From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmailcvt.po | 643 ++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 643 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmailcvt.po (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmailcvt.po') diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmailcvt.po new file mode 100644 index 00000000000..45fd4e2f95f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmailcvt.po @@ -0,0 +1,643 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of kmailcvt.po to Macedonian +# +# Bozidar Proevski , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmailcvt\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-28 14:27+0100\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: filter_mailapp.cxx:32 +msgid "Import From OS X Mail" +msgstr "Внесување од е-поштата на OS X" + +#: filter_mailapp.cxx:34 +msgid "" +"

OS X Mail Import Filter

" +"

This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.

" +msgstr "" +"

Филтер за внес на е-пошта од OS X

" +"

Овој филтер внесува е-пошта од клиентот за е-пошта во Apple Mac OS X.

" + +#: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66 +#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61 +#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45 +#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62 +#: filter_thunderbird.cxx:65 +msgid "No directory selected." +msgstr "Нема избрана папка." + +#: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73 +#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67 +#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63 +#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72 +msgid "No files found for import." +msgstr "Нема пронајдени папки за внесување." + +#: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160 +#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63 +#: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60 +#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 +#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 +msgid "Unable to open %1, skipping" +msgstr "Не можам да го отворам %1, прескокам" + +#: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61 +#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58 +msgid "Importing emails from %1..." +msgstr "Внесувам е-пораки од %1..." + +#: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90 +#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133 +#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79 +#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 +#, c-format +msgid "Finished importing emails from %1" +msgstr "Завршив со внесување е-пораки од %1" + +#: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136 +msgid "" +"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" +"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" +msgstr "" +"Не е внесена %n порака-дупликат во папката %1 во КПошта\n" +"Не се внесени %n пораки-дупликати во папката %1 во КПошта\n" +"Не се внесени %n пораки-дупликати во папката %1 во КПошта" + +#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 +#: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103 +#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82 +#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 +msgid "Finished import, canceled by user." +msgstr "Внесувањето е завршено, прекинато од корисникот." + +#: filter_thunderbird.cxx:28 +msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" +msgstr "" +"Внесување од локалните папки и структури на папки на Thunderbird/Mozilla" + +#: filter_thunderbird.cxx:30 +msgid "" +"

Thunderbird/Mozilla import filter

" +"

Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

" +"

Note: Never choose a Folder which does not " +"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " +"folders.

" +"

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Thunderbird-Import\".

" +msgstr "" +"

Филтер за внесување од Thunderbird/Mozilla

" +"

Изберете ја вашата основна папка од Thunderbird/Mozilla за пошта (обично е " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

" +"

Забелешка: Никогаш не избирајте папка што не содржи " +"mbox-датотеки (на пример maildir-папка). Ако изберете, ќе добиете многу нови " +"папки.

" +"

Бидејќи е возможно да се обнови структурата на папките, тие ќе бидат внесени " +"во „Thunderbird-Import“.

" + +#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 +#: filter_thunderbird.cxx:129 +msgid "Start import file %1..." +msgstr "Почеток на внесување на датотеката %1..." + +#: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92 +#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59 +#: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 +#: filter_thunderbird.cxx:101 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 duplicate message not imported\n" +"%n duplicate messages not imported" +msgstr "" +"Не е внесена %n порака-дупликат\n" +"Не се внесени %n пораки-дупликати\n" +"Не се внесени %n пораки-дупликати" + +#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 +msgid "" +"Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " +"kmail is installed." +msgstr "" +"Фатално: Не можам да ја стартувам КПошта за комуникација преку DCOP. " +"Осигурете се дека е КПошта инсталирана." + +#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 +msgid "Cannot make folder %1 in KMail" +msgstr "Не можам да ја направам папката %1 во КПошта" + +#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 +msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" +msgstr "Не можам да ја додадам пораката во папката %1 во КПошта" + +#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 +msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" +msgstr "Грешка при додавање на пораката во папката %1 во КПошта" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Божидар Проевски" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" + +#: filter_sylpheed.cxx:27 +msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" +msgstr "Внесување на Maildir-папките и структурите на папки од Sylpheed" + +#: filter_sylpheed.cxx:29 +msgid "" +"

Sylpheed import filter

" +"

Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " +"(usually: ~/Mail ).

" +"

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.

" +"

This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." +msgstr "" +"

Филтер за внесување од Sylpheed

" +"

Изберете ја основната папка за пошта на Sylpheed што сакате да ја внесете " +"(обично: ~/Mail ).

" +"

Бидејќи е можно да се обнови структурата на папките, тие ќе бидат внесени " +"под : „Sylpheed-Import“ во вашата локална папка.

" +"

Филтерот исто така го обновува и статусот на пораката како на пример нова " +"или препратена." + +#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 +msgid "Import folder %1..." +msgstr "Внесување на папката %1..." + +#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211 +#: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153 +#: filter_sylpheed.cxx:158 +#, c-format +msgid "Could not import %1" +msgstr "Не можев да ја внесам %1" + +#: main.cpp:33 +msgid "KMailCVT" +msgstr "KMailCVT" + +#: main.cpp:34 +msgid "KMail Import Filters" +msgstr "Филтри за внесување во КПошта" + +#: main.cpp:35 +msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" +msgstr "(c) 2000-2005, развивачите на KMailCVT" + +#: main.cpp:36 +msgid "Original author" +msgstr "Оригинален автор" + +#: main.cpp:37 +msgid "Maintainer & New filters" +msgstr "Одржувач и нови филтри" + +#: main.cpp:38 main.cpp:39 +msgid "New GUI & cleanups" +msgstr "Ново ГУИ и расчистувања" + +#: filter_evolution.cxx:31 +msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Внесување на локални пораки и структури на папки од Evolution 1.x" + +#: filter_evolution.cxx:33 +msgid "" +"

Evolution 1.x import filter

" +"

Select the base directory of Evolution's mails (usually " +"~/evolution/local).

" +"

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Evolution-Import\".

" +msgstr "" +"

Филтер за внесување од Evolution 1.x

" +"

Изберете ја основната папка за пораки на Evolution (обично " +"~/evolution/local).

" +"

Бидејќи е можно да се обнови структурата на папките, тие ќе бидат внесени " +"под „Evolution-Import“.

" + +#: filter_opera.cxx:28 +msgid "Import Opera Emails" +msgstr "Внесување на пораки од Опера" + +#: filter_opera.cxx:30 +msgid "" +"

Opera email import filter

" +"

This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " +"want to import all mails within a account in the Opera maildir.

" +"

Select the directory of the account (usually " +"~/.opera/mail/store/account*).

" +"

Note: Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OPERA-

" +msgstr "" +"

Филтер за внесување на пораки од Опера

" +"

Овој филтер ќе ги внесе пораките од папката за пошта на Опера. Користете го " +"овој филтер ако сакате да ги внесете сите пораки од некоја сметка од " +"maildir-папката на Опера.

" +"

Изберете ја папката на сметката (обично ~/.opera/mail/store/account*).

" +"

Забелешка: Пораките ќе бидат внесени во папка со име како сметката од " +"која што дошле, со префикс OPERA-

" + +#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52 +#: filter_pmail.cxx:61 +msgid "Counting files..." +msgstr "Пребројувам датотеки..." + +#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56 +msgid "Importing new mail files..." +msgstr "Внесувам нови датотеки со пошта..." + +#: kmailcvt.cpp:26 +msgid "KMailCVT Import Tool" +msgstr "Алатката за внесување KMailCVT" + +#: kmailcvt.cpp:29 +msgid "Step 1: Select Filter" +msgstr "Чекор 1: Изберете филтер" + +#: kmailcvt.cpp:32 +msgid "Step 2: Importing..." +msgstr "Чекор 2: Внесување..." + +#: kmailcvt.cpp:53 +msgid "Import in progress" +msgstr "Внесувањето е во тек" + +#: kmailcvt.cpp:56 +msgid "Import finished" +msgstr "Внесувањето заврши" + +#: filter_pmail.cxx:31 +msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" +msgstr "Внесување на папки од Pegasus-Mail" + +#: filter_pmail.cxx:33 +msgid "" +"

Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " +"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " +"C:\\pmail\\mail\\admin

" +"

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".

" +msgstr "" +"

Изберете ја папката од Pegasus-Mail на вашиот систем (што ги содржи " +"датотеките од тип *.CNM, *.PMM and *.MBX). На многу системи тие се наоѓаат во " +"C:\\pmail\\mail или C:\\pmail\\mail\\admin

" +"

Забелешка: Бидејќи е можно да се обнови структурата на папките, тие " +"ќе бидат зачувани под „PegasusMail-Import“.

" + +#: filter_pmail.cxx:69 +msgid "" +"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." +msgstr "" +"Не можам да ја анализирам структурата на папките, продолжувам со внесување без " +"поддржка за потпапки." + +#: filter_pmail.cxx:72 +msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." +msgstr "Внесувам нови пораки („.cnm“)..." + +#: filter_pmail.cxx:74 +msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." +msgstr "Внесувам папки со пораки („.pmm“)..." + +#: filter_pmail.cxx:76 +msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." +msgstr "Внесувам „UNIX“ mail-папки („.mbx“)..." + +#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 +#, c-format +msgid "Importing %1" +msgstr "Внесувам %1" + +#: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279 +#, c-format +msgid "Message %1" +msgstr "Порака %1" + +#: filter_pmail.cxx:290 +msgid "Parsing the folder structure..." +msgstr "Ја анализирам структурата на папките..." + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "Од:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "До:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "Тековна:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Внесувањето е во тек..." + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "Вкупно:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" +msgstr "Кликнете „Назад“ за да внесете други пошти или контакти" + +#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool\n" +"
" +"
\n" +"This program will help you import your email from your previous email program " +"into KMail." +"
" +"
" +"
" +"
\n" +" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." +msgstr "" +"Добредојдовте во KMailCVT - алатката за внесување на КПошта\n" +"
" +"
\n" +"Оваа програма ќа ви помогне да ги внесете во КПошта вашите пораки од вашата " +"претходна програма за пошта." +"
" +"
" +"
" +"
\n" +" Изберете ја програмата од која што сакате да ја внесете поштата и потоа " +"кликнете „Следно“." + +#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Remove &duplicate messages during import" +msgstr "Отстрани пораки-&дупликати при внесување" + +#: filter_mbox.cxx:28 +msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" +msgstr "Внесување на mbox-датотеки (UNIX, Evolution)" + +#: filter_mbox.cxx:30 +msgid "" +"

mbox import filter

" +"

This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " +"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " +"traditional UNIX format.

" +"

Note: Emails will be imported into folders named after the file they " +"came from, prefixed with MBOX-

" +msgstr "" +"

Филтер за внесување на mbox-датотеки

" +"

Овој филтер ќе ги внесе mbox-датотеките во KMail. Користете го овој филтер " +"ако сакате да внесете пораки од Ximian Evolution или други програми што го " +"користат овој традиционален UNIX-формат.

" +"

Забелешка: Пораките ќе бидат внесени во папки именувани според " +"датотеката од која што дошле, со префикс MBOX-

" + +#: filter_mbox.cxx:49 +msgid "mbox Files (*)" +msgstr "mbox-датотеки (*)" + +#: filter_kmail_maildir.cxx:26 +msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" +msgstr "Внесување на Maildir-папки и структури на папки од КПошта" + +#: filter_kmail_maildir.cxx:28 +msgid "" +"

KMail import filter

" +"

Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.

" +"

Note: Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " +"or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a " +"continuous loop.

" +"

This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.

" +"

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.

" +msgstr "" +"

Филтер за внесување од КПошта

" +"

Изберете ја основната папка на KMail што сакате да ја внесете.

" +"

Забелешка: Никогаш не ја избирајте вашата активна локална " +"maildir-папка од КПошта (обично ~/Mail or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ). Во " +"тој случај, KMailCVT може да се заглави во бесконечна јамка.

" +"

Овој филтер не внесува папки од КПошта со mbox-датотеки.

" +"

Бидејќи е можно да се обнови структурата на датотеките, тие ќе бидат внесени " +"под „KMail-Import“ во вашата локална папка.

" + +#: filter_evolution_v2.cxx:29 +msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Внесување на локални пораки и структури на пораки од Evolution 2.x" + +#: filter_evolution_v2.cxx:31 +msgid "" +"

Evolution 2.x import filter

" +"

Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " +"~/.evolution/mail/local/).

" +"

Note: Never choose a Folder which does not " +"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " +"folders.

" +"

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Evolution-Import\".

" +msgstr "" +"

Филтер за внесување од Evolution 2.x

" +"

Изберете ја основната папка на вашата локална mailfolder-папка од Evolution " +"(обично ~/.evolution/mail/local/).

" +"

Забелешка: Никогаш не избирајте папка што не содржи " +"mbox-датотеки (на пример maildir-папка). Ако изберете ќе добиете многу нови " +"папки.

" +"

Бидејќи е можно да се обнови структурата на папки, тие ќе бидат внесени под " +"„Evolution-Import“.

" + +#: filter_oe.cxx:40 +msgid "Import Outlook Express Emails" +msgstr "Внесување на пораки од Outlook Express" + +#: filter_oe.cxx:42 +msgid "" +"

Outlook Express 4/5/6 import filter

" +"

You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " +"searching for .dbx or .mbx files under " +"

    " +"
  • C:\\Windows\\Application Data in Windows 9x" +"
  • Documents and Settings in Windows 2000 or later

" +"

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " +"your local folder.

" +msgstr "" +"

Филтер за внесување од Outlook Express 4/5/6

" +"

Ќе треба да ја лоцирате папката каде што се наоѓаат пораките така што ќе " +"побарате за .dbx или .mbx-датотеки под " +"

    " +"
  • C:\\Windows\\Application Data во Windows 9x" +"
  • Documents and Settings во Windows 2000 или понов

" +"

Забелешка: Бидејќи е можно да се обнови структурата на папки, истите " +"од Outlook Express 5 и 6 ќе бидат внесени под „OE-Import“ во вашата локална " +"папка.

" + +#: filter_oe.cxx:68 +#, c-format +msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." +msgstr "Нема пронајдени поштенски сандачиња од Outlook Express во папката %1." + +#: filter_oe.cxx:83 +msgid "Import folder structure..." +msgstr "Внесувам структура на папки..." + +#: filter_oe.cxx:102 +msgid "Finished importing Outlook Express emails" +msgstr "Завршив со внесување пораки од Outlook Express" + +#: filter_oe.cxx:120 +#, c-format +msgid "Unable to open mailbox %1" +msgstr "Не можам да го отворам пошт. сандаче %1" + +#: filter_oe.cxx:131 +#, c-format +msgid "Importing OE4 Mailbox %1" +msgstr "Го внесувам пошт. сандаче %1 од OE4" + +#: filter_oe.cxx:145 +#, c-format +msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" +msgstr "Го внесувам пошт. сандаче %1 од OE5+ " + +#: filter_oe.cxx:151 +#, c-format +msgid "Importing OE5+ Folder file %1" +msgstr "Ја внесувам датотеката %1 од папката на OE5+" + +#: filter_lnotes.cxx:30 +msgid "Import Lotus Notes Emails" +msgstr "Внесување на пораки од Lotus Notes" + +#: filter_lnotes.cxx:32 +msgid "" +"

Lotus Notes Structured Text mail import filter

" +"

This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " +"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " +"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.

" +"

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " +"your local folder, named using the names of the files the messages came " +"from.

" +msgstr "" +"

Филтер за внесување пошта од „Lotus Notes Structured Text“

" +"

Овој филтер внесува датотеки во формат „Structured Text“од експортиран " +"„Lotus Notes“-клиент во КПошта. Користете го овој филтер ако сакате да внесете " +"пораки од Lotus или други клиенти што го користат форматот „Lotus Notes " +"Structured Text“.

" +"

Забелешка:Бидејќи е можно да се обнови структурата на папки, пораките " +"ќе бидат внесени во потпапки под „LNotes-Import“ во вашата локална папка, " +"именувани според датотеките од каде што дошле.

" + +#: filter_lnotes.cxx:56 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Сите датотеки (*)" + +#: filter_lnotes.cxx:65 +#, c-format +msgid "Importing emails from %1" +msgstr "Внесувам пораки од %1" + +#: filter_thebat.cxx:33 +msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" +msgstr "Внесување на пораки и структура на папки од The Bat!" + +#: filter_thebat.cxx:35 +msgid "" +"

The Bat! import filter

" +"

Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " +"import.

" +"

Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " +"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.

" +"

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.

" +msgstr "" +"

Филтер за внесување од „The Bat!“

" +"

Изберете ја основната папка од локалната папка за пошта на „The Bat!“ од " +"каде што сакате да ги внесете пораките.

" +"

Забелешка: Овој филтер ги внесува *.tbb-датотеките од локалната папка " +"на „The Bat!“, на пример од POP-сметки, а не од IMAP/DIMAP-сметки.

" +"

Бидејќи е можно да се обнови структурата на папки, тие ќе бидат внесени под " +"„TheBat-Import“ во вашата локална сметка.

" + +#: kselfilterpage.cpp:76 +msgid "

Written by %1.

" +msgstr "

Напишано од %1.

" + +#: filter_outlook.cxx:28 +msgid "Import Outlook Emails" +msgstr "Внесување на пораки од Outlook" + +#: filter_outlook.cxx:30 +msgid "" +"

Outlook email import filter

" +"

This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " +"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " +"files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later

" +"

Note: Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OUTLOOK-

" +msgstr "" +"

Филтер за внесување пошта од Outlook

" +"

Овој филтер внесува пораки од pst-датотека од Outlook. Ќе треба да ја " +"лоцирате папката каде што се наоѓа pst-датотеката така што ќе побарате за " +".pst-датотеки под: C:\\Documents and Settings " +"во Windows 2000 или понов

" +"

Забелешка: Пораките ќе бидат внесени во папка именувана според " +"сметката од која што дошле, со префикс OUTLOOK-

" + +#: filter_outlook.cxx:47 +msgid "Counting mail..." +msgstr "Пребројувам пораки..." + +#: filter_outlook.cxx:48 +msgid "Counting directories..." +msgstr "Пребројувам именици..." + +#: filter_outlook.cxx:49 +msgid "Counting folders..." +msgstr "Пребројувам папки..." + +#: filter_plain.cxx:27 +msgid "Import Plain Text Emails" +msgstr "Внесување на пораки како обичен текст" + +#: filter_plain.cxx:29 +msgid "" +"

Select the directory containing the emails on your system. The emails are " +"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " +"by PLAIN-

" +"

This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.

" +msgstr "" +"

Изберете ја папката на вашиот систем што ги содржи пораките. Тие ќе бидат " +"внесени во папка со исто име како папката каде што биле, со префикс PLAIN-

" +"

Овој филтер ќе ги внесе сите датотеки со наставки .msg, .eml и .txt.

" -- cgit v1.2.1