From c473aca466a651ce17bcf51d90b222af35e71b1c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:24:14 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 54568a6b96ac59fbd8814ccd3fc8030a803038cd) --- tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmcss.po | 419 ++++++++++++++------------------- 1 file changed, 182 insertions(+), 237 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-mk') diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmcss.po index 5488a51c471..c24ddef4489 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmcss.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmcss.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcss\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-16 12:15+0100\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" "Language-Team: Macedonian \n" @@ -18,463 +18,406 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kcmcss.cpp:37 msgid "" -"

Konqueror Stylesheets

This module allows you to apply your own color " -"and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either " -"specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its " -"location." -"
Note that these settings will always have precedence before all other " -"settings made by the site author. This can be useful to visually impaired " -"people or for web pages that are unreadable due to bad design." +"

Konqueror Stylesheets

This module allows you to apply your own " +"color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can " +"either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing " +"to its location.
Note that these settings will always have precedence " +"before all other settings made by the site author. This can be useful to " +"visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad " +"design." msgstr "" -"

Страници со дизајн за Konqueror

Овој модул ви овозможува да примените " -"сопствени бои и фонтови за Konqueror со користење на страници со дизајн (CSS). " -"Може или да наведете опции или да примените сопствена напишана страница со " -"дизајн со наведување на нејзината локација." -"
Забележете дека овие поставувања секогаш ќе имаат предност пред " -"поставувањата направени од авторот на веб страницата. Ова може да биде корисно " -"за визуелно хендикепирани лица или за веб страници кои се нечитливи заради " -"лошиот дизајн." - -#. i18n: file cssconfig.ui line 20 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 +"

Страници со дизајн за Konqueror

Овој модул ви овозможува да " +"примените сопствени бои и фонтови за Konqueror со користење на страници со " +"дизајн (CSS). Може или да наведете опции или да примените сопствена напишана " +"страница со дизајн со наведување на нејзината локација.
Забележете дека " +"овие поставувања секогаш ќе имаат предност пред поставувањата направени од " +"авторот на веб страницата. Ова може да биде корисно за визуелно " +"хендикепирани лица или за веб страници кои се нечитливи заради лошиот дизајн." + +#: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16 #, no-c-format msgid "" -"Stylesheets" -"

See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style " -"sheets.

" +"Stylesheets

See http://www.w3.org/Style/CSS for further information " +"on cascading style sheets.

" msgstr "" -"Страници со дизајн" -"

Видете на http://www.w3.org/Style/CSS за понатамошни информации за " -"страниците со дизајн (CSS).

" +"Страници со дизајн

Видете на http://www.w3.org/Style/CSS за " +"понатамошни информации за страниците со дизајн (CSS).

" -#. i18n: file cssconfig.ui line 45 -#: rc.cpp:6 +#: cssconfig.ui:45 #, no-c-format msgid "Stylesheets" msgstr "Страници со дизајн" -#. i18n: file cssconfig.ui line 51 -#: rc.cpp:9 +#: cssconfig.ui:51 #, no-c-format msgid "" -"Stylesheets" -"

Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets.

" +"Stylesheets

Use this groupbox to determine how Konqueror will " +"render style sheets.

" msgstr "" -"Страници со дизајн" -"

Користете го ова копче за да одредите како Konqueror ќе исцртува страници со " -"дизајн.

" +"Страници со дизајн

Користете го ова копче за да одредите како " +"Konqueror ќе исцртува страници со дизајн.

" -#. i18n: file cssconfig.ui line 68 -#: rc.cpp:12 +#: cssconfig.ui:68 #, no-c-format msgid "Us&e default stylesheet" msgstr "Користи ја &стандардната страница за дизајн" -#. i18n: file cssconfig.ui line 74 -#: rc.cpp:15 +#: cssconfig.ui:74 #, no-c-format msgid "" -"Use default stylesheet" -"

Select this option to use the default stylesheet.

" +"Use default stylesheet

Select this option to use the default " +"stylesheet.

" msgstr "" -"Користи ја стандардната страница за дизајн" -"

Изберете ја оваа опција за да ја користите стандардната страница за " -"дизајн.

" +"Користи ја стандардната страница за дизајн

Изберете ја оваа опција " +"за да ја користите стандардната страница за дизајн.

" -#. i18n: file cssconfig.ui line 82 -#: rc.cpp:18 +#: cssconfig.ui:82 #, no-c-format msgid "Use &user-defined stylesheet" msgstr "Користи &кориснички дефинирана страница" -#. i18n: file cssconfig.ui line 85 -#: rc.cpp:21 +#: cssconfig.ui:85 #, no-c-format msgid "" -"Use user-defined stylesheet" -"

If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style " -"sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to " -"completely override the way web pages are rendered in your browser. The file " -"specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS " -"for further information on cascading style sheets).

" +"Use user-defined stylesheet

If this box is checked, Konqueror will " +"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. " +"The style sheet allows you to completely override the way web pages are " +"rendered in your browser. The file specified should contain a valid style " +"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading " +"style sheets).

" msgstr "" -"Користи кориснички дефинирана страница" -"

Ако ја изберете оваа опција, Konqueror ќе се обиде да вчита кориснички " -"дефинирана страница од локацијата наведена подолу. Оваа страница со дизајн " -"овозможува целосно изменување на начинот на кој се прикажуваат веб страниците. " -"Наведената датотека треба да содржи валидна страница со дизајн (видете на " -"http://www.w3.org/Style/CSS за понатамошни информации за страници со дизајн " -"(CSS)).

" +"Користи кориснички дефинирана страница

Ако ја изберете оваа опција, " +"Konqueror ќе се обиде да вчита кориснички дефинирана страница од локацијата " +"наведена подолу. Оваа страница со дизајн овозможува целосно изменување на " +"начинот на кој се прикажуваат веб страниците. Наведената датотека треба да " +"содржи валидна страница со дизајн (видете на http://www.w3.org/Style/CSS за " +"понатамошни информации за страници со дизајн (CSS)).

" -#. i18n: file cssconfig.ui line 136 -#: rc.cpp:24 +#: cssconfig.ui:136 #, no-c-format msgid "U&se accessibility stylesheet" msgstr "Користи страница со дизајни за при&стапливост" -#. i18n: file cssconfig.ui line 139 -#: rc.cpp:27 +#: cssconfig.ui:139 #, no-c-format msgid "" -"Use accessibility stylesheet" -"

Selecting this option will allow you to define a default font, font size, " -"and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the " -"Customize... dialog and pick out your desired options.

" +"Use accessibility stylesheet

Selecting this option will allow you " +"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks " +"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out " +"your desired options.

" msgstr "" -"Користи страница со дизајни за пристапливост" -"

Избирањето на оваа опција ви овозможува да дефинирате стандарден фонт, " -"негова големина и боја со неколку едноставни кликања со глушецот. Отидете на " -"дијалогот Прилагоди и изберете ги посакуваните опции.

" +"Користи страница со дизајни за пристапливост

Избирањето на оваа " +"опција ви овозможува да дефинирате стандарден фонт, негова големина и боја " +"со неколку едноставни кликања со глушецот. Отидете на дијалогот Прилагоди и " +"изберете ги посакуваните опции.

" -#. i18n: file cssconfig.ui line 175 -#: rc.cpp:30 +#: cssconfig.ui:175 #, no-c-format msgid "Custom&ize..." msgstr "Пр&илагоди..." -#. i18n: file csscustom.ui line 44 -#: rc.cpp:39 +#: csscustom.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "Фамилија на фонт" + +#: csscustom.ui:44 #, no-c-format msgid "7" msgstr "7" -#. i18n: file csscustom.ui line 49 -#: rc.cpp:42 +#: csscustom.ui:49 #, no-c-format msgid "8" msgstr "8" -#. i18n: file csscustom.ui line 54 -#: rc.cpp:45 +#: csscustom.ui:54 #, no-c-format msgid "9" msgstr "9" -#. i18n: file csscustom.ui line 59 -#: rc.cpp:48 +#: csscustom.ui:59 #, no-c-format msgid "10" msgstr "10" -#. i18n: file csscustom.ui line 64 -#: rc.cpp:51 +#: csscustom.ui:64 #, no-c-format msgid "11" msgstr "11" -#. i18n: file csscustom.ui line 69 -#: rc.cpp:54 +#: csscustom.ui:69 #, no-c-format msgid "12" msgstr "12" -#. i18n: file csscustom.ui line 74 -#: rc.cpp:57 +#: csscustom.ui:74 #, no-c-format msgid "14" msgstr "14" -#. i18n: file csscustom.ui line 79 -#: rc.cpp:60 +#: csscustom.ui:79 #, no-c-format msgid "16" msgstr "16" -#. i18n: file csscustom.ui line 84 -#: rc.cpp:63 +#: csscustom.ui:84 #, no-c-format msgid "20" msgstr "20" -#. i18n: file csscustom.ui line 89 -#: rc.cpp:66 +#: csscustom.ui:89 #, no-c-format msgid "24" msgstr "24" -#. i18n: file csscustom.ui line 94 -#: rc.cpp:69 +#: csscustom.ui:94 #, no-c-format msgid "32" msgstr "32" -#. i18n: file csscustom.ui line 99 -#: rc.cpp:72 +#: csscustom.ui:99 #, no-c-format msgid "48" msgstr "48" -#. i18n: file csscustom.ui line 104 -#: rc.cpp:75 +#: csscustom.ui:104 #, no-c-format msgid "64" msgstr "64" -#. i18n: file csscustom.ui line 127 -#: rc.cpp:78 +#: csscustom.ui:127 #, no-c-format msgid "Base font si&ze:" msgstr "О&сновна големина на фонт:" -#. i18n: file csscustom.ui line 146 -#: rc.cpp:81 +#: csscustom.ui:146 #, no-c-format msgid "&Use same size for all elements" msgstr "К&ористи ја истата големина за сите елементи" -#. i18n: file csscustom.ui line 149 -#: rc.cpp:84 +#: csscustom.ui:149 #, no-c-format msgid "" -"Use same size for all elements" -"

Select this option to override custom font sizes in favor of the base font " -"size. All fonts will be displayed in the same size.

" +"Use same size for all elements

Select this option to override " +"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be " +"displayed in the same size.

" msgstr "" -"Користи ја истата големина за сите елементи" -"

Изберете ја оваа опција за да ги замените избраните големини на фонтови во " -"корист на основната големина. Сите фонтови ќе бидат прикажани во иста " -"големина.

" +"Користи ја истата големина за сите елементи

Изберете ја оваа опција " +"за да ги замените избраните големини на фонтови во корист на основната " +"големина. Сите фонтови ќе бидат прикажани во иста големина.

" -#. i18n: file csscustom.ui line 159 -#: rc.cpp:87 +#: csscustom.ui:159 #, no-c-format msgid "Images" msgstr "Слики" -#. i18n: file csscustom.ui line 162 -#: rc.cpp:90 +#: csscustom.ui:162 #, no-c-format msgid "Images

" msgstr "Слики

" -#. i18n: file csscustom.ui line 173 -#: rc.cpp:93 +#: csscustom.ui:173 #, no-c-format msgid "&Suppress images" msgstr "Потисни ги &сликите" -#. i18n: file csscustom.ui line 176 -#: rc.cpp:96 +#: csscustom.ui:176 #, no-c-format msgid "" -"Suppress images" -"

Selecting this will prevent Konqueror from loading images.

" +"Suppress images

Selecting this will prevent Konqueror from loading " +"images.

" msgstr "" -"Потисни ги сликите" -"

Избирањето на оваа опција ќе го натера Konqueror да не вчитува слики.

" +"Потисни ги сликите

Избирањето на оваа опција ќе го натера Konqueror " +"да не вчитува слики.

" -#. i18n: file csscustom.ui line 184 -#: rc.cpp:99 +#: csscustom.ui:184 #, no-c-format msgid "Suppress background images" msgstr "Потисни ги позадинските слики" -#. i18n: file csscustom.ui line 190 -#: rc.cpp:102 +#: csscustom.ui:190 #, no-c-format msgid "" -"Suppress background images" -"

Selecting this option will prevent Konqueror from loading background " -"images.

" +"Suppress background images

Selecting this option will prevent " +"Konqueror from loading background images.

" msgstr "" -"Потисни ги позадинските слики" -"

Избирањето на оваа опција ќе го натера Konqueror да не вчитува позадински " -"слики.

" +"Потисни ги позадинските слики

Избирањето на оваа опција ќе го " +"натера Konqueror да не вчитува позадински слики.

" -#. i18n: file csscustom.ui line 200 -#: rc.cpp:105 +#: csscustom.ui:200 #, no-c-format msgid "Font Family" msgstr "Фамилија на фонт" -#. i18n: file csscustom.ui line 203 -#: rc.cpp:108 +#: csscustom.ui:203 #, no-c-format msgid "" -"Font family" -"

A font family is a group of fonts that resemble one another, with family " -"members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.

" +"Font family

A font family is a group of fonts that resemble one " +"another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of " +"the above.

" msgstr "" -"Фамилија на фонт" -"

Фамилијата на фонт е група на фонтови кои се слични еден со друг, со членови " -"кои на пример се задебелени, закосени, или било кое од горе наведените.

" +"Фамилија на фонт

Фамилијата на фонт е група на фонтови кои се " +"слични еден со друг, со членови кои на пример се задебелени, закосени, или " +"било кое од горе наведените.

" -#. i18n: file csscustom.ui line 214 -#: rc.cpp:111 +#: csscustom.ui:214 #, no-c-format msgid "Base fa&mily:" msgstr "Основна фа&милија:" -#. i18n: file csscustom.ui line 233 -#: rc.cpp:114 +#: csscustom.ui:233 #, no-c-format msgid "

This is the currently selected font family

" msgstr "

Оваа е моментално избраната фамилија на фонт

" -#. i18n: file csscustom.ui line 258 -#: rc.cpp:117 +#: csscustom.ui:258 #, no-c-format msgid "Use same family for all text" msgstr "Користи ја истата фамилија за целиот текст" -#. i18n: file csscustom.ui line 261 -#: rc.cpp:120 +#: csscustom.ui:261 #, no-c-format msgid "" -"Use same family for all text" -"

Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base " -"font.

" +"Use same family for all text

Select this option to override custom " +"fonts everywhere in favor of the base font.

" msgstr "" -"Користи ја истата фамилија за целиот текст" -"

Изберете ја оваа опција за да ги замените сопствените фонтови во корист на " -"основниот фонт.

" +"Користи ја истата фамилија за целиот текст

Изберете ја оваа опција " +"за да ги замените сопствените фонтови во корист на основниот фонт.

" -#. i18n: file csscustom.ui line 302 -#: rc.cpp:123 +#: csscustom.ui:302 #, no-c-format msgid "&Preview" msgstr "&Преглед" -#. i18n: file csscustom.ui line 305 -#: rc.cpp:126 +#: csscustom.ui:305 #, no-c-format msgid "" -"Preview" -"

Click on this button to see what your selections look like in action.

" +"Preview

Click on this button to see what your selections look like " +"in action.

" msgstr "" -"Преглед" -"

Кликнете на ова копче за да видите како изгледа во акција вашиот избор.

" +"Преглед

Кликнете на ова копче за да видите како изгледа во акција " +"вашиот избор.

" -#. i18n: file csscustom.ui line 332 -#: rc.cpp:129 +#: csscustom.ui:332 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Бои" -#. i18n: file csscustom.ui line 349 -#: rc.cpp:132 +#: csscustom.ui:349 #, no-c-format msgid "&Black on white" msgstr "Црно на &бело" -#. i18n: file csscustom.ui line 355 -#: rc.cpp:135 +#: csscustom.ui:355 #, no-c-format msgid "Black on White

This is what you normally see.

" msgstr "Црно на бело

Ова е она што нормално го гледате.

" -#. i18n: file csscustom.ui line 363 -#: rc.cpp:138 +#: csscustom.ui:363 #, no-c-format msgid "&White on black" msgstr "Б&ело на црно" -#. i18n: file csscustom.ui line 366 -#: rc.cpp:141 +#: csscustom.ui:366 #, no-c-format msgid "White on Black

This is your classic inverse color scheme.

" msgstr "Бело на црно

Оваа е класичната инверзна палета.

" -#. i18n: file csscustom.ui line 374 -#: rc.cpp:144 +#: csscustom.ui:374 #, no-c-format msgid "Cus&tom" msgstr "Сопс&твена" -#. i18n: file csscustom.ui line 377 -#: rc.cpp:147 +#: csscustom.ui:377 #, no-c-format msgid "" -"Custom" -"

Select this option to define a custom color for the default font.

" +"Custom

Select this option to define a custom color for the default " +"font.

" msgstr "" -"Сопствена" -"

Изберете ја оваа опција за да дефинирате сопствена боја за стандардниот " -"фонт.

" +"Сопствена

Изберете ја оваа опција за да дефинирате сопствена боја " +"за стандардниот фонт.

" -#. i18n: file csscustom.ui line 402 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:156 +#: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484 #, no-c-format msgid "" -"Foreground color" -"

The foreground color is the color that the text is drawn in.

" +"Foreground color

The foreground color is the color that the text is " +"drawn in.

" msgstr "" -"Боја на текст" -"

Бојата на текстот е бојата со која е испишан текстот.

" +"Боја на текст

Бојата на текстот е бојата со која е испишан текстот." +"

" -#. i18n: file csscustom.ui line 478 -#: rc.cpp:153 +#: csscustom.ui:478 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "&Боја на текст:" -#. i18n: file csscustom.ui line 495 -#: rc.cpp:159 +#: csscustom.ui:495 #, no-c-format msgid "" -"Background" -"

Behind this door lays the ability to choose a custom default background.

" +"Background

Behind this door lays the ability to choose a custom " +"default background.

" msgstr "" -"Позадина" -"

Зад оваа врата се крие можноста да изберете сопствена стандардна " -"позадина.

" +"Позадина

Зад оваа врата се крие можноста да изберете сопствена " +"стандардна позадина.

" -#. i18n: file csscustom.ui line 503 -#: rc.cpp:162 +#: csscustom.ui:503 #, no-c-format msgid "Bac&kground:" msgstr "Поза&дина:" -#. i18n: file csscustom.ui line 509 -#: rc.cpp:165 +#: csscustom.ui:509 #, no-c-format msgid "" -"Background" -"

This background color is the one displayed behind the text by default. A " -"background image will override this.

" +"Background

This background color is the one displayed behind the " +"text by default. A background image will override this.

" msgstr "" -"Позадина" -"

Позадинска боја е онаа која се прикажува стандардно зад текстот. Позадинска " -"слика ќе го замени ова.

" +"Позадина

Позадинска боја е онаа која се прикажува стандардно зад " +"текстот. Позадинска слика ќе го замени ова.

" -#. i18n: file csscustom.ui line 519 -#: rc.cpp:168 +#: csscustom.ui:519 #, no-c-format msgid "Use same color for all text" msgstr "Користи иста боја за целиот текст" -#. i18n: file csscustom.ui line 522 -#: rc.cpp:171 +#: csscustom.ui:522 #, no-c-format msgid "" -"Use same color for all text" -"

Select this option to apply your chosen color to the default font as well as " -"any custom fonts as specified in a stylesheet.

" +"Use same color for all text

Select this option to apply your chosen " +"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a " +"stylesheet.

" msgstr "" -"Користи иста боја за целиот текст" -"

Изберете ја оваа опција за да ја примените избраната боја на стандардниот " -"фонт но и на сите сопствени фонтови наведени во страницата за дизајн.

" +"Користи иста боја за целиот текст

Изберете ја оваа опција за да ја " +"примените избраната боја на стандардниот фонт но и на сите сопствени фонтови " +"наведени во страницата за дизајн.

" -#. i18n: file preview.ui line 16 -#: rc.cpp:174 +#: preview.ui:16 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Преглед" -#. i18n: file preview.ui line 62 -#: rc.cpp:177 +#: preview.ui:62 #, no-c-format msgid "" "\n" "\n" -"

Heading 1

" -"
\n" -"

Heading 2

" -"
\n" -"

Heading 3

" -"
\n" +"

Heading 1


\n" +"

Heading 2


\n" +"

Heading 3


\n" "\n" "

User defined stylesheets allow increased\n" "accessibility for visually handicapped\n" @@ -484,15 +427,17 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"

Наслов 1

" -"
\n" -"

Наслов 2

" -"
\n" -"

Наслов 3

" -"
\n" +"

Наслов 1


\n" +"

Наслов 2


\n" +"

Наслов 3


\n" "\n" "

Кориснички дефинираните страници за дизајн\n" "овозможуваат подобра пристапност за визуелно\n" "хендикепирани луѓе.

\n" "\n" "
" + +#: preview.ui:70 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" -- cgit v1.2.1