From 0b48aa4cd3d36bec0848251a99b9aea5ae3131eb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:24:09 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmcrypto.po | 437 ++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 269 insertions(+), 168 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-mk') diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmcrypto.po index 57e69be6f5f..1359ea0f493 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmcrypto.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmcrypto.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcrypto\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-02 15:10+0100\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" "Language-Team: Macedonian \n" @@ -19,14 +19,82 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Божидар Проевски" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" + +#: certexport.cpp:44 +msgid "X509 Certificate Export" +msgstr "Изнесување на X509-сертификат" + +#: certexport.cpp:46 +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +#: certexport.cpp:47 +msgid "&PEM" +msgstr "&PEM" + +#: certexport.cpp:48 +msgid "&Netscape" +msgstr "&Netscape" + +#: certexport.cpp:49 +msgid "&DER/ASN1" +msgstr "&DER/ASN1" + +#: certexport.cpp:50 +msgid "&Text" +msgstr "&Текст" + +#: certexport.cpp:54 +msgid "Filename:" +msgstr "Име на датотека:" + +#: certexport.cpp:65 +msgid "&Export" +msgstr "&Изнеси" + +#: certexport.cpp:70 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: certexport.cpp:93 +msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." +msgstr "Интерна грешка. Ве молиме, пријавете на kfm-devel@kde.org." + +#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 +#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447 +#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702 +#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948 +#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: certexport.cpp:108 +msgid "Error converting the certificate into the requested format." +msgstr "Грешка при конвертирање на сертификатот во бараниот формат." + +#: certexport.cpp:116 +msgid "Error opening file for output." +msgstr "Грешка при отворањето на датотека за запишување." + #: crypto.cpp:107 msgid "%1 (%2 of %3 bits)" msgstr "%1 (%2 од %3 бита)" #: crypto.cpp:226 msgid "" -"

Crypto

This module allows you to configure SSL for use with most TDE " -"applications, as well as manage your personal certificates and the known " +"

Crypto

This module allows you to configure SSL for use with most " +"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known " "certificate authorities." msgstr "" "

Криптографија

Овој модул Ви овозможува да го конфигурирате SSL за " @@ -53,11 +121,11 @@ msgstr "" #: crypto.cpp:270 msgid "" -"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other " -"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." +"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with " +"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." msgstr "" -"TLS е најновата ревизија на протоколот SSL. Таа подобро се интегрира со други " -"протоколи и го има заменето SSL во протоколи како POP3 и SMTP." +"TLS е најновата ревизија на протоколот SSL. Таа подобро се интегрира со " +"други протоколи и го има заменето SSL во протоколи како POP3 и SMTP." #: crypto.cpp:275 msgid "Enable SSLv&2" @@ -65,11 +133,11 @@ msgstr "Овозможи SSLv&2" #: crypto.cpp:278 msgid "" -"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." +"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to " +"enable v2 and v3." msgstr "" -"SSL v2 е втората ревизија на протоколот SSL. Вообичаено е да се овозможат и v2 " -"и v3." +"SSL v2 е втората ревизија на протоколот SSL. Вообичаено е да се овозможат и " +"v2 и v3." #: crypto.cpp:282 msgid "Enable SSLv&3" @@ -77,11 +145,11 @@ msgstr "Овозможи SSLv&3" #: crypto.cpp:285 msgid "" -"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." +"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to " +"enable v2 and v3." msgstr "" -"SSL v3 е третата ревизија на протоколот SSL. Вообичаено е да се овозможат и v2 " -"и v3." +"SSL v3 е третата ревизија на протоколот SSL. Вообичаено е да се овозможат и " +"v2 и v3." #: crypto.cpp:291 msgid "SSLv2 Ciphers to Use" @@ -92,17 +160,17 @@ msgid "" "Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The " "actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." msgstr "" -"Изберете ги шифрите кои што сакате да ги овозможите кога се користи протоколот " -"SSL v2. Конкретниот протокол што ќе се користи ќе биде договорен со серверот за " -"време на поврзувањето." +"Изберете ги шифрите кои што сакате да ги овозможите кога се користи " +"протоколот SSL v2. Конкретниот протокол што ќе се користи ќе биде договорен " +"со серверот за време на поврзувањето." #: crypto.cpp:302 msgid "" "SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with " "OpenSSL." msgstr "" -"SSL-шифрите не можат да се конфигурираат бидејќи овој модул не бил поврзан со " -"OpenSSL." +"SSL-шифрите не можат да се конфигурираат бидејќи овој модул не бил поврзан " +"со OpenSSL." #: crypto.cpp:317 msgid "SSLv3 Ciphers to Use" @@ -113,9 +181,9 @@ msgid "" "Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The " "actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." msgstr "" -"Изберете ги шифрите кои што сакате да ги овозможите кога се користи протоколот " -"SSL v2. Конкретниот протокол што ќе се користи ќе биде договорен со серверот за " -"време на поврзувањето." +"Изберете ги шифрите кои што сакате да ги овозможите кога се користи " +"протоколот SSL v2. Конкретниот протокол што ќе се користи ќе биде договорен " +"со серверот за време на поврзувањето." #: crypto.cpp:332 msgid "Cipher Wizard" @@ -124,8 +192,7 @@ msgstr "Волшебник за шифри" #: crypto.cpp:335 msgid "" "Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption " -"settings. You can choose among the following modes: " -"
    " +"settings. You can choose among the following modes:
      " msgstr "" "Користете ги овие зададени конфигурации за полесно да ги конфигурирате " "поставувањата за SSL-криптирањето. Може да изберете помеѓу следните режими: " @@ -137,32 +204,34 @@ msgstr "Најкомпатибилни" #: crypto.cpp:339 msgid "" -"
    • Most Compatible: Select the settings found to be most " -"compatible.
    • " +"
    • Most Compatible: Select the settings found to be most compatible." +"
    • " msgstr "" -"
    • Најкомпатибилни: Изберете ги поставувањата кои се " -"најкомпатибилни.
    • " +"
    • Најкомпатибилни: Изберете ги поставувањата кои се најкомпатибилни." +"
    • " #: crypto.cpp:340 msgid "US Ciphers Only" msgstr "Само шифри за САД" #: crypto.cpp:341 +#, fuzzy msgid "" -"
    • US Ciphers Only: Select only the US strong (>= 128 bit) " +"
    • US Ciphers Only: Select only the US strong (>= 128 bit) " "encryption ciphers.
    • " msgstr "" -"
    • Само шифри за САД: Изберете ги само силните (>= 128 бита) шифри " -"за крипција од САД.
    • " +"
    • Само шифри за САД: Изберете ги само силните (>= 128 бита) " +"шифри за крипција од САД.
    • " #: crypto.cpp:342 msgid "Export Ciphers Only" msgstr "Само извозни шифри" #: crypto.cpp:343 +#, fuzzy msgid "" -"
    • Export Ciphers Only: Select only the weak ciphers (<= 56 " -"bit).
    • " +"
    • Export Ciphers Only: Select only the weak ciphers (<= 56 bit)." msgstr "" "
    • Само извозни шифри: Изберете ги само слабите шифри (<= 56 " "бита)
    • " @@ -183,8 +252,8 @@ msgstr "&Предупреди при влез во SSL режим" #: crypto.cpp:359 msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site" msgstr "" -"Ако е избрано, ќе бидете известени при влегување на страници на кои е овозможен " -"SSL." +"Ако е избрано, ќе бидете известени при влегување на страници на кои е " +"овозможен SSL." #: crypto.cpp:363 msgid "Warn on &leaving SSL mode" @@ -195,8 +264,8 @@ msgstr "" #: crypto.cpp:366 msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site." msgstr "" -"Ако е избрано, ќе бидете известени при напуштање на страници кои се базирани на " -"SSL." +"Ако е избрано, ќе бидете известени при напуштање на страници кои се базирани " +"на SSL." #: crypto.cpp:370 msgid "Warn on sending &unencrypted data" @@ -240,7 +309,7 @@ msgstr "Користи EGD" msgid "Use entropy file" msgstr "Користи датотека со ентропија" -#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298 +#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333 msgid "Path to EGD:" msgstr "Патека до EGD:" @@ -265,8 +334,8 @@ msgid "" "Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the " "entropy file) here." msgstr "" -"Внесете ја тука патеката до приклучникот создаден од EGD (или од датотеката со " -"ентропија)." +"Внесете ја тука патеката до приклучникот создаден од EGD (или од датотеката " +"со ентропија)." #: crypto.cpp:433 msgid "Click here to browse for the EGD socket file." @@ -274,8 +343,8 @@ msgstr "Кликнете тука за да ја пронајдете датот #: crypto.cpp:451 msgid "" -"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily " -"manage them from here." +"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can " +"easily manage them from here." msgstr "" "Оваа листа покажува за кои Ваши сертификати знае TDE. Од тука може лесно да " "манипулирате со нив." @@ -366,8 +435,8 @@ msgid "" "SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with " "OpenSSL." msgstr "" -"Со SSL сертификатите не може да се манипулира бидејќи овој модул не е поврзан " -"со OpenSSL." +"Со SSL сертификатите не може да се манипулира бидејќи овој модул не е " +"поврзан со OpenSSL." #: crypto.cpp:537 msgid "Default Authentication Certificate" @@ -441,8 +510,8 @@ msgstr "Но&ва" #: crypto.cpp:611 msgid "" -"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can " -"easily manage them from here." +"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You " +"can easily manage them from here." msgstr "" "Оваа листа покажува за кои сертификати на лица и страници знае TDE. Од тука " "може лесно да манипулирате со нив." @@ -453,12 +522,17 @@ msgstr "Организација" #: crypto.cpp:621 msgid "" -"This button allows you to export the selected certificate to a file of various " -"formats." +"This button allows you to export the selected certificate to a file of " +"various formats." msgstr "" "Ова копче Ви овозможува да го изнесете избраниот сертификат во датотека од " "разновидни формати." +#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&Отстрани" + #: crypto.cpp:628 msgid "" "This button removes the selected certificate from the certificate cache." @@ -517,8 +591,8 @@ msgid "" "Select this if you wish to be prompted for action when receiving this " "certificate." msgstr "" -"Изберете го ова ако сакате да бидете запрашани за акција при примањето на овој " -"сертификат." +"Изберете го ова ако сакате да бидете запрашани за акција при примањето на " +"овој сертификат." #: crypto.cpp:725 msgid "" @@ -564,8 +638,8 @@ msgstr "Предупреди за п&овлечени сертификати" #: crypto.cpp:801 msgid "" -"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from " -"even though the certificate might fail the validation procedure." +"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate " +"from even though the certificate might fail the validation procedure." msgstr "" "Оваа листа покажува за кои страници сте решиле да го прифатите сертификатот " "иако сертификатот би можел да не ја помине процедурата за валидација." @@ -582,15 +656,7 @@ msgstr "" "Овие опции не може да се конфигурираат бидејќи овој модул не е поврзан со " "OpenSSL." -#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 -#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407 -#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662 -#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910 -#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290 +#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325 msgid "OpenSSL" msgstr "OpenSSL" @@ -614,7 +680,7 @@ msgstr "Потпишувачи на SSL " msgid "Validation Options" msgstr "Опции за валидација" -#: crypto.cpp:1043 +#: crypto.cpp:1052 msgid "" "If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or " "the application may be forced to choose a suitable default." @@ -622,117 +688,123 @@ msgstr "" "Ако не изберете барем еден SSL алгоритам, или SSL нема да работи или " "апликацијата може да биде приморана да избере соодветен почетен." -#: crypto.cpp:1099 +#: crypto.cpp:1112 msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work." msgstr "Ако не изберете барем една шифра, SSLv2 нема да работи." -#: crypto.cpp:1101 +#: crypto.cpp:1114 msgid "SSLv2 Ciphers" msgstr "SSLv2 шифри" -#: crypto.cpp:1118 +#: crypto.cpp:1131 msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work." msgstr "Ако не изберете барем една шифра, SSLv3 нема да работи." -#: crypto.cpp:1120 +#: crypto.cpp:1133 msgid "SSLv3 Ciphers" msgstr "SSLv3 шифри" -#: crypto.cpp:1360 +#: crypto.cpp:1400 msgid "Could not open the certificate." msgstr "Не може да се отвори сертификатот." -#: crypto.cpp:1390 +#: crypto.cpp:1430 msgid "Error obtaining the certificate." msgstr "Грешка при добивањето на сертификатот." -#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694 +#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734 msgid "This certificate passed the verification tests successfully." msgstr "Овој сертификат успешно го помина тестот за верификација." -#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696 +#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736 msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid." msgstr "" "Овој сертификат не го помина тестот за верификација и треба да се смета за " "невалиден." -#: crypto.cpp:1586 +#: crypto.cpp:1626 msgid "Certificate password" msgstr "Лозинка на сертификатот" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" msgstr "" -"Датотеката со сертификатот не може да се вчита. Ќе се обидете со друга лозинка?" +"Датотеката со сертификатот не може да се вчита. Ќе се обидете со друга " +"лозинка?" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "Try" msgstr "Обиди се" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "Do Not Try" msgstr "Не се обидувај" -#: crypto.cpp:1610 +#: crypto.cpp:1650 msgid "" "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " "replace it?" msgstr "" -"Сертификат со тоа име веќе постои. Дали сте сигурен дека сакате да го замените?" +"Сертификат со тоа име веќе постои. Дали сте сигурен дека сакате да го " +"замените?" -#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723 +#: crypto.cpp:1650 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763 msgid "Enter the certificate password:" msgstr "Внесете ја лозинката на сертификатот:" -#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827 +#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867 msgid "Decoding failed. Please try again:" msgstr "Декодирањето не успеа. Ве молиме обидете се повторно:" -#: crypto.cpp:1662 +#: crypto.cpp:1702 msgid "Export failed." msgstr "Изнесувањето не успеа." -#: crypto.cpp:1822 +#: crypto.cpp:1862 msgid "Enter the OLD password for the certificate:" msgstr "Внесете ја СТАРАТА лозинка за сертификатот:" -#: crypto.cpp:1835 +#: crypto.cpp:1875 msgid "Enter the new certificate password" msgstr "Внесете ја новата лозинка за сертификатот:" -#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982 +#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020 msgid "This is not a signer certificate." msgstr "Ова не е сертификат за потпишување." -#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997 +#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035 msgid "You already have this signer certificate installed." msgstr "Веќе го имате инсталирано овој сертификат за потпишување." -#: crypto.cpp:1975 +#: crypto.cpp:2013 msgid "The certificate file could not be loaded." msgstr "Датотеката со сертификатот не може да се вчита." -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?" msgstr "Дали сакате да го направите овој сертификат достапен и за KMail?" -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Make Available" msgstr "Направи достапен" -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Do Not Make Available" msgstr "Не прави достапен" -#: crypto.cpp:2032 +#: crypto.cpp:2067 msgid "" "Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim " "package." msgstr "" -"Не може да се изврши Kleopatra. Можеби ќе треба да го инсталирате или ажурирате " -"пакетот tdepim." +"Не може да се изврши Kleopatra. Можеби ќе треба да го инсталирате или " +"ажурирате пакетот tdepim." -#: crypto.cpp:2050 +#: crypto.cpp:2085 msgid "" "This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n" "This operation cannot be undone.\n" @@ -743,127 +815,88 @@ msgstr "" "Оваа операција не може да се врати назад.\n" "Дали сте сигурен дека сакате да продолжите?" -#: crypto.cpp:2050 +#: crypto.cpp:2085 msgid "Revert" msgstr "Врати" -#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284 +#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319 msgid "Failed to load OpenSSL." msgstr "Не успеа вчитувањето на OpenSSL." -#: crypto.cpp:2277 +#: crypto.cpp:2312 msgid "libssl was not found or successfully loaded." msgstr "libssl не беше пронајден или не е успешно вчитан." -#: crypto.cpp:2285 +#: crypto.cpp:2320 msgid "libcrypto was not found or successfully loaded." msgstr "libcrypto не беше пронајден или не е успешно вчитан." -#: crypto.cpp:2290 +#: crypto.cpp:2325 msgid "OpenSSL was successfully loaded." msgstr "OpenSSL е успешно вчитан." -#: crypto.cpp:2309 +#: crypto.cpp:2344 msgid "Path to entropy file:" msgstr "Патека до датотеката за ентропија:" -#: crypto.cpp:2322 +#: crypto.cpp:2357 msgid "Personal SSL" msgstr "Личен SSL" -#: crypto.cpp:2323 +#: crypto.cpp:2358 msgid "Server SSL" msgstr "Серверски SSL" -#: crypto.cpp:2324 +#: crypto.cpp:2359 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" -#: crypto.cpp:2325 +#: crypto.cpp:2360 msgid "PGP" msgstr "PGP" -#: crypto.cpp:2326 +#: crypto.cpp:2361 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: crypto.cpp:2327 +#: crypto.cpp:2362 msgid "SSL Personal Request" msgstr "SSL лично барање" -#: crypto.cpp:2328 +#: crypto.cpp:2363 msgid "SSL Server Request" msgstr "SSL серверско барање" -#: crypto.cpp:2329 +#: crypto.cpp:2364 msgid "Netscape SSL" msgstr "Netscape SSL" -#: crypto.cpp:2330 +#: crypto.cpp:2365 msgid "" "_: Server certificate authority\n" "Server CA" msgstr "Сервер на авторитет за сертификати" -#: crypto.cpp:2331 +#: crypto.cpp:2366 msgid "" "_: Personal certificate authority\n" "Personal CA" msgstr "Личен авторитет за сертификати" -#: crypto.cpp:2332 +#: crypto.cpp:2367 msgid "" "_: Secure MIME certificate authority\n" "S/MIME CA" msgstr "S/MIME CA" -#: crypto.cpp:2435 +#: crypto.cpp:2465 msgid "None" msgstr "Ништо" -#: certexport.cpp:44 -msgid "X509 Certificate Export" -msgstr "Изнесување на X509-сертификат" - -#: certexport.cpp:46 -msgid "Format" -msgstr "Формат" - -#: certexport.cpp:47 -msgid "&PEM" -msgstr "&PEM" - -#: certexport.cpp:48 -msgid "&Netscape" -msgstr "&Netscape" - -#: certexport.cpp:49 -msgid "&DER/ASN1" -msgstr "&DER/ASN1" - -#: certexport.cpp:50 -msgid "&Text" -msgstr "&Текст" - -#: certexport.cpp:54 -msgid "Filename:" -msgstr "Име на датотека:" - -#: certexport.cpp:65 -msgid "&Export" -msgstr "&Изнеси" - -#: certexport.cpp:93 -msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." -msgstr "Интерна грешка. Ве молиме, пријавете на kfm-devel@kde.org." - -#: certexport.cpp:108 -msgid "Error converting the certificate into the requested format." -msgstr "Грешка при конвертирање на сертификатот во бараниот формат." - -#: certexport.cpp:116 -msgid "Error opening file for output." -msgstr "Грешка при отворањето на датотека за запишување." +#: crypto.h:188 +#, fuzzy +msgid "Don't Send" +msgstr "Не испраќај" #: kdatetimedlg.cpp:39 msgid "Date & Time Selector" @@ -881,19 +914,87 @@ msgstr "Минута:" msgid "Second:" msgstr "Секунда:" -#: crypto.h:188 -#, fuzzy -msgid "Don't Send" -msgstr "Не испраќај" +#: certgen.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Certificate Creation Wizard" +msgstr "Лозинка на сертификатот" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" +#: certgen.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Passphrase:" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" +#: certgen.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Country code:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:69 +#, no-c-format +msgid "State or province (in full):" +msgstr "" + +#: certgen.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Certificate type:" +msgstr "Сертификат:" + +#: certgen.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Passphrase (verify):" +msgstr "" + +#: certgen.ui:117 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Organization name:" +msgstr "Организација" + +#: certgen.ui:149 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Organizational unit/group:" +msgstr "Организациска единица" + +#: certgen.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Full hostname of the server:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "Е-пошт. адреса" + +#: certgen.ui:312 +#, no-c-format +msgid "Days valid:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:350 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Digest:" +msgstr "MD5-отпечаток:" + +#: certgen.ui:366 +#, no-c-format +msgid "Self sign" +msgstr "" + +#: certgen.ui:385 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:459 +#, no-c-format +msgid "Use DSA instead of RSA" +msgstr "" + +#: certgen.ui:475 +#, no-c-format +msgid "Bit strength:" +msgstr "" -- cgit v1.2.1