From e1feba039639fc8b845e83a65b4db606c980e809 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate Select a certificate to use from the list below:"
+"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message "
+"will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly "
+"as possible, which is most likely a full hard drive."
msgstr ""
-"Серверот %1 бара сертификат."
-" Изберете од листата подолу сертификат за користење:"
+"Не може да се зачуваат обележувачите во %1. Пријавената грешка беше: %2. "
+"Оваа порака за грешка ќе се појави само еднаш. Причината за грешката треба "
+"да се отстрани што побрзо и најверојатно причината е полн тврд диск."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149
-msgid "Current connection is secured with SSL."
-msgstr "Тековното поврзување е обезбедено со SSL."
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:512 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
+msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
+msgstr "Не можам да додадам обележувач со празен URL."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152
-msgid "Current connection is not secured with SSL."
-msgstr "Тековното поврзување не е обезбедено со SSL."
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
+msgid "Add Bookmark Here"
+msgstr "Додај обележувач тука"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
-msgid "SSL support is not available in this build of TDE."
-msgstr "Поддршката за SSL не е достапна во оваа верзија на TDE."
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
+msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
+msgstr "Отвори ја папката во уредувачот за обележувачи"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
-msgid "C&ryptography Configuration..."
-msgstr "Конфигурација на к&риптографија..."
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Избриши папка"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
-msgid "TDE SSL Information"
-msgstr "Информации за SSL во TDE "
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:282 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:293
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1351
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Својства за %1"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Копирај ја адресата на врската"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Избриши обележувач"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
+msgid "Bookmark Properties"
+msgstr "Својства на обележувачот"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
msgid ""
-"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
+"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
+"\"%1\"?"
msgstr ""
-"Главниот дел на овој документ е обезбеден со SSL, но некои делови не се."
+"Дали сте сигурни дека сакате да ја отстраните оваа папка со обележувачи\n"
+"„%1“?"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:144
-msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
-msgstr "Делови од овој документ се обезбедени со SSL, но главниот дел не е."
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните овој обележувач\n"
+"„%1“?"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:184
-msgid "Chain:"
-msgstr "Синџир:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
+msgid "Bookmark Folder Deletion"
+msgstr "Бришење на папка со обележувачи"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:193
-msgid "0 - Site Certificate"
-msgstr "0 - Сертификат на локацијата"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
+msgid "Bookmark Deletion"
+msgstr "Бришење на обележувач"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:210
-msgid "Peer certificate:"
-msgstr "Сертификат отспротива:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
+msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
+msgstr "Ливчињата во папка со обележувачи..."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:212
-msgid "Issuer:"
-msgstr "Издавач:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
+msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
+msgstr "Додава папка со обележувачи од сите отворени ливчиња."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:218
-msgid "IP address:"
-msgstr "IP-адреса:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Додај обележувач"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:227 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2613
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
+msgid "Add a bookmark for the current document"
+msgstr "Додај обележувач за тековниот документ"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:230
-msgid "Certificate state:"
-msgstr "Состојба на сертификатот:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
+msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
+msgstr "Уредете ја вашата колекција на обележувачи во посебен прозорец"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:236
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Валидно од:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
+msgid "&New Bookmark Folder..."
+msgstr "&Нова папка со обележувачи..."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:238
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Валидно до:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
+msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
+msgstr "Создава нова папка со обележувачи во ова мени"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:241
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Сериски број:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
+msgid "Quick Actions"
+msgstr "Брзи дејства"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:243
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "Преглед MD5:"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4030
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:246
-msgid "Cipher in use:"
-msgstr "Шифра во употреба:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992
+#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
+msgid "Location:"
+msgstr "Локација:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:248
-msgid "Details:"
-msgstr "Детали:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3316
+msgid "&Add"
+msgstr "&Додај"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
-msgid "SSL version:"
-msgstr "Верзија на SSL:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829
+msgid "&Update"
+msgstr ""
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
-msgid "Cipher strength:"
-msgstr "Јачина на шифрата:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "&Нова папка..."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:253
-msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
-msgstr "%1 бита се користат од %2-битната шифра."
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Обележувач"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:409
-msgid "Organization:"
-msgstr "Организација:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
+msgid "Netscape Bookmarks"
+msgstr "Обележувачи на Netscape"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:414
-msgid "Organizational unit:"
-msgstr "Единица од организацијата:"
+#: httpfilter/httpfilter.cc:278
+msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
+msgstr "Неочекуван крај на податоци, може да се изгубени некои информации."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:419
-msgid "Locality:"
-msgstr "Локалитет:"
+#: httpfilter/httpfilter.cc:335
+msgid "Receiving corrupt data."
+msgstr "Прием на расипани податоци."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:424
-msgid ""
-"_: Federal State\n"
-"State:"
-msgstr "Држава:"
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5191 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
+msgid " Do you want to retry?"
+msgstr " Дали ќе се обидете повторно?"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:429
-msgid "Country:"
-msgstr "Земја:"
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Authentication"
+msgstr "Проверка за автентичност"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:434
-msgid "Common name:"
-msgstr "Општо име:"
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Retry"
+msgstr "Обиди се повторно"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:439
-msgid "Email:"
-msgstr "Е-пошта:"
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345
+msgid "Authorization Dialog"
+msgstr "Дијалог за авторизација"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
+msgid "Certificate"
+msgstr "Сертификат"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:67
+msgid "Save selection for this host."
+msgstr "Зачувај го изборот за овој компјутер."
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:75
+msgid "Send certificate"
+msgstr "Испрати сертификат"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:79
+msgid "Do not send a certificate"
+msgstr "Не испраќај сертификат"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:84
+#, fuzzy
+msgid "KDE SSL Certificate Dialog"
+msgstr "Дијалог за SSL-сертификат во TDE "
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:139
+msgid ""
+"The server %1 requests a certificate. Select a certificate to use "
+"from the list below:"
+msgstr ""
+"Серверот %1 бара сертификат. Изберете од листата подолу сертификат "
+"за користење:"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:202
+#: kssl/ksslcertificate.cc:232
msgid "Signature Algorithm: "
msgstr "Алгоритам за сигнатура:"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:203
+#: kssl/ksslcertificate.cc:233
msgid "Unknown"
msgstr "Непознат"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:206
+#: kssl/ksslcertificate.cc:236
msgid "Signature Contents:"
msgstr "Содржина на сигнатура:"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:338
+#: kssl/ksslcertificate.cc:368
msgid ""
"_: Unknown\n"
"Unknown key algorithm"
msgstr "Непознат алгоритам за клуч"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:341
+#: kssl/ksslcertificate.cc:371
msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
msgstr "Тип клуч: RSA (%1 бита)"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:344
+#: kssl/ksslcertificate.cc:378
msgid "Modulus: "
msgstr "Остаток:"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:357
+#: kssl/ksslcertificate.cc:391
msgid "Exponent: 0x"
msgstr "Експонент: 0x"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:363
+#: kssl/ksslcertificate.cc:397
msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
msgstr "Тип клуч: DSA (%1 бита)"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:366
+#: kssl/ksslcertificate.cc:408
msgid "Prime: "
msgstr "Прост број:"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:380
+#: kssl/ksslcertificate.cc:422
msgid "160 bit prime factor: "
msgstr "160-битен фактор на прост број: "
-#: kssl/ksslcertificate.cc:404
+#: kssl/ksslcertificate.cc:446
msgid "Public key: "
msgstr "Јавен клуч:"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:920
+#: kssl/ksslcertificate.cc:990
msgid "The certificate is valid."
msgstr "Сертификатот е валиден."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:924
+#: kssl/ksslcertificate.cc:994
msgid ""
-"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate "
-"is not verified."
+"Certificate signing authority root files could not be found so the "
+"certificate is not verified."
msgstr ""
"Главните датотеки на авторитетот за потпишување на сертификатот не беа "
"пронајдени и затоа сертификатот не е верификуван."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:927
+#: kssl/ksslcertificate.cc:997
msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
msgstr "Авторитетот за потпишување на сертификатот е непознат или невалиден."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:929
+#: kssl/ksslcertificate.cc:999
msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
msgstr "Сертификатот е самопотпишан и поради тоа може да не е доверлив."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:931
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1001
msgid "Certificate has expired."
msgstr "Сертификатот е истечен."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:933
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1003
msgid "Certificate has been revoked."
msgstr "Сертификатот беше отповикан."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:935
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1005
msgid "SSL support was not found."
msgstr "Не е пронајдена поддршка за SSL."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:937
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1007
msgid "Signature is untrusted."
msgstr "Сигнатурата не е доверлива."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:939
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1009
msgid "Signature test failed."
msgstr "Тестот на сигнатурата не успеа."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:942
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1012
msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
msgstr "Одбиен, можеби поради невалидна намера."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:944
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1014
msgid "Private key test failed."
msgstr "Тестот на приватниот клуч не успеа."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:946
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1016
msgid "The certificate has not been issued for this host."
msgstr "Сертификатот не е издаден за овој компјутер."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:948
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1018
msgid "This certificate is not relevant."
msgstr "Овој сертификат не е релевантен."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:953
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1023
msgid "The certificate is invalid."
msgstr "Сертификатот не е валиден."
-#: kssl/ksslkeygen.cc:48
-msgid "TDE Certificate Request"
-msgstr "Барање за сертификат во TDE "
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:151
+msgid "Current connection is secured with SSL."
+msgstr "Тековното поврзување е обезбедено со SSL."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:155
+msgid "Current connection is not secured with SSL."
+msgstr "Тековното поврзување не е обезбедено со SSL."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
+msgid "SSL support is not available in this build of TDE."
+msgstr "Поддршката за SSL не е достапна во оваа верзија на TDE."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
+msgid "C&ryptography Configuration..."
+msgstr "Конфигурација на к&риптографија..."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
+msgid "TDE SSL Information"
+msgstr "Информации за SSL во TDE "
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
+msgid ""
+"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
+msgstr ""
+"Главниот дел на овој документ е обезбеден со SSL, но некои делови не се."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:145
+msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
+msgstr "Делови од овој документ се обезбедени со SSL, но главниот дел не е."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:188
+msgid "Chain:"
+msgstr "Синџир:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:197
+msgid "0 - Site Certificate"
+msgstr "0 - Сертификат на локацијата"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:214
+msgid "Peer certificate:"
+msgstr "Сертификат отспротива:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:216
+msgid "Issuer:"
+msgstr "Издавач:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:222
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP-адреса:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:231 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2613
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:234
+msgid "Certificate state:"
+msgstr "Состојба на сертификатот:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:240
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Валидно од:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:242
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Валидно до:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:245
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Сериски број:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:247
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "Преглед MD5:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
+msgid "Cipher in use:"
+msgstr "Шифра во употреба:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
+msgid "Details:"
+msgstr "Детали:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:254
+msgid "SSL version:"
+msgstr "Верзија на SSL:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:256
+msgid "Cipher strength:"
+msgstr "Јачина на шифрата:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:257
+msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
+msgstr "%1 бита се користат од %2-битната шифра."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:413
+msgid "Organization:"
+msgstr "Организација:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:418
+msgid "Organizational unit:"
+msgstr "Единица од организацијата:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:423
+msgid "Locality:"
+msgstr "Локалитет:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:428
+msgid ""
+"_: Federal State\n"
+"State:"
+msgstr "Држава:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:433
+msgid "Country:"
+msgstr "Земја:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:438
+msgid "Common name:"
+msgstr "Општо име:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:443
+msgid "Email:"
+msgstr "Е-пошта:"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:48
+msgid "TDE Certificate Request"
+msgstr "Барање за сертификат во TDE "
#: kssl/ksslkeygen.cc:50
msgid "TDE Certificate Request - Password"
@@ -314,23 +517,23 @@ msgstr "Зачувај"
msgid "Do Not Store"
msgstr "Не зачувувај"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:210
+#: kssl/ksslkeygen.cc:209
msgid "2048 (High Grade)"
msgstr "2048 (Висока класа)"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:211
+#: kssl/ksslkeygen.cc:210
msgid "1024 (Medium Grade)"
msgstr "1024 (Средна класа)"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:212
+#: kssl/ksslkeygen.cc:211
msgid "768 (Low Grade)"
msgstr "768 (Ниска класа)"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:213
+#: kssl/ksslkeygen.cc:212
msgid "512 (Low Grade)"
msgstr "512 (Ниска класа)"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:215
+#: kssl/ksslkeygen.cc:214
msgid "No SSL support."
msgstr "Нема поддршка за SSL."
@@ -338,5598 +541,4947 @@ msgstr "Нема поддршка за SSL."
msgid "Certificate password"
msgstr "Лозинка за сертификатот."
-#: kssl/ksslutils.cc:79
+#: kssl/ksslutils.cc:88
msgid "GMT"
msgstr "GMT"
-#: tdeio/kimageio.cpp:231
-msgid "All Pictures"
-msgstr "Сите слики"
-
-#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115
-msgid "Filename for clipboard content:"
-msgstr "Датотека за содржина на таблата за исечоци:"
-
-#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
-#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Датотеката веќе постои"
-
-#: tdeio/paste.cpp:108
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+#: misc/kpac/discovery.cpp:116
+msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
+msgstr "Не може да се најде употреблива скрипта за конфигурација на проксито"
-#: tdeio/paste.cpp:123
+#: misc/kpac/downloader.cpp:81
+#, c-format
msgid ""
-"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no "
-"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
+"Could not download the proxy configuration script:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Таблата со исечоци се измени откако користевте „вметни“: избраниот формат на "
-"податоци не е повеќе важечки. Копирајте го повторно она што сакавте да го "
-"вметнете."
+"Не може да се симне скриптата за конфигурација на проксито:\n"
+"%1"
-#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251
-msgid "The clipboard is empty"
-msgstr "Таблата со исечоци е празна"
+#: misc/kpac/downloader.cpp:83
+msgid "Could not download the proxy configuration script"
+msgstr "Не може да се симне скриптата за конфигурација на проксито"
-#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996
-#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
#, c-format
msgid ""
-"Malformed URL\n"
+"The proxy configuration script is invalid:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Неправилен URL\n"
+"Скриптата за конфигурација на проксито не е валидна:\n"
"%1"
-#: tdeio/paste.cpp:299
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
#, c-format
msgid ""
-"_n: &Paste File\n"
-"&Paste %n Files"
+"The proxy configuration script returned an error:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"&Вметни %n датотека\n"
-"&Вметни %n датотеки\n"
-"&Вметни %n датотеки"
+"Скриптата за конфигурација на проксито врати грешка:\n"
+"%1"
-#: tdeio/paste.cpp:301
-#, c-format
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
+msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
+msgstr "Не ги печати mime-типовите на дадените датотеки"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
msgid ""
-"_n: &Paste URL\n"
-"&Paste %n URLs"
+"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
msgstr ""
-"&Вметни %n URL\n"
-"&Вметни %n URL\n"
-"&Вметни %n URL"
-
-#: tdeio/paste.cpp:303
-msgid "&Paste Clipboard Contents"
-msgstr "&Вметни од таблата со исечоци"
+"Излистај ги сите поддржани метаподаточни клучеви од дадената датотека. Ако "
+"не е зададен mime-тип, тогаш се користи mime-типот на дадената датотека."
-#: tdeio/kscan.cpp:52
-msgid "Acquire Image"
-msgstr "Преземи слика"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
+msgid ""
+"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"Излистај ги сите претпочитани метаподаточни клучеви од дадената датотека. "
+"Ако не е зададен mime-тип, тогаш се користи mime-типот на дадената датотека."
-#: tdeio/kscan.cpp:95
-msgid "OCR Image"
-msgstr "OCR на слика"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
+msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
+msgstr ""
+"Излистај ги сите метаподаточни клучеви, кои имаат вредност, во дадените "
+"датотеки."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:110
-msgid "No mime types installed."
-msgstr "Нема инсталирани mime-типови."
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
+msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
+msgstr "Ги печати сите mime-типови за кои постои поддршка за метаподатоци."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:136
-#, c-format
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
msgid ""
-"Could not find mime type\n"
-"%1"
+"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
+"have the same mimetype."
msgstr ""
-"Не можам да го најдам mime-типот\n"
-"%1"
+"Не печати предупредување кога се дадени повеќе од една датотека и тие сите "
+"го немаат истиот mime-тип."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:794
-msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
-msgstr "Датотеката %1 за елемент од раб. површина нема ставка Type=..."
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
+msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr "Ги печати сите метаподаточни вредности достапни во дадените датотеки."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
+msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr ""
+"Ги печати претпочитаните метаподаточни вредности достапни во дадените "
+"датотеки."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:815
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
msgid ""
-"The desktop entry of type\n"
-"%1\n"
-"is unknown."
+"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of "
+"the given file(s)"
msgstr ""
-"Елементот од раб. површина од тип\n"
-"%1\n"
-"е непознат."
+"Отвора дијалог од TDE со својства за да дозволи прегледување и менување на "
+"метаподатоците за дадените датотеки"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
+"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a comma-"
+"separated list of keys"
msgstr ""
-"Датотеката за елементот од раб. површина\n"
-"%1\n"
-"е од тип FSDevice но нема ставка Dev=..."
+"Ја печати вредноста на „клуч“ за дадените датотеки. „клуч“ може да биде и "
+"листа од клучеви, разделени со запирки"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:875
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type Link but has no URL=... entry."
+"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
+"file(s)"
msgstr ""
-"Датотеката за елементот од раб. површина\n"
-"%1\n"
-"е од тип Link но нема ставка Dev=..."
+"Се обидува да ја постави вредноста „вредност“ за метаподаточниот клуч „клуч“ "
+"во дадените датотеки"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:941
-msgid "Mount"
-msgstr "Монтирај"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
+msgid "The group to get values from or set values to"
+msgstr "Групата од која се земаат или во која се поставуваат вредности"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:952
-msgid "Eject"
-msgstr "Извади"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
+msgid "The file (or a number of files) to operate on."
+msgstr "Датотеката (или повеќе датотеки) на која ќе се оперира."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:954
-msgid "Unmount"
-msgstr "Одмонтирај"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
+msgid "No support for metadata extraction found."
+msgstr "Не е пронајдена поддршка за извлекување на метаподатоци."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:1071
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-" has an invalid menu entry\n"
-"%2."
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
+msgid "Supported MimeTypes:"
+msgstr "Поддржани Mime-типови:"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
+msgid "tdefile"
+msgstr "tdefile"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
+msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
msgstr ""
-"Датотеката за елементот од раб. површина\n"
-"%1\n"
-" има неправилна ставка во менито\n"
-"%2."
+"Командно-линиска алатка за читање и менување на метаподатоци во датотеки."
-#: tdeio/slave.cpp:370
-#, c-format
-msgid "Unable to create io-slave: %1"
-msgstr "Не можe да се создаде io-slave: %1"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
+msgid "No files specified"
+msgstr "Не се наведени датотеки"
-#: tdeio/slave.cpp:401
-msgid "Unknown protocol '%1'."
-msgstr "Непознат протокол „%1“."
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
+msgid "Cannot determine metadata"
+msgstr "Не можам да ги определам метаподатоците"
-#: tdeio/slave.cpp:409
-msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
-msgstr "Не можам да најдам io-slave за протоколот „%1“."
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "KMailService"
+msgstr "KMailService"
-#: tdeio/slave.cpp:437
-msgid "Cannot talk to tdelauncher"
-msgstr "Не можам да комуницирам со tdelauncher"
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "Mail service"
+msgstr "Поштенски сервис"
-#: tdeio/slave.cpp:448
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create io-slave:\n"
-"tdelauncher said: %1"
-msgstr ""
-"Не можe да се создаде io-slave:\n"
-"tdelauncher јави: %1"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
+msgid "Subject line"
+msgstr "Тема"
-#: tdeio/kservice.cpp:923
-msgid "Updating System Configuration"
-msgstr "Ажурирам системска конфигурација"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
+msgid "Recipient"
+msgstr "Примач"
-#: tdeio/kservice.cpp:924
-msgid "Updating system configuration."
-msgstr "Ажурирам системска конфигурација."
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
+msgid "Error connecting to server."
+msgstr "Грешка при поврзување со серверот."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:104
-msgid "Source:"
-msgstr "Извор:"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
+msgid "Not connected."
+msgstr "Не е поврзано."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433
-msgid "Destination:"
-msgstr "Одредиште:"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Истече времето за поврзување."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:149
-msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
-msgstr "Задржи го прозорецот отворен от&како ќе заврши преносот"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
+msgid "Time out waiting for server interaction."
+msgstr "Истече времето за чекање на интеракција од серверот."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:157
-msgid "Open &File"
-msgstr "Отвори &датотека"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
+msgid "Server said: \"%1\""
+msgstr "Серверот одговори: „%1“"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:163
-msgid "Open &Destination"
-msgstr "Отвори &одредиште"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
+msgid "KSendBugMail"
+msgstr "KSendBugMail"
-#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "Дијалог за прогрес"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
+msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.trinitydesktop.org"
+msgstr "Испраќа краток извештај за бубачка на submit@bugs.trinitydesktop.org"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:226
-#, no-c-format
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
+msgid "telnet service"
+msgstr "Сервис telnet"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
+msgid "telnet protocol handler"
+msgstr "ракувач со протоколот telnet"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
+msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
+msgstr "Немате дозволи за да пристапите на протоколот %1."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438
msgid ""
-"_n: %n folder\n"
-"%n folders"
+" Details of the request:"
-msgstr " Детали за барањето:"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70
+msgid "Owner"
+msgstr "Сопственик"
-#: tdeio/global.cpp:508
-msgid "
(Error code "
+"%2: %3)"
+msgstr ""
+"
(Код на грешка %2: %3)"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:285
-msgid "%1 of %2 complete"
-msgstr "завршени се %1 од %2"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
+msgid "
Possible causes:
Можни причини:
Possible solutions:
Можни решенија:
protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value" -msgstr "" -"Униформниот Ресурсен Л" -"окатор (URL) којшто го внесовте не е правилно форматиран. Општо, форматот на " -"URL е следниот:" -"
protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "Немате дозволи за создавање на таа папка." -#: tdeio/global.cpp:684 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Неподдржан протокол %1" +#: tdefile/kencodingfiledialog.cpp:101 tdefile/kencodingfiledialog.cpp:120 +#: tdefile/kencodingfiledialog.cpp:135 tdefile/kencodingfiledialog.cpp:153 +#: tdefile/kicondialog.cpp:592 tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:112 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1334 tdefile/tdefiledialog.cpp:1358 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1374 tdefile/tdefiledialog.cpp:1388 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1404 tdefile/tdefiledialog.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Отвори" -#: tdeio/global.cpp:685 -msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " -"installed on this computer." +#: tdefile/kencodingfiledialog.cpp:174 tdefile/kencodingfiledialog.cpp:197 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1612 tdefile/tdefiledialog.cpp:1641 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1660 +msgid "Save As" msgstr "" -"Протоколот %1 не е поддржан од програмите на TDE моментално " -"инсталирани на овој компјутер." -#: tdeio/global.cpp:688 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "Бараниот протокол може да не е поддржан." +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "Изберете икона" -#: tdeio/global.cpp:689 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." -msgstr "" -"Можно е да се несоодветни верзиите на протоколот %1 поддржани од овој компјутер " -"и од серверот." +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "Извор на икони" -#: tdeio/global.cpp:691 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " -"and http://freshmeat.net/." -msgstr "" -"Може да направите пребарување на Интернет за програма на TDE (наречена " -"tdeioslave или ioslave), која го поддржува овој протокол. Местата на кои може " -"да пребарувате ги вклучуваат и " -"http://kde-apps.org/ и " -"http://freshmeat.net/." +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "&Системски икони:" -#: tdeio/global.cpp:700 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "URL не се однесува на ресурс." +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "Д&руги икони:" -#: tdeio/global.cpp:701 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "Протоколот е филтер-протокол" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:213 tdefile/kicondialog.cpp:283 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3715 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Разгледај..." -#: tdeio/global.cpp:702 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "" -"Униформниот Ресурсен Л" -"окатор (URL), којшто го внесовте, не се однесуваше на одреден ресурс." +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "Избриши барање" -#: tdeio/global.cpp:705 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE е способно да комуницира преку протокол во рамките на друг протокол. " -"Зададениот протокол се користи само во такви ситуации, меѓутоа оваа ситуација " -"не е таква. Ова е редок случај, и веројатно значи дека има програмска грешка." +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "&Барај:" -#: tdeio/global.cpp:713 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Неподдржано дејство: %1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Бара интерактивно за имиња на икони (пр. папка)." -#: tdeio/global.cpp:714 -msgid "" -"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " -"the %1 protocol." -msgstr "" -"Бараното дејство не е поддржано од програмата од TDE, која го имплементира " -"протоколот %1." +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:204 tdefile/kicondialog.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Дејства" -#: tdeio/global.cpp:717 -msgid "" -"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the TDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"Оваа грешка е многу зависна од програмата од TDE. Дополнителната информација би " -"требало да ве информира повеќе отколку што е достапно во влезно/излезната " -"архитектура на TDE." +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "Анимации" -#: tdeio/global.cpp:720 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "Обид да се пронајде друг начин да се постигне истата цел." +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:298 +msgid "Applications" +msgstr "Апликации" -#: tdeio/global.cpp:725 -msgid "File Expected" -msgstr "Се очекуваше датотека." +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "Категории" -#: tdeio/global.cpp:726 -msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 " -"was found instead." -msgstr "" -"Барањето очекуваше датотека, но наместо тоа беше пронајдена папката " -"%1." +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "Уреди" -#: tdeio/global.cpp:728 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "Ова може да е грешка на страната на серверот." +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "Амблеми" -#: tdeio/global.cpp:733 -msgid "Folder Expected" -msgstr "Се очекуваше папка." +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Emotes" +msgstr "Емотикони" -#: tdeio/global.cpp:734 -msgid "" -"The request expected a folder, however the file %1 " -"was found instead." -msgstr "" -"Барањето очекуваше папка, но наместо тоа беше пронајдена датотеката " -"%1." +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "Датотечни системи" -#: tdeio/global.cpp:741 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "Датотеката или папката не постои" +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "Меѓународни" -#: tdeio/global.cpp:742 -msgid "The specified file or folder %1 does not exist." -msgstr "Зададената датотека или папка %1 не постои." +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "MIME-типови" -#: tdeio/global.cpp:750 -msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"Бараната датотека не можеше да се создаде бидејќи веќе постои датотека со исто " -"име." +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "Места" -#: tdeio/global.cpp:752 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "" -"Обидете се да ја тргнете настрана тековната датотека и потоа обидете се " -"повторно." +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "Статус" -#: tdeio/global.cpp:754 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "Избришете ја тековната датотека и обидете се повторно." +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|датотеки со икони (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -#: tdeio/global.cpp:755 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "Изберете алтернативно име за новата датотека." +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "&Автоматски преглед" + +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "&Преглед" -#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "Папката веќе постои" +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "&Метаподатоци" -#: tdeio/global.cpp:760 -msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"Бараната папка не можеше да се создаде бидејќи веќе постои папка со исто име." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 +msgid "Sounds" +msgstr "Звуци" -#: tdeio/global.cpp:762 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "" -"Обидете се да ја тргнете настрана тековната папка и потоа обидете се повторно." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 +msgid "Logging" +msgstr "Евиденција" -#: tdeio/global.cpp:764 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "Избришете ја тековната папка и обидете се повторно." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 +msgid "Program Execution" +msgstr "Извршување на програмата" -#: tdeio/global.cpp:765 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "Изберете алтернативно име за новата папка." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 +msgid "Message Windows" +msgstr "Прозорци со пораки" -#: tdeio/global.cpp:769 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Непознат компјутер" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 +msgid "Passive Windows" +msgstr "Пасивни прозорци" -#: tdeio/global.cpp:770 -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"%1, could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Грешката „непознат компјутер“ покажува дека серверот со бараното име " -"%1 не можеше да биде пронајден на Интернет." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 +msgid "Standard Error Output" +msgstr "Стандарден излез за грешка" -#: tdeio/global.cpp:773 -msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "" -"Името кое го искуцавте, %1, може да не постои: може да е неправилно искуцано." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 +msgid "Taskbar" +msgstr "Лента со програми" -#: tdeio/global.cpp:780 -msgid "Access Denied" -msgstr "Пристапот е одбиен" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 +msgid "Execute a program" +msgstr "Изврши програма" -#: tdeio/global.cpp:781 -msgid "Access was denied to the specified resource, %1." -msgstr "Пристапот до зададениот ресурс %1 е одбиен." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 +msgid "Print to Standard error output" +msgstr "Печати на стандардниот излез за грешка" -#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "" -"Можеби дадовте погрешни детали за проверката за автентичност или пак никакви." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 +msgid "Display a messagebox" +msgstr "Прикажи порака" -#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "" -"Можеби со Вашата сметка немате дозволи за пристап до зададениот ресурс." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 +msgid "Log to a file" +msgstr "Евидентира во датотека" -#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 -msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." -msgstr "" -"Повторете го барањето и осигурете се дека вашите детали за проверка за " -"автентичност се правилно внесени." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 +msgid "Play a sound" +msgstr "Пушти звук" -#: tdeio/global.cpp:793 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "Пристапот за запис е одбиен" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 +msgid "Flash the taskbar entry" +msgstr "Осветли ја ставката во лентата со програми" -#: tdeio/global.cpp:794 +#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 +msgid "Notification Settings" +msgstr "Поставувања за известувања" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 msgid "" -"This means that an attempt to write to the file %1 " -"was rejected." +"
Clicking on one of the shortcut entries will take you to that " +"location.
By right clicking on an entry you can add, edit and remove " +"shortcuts.
Кликањето на една од кратенките ќе ве однесе до таа " +"локација.
Со десен клик на елемент може да додавате, уредувате или да " +"отстранувате кратенки.
The " +"description should consist of one or two words that will help you remember " +"what this entry refers to.
Описот треба " +"да се состои од еден или два збора, кои ќе ви помогнат да се сетите на што " +"се однесува овој елемент.
%1
http://www.trinitydesktop.org
By clicking on "
+"the button next to the text edit box you can browse to an appropriate URL."
+"qt>"
+msgstr ""
+" %1 Со кликање на копчето до текстуалното поле може да разгледате "
+"за соодветен URL. Click on "
+"the button to select a different icon. Кликнете на "
+"копчето за да изберете друга икона. If this setting is not selected, the entry will "
+"be available in all applications. Ако ова не е избрано, елементот "
+"ќе биде достапен за сите апликации.
http://www.kde.org
ftp://ftp.kde.org/pub/"
+"kde/stable
While typing in the text area, you may be presented with possible " +"matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse " +"button and selecting a preferred mode from the Text Completion menu." +msgstr "" +"
Додека пишувате во текстуалното поле, може да ви бидат покажани можните "
+"совпаѓања. Оваа можност се контролира со кликање со десното копче од "
+"глушецот и избирање на режим од менито Довршување на текст."
-#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134
-msgid " %1/s "
-msgstr " %1/s "
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:795
+msgid "This is the name to save the file as."
+msgstr "Ова е името под кое ќе се зачува датотеката."
-#: tdeio/chmodjob.cpp:173
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:800
msgid ""
-" For instance, if the "
+"current location is file:/home/%1 clicking this button will take you to "
+"file:/home. На пример, "
+"ако е активната локација file:/home/%1, кликањето на ова копче ќе ве одведе "
+"на file:/home. You may select from one of the preset "
+"filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly "
+"into the text area. Wildcards such as * and ? are allowed. Може да изберете од веќе "
+"поставените филтри во паѓачкото мени или може да внесете сопствен филтер "
+"директно во текстуалното поле. Дозволени се џокер-знаци како што се * и ?."
+"
These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise " +"operate like bookmarks elsewhere in TDE.
Овие обележувачи се специфични за " +"дијалогот за датотеки, но инаку функционираат како обележувачи во остатокот " +"на TDE.
Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by mimetypes.
\n" -"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.
" -msgstr "" -"Изберете тука еден или повеќе типови датотеки со кои може да ракува вашата " -"апликација. Оваа листа е организирана по mime-типови.
\n" -"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, е стандарден протокол за " -"идентификација на типот на податоци, базиран на наставките на имињата на " -"датотеките и соодветните mime-типови. На пример: наставката „bmp“, која " -"доаѓа по точката во flower.bmp, укажува дека е тоа специфичен вид слика " -"image/x-bmp. За да знае системот која апликација треба да отвора каков тип " -"датотека, тој треба да знае за можностите на секоја апликација да ракува со " -"овие наставки и mime-типови.
" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "&Поддржани типови датотеки:" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 +msgid "Icon View" +msgstr "Преглед со икони" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:85 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by mimetypes.
\n" -"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.
\n" -"If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button Add " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " -"below.
Оваа листа би требало да ги покаже типовите датотеки со кои може да ракува " -"вашата апликација. Листата е организирана според mime-типови.
\n" -"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, е стандарден протокол за " -"идентификација на типот податоци, базиран на наставките на имињата на " -"датотеките и соодветните mime-типови. На пример: наставката „bmp“, која " -"доаѓа по точката во flower.bmp, укажува дека е тоа специфичен вид слика " -"image/x-bmp. За да знае системот која апликација треба да отвора каков тип " -"датотека, тој треба да знае за можностите на секоја апликација да ракува со " -"овие наставки и mime-типови.
\n" -"Ако сакате да ја поврзете оваа апликација со еден или повеќе mime-типови што " -"не се во листата, кликнете на долното копче Додај" -". Ако има еден или повеќе типови датотеки, со коишто не може да ракува оваа " -"апликација, можете да ги отстраните од листата со кликање на долното копче " -"Отстрани.
Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"
By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.
Кликањето на една од кратенките ќе ве однесе до таа локација." -"
Со десен клик на елемент може да додавате, уредувате или да отстранувате " -"кратенки.
The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to.
Описот треба да се состои од еден или два збора, кои ќе ви помогнат да се " -"сетите на што се однесува овој елемент.
%1"
-"
http://www.trinitydesktop.org"
-"
By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL.
%1"
-"
http://www.kde.org"
-"
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"
Со кликање на копчето до текстуалното поле може да разгледате за соодветен " -"URL.
Click on the button to select a different icon.
Кликнете на копчето за да изберете друга икона.
If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications.
Ако ова не е избрано, елементот ќе биде достапен за сите апликации.
Details of the request:" +msgstr "
Детали за барањето:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 -msgid "Forbidden" -msgstr "Забрането" +#: tdeio/global.cpp:508 +msgid "
Possible causes:
Можни причини:
Possible solutions:
Можни решенија:
protocol://user:" +"password@www.example.org:port/folder/filename.extension?query=value" +"strong>" msgstr "" -"Ако е обележана оваа ознака, сопственикот на оваа папка ќе биде сопственик на " -"сите нови датотеки." +"Униформниот Ресурсен Л" +"strong>окатор (URL) којшто го внесовте не е правилно форматиран. Општо, " +"форматот на URL е следниот:
protocol://user:password@www." +"example.org:port/folder/filename.extension?query=value" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 +#: tdeio/global.cpp:684 +#, c-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "Неподдржан протокол %1" + +#: tdeio/global.cpp:685 msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the owner." +"The protocol %1 is not supported by the TDE programs " +"currently installed on this computer." msgstr "" -"Ако e оваа датотека извршна и е поставена оваа ознака, таа ќе биде извршена со " -"дозволите на сопственикот." +"Протоколот %1 не е поддржан од програмите на TDE моментално " +"инсталирани на овој компјутер." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 -msgid "Set GID" -msgstr "Постави GID" +#: tdeio/global.cpp:688 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "Бараниот протокол може да не е поддржан." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2039 +#: tdeio/global.cpp:689 msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server " +"may be incompatible." msgstr "" -"Ако е обележана оваа ознака, групата на оваа папка ќе биде поставена на сите " -"нови датотеки." +"Можно е да се несоодветни верзиите на протоколот %1 поддржани од овој " +"компјутер и од серверот." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 +#: tdeio/global.cpp:691 msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the group." +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a " +"tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search " +"include http://kde-apps.org/ and http://freshmeat.net/." msgstr "" -"Ако e оваа датотека извршна и е поставена оваа ознака, таа ќе биде извршена со " -"дозволите на групата." +"Може да направите пребарување на Интернет за програма на TDE (наречена " +"tdeioslave или ioslave), која го поддржува овој протокол. Местата на кои " +"може да пребарувате ги вклучуваат и http://" +"kde-apps.org/ и http://freshmeat.net/" +"a>." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 -msgid "" -"_: File permission\n" -"Sticky" -msgstr "Лепливо" +#: tdeio/global.cpp:700 +msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +msgstr "URL не се однесува на ресурс." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 +#: tdeio/global.cpp:701 +msgid "Protocol is a Filter Protocol" +msgstr "Протоколот е филтер-протокол" + +#: tdeio/global.cpp:702 msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +"The Uniform Resource L" +"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." msgstr "" -"Ако е поставена ознаката Лепливо на некоја папка, тогаш само сопственикот или " -"root можат да бришат и да преименуваат датотеки. Инаку секој со дозволи за " -"запишување може да го прави тоа." +"Униформниот Ресурсен Л" +"strong>окатор (URL), којшто го внесовте, не се однесуваше на одреден ресурс." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2054 +#: tdeio/global.cpp:705 +#, fuzzy msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of " +"these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a " +"programming error." msgstr "" -"Ознаката Лепливо, поставена на датотека, не се користи на Линукс, но може да се " -"користи на некои системи." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2241 -msgid "Link" -msgstr "Врска" +"TDE е способно да комуницира преку протокол во рамките на друг протокол. " +"Зададениот протокол се користи само во такви ситуации, меѓутоа оваа " +"ситуација не е таква. Ова е редок случај, и веројатно значи дека има " +"програмска грешка." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2257 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Варира (без промени)" +#: tdeio/global.cpp:713 +#, c-format +msgid "Unsupported Action: %1" +msgstr "Неподдржано дејство: %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2356 +#: tdeio/global.cpp:714 msgid "" -"_n: This file uses advanced permissions\n" -"These files use advanced permissions." +"The requested action is not supported by the TDE program which is " +"implementing the %1 protocol." msgstr "" -"Оваа датотека користи напредни дозволи\n" -"Овие датотеки користат напредни дозволи.\n" -"Овие датотеки користат напредни дозволи." +"Бараното дејство не е поддржано од програмата од TDE, која го имплементира " +"протоколот %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2377 +#: tdeio/global.cpp:717 msgid "" -"_n: This folder uses advanced permissions.\n" -"These folders use advanced permissions." +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " +"input/output architecture." msgstr "" -"Оваа папка користи напредни дозволи\n" -"Овие папки користат напредни дозволи.\n" -"Овие папки користат напредни дозволи." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2392 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "Овие датотеки користат напредни дозволи." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2608 -msgid "U&RL" -msgstr "U&RL" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2745 -msgid "A&ssociation" -msgstr "&Поврзување" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 -msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" -msgstr "Шема (пример: *.html;*.htm )" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2787 -msgid "Left click previews" -msgstr "Се прегледува со лев клик" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2906 -msgid "De&vice" -msgstr "&Уред" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2936 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "Уред (/dev/fd0):" +"Оваа грешка е многу зависна од програмата од TDE. Дополнителната информација " +"би требало да ве информира повеќе отколку што е достапно во влезно/излезната " +"архитектура на TDE." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 -msgid "Device:" -msgstr "Уред:" +#: tdeio/global.cpp:720 +msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +msgstr "Обид да се пронајде друг начин да се постигне истата цел." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2947 -msgid "Read only" -msgstr "Само за читање" +#: tdeio/global.cpp:725 +msgid "File Expected" +msgstr "Се очекуваше датотека." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2951 -msgid "File system:" -msgstr "Датотечен систем:" +#: tdeio/global.cpp:726 +msgid "" +"The request expected a file, however the folder %1 was " +"found instead." +msgstr "" +"Барањето очекуваше датотека, но наместо тоа беше пронајдена папката " +"%1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2959 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "Точка на монтирање (/mnt/floppy):" +#: tdeio/global.cpp:728 +msgid "This may be an error on the server side." +msgstr "Ова може да е грешка на страната на серверот." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2960 -msgid "Mount point:" -msgstr "Точка на монтирање:" +#: tdeio/global.cpp:733 +msgid "Folder Expected" +msgstr "Се очекуваше папка." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2991 -msgid "Unmounted Icon" -msgstr "Икона за одмонтирано" +#: tdeio/global.cpp:734 +msgid "" +"The request expected a folder, however the file %1 was " +"found instead." +msgstr "" +"Барањето очекуваше папка, но наместо тоа беше пронајдена датотеката " +"%1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3188 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3996 -msgid "&Application" -msgstr "&Апликација" +#: tdeio/global.cpp:741 +msgid "File or Folder Does Not Exist" +msgstr "Датотеката или папката не постои" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3313 -#, c-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "Додај тип на датотека за %1" +#: tdeio/global.cpp:742 +msgid "The specified file or folder %1 does not exist." +msgstr "Зададената датотека или папка %1 не постои." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3316 -msgid "&Add" -msgstr "&Додај" +#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 +#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Датотеката веќе постои" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3317 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3318 +#: tdeio/global.cpp:750 msgid "" -"Add the selected file types to\n" -"the list of supported file types." +"The requested file could not be created because a file with the same name " +"already exists." msgstr "" -"Ги додава избраните типови на датотеки во\n" -"листата на поддржани типови на датотеки." +"Бараната датотека не можеше да се создаде бидејќи веќе постои датотека со " +"исто име." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3512 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3968 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "Поддржани се само извршни на локалните датотечни системи." +#: tdeio/global.cpp:752 +msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +msgstr "" +"Обидете се да ја тргнете настрана тековната датотека и потоа обидете се " +"повторно." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3524 -#, c-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "Напредни опции за %1" +#: tdeio/global.cpp:754 +msgid "Delete the current file and try again." +msgstr "Избришете ја тековната датотека и обидете се повторно." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3683 -msgid "E&xecute" -msgstr "&Изврши" +#: tdeio/global.cpp:755 +msgid "Choose an alternate filename for the new file." +msgstr "Изберете алтернативно име за новата датотека." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3690 -msgid "Comman&d:" -msgstr "Коман&да:" +#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "Папката веќе постои" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 +#: tdeio/global.cpp:760 msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" +"The requested folder could not be created because a folder with the same " +"name already exists." msgstr "" -"По командата, може да имате неколку променливи што ќе бидат заменети со " -"вистинските вредности кога ќе биде пуштена програмата:\n" -"%f - име на датотека\n" -"%F - листа на датотеки; користете за апликации кои можат да отворат повеќе " -"локални датотеки одеднаш\n" -"%u - единечен URL\n" -"%U - листа на URL\n" -"%d - папката на датотеката што треба да се отвори\n" -"%D - листа на папки\n" -"%i - иконата\n" -"%m - минииконата\n" -"%c - насловот" +"Бараната папка не можеше да се создаде бидејќи веќе постои папка со исто име." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3720 -msgid "Panel Embedding" -msgstr "Вгнездување во панелот" +#: tdeio/global.cpp:762 +msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +msgstr "" +"Обидете се да ја тргнете настрана тековната папка и потоа обидете се " +"повторно." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3729 -msgid "&Execute on click:" -msgstr "И&зврши на клик:" +#: tdeio/global.cpp:764 +msgid "Delete the current folder and try again." +msgstr "Избришете ја тековната папка и обидете се повторно." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3737 -msgid "&Window title:" -msgstr "&Наслов на прозорец:" +#: tdeio/global.cpp:765 +msgid "Choose an alternate name for the new folder." +msgstr "Изберете алтернативно име за новата папка." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3757 -msgid "&Run in terminal" -msgstr "&Пушти во терминал" +#: tdeio/global.cpp:769 +msgid "Unknown Host" +msgstr "Непознат компјутер" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3772 -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "Не &затворај кога ќе заврши командата" +#: tdeio/global.cpp:770 +msgid "" +"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " +"%1, could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Грешката „непознат компјутер“ покажува дека серверот со бараното име " +"%1 не можеше да биде пронајден на Интернет." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3776 -msgid "&Terminal options:" -msgstr "Опции за &терминалот:" +#: tdeio/global.cpp:773 +msgid "" +"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +msgstr "" +"Името кое го искуцавте, %1, може да не постои: може да е неправилно искуцано." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3796 -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "Изврши како друг корис&ник" +#: tdeio/global.cpp:780 +msgid "Access Denied" +msgstr "Пристапот е одбиен" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4037 -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" +#: tdeio/global.cpp:781 +msgid "Access was denied to the specified resource, %1." +msgstr "Пристапот до зададениот ресурс %1 е одбиен." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4043 -msgid "Comment:" -msgstr "Коментар:" +#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 +msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +msgstr "" +"Можеби дадовте погрешни детали за проверката за автентичност или пак никакви." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4049 -msgid "File types:" -msgstr "Типови датотеки:" +#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 +msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." +msgstr "" +"Можеби со Вашата сметка немате дозволи за пристап до зададениот ресурс." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Звуци" +#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 +msgid "" +"Retry the request and ensure your authentication details are entered " +"correctly." +msgstr "" +"Повторете го барањето и осигурете се дека вашите детали за проверка за " +"автентичност се правилно внесени." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "Евиденција" +#: tdeio/global.cpp:793 +msgid "Write Access Denied" +msgstr "Пристапот за запис е одбиен" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "Извршување на програмата" +#: tdeio/global.cpp:794 +msgid "" +"This means that an attempt to write to the file %1 was " +"rejected." +msgstr "" +"Ова значи дека беше одбиен обидот да се запише во датотеката %1" +"strong>." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "Прозорци со пораки" +#: tdeio/global.cpp:801 +msgid "Unable to Enter Folder" +msgstr "Не можам да влезам во папката" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "Пасивни прозорци" +#: tdeio/global.cpp:802 +msgid "" +"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " +"folder %1 was rejected." +msgstr "" +"Ова значи дека обидот да се влезе во (т.е. да се отвори) папката %1" +"strong> беше одбиен." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "Стандарден излез за грешка" +#: tdeio/global.cpp:810 +msgid "Folder Listing Unavailable" +msgstr "Не е достапна листа на папката" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "Лента со програми" +#: tdeio/global.cpp:811 +msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" +msgstr "Протоколот %1 не е датотечен систем" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "Изврши програма" +#: tdeio/global.cpp:812 +msgid "" +"This means that a request was made which requires determining the contents " +"of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do " +"so." +msgstr "" +"Ова значи дека било направено барање што бара одредување на содржината на " +"папката, а програмата од TDE, која го поддржува овој протокол, не може да го " +"направи тоа." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "Печати на стандардниот излез за грешка" +#: tdeio/global.cpp:820 +msgid "Cyclic Link Detected" +msgstr "Откриена е циклична врска" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "Прикажи порака" +#: tdeio/global.cpp:821 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " +"name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in " +"an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"itself." +msgstr "" +"Околините UNIX се во можност да поврзат датотека или папка во одделно име " +"односно локација. TDE откри врска или серија од врски што резултираат во " +"бесконечна јамка - т.е. датотеката била (можеби по некој кружен пат) " +"поврзана самата со себеси." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "Евидентира во датотека" +#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 +msgid "" +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite " +"loop, and try again." +msgstr "" +"Избришете еден дел од јамката за да не се создава бесконечна јамка и обидете " +"се повторно." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "Пушти звук" +#: tdeio/global.cpp:834 +msgid "Request Aborted By User" +msgstr "Барањето е прекинато од корисникот" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "Осветли ја ставката во лентата со програми" +#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 +msgid "The request was not completed because it was aborted." +msgstr "Барањето не беше довршено бидејќи беше прекинато." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Поставувања за известувања" +#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 +msgid "Retry the request." +msgstr "Повторете го барањето." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 +#: tdeio/global.cpp:841 +msgid "Cyclic Link Detected During Copy" +msgstr "Откриена е циклична врска при копирањето" + +#: tdeio/global.cpp:842 msgid "" -"
While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." +"The device may not be ready, for example there may be no media in a " +"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " +"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." msgstr "" -"
Додека пишувате во текстуалното поле, може да ви бидат покажани можните "
-"совпаѓања. Оваа можност се контролира со кликање со десното копче од глушецот и "
-"избирање на режим од менито Довршување на текст."
+"Можно е да не е подготвен уредот, на пример да нема носач во уред со "
+"подвижни носачи (пр. нема CD-ROM во CD-уредот), или во случајот на периферен/"
+"преносен уред, уредот може да не е правилно поврзан."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791
-msgid "This is the name to save the file as."
-msgstr "Ова е името под кое ќе се зачува датотеката."
+#: tdeio/global.cpp:910
+msgid ""
+"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
+"systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
+"device."
+msgstr ""
+"Можно е да немате дозволи да го иницијализирате („монтирате“) уредот. На "
+"системите UNIX, често се потребни администраторски дозволи за да се "
+"иницијализира уред."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796
+#: tdeio/global.cpp:914
+#, fuzzy
msgid ""
-"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
-"listing several files, separated by spaces."
+"Check that the device is ready removable drives must contain media, and "
+"portable devices must be connected and powered on. and try again."
msgstr ""
-"Ова е листа на датотеки за отворање. Може да се наведе повеќе од една датотека "
-"со наведување на повеќе датотеки, одделени со празни места."
+"Проверете дали е уредот подготвен; уредите со подвижни носачи мора да "
+"содржат носач, а преносните уреди мора да бидат поврзани и вклучени. Потоа "
+"обидете се повторно."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803
-msgid "This is the name of the file to open."
-msgstr "Ова е името на датотеката за отворање."
+#: tdeio/global.cpp:920
+msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
+msgstr "Не можам да го деиницијализирам влезно/излезниот уред"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841
-msgid "Current location"
-msgstr "Тековна локација"
+#: tdeio/global.cpp:921
+msgid "Could Not Unmount Device"
+msgstr "Не можам да го одмонтирам уредот"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842
+#: tdeio/global.cpp:922
msgid ""
-"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
-"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
-"well as locations that have been visited recently."
+"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The "
+"reported error was: %1"
msgstr ""
-"Ова е тековно прикажаната локација. Паѓачката листа исто така ги прикажува "
-"често користените локации. Ова вклучува стандардни локации, како што е вашата "
-"домашна папка, а исто така вклучува и локации кои биле посетени неодамна."
+"Бараниот уред не може да се деиницијализира („одмонтира“). Пријавената "
+"грешка беше : %1"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849
-#, c-format
-msgid "Root Folder: %1"
-msgstr "Корен: %1"
+#: tdeio/global.cpp:925
+msgid ""
+"The device may be busy, that is, still in use by another application or "
+"user. Even such things as having an open browser window on a location on "
+"this device may cause the device to remain in use."
+msgstr ""
+"Можеби уредот е зафатен, т.е. сѐ уште е во употреба од некоја друга "
+"апликација или корисник. Дури и отворен прозорец на прелистувач, кој се "
+"наоѓа на локација на уредот, може да го зафати уредот."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855
-#, c-format
-msgid "Home Folder: %1"
-msgstr "Домашна папка: %1"
+#: tdeio/global.cpp:929
+msgid ""
+"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On "
+"UNIX systems, system administrator privileges are often required to "
+"uninitialize a device."
+msgstr ""
+"Можно е да немате дозволи да го деиницијализирате („одмонтирате“) уредот. "
+"На системите UNIX, често се потребни администраторски дозволи за да се "
+"деиницијализира уред."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864
-#, c-format
-msgid "Documents: %1"
-msgstr "Документи: %1"
+#: tdeio/global.cpp:933
+msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
+msgstr ""
+"Проверете дека ниту една апликација не пристапува на уредот и обидете се "
+"повторно."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871
-#, c-format
-msgid "Desktop: %1"
-msgstr "Раб. површина: %1"
+#: tdeio/global.cpp:938
+msgid "Cannot Read From Resource"
+msgstr "Не можам да прочитам од ресурсот"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912
+#: tdeio/global.cpp:939
msgid ""
-" For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home. На пример, ако е активната локација file:/home/%1, кликањето на ова копче ќе "
-"ве одведе на file:/home. You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
-"may enter a custom filter directly into the text area."
-" Wildcards such as * and ? are allowed. Може да изберете од веќе поставените филтри во паѓачкото мени или може да "
-"внесете сопствен филтер директно во текстуалното поле."
-" Дозволени се џокер-знаци како што се * и ?."
-"
"
-"
"
-"
These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in TDE.
Овие обележувачи се специфични за дијалогот за датотеки, но инаку " -"функционираат како обележувачи во остатокот на TDE.
This list should show the types of file that your application can " +"handle. This list is organized by mimetypes.
\n" +"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in " +"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +"u>. To know which application should open each type of file, the system " +"should be informed about the abilities of each application to handle these " +"extensions and mimetypes.
\n" +"If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button Add below. If there are one " +"or more filetypes that this application cannot handle, you may want to " +"remove them from the list clicking on the button Remove below.
" +"qt>" +msgstr "" +"Оваа листа би требало да ги покаже типовите датотеки со кои може да " +"ракува вашата апликација. Листата е организирана според mime-типови." +"p>\n" +"
MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, е стандарден протокол за " +"идентификација на типот податоци, базиран на наставките на имињата на " +"датотеките и соодветните mime-типови. На пример: наставката „bmp“, " +"која доаѓа по точката во flower.bmp, укажува дека е тоа специфичен вид слика " +"image/x-bmp. За да знае системот која апликација треба да отвора " +"каков тип датотека, тој треба да знае за можностите на секоја апликација да " +"ракува со овие наставки и mime-типови.
\n" +"Ако сакате да ја поврзете оваа апликација со еден или повеќе mime-типови " +"што не се во листата, кликнете на долното копче Додај. Ако има еден " +"или повеќе типови датотеки, со коишто не може да ракува оваа апликација, " +"можете да ги отстраните од листата со кликање на долното копче Отстрани" +"b>.
Select one or more types of file that your application can handle " +"here. This list is organized by mimetypes.
\n" +"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in " +"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +"u>. To know which application should open each type of file, the system " +"should be informed about the abilities of each application to handle these " +"extensions and mimetypes.
" +msgstr "" +"Изберете тука еден или повеќе типови датотеки со кои може да ракува " +"вашата апликација. Оваа листа е организирана по mime-типови.
\n" +"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, е стандарден протокол за " +"идентификација на типот на податоци, базиран на наставките на имињата на " +"датотеките и соодветните mime-типови. На пример: наставката „bmp“, " +"која доаѓа по точката во flower.bmp, укажува дека е тоа специфичен вид слика " +"image/x-bmp. За да знае системот која апликација треба да отвора " +"каков тип датотека, тој треба да знае за можностите на секоја апликација да " +"ракува со овие наставки и mime-типови.
" -#~ msgid "Run Until Finished" -#~ msgstr "Работи додека не заврши" +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "Делено" -- cgit v1.2.1