметни“: избраниот формат на " +"податоци не е повеќе важечки. Копирајте го повторно она што сакавте да го " +"вметнете." -#: tdeio/global.cpp:971 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "Можно е да немате дозволи за прифаќање на поврзувањето." +#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 +msgid "The clipboard is empty" +msgstr "Таблата со исечоци е празна" -#: tdeio/global.cpp:976 +#: tdeio/paste.cpp:299 #, c-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "Не можам да се пријавам: %1" - -#: tdeio/global.cpp:977 msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "Обидот за најава за да се изврши бараната операција не беше успешен." - -#: tdeio/global.cpp:988 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "Не може да се определи статусот на ресурсот" - -#: tdeio/global.cpp:989 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "Не може да се земе статус за ресурсот" +"_n: &Paste File\n" +"&Paste %n Files" +msgstr "" +"&Вметни %n датотека\n" +"&Вметни %n датотеки\n" +"&Вметни %n датотеки" -#: tdeio/global.cpp:990 +#: tdeio/paste.cpp:301 +#, c-format msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource " -"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." +"_n: &Paste URL\n" +"&Paste %n URLs" msgstr "" -"Обидот да се добијат информации за статусот на ресурсот %1" -", како што е името на ресурсот, типот, големината, итн., беше неуспешен." +"&Вметни %n URL\n" +"&Вметни %n URL\n" +"&Вметни %n URL" -#: tdeio/global.cpp:993 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "Можно е зададениот ресурс да не постоел или да не е достапен." +#: tdeio/paste.cpp:303 +msgid "&Paste Clipboard Contents" +msgstr "&Вметни од таблата со исечоци" -#: tdeio/global.cpp:1001 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "Не може да се откаже листањето" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 +msgid "s" +msgstr "s" -#: tdeio/global.cpp:1002 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "ПОПРАВИМЕ: Документација за ова" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 +msgid "ms" +msgstr "ms" -#: tdeio/global.cpp:1006 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "Не можам да создадам папка" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 +msgid "bps" +msgstr "bps" -#: tdeio/global.cpp:1007 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "Обидот за создавање на бараната папка не успеа." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 +msgid "pixels" +msgstr "пиксели" -#: tdeio/global.cpp:1008 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "" -"Можно е да не постои локацијата каде што требало да се создаде папката." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 +msgid "in" +msgstr "in" -#: tdeio/global.cpp:1015 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "Не можам да отстранам папка" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: tdeio/global.cpp:1016 -msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." -msgstr "Обидот да се отстрани зададената папка %1 не успеа." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "B" -#: tdeio/global.cpp:1018 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "Можно е да не постои зададената папка." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 +msgid "KB" +msgstr "KB" -#: tdeio/global.cpp:1019 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "Можно е да не е празна зададената папка." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 +msgid "fps" +msgstr "fps" -#: tdeio/global.cpp:1022 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "Осигурете се дека постои папката, празна e и обидете се повторно." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" -#: tdeio/global.cpp:1027 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "Не можам да продолжам со преносот на датотека" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 +msgid "bpp" +msgstr "bpp" -#: tdeio/global.cpp:1028 +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file %1 " -"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +"Could not modify the ownership of file %1" +". You have insufficient access to the file to perform the change." msgstr "" -"Беше побарано преносот на датотеката %1 " -"да биде продолжен од некоја точка на преносот. Ова не беше можно." +"Не може да се промени сопственоста на датотеката %1" +". Немате доволен пристап до датотеката за да ја промените." -#: tdeio/global.cpp:1031 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "Можно е протоколот или серверот да не поддржува продолжување." +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "Прескокни &датотека" -#: tdeio/global.cpp:1033 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "Повторете го барањето без да се обидувате да го продолжите преносот." +#: tdeio/tdefileitem.cpp:899 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Симболичка врска" -#: tdeio/global.cpp:1038 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "Не може да се преименува ресурсот" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:901 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (врска)" -#: tdeio/global.cpp:1039 -msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." -msgstr "" -"Обидот да се преименува зададениот ресурс %1 беше неуспешен." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" -#: tdeio/global.cpp:1047 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "Не можам да ги изменам дозволите на ресурсот" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "Врска до %1 (%2)" -#: tdeio/global.cpp:1048 -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource " -"%1 failed." -msgstr "" -"Обидот да се изменат дозволите на ресурсот %1 беше неуспешен." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956 +msgid "Size:" +msgstr "Големина:" -#: tdeio/global.cpp:1055 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "Не можам да го избришам ресурсот" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961 +msgid "Modified:" +msgstr "Променето:" -#: tdeio/global.cpp:1056 -msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." -msgstr "" -"Обидот да се избрише зададениот ресурс %1 беше неуспешен." +#: tdeio/tdefileitem.cpp:967 +msgid "Owner:" +msgstr "Сопственик:" -#: tdeio/global.cpp:1063 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "Неочекувано прекинување на програмата" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:968 +msgid "Permissions:" +msgstr "Дозволи:" -#: tdeio/global.cpp:1064 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" -"Програмата на вашиот компјутер која обезбедува пристап до протоколот " -"%1 неочекувано се прекина." +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "Датотеката „%1“ не е читлива" -#: tdeio/global.cpp:1072 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Нема меморија" +#: tdeio/netaccess.cpp:461 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "ГРЕШКА: Непознат протокол „%1“" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:110 +msgid "No mime types installed." +msgstr "Нема инсталирани mime-типови." -#: tdeio/global.cpp:1073 +#: tdeio/kmimetype.cpp:136 +#, c-format msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not obtain the memory required to continue." +"Could not find mime type\n" +"%1" msgstr "" -"Програмата на вашиот компјутер која обезбедува пристап до протоколот " -"%1 не можеше да ја добие потребната меморија за да продолжи." +"Не можам да го најдам mime-типот\n" +"%1" -#: tdeio/global.cpp:1081 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "Непознат прокси-компјутер" +#: tdeio/kmimetype.cpp:794 +msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +msgstr "Датотеката %1 за елемент од раб. површина нема ставка Type=..." -#: tdeio/global.cpp:1082 +#: tdeio/kmimetype.cpp:815 msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, %1" -", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " -"the requested name could not be located on the Internet." +"The desktop entry of type\n" +"%1\n" +"is unknown." msgstr "" -"При преземањето на информацијата за зададениот прокси компјутер " -"%1, се појави грешка „Непознат сервер“. Оваа грешка укажува на тоа " -"дека бараното име не можеше да биде пронајдено на Интернет." +"Елементот од раб. површина од тип\n" +"%1\n" +"е непознат." -#: tdeio/global.cpp:1086 +#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113 msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " -"recently, this is unlikely." +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." msgstr "" -"Можно е да имало проблем со вашата мрежна конфигурација, специјално со името на " -"вашиот прокси-сервер. Ако сте пристапувале скоро на Интернет без проблеми, ова " -"е малку веројатно." +"Датотеката за елементот од раб. површина\n" +"%1\n" +"е од тип FSDevice но нема ставка Dev=..." -#: tdeio/global.cpp:1090 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." +#: tdeio/kmimetype.cpp:875 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type Link but has no URL=... entry." msgstr "" -"Проверете ги двапати вашите поставувања за прокси и обидете се повторно." +"Датотеката за елементот од раб. површина\n" +"%1\n" +"е од тип Link но нема ставка Dev=..." -#: tdeio/global.cpp:1095 -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "Проверката за автентичност не успеа: методот %1 не е поддржан" +#: tdeio/kmimetype.cpp:941 +msgid "Mount" +msgstr "Монтирај" -#: tdeio/global.cpp:1097 -#, c-format -msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the TDE program implementing the protocol %1." -msgstr "" -"Иако можеби сте ги дале исправните детали за проверка за автентичност, истата " -"не успеа бидејќи методот што го користи серверот не е поддржан од програмата од " -"TDE, која го имплементира протоколот %1." +#: tdeio/kmimetype.cpp:952 +msgid "Eject" +msgstr "Извади" -#: tdeio/global.cpp:1101 +#: tdeio/kmimetype.cpp:954 +msgid "Unmount" +msgstr "Одмонтирај" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:1071 msgid "" -"Please file a bug at http://bugs.kde.org/ " -"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +" has an invalid menu entry\n" +"%2." msgstr "" -"Ве молиме испратете извештај за бубачка на " -"http://bugs.kde.org/ за да го информирате тимот на TDE за неподдржаниот " -"метод за проверка за автентичност." +"Датотеката за елементот од раб. површина\n" +"%1\n" +" има неправилна ставка во менито\n" +"%2." -#: tdeio/global.cpp:1107 -msgid "Request Aborted" -msgstr "Барањето е прекинато" +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "Сите слики" -#: tdeio/global.cpp:1114 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "Внатрешна грешка на серверот" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:104 +msgid "Source:" +msgstr "Извор:" -#: tdeio/global.cpp:1115 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433 +msgid "Destination:" +msgstr "Одредиште:" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:149 +msgid "&Keep this window open after transfer is complete" +msgstr "Задржи го прозорецот отворен от&како ќе заврши преносот" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:157 +msgid "Open &File" +msgstr "Отвори &датотека" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:163 +msgid "Open &Destination" +msgstr "Отвори &одредиште" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:226 +#, no-c-format msgid "" -"The program on the server which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error: %0." +"_n: %n folder\n" +"%n folders" msgstr "" -"Програмата на серверот која обезбедува пристап до протоколот %1 " -"пријави внатрешна грешка: %0." +"%n папка\n" +"%n папки\n" +"%n папки" -#: tdeio/global.cpp:1118 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 +#, no-c-format msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." +"_n: %n file\n" +"%n files" msgstr "" -"Ова најверојатно е предизвикано од бубачка во серверската програма. Ве молиме " -"да поднесете целосен извештај за бубачки како што е кажано подолу." +"%n датотека\n" +"%n датотеки\n" +"%n датотеки" -#: tdeio/global.cpp:1121 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "" -"Контактирајте со администраторот на серверот за да укажете на проблемот." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 +msgid "%1 % of %2 " +msgstr "%1 % од %2 " -#: tdeio/global.cpp:1123 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:241 msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " -"directly to them." +"_n: %1 % of 1 file\n" +"%1 % of %n files" msgstr "" -"Ако знаете кои се авторите на серверската програма, поднесете им го извештајот " -"за бубачки директно на нив." +"%1 % од %n датотека\n" +"%1 % од %n датотеки\n" +"%1 % од %n датотеки" -#: tdeio/global.cpp:1128 -msgid "Timeout Error" -msgstr "Грешка истек на време" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" -#: tdeio/global.cpp:1129 -msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received within " -"the amount of time allocated for the request as follows:" -"
            " -"
          • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
          • " -"
          • Timeout for receiving a response: %2 seconds
          • " -"
          • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
          " -"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " -"Center, by selecting Network -> Preferences." -msgstr "" -"Иако беше направен контакт со серверот, не беше добиен одговор во доделеното " -"време за барањето од следните причини:" -"
            " -"
          • Истек на време при воспоставување на поврзување: %1 секунди
          • " -"
          • Истек на време за добивање одговор: %2 секунди
          • " -"
          • Истек на време за пристапување на прокси сервери: %3 секунди
          " -"Забележете дека може да ги измените овие вредности за истек на време во " -"Контролниот центар на TDE, со избирање на Мрежа -> Параметри." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:252 +msgid " (Copying)" +msgstr " (копирам)" -#: tdeio/global.cpp:1140 -msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." -msgstr "" -"Серверот беше премногу зафатен со одговарање на други барања за да одговори." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:255 +msgid " (Moving)" +msgstr " (преместувам)" -#: tdeio/global.cpp:1146 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Непозната грешка" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:258 +msgid " (Deleting)" +msgstr " (бришам)" -#: tdeio/global.cpp:1147 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an unknown error: %2." -msgstr "" -"Програмата на вашиот компјутер која обезбедува пристап до протоколот " -"%1 пријави непозната грешка: %2." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:261 +msgid " (Creating)" +msgstr " (создавам)" -#: tdeio/global.cpp:1155 -msgid "Unknown Interruption" -msgstr "Непознато прекинување" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:264 +msgid " (Done)" +msgstr " (Готово)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:285 +msgid "%1 of %2 complete" +msgstr "завршени се %1 од %2" -#: tdeio/global.cpp:1156 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." +"_n: %1 / %n folder\n" +"%1 / %n folders" msgstr "" -"Програмата на вашиот компјутер која обезбедува пристап до протоколот " -"%1 пријави прекинување од непознат тип: %2." - -#: tdeio/global.cpp:1164 -msgid "Could Not Delete Original File" -msgstr "Не можам да ја избришам оригиналната датотека" +"%1 / %n папка\n" +"%1 / %n папки\n" +"%1 / %n папки" -#: tdeio/global.cpp:1165 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " -"at the end of a file move operation. The original file %1 " -"could not be deleted." +"_n: %1 / %n file\n" +"%1 / %n files" msgstr "" -"Бараната операција наложуваше бришење на оригиналната датотека, најверојатно на " -"крајот на операцијата преместување. Оригиналната датотека %1 " -"не можеше да биде избришана." +"%1 / %n датотека\n" +"%1 / %n датотеки\n" +"%1 / %n датотеки" -#: tdeio/global.cpp:1174 -msgid "Could Not Delete Temporary File" -msgstr "Не можам да ја избришам привремената датотека" - -#: tdeio/global.cpp:1175 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " -"save the new file while being downloaded. This temporary file " -"%1 could not be deleted." -msgstr "" -"Бараната операција наложуваше создавање на привремена датотека во која би се " -"снимала новата датотека додека таа се симнува. Оваа привремена датотека " -"%1 не можеше да биде избришана." - -#: tdeio/global.cpp:1184 -msgid "Could Not Rename Original File" -msgstr "Не можам да ја преименувам оригиналната датотека" - -#: tdeio/global.cpp:1185 -msgid "" -"The requested operation required the renaming of the original file " -"%1, however it could not be renamed." -msgstr "" -"Бараната операција наложуваше преименување на оригиналната датотека " -"%1, но таа не можеше да биде преименувана." - -#: tdeio/global.cpp:1193 -msgid "Could Not Rename Temporary File" -msgstr "Не можам да ја преименувам привремената датотека" - -#: tdeio/global.cpp:1194 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file " -"%1, however it could not be created." -msgstr "" -"Бараната операција наложуваше создавање на привремената датотека " -"%1, но таа не можеше да биде создадена." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 +msgid "%1/s ( %2 remaining )" +msgstr "%1/s ( остануваат %2 ) " -#: tdeio/global.cpp:1202 -msgid "Could Not Create Link" -msgstr "Не можам да создадам врска" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:336 +msgid "Copy File(s) Progress" +msgstr "Прогрес на копирањето датотеки" -#: tdeio/global.cpp:1203 -msgid "Could Not Create Symbolic Link" -msgstr "Не можам да создадам симболичка врска" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:350 +msgid "Move File(s) Progress" +msgstr "Прогрес на преместувањето датотеки" -#: tdeio/global.cpp:1204 -msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." -msgstr "Бараната симболичка врска %1 не можеше да биде создадена." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:364 +msgid "Creating Folder" +msgstr "Создавам папка" -#: tdeio/global.cpp:1211 -msgid "No Content" -msgstr "Нема содржина" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 +msgid "Delete File(s) Progress" +msgstr "Прогрес на бришењето датотеки" -#: tdeio/global.cpp:1216 -msgid "Disk Full" -msgstr "Дискот е полн" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 +msgid "Loading Progress" +msgstr "Прогрес на вчитувањето" -#: tdeio/global.cpp:1217 -msgid "" -"The requested file %1 could not be written to as there is " -"inadequate disk space." -msgstr "" -"Бараната датотека %1 не можеше да биде запишана затоа што нема " -"доволно место на дискот." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 +msgid "Examining File Progress" +msgstr "Прогрес на испитувањето датотеки" -#: tdeio/global.cpp:1219 -msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " -"obtain more storage capacity." -msgstr "" -"Ослободете доволно место на дискот со тоа што: 1) ќе ги избришете непотребните " -"и привремените датотеки; 2) ќе ги архивирате датотеките на подвижни носачи како " -"што се дискови CD-Recordable; или 3) ќе набавите повеќе капацитет." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 +#, c-format +msgid "Mounting %1" +msgstr "Монтирам %1" -#: tdeio/global.cpp:1226 -msgid "Source and Destination Files Identical" -msgstr "Изворните и одредишните датотеки се идентични" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 +#, c-format +msgid "Resuming from %1" +msgstr "Продолжувам од %1" -#: tdeio/global.cpp:1227 -msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination files " -"are the same file." -msgstr "" -"Операцијата не можеше да се доврши бидејќи изворните и одредишните датотеки се " -"една иста датотека." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 +msgid "Not resumable" +msgstr "Не се продолжува" -#: tdeio/global.cpp:1229 -msgid "Choose a different filename for the destination file." -msgstr "Изберете друго име за одредишната датотека." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 +msgid "%1/s (done)" +msgstr "%1/s (готово)" -#: tdeio/global.cpp:1240 -msgid "Undocumented Error" -msgstr "Недокументирана грешка" +#: tdeio/kshred.cpp:212 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "Уништување: премин %1 од 35" -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " Во застој " +#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " +#: tdeio/global.cpp:62 +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" -#: tdeio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Лозинка" +#: tdeio/global.cpp:64 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#: tdeio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "Треба да дадете корисничко име и лозинка" +#: tdeio/global.cpp:70 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 tdeio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Корисничко име:" +#: tdeio/global.cpp:76 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#: tdeio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "&Лозинка:" +#: tdeio/global.cpp:86 +msgid "0 B" +msgstr "0 B" -#: tdeio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Чувај лозинка" +#: tdeio/global.cpp:122 +msgid "" +"_n: 1 day %1\n" +"%n days %1" +msgstr "" +"%n ден %1\n" +"%n дена %1\n" +"%n дена %1" -#: tdeio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Дијалог за авторизација" +#: tdeio/global.cpp:152 +msgid "No Items" +msgstr "Нема елементи" -#: tdeio/krun.cpp:120 +#: tdeio/global.cpp:152 +#, c-format msgid "" -"Unable to enter %1.\n" -"You do not have access rights to this location." +"_n: One Item\n" +"%n Items" msgstr "" -"Не можам да влезам во %1.\n" -"Немате права на пристап за оваа локација." +"%n елемент\n" +"%n елемента\n" +"%n елементи" + +#: tdeio/global.cpp:154 +msgid "No Files" +msgstr "Нема датотеки" -#: tdeio/krun.cpp:159 +#: tdeio/global.cpp:154 +#, c-format msgid "" -"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " -"started." +"_n: One File\n" +"%n Files" msgstr "" -"Датотеката %1 е извршна програма. Поради безбедност таа нема да биде " -"извршена." +"%n датотека\n" +"%n датотеки\n" +"%n датотеки" -#: tdeio/krun.cpp:166 -msgid "You do not have permission to run %1." -msgstr "Немате дозвола да ја извршите %1." +#: tdeio/global.cpp:158 +msgid "(%1 Total)" +msgstr "(вкупно %1)" -#: tdeio/krun.cpp:203 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "Не сте авторизирани да ја отворите оваа датотека." +#: tdeio/global.cpp:161 +msgid "No Folders" +msgstr "Нема папки" -#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:207 -msgid "Open with:" -msgstr "Отворете со:" +#: tdeio/global.cpp:161 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Folder\n" +"%n Folders" +msgstr "" +"%n папка\n" +"%n папки\n" +"%n папки" -#: tdeio/krun.cpp:545 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "Не сте авторизирани да ја извршите оваа датотека." +#: tdeio/global.cpp:237 +#, c-format +msgid "Could not read %1." +msgstr "Не може да се прочита %1." -#: tdeio/krun.cpp:565 +#: tdeio/global.cpp:240 #, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Пуштање на %1" +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Не може да се запише во %1." -#: tdeio/krun.cpp:746 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "Не сте авторизирани да го извршите овој сервис." +#: tdeio/global.cpp:243 +#, c-format +msgid "Could not start process %1." +msgstr "Не може да се пушти процесот %1." -#: tdeio/krun.cpp:900 +#: tdeio/global.cpp:246 +#, c-format msgid "" -"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " -"does not exist." +"Internal Error\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" +"%1" msgstr "" -"Не може да се изврши дадената команда. Датотеката или папката %1 " -"не постои." +"Внатрешна грешка\n" +"Ве молиме пратете известување за бубачки на http://bugs.kde.org\n" +"%1" -#: tdeio/krun.cpp:1400 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Не можам да ја најдам програмата „%1“" +#: tdeio/global.cpp:249 +#, c-format +msgid "Malformed URL %1." +msgstr "Неправилен URL %1." -#: tdeio/tdefileitem.cpp:730 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Симболичка врска" +#: tdeio/global.cpp:252 +msgid "The protocol %1 is not supported." +msgstr "Не е поддржан протоколот %1." -#: tdeio/tdefileitem.cpp:732 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (врска)" +#: tdeio/global.cpp:255 +msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." +msgstr "Протоколот %1 е само протокол за филтрирање." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3930 -#: tdeio/tdefileitem.cpp:774 -msgid "Name:" -msgstr "Име:" +#: tdeio/global.cpp:262 +msgid "%1 is a folder, but a file was expected." +msgstr "%1 е папка, а се очекуваше датотека." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:927 tdeio/tdefileitem.cpp:775 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" +#: tdeio/global.cpp:265 +msgid "%1 is a file, but a folder was expected." +msgstr "%1 е датотека, а се очекуваше папка." -#: tdeio/tdefileitem.cpp:779 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "Врска до %1 (%2)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:977 tdeio/tdefileitem.cpp:787 -msgid "Size:" -msgstr "Големина:" +#: tdeio/global.cpp:268 +msgid "The file or folder %1 does not exist." +msgstr "Датотеката или папката %1 не постои." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1045 tdeio/tdefileitem.cpp:792 -msgid "Modified:" -msgstr "Променето:" +#: tdeio/global.cpp:271 +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "Веќе постои датотека со име %1." -#: tdeio/tdefileitem.cpp:798 -msgid "Owner:" -msgstr "Сопственик:" +#: tdeio/global.cpp:274 +msgid "A folder named %1 already exists." +msgstr "Веќе постои папка со име %1." -#: tdeio/tdefileitem.cpp:799 -msgid "Permissions:" -msgstr "Дозволи:" +#: tdeio/global.cpp:277 +msgid "No hostname specified." +msgstr "Не е наведено име на компјутерот." -#: tdeio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "Прескокни" +#: tdeio/global.cpp:277 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Непознат компјутер %1" -#: tdeio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "Автом. прескокнување" +#: tdeio/global.cpp:280 +#, c-format +msgid "Access denied to %1." +msgstr "Пристапот до %1 е одбиен." -#: tdeio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "Уништување: премин %1 од 35" +#: tdeio/global.cpp:283 +#, c-format +msgid "" +"Access denied.\n" +"Could not write to %1." +msgstr "" +"Пристапот е одбиен.\n" +"Не може да се запише во %1." -#: tdeio/slave.cpp:370 +#: tdeio/global.cpp:286 #, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "Не можe да се создаде io-slave: %1" +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "Не може да се влезе во папката %1." -#: tdeio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Непознат протокол „%1“." +#: tdeio/global.cpp:289 +msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." +msgstr "Протоколот %1 не применува сервис за папки." -#: tdeio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "Не можам да најдам io-slave за протоколот „%1“." +#: tdeio/global.cpp:292 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link in %1." +msgstr "Најдена е циклична врска во %1." -#: tdeio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to tdelauncher" -msgstr "Не можам да комуницирам со tdelauncher" +#: tdeio/global.cpp:298 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link while copying %1." +msgstr "Најдена е циклична врска при копирање на %1." -#: tdeio/slave.cpp:448 +#: tdeio/global.cpp:301 #, c-format -msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"tdelauncher said: %1" -msgstr "" -"Не можe да се создаде io-slave:\n" -"tdelauncher јави: %1" +msgid "Could not create socket for accessing %1." +msgstr "Не може да се создаде приклучник за пристап до %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2686 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "MIME-тип" +#: tdeio/global.cpp:304 +#, c-format +msgid "Could not connect to host %1." +msgstr "Не можам да се поврзам со компјутерот %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2697 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" +#: tdeio/global.cpp:307 +msgid "Connection to host %1 is broken." +msgstr "Врската до компјутерот %1 е прекината." -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Шеми" +#: tdeio/global.cpp:310 +msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." +msgstr "Протоколот %1 не е филтер-протокол." -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Уреди..." +#: tdeio/global.cpp:313 +#, c-format +msgid "" +"Could not mount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Уредот не може да се монтира.\n" +"Пријавената грешка е:\n" +"%1" -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +#: tdeio/global.cpp:316 +#, c-format +msgid "" +"Could not unmount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" msgstr "" -"Кликнете на ова копче за да го прикажете познатиот уредувач на mime-типови во " -"TDE." +"Уредот не може да се одмонтира.\n" +"Пријавената грешка е:\n" +"%1" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 -msgid "Certificate" -msgstr "Сертификат" +#: tdeio/global.cpp:319 +#, c-format +msgid "Could not read file %1." +msgstr "Не може да се прочита датотеката %1." -#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 -msgid "Save selection for this host." -msgstr "Зачувај го изборот за овој компјутер." +#: tdeio/global.cpp:322 +#, c-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "Не може да се запише во датотеката %1." -#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 -msgid "Send certificate" -msgstr "Испрати сертификат" +#: tdeio/global.cpp:325 +#, c-format +msgid "Could not bind %1." +msgstr "Не може да се врзе %1." -#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 -msgid "Do not send a certificate" -msgstr "Не испраќај сертификат" +#: tdeio/global.cpp:328 +#, c-format +msgid "Could not listen %1." +msgstr "Не може да се слуша на %1." -#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "TDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "Дијалог за SSL-сертификат во TDE " +#: tdeio/global.cpp:331 +#, c-format +msgid "Could not accept %1." +msgstr "Не може да се прифати %1." -#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 -msgid "" -"The server %1 requests a certificate." -"

          Select a certificate to use from the list below:" -msgstr "" -"Серверот %1 бара сертификат." -"

          Изберете од листата подолу сертификат за користење:" +#: tdeio/global.cpp:337 +#, c-format +msgid "Could not access %1." +msgstr "Не може да се пристапи на %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 -msgid "Signature Algorithm: " -msgstr "Алгоритам за сигнатура:" +#: tdeio/global.cpp:340 +#, c-format +msgid "Could not terminate listing %1." +msgstr "Не може да се прекине листањето на %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознат" +#: tdeio/global.cpp:343 +#, c-format +msgid "Could not make folder %1." +msgstr "Не може да се создаде папката %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 -msgid "Signature Contents:" -msgstr "Содржина на сигнатура:" +#: tdeio/global.cpp:346 +#, c-format +msgid "Could not remove folder %1." +msgstr "Не може да се отстрани папката %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 -msgid "" -"_: Unknown\n" -"Unknown key algorithm" -msgstr "Непознат алгоритам за клуч" +#: tdeio/global.cpp:349 +#, c-format +msgid "Could not resume file %1." +msgstr "Не може да се продолжи со датотеката %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 -msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -msgstr "Тип клуч: RSA (%1 бита)" +#: tdeio/global.cpp:352 +#, c-format +msgid "Could not rename file %1." +msgstr "Не може да се преименува датотеката %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 -msgid "Modulus: " -msgstr "Остаток:" +#: tdeio/global.cpp:355 +#, c-format +msgid "Could not change permissions for %1." +msgstr "Не можат да се сменат дозволите за %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 -msgid "Exponent: 0x" -msgstr "Експонент: 0x" +#: tdeio/global.cpp:358 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Не може да се избрише датотеката %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 -msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -msgstr "Тип клуч: DSA (%1 бита)" +#: tdeio/global.cpp:361 +msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." +msgstr "Процесот за протоколот %1 неочекувано падна." -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 -msgid "Prime: " -msgstr "Прост број:" +#: tdeio/global.cpp:364 +#, c-format +msgid "" +"Error. Out of memory.\n" +"%1" +msgstr "" +"Грешка. Нема повеќе меморија.\n" +"%1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 -msgid "160 bit prime factor: " -msgstr "160-битен фактор на прост број: " +#: tdeio/global.cpp:367 +#, c-format +msgid "" +"Unknown proxy host\n" +"%1" +msgstr "" +"Непознат прокси-компјутер\n" +"%1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 -msgid "Public key: " -msgstr "Јавен клуч:" +#: tdeio/global.cpp:370 +msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" +msgstr "" +"Авторизацијата е неуспешна, не е поддржана проверката за автентичност %1 " -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 -msgid "The certificate is valid." -msgstr "Сертификатот е валиден." +#: tdeio/global.cpp:373 +#, c-format +msgid "" +"User canceled action\n" +"%1" +msgstr "" +"Дејство откажано од корисникот\n" +"%1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 +#: tdeio/global.cpp:376 +#, c-format msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." +"Internal error in server\n" +"%1" msgstr "" -"Главните датотеки на авторитетот за потпишување на сертификатот не беа " -"пронајдени и затоа сертификатот не е верификуван." +"Внатрешна грешка на серверот\n" +"%1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 -msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." -msgstr "Авторитетот за потпишување на сертификатот е непознат или невалиден." +#: tdeio/global.cpp:379 +#, c-format +msgid "" +"Timeout on server\n" +"%1" +msgstr "" +"Истече времето на серверот\n" +"%1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 -msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." -msgstr "Сертификатот е самопотпишан и поради тоа може да не е доверлив." +#: tdeio/global.cpp:382 +#, c-format +msgid "" +"Unknown error\n" +"%1" +msgstr "" +"Непозната грешка\n" +"%1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 -msgid "Certificate has expired." -msgstr "Сертификатот е истечен." +#: tdeio/global.cpp:385 +#, c-format +msgid "" +"Unknown interrupt\n" +"%1" +msgstr "" +"Непознат прекин\n" +"%1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 -msgid "Certificate has been revoked." -msgstr "Сертификатот беше отповикан." +#: tdeio/global.cpp:396 +msgid "" +"Could not delete original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Не може да се избрише оригиналната датотека %1.\n" +"Проверете ги дозволите." -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 -msgid "SSL support was not found." -msgstr "Не е пронајдена поддршка за SSL." +#: tdeio/global.cpp:399 +msgid "" +"Could not delete partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Не може да се избрише парцијалната датотека %1.\n" +"Проверете ги дозволите." -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 -msgid "Signature is untrusted." -msgstr "Сигнатурата не е доверлива." +#: tdeio/global.cpp:402 +msgid "" +"Could not rename original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Не може да се преименува оригиналната датотека %1.\n" +"Проверете ги дозволите." -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 -msgid "Signature test failed." -msgstr "Тестот на сигнатурата не успеа." +#: tdeio/global.cpp:405 +msgid "" +"Could not rename partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Не може да се преименува парцијалната датотека %1.\n" +"Проверете ги дозволите." -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 -msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." -msgstr "Одбиен, можеби поради невалидна намера." +#: tdeio/global.cpp:408 +msgid "" +"Could not create symlink %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Не може да се создаде симболичка врска %1.\n" +"Проверете ги дозволите." -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 -msgid "Private key test failed." -msgstr "Тестот на приватниот клуч не успеа." +#: tdeio/global.cpp:414 +msgid "" +"Could not write file %1.\n" +"Disk full." +msgstr "" +"Не може да се запише датотеката %1.\n" +"Дискот е полн." -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 -msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgstr "Сертификатот не е издаден за овој компјутер." +#: tdeio/global.cpp:417 +#, c-format +msgid "" +"The source and destination are the same file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Изворот и одредиштето се иста датотека.\n" +"%1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 -msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "Овој сертификат не е релевантен." +#: tdeio/global.cpp:423 +msgid "%1 is required by the server, but is not available." +msgstr "%1 е побаран од серверот, но не е достапен." -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "Сертификатот не е валиден." +#: tdeio/global.cpp:426 +msgid "Access to restricted port in POST denied." +msgstr "Пристапот до забранетата порта во POST е одбиен." -#: kssl/ksslutils.cc:79 -msgid "GMT" -msgstr "GMT" +#: tdeio/global.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"Offline mode active." +msgstr "Не може да се пристапи на %1." -#: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "TDE Certificate Request" -msgstr "Барање за сертификат во TDE " +#: tdeio/global.cpp:432 +msgid "" +"Unknown error code %1\n" +"%2\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." +msgstr "" +"Непознат код за грешка %1\n" +"%2\n" +"Ве молиме да пратите известување за бубачка на http://bugs.kde.org" -#: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "TDE Certificate Request - Password" -msgstr "Барање за сертификат во TDE - лозинка" +#: tdeio/global.cpp:442 +#, c-format +msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "Отворањето на врски не е поддржано со протоколот %1." -#: kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "Unsupported key size." -msgstr "Неподдржана големина на клуч." +#: tdeio/global.cpp:444 +#, c-format +msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "Затворањето на врски не е поддржано со протоколот %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "TDE SSL Information" -msgstr "Информации за SSL во TDE " +#: tdeio/global.cpp:446 +#, c-format +msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." +msgstr "Пристапувањето на датотеки не е поддржано со протоколот %1." -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +#: tdeio/global.cpp:448 +msgid "Writing to %1 is not supported." +msgstr "Запишувањето во %1 не е поддржано." -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 -msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." -msgstr "Почекајте додека се генерираат клучевите за криптирање..." +#: tdeio/global.cpp:450 +#, c-format +msgid "There are no special actions available for protocol %1." +msgstr "Нема специјални дејства достапни за протоколот %1." -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -msgstr "Дали сакате да ја зачувате тајната фраза во вашиот паричник?" +#: tdeio/global.cpp:452 +#, c-format +msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." +msgstr "Прелистувањето папки не е поддржано за протоколот %1." -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Store" -msgstr "Зачувај" +#: tdeio/global.cpp:454 +msgid "Retrieving data from %1 is not supported." +msgstr "Преземањето податоци од %1 не е поддржано." -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Не зачувувај" +#: tdeio/global.cpp:456 +msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." +msgstr "Преземањето информација за mime-тип од %1 не е поддржано." -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 -msgid "2048 (High Grade)" -msgstr "2048 (Висока класа)" +#: tdeio/global.cpp:458 +msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." +msgstr "" +"Преименувањето или преместувањето на датотеки во рамките на %1 не се поддржани." -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 -msgid "1024 (Medium Grade)" -msgstr "1024 (Средна класа)" +#: tdeio/global.cpp:460 +#, c-format +msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." +msgstr "Создавањето симболички врски не е поддржано со протоколот %1." -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 -msgid "768 (Low Grade)" -msgstr "768 (Ниска класа)" +#: tdeio/global.cpp:462 +msgid "Copying files within %1 is not supported." +msgstr "Копирањето датотеки во рамките на %1 не е поддржано." -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 -msgid "512 (Low Grade)" -msgstr "512 (Ниска класа)" +#: tdeio/global.cpp:464 +msgid "Deleting files from %1 is not supported." +msgstr "Бришењето датотеки од %1 не е поддржано." -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 -msgid "No SSL support." -msgstr "Нема поддршка за SSL." +#: tdeio/global.cpp:466 +#, c-format +msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." +msgstr "Создавањето папки не е поддржано со протоколот %1." -#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 -msgid "Certificate password" -msgstr "Лозинка за сертификатот." +#: tdeio/global.cpp:468 +#, c-format +msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." +msgstr "" +"Менувањето на атрибутите на датотеките не е поддржано со протоколот %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "Тековното поврзување е обезбедено со SSL." +#: tdeio/global.cpp:470 +msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." +msgstr "Користењето на sub-URL со %1 не е поддржано." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "Тековното поврзување не е обезбедено со SSL." +#: tdeio/global.cpp:472 +#, c-format +msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." +msgstr "Повеќекратен get не е поддржан со протоколот %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of TDE." -msgstr "Поддршката за SSL не е достапна во оваа верзија на TDE." +#: tdeio/global.cpp:474 +msgid "Protocol %1 does not support action %2." +msgstr "Протоколот %1 не го поддржува дејството %2." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 -msgid "C&ryptography Configuration..." -msgstr "Конфигурација на к&риптографија..." +#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576 +msgid "(unknown)" +msgstr "(непознато)" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 -msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." -msgstr "" -"Главниот дел на овој документ е обезбеден со SSL, но некои делови не се." +#: tdeio/global.cpp:506 +msgid "Technical reason: " +msgstr "Техничка причина: " -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." -msgstr "Делови од овој документ се обезбедени со SSL, но главниот дел не е." +#: tdeio/global.cpp:507 +msgid "

          Details of the request:" +msgstr "

          Детали за барањето:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Синџир:" +#: tdeio/global.cpp:508 +msgid "

          • URL: %1
          • " +msgstr "

            • URL: %1
            • " -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Сертификат на локацијата" +#: tdeio/global.cpp:510 +msgid "
            • Protocol: %1
            • " +msgstr "
            • Протокол: %1
            • " -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 -msgid "Peer certificate:" -msgstr "Сертификат отспротива:" +#: tdeio/global.cpp:512 +msgid "
            • Date and time: %1
            • " +msgstr "
            • Датум и време: %1
            • " -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 -msgid "Issuer:" -msgstr "Издавач:" +#: tdeio/global.cpp:513 +msgid "
            • Additional information: %1
            " +msgstr "
          • Дополнителни информации: %1
          " -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 -msgid "IP address:" -msgstr "IP-адреса:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 -msgid "Certificate state:" -msgstr "Состојба на сертификатот:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 -msgid "Valid from:" -msgstr "Валидно од:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 -msgid "Valid until:" -msgstr "Валидно до:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 -msgid "Serial number:" -msgstr "Сериски број:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "Преглед MD5:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 -msgid "Cipher in use:" -msgstr "Шифра во употреба:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 -msgid "Details:" -msgstr "Детали:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 -msgid "SSL version:" -msgstr "Верзија на SSL:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 -msgid "Cipher strength:" -msgstr "Јачина на шифрата:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 -msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" -msgstr "%1 бита се користат од %2-битната шифра." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 -msgid "Organization:" -msgstr "Организација:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "Единица од организацијата:" +#: tdeio/global.cpp:515 +msgid "

          Possible causes:

          • " +msgstr "

            Можни причини:

            • " -#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 -msgid "Locality:" -msgstr "Локалитет:" +#: tdeio/global.cpp:520 +msgid "

              Possible solutions:

              • " +msgstr "

                Можни решенија:

                • " -#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 +#: tdeio/global.cpp:586 msgid "" -"_: Federal State\n" -"State:" -msgstr "Држава:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 -msgid "Country:" -msgstr "Земја:" +"Contact your appropriate computer support system, whether the system " +"administrator, or technical support group for further assistance." +msgstr "" +"Контактирајте со вашиот соодветен систем за компјутерска поддршка, или со " +"систем-администраторот или со групата за техничка поддршка, за понатамошна " +"помош." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 -msgid "Common name:" -msgstr "Општо име:" +#: tdeio/global.cpp:589 +msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." +msgstr "Контактирајте со администраторот на серверот за понатамошна помош." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 -msgid "Email:" -msgstr "Е-пошта:" +#: tdeio/global.cpp:592 +msgid "Check your access permissions on this resource." +msgstr "Проверете ги вашите дозволи за пристап на овој ресурс." -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:593 msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" +"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " +"this resource." msgstr "" -"Скриптата за конфигурација на проксито не е валидна:\n" -"%1" +"Вашите дозволи за пристап се можеби несоодветни за да се изврши бараната " +"операција на овој ресурс." -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:595 msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" +"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." msgstr "" -"Скриптата за конфигурација на проксито врати грешка:\n" -"%1" +"Датотеката може да е во употреба (и поради тоа заклучена) од некој друг " +"корисник или апликација." -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:597 msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" +"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " +"locked the file." msgstr "" -"Не може да се симне скриптата за конфигурација на проксито:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "Не може да се симне скриптата за конфигурација на проксито" +"Проверете за да се осигурате дека друга апликација или друг корисник не ја " +"користат или не ја заклучиле датотеката." -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "Не може да се најде употреблива скрипта за конфигурација на проксито" +#: tdeio/global.cpp:599 +msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." +msgstr "Иако е малку веројатно, можно е да се случила хардверска грешка." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "Не ги печати mime-типовите на дадените датотеки" +#: tdeio/global.cpp:601 +msgid "You may have encountered a bug in the program." +msgstr "Можеби сте наишле на бубачка во програмата." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +#: tdeio/global.cpp:602 msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." +"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " +"submitting a full bug report as detailed below." msgstr "" -"Излистај ги сите поддржани метаподаточни клучеви од дадената датотека. Ако не е " -"зададен mime-тип, тогаш се користи mime-типот на дадената датотека." +"Ова е најверојатно предизвикано од бубачка во програмата. Размислете околу " +"испраќање на целосен извештај за бубачка како што е дадено подолу." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +#: tdeio/global.cpp:604 msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Излистај ги сите претпочитани метаподаточни клучеви од дадената датотека. Ако " -"не е зададен mime-тип, тогаш се користи mime-типот на дадената датотека." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " +"tools to update your software." msgstr "" -"Излистај ги сите метаподаточни клучеви, кои имаат вредност, во дадените " -"датотеки." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "Ги печати сите mime-типови за кои постои поддршка за метаподатоци." +"Ажурирајте го вашиот софтвер до последната верзија. Вашата дистрибуција би " +"требало да обезбеди алатки за ажурирање на вашиот софтвер." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +#: tdeio/global.cpp:606 +#, fuzzy msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "" -"Не печати предупредување кога се дадени повеќе од една датотека и тие сите го " -"немаат истиот mime-тип." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "Ги печати сите метаподаточни вредности достапни во дадените датотеки." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " +"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " +"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " +"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " +"searching at the " +"TDE bug reporting website. If not, take note of the details given above, " +"and include them in your bug report, along with as many other details as you " +"think might help." msgstr "" -"Ги печати претпочитаните метаподаточни вредности достапни во дадените датотеки." +"Кога не успева ништо друго, размислете за помагање на тимот на TDE или на " +"самостојниот одржувач на овој софтвер, така што ќе приложите висококвалитетен " +"извештај за бубачки. Ако е софтверот даден од трета страна, ве молиме " +"контактирајте директно со нив. Инаку, прво погледнете дали не е истата бубачка " +"приложена од некој друг со тоа што ќе пребарате на Веблокацијата на TDE за известување за бубачки" +". Ако не е, забележете ги деталите дадени погоре и внесете ги во вашиот " +"извештај за бубачки, заедно со сите детали за кои мислите дека ќе помогнат." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "" -"Отвора дијалог од TDE со својства за да дозволи прегледување и менување на " -"метаподатоците за дадените датотеки" +#: tdeio/global.cpp:614 +msgid "There may have been a problem with your network connection." +msgstr "Можно е да има проблем со вашата мрежна врска." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 +#: tdeio/global.cpp:617 msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" +"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " +"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." msgstr "" -"Ја печати вредноста на „клуч“ за дадените датотеки. „клуч“ може да биде и листа " -"од клучеви, разделени со запирки" +"Можно е да има проблем со вашата мрежна конфигурација. Ако сте пристапувале " +"скоро на Интернет без проблеми, ова е малку веројатно." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +#: tdeio/global.cpp:620 msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" +"There may have been a problem at some point along the network path between the " +"server and this computer." msgstr "" -"Се обидува да ја постави вредноста „вредност“ за метаподаточниот клуч „клуч“ во " -"дадените датотеки" +"Можно е да имало проблем на некоја точка по мрежната патека меѓу серверот и " +"овој компјутер." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "Групата од која се земаат или во која се поставуваат вредности" +#: tdeio/global.cpp:622 +msgid "Try again, either now or at a later time." +msgstr "Обидете се повторно, сега или малку подоцна." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "Датотеката (или повеќе датотеки) на која ќе се оперира." +#: tdeio/global.cpp:623 +msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." +msgstr "Можно е да се случила грешка во протоколот или несоодветност." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "Не е пронајдена поддршка за извлекување на метаподатоци." +#: tdeio/global.cpp:624 +msgid "Ensure that the resource exists, and try again." +msgstr "Осигурете се дека постои ресурсот и обидете се повторно." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "Поддржани Mime-типови:" +#: tdeio/global.cpp:625 +msgid "The specified resource may not exist." +msgstr "Можно е да не постои зададениот ресурс." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 -msgid "tdefile" -msgstr "tdefile" +#: tdeio/global.cpp:626 +msgid "You may have incorrectly typed the location." +msgstr "Можно е да сте ја искуцале локацијата погрешно." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +#: tdeio/global.cpp:627 +msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." msgstr "" -"Командно-линиска алатка за читање и менување на метаподатоци во датотеки." +"Проверете двапати дека сте ја внеле правилната локација и обидете се повторно." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Не се наведени датотеки" +#: tdeio/global.cpp:629 +msgid "Check your network connection status." +msgstr "Проверете го статусот на вашата мрежна врска." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "Не можам да ги определам метаподатоците" +#: tdeio/global.cpp:633 +msgid "Cannot Open Resource For Reading" +msgstr "Не можам да го отворам ресурсот за читање" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:400 +#: tdeio/global.cpp:634 msgid "" -"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " -"for this wallet below." +"This means that the contents of the requested file or folder %1 " +"could not be retrieved, as read access could not be obtained." msgstr "" -"TDE побара да се отвори паричникот „%1“. Ве молиме внесете ја " -"лозинката за овој паричник подолу." +"Ова значи дека содржината на бараната датотека или папка %1 " +"не можеше да се преземе, бидејќи не можеше да се добие пристап за читање." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:402 -msgid "" -"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" -"'. Please enter the password for this wallet below." +#: tdeio/global.cpp:637 +msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." msgstr "" -"Апликацијата „%1“ побара да се отвори паричникот „%2" -"“. Ве молиме внесете ја лозинката за овој паричник подолу." +"Можно е да немате дозволи да ја прочитате датотеката или да ја отворите " +"папката." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1833 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:405 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:419 -msgid "&Open" -msgstr "&Отвори" +#: tdeio/global.cpp:643 +msgid "Cannot Open Resource For Writing" +msgstr "Не можам да го отворам ресурсот за запишување" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:414 +#: tdeio/global.cpp:644 msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." +"This means that the file, %1, could not be written to as " +"requested, because access with permission to write could not be obtained." msgstr "" -"TDE побара да се отвори паричникот. Ова се користи за да се чуваат чувствителни " -"податоци на сигурен начин. Ве молиме внесете лозинка која ќе се користи со овој " -"паричник или кликнете на Откажи за да го откажете барањето на апликацијата." +"Ова значи дека во датотеката %1 не можеше да се запише според " +"барањето, бидејќи не можеше да се добие пристап со дозвола за запишување." + +#: tdeio/global.cpp:652 +msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" +msgstr "Не можам да го иницирам протоколот %1" + +#: tdeio/global.cpp:653 +msgid "Unable to Launch Process" +msgstr "Не можам да пуштам процес" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:416 +#: tdeio/global.cpp:654 msgid "" -"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." msgstr "" -"Апликацијата „%1“ побара да се отвори паричникот од TDE. Ова се " -"користи за да се чуваат чувствителни податоци на сигурен начин. Ве молиме " -"внесете лозинка која ќе се користи со овој паричник или кликнете на Откажи за " -"да го забраните барањето на апликацијата. " +"Програмата на вашиот компјутер која обезбедува пристап до протоколот " +"%1 не можеше да се изврши. Ова е обично поради технички причини." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:423 +#: tdeio/global.cpp:657 msgid "" -"TDE has requested to create a new wallet named '%1" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." +"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " +"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " +"incompatible with the current version and thus not start." msgstr "" -"TDE побара да создаде нов паричник именуван „%1" -"“. Ве молиме изберете лозинка за овој паричник или откажете за да го забраните " -"барањето на апликацијата." +"Можно е да не била ажурирана програмата која обезбедува соодветност со овој " +"протокол при вашето последно ажурирање на TDE. Ова може да предизвика " +"програмата да биде несоодветна со тековната верзија и поради тоа да не може да " +"се стартува." + +#: tdeio/global.cpp:665 +msgid "Internal Error" +msgstr "Внатрешна грешка" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:425 +#: tdeio/global.cpp:666 msgid "" -"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" -"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error." msgstr "" -"Апликацијата „%1“ побара да создаде нов паричник именуван „%2" -"“. Ве молиме изберете лозинка за овој паричник или откажете за да го забраните " -"барањето на апликацијата." +"Програмата на вашиот компјутер, која обезбедува пристап до протоколот " +"%1, јави внатрешна грешка." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:428 -msgid "C&reate" -msgstr "&Создај" +#: tdeio/global.cpp:674 +msgid "Improperly Formatted URL" +msgstr "Неправилно форматиран URL" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:432 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:623 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "Сервис за паричници во TDE " +#: tdeio/global.cpp:675 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " +"is generally as follows:" +"
                  protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" +"e.extension?query=value
                  " +msgstr "" +"Униформниот Ресурсен Л" +"окатор (URL) којшто го внесовте не е правилно форматиран. Општо, форматот на " +"URL е следниот:" +"
                  protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" +"e.extension?query=value
                  " + +#: tdeio/global.cpp:684 +#, c-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "Неподдржан протокол %1" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:444 +#: tdeio/global.cpp:685 msgid "" -"Error opening the wallet '%1'. Please try again." -"
                  (Error code %2: %3)" +"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " +"installed on this computer." msgstr "" -"Грешка при отворањето на паричникот „%1“. Обидете се повторно. " -"
                  (Код на грешка %2: %3)" +"Протоколот %1 не е поддржан од програмите на TDE моментално " +"инсталирани на овој компјутер." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:518 -msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." -msgstr "TDE побара пристап до отворениот паричник „%1“." +#: tdeio/global.cpp:688 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "Бараниот протокол може да не е поддржан." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:520 +#: tdeio/global.cpp:689 msgid "" -"The application '%1' has requested access to the open wallet '" -"%2'." +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " +"be incompatible." msgstr "" -"Апликацијата „%1“ побара пристап до отворениот паричник „%2“." +"Можно е да се несоодветни верзиите на протоколот %1 поддржани од овој компјутер " +"и од серверот." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 +#: tdeio/global.cpp:691 msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " +"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " +"and http://freshmeat.net/." msgstr "" -"Не можам да го отворам паричникот. Паричникот мора да биде отворен за да се " -"смени лозинката." +"Може да направите пребарување на Интернет за програма на TDE (наречена " +"tdeioslave или ioslave), која го поддржува овој протокол. Местата на кои може " +"да пребарувате ги вклучуваат и " +"http://kde-apps.org/ и " +"http://freshmeat.net/." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:622 -msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." -msgstr "Ве молиме изберете нова лозинка за паричникот „%1“." +#: tdeio/global.cpp:700 +msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +msgstr "URL не се однесува на ресурс." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "Грешка при повторната крипција на паричникот. Лозинката не е сменета." +#: tdeio/global.cpp:701 +msgid "Protocol is a Filter Protocol" +msgstr "Протоколот е филтер-протокол" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +#: tdeio/global.cpp:702 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." msgstr "" -"Грешка при повторното отворање на паричникот. Можно е да се загубени податоци." +"Униформниот Ресурсен Л" +"окатор (URL), којшто го внесовте, не се однесуваше на одреден ресурс." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 +#: tdeio/global.cpp:705 msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " +"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." msgstr "" -"Имаше повеќе неуспешни обиди да се пристапи до паричникот. Можно е некоја " -"апликација да не се однесува коректно." +"TDE е способно да комуницира преку протокол во рамките на друг протокол. " +"Зададениот протокол се користи само во такви ситуации, меѓутоа оваа ситуација " +"не е таква. Ова е редок случај, и веројатно значи дека има програмска грешка." -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" -msgstr "Лозинката е празна. (ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не е сигурно)" +#: tdeio/global.cpp:713 +#, c-format +msgid "Unsupported Action: %1" +msgstr "Неподдржано дејство: %1" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "Лозинките се совпаѓаат." +#: tdeio/global.cpp:714 +msgid "" +"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " +"the %1 protocol." +msgstr "" +"Бараното дејство не е поддржано од програмата од TDE, која го имплементира " +"протоколот %1." -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Лозинките не се совпаѓаат." +#: tdeio/global.cpp:717 +msgid "" +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " +"input/output architecture." +msgstr "" +"Оваа грешка е многу зависна од програмата од TDE. Дополнителната информација би " +"требало да ве информира повеќе отколку што е достапно во влезно/излезната " +"архитектура на TDE." -#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "Сервис telnet" +#: tdeio/global.cpp:720 +msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +msgstr "Обид да се пронајде друг начин да се постигне истата цел." -#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "ракувач со протоколот telnet" +#: tdeio/global.cpp:725 +msgid "File Expected" +msgstr "Се очекуваше датотека." -#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "Немате дозволи за да пристапите на протоколот %1." +#: tdeio/global.cpp:726 +msgid "" +"The request expected a file, however the folder %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"Барањето очекуваше датотека, но наместо тоа беше пронајдена папката " +"%1." -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Поставувања..." +#: tdeio/global.cpp:728 +msgid "This may be an error on the server side." +msgstr "Ова може да е грешка на страната на серверот." -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "Прозорец за конфигурација со мрежната операција" +#: tdeio/global.cpp:733 +msgid "Folder Expected" +msgstr "Се очекуваше папка." -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Покажи икона во системската лента" +#: tdeio/global.cpp:734 +msgid "" +"The request expected a folder, however the file %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"Барањето очекуваше папка, но наместо тоа беше пронајдена датотеката " +"%1." -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "Задржи го секогаш отворен прозорецот за мрежни операции" +#: tdeio/global.cpp:741 +msgid "File or Folder Does Not Exist" +msgstr "Датотеката или папката не постои" -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Покажи заглавија на колоните" +#: tdeio/global.cpp:742 +msgid "The specified file or folder %1 does not exist." +msgstr "Зададената датотека или папка %1 не постои." -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Покажи алатник" +#: tdeio/global.cpp:750 +msgid "" +"The requested file could not be created because a file with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"Бараната датотека не можеше да се создаде бидејќи веќе постои датотека со исто " +"име." -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Покажи статусна линија" +#: tdeio/global.cpp:752 +msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +msgstr "" +"Обидете се да ја тргнете настрана тековната датотека и потоа обидете се " +"повторно." -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "Ширините на колоните се кориснички прилагодливи" +#: tdeio/global.cpp:754 +msgid "Delete the current file and try again." +msgstr "Избришете ја тековната датотека и обидете се повторно." -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "Покажи информација:" +#: tdeio/global.cpp:755 +msgid "Choose an alternate filename for the new file." +msgstr "Изберете алтернативно име за новата датотека." -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +#: tdeio/global.cpp:760 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "Преостанато време" +"The requested folder could not be created because a folder with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"Бараната папка не можеше да се создаде бидејќи веќе постои папка со исто име." -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Брзина" +#: tdeio/global.cpp:762 +msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +msgstr "" +"Обидете се да ја тргнете настрана тековната папка и потоа обидете се повторно." -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -msgid "Size" -msgstr "Големина" +#: tdeio/global.cpp:764 +msgid "Delete the current folder and try again." +msgstr "Избришете ја тековната папка и обидете се повторно." -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: tdeio/global.cpp:765 +msgid "Choose an alternate name for the new folder." +msgstr "Изберете алтернативно име за новата папка." -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Број" +#: tdeio/global.cpp:769 +msgid "Unknown Host" +msgstr "Непознат компјутер" -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +#: tdeio/global.cpp:770 msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Продолжи" - -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "Локално име на датотека" +"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " +"%1, could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Грешката „непознат компјутер“ покажува дека серверот со бараното име " +"%1 не можеше да биде пронајден на Интернет." -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Операција" +#: tdeio/global.cpp:773 +msgid "" +"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +msgstr "" +"Името кое го искуцавте, %1, може да не постои: може да е неправилно искуцано." -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +#: tdeio/global.cpp:780 +msgid "Access Denied" +msgstr "Пристапот е одбиен" -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: tdeio/global.cpp:781 +msgid "Access was denied to the specified resource, %1." +msgstr "Пристапот до зададениот ресурс %1 е одбиен." -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "Копирам" +#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 +msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +msgstr "" +"Можеби дадовте погрешни детали за проверката за автентичност или пак никакви." -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "Преместувам" +#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 +msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." +msgstr "" +"Можеби со Вашата сметка немате дозволи за пристап до зададениот ресурс." -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "Создавам" +#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 +msgid "" +"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +msgstr "" +"Повторете го барањето и осигурете се дека вашите детали за проверка за " +"автентичност се правилно внесени." -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "Бришам" +#: tdeio/global.cpp:793 +msgid "Write Access Denied" +msgstr "Пристапот за запис е одбиен" -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "Вчитувам" +#: tdeio/global.cpp:794 +msgid "" +"This means that an attempt to write to the file %1 " +"was rejected." +msgstr "" +"Ова значи дека беше одбиен обидот да се запише во датотеката %1" +"." -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "Испитувам" +#: tdeio/global.cpp:801 +msgid "Unable to Enter Folder" +msgstr "Не можам да влезам во папката" -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "Монтирам" +#: tdeio/global.cpp:802 +msgid "" +"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " +"folder %1 was rejected." +msgstr "" +"Ова значи дека обидот да се влезе во (т.е. да се отвори) папката " +"%1 беше одбиен." -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Датотеки: %1 " +#: tdeio/global.cpp:810 +msgid "Folder Listing Unavailable" +msgstr "Не е достапна листа на папката" -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr " Преост. големина: %1 kB " +#: tdeio/global.cpp:811 +msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" +msgstr "Протоколот %1 не е датотечен систем" -#: misc/uiserver.cpp:610 +#: tdeio/global.cpp:812 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr " Преост. време: 00:00:00 " - -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 kB/s " +"This means that a request was made which requires determining the contents of " +"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." +msgstr "" +"Ова значи дека било направено барање што бара одредување на содржината на " +"папката, а програмата од TDE, која го поддржува овој протокол, не може да го " +"направи тоа." -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Откажи задача" +#: tdeio/global.cpp:820 +msgid "Cyclic Link Detected" +msgstr "Откриена е циклична врска" -#: misc/uiserver.cpp:1098 +#: tdeio/global.cpp:821 msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " Преост. големина: %1 " +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " +"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"itself." +msgstr "" +"Околините UNIX се во можност да поврзат датотека или папка во одделно име " +"односно локација. TDE откри врска или серија од врски што резултираат во " +"бесконечна јамка - т.е. датотеката била (можеби по некој кружен пат) поврзана " +"самата со себеси." -#: misc/uiserver.cpp:1100 +#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " Преост. време: %1 " +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " +"and try again." +msgstr "" +"Избришете еден дел од јамката за да не се создава бесконечна јамка и обидете се " +"повторно." -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "Сервер на TDE за информации за напредувањето" +#: tdeio/global.cpp:834 +msgid "Request Aborted By User" +msgstr "Барањето е прекинато од корисникот" -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Развивач" +#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 +msgid "The request was not completed because it was aborted." +msgstr "Барањето не беше довршено бидејќи беше прекинато." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Тема" +#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 +msgid "Retry the request." +msgstr "Повторете го барањето." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Примач" +#: tdeio/global.cpp:841 +msgid "Cyclic Link Detected During Copy" +msgstr "Откриена е циклична врска при копирањето" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Грешка при поврзување со серверот." +#: tdeio/global.cpp:842 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " +"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " +"in a roundabout way) linked to itself." +msgstr "" +"Околините UNIX се во можност да поврзат датотека или папка во одделно име " +"односно локација. За време на операцијата копирање, TDE откри врска или серија " +"од врски што резултираат во бесконечна јамка - т.е. датотеката била (можеби по " +"некој кружен пат) поврзана самата со себеси." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "Не е поврзано." +#: tdeio/global.cpp:852 +msgid "Could Not Create Network Connection" +msgstr "Не можев да создадам мрежна врска" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Истече времето за поврзување." +#: tdeio/global.cpp:853 +msgid "Could Not Create Socket" +msgstr "Не можев да создадам Socket" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Истече времето за чекање на интеракција од серверот." +#: tdeio/global.cpp:854 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be created." +msgstr "" +"Ова е техничка грешка во која не можеше да се создаде потребниот уред за мрежна " +"комуникација (socket)." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "Серверот одговори: „%1“" +#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 +#: tdeio/global.cpp:989 +msgid "" +"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " +"may not be enabled." +msgstr "" +"Можно е мрежната врска да не е правилно конфигурирана или да не е овозможен " +"мрежниот интерфејс." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" +#: tdeio/global.cpp:862 +msgid "Connection to Server Refused" +msgstr "Одбиено е поврзувањето со серверот" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "Испраќа краток извештај за бубачка на submit@bugs.kde.org" +#: tdeio/global.cpp:863 +msgid "" +"The server %1 refused to allow this computer to make a " +"connection." +msgstr "" +"Серверот %1 одби да му дозволи на овој компјутер да се поврзе." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Автор" +#: tdeio/global.cpp:865 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " +"allow requests." +msgstr "" +"Серверот, иако е моментално поврзан на Интернет, може да не е конфигуриран да " +"дозволува барања." -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "KMailService" - -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "Поштенски сервис" +#: tdeio/global.cpp:867 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " +"requested service (%1)." +msgstr "" +"Серверот, иако е моментално поврзан на Интернет, може да го нема активирано " +"бараниот сервис (%1)." -#: tdeioexec/main.cpp:50 -msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +#: tdeio/global.cpp:869 +msgid "" +"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " +"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " +"preventing this request." msgstr "" -"TDEIO Exec - Отвора оддалечени датотеки, следи за модификации, прашува за " -"качување" +"Можно е да интервенирал мрежниот огнен ѕид (уред што ги ограничува барањата на " +"Интернет), кој ја заштитува вашата мрежа или мрежата на серверот, притоа " +"спречувајќи го ова барање." -#: tdeioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "Ги третира URL како локални датотеки и потоа ги брише" +#: tdeio/global.cpp:876 +msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" +msgstr "Врската со серверот неочекувано беше затворена" -#: tdeioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Предложено име за симнатата датотека" +#: tdeio/global.cpp:877 +msgid "" +"Although a connection was established to %1" +", the connection was closed at an unexpected point in the communication." +msgstr "" +"Иако беше воспоставена врска до %1, врската беше затворена во " +"неочекуван момент од комуникацијата." -#: tdeioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Команда за извршување" +#: tdeio/global.cpp:880 +msgid "" +"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " +"as a response to the error." +msgstr "" +"Можно е да се случила грешка во протоколот, поради што серверот ја затворил " +"врската како одговор на грешката." -#: tdeioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "URL или локални датотеки што се користат за „команда“" +#: tdeio/global.cpp:886 +msgid "URL Resource Invalid" +msgstr "Невалиден URL-ресурс" -#: tdeioexec/main.cpp:73 +#: tdeio/global.cpp:887 +msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" +msgstr "Протоколот %1 не е филтер-протокол" + +#: tdeio/global.cpp:888 msgid "" -"'command' expected.\n" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " +"the specific resource, %1%2." msgstr "" -"Се очекуваше „команда“.\n" +"Униформниот Ресурсен Л" +"окатор (URL) што го внесовте не укажува на валиден механизам за пристапување на " +"дадениот ресурс %1%2." -#: tdeioexec/main.cpp:102 +#: tdeio/global.cpp:893 msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " +"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " +"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." msgstr "" -"URL %1\n" -"е неправилно" +"TDE е способно да комуницира преку протокол во рамките на друг протокол. Ова " +"барање назначи да се користи протоколот како таков, меѓутоа овој протокол не е " +"способен за такво дејство. Ова е редок случај, и веројатно значи дека има " +"програмска грешка." -#: tdeioexec/main.cpp:104 +#: tdeio/global.cpp:901 +msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" +msgstr "Не можам да го иницијализирам влезно/излезниот уред" + +#: tdeio/global.cpp:902 +msgid "Could Not Mount Device" +msgstr "Не можам да го монтирам уредот" + +#: tdeio/global.cpp:903 msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" +"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " +"was: %1" msgstr "" -"Оддалеченото URL %1\n" -"не е дозволено со опцијата --tempfiles" +"Бараниот уред не можеше да биде иницијализиран („монтиран“). Пријавената грешка " +"беше: %1" -#: tdeioexec/main.cpp:237 +#: tdeio/global.cpp:906 msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" +"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " +"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " +"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." msgstr "" -"Наводната привремена датотека\n" -"%1\n" -"беше изменета.\n" -"Дали сѐ уште сакате да ја избришете?" - -#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Датотеката е сменета." - -#: tdeioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Не бриши" +"Можно е да не е подготвен уредот, на пример да нема носач во уред со подвижни " +"носачи (пр. нема CD-ROM во CD-уредот), или во случајот на периферен/преносен " +"уред, уредот може да не е правилно поврзан." -#: tdeioexec/main.cpp:244 +#: tdeio/global.cpp:910 msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" +"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " +"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " +"device." msgstr "" -"Датотеката\n" -"%1\n" -"беше изменета.\n" -"Дали сакате да ги качите измените?" +"Можно е да немате дозволи да го иницијализирате („монтирате“) уредот. На " +"системите UNIX, често се потребни администраторски дозволи за да се " +"иницијализира уред." -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Качи" +#: tdeio/global.cpp:914 +msgid "" +"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " +"portable devices must be connected and powered on.; and try again." +msgstr "" +"Проверете дали е уредот подготвен; уредите со подвижни носачи мора да содржат " +"носач, а преносните уреди мора да бидат поврзани и вклучени. Потоа обидете се " +"повторно." -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Не качувај" +#: tdeio/global.cpp:920 +msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" +msgstr "Не можам да го деиницијализирам влезно/излезниот уред" -#: tdeioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" +#: tdeio/global.cpp:921 +msgid "Could Not Unmount Device" +msgstr "Не можам да го одмонтирам уредот" -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "&Автоматски преглед" +#: tdeio/global.cpp:922 +msgid "" +"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " +"error was: %1" +msgstr "" +"Бараниот уред не може да се деиницијализира („одмонтира“). Пријавената грешка " +"беше : %1" -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "&Преглед" +#: tdeio/global.cpp:925 +msgid "" +"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " +"Even such things as having an open browser window on a location on this device " +"may cause the device to remain in use." +msgstr "" +"Можеби уредот е зафатен, т.е. сѐ уште е во употреба од некоја друга апликација " +"или корисник. Дури и отворен прозорец на прелистувач, кој се наоѓа на локација " +"на уредот, може да го зафати уредот." -#: tdefile/tdefileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Непознат приказ" +#: tdeio/global.cpp:929 +msgid "" +"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " +"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " +"device." +msgstr "" +"Можно е да немате дозволи да го деиницијализирате („одмонтирате“) уредот. На " +"системите UNIX, често се потребни администраторски дозволи за да се " +"деиницијализира уред." -#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "П&реглед" +#: tdeio/global.cpp:933 +msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." +msgstr "" +"Проверете дека ниту една апликација не пристапува на уредот и обидете се " +"повторно." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:46 -msgid "Desktop" -msgstr "Површина" +#: tdeio/global.cpp:938 +msgid "Cannot Read From Resource" +msgstr "Не можам да прочитам од ресурсот" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:53 -msgid "Documents" -msgstr "Документи" +#: tdeio/global.cpp:939 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " +"resource." +msgstr "" +"Ова значи дека иако ресурсот %1 можеше да се отвори, се случи " +"грешка за време на читањето на содржината на ресурсот." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:57 -msgid "Home Folder" -msgstr "Домашна папка" +#: tdeio/global.cpp:942 +msgid "You may not have permissions to read from the resource." +msgstr "Можеби немате дозволи за читање од ресурсот." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:62 -msgid "Storage Media" -msgstr "Медиум за складирање" +#: tdeio/global.cpp:951 +msgid "Cannot Write to Resource" +msgstr "Не можам да запишам во ресурсот" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:67 -msgid "Network Folders" -msgstr "Мрежни папки" +#: tdeio/global.cpp:952 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." +msgstr "" +"Ова значи дека иако можеше да се отвори ресурсот %1" +", се случи грешка за време на запишувањето на содржината во ресурсот." -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Уредувач на мени" +#: tdeio/global.cpp:955 +msgid "You may not have permissions to write to the resource." +msgstr "Можеби немате дозволи за запишување во ресурсот." -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Мени" +#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 +msgid "Could Not Listen for Network Connections" +msgstr "Не можам да слушам за мрежни поврзувања" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Ново..." +#: tdeio/global.cpp:965 +msgid "Could Not Bind" +msgstr "Не можам да се врзам" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Премести нагоре" +#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " +"network connections." +msgstr "" +"Ова е техничка грешка во која не можеше да се формира потребниот уред за мрежна " +"комуникација (socket) за да може тој да слуша за доаѓачки мрежни поврзувања." -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Премести надолу" +#: tdeio/global.cpp:976 +msgid "Could Not Listen" +msgstr "Не можам да слушам" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1676 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Сите датотеки" +#: tdeio/global.cpp:986 +msgid "Could Not Accept Network Connection" +msgstr "Не можам да прифаќам мрежни поврзувања" -#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Сите поддржани датотеки" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "Познати апликации" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Апликации" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "Отвори со" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:326 +#: tdeio/global.cpp:987 msgid "" -"Select the program that should be used to open %1" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." +"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " +"accept an incoming network connection." msgstr "" -"Изберете ја програмата што треба да се користи за отворање на %1" -". Ако не е програмата во листата, внесете го името или притиснете на копчето " -"Разгледај." +"Ова е техничка грешка која се случи при обидот да се прифати доаѓачко мрежно " +"поврзување." -#: tdefile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "Изберете го името на програмата за отворање на избраните датотеки." +#: tdeio/global.cpp:991 +msgid "You may not have permissions to accept the connection." +msgstr "Можно е да немате дозволи за прифаќање на поврзувањето." -#: tdefile/kopenwith.cpp:353 +#: tdeio/global.cpp:996 #, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "Изберете апликација за %1" +msgid "Could Not Login: %1" +msgstr "Не можам да се пријавам: %1" -#: tdefile/kopenwith.cpp:354 +#: tdeio/global.cpp:997 msgid "" -"Select the program for the file type: %1. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button." -msgstr "" -"Изберете ја програмата за типот на датотека %1" -". Ако не е програмата во листата, внесете го името или притиснете на копчето " -"Разгледај." - -#: tdefile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "Изберете апликација" +"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." +msgstr "Обидот за најава за да се изврши бараната операција не беше успешен." -#: tdefile/kopenwith.cpp:367 -msgid "" -"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button." -msgstr "" -"Изберете програма. Ако не е програмата во листата, внесете го името или " -"притиснете на копчето Разгледај." +#: tdeio/global.cpp:1008 +msgid "Could Not Determine Resource Status" +msgstr "Не може да се определи статусот на ресурсот" -#: tdefile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "Исчисти го полето за внес" +#: tdeio/global.cpp:1009 +msgid "Could Not Stat Resource" +msgstr "Не може да се земе статус за ресурсот" -#: tdefile/kopenwith.cpp:436 +#: tdeio/global.cpp:1010 msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" +"An attempt to determine information about the status of the resource " +"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." msgstr "" -"По командата, може да имате неколку променливи што ќе бидат заменети со " -"вистинските вредности кога ќе биде пуштена програмата:\n" -"%f - име на датотека\n" -"%F - листа на датотеки; користете за апликации што можат да отворат повеќе " -"локални датотеки одеднаш\n" -"%u - единечен URL\n" -"%U - листа на URL\n" -"%d - именикот на датотеката што треба да се отвори\n" -"%D - листа на именици\n" -"%i - иконата\n" -"%m - минииконата\n" -"%c - коментарот" +"Обидот да се добијат информации за статусот на ресурсот %1" +", како што е името на ресурсот, типот, големината, итн., беше неуспешен." -#: tdefile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "Изврши во &терминал" +#: tdeio/global.cpp:1013 +msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." +msgstr "Можно е зададениот ресурс да не постоел или да не е достапен." -#: tdefile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "&Не затворај кога ќе заврши командата" +#: tdeio/global.cpp:1021 +msgid "Could Not Cancel Listing" +msgstr "Не може да се откаже листањето" -#: tdefile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "&Запомни го поврзувањето на апликацијата со овој тип на датотека" +#: tdeio/global.cpp:1022 +msgid "FIXME: Document this" +msgstr "ПОПРАВИМЕ: Документација за ова" -#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Изберете икона" +#: tdeio/global.cpp:1026 +msgid "Could Not Create Folder" +msgstr "Не можам да создадам папка" -#: tdefile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Извор на икони" +#: tdeio/global.cpp:1027 +msgid "An attempt to create the requested folder failed." +msgstr "Обидот за создавање на бараната папка не успеа." -#: tdefile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "&Системски икони:" +#: tdeio/global.cpp:1028 +msgid "The location where the folder was to be created may not exist." +msgstr "" +"Можно е да не постои локацијата каде што требало да се создаде папката." -#: tdefile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "Д&руги икони:" +#: tdeio/global.cpp:1035 +msgid "Could Not Remove Folder" +msgstr "Не можам да отстранам папка" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Разгледај..." +#: tdeio/global.cpp:1036 +msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." +msgstr "Обидот да се отстрани зададената папка %1 не успеа." -#: tdefile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "Избриши барање" +#: tdeio/global.cpp:1038 +msgid "The specified folder may not exist." +msgstr "Можно е да не постои зададената папка." -#: tdefile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "&Барај:" +#: tdeio/global.cpp:1039 +msgid "The specified folder may not be empty." +msgstr "Можно е да не е празна зададената папка." -#: tdefile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Бара интерактивно за имиња на икони (пр. папка)." +#: tdeio/global.cpp:1042 +msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." +msgstr "Осигурете се дека постои папката, празна e и обидете се повторно." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: tdefile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Дејства" +#: tdeio/global.cpp:1047 +msgid "Could Not Resume File Transfer" +msgstr "Не можам да продолжам со преносот на датотека" -#: tdefile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "Анимации" +#: tdeio/global.cpp:1048 +msgid "" +"The specified request asked that the transfer of file %1 " +"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +msgstr "" +"Беше побарано преносот на датотеката %1 " +"да биде продолжен од некоја точка на преносот. Ова не беше можно." -#: tdefile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "Категории" +#: tdeio/global.cpp:1051 +msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." +msgstr "Можно е протоколот или серверот да не поддржува продолжување." -#: tdefile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Уреди" +#: tdeio/global.cpp:1053 +msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." +msgstr "Повторете го барањето без да се обидувате да го продолжите преносот." -#: tdefile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "Амблеми" +#: tdeio/global.cpp:1058 +msgid "Could Not Rename Resource" +msgstr "Не може да се преименува ресурсот" -#: tdefile/kicondialog.cpp:336 -#, fuzzy -msgid "Emotes" -msgstr "Емотикони" +#: tdeio/global.cpp:1059 +msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." +msgstr "" +"Обидот да се преименува зададениот ресурс %1 беше неуспешен." -#: tdefile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "Датотечни системи" +#: tdeio/global.cpp:1067 +msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" +msgstr "Не можам да ги изменам дозволите на ресурсот" -#: tdefile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "Меѓународни" +#: tdeio/global.cpp:1068 +msgid "" +"An attempt to alter the permissions on the specified resource " +"%1 failed." +msgstr "" +"Обидот да се изменат дозволите на ресурсот %1 беше неуспешен." -#: tdefile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "MIME-типови" +#: tdeio/global.cpp:1075 +msgid "Could Not Delete Resource" +msgstr "Не можам да го избришам ресурсот" -#: tdefile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "Места" +#: tdeio/global.cpp:1076 +msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." +msgstr "" +"Обидот да се избрише зададениот ресурс %1 беше неуспешен." -#: tdefile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "Статус" +#: tdeio/global.cpp:1083 +msgid "Unexpected Program Termination" +msgstr "Неочекувано прекинување на програмата" -#: tdefile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|датотеки со икони (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +#: tdeio/global.cpp:1084 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has unexpectedly terminated." +msgstr "" +"Програмата на вашиот компјутер која обезбедува пристап до протоколот " +"%1 неочекувано се прекина." -#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "" -msgstr "<Грешка>" +#: tdeio/global.cpp:1092 +msgid "Out of Memory" +msgstr "Нема меморија" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" +#: tdeio/global.cpp:1093 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not obtain the memory required to continue." +msgstr "" +"Програмата на вашиот компјутер која обезбедува пристап до протоколот " +"%1 не можеше да ја добие потребната меморија за да продолжи." -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "Нема достапен преглед." +#: tdeio/global.cpp:1101 +msgid "Unknown Proxy Host" +msgstr "Непознат прокси-компјутер" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Сопственик" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "Сопственичка група" +#: tdeio/global.cpp:1102 +msgid "" +"While retrieving information about the specified proxy host, %1" +", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " +"the requested name could not be located on the Internet." +msgstr "" +"При преземањето на информацијата за зададениот прокси компјутер " +"%1, се појави грешка „Непознат сервер“. Оваа грешка укажува на тоа " +"дека бараното име не можеше да биде пронајдено на Интернет." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1980 -msgid "Others" -msgstr "Останати" +#: tdeio/global.cpp:1106 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration, specifically " +"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " +"recently, this is unlikely." +msgstr "" +"Можно е да имало проблем со вашата мрежна конфигурација, специјално со името на " +"вашиот прокси-сервер. Ако сте пристапувале скоро на Интернет без проблеми, ова " +"е малку веројатно." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "Маска" +#: tdeio/global.cpp:1110 +msgid "Double-check your proxy settings and try again." +msgstr "" +"Проверете ги двапати вашите поставувања за прокси и обидете се повторно." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "Именуван корисник" +#: tdeio/global.cpp:1115 +msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" +msgstr "Проверката за автентичност не успеа: методот %1 не е поддржан" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "Именувана група" +#: tdeio/global.cpp:1117 +#, c-format +msgid "" +"Although you may have supplied the correct authentication details, the " +"authentication failed because the method that the server is using is not " +"supported by the TDE program implementing the protocol %1." +msgstr "" +"Иако можеби сте ги дале исправните детали за проверка за автентичност, истата " +"не успеа бидејќи методот што го користи серверот не е поддржан од програмата од " +"TDE, која го имплементира протоколот %1." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Додај елемент..." +#: tdeio/global.cpp:1121 +#, fuzzy +msgid "" +"Please file a bug at " +"http://bugs.pearsoncomputing.net/ to inform the TDE team of the unsupported " +"authentication method." +msgstr "" +"Ве молиме испратете извештај за бубачка на " +"http://bugs.kde.org/ за да го информирате тимот на TDE за неподдржаниот " +"метод за проверка за автентичност." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Уреди елемент..." +#: tdeio/global.cpp:1127 +msgid "Request Aborted" +msgstr "Барањето е прекинато" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Избриши елемент" +#: tdeio/global.cpp:1134 +msgid "Internal Error in Server" +msgstr "Внатрешна грешка на серверот" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr " (стандардно)" +#: tdeio/global.cpp:1135 +msgid "" +"The program on the server which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error: %0." +msgstr "" +"Програмата на серверот која обезбедува пристап до протоколот %1 " +"пријави внатрешна грешка: %0." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "Уреди ACL елемент" +#: tdeio/global.cpp:1138 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " +"consider submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"Ова најверојатно е предизвикано од бубачка во серверската програма. Ве молиме " +"да поднесете целосен извештај за бубачки како што е кажано подолу." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "Тип на елемент" +#: tdeio/global.cpp:1141 +msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." +msgstr "" +"Контактирајте со администраторот на серверот за да укажете на проблемот." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "Стандардно за нови датотеки во оваа папка" +#: tdeio/global.cpp:1143 +msgid "" +"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " +"directly to them." +msgstr "" +"Ако знаете кои се авторите на серверската програма, поднесете им го извештајот " +"за бубачки директно на нив." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "Корисник:" +#: tdeio/global.cpp:1148 +msgid "Timeout Error" +msgstr "Грешка истек на време" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "Група:" +#: tdeio/global.cpp:1149 +msgid "" +"Although contact was made with the server, a response was not received within " +"the amount of time allocated for the request as follows:" +"
                    " +"
                  • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
                  • " +"
                  • Timeout for receiving a response: %2 seconds
                  • " +"
                  • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
                  " +"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " +"Center, by selecting Network -> Preferences." +msgstr "" +"Иако беше направен контакт со серверот, не беше добиен одговор во доделеното " +"време за барањето од следните причини:" +"
                    " +"
                  • Истек на време при воспоставување на поврзување: %1 секунди
                  • " +"
                  • Истек на време за добивање одговор: %2 секунди
                  • " +"
                  • Истек на време за пристапување на прокси сервери: %3 секунди
                  " +"Забележете дека може да ги измените овие вредности за истек на време во " +"Контролниот центар на TDE, со избирање на Мрежа -> Параметри." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#: tdeio/global.cpp:1160 +msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." +msgstr "" +"Серверот беше премногу зафатен со одговарање на други барања за да одговори." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "Име" +#: tdeio/global.cpp:1166 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Непозната грешка" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 +#: tdeio/global.cpp:1167 msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "ч" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an unknown error: %2." +msgstr "" +"Програмата на вашиот компјутер која обезбедува пристап до протоколот " +"%1 пријави непозната грешка: %2." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 -msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "з" +#: tdeio/global.cpp:1175 +msgid "Unknown Interruption" +msgstr "Непознато прекинување" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +#: tdeio/global.cpp:1176 msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "и" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "Ефективно" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." +msgstr "" +"Програмата на вашиот компјутер која обезбедува пристап до протоколот " +"%1 пријави прекинување од непознат тип: %2." -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Изберете папка" +#: tdeio/global.cpp:1184 +msgid "Could Not Delete Original File" +msgstr "Не можам да ја избришам оригиналната датотека" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 -msgid "New Folder..." -msgstr "Нова папка..." +#: tdeio/global.cpp:1185 +msgid "" +"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " +"at the end of a file move operation. The original file %1 " +"could not be deleted." +msgstr "" +"Бараната операција наложуваше бришење на оригиналната датотека, најверојатно на " +"крајот на операцијата преместување. Оригиналната датотека %1 " +"не можеше да биде избришана." -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Папки" +#: tdeio/global.cpp:1194 +msgid "Could Not Delete Temporary File" +msgstr "Не можам да ја избришам привремената датотека" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Покажи скриени папки" +#: tdeio/global.cpp:1195 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " +"save the new file while being downloaded. This temporary file " +"%1 could not be deleted." +msgstr "" +"Бараната операција наложуваше создавање на привремена датотека во која би се " +"снимала новата датотека додека таа се симнува. Оваа привремена датотека " +"%1 не можеше да биде избришана." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 -msgid "New Folder" -msgstr "Нова папка" +#: tdeio/global.cpp:1204 +msgid "Could Not Rename Original File" +msgstr "Не можам да ја преименувам оригиналната датотека" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:394 tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:1205 msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" +"The requested operation required the renaming of the original file " +"%1, however it could not be renamed." msgstr "" -"Создај нова папка во:\n" -"%1" +"Бараната операција наложуваше преименување на оригиналната датотека " +"%1, но таа не можеше да биде преименувана." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:422 tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "Веќе постои датотека или папка со име %1." +#: tdeio/global.cpp:1213 +msgid "Could Not Rename Temporary File" +msgstr "Не можам да ја преименувам привремената датотека" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:426 tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "Немате дозволи за создавање на таа папка." +#: tdeio/global.cpp:1214 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file " +"%1, however it could not be created." +msgstr "" +"Бараната операција наложуваше создавање на привремената датотека " +"%1, но таа не можеше да биде создадена." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 -#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Локација:" +#: tdeio/global.cpp:1222 +msgid "Could Not Create Link" +msgstr "Не можам да создадам врска" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Звуци" +#: tdeio/global.cpp:1223 +msgid "Could Not Create Symbolic Link" +msgstr "Не можам да создадам симболичка врска" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "Евиденција" +#: tdeio/global.cpp:1224 +msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." +msgstr "Бараната симболичка врска %1 не можеше да биде создадена." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "Извршување на програмата" +#: tdeio/global.cpp:1231 +msgid "No Content" +msgstr "Нема содржина" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "Прозорци со пораки" +#: tdeio/global.cpp:1236 +msgid "Disk Full" +msgstr "Дискот е полн" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "Пасивни прозорци" +#: tdeio/global.cpp:1237 +msgid "" +"The requested file %1 could not be written to as there is " +"inadequate disk space." +msgstr "" +"Бараната датотека %1 не можеше да биде запишана затоа што нема " +"доволно место на дискот." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "Стандарден излез за грешка" +#: tdeio/global.cpp:1239 +msgid "" +"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " +"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " +"obtain more storage capacity." +msgstr "" +"Ослободете доволно место на дискот со тоа што: 1) ќе ги избришете непотребните " +"и привремените датотеки; 2) ќе ги архивирате датотеките на подвижни носачи како " +"што се дискови CD-Recordable; или 3) ќе набавите повеќе капацитет." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "Лента со програми" +#: tdeio/global.cpp:1246 +msgid "Source and Destination Files Identical" +msgstr "Изворните и одредишните датотеки се идентични" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "Изврши програма" +#: tdeio/global.cpp:1247 +msgid "" +"The operation could not be completed because the source and destination files " +"are the same file." +msgstr "" +"Операцијата не можеше да се доврши бидејќи изворните и одредишните датотеки се " +"една иста датотека." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "Печати на стандардниот излез за грешка" +#: tdeio/global.cpp:1249 +msgid "Choose a different filename for the destination file." +msgstr "Изберете друго име за одредишната датотека." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "Прикажи порака" +#: tdeio/global.cpp:1260 +msgid "Undocumented Error" +msgstr "Недокументирана грешка" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "Евидентира во датотека" +#: tdeio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "Прескокни" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "Пушти звук" +#: tdeio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "Автом. прескокнување" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "Осветли ја ставката во лентата со програми" +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Преземи слика" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Поставувања за известувања" +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "OCR на слика" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 -msgid "" -"You may use the following macros" -"
                  in the commandline:" -"
                  %e: for the event name," -"
                  %a: for the name of the application that sent the event," -"
                  %s: for the notification message," -"
                  %w: for the numeric window ID where the event originated," -"
                  %i: for the numeric event ID." -msgstr "" -"Може да ги користите следните променливи" -"
                  во командната линија:" -"
                  %e: за името на настанот," -"
                  %a: за името на апликацијата што го пратила настанот," -"
                  %s: за пораката со известување," -"
                  %w: за нумеричкиот ид. на прозорецот од каде што пристигнал " -"настанот," -"
                  %i: за нумеричкиот ид. на настанот." +#: tdeio/kservice.cpp:923 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "Ажурирам системска конфигурација" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "Напредно <<" +#: tdeio/kservice.cpp:924 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "Ажурирам системска конфигурација." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "Скриј ги напредните опции" +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "Формат на податоци:" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "Напредно >>" +#: tdeio/slave.cpp:370 +#, c-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "Не можe да се создаде io-slave: %1" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Покажи ги напредните опции" +#: tdeio/slave.cpp:401 +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "Непознат протокол „%1“." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." +#: tdeio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "Не можам да најдам io-slave за протоколот „%1“." + +#: tdeio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to tdelauncher" +msgstr "Не можам да комуницирам со tdelauncher" + +#: tdeio/slave.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create io-slave:\n" +"tdelauncher said: %1" msgstr "" -"Ова ќе предизвика известувањата да се вратат на нивните почетни вредности." +"Не можe да се создаде io-slave:\n" +"tdelauncher јави: %1" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Дали сте сигурни?" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 +msgid "" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." +msgstr "" +"Го напуштате безбедниот режим на работа. Преносите веќе нема да се криптираат.\n" +"Ова значи дека некој трет може да ги види вашите податоци додека се " +"пренесуваат." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "&Врати назад" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089 +msgid "Security Information" +msgstr "Информации за безбедноста" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Изберете звучна датотека" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "Пр&одолжи со вчитување" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "Изберете датотека за евиденција" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Внесете ја лозинката за сертификатот:" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "Изберете датотека за извршување" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "Лозинка за SSL-сертификат" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "Зададената датотека не постои." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "Не можам да го отворам сертификатот. Ќе се обидете со нова лозинка?" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "Нема достапен опис" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." +msgstr "" +"Процедурата за да се постави сертификатот на клиентот за сесијата, не успеа." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 -msgid "Please specify the filename to save to." -msgstr "Наведете го името на датотеката во која ќе се зачувува." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 +msgid "" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." +msgstr "" +"IP-адресата на компјутерот %1 не се совпаѓа со онаа на која ѝ е издаден " +"сертификатот." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "Изберете го името на датотеката за отворање." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Проверка за автентичност на сервер" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1550 -msgid "You can only select local files." -msgstr "Може да избирате само локални датотеки." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021 +msgid "&Details" +msgstr "&Детали" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1551 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "Далечински датотеки не се прифаќаат" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "Про&должи" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "Сертификатот на серверот не помина на тестот за автентичност (%1)." + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048 msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" msgstr "" -"%1\n" -"не изгледа како валиден URL.\n" +"Дали би сакале да го прифатите овој сертификат засекогаш без да бидете " +"прашувани?" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Невалиден URL" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052 +msgid "&Forever" +msgstr "За&секогаш" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "Само за &активните сесии" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998 msgid "" -"

                  While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" msgstr "" -"

                  Додека пишувате во текстуалното поле, може да ви бидат покажани можните " -"совпаѓања. Оваа можност се контролира со кликање со десното копче од глушецот и " -"избирање на режим од менито Довршување на текст." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "Ова е името под кое ќе се зачува датотеката." +"Назначивте дека сакате да го прифатите овој сертификат, но тој не е издаден на " +"серверот што го презентира. Дали сакате да продолжите со вчитување?" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010 +#, fuzzy msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " +"Trinity Control Center." msgstr "" -"Ова е листа на датотеки за отворање. Може да се наведе повеќе од една датотека " -"со наведување на повеќе датотеки, одделени со празни места." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "Ова е името на датотеката за отворање." +"SSL-сертификатот е одбиен според барањето. Ова може да го оневозможите во " +"Контролниот центар на TDE." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 -msgid "Current location" -msgstr "Тековна локација" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022 +msgid "Co&nnect" +msgstr "&Поврзи" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078 msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " -"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " -"well as locations that have been visited recently." -msgstr "" -"Ова е тековно прикажаната локација. Паѓачката листа исто така ги прикажува " -"често користените локации. Ова вклучува стандардни локации, како што е вашата " -"домашна папка, а исто така вклучува и локации кои биле посетени неодамна." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 -#, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "Корен: %1" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 -#, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "Домашна папка: %1" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "Документи: %1" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 -#, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "Раб. површина: %1" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 -msgid "" -"Click this button to enter the parent folder." -"

                  For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " +"otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." msgstr "" -"Кликнете на ова копче за да влезете во родителската папка." -"

                  На пример, ако е активната локација file:/home/%1, кликањето на ова копче ќе " -"ве одведе на file:/home." +"Влегувате во безбеден режим на работа. Сите преноси ќе бидат криптирани, освен " +"ако не е поинаку одбележано.\n" +"Тоа значи дека никој трет не ќе може лесно да ги гледа вашите податоци при " +"преносот." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "" -"Кликнете на ова копче за да се придвижите еден чекор назад во историјата на " -"прелистувањето." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "Прикажи &информации за SSL" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "" -"Кликнете на ова копче за да се придвижите еден чекор напред во историјата на " -"прелистувањето." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092 +msgid "C&onnect" +msgstr "П&оврзи" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "" -"Кликнете на ова копче за да ја превчитате содржината на тековната локација." +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "&Автоматски преглед" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "Кликнете на ова копче за да создадете нова папка." +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "&Преглед" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Покажи панел со навигација за брз пристап" +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "Изберете икона" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Скриј панел со навигација за брз пристап" +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "Извор на икони" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "Прикажи обележувачи" +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "&Системски икони:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr "Скриј обележувачи" +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "Д&руги икони:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 -msgid "" -"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: " -"

                    " -"
                  • how files are sorted in the list
                  • " -"
                  • types of view, including icon and list
                  • " -"
                  • showing of hidden files
                  • " -"
                  • the Quick Access navigation panel
                  • " -"
                  • file previews
                  • " -"
                  • separating folders from files
                  " -msgstr "" -"Ова е менито со конфигурација за дијалогот за датотеки. Тука може да се " -"пристапи до разни опции вклучително и: " -"
                    " -"
                  • како се подредуваат датотеките во листата
                  • " -"
                  • типови на поглед, вклучително икони и листи
                  • " -"
                  • приказ на скриените датотеки
                  • " -"
                  • панелот со навигација за брз пристап
                  • " -"
                  • прегледи на датотеки
                  • " -"
                  • одделување на папките од датотеките
                  " +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "Избриши барање" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "&Локација:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "&Барај:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1017 -msgid "" -"This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " -"the filter will not be shown." -"

                  You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " -"may enter a custom filter directly into the text area." -"

                  Wildcards such as * and ? are allowed." -msgstr "" -"Ова е филтерот кој ќе се примени на листата со датотеки. Имињата што не се " -"совпаѓаат со филтерот нема да бидат покажани." -"

                  Може да изберете од веќе поставените филтри во паѓачкото мени или може да " -"внесете сопствен филтер директно во текстуалното поле." -"

                  Дозволени се џокер-знаци како што се * и ?." +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Бара интерактивно за имиња на икони (пр. папка)." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1023 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Филтер:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "Анимации" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1480 -msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." -msgstr "" -"Избраните имиња на датотеки\n" -"изгледаат како да се невалидни." +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 +msgid "Applications" +msgstr "Апликации" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1482 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "Невалидни имиња на датотеки" +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "Категории" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1512 -msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." -msgstr "" -"Избраните имиња на датотеки\n" -"%1\n" -"изгледаат како да се невалидни.\n" -"Осигурете се дека е во наводници секое име на датотека." +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "Уреди" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1516 -msgid "Filename Error" -msgstr "Грешка во името на датотеката" +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "Амблеми" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1673 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|Сите папки" +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Emotes" +msgstr "Емотикони" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1973 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "Автоматски избор на &наставката на името (%1)" +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "Датотечни системи" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1974 -msgid "the extension %1" -msgstr "наставката %1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "Меѓународни" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "Автоматски избор на &наставката на името" +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "MIME-типови" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1983 -msgid "a suitable extension" -msgstr "соодветна наставка" +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "Места" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1994 -msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" -"
                  " -"

                    " -"
                  1. Any extension specified in the %1 text area will be updated if you " -"change the file type to save in." -"
                    " -"
                  2. " -"
                  3. If no extension is specified in the %2 text area when you click " -"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " -"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " -"to save in." -"
                    " -"
                    If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " -"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).
                  " -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." -msgstr "" -"Оваа опција овозможува некои практични можности за зачувување на датотеки со " -"наставки:" -"
                  " -"
                    " -"
                  1. Секоја наставка наведена во текстуалното поле %1 " -"ќе биде ажурирана ако го смените типот на датотека во кој ќе се снима." -"
                    " -"
                  2. " -"
                  3. Ако не е наведена наставка во текстуалното поле %2" -", тогаш кога ќе кликнете на Зачувај, %3 ќе биде додадена на крајот од " -"името на датотеката (ако веќе не постои датотеката). Оваа наставка е базирана " -"на типот на датотека кој сте го одбрале за зачувување." -"
                    " -"
                    Ако не сакате TDE да додаде наставка на името на датотеката, можете, или да " -"ја исклучите оваа опција, или да ја спречите со додавање на точка (.) на крајот " -"од името (точката ќе биде автоматски отстранета).
                  " -"Ако не сте сигурни, оставете ја оваа опција активна бидејќи така можете полесно " -"да управувате со вашите датотеки." +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "Статус" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2268 -msgid "" -"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -"

                  These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in TDE." -msgstr "" -"Ова копче ви овозможува да обележите специфични локации. Кликнете на ова " -"копче за да го отворите менито со обележувачи, каде што можете да додадете, " -"уредите или да изберете обележувач." -"

                  Овие обележувачи се специфични за дијалогот за датотеки, но инаку " -"функционираат како обележувачи во остатокот на TDE." +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|датотеки со икони (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:62 +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 msgid "Small Icons" msgstr "Мали икони" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:67 +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 msgid "Large Icons" msgstr "Големи икони" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:75 +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 msgid "Thumbnail Previews" msgstr "Приказ со сликички" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:119 +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 msgid "Icon View" msgstr "Преглед со икони" -#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" +#: tdefile/kurlbar.cpp:352 +msgid "" +"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " +"locations." +"

                  Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." +"

                  By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." +msgstr "" +"Панелот Брз пристап ви дава лесен пристап до често користените " +"локации со датотеки." +"

                  Кликањето на една од кратенките ќе ве однесе до таа локација." +"

                  Со десен клик на елемент може да додавате, уредувате или да отстранувате " +"кратенки." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Desktop Search" +msgstr "Површина" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Large Icons" +msgstr "&Големи икони" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Small Icons" +msgstr "&Мали икони" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:751 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "Ур&еди елемент..." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:755 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "Дод&ај елемент..." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:759 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "Отст&рани елемент" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:791 +msgid "Enter a description" +msgstr "Внесете опис" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:937 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "Уредете елемент за Брзиот пристап" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:940 +msgid "" +"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.
                  " +msgstr "" +"Ве молиме обезбедете опис, URL и икона за овој елемент за Брз " +"пристап.
                  " + +#: tdefile/kurlbar.cpp:947 +msgid "" +"This is the text that will appear in the Quick Access panel." +"

                  The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to." +msgstr "" +"Ова е текстот што ќе се појави во панелот за Брз пристап." +"

                  Описот треба да се состои од еден или два збора, кои ќе ви помогнат да се " +"сетите на што се однесува овој елемент." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:957 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " +"For example:" +"

                  %1" +"
                  http://www.trinitydesktop.org" +"

                  By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL." +msgstr "" +"Ова е локацијата поврзана со елементот. Може да се користи кој било валиден " +"URL. На пример:" +"

                  %1" +"
                  http://www.kde.org" +"
                  ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"

                  Со кликање на копчето до текстуалното поле може да разгледате за соодветен " +"URL." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:961 +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:968 +msgid "" +"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." +"

                  Click on the button to select a different icon." +msgstr "" +"Ова е иконата што ќе се појави на панелот за Брз пристап." +"

                  Кликнете на копчето за да изберете друга икона." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:970 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "Изберете &икона:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:986 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "&Покажи само кога се користи апликацијава (%1)" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:989 +msgid "" +"Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1)." +"

                  If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications." +msgstr "" +"Изберете го ова поставување ако сакате да се покаже овој елемент само кога " +"се користи активната апликација (%1)." +"

                  Ако ова не е избрано, елементот ќе биде достапен за сите апликации." + +#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 +msgid "Open file dialog" msgstr "Дијалог за отворање на датотека" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +msgid "New Folder" +msgstr "Нова папка" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 +#, c-format +msgid "" +"Create new folder in:\n" +"%1" +msgstr "" +"Создај нова папка во:\n" +"%1" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "Веќе постои датотека или папка со име %1." + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "Немате дозволи за создавање на таа папка." + #: tdefile/tdediroperator.cpp:448 msgid "You did not select a file to delete." msgstr "Не избравте датотека за бришење." @@ -4336,10 +4505,23 @@ msgstr "Детален преглед" msgid "Short View" msgstr "Краток преглед" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "Мени" + #: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 msgid "Parent Folder" msgstr "Родителска папка" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 +msgid "Home Folder" +msgstr "Домашна папка" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 +msgid "New Folder..." +msgstr "Нова папка..." + #: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 msgid "Move to Trash" msgstr "Преместување во корпа" @@ -4388,6 +4570,56 @@ msgstr "Покажи преглед" msgid "Hide Preview" msgstr "Скриј преглед" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 +msgid "Desktop" +msgstr "Површина" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 +msgid "Documents" +msgstr "Документи" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 +msgid "Storage Media" +msgstr "Медиум за складирање" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 +msgid "Music" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Pictures" +msgstr "Сите слики" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 +msgid "Videos" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 +msgid "Templates" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Public" +msgstr "Јавен клуч:" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 +msgid "Network Folders" +msgstr "Мрежни папки" + +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "П&реглед" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "Име" + #: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 msgid "Date" msgstr "Датум" @@ -4396,7 +4628,12 @@ msgstr "Датум" msgid "Permissions" msgstr "Дозволи" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1976 +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "Сопственик" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 msgid "Group" msgstr "Група" @@ -4404,530 +4641,453 @@ msgstr "Група" msgid "&Meta Info" msgstr "&Метаподатоци" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Својства за %1" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 -#, c-format -msgid "" -"_n: \n" -"Properties for %n Selected Items" -msgstr "" -"Својства за %n избран елемент\n" -"Својства за %n избрани елементи\n" -"Својства за %n избрани елементи" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Изберете папка" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:740 -msgid "&General" -msgstr "&Општо" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "Папки" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:944 -msgid "Create new file type" -msgstr "Создај нов тип на папка" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Покажи скриени папки" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:946 -msgid "Edit file type" -msgstr "Уреди тип на датотека" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "Сопственичка група" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:959 -msgid "Contents:" -msgstr "Содржина:" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 +msgid "Others" +msgstr "Останати" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 -msgid "Calculate" -msgstr "Пресметај" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "Маска" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1012 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 -msgid "Refresh" -msgstr "Освежи" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "Именуван корисник" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1020 -msgid "Points to:" -msgstr "Покажува на:" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "Именувана група" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1034 -msgid "Created:" -msgstr "Создадено:" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Додај елемент..." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1056 -msgid "Accessed:" -msgstr "Пристапено:" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Уреди елемент..." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1075 -msgid "Mounted on:" -msgstr "Монтирано на:" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Избриши елемент" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1082 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2888 -msgid "Free disk space:" -msgstr "Слободен простор на дискот:" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr " (стандардно)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1189 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1204 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3031 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" -"%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1 од %2 (искористени се %3%)" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "Уреди ACL елемент" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1215 -msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" -msgstr "" -"Пресметувам... %1 (%2)\n" -"%3, %4" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "Тип на елемент" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1218 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1234 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 file\n" -"%n files" -msgstr "" -"%n датотека\n" -"%n датотеки\n" -"%n датотеки" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1219 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1235 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 sub-folder\n" -"%n sub-folders" -msgstr "" -"%n потпапка\n" -"%n потпапки\n" -"%n потпапки" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "Стандардно за нови датотеки во оваа папка" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1248 -msgid "Calculating..." -msgstr "Пресметувам..." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "Корисник:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1282 -msgid "Stopped" -msgstr "Запрено" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr "Група:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1322 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "Новото име на датотеката е празно." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "Тип" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1460 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2621 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2778 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3059 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3340 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3836 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4079 +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 msgid "" -"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " -"%1." -msgstr "" -"Не можеа да се снимат својствата. Немате доволен пристап за да запишете во " -"%1." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1534 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1538 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1543 -msgid "Forbidden" -msgstr "Забрането" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1535 -msgid "Can Read" -msgstr "Може да чита" +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "ч" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1536 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "Може да чита и запишува" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 +msgid "" +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "з" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1539 -msgid "Can View Content" -msgstr "Може да гледа содржина" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +msgid "" +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "и" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1540 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "Може да гледа и менува содржина" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "Ефективно" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1544 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "Може да гледа содржина и чита" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 +msgid "Please specify the filename to save to." +msgstr "Наведете го името на датотеката во која ќе се зачувува." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1545 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "Може да гледа/чита и менува/запишува" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 +msgid "Please select the file to open." +msgstr "Изберете го името на датотеката за отворање." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1639 -msgid "&Permissions" -msgstr "&Дозволи" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 +msgid "You can only select local files." +msgstr "Може да избирате само локални датотеки." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1650 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1904 -msgid "Access Permissions" -msgstr "Дозволи за пристап" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "Далечински датотеки не се прифаќаат" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1661 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 msgid "" -"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" -"All files are links and do not have permissions." +"%1\n" +"does not appear to be a valid URL.\n" msgstr "" -"Оваа датотека е врска и нема дозволи.\n" -"Сите датотеки се врски и немаат дозволи.\n" -"Сите датотеки се врски и немаат дозволи." +"%1\n" +"не изгледа како валиден URL.\n" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1664 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "Само сопственикот може да ги смени дозволите." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Невалиден URL" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1667 -msgid "O&wner:" -msgstr "&Сопственик:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 +msgid "" +"

                  While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " +"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " +"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." +msgstr "" +"

                  Додека пишувате во текстуалното поле, може да ви бидат покажани можните " +"совпаѓања. Оваа можност се контролира со кликање со десното копче од глушецот и " +"избирање на режим од менито Довршување на текст." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1673 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "Ги одредува дејствата кои му се дозволени на сопственикот." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr "Ова е името под кое ќе се зачува датотеката." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1675 -msgid "Gro&up:" -msgstr "&Група:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 +msgid "" +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." +msgstr "" +"Ова е листа на датотеки за отворање. Може да се наведе повеќе од една датотека " +"со наведување на повеќе датотеки, одделени со празни места." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1681 -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "Ги одредува дејствата кои им се дозволени на членовите на групата." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr "Ова е името на датотеката за отворање." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1683 -msgid "O&thers:" -msgstr "&Останати:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 +msgid "Current location" +msgstr "Тековна локација" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1689 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " -"are allowed to do." +"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " +"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " +"well as locations that have been visited recently." msgstr "" -"Ги одредува дејствата кои им се дозволени на сите корисници, кои не се " -"сопственици или во групата." +"Ова е тековно прикажаната локација. Паѓачката листа исто така ги прикажува " +"често користените локации. Ова вклучува стандардни локации, како што е вашата " +"домашна папка, а исто така вклучува и локации кои биле посетени неодамна." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1694 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" -msgstr "" -"Само сопств&еникот може да преименува или\n" -"да избрише содржина од папката" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 +#, c-format +msgid "Root Folder: %1" +msgstr "Корен: %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1695 -msgid "Is &executable" -msgstr "&Извршна" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 +#, c-format +msgid "Home Folder: %1" +msgstr "Домашна папка: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 +#, c-format +msgid "Documents: %1" +msgstr "Документи: %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1699 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 +#, c-format +msgid "Desktop: %1" +msgstr "Раб. површина: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " -"the 'Modify Content' permission." +"Click this button to enter the parent folder." +"

                  For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " +"will take you to file:/home." msgstr "" -"Овозможете ја оваа опција за да му дозволите само на сопственикот на папката да " -"ги преименува и брише датотеките и папките во неа. Другите корисници можат само " -"да додаваат нови датотеки, за што им е потребна дозвола за „менување содржина“." +"Кликнете на ова копче за да влезете во родителската папка." +"

                  На пример, ако е активната локација file:/home/%1, кликањето на ова копче ќе " +"ве одведе на file:/home." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1703 -msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 +msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." msgstr "" -"Овозможете ја оваа опција за да ја означите оваа датотека како извршна. Ова има " -"смисла само за програми и скрипти. Опцијата е задолжителна ако сакате да ги " -"извршувате." +"Кликнете на ова копче за да се придвижите еден чекор назад во историјата на " +"прелистувањето." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "Напре&дни дозволи" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 +msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." +msgstr "" +"Кликнете на ова копче за да се придвижите еден чекор напред во историјата на " +"прелистувањето." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1719 -msgid "Ownership" -msgstr "Сопственост" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 +msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +msgstr "" +"Кликнете на ова копче за да ја превчитате содржината на тековната локација." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 -msgid "User:" -msgstr "Корисник:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 +msgid "Click this button to create a new folder." +msgstr "Кликнете на ова копче за да создадете нова папка." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1814 -msgid "Group:" -msgstr "Група:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Покажи панел со навигација за брз пристап" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1856 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "Примени ги измените на сите потпапки и нивните содржини" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 +msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Скриј панел со навигација за брз пристап" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1894 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "Напредни дозволи" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "Прикажи обележувачи" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1913 -msgid "Class" -msgstr "Класа" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 +msgid "Hide Bookmarks" +msgstr "Скриј обележувачи" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1918 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 msgid "" -"Show\n" -"Entries" +"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " +"accessed from this menu including: " +"

                    " +"
                  • how files are sorted in the list
                  • " +"
                  • types of view, including icon and list
                  • " +"
                  • showing of hidden files
                  • " +"
                  • the Quick Access navigation panel
                  • " +"
                  • file previews
                  • " +"
                  • separating folders from files
                  " msgstr "" -"Покажи\n" -"елементи" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1920 -msgid "Read" -msgstr "Читање" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1925 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "Оваа ознака дозволува преглед на содржината на папката." +"Ова е менито со конфигурација за дијалогот за датотеки. Тука може да се " +"пристапи до разни опции вклучително и: " +"
                    " +"
                  • како се подредуваат датотеките во листата
                  • " +"
                  • типови на поглед, вклучително икони и листи
                  • " +"
                  • приказ на скриените датотеки
                  • " +"
                  • панелот со навигација за брз пристап
                  • " +"
                  • прегледи на датотеки
                  • " +"
                  • одделување на папките од датотеките
                  " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1927 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "Ознаката Читање дозволува преглед на содржината на датотеката." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 +msgid "&Location:" +msgstr "&Локација:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1931 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018 msgid "" -"Write\n" -"Entries" +"This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " +"the filter will not be shown." +"

                  You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " +"may enter a custom filter directly into the text area." +"

                  Wildcards such as * and ? are allowed." msgstr "" -"Запиши\n" -"елементи" +"Ова е филтерот кој ќе се примени на листата со датотеки. Имињата што не се " +"совпаѓаат со филтерот нема да бидат покажани." +"

                  Може да изберете од веќе поставените филтри во паѓачкото мени или може да " +"внесете сопствен филтер директно во текстуалното поле." +"

                  Дозволени се џокер-знаци како што се * и ?." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1933 -msgid "Write" -msgstr "Запишување" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Филтер:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1938 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171 +msgid "search term" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " -"renaming can be limited using the Sticky flag." +"The chosen filenames do not\n" +"appear to be valid." msgstr "" -"Оваа ознака дозволува додавање, преименување и бришење на датотеки. Забележете " -"дека бришењето и преименувањето може да биде ограничено со користење на " -"ознаката Лепливо." +"Избраните имиња на датотеки\n" +"изгледаат како да се невалидни." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1941 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "Ознаката Запишување дозволува менување на содржината на датотеката." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 +msgid "Invalid Filenames" +msgstr "Невалидни имиња на датотеки" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1946 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "Влез" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1947 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "Овозможете ја оваа ознака за да дозволите влез во папката." +"The requested filenames\n" +"%1\n" +"do not appear to be valid;\n" +"make sure every filename is enclosed in double quotes." +msgstr "" +"Избраните имиња на датотеки\n" +"%1\n" +"изгледаат како да се невалидни.\n" +"Осигурете се дека е во наводници секое име на датотека." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1950 -msgid "Exec" -msgstr "Извршна" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 +msgid "Filename Error" +msgstr "Грешка во името на датотеката" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1951 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." -msgstr "" -"Овозможете ја оваа ознака за да дозволите извршување на датотеката како " -"програма." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|Сите папки" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 -msgid "Special" -msgstr "Специјален" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Сите датотеки" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965 -msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " -"seen in the right hand column." -msgstr "" -"Специјална ознака. Важи за целата папка, а конкретното значење на ознаката може " -"да се види во десната колона." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "Автоматски избор на &наставката на името (%1)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1968 -msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." -msgstr "" -"Специјална ознака. Конкретното значење на ознаката може да се види во десната " -"колона." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 +msgid "the extension %1" +msgstr "наставката %1" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "Корисник" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "Автоматски избор на &наставката на името" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1984 -msgid "Set UID" -msgstr "Постави UID" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 +msgid "a suitable extension" +msgstr "соодветна наставка" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1988 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." +"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" +"
                  " +"

                    " +"
                  1. Any extension specified in the %1 text area will be updated if you " +"change the file type to save in." +"
                    " +"
                  2. " +"
                  3. If no extension is specified in the %2 text area when you click " +"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " +"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " +"to save in." +"
                    " +"
                    If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " +"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " +"the end of the filename (the period will be automatically removed).
                  " +"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." msgstr "" -"Ако е обележана оваа ознака, сопственикот на оваа папка ќе биде сопственик на " -"сите нови датотеки." +"Оваа опција овозможува некои практични можности за зачувување на датотеки со " +"наставки:" +"
                  " +"
                    " +"
                  1. Секоја наставка наведена во текстуалното поле %1 " +"ќе биде ажурирана ако го смените типот на датотека во кој ќе се снима." +"
                    " +"
                  2. " +"
                  3. Ако не е наведена наставка во текстуалното поле %2" +", тогаш кога ќе кликнете на Зачувај, %3 ќе биде додадена на крајот од " +"името на датотеката (ако веќе не постои датотеката). Оваа наставка е базирана " +"на типот на датотека кој сте го одбрале за зачувување." +"
                    " +"
                    Ако не сакате TDE да додаде наставка на името на датотеката, можете, или да " +"ја исклучите оваа опција, или да ја спречите со додавање на точка (.) на крајот " +"од името (точката ќе биде автоматски отстранета).
                  " +"Ако не сте сигурни, оставете ја оваа опција активна бидејќи така можете полесно " +"да управувате со вашите датотеки." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the owner." +"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " +"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." +"

                  These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " +"bookmarks elsewhere in TDE." msgstr "" -"Ако e оваа датотека извршна и е поставена оваа ознака, таа ќе биде извршена со " -"дозволите на сопственикот." +"Ова копче ви овозможува да обележите специфични локации. Кликнете на ова " +"копче за да го отворите менито со обележувачи, каде што можете да додадете, " +"уредите или да изберете обележувач." +"

                  Овие обележувачи се специфични за дијалогот за датотеки, но инаку " +"функционираат како обележувачи во остатокот на TDE." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1995 -msgid "Set GID" -msgstr "Постави GID" +#: tdefile/tdefileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "Непознат приказ" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1999 -msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." -msgstr "" -"Ако е обележана оваа ознака, групата на оваа папка ќе биде поставена на сите " -"нови датотеки." +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2002 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the group." -msgstr "" -"Ако e оваа датотека извршна и е поставена оваа ознака, таа ќе биде извршена со " -"дозволите на групата." +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "Нема достапен преглед." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2006 -msgid "" -"_: File permission\n" -"Sticky" -msgstr "Лепливо" +#: tdefile/kopenwith.cpp:150 +msgid "Known Applications" +msgstr "Познати апликации" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2010 -msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." -msgstr "" -"Ако е поставена ознаката Лепливо на некоја папка, тогаш само сопственикот или " -"root можат да бришат и да преименуваат датотеки. Инаку секој со дозволи за " -"запишување може да го прави тоа." +#: tdefile/kopenwith.cpp:322 +msgid "Open With" +msgstr "Отвори со" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2014 +#: tdefile/kopenwith.cpp:326 msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" +"Select the program that should be used to open %1" +". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." msgstr "" -"Ознаката Лепливо, поставена на датотека, не се користи на Линукс, но може да се " -"користи на некои системи." +"Изберете ја програмата што треба да се користи за отворање на %1" +". Ако не е програмата во листата, внесете го името или притиснете на копчето " +"Разгледај." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2193 -msgid "Link" -msgstr "Врска" +#: tdefile/kopenwith.cpp:332 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "Изберете го името на програмата за отворање на избраните датотеки." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2209 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Варира (без промени)" +#: tdefile/kopenwith.cpp:353 +#, c-format +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "Изберете апликација за %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2308 +#: tdefile/kopenwith.cpp:354 msgid "" -"_n: This file uses advanced permissions\n" -"These files use advanced permissions." +"Select the program for the file type: %1. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button." msgstr "" -"Оваа датотека користи напредни дозволи\n" -"Овие датотеки користат напредни дозволи.\n" -"Овие датотеки користат напредни дозволи." +"Изберете ја програмата за типот на датотека %1" +". Ако не е програмата во листата, внесете го името или притиснете на копчето " +"Разгледај." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2329 +#: tdefile/kopenwith.cpp:366 +msgid "Choose Application" +msgstr "Изберете апликација" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:367 msgid "" -"_n: This folder uses advanced permissions.\n" -"These folders use advanced permissions." +"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " +"browse button." msgstr "" -"Оваа папка користи напредни дозволи\n" -"Овие папки користат напредни дозволи.\n" -"Овие папки користат напредни дозволи." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "Овие датотеки користат напредни дозволи." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2560 -msgid "U&RL" -msgstr "U&RL" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2665 -msgid "A&ssociation" -msgstr "&Поврзување" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2674 -msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" -msgstr "Шема (пример: *.html;*.htm )" +"Изберете програма. Ако не е програмата во листата, внесете го името или " +"притиснете на копчето Разгледај." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2707 -msgid "Left click previews" -msgstr "Се прегледува со лев клик" +#: tdefile/kopenwith.cpp:406 +msgid "Clear input field" +msgstr "Исчисти го полето за внес" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2826 -msgid "De&vice" -msgstr "&Уред" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2856 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "Уред (/dev/fd0):" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2857 -msgid "Device:" -msgstr "Уред:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2867 -msgid "Read only" -msgstr "Само за читање" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2871 -msgid "File system:" -msgstr "Датотечен систем:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2879 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "Точка на монтирање (/mnt/floppy):" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2880 -msgid "Mount point:" -msgstr "Точка на монтирање:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2911 -msgid "Unmounted Icon" -msgstr "Икона за одмонтирано" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3091 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3896 -msgid "&Application" -msgstr "&Апликација" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3213 -#, c-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "Додај тип на датотека за %1" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3216 -msgid "&Add" -msgstr "&Додај" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3217 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3218 -msgid "" -"Add the selected file types to\n" -"the list of supported file types." -msgstr "" -"Ги додава избраните типови на датотеки во\n" -"листата на поддржани типови на датотеки." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3412 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3868 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "Поддржани се само извршни на локалните датотечни системи." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3424 -#, c-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "Напредни опции за %1" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3583 -msgid "E&xecute" -msgstr "&Изврши" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3590 -msgid "Comman&d:" -msgstr "Коман&да:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3599 +#: tdefile/kopenwith.cpp:436 msgid "" "Following the command, you can have several place holders which will be " "replaced with the actual values when the actual program is run:\n" @@ -4936,90 +5096,58 @@ msgid "" "once\n" "%u - a single URL\n" "%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" "%i - the icon\n" "%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" +"%c - the comment" msgstr "" "По командата, може да имате неколку променливи што ќе бидат заменети со " "вистинските вредности кога ќе биде пуштена програмата:\n" "%f - име на датотека\n" -"%F - листа на датотеки; користете за апликации кои можат да отворат повеќе " +"%F - листа на датотеки; користете за апликации што можат да отворат повеќе " "локални датотеки одеднаш\n" "%u - единечен URL\n" "%U - листа на URL\n" -"%d - папката на датотеката што треба да се отвори\n" -"%D - листа на папки\n" +"%d - именикот на датотеката што треба да се отвори\n" +"%D - листа на именици\n" "%i - иконата\n" "%m - минииконата\n" -"%c - насловот" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3620 -msgid "Panel Embedding" -msgstr "Вгнездување во панелот" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3629 -msgid "&Execute on click:" -msgstr "И&зврши на клик:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3637 -msgid "&Window title:" -msgstr "&Наслов на прозорец:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Run in terminal" -msgstr "&Пушти во терминал" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "Не &затворај кога ќе заврши командата" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Terminal options:" -msgstr "Опции за &терминалот:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "Изврши како друг корис&ник" +"%c - коментарот" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3937 -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" +#: tdefile/kopenwith.cpp:469 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "Изврши во &терминал" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3943 -msgid "Comment:" -msgstr "Коментар:" +#: tdefile/kopenwith.cpp:480 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "&Не затворај кога ќе заврши командата" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3949 -msgid "File types:" -msgstr "Типови датотеки:" +#: tdefile/kopenwith.cpp:497 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "&Запомни го поврзувањето на апликацијата со овој тип на датотека" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:56 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 msgid "&Share" msgstr "Д&елење" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:128 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 msgid "Only folders in your home folder can be shared." msgstr "Само папките во вашата домашна папка можат да се делат." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:139 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 msgid "Not shared" msgstr "Не е делено" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:144 -msgid "Shared" -msgstr "Делено" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 +msgid "Shared - read only for others" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 +msgid "Shared - writeable for others" +msgstr "" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:156 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 msgid "" "Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " "(Samba)." @@ -5027,35 +5155,35 @@ msgstr "" "Делењето на оваа папка ја прави достапна под Linux/UNIX (NFS) и под Windows " "(Samba)." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:162 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." msgstr "" "Исто така може да ја реконфигурирате авторизацијата на делењето на датотеки." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:165 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:189 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 msgid "Configure File Sharing..." msgstr "Конфигурирај го делењето на датотеки..." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:174 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 msgid "" "Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." msgstr "" "Грешка при пуштањето на „filesharelist“. Проверете дали е инсталирана и дали е " "во $PATH или во /usr/sbin." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:181 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 msgid "You need to be authorized to share folders." msgstr "Треба да сте авторизиран за да делите папки." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:184 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 msgid "File sharing is disabled." msgstr "Делењето на датотеки е оневозможено." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:249 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 msgid "Sharing folder '%1' failed." msgstr "Делењето на папката „%1“ не успеа." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:250 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 msgid "" "An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " "script 'fileshareset' is set suid root." @@ -5063,11 +5191,11 @@ msgstr "" "Настана грешка при обидот да се дели папката „%1“. Осигурете се дека " "Perl-скриптата „fileshareset“ е поставена со suid root." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:255 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 msgid "Unsharing folder '%1' failed." msgstr "Запирањето на делењето на папката „%1“ не успеа." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:256 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 msgid "" "An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " "script 'fileshareset' is set suid root." @@ -5075,706 +5203,525 @@ msgstr "" "Настана грешка при запирањето на делењето на папката „%1“. Осигурете се дека " "Perl-скриптата „fileshareset“ е поставена со suid root." -#: tdefile/kurlbar.cpp:348 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "Својства за %1" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 +#, c-format msgid "" -"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"

                  Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"

                  By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." +"_n: \n" +"Properties for %n Selected Items" msgstr "" -"Панелот Брз пристап ви дава лесен пристап до често користените " -"локации со датотеки." -"

                  Кликањето на една од кратенките ќе ве однесе до таа локација." -"

                  Со десен клик на елемент може да додавате, уредувате или да отстранувате " -"кратенки." +"Својства за %n избран елемент\n" +"Својства за %n избрани елементи\n" +"Својства за %n избрани елементи" -#: tdefile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Large Icons" -msgstr "&Големи икони" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 +msgid "&General" +msgstr "&Општо" -#: tdefile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Small Icons" -msgstr "&Мали икони" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 +msgid "Create new file type" +msgstr "Создај нов тип на папка" -#: tdefile/kurlbar.cpp:736 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "Ур&еди елемент..." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 +msgid "Edit file type" +msgstr "Уреди тип на датотека" -#: tdefile/kurlbar.cpp:740 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "Дод&ај елемент..." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 +msgid "Contents:" +msgstr "Содржина:" -#: tdefile/kurlbar.cpp:744 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "Отст&рани елемент" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 +msgid "Calculate" +msgstr "Пресметај" -#: tdefile/kurlbar.cpp:776 -msgid "Enter a description" -msgstr "Внесете опис" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 +msgid "Refresh" +msgstr "Освежи" -#: tdefile/kurlbar.cpp:922 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "Уредете елемент за Брзиот пристап" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 +msgid "Points to:" +msgstr "Покажува на:" -#: tdefile/kurlbar.cpp:925 -msgid "" -"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.
                  " -msgstr "" -"Ве молиме обезбедете опис, URL и икона за овој елемент за Брз " -"пристап.
                  " +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 +msgid "Created:" +msgstr "Создадено:" -#: tdefile/kurlbar.cpp:932 -msgid "" -"This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"

                  The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to." -msgstr "" -"Ова е текстот што ќе се појави во панелот за Брз пристап." -"

                  Описот треба да се состои од еден или два збора, кои ќе ви помогнат да се " -"сетите на што се однесува овој елемент." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 +msgid "Accessed:" +msgstr "Пристапено:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: tdefile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 +msgid "Mounted on:" +msgstr "Монтирано на:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2958 +msgid "Free disk space:" +msgstr "Слободен простор на дискот:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3118 #, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Опис:" +msgid "" +"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" +"%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "%1 од %2 (искористени се %3%)" -#: tdefile/kurlbar.cpp:942 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 msgid "" -"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"

                  %1" -"
                  http://www.kde.org" -"
                  ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"

                  By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL." +"Calculating... %1 (%2)\n" +"%3, %4" msgstr "" -"Ова е локацијата поврзана со елементот. Може да се користи кој било валиден " -"URL. На пример:" -"

                  %1" -"
                  http://www.kde.org" -"
                  ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"

                  Со кликање на копчето до текстуалното поле може да разгледате за соодветен " -"URL." +"Пресметувам... %1 (%2)\n" +"%3, %4" -#: tdefile/kurlbar.cpp:946 -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 file\n" +"%n files" +msgstr "" +"%n датотека\n" +"%n датотеки\n" +"%n датотеки" -#: tdefile/kurlbar.cpp:953 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 +#, c-format msgid "" -"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"

                  Click on the button to select a different icon." +"_n: 1 sub-folder\n" +"%n sub-folders" msgstr "" -"Ова е иконата што ќе се појави на панелот за Брз пристап." -"

                  Кликнете на копчето за да изберете друга икона." +"%n потпапка\n" +"%n потпапки\n" +"%n потпапки" -#: tdefile/kurlbar.cpp:955 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Изберете &икона:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 +msgid "Calculating..." +msgstr "Пресметувам..." -#: tdefile/kurlbar.cpp:971 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "&Покажи само кога се користи апликацијава (%1)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 +msgid "Stopped" +msgstr "Запрено" -#: tdefile/kurlbar.cpp:974 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 +msgid "The new file name is empty." +msgstr "Новото име на датотеката е празно." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2673 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2689 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2846 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3146 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3430 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3926 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4169 msgid "" -"Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"

                  If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications." +"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " +"%1." msgstr "" -"Изберете го ова поставување ако сакате да се покаже овој елемент само кога " -"се користи активната апликација (%1)." -"

                  Ако ова не е избрано, елементот ќе биде достапен за сите апликации." +"Не можеа да се снимат својствата. Немате доволен пристап за да запишете во " +"%1." -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "kurifiltertest" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 +msgid "Forbidden" +msgstr "Забрането" -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "Тест на единици за структурата за URI филтер-приклучоци" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 +msgid "Can Read" +msgstr "Може да чита" -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "" -"Користи празно место како раздојувач од клучните зборови за веб-кратенките." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 +msgid "Can Read & Write" +msgstr "Може да чита и запишува" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 +msgid "Can View Content" +msgstr "Може да гледа содржина" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 +msgid "Can View & Modify Content" +msgstr "Може да гледа и менува содржина" -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" -"Тука треба да дадете лозинка за барањето за сертификат. Ве молиме одберете " -"многу сигурна лозинка бидејќи таа ќе се користи за криптирање на вашиот " -"приватен клуч." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 +msgid "Can View Content & Read" +msgstr "Може да гледа содржина и чита" -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "&Повтори лозинка:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 +msgid "Can View/Read & Modify/Write" +msgstr "Може да гледа/чита и менува/запишува" -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "&Избери лозинка:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Дозволи" -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1940 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Дозволи за пристап" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." +"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" +"All files are links and do not have permissions." msgstr "" -"Укажавте дека сакате да набавите или да купите безбеден сертификат. Овој " -"волшебник е наменет да ве води низ процедурата. Може да се откажете во секое " -"време и тоа ќе ја прекине трансакцијата." +"Оваа датотека е врска и нема дозволи.\n" +"Сите датотеки се врски и немаат дозволи.\n" +"Сите датотеки се врски и немаат дозволи." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "Волшебник за паричникот на TDE" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 +msgid "Only the owner can change permissions." +msgstr "Само сопственикот може да ги смени дозволите." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Вовед" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 +msgid "O&wner:" +msgstr "&Сопственик:" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" -msgstr "TDEWallet - системот Паричник во TDE" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 +msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." +msgstr "Ги одредува дејствата кои му се дозволени на сопственикот." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 +msgid "Gro&up:" +msgstr "&Група:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 +msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." +msgstr "Ги одредува дејствата кои им се дозволени на членовите на групата." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 +msgid "O&thers:" +msgstr "&Останати:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store your " -"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." +"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " +"are allowed to do." msgstr "" -"Добредојдовте во TDEWallet, системот Паричник во TDE. TDEWallet ви овозможува да ги " -"чувате вашите лозинки и останатите лични информации на диск, во криптирана " -"датотека, спречувајќи ги другите да ги гледаат истите. Овој волшебник ќе ве " -"воведе во TDEWallet и ќе ви помогне да го конфигурирате по прв пат." +"Ги одредува дејствата кои им се дозволени на сите корисници, кои не се " +"сопственици или во групата." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "&Основен начин (препорачано)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 +msgid "Only own&er can rename and delete folder content" +msgstr "" +"Само сопств&еникот може да преименува или\n" +"да избрише содржина од папката" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "&Напреден начин" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 +msgid "Is &executable" +msgstr "&Извршна" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." +"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " +"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " +"the 'Modify Content' permission." msgstr "" -"Системот Паричник во TDE ги чува вашите податоци во датотека паричник " -"на вашиот локален тврд диск. Податоците се само запишани во криптирана форма, " -"моментално со алгоритмот blowfish, со вашата лозинка како клуч. Кога ќе се " -"отвори паричник, се отвора апликацијата менаџер на паричникот и прикажува икона " -"во системската лента. Оваа апликација може да ја користите за да управувате со " -"вашите паричници. Таа дури дозволува да влечете паричници, како и нивната " -"содржина, така што лесно може да пренесете паричник на оддалечен систем." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "Избор на лозинка" +"Овозможете ја оваа опција за да му дозволите само на сопственикот на папката да " +"ги преименува и брише датотеките и папките во неа. Другите корисници можат само " +"да додаваат нови датотеки, за што им е потребна дозвола за „менување содржина“." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." +"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " +"programs and scripts. It is required when you want to execute them." msgstr "" -"Разни апликации може да се обидат да го користат паричникот на TDE за да " -"зачуваат лозинки или други информации како што се податоци од вебформуларите и " -"од колачињата. Ако сакате да имаат пристап тие апликации до паричникот, тоа " -"мора да го овозможите сега и да изберете лозинка. Лозинката што ќе ја изберете " -"не може да се врати ако е изгубена и таа ќе му дозволи на секој што ја " -"знае да ги добие сите информации содржани во паричникот." +"Овозможете ја оваа опција за да ја означите оваа датотека како извршна. Ова има " +"смисла само за програми и скрипти. Опцијата е задолжителна ако сакате да ги " +"извршувате." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Внесете нова лозинка:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 +msgid "A&dvanced Permissions" +msgstr "Напре&дни дозволи" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "Потврдете ја лозинката:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 +msgid "Ownership" +msgstr "Сопственост" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." -msgstr "" -"Да, сакам да го користам паричникот на TDE за да ги чувам моите лични " -"информации." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 +msgid "User:" +msgstr "Корисник:" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Ниво на безбедност" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1843 +msgid "Group:" +msgstr "Група:" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1885 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Примени ги измените на сите потпапки и нивните содржини" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1930 +msgid "Advanced Permissions" +msgstr "Напредни дозволи" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1949 +msgid "Class" +msgstr "Класа" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1954 msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control module." +"Show\n" +"Entries" msgstr "" -"Системот Паричник во TDE ви дозволува да го контролирате нивото на безбедност " -"на вашите лични податоци. Некои од овие поставувања имаат влијание врз " -"употребливоста. Додека почетните поставувања се општоприфатливи за повеќето " -"корисници, можеби ќе сакате да смените некои од нив. Овие поставувања може " -"понатаму да ги менувате од контролниот модул на TDEWallet." +"Покажи\n" +"елементи" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "Чувај ги мрежните и локалните лозинки во посебни паричници" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1956 +msgid "Read" +msgstr "Читање" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Затвори ги некористените паричници автоматски" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 +msgid "This flag allows viewing the content of the folder." +msgstr "Оваа ознака дозволува преглед на содржината на папката." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "Дозволи &еднаш" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1963 +msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." +msgstr "Ознаката Читање дозволува преглед на содржината на датотеката." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "Дозволи &секогаш" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "&Одбиј" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "Одбиј за&секогаш" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Terminal" -msgstr "Терминал" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode application " -"or if you want the information that is provided by the terminal emulator " -"window." +"Write\n" +"Entries" msgstr "" -"Изберете ја оваа опција ако е текстуална апликацијата што сакате да ја пуштите " -"или ако ја сакате информацијата што се покажува во прозорецот на терминалниот " -"емулатор." +"Запиши\n" +"елементи" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the text mode application offers relevant information on " -"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " -"information." -msgstr "" -"Изберете ја оваа опција ако текстуалната апликација дава релевантни информации " -"на излез. Задржувањето на терминалот ви дозволува да ја земете оваа " -"информација." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1969 +msgid "Write" +msgstr "Запишување" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1974 msgid "" -"Check this option if you want to run this application with a different user id. " -"Every process has a different user id associated with it. This id code " -"determines file access and other permissions. The password of the user is " -"required to use this option." +"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " +"renaming can be limited using the Sticky flag." msgstr "" -"Изберете ја оваа опција ако сакате да ја пуштите оваа апликација со различен " -"кориснички ид. Секој процес има кориснички ид. поврзан со него. Овој ид. код " -"определува пристап до датотеки и други дозволи. За да се користи оваа опција " -"потребна е лозинката на корисникот." +"Оваа ознака дозволува додавање, преименување и бришење на датотеки. Забележете " +"дека бришењето и преименувањето може да биде ограничено со користење на " +"ознаката Лепливо." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as." -msgstr "" -"Внесете го корисникот под чиешто име сакате да ја извршите апликацијата." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1977 +msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." +msgstr "Ознаката Запишување дозволува менување на содржината на датотеката." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -msgstr "" -"Внесете го тука корисникот под чиешто име сакате да ја извршите апликацијата." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1982 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Влез" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Почеток" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1983 +msgid "Enable this flag to allow entering the folder." +msgstr "Овозможете ја оваа ознака за да дозволите влез во папката." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "Овозможи &повратна инфо. за старт" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 +msgid "Exec" +msgstr "Извршна" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to make clear that your application has started. " -"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 +msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." msgstr "" -"Изберете ја оваа опција ако сакате да видите дека е стартувана вашата " -"апликација. Оваа визуелна повратна информација може да се прикаже како зафатен " -"покажувач или во лентата со програми." +"Овозможете ја оваа ознака за да дозволите извршување на датотеката како " +"програма." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Place in system tray" -msgstr "&Постави во системска лента" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1997 +msgid "Special" +msgstr "Специјален" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 msgid "" -"Check this option if you want to have a system tray handle for your " -"application." +"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " +"seen in the right hand column." msgstr "" -"Изберете ја оваа опција ако сакате да имате ставка за вашата апликација во " -"системската лента." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&DCOP registration:" -msgstr "Регистрација со &DCOP:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Нема" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Повеќе инстанци" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Single Instance" -msgstr "Единствена инстанција" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Run Until Finished" -msgstr "Работи додека не заврши" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Настани" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "Брзи контроли" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "Примени на сите &апликации" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "&Исклучи ги сите" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "Ви дозволува да го измените однесувањето на сите настани одеднаш" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "&Вклучи ги сите" +"Специјална ознака. Важи за целата папка, а конкретното значење на ознаката може " +"да се види во десната колона." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "Печати порака на стандардниот излез за гр&ешка" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2004 +msgid "" +"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " +"column." +msgstr "" +"Специјална ознака. Конкретното значење на ознаката може да се види во десната " +"колона." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "Покажува &порака во скок-прозорец" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 +msgid "User" +msgstr "Корисник" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "&Извршува програма:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 +msgid "Set UID" +msgstr "Постави UID" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "Свири &звук:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 +msgid "" +"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " +"files." +msgstr "" +"Ако е обележана оваа ознака, сопственикот на оваа папка ќе биде сопственик на " +"сите нови датотеки." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "Тест на звукот" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2027 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the owner." +msgstr "" +"Ако e оваа датотека извршна и е поставена оваа ознака, таа ќе биде извршена со " +"дозволите на сопственикот." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "Обележи елемент во &лентата со програми" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 +msgid "Set GID" +msgstr "Постави GID" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "&Евидентирај во датотека:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 +msgid "" +"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +msgstr "" +"Ако е обележана оваа ознака, групата на оваа папка ќе биде поставена на сите " +"нови датотеки." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "&Користи пасивен прозорец кој не ја прекинува останатата работа" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2038 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the group." +msgstr "" +"Ако e оваа датотека извршна и е поставена оваа ознака, таа ќе биде извршена со " +"дозволите на групата." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "Помалку опции" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 +msgid "" +"_: File permission\n" +"Sticky" +msgstr "Лепливо" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "Поставувања на плеерот" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 +msgid "" +"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " +"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +msgstr "" +"Ако е поставена ознаката Лепливо на некоја папка, тогаш само сопственикот или " +"root можат да бришат и да преименуваат датотеки. Инаку секој со дозволи за " +"запишување може да го прави тоа." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Изберете еден или повеќе типови датотеки за додавање:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 +msgid "" +"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" +msgstr "" +"Ознаката Лепливо, поставена на датотека, не се користи на Линукс, но може да се " +"користи на некои системи." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "MIME-тип" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2229 +msgid "Link" +msgstr "Врска" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Опис" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2245 +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "Варира (без промени)" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 msgid "" -"" -"

                  Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by mimetypes.

                  \n" -"

                  MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

                  " +"_n: This file uses advanced permissions\n" +"These files use advanced permissions." msgstr "" -"" -"

                  Изберете тука еден или повеќе типови датотеки со кои може да ракува вашата " -"апликација. Оваа листа е организирана по mime-типови.

                  \n" -"

                  MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, е стандарден протокол за " -"идентификација на типот на податоци, базиран на наставките на имињата на " -"датотеките и соодветните mime-типови. На пример: наставката „bmp“, која " -"доаѓа по точката во flower.bmp, укажува дека е тоа специфичен вид слика " -"image/x-bmp. За да знае системот која апликација треба да отвора каков тип " -"датотека, тој треба да знае за можностите на секоја апликација да ракува со " -"овие наставки и mime-типови.

                  " - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "&Поддржани типови датотеки:" +"Оваа датотека користи напредни дозволи\n" +"Овие датотеки користат напредни дозволи.\n" +"Овие датотеки користат напредни дозволи." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2365 msgid "" -"" -"

                  This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by mimetypes.

                  \n" -"

                  MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

                  \n" -"

                  If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button Add " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " -"below.

                  " +"_n: This folder uses advanced permissions.\n" +"These folders use advanced permissions." msgstr "" -"" -"

                  Оваа листа би требало да ги покаже типовите датотеки со кои може да ракува " -"вашата апликација. Листата е организирана според mime-типови.

                  \n" -"

                  MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, е стандарден протокол за " -"идентификација на типот податоци, базиран на наставките на имињата на " -"датотеките и соодветните mime-типови. На пример: наставката „bmp“, која " -"доаѓа по точката во flower.bmp, укажува дека е тоа специфичен вид слика " -"image/x-bmp. За да знае системот која апликација треба да отвора каков тип " -"датотека, тој треба да знае за можностите на секоја апликација да ракува со " -"овие наставки и mime-типови.

                  \n" -"

                  Ако сакате да ја поврзете оваа апликација со еден или повеќе mime-типови што " -"не се во листата, кликнете на долното копче Додај" -". Ако има еден или повеќе типови датотеки, со коишто не може да ракува оваа " -"апликација, можете да ги отстраните од листата со кликање на долното копче " -"Отстрани.

                  " +"Оваа папка користи напредни дозволи\n" +"Овие папки користат напредни дозволи.\n" +"Овие папки користат напредни дозволи." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2380 +msgid "These files use advanced permissions." +msgstr "Овие датотеки користат напредни дозволи." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2596 +msgid "U&RL" +msgstr "U&RL" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2733 +msgid "A&ssociation" +msgstr "&Поврзување" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2742 +msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" +msgstr "Шема (пример: *.html;*.htm )" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Име:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2775 +msgid "Left click previews" +msgstr "Се прегледува со лев клик" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"Искуцајте го тука името кое сакате да ѝ го дадете на апликацијата. Оваа " -"апликација ќе се појави под ова име во менито на апликации и во панелот." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2894 +msgid "De&vice" +msgstr "&Уред" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2924 +msgid "Device (/dev/fd0):" +msgstr "Уред (/dev/fd0):" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2925 +msgid "Device:" +msgstr "Уред:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 +msgid "Read only" +msgstr "Само за читање" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2941 +msgid "File system:" +msgstr "Датотечен систем:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2949 +msgid "Mount point (/mnt/floppy):" +msgstr "Точка на монтирање (/mnt/floppy):" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2950 +msgid "Mount point:" +msgstr "Точка на монтирање:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2981 +msgid "Unmounted Icon" +msgstr "Икона за одмонтирано" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3178 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3986 +msgid "&Application" +msgstr "&Апликација" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3303 +#, c-format +msgid "Add File Type for %1" +msgstr "Додај тип на датотека за %1" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308 msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +"Add the selected file types to\n" +"the list of supported file types." msgstr "" -"Искуцајте го тука описот на оваа апликација, базиран на нејзината употреба. " -"Примери: апликација за телефонско поврзување (KPPP) би била „Алатка за тел. " -"поврзување“." +"Ги додава избраните типови на датотеки во\n" +"листата на поддржани типови на датотеки." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Ком&ентар:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3502 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3958 +msgid "Only executables on local file systems are supported." +msgstr "Поддржани се само извршни на локалните датотечни системи." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "" -"Искуцајте тука каков било коментар за кој мислите дека ќе биде корисен." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3514 +#, c-format +msgid "Advanced Options for %1" +msgstr "Напредни опции за %1" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Ко&манда:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3673 +msgid "E&xecute" +msgstr "&Изврши" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:274 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3680 +msgid "Comman&d:" +msgstr "Коман&да:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3689 msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" "Following the command, you can have several place holders which will be " "replaced with the actual values when the actual program is run:\n" "%f - a single file name\n" @@ -5782,247 +5729,220 @@ msgid "" "once\n" "%u - a single URL\n" "%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" "%i - the icon\n" "%m - the mini-icon\n" "%c - the caption" msgstr "" -"Искуцајте ја тука командата која ќе ја стартува апликацијата.\n" -"\n" "По командата, може да имате неколку променливи што ќе бидат заменети со " "вистинските вредности кога ќе биде пуштена програмата:\n" "%f - име на датотека\n" -"%F - листа на датотеки; користете за апликации што можат да отворат повеќе " +"%F - листа на датотеки; користете за апликации кои можат да отворат повеќе " "локални датотеки одеднаш\n" "%u - единечен URL\n" "%U - листа на URL\n" -"%d - именикот на датотеката што треба да се отвори\n" -"%D - листа на именици\n" +"%d - папката на датотеката што треба да се отвори\n" +"%D - листа на папки\n" "%i - иконата\n" "%m - минииконата\n" "%c - насловот" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "" -"Кликнете тука за да разгледувате во вашиот датотечен систем за да ја пронајдете " -"извршната датотека." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3710 +msgid "Panel Embedding" +msgstr "Вгнездување во панелот" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "Ра&ботна патека:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3719 +msgid "&Execute on click:" +msgstr "И&зврши на клик:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Го поставува работниот именик за вашата апликација." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3727 +msgid "&Window title:" +msgstr "&Наслов на прозорец:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Додај..." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3747 +msgid "&Run in terminal" +msgstr "&Пушти во терминал" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Кликнете на ова копче ако сакате да додадете тип датотека (mime-тип), со кој " -"може да ракува вашата апликација." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3762 +msgid "Do not &close when command exits" +msgstr "Не &затворај кога ќе заврши командата" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Ако сакате да отстраните тип датотека (mime-тип), со кој не може да ракува " -"вашата апликација, изберете го mime-типот од горната листа и кликнете на ова " -"копче." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3766 +msgid "&Terminal options:" +msgstr "Опции за &терминалот:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "На&предни опции" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3786 +msgid "Ru&n as a different user" +msgstr "Изврши како друг корис&ник" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Кликнете тука за да ги измените начинот на којшто ќе работи оваа апликација, " -"повратната информација за старт или опциите за DCOP, или за да ја стартувате " -"апликацијата како друг корисник." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4027 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " Дали ќе се обидете повторно?" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4033 +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "Проверка за автентичност" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4039 +msgid "File types:" +msgstr "Типови датотеки:" -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Обиди се повторно" +#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Сите поддржани датотеки" -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "Неочекуван крај на податоци, може да се изгубени некои информации." +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Уредувач на мени" -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "Прием на расипани податоци." +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "Ново..." -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|Датотеки HTML (*.html)" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "Премести нагоре" -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "" -msgstr "" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "Премести надолу" -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Датотеки со обележувачи на Opera (*.adr)" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 +msgid "Sounds" +msgstr "Звуци" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Додај обележувач" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 +msgid "Logging" +msgstr "Евиденција" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Додај обележувач тука" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 +msgid "Program Execution" +msgstr "Извршување на програмата" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Отвори ја папката во уредувачот за обележувачи" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 +msgid "Message Windows" +msgstr "Прозорци со пораки" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Избриши папка" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 +msgid "Passive Windows" +msgstr "Пасивни прозорци" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Копирај ја адресата на врската" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 +msgid "Standard Error Output" +msgstr "Стандарден излез за грешка" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Избриши обележувач" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 +msgid "Taskbar" +msgstr "Лента со програми" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 +msgid "Execute a program" +msgstr "Изврши програма" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 +msgid "Print to Standard error output" +msgstr "Печати на стандардниот излез за грешка" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 +msgid "Display a messagebox" +msgstr "Прикажи порака" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 +msgid "Log to a file" +msgstr "Евидентира во датотека" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Својства на обележувачот" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 +msgid "Play a sound" +msgstr "Пушти звук" -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "Не можам да додадам обележувач со празен URL." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 +msgid "Flash the taskbar entry" +msgstr "Осветли ја ставката во лентата со програми" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Дали сте сигурни дека сакате да ја отстраните оваа папка со обележувачи\n" -"„%1“?" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 +msgid "Notification Settings" +msgstr "Поставувања за известувања" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" +"You may use the following macros" +"
                  in the commandline:" +"
                  %e: for the event name," +"
                  %a: for the name of the application that sent the event," +"
                  %s: for the notification message," +"
                  %w: for the numeric window ID where the event originated," +"
                  %i: for the numeric event ID." msgstr "" -"Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните овој обележувач\n" -"„%1“?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Бришење на папка со обележувачи" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Бришење на обележувач" +"Може да ги користите следните променливи" +"
                  во командната линија:" +"
                  %e: за името на настанот," +"
                  %a: за името на апликацијата што го пратила настанот," +"
                  %s: за пораката со известување," +"
                  %w: за нумеричкиот ид. на прозорецот од каде што пристигнал " +"настанот," +"
                  %i: за нумеричкиот ид. на настанот." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Ливчињата во папка со обележувачи..." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 +msgid "Advanced <<" +msgstr "Напредно <<" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "Додава папка со обележувачи од сите отворени ливчиња." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 +msgid "Hide advanced options" +msgstr "Скриј ги напредните опции" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "Додај обележувач за тековниот документ" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 +msgid "Advanced >>" +msgstr "Напредно >>" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "Уредете ја вашата колекција на обележувачи во посебен прозорец" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Покажи ги напредните опции" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "&Нова папка со обележувачи..." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 +msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." +msgstr "" +"Ова ќе предизвика известувањата да се вратат на нивните почетни вредности." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Создава нова папка со обележувачи во ова мени" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Дали сте сигурни?" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "Брзи дејства" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 +msgid "&Reset" +msgstr "&Врати назад" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Нова папка..." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Изберете звучна датотека" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "Обележувач" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 +msgid "Select Log File" +msgstr "Изберете датотека за евиденција" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Обележувачи на Netscape" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 +msgid "Select File to Execute" +msgstr "Изберете датотека за извршување" -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Создај нова папка со обележувачи" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 +msgid "The specified file does not exist." +msgstr "Зададената датотека не постои." -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Создај нова папка со обележувачи во %1" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 +msgid "No description available" +msgstr "Нема достапен опис" -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "Нова папка:" +#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "" +msgstr "<Грешка>" -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- раздвојувач ---" +#: httpfilter/httpfilter.cc:278 +msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." +msgstr "Неочекуван крај на податоци, може да се изгубени некои информации." -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" -"Не може да се зачуваат обележувачите во %1. Пријавената грешка беше: %2. Оваа " -"порака за грешка ќе се појави само еднаш. Причината за грешката треба да се " -"отстрани што побрзо и најверојатно причината е полн тврд диск." +#: httpfilter/httpfilter.cc:335 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "Прием на расипани податоци." #: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 #, c-format @@ -6064,12 +5984,12 @@ msgstr "" "%2\n" "\n" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5167 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 msgid "You need to supply a username and a password to access this site." msgstr "" "Треба да ги наведете вашето име и лозинка за да пристапите на оваа локација." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5175 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 msgid "Site:" msgstr "Локација:" @@ -6086,7 +6006,7 @@ msgstr "Најавата е во ред" msgid "Could not login to %1." msgstr "Не можам да се најавам на %1." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:564 ../tdeioslave/file/file.cc:798 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 #, c-format msgid "" "Could not change permissions for\n" @@ -6095,68 +6015,40 @@ msgstr "" "Не можат да се променат дозволите за\n" "%1" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:730 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" msgstr "Не можам да ја копирам датотеката од %1 во %2. (грешка бр. %3)" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1209 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 #, c-format msgid "No media in device for %1" msgstr "Нема носач во уредот за %1" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1375 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 msgid "No Media inserted or Media not recognized." msgstr "Нема внесен медиум или медиумот не е препознаен." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 ../tdeioslave/file/file.cc:1591 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601 msgid "\"vold\" is not running." msgstr "„vold“ не работи." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1419 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 msgid "Could not find program \"mount\"" msgstr "Не можам да ја најдам програмата „mount“" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1604 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614 msgid "Could not find program \"umount\"" msgstr "Не можам да ја најдам програмата „umount“" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1709 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794 #, c-format msgid "Could not read %1" msgstr "Не може да се прочита %1" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "Алатка за одржување на кешот на HTTP во TDE " - -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Испразни го кешот" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "Даемон за HTTP-колачиња" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "Исклучи ги колачињата" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "Отстрани ги сите колачиња за доменот" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "Отстрани ги сите колачиња" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "Превчитај ја конфигурациската датотека" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "Даемон за колачиња HTTP" +#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "Нема метаподатоци за %1" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 msgid "Cookie Alert" @@ -6314,67 +6206,100 @@ msgstr "Сервери" msgid "Servers, page scripts" msgstr "Сервери, скрипти на страниците" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:467 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "Даемон за HTTP-колачиња" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "Исклучи ги колачињата" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "Отстрани ги сите колачиња за доменот" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Отстрани ги сите колачиња" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "Превчитај ја конфигурациската датотека" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "Даемон за колачиња HTTP" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "Алатка за одржување на кешот на HTTP во TDE " + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "Испразни го кешот" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:489 msgid "No host specified." msgstr "Не е наведен компјутер." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1553 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1580 msgid "Otherwise, the request would have succeeded." msgstr "Инаку, барањето ќе успееше." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1557 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 msgid "retrieve property values" msgstr "преземи ги вредностите на својствата" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1560 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 msgid "set property values" msgstr "постави ги вредностите на својствата" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1563 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1590 msgid "create the requested folder" msgstr "создај ја бараната папка" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1566 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1593 msgid "copy the specified file or folder" msgstr "копирај ја наведената датотека или папка" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1569 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1596 msgid "move the specified file or folder" msgstr "премести ја наведената датотека или папка" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1572 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 msgid "search in the specified folder" msgstr "пребарувај во наведената папка" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1575 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1602 msgid "lock the specified file or folder" msgstr "заклучи ја наведената датотека или папка" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1578 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1605 msgid "unlock the specified file or folder" msgstr "отклучи ја наведената датотека или папка" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1581 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1608 msgid "delete the specified file or folder" msgstr "избриши ја наведената датотека или папка" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1611 msgid "query the server's capabilities" msgstr "прашај за способностите на серверот" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1614 msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" msgstr "преземи ја содржината на наведената датотека или папка" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 ../tdeioslave/http/http.cc:1752 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1626 ../tdeioslave/http/http.cc:1779 msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." msgstr "Се случи неочекувана грешка (%1) при обидот за %2." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1634 msgid "The server does not support the WebDAV protocol." msgstr "Серверот не го поддржува протоколот WebDAV." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1648 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1675 msgid "" "An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " "below." @@ -6383,16 +6308,16 @@ msgstr "" "Се случи грешка при обидот за %1, %2. Подолу следи преглед на причините." "
                    " -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1660 ../tdeioslave/http/http.cc:1763 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1687 ../tdeioslave/http/http.cc:1790 #, c-format msgid "Access was denied while attempting to %1." msgstr "Пристапот беше одбиен при обидот за %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1667 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1694 msgid "The specified folder already exists." msgstr "Наведената папка веќе постои." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1673 ../tdeioslave/http/http.cc:1768 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1700 ../tdeioslave/http/http.cc:1795 msgid "" "A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " "collections (folders) have been created." @@ -6400,7 +6325,7 @@ msgstr "" "Не може да биде создаден ресурс на одредиштето сѐ додека не се создадени една " "или повеќе привремени колекции (папки)." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1682 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1709 #, c-format msgid "" "The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " @@ -6411,24 +6336,24 @@ msgstr "" "propertybehavior или се обидовте да пребришете датотека, притоа барајќи да не " "се пребришуваат датотеки. %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1692 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1719 #, c-format msgid "The requested lock could not be granted. %1" msgstr "Бараното заклучување не беше дозволено. %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1698 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1725 msgid "The server does not support the request type of the body." msgstr "Серверот не го поддржува типот на барање од телото." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1703 ../tdeioslave/http/http.cc:1775 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1730 ../tdeioslave/http/http.cc:1802 msgid "Unable to %1 because the resource is locked." msgstr "Не е можно %1 бидејќи ресурсот е заклучен." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1707 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1734 msgid "This action was prevented by another error." msgstr "Ова дејство беше спречено од друга грешка." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1714 ../tdeioslave/http/http.cc:1780 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1741 ../tdeioslave/http/http.cc:1807 msgid "" "Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " "folder." @@ -6436,7 +6361,7 @@ msgstr "" "Не е можно %1 бидејќи одредишниот сервер одбива да ја прифати датотеката или " "папката." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 ../tdeioslave/http/http.cc:1786 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1748 ../tdeioslave/http/http.cc:1813 msgid "" "The destination resource does not have sufficient space to record the state of " "the resource after the execution of this method." @@ -6444,65 +6369,65 @@ msgstr "" "Одредишниот ресурс нема доволно место за да ја запише состојбата на ресурсот по " "извршувањето на овој метод." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1770 #, c-format msgid "upload %1" msgstr "качи %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2062 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2091 msgid "Connecting to %1..." msgstr "Се поврзувам со %1..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2080 ../tdeioslave/http/http.cc:2084 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2109 ../tdeioslave/http/http.cc:2113 msgid "Proxy %1 at port %2" msgstr "Прокси %1 на порта %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2110 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2139 msgid "Connection was to %1 at port %2" msgstr "Поврзувањето беше до %1 на порта %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2116 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2145 msgid "%1 (port %2)" msgstr "%1 (порта %2)" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2640 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2674 msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." msgstr "Контакт со %1. Чекам одговор..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3008 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3042 msgid "Server processing request, please wait..." msgstr "Серверот го обработува барањето, почекајте..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3884 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3918 msgid "Requesting data to send" msgstr "Барам податоци за испраќање" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3925 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3959 #, c-format msgid "Sending data to %1" msgstr "Праќам податоци на %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4344 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4378 msgid "Retrieving %1 from %2..." msgstr "Преземам %1 од %2..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4353 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4387 msgid "Retrieving from %1..." msgstr "Преземам од %1..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5147 ../tdeioslave/http/http.cc:5295 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5181 ../tdeioslave/http/http.cc:5329 msgid "Authentication Failed." msgstr "Проверката за автентичност не успеа." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5150 ../tdeioslave/http/http.cc:5298 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5184 ../tdeioslave/http/http.cc:5332 msgid "Proxy Authentication Failed." msgstr "Проверката за автентичност на прокси не успеа." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5176 ../tdeioslave/http/http.cc:5193 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5210 ../tdeioslave/http/http.cc:5227 msgid "%1 at %2" msgstr "%1 на %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5217 msgid "" "You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " "before you are allowed to access any sites." @@ -6510,23 +6435,91 @@ msgstr "" "Треба да наведете корисничко име и лозинка за долунаведениот прокси-сервер пред " "да ви биде дозволен пристап кон која било локација." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5226 msgid "Proxy:" msgstr "Прокси:" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5214 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5248 msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." msgstr "" "Потребна е проверка за автентичност за %1, но проверката е оневозможена." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5836 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5870 msgid "" "Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." msgstr "" "Неподдржан метод: проверката за автентичност нема да успее. Ве молиме приложете " "извештај за бубачка." -#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 -#, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "Нема метаподатоци за %1" +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 +msgid "TDE utility for getting ISO information" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 +msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +msgid "" +"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 +msgid "Kerberos Realm Manager" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "No device was specified" +msgstr "Не се наведени датотеки" + +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "Делено" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Терминал" + +#~ msgid "Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window." +#~ msgstr "Изберете ја оваа опција ако е текстуална апликацијата што сакате да ја пуштите или ако ја сакате информацијата што се покажува во прозорецот на терминалниот емулатор." + +#~ msgid "Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information." +#~ msgstr "Изберете ја оваа опција ако текстуалната апликација дава релевантни информации на излез. Задржувањето на терминалот ви дозволува да ја земете оваа информација." + +#~ msgid "Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option." +#~ msgstr "Изберете ја оваа опција ако сакате да ја пуштите оваа апликација со различен кориснички ид. Секој процес има кориснички ид. поврзан со него. Овој ид. код определува пристап до датотеки и други дозволи. За да се користи оваа опција потребна е лозинката на корисникот." + +#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as." +#~ msgstr "Внесете го корисникот под чиешто име сакате да ја извршите апликацијата." + +#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as here." +#~ msgstr "Внесете го тука корисникот под чиешто име сакате да ја извршите апликацијата." + +#~ msgid "Startup" +#~ msgstr "Почеток" + +#~ msgid "Enable &launch feedback" +#~ msgstr "Овозможи &повратна инфо. за старт" + +#~ msgid "Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +#~ msgstr "Изберете ја оваа опција ако сакате да видите дека е стартувана вашата апликација. Оваа визуелна повратна информација може да се прикаже како зафатен покажувач или во лентата со програми." + +#~ msgid "&Place in system tray" +#~ msgstr "&Постави во системска лента" + +#~ msgid "Check this option if you want to have a system tray handle for your application." +#~ msgstr "Изберете ја оваа опција ако сакате да имате ставка за вашата апликација во системската лента." + +#~ msgid "&DCOP registration:" +#~ msgstr "Регистрација со &DCOP:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Нема" + +#~ msgid "Multiple Instances" +#~ msgstr "Повеќе инстанци" + +#~ msgid "Single Instance" +#~ msgstr "Единствена инстанција" + +#~ msgid "Run Until Finished" +#~ msgstr "Работи додека не заврши" -- cgit v1.2.1