From da09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 20 Dec 2018 14:41:52 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po | 713 +++++++++++------------ 1 file changed, 345 insertions(+), 368 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-mk') diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po index 8eae3d13af1..2dbc46a27df 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-30 17:09+0200\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" "Language-Team: Macedonian \n" @@ -18,347 +18,45 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" -#: setupwizard.cpp:63 -msgid "LISa Network Neighborhood Setup" -msgstr "Поставување на мрежното соседство во LISa" - -#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Напредни поставувања" - -#: setupwizard.cpp:126 -msgid "" -"" -"

This wizard will ask you a few questions about your network.

" -"

Usually you can simply keep the suggested settings.

" -"

After you have finished the wizard, you will be able to browse and use " -"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP " -"and NFS resources exactly the same way.

" -"

Therefore you need to setup the LAN Information Server " -"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it " -"has to be run by root, it should be started during the boot process and only " -"one LISa server can run on one machine." -msgstr "" -"" -"

Овој волшебник ќе ве праша неколку прашања за вашата мрежа

" -"

Обично може да ги задржите предложените поставувања.

" -"

По завршувањето на волшебникот, ќе може да ги разгледувате и користите " -"ресурсите на вашата локална мрежа (LAN), и не само делени ресурси на " -"Samba/Windows , туку и ресурси на FTP, HTTP и NFS на истиот начин.

" -"

Поради тоа на вашата машина треба да го поставите " -"LAN-Информацискиот Сервер (LISa). Сметајте го LISa-серверот како сервер од " -"тип FTP или HTTP. Мора да биде извршуван од root, мора да биде стартуван за " -"време на процесот на подигање и само еден LISa-сервер може да биде активен во " -"исто време на иста машина." - -#: setupwizard.cpp:149 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"" -"

More than one network interface card was found on your system.

" -"

Please choose the one to which your LAN is connected.

" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"" -"

На вашиот систем се пронајдени повеќе од една мрежна картичка

" -"

Изберете ја онаа на која е поврзана вашата локална мрежа (LAN).

" -#: setupwizard.cpp:164 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"" -"

No network interface card was found on your system.

" -"

Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel " -"now or enter your IP address and network manually

Example: " -"192.168.0.1/255.255.255.0.
" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"" -"

На вашиот систем не е пронајдена мрежна картичка.

" -"

Можна причина: не е инсталирана мрежна картичка. Најверојатно ќе сакате да " -"откажете сега или да ја внесете рачно IP-адресата

Пример: " -"192.168.0.1/255.255.255.0.
" - -#: setupwizard.cpp:185 -msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." -msgstr "Има два начини како LISa може да бара компјутери на вашата мрежа." - -#: setupwizard.cpp:187 -msgid "Send pings" -msgstr "Испраќање на пингови" - -#: setupwizard.cpp:188 -msgid "" -"All hosts with TCP/IP will respond," -"
whether or not they are samba servers." -"
Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." -"
" -msgstr "" -"Ќе одговорат сите компјутери со TCP/IP," -"
без разлика дали се samba-сервери или не." -"
Не го користете ова ако вашата мрежа е многу голема, пр. со повеќе од 1000 " -"компјутери." -"
" - -#: setupwizard.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "Send NetBIOS broadcasts" -msgstr "Испрати NetBIOS преноси" - -#: setupwizard.cpp:192 -msgid "" -"You need to have the samba package (nmblookup) installed." -"
Only samba/windows servers will respond." -"
This method is not very reliable." -"
You should enable it if you are part of a large network." -msgstr "" -"Мора да го имате инсталирано пакетот samba (nmblookup)." -"
Ќе одговорат само сервери со samba/windows." -"
Овој метод не е многу доверлив." -"
Треба да го овозможите ако сте дел од голема мрежа." - -#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 -#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 -msgid "If unsure, keep it as is." -msgstr "Ако не сте сигурни, оставете го како што е." - -#: setupwizard.cpp:210 -msgid "" -"All IP addresses included in the specified range will be pinged." -"
If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0" -"
use your IP address/network mask." -"
" -msgstr "" -"Ќе бидат пингувани сите IP-адреси во наведениот опсег." -"
Ако сте дел од мала мрежа, пр. со мрежна маска 255.255.255.0" -"
користете ја вашата IP-адреса/мрежна маска." -"
" - -#: setupwizard.cpp:215 -msgid "" -"
There are four ways to specify address ranges:" -"
1. IP address/network mask, like 192.168.0.0/255.255.255.0;" -"
2. single IP addresses, like 10.0.0.23;" -"
3. continuous ranges, like 10.0.1.0-10.0.1.200;" -"
4. ranges for each part of the address, like " -"10-10.1-5.1-25.1-3;" -"
You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like" -"
192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" -"
" -msgstr "" -"
Има четири начини да наведете адресни опсези:" -"
1. IP-адреса/мрежна маска, како192.168.0.0/255.255.255.0; " -"
2. една IP-адреса, како10.0.0.23;" -"
3. континуирани опсези, како10.0.1.0-10.0.1.200;" -"
4. опсези за секој дел од адресата, како10-10.1-5.1-25.1-3;" -"
Исто може да внесете и комбинации на 1 до 4, одвоени со \";\", како" -"
192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" -"
" - -#: setupwizard.cpp:236 -msgid "" -"This is a security related setting." -"
It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts." -"
Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as " -"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which " -"fit into this scheme." -"
Usually you enter your IP address/network mask here." -msgstr "" -"Ова е поставување во врска со безбедноста." -"
Дава едноставен начин со IP-адреса да наведете „доверливи“ компјутери." -"
Само компјутерите кои одговараат на адресите дадени овде се прифаќаат од " -"LISa како клиенти. Листата на компјутери издадена од LISa исто така ќе содржи " -"само компјутери кои што одговараат на оваа шема." -"
Обично тука ја внесувате вашата IP-адреса/мрежна маска." - -#: setupwizard.cpp:258 -msgid "" -"
Enter your IP address and network mask here, like " -"192.168.0.1/255.255.255.0" -msgstr "" -"
Внесете ја тука вашата IP-адреса и мрежна маска, пр. " -"192.168.0.1/255.255.255.0" - -#: setupwizard.cpp:261 -msgid "" -"
To reduce the network load, the LISa servers in one network" -"
cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast" -"
address here. If you are connected to more than one network, choose " -"
one of the broadcast addresses." -msgstr "" -"
За да го намалат оптоварувањето на мрежата, LISa-серверите во една мрежа " -"
соработуваат еден со друг. Затоа тука треба да ја внесете адресата" -"
за пренос. Ако сте поврзани на повеќе од една мрежа, изберете " -"
една од адресите за пренос." - -#: setupwizard.cpp:280 -msgid "" -"
Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." -msgstr "" -"
Внесете го интервалот после кој LISa ќе ја ажурура својата листа на " -"компјутери, ако е зафатена." - -#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 -msgid " sec" -msgstr " сек" - -#: setupwizard.cpp:286 -msgid "" -"
Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " -"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you " -"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole " -"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min." -msgstr "" -"
Забележете дека интервалот на ажурирање ќе нарасте автоматски и до 16 пати " -"од вредноста внесена тука, ако никој не пристапи на LISa серверот. Така ако " -"тука внесете 300 сек = 5 мин, тоа не значи дека LISa ќе ја пингува вашата цела " -"мрежа на секои 5 минути. Интервалот ќе порасне до 16 x 5 мин = 80 мин." - -#: setupwizard.cpp:305 -msgid "" -"This page contains several settings you usually only" -"
need if LISa doesn't find all hosts in your network." -msgstr "" -"Оваа страница содржи неколку поставувања што обично ви" -"
требаат само ако LISa не ги наоѓа сите компјутери на вашата мрежа." - -#: setupwizard.cpp:308 -msgid "Re&port unnamed hosts" -msgstr "Изв&ести за неименуваните компјутери" - -#: setupwizard.cpp:309 -msgid "" -"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " -"list?" -"
" -msgstr "" -"Дали да бидат вклучени во оваа листа компјутерите за кои LISa не може да ги " -"разреши имињата?" -"
" -#: setupwizard.cpp:313 -msgid "Wait for replies after first scan" -msgstr "Чека за одговори по првото скенирање" - -#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 -#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#: setupwizard.cpp:316 -msgid "" -"How long should LISa wait for answers to pings?" -"
If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value." -"
" -msgstr "" -"Колку долго да чека LISa на одговорите од пинговите?" -"
Ако LISa не ги пронајде сите компјутери обидете се со зголемување на оваа " -"вредност." -"
" - -#: setupwizard.cpp:320 -msgid "Max. number of pings to send at once" -msgstr "Макс. број на пингови за праќање одеднаш" - -#: setupwizard.cpp:323 -msgid "" -"How many ping packets should LISa send at once?" -"
If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value." -"
" -msgstr "" -"Колкав број на пинг-пакети треба LISa да испраќа одеднаш?" -"
Ако LISa не ги пронајде сите компјутери обидете се со намалување на оваа " -"вредност." -"
" - -#: setupwizard.cpp:326 -msgid "Al&ways scan twice" -msgstr "Се&когаш скенирај два пати" - -#: setupwizard.cpp:330 -msgid "Wait for replies after second scan" -msgstr "Чека за одговори по второто скенирање" - -#: setupwizard.cpp:334 -msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." -msgstr "Ако LISa не ги најде сите компјутери, овозможете ја оваа опција." - -#: setupwizard.cpp:350 -msgid "" -"
Your LAN browsing has been successfully set up." -"
" -"
Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this " -"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it " -"somewhere in a boot script under /etc." -"
Start the LISa server as root and without any command line options." -"
The config file will now be saved to /etc/lisarc." -"
To test the server, try lan:/ in Konqueror." -"
" -"
If you have problems or suggestions, visit " -"http://lisa-home.sourceforge.net." -msgstr "" -"
Разгледувањето на вашата локална мрежа (LAN) е успешно поставено." -"
" -"
Осигурете се дека LISa-серверот се стартува за време на процесот на " -"подигање. Како се прави ова зависи од дистрибуцијата и ОС. Обично треба да го " -"внесете некаде во скрипта за подигање во /etc." -"
Стартувајте го LISa-серверерот како root и без никакви аргументи." -"
Датотеката config ќе се сними во /etc/lisarc." -"
За да го тестирате серверот, пробајте да напишете lan:/ " -"во Konqueror." -"
" -"
Ако имате проблеми или предлози, посетете ја " -"http://lisa-home.sourceforge.net." - -#: setupwizard.cpp:437 -msgid "Congratulations!" -msgstr "Честитки!" - -#: setupwizard.cpp:462 -msgid "You can use the same syntax as on the previous page.
" -msgstr "Може да ја користите истата синтакса како на претходната страна.
" - -#: setupwizard.cpp:464 -msgid "" -"There are three ways to specify IP addresses:" -"
1. IP address/network mask, like 192.168.0.0/255.255.255.0;" -"
2. continuous ranges, like 10.0.1.0-10.0.1.200;" -"
3. single IP addresses, like 10.0.0.23;" -"
You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", " -"
like 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" -"
" -msgstr "" -"Има три начини да наведете IP-адреси:" -"
1. IP-адреса/мрежна маска, како 192.168.0.0/255.255.255.0;" -"
2. континуирани опсези, како 10.0.1.0-10.0.1.200;" -"
3. една IP-адреса, како 10.0.0.23;" -"
Може да внесеш комбинација на 1 до 3, одвоени со „;“, " -"
како 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100; " -"
" - -#: setupwizard.cpp:490 -msgid "Multiple Network Interfaces Found" -msgstr "Пронајдени се повеќе мрежни интерфејси" +#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 +msgid "Up" +msgstr "Горе" -#: setupwizard.cpp:493 -msgid "No Network Interface Found" -msgstr "Не се пронајдени мрежни интерфејси" +#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 +msgid "Down" +msgstr "Долу" -#: setupwizard.cpp:498 -msgid "Specify Search Method" -msgstr "Наведете метода на барање" +#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 +msgid "Broadcast" +msgstr "Пренос" -#: setupwizard.cpp:501 -msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" -msgstr "Наведете опсег на адреси кој ќе го пингува LISa " +#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 +msgid "Point to Point" +msgstr "Точка до точка" -#: setupwizard.cpp:504 -msgid "\"Trusted\" Hosts" -msgstr "“Доверливи“ компјутери" +#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 +msgid "Multicast" +msgstr "Мулти-пренос" -#: setupwizard.cpp:507 -msgid "Your Broadcast Address" -msgstr "Вашата адреса за пренос" +#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 +msgid "Loopback" +msgstr "Повратна јамка" -#: setupwizard.cpp:510 -msgid "LISa Update Interval" -msgstr "Интервал на ажурирање на LISa " +#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" #: kcmlisa.cpp:63 msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts" @@ -410,7 +108,8 @@ msgstr "&Доверливи IP-адреси:" msgid "" "Usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" msgstr "" -"Обично вашата мрежна адреса/маска на подмрежа (пр. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" +"Обично вашата мрежна адреса/маска на подмрежа (пр. " +"192.168.0.0/255.255.255.0;)" #: kcmlisa.cpp:110 msgid "Setup Wizard..." @@ -448,6 +147,10 @@ msgstr "Интервал на ажурирање на листата на ком msgid "Search hosts after this number of seconds" msgstr "Барај компјутери по овој број на секунди" +#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 +msgid " sec" +msgstr " сек" + #: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103 msgid "Always check twice for hosts when searching" msgstr "При барање, секогаш провери два пати за компјутери " @@ -462,6 +165,11 @@ msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts" msgstr "" "Колку долго да се чека на одговори од компјутерите на барања за ICMP ехо " +#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 +#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 +msgid " ms" +msgstr " ms" + #: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112 msgid "Wait for replies from hosts after second scan:" msgstr "Чекај за одговори од компјутери по второто скенирање:" @@ -480,19 +188,13 @@ msgstr "Не е пронајдена мрежна картичка." #: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232 msgid "" -"You have more than one network interface installed." -"
Please make sure the suggested settings are correct." -"
" -"
The following interfaces were found:" -"
" -"
" +"You have more than one network interface installed.
Please make sure the " +"suggested settings are correct.

The following interfaces were found:" +"

" msgstr "" -"Имате инсталирано повеќе од една мрежна картичка." -"
Осигурете се дека се точни препорачаните поставувања." -"
" -"
Принајдени се следните интерфејси: " -"
" -"
" +"Имате инсталирано повеќе од една мрежна картичка.
Осигурете се дека се " +"точни препорачаните поставувања.

Принајдени се следните интерфејси: " +"

" #: kcmlisa.cpp:381 msgid "" @@ -546,11 +248,11 @@ msgstr "Изгледа дека немате инсталирано мрежни #: kcmreslisa.cpp:242 msgid "" -"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully." -"
Make sure that the reslisa binary is installed suid root." +"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.
Make sure that " +"the reslisa binary is installed suid root." msgstr "" -"ResLISa даемонот сега е конфигуриран правилно, се надевам." -"
Осигурете се дека библиотеката reslisa е инсталирана со suid root." +"ResLISa даемонот сега е конфигуриран правилно, се надевам.
Осигурете се " +"дека библиотеката reslisa е инсталирана со suid root." #: kcmtdeiolan.cpp:41 msgid "Show Links for Following Services" @@ -601,33 +303,308 @@ msgstr "Секогаш" msgid "Never" msgstr "Никогаш" -#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 -msgid "Up" -msgstr "Горе" +#: setupwizard.cpp:63 +msgid "LISa Network Neighborhood Setup" +msgstr "Поставување на мрежното соседство во LISa" -#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 -msgid "Down" -msgstr "Долу" +#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Напредни поставувања" -#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 -msgid "Broadcast" -msgstr "Пренос" +#: setupwizard.cpp:126 +msgid "" +"

This wizard will ask you a few questions about your network.

" +"

Usually you can simply keep the suggested settings.

After you have " +"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on " +"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS " +"resources exactly the same way.

Therefore you need to setup the " +"LAN Information Server (LISa) on your machine. Think of the LISa " +"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be " +"started during the boot process and only one LISa server can run on one " +"machine." +msgstr "" +"

Овој волшебник ќе ве праша неколку прашања за вашата мрежа

" +"

Обично може да ги задржите предложените поставувања.

По " +"завршувањето на волшебникот, ќе може да ги разгледувате и користите " +"ресурсите на вашата локална мрежа (LAN), и не само делени ресурси на Samba/" +"Windows , туку и ресурси на FTP, HTTP и NFS на истиот начин.

Поради " +"тоа на вашата машина треба да го поставите LAN-Информацискиот Сервер " +"(LISa). Сметајте го LISa-серверот како сервер од тип FTP или HTTP. Мора да " +"биде извршуван од root, мора да биде стартуван за време на процесот на " +"подигање и само еден LISa-сервер може да биде активен во исто време на иста " +"машина." -#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 -msgid "Point to Point" -msgstr "Точка до точка" +#: setupwizard.cpp:149 +msgid "" +"

More than one network interface card was found on your system.

Please choose the one to which your LAN is connected.

" +msgstr "" +"

На вашиот систем се пронајдени повеќе од една мрежна картичка

" +"

Изберете ја онаа на која е поврзана вашата локална мрежа (LAN).

" -#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 -msgid "Multicast" -msgstr "Мулти-пренос" +#: setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"

No network interface card was found on your system.

Possible reason: no network card is installed. You probably want to " +"cancel now or enter your IP address and network manually

Example: " +"192.168.0.1/255.255.255.0.
" +msgstr "" +"

На вашиот систем не е пронајдена мрежна картичка.

Можна " +"причина: не е инсталирана мрежна картичка. Најверојатно ќе сакате да " +"откажете сега или да ја внесете рачно IP-адресата

Пример: " +"192.168.0.1/255.255.255.0.
" -#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 -msgid "Loopback" -msgstr "Повратна јамка" +#: setupwizard.cpp:185 +msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." +msgstr "Има два начини како LISa може да бара компјутери на вашата мрежа." -#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" +#: setupwizard.cpp:187 +msgid "Send pings" +msgstr "Испраќање на пингови" + +#: setupwizard.cpp:188 +msgid "" +"All hosts with TCP/IP will respond,
whether or not they are samba servers." +"
Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." +"
" +msgstr "" +"Ќе одговорат сите компјутери со TCP/IP,
без разлика дали се samba-" +"сервери или не.
Не го користете ова ако вашата мрежа е многу голема, пр. " +"со повеќе од 1000 компјутери.
" + +#: setupwizard.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Send NetBIOS broadcasts" +msgstr "Испрати NetBIOS преноси" + +#: setupwizard.cpp:192 +msgid "" +"You need to have the samba package (nmblookup) installed.
Only samba/" +"windows servers will respond.
This method is not very reliable.
You " +"should enable it if you are part of a large network." +msgstr "" +"Мора да го имате инсталирано пакетот samba (nmblookup).
Ќе одговорат само " +"сервери со samba/windows.
Овој метод не е многу доверлив.
Треба да " +"го овозможите ако сте дел од голема мрежа." + +#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 +#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 +msgid "If unsure, keep it as is." +msgstr "Ако не сте сигурни, оставете го како што е." + +#: setupwizard.cpp:210 +msgid "" +"All IP addresses included in the specified range will be pinged.
If you " +"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0
use " +"your IP address/network mask.
" +msgstr "" +"Ќе бидат пингувани сите IP-адреси во наведениот опсег.
Ако сте дел од " +"мала мрежа, пр. со мрежна маска 255.255.255.0
користете ја вашата IP-" +"адреса/мрежна маска.
" + +#: setupwizard.cpp:215 +msgid "" +"
There are four ways to specify address ranges:
1. IP address/network " +"mask, like 192.168.0.0/255.255.255.0;
2. single IP " +"addresses, like 10.0.0.23;
3. continuous ranges, like " +"10.0.1.0-10.0.1.200;
4. ranges for each part of the address, " +"like 10-10.1-5.1-25.1-3;
You can also enter combinations of " +"1 to 4, separated by \";\", " +"like
192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;
" +msgstr "" +"
Има четири начини да наведете адресни опсези:
1. IP-адреса/мрежна " +"маска, како192.168.0.0/255.255.255.0;
2. една IP-адреса, " +"како10.0.0.23;
3. континуирани опсези, " +"како10.0.1.0-10.0.1.200;
4. опсези за секој дел од адресата, " +"како10-10.1-5.1-25.1-3;
Исто може да внесете и комбинации на " +"1 до 4, одвоени со \";\", како
" +"192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;
" + +#: setupwizard.cpp:236 +msgid "" +"This is a security related setting.
It provides a simple IP address based " +"way to specify \"trusted\" hosts.
Only hosts which fit into the addresses " +"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by " +"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.
Usually you " +"enter your IP address/network mask here." +msgstr "" +"Ова е поставување во врска со безбедноста.
Дава едноставен начин со IP-" +"адреса да наведете „доверливи“ компјутери.
Само компјутерите кои " +"одговараат на адресите дадени овде се прифаќаат од LISa како клиенти. " +"Листата на компјутери издадена од LISa исто така ќе содржи само компјутери " +"кои што одговараат на оваа шема.
Обично тука ја внесувате вашата IP-" +"адреса/мрежна маска." + +#: setupwizard.cpp:258 +msgid "" +"
Enter your IP address and network mask here, like " +"192.168.0.1/255.255.255.0" +msgstr "" +"
Внесете ја тука вашата IP-адреса и мрежна маска, пр. " +"192.168.0.1/255.255.255.0" + +#: setupwizard.cpp:261 +msgid "" +"
To reduce the network load, the LISa servers in one network
cooperate " +"with each other. Therefore you have to enter the broadcast
address here. " +"If you are connected to more than one network, choose
one of the " +"broadcast addresses." +msgstr "" +"
За да го намалат оптоварувањето на мрежата, LISa-серверите во една мрежа " +"
соработуваат еден со друг. Затоа тука треба да ја внесете адресата
" +"за пренос. Ако сте поврзани на повеќе од една мрежа, изберете
една од " +"адресите за пренос." + +#: setupwizard.cpp:280 +msgid "" +"
Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." +msgstr "" +"
Внесете го интервалот после кој LISa ќе ја ажурура својата листа на " +"компјутери, ако е зафатена." + +#: setupwizard.cpp:286 +msgid "" +"
Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " +"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if " +"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your " +"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = " +"80 min." +msgstr "" +"
Забележете дека интервалот на ажурирање ќе нарасте автоматски и до 16 " +"пати од вредноста внесена тука, ако никој не пристапи на LISa серверот. Така " +"ако тука внесете 300 сек = 5 мин, тоа не значи дека LISa ќе ја пингува " +"вашата цела мрежа на секои 5 минути. Интервалот ќе порасне до 16 x 5 мин = " +"80 мин." + +#: setupwizard.cpp:305 +msgid "" +"This page contains several settings you usually only
need if LISa doesn't " +"find all hosts in your network." +msgstr "" +"Оваа страница содржи неколку поставувања што обично ви
требаат само ако " +"LISa не ги наоѓа сите компјутери на вашата мрежа." + +#: setupwizard.cpp:308 +msgid "Re&port unnamed hosts" +msgstr "Изв&ести за неименуваните компјутери" + +#: setupwizard.cpp:309 +msgid "" +"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " +"list?
" +msgstr "" +"Дали да бидат вклучени во оваа листа компјутерите за кои LISa не може да ги " +"разреши имињата?
" + +#: setupwizard.cpp:313 +msgid "Wait for replies after first scan" +msgstr "Чека за одговори по првото скенирање" + +#: setupwizard.cpp:316 +msgid "" +"How long should LISa wait for answers to pings?
If LISa doesn't find all " +"hosts, try to increase this value.
" +msgstr "" +"Колку долго да чека LISa на одговорите од пинговите?
Ако LISa не ги " +"пронајде сите компјутери обидете се со зголемување на оваа вредност.
" + +#: setupwizard.cpp:320 +msgid "Max. number of pings to send at once" +msgstr "Макс. број на пингови за праќање одеднаш" + +#: setupwizard.cpp:323 +msgid "" +"How many ping packets should LISa send at once?
If LISa doesn't find all " +"hosts you could try to decrease this value.
" +msgstr "" +"Колкав број на пинг-пакети треба LISa да испраќа одеднаш?
Ако LISa не ги " +"пронајде сите компјутери обидете се со намалување на оваа вредност.
" + +#: setupwizard.cpp:326 +msgid "Al&ways scan twice" +msgstr "Се&когаш скенирај два пати" + +#: setupwizard.cpp:330 +msgid "Wait for replies after second scan" +msgstr "Чека за одговори по второто скенирање" + +#: setupwizard.cpp:334 +msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." +msgstr "Ако LISa не ги најде сите компјутери, овозможете ја оваа опција." + +#: setupwizard.cpp:350 +msgid "" +"
Your LAN browsing has been successfully set up.

Make sure that " +"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends " +"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a " +"boot script under /etc.
Start the LISa server as root and " +"without any command line options.
The config file will now be saved to " +"/etc/lisarc.
To test the server, try lan:/ in " +"Konqueror.

If you have problems or suggestions, visit http://lisa-" +"home.sourceforge.net." +msgstr "" +"
Разгледувањето на вашата локална мрежа (LAN) е успешно поставено." +"

Осигурете се дека LISa-серверот се стартува за време на процесот на " +"подигање. Како се прави ова зависи од дистрибуцијата и ОС. Обично треба да " +"го внесете некаде во скрипта за подигање во /etc." +"
Стартувајте го LISa-серверерот како root и без никакви аргументи.
" +"Датотеката config ќе се сними во /etc/lisarc.
За да го " +"тестирате серверот, пробајте да напишете lan:/ во Konqueror." +"

Ако имате проблеми или предлози, посетете ја http://lisa-home." +"sourceforge.net." + +#: setupwizard.cpp:437 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Честитки!" + +#: setupwizard.cpp:462 +msgid "You can use the same syntax as on the previous page.
" +msgstr "Може да ја користите истата синтакса како на претходната страна.
" + +#: setupwizard.cpp:464 +msgid "" +"There are three ways to specify IP addresses:
1. IP address/network mask, " +"like 192.168.0.0/255.255.255.0;
2. continuous ranges, " +"like 10.0.1.0-10.0.1.200;
3. single IP addresses, like " +"10.0.0.23;
You can also enter combinations of 1 to 3, separated by " +"\";\",
like 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" +"
" +msgstr "" +"Има три начини да наведете IP-адреси:
1. IP-адреса/мрежна маска, " +"како 192.168.0.0/255.255.255.0;
2. континуирани опсези, " +"како 10.0.1.0-10.0.1.200;
3. една IP-адреса, како " +"10.0.0.23;
Може да внесеш комбинација на 1 до 3, одвоени со „;“, " +"
како 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;
" + +#: setupwizard.cpp:490 +msgid "Multiple Network Interfaces Found" +msgstr "Пронајдени се повеќе мрежни интерфејси" + +#: setupwizard.cpp:493 +msgid "No Network Interface Found" +msgstr "Не се пронајдени мрежни интерфејси" + +#: setupwizard.cpp:498 +msgid "Specify Search Method" +msgstr "Наведете метода на барање" + +#: setupwizard.cpp:501 +msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" +msgstr "Наведете опсег на адреси кој ќе го пингува LISa " + +#: setupwizard.cpp:504 +msgid "\"Trusted\" Hosts" +msgstr "“Доверливи“ компјутери" + +#: setupwizard.cpp:507 +msgid "Your Broadcast Address" +msgstr "Вашата адреса за пренос" + +#: setupwizard.cpp:510 +msgid "LISa Update Interval" +msgstr "Интервал на ажурирање на LISa " #~ msgid "&Guided LISa Setup..." #~ msgstr "Поставување на LISa со &водење..." -- cgit v1.2.1