From 2be80119cc44c59af2c24d4f19c578a56c9fe239 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:24:02 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 2704ee6256bfdfc11dd2a7a6485ad797d01649ff) --- .../messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po | 230 +++++++++------------ 1 file changed, 95 insertions(+), 135 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-mk/messages') diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po index 89b6af06f84..5810ac77f71 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-16 11:53+0100\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" "Language-Team: Macedonian \n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Божидар Проевски" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -47,11 +47,11 @@ msgstr "Непозната" #: componentchooser.cpp:408 msgid "" -"You changed the default component of your choice. Do you want to save that " -"change now?" +"You changed the default component of your choice. Do you want to save " +"that change now?" msgstr "" -"Ја променивте вашата почетна избрана компонента. Дали сакате да ја зачувате " -"оваа промена?" +"Ја променивте вашата почетна избрана компонента. Дали сакате да ја " +"зачувате оваа промена?" #: componentchooser.cpp:412 msgid "No description available" @@ -59,11 +59,11 @@ msgstr "Нема достапен опис" #: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428 msgid "" -"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 " -"service." +"Choose from the list below which component should be used by default for the " +"%1 service." msgstr "" -"Изберете од листата подолу која компонента треба да се користи како стандардна " -"за сервисот %1." +"Изберете од листата подолу која компонента треба да се користи како " +"стандардна за сервисот %1." #: kcm_componentchooser.cpp:34 msgid "kcmcomponentchooser" @@ -77,228 +77,188 @@ msgstr "Избирач на компоненти" msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:3 +#: browserconfig_ui.ui:49 #, no-c-format msgid "Open http and https URLs" msgstr "Отвори http и https URL" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:6 +#: browserconfig_ui.ui:57 #, no-c-format msgid "in an application based on the contents of the URL" msgstr "во апликација базирана на содржината на URL" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:9 +#: browserconfig_ui.ui:68 #, no-c-format msgid "in the following browser:" msgstr "во следниот прелистувач:" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72 +#: browserconfig_ui.ui:120 emailclientconfig_ui.ui:97 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:149 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:15 +#: componentchooser_ui.ui:43 #, no-c-format msgid "Default Component" msgstr "Стандардна компонента" -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:18 +#: componentchooser_ui.ui:46 #, no-c-format msgid "" -"Here you can change the component program. Components are programs that handle " -"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " -"Different TDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " -"mail or display some text. To do so consistently, these applications always " -"call the same components. You can choose here which programs these components " -"are." +"Here you can change the component program. Components are programs that " +"handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the " +"email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a console " +"emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these " +"applications always call the same components. You can choose here which " +"programs these components are." msgstr "" -"Тука може да ја измените програмата - компонента. Компонентите се програми кои " -"ракуваат со основни задачи, како што е терминалниот емулатор, уредувачот на " -"текст и клиентот за е-пошта. Различни TDE апликации понекогаш треба да повикаат " -"емулатор на конзола, да испратат пошта или да прикажат некој текст. За да го " -"прават ова конзистентно, овие апликации треба секогаш да ги повикуваат истите " -"компоненти. Тука може да изберете кои програми ќе бидат тие компоненти." - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:21 +"Тука може да ја измените програмата - компонента. Компонентите се програми " +"кои ракуваат со основни задачи, како што е терминалниот емулатор, уредувачот " +"на текст и клиентот за е-пошта. Различни TDE апликации понекогаш треба да " +"повикаат емулатор на конзола, да испратат пошта или да прикажат некој текст. " +"За да го прават ова конзистентно, овие апликации треба секогаш да ги " +"повикуваат истите компоненти. Тука може да изберете кои програми ќе бидат " +"тие компоненти." + +#: componentchooser_ui.ui:75 #, no-c-format msgid "Component Description" msgstr "Опис на компонентата" -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:24 +#: componentchooser_ui.ui:78 #, no-c-format msgid "" -"Here you can read a small description of the currently selected component. To " -"change the selected component, click on the list to the left. To change the " -"component program, please choose it below." +"Here you can read a small description of the currently selected component. " +"To change the selected component, click on the list to the left. To change " +"the component program, please choose it below." msgstr "" "Тука може да прочитате мал опис на тековно избраната компонента. За да ја " "смените избраната компонента, кликнете на листата одлево. За да ја смените " "програмата - компонента, изберете ја подолу." -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119 -#: rc.cpp:27 +#: componentchooser_ui.ui:119 #, no-c-format msgid "" "\n" "

This list shows the configurable component types. Click the component you " "want to configure.

\n" "

In this dialog you can change TDE default components. Components are " -"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " -"and the email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a " -"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " -"these applications always call the same components. Here you can select which " -"programs these components are.

\n" +"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text " +"editor and the email client. Different TDE applications sometimes need to " +"invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so " +"consistently, these applications always call the same components. Here you " +"can select which programs these components are.

\n" "
" msgstr "" "\n" "

Оваа листа ги покажува типовите на конфигурабилни компоненти. Кликнете на " "компонентата која сакате да ја конфигурирате.

\n" -"

Во овој дијалог може да ги смените почетните TDE компоненти. Компонентите се " -"програми кои ракуваат со основни задачи, како што е терминалниот емулатор, " -"уредувачот на текст и клиентот за е-пошта. Различни TDE апликации понекогаш " -"треба да повикаат емулатор на конзола, да испратат пошта или да прикажат некој " -"текст. За да го прават ова конзистентно, овие апликации треба секогаш да ги " -"повикуваат истите компоненти. Тука може да изберете кои програми ќе бидат тие " -"компоненти.

\n" +"

Во овој дијалог може да ги смените почетните TDE компоненти. Компонентите " +"се програми кои ракуваат со основни задачи, како што е терминалниот " +"емулатор, уредувачот на текст и клиентот за е-пошта. Различни TDE апликации " +"понекогаш треба да повикаат емулатор на конзола, да испратат пошта или да " +"прикажат некој текст. За да го прават ова конзистентно, овие апликации треба " +"секогаш да ги повикуваат истите компоненти. Тука може да изберете кои " +"програми ќе бидат тие компоненти.

\n" "
" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:33 +#: emailclientconfig_ui.ui:83 #, no-c-format msgid "" -"
    " -"
  • %t: Recipient's address
  • " -"
  • %s: Subject
  • " -"
  • %c: Carbon Copy (CC)
  • " -"
  • %b: Blind Carbon Copy (BCC)
  • " -"
  • %B: Template body text
  • " -"
  • %A: Attachment
" +"
  • %t: Recipient's address
  • %s: Subject
  • %c: Carbon " +"Copy (CC)
  • %b: Blind Carbon Copy (BCC)
  • %B: Template body " +"text
  • %A: Attachment
" msgstr "" -"
    " -"
  • %t: Адреса на примачот
  • " -"
  • %s: Тема
  • " -"
  • %c: Идентична копија (CC)
  • " -"
  • %b: Слепа идентична копија (BCC)
  • " -"
  • %B: Шаблон за текст
  • " -"
  • %A: Додаток
" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:36 +"
  • %t: Адреса на примачот
  • %s: Тема
  • %c: Идентична " +"копија (CC)
  • %b: Слепа идентична копија (BCC)
  • %B: Шаблон за " +"текст
  • %A: Додаток
" + +#: emailclientconfig_ui.ui:86 #, no-c-format msgid "" "Press this button to select your favorite email client. Please note that the " "file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"
You can also use several placeholders which will be replaced with the " -"actual values when the email client is called:" -"
    " -"
  • %t: Recipient's address
  • " -"
  • %s: Subject
  • " -"
  • %c: Carbon Copy (CC)
  • " -"
  • %b: Blind Carbon Copy (BCC)
  • " -"
  • %B: Template body text
  • " -"
  • %A: Attachment
" +"accepted.
You can also use several placeholders which will be replaced " +"with the actual values when the email client is called:
  • %t: " +"Recipient's address
  • %s: Subject
  • %c: Carbon Copy (CC)
  • " +"
  • %b: Blind Carbon Copy (BCC)
  • %B: Template body text
  • %A: " +"Attachment
" msgstr "" "Притиснете на ова копче за да го изберете вашиот омилен клиент за е-пошта. " -"Забележете дека дека датотеката што ќе ја изберете мора да има извршен атрибут " -"за да биде прифатена." -"
Исто така може да користите неколку вредности кои ќе бидат заменети со " -"актуените вредности кога ќе се повика клиентот за е-пошта:" -"
    " -"
  • %t: Адреса на примачот
  • " -"
  • %s: Тема
  • " -"
  • %c: Идентична копија (CC)
  • " -"
  • %b: Слепа идентична копија (BCC)
  • " -"
  • %B: Шаблон за текст
  • " -"
  • %A: Додаток
" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100 -#: rc.cpp:42 +"Забележете дека дека датотеката што ќе ја изберете мора да има извршен " +"атрибут за да биде прифатена.
Исто така може да користите неколку " +"вредности кои ќе бидат заменети со актуените вредности кога ќе се повика " +"клиентот за е-пошта:
  • %t: Адреса на примачот
  • %s: Тема
  • " +"
  • %c: Идентична копија (CC)
  • %b: Слепа идентична копија (BCC)
  • " +"
  • %B: Шаблон за текст
  • %A: Додаток
" + +#: emailclientconfig_ui.ui:100 #, no-c-format msgid "Click here to browse for the mail program file." msgstr "Кликнете тука за да прелистате за програмската датотеката за е-пошта." -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:45 +#: emailclientconfig_ui.ui:113 #, no-c-format msgid "&Run in terminal" msgstr "Изв&рши во терминал" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116 -#: rc.cpp:48 +#: emailclientconfig_ui.ui:116 #, no-c-format msgid "" -"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a " -"terminal (e.g. Konsole)." +"Activate this option if you want the selected email client to be executed in " +"a terminal (e.g. Konsole)." msgstr "" -"Изберете ја оваа опција ако сакате вашиот клиент за е-пошта да се извршува во " -"терминал (на пр. Конзола)." +"Изберете ја оваа опција ако сакате вашиот клиент за е-пошта да се извршува " +"во терминал (на пр. Конзола)." -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141 -#: rc.cpp:51 +#: emailclientconfig_ui.ui:141 #, no-c-format msgid "&Use KMail as preferred email client" msgstr "&Користи го KMail како претпочитан клиент за е-пошта" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:54 +#: emailclientconfig_ui.ui:144 #, no-c-format msgid "Kmail is the standard Mail program for the TDE desktop." msgstr "Kmail е стандардната е-поштенска програма за работната околина TDE." -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:57 +#: emailclientconfig_ui.ui:152 #, no-c-format msgid "Use a different &email client:" msgstr "Користи друг клиент за &е-пошта:" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155 -#: rc.cpp:60 +#: emailclientconfig_ui.ui:155 #, no-c-format msgid "Select this option if you want to use any other mail program." msgstr "" "Изберете ја оваа опција ако сакате да користите некоја друга е-поштенска " "програма." -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:63 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:72 #, no-c-format msgid "Use a different &terminal program:" msgstr "Користи друга &терминалска програма:" -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97 -#: rc.cpp:66 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:97 #, no-c-format msgid "&Use Konsole as terminal application" msgstr "&Користи ја Конзолата како терминалска апликација" -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130 -#: rc.cpp:69 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:130 #, no-c-format msgid "" -"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"
Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work " -"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." +"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that " +"the file you select has to have the executable attribute set in order to be " +"accepted.
Also note that some programs that utilize Terminal Emulator " +"will not work if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." msgstr "" "Притиснете го ова копче за да го изберете вашиот омилен терминалски клиент. " -"Забележете дека дека датотеката што ќе ја изберете мора да има извршен атрибут " -"за да биде прифатена." -"
Изто така забележете дека некои програми кои го користат терминалниот " -"емулатор нема да работат ако додатете аргументи на командната линија (на " -"пример: konsole -ls)." - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:75 +"Забележете дека дека датотеката што ќе ја изберете мора да има извршен " +"атрибут за да биде прифатена.
Изто така забележете дека некои програми " +"кои го користат терминалниот емулатор нема да работат ако додатете аргументи " +"на командната линија (на пример: konsole -ls)." + +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:152 #, no-c-format msgid "Click here to browse for terminal program." msgstr "Кликнете тука за да прелистате за терминалска програма." -- cgit v1.2.1