From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdelibs.po | 11086 ++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 11086 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdelibs.po (limited to 'tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdelibs.po') diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdelibs.po new file mode 100644 index 00000000000..90d03913eb2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -0,0 +1,11086 @@ +# translation of tdelibs.po to Malay +# Hidup Biar Berjasa. +# translation of tdelibs to Malay language +# Copyright (C) +# Hasbullah bin Pit , 2003. +# Muhammad Najmi Ahmad Zabidi , 2003. +# Mohd Nasir bin Che Embee , 2003. +# Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi , 2006. +# Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdelibs\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-28 10:48+0800\n" +"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" +"Language-Team: Malay \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Editor Chooser" +msgstr "Pemilih Editor" + +#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " +"application. If you choose System Default, the application will honor " +"your changes in the Control Center. All other choices will override that " +"setting." +msgstr "" +"Sila pilih komponen penyunting default yang anda ingin gunakan untuk aplikasi " +"ini. Jika anda pilih Default Sistem, aplikasi akan mengutamakan " +"perubahan yang anda lakukan di Pusat Kawalan. Pilihan lain akan menindih " +"tetapan itu." + +#. i18n: file ./kcert/kcertpart.rc line 4 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Certificate" +msgstr "&Sijil" + +#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 58 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Alternate shortcut:" +msgstr "Pintasan alternatif:" + +#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Primary shortcut:" +msgstr "Pintasan utama:" + +#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +msgstr "" +"Pintasan yang ditetapkan sekarang atau pintasan yang anda masukkan akan " +"ditunjukkan di sini." + +#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 182 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 188 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Clear shortcut" +msgstr "Kosongkan pintasan" + +#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 213 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Multi-key mode" +msgstr "Mod Pelbagai-kekunci" + +#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 216 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" +msgstr "Benarkan kemasukan pintasan pelbagai kekunci" + +#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 219 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " +"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " +"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +msgstr "" +"Pilih kotak semak ini untuk mengaktifkan entri pintasan berbilang kekunci. " +"Pintasan berbilang kekunci terdiri daripada jujukan hingga 4 kekunci. Misalnya, " +"anda boleh tetapkan \"Ctrl+F,B\" untuk Fon Huruf Tebal dan \"Ctrl+F,U\" untuk " +"Fon Bergaris Bawah." + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4 +#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Fail" + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 +#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Game" +msgstr "&Permainan " + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57 +#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Edit" + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "&Pindah" + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97 +#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Lihat" + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Pergi" + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 +#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Penanda Laman" + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 +#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "&Peralatan" + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 +#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Tetapan" + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186 +#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Bar Alatan Utama" + +#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 27 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Shortcut:" +msgstr "Pintasan:" + +#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 65 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Alt+Tab" +msgstr "Alt+Tab" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 38 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Unknown word:" +msgstr "Perkataan tidak diketahui:" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 44 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " +"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " +"foreign language.

\n" +"

If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " +"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " +"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " +"Ignore All.

\n" +"

However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " +"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" +".

\n" +"
" +msgstr "" +"" +"

Perkataan ini dianggap sebagai \"perkataan tak diketahui\" kerana ia tidak " +"sepadan dengan mana-mana entri dalam kamus yang digunakan masa ini. Ia juga " +"mungkin perkataan dalam bahasa asing.

\n" +"

Jika perkataan itu tiada kesilapan ejaan, anda boleh tambahkannya ke dalam " +"kamus dengan mengklik Tambah Dalam Kamus. Jika anda tidak mahu tambah " +"perkataan tak diketahui ke dalam kamus, tetapi anda ingin biarkan ia tak " +"berubah, klik Abai atau Abai Semua.

\n" +"

Bagaimanapun, jika perkataan itu tersilap ejaan, anda boleh cuba cari " +"gantian yang betul dalam senarai di bawah. Jika anda tidak dapat cari " +"gantiannya di sana, anda boleh taipkan ia di dalam kotak teks di bawah, dan " +"klik Ganti atau Ganti Semua.

\n" +"
" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 52 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "misspelled" +msgstr "salah eja" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 55 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "Unknown word" +msgstr "Perkataan tidak diketahui" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 69 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Bahasa:" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 77 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

Select the language of the document you are proofing here.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Pilih bahasa dokumen yang anda sedang gunakan di sini.

\n" +"
" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 88 +#: rc.cpp:119 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "... the misspelled word shown in context ..." +msgstr "... perkataan yang salah ejaan dipaparkan di konteks ..." + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 94 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." +msgstr "Petikan teks memaparkan perkataan tak diketahui dalam konteksnya." + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 99 +#: rc.cpp:125 rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " +"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " +"part of the text and then return here to continue proofing.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Di sini anda boleh lihat petikan teks memaparkan perkataan tak diketahui " +"dalam konteksnya. Jika maklumat ini tidak memadai untuk memilih gantian terbaik " +"untuk perkataan yang tak diketahui, anda boleh klik di atas dokumen yang anda " +"ingin semak, baca bahagian besar teks dan kemudian kembali ke sini untuk " +"teruskan kerja semakan.

\n" +"
" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 107 +#: rc.cpp:130 rc.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "<< Add to Dictionary" +msgstr "<< Tambah ke Kamus" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 113 +#: rc.cpp:133 rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

The unknown word was detected and considered unknown because it is not " +"included in the dictionary." +"
\n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " +"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " +"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " +"Ignore All instead.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Perkataan tak diketahui dihapuskan dan dianggap tak diketahui kerana tidak " +"dimasukkan dalam kamus." +"
\n" +"Klik di sini jika anda anggap perkataan tak diketahui tidak silap eja dan anda " +"ingin elak tersalah kesan lagi. Jika anda ingin biarkan ia kekal demikian, " +"tetapi tidak ditambah ke dalam kamus, maka klik Abai atau " +"Abai Semua.

\n" +"
" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 138 +#: rc.cpp:139 rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "R&eplace All" +msgstr "Ganti S&emua" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 143 +#: rc.cpp:142 rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " +"the edit box above (to the left).

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Klik di sini untuk menggantikan semua ulangan teks tak diketahui dengan teks " +"di dalam kotak edit di atas).

\n" +"
" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 149 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:356 +#, no-c-format +msgid "Suggested Words" +msgstr "Perkataan Cadangan" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 165 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:359 +#, no-c-format +msgid "Suggestion List" +msgstr "Senarai Cadangan" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 171 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " +"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " +"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

\n" +"

To correct this word click Replace if you want to correct only this " +"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Jika perkataan tak diketahui itu silap ejaan, anda perlu pastikan samaada " +"pembetulan boleh dilakukan, dan jika boleh, klik di atasnya. Jika tiada " +"perkataan dalam senarai ini yang merupakan gantian yang bagus, anda boleh taip " +"perkataan betul di dalam kotak edit di atas.

\n" +"

Untuk membetulkan perkataan ini, klik Ganti " +"jika anda ingin membetulkan hanya kejadian ini atau Ganti Semua " +"jika anda ingin membetulkan semua kejadian.

\n" +"
" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 179 +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 kutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Ganti" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 184 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " +"the edit box above (to the left).

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Klik di sini untuk menggantikan ulangan ini bagi teks tak diketahui dengan " +"teks di dalam kotak di atas (ke kiri).

\n" +"
" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 192 +#: rc.cpp:167 rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "Replace &with:" +msgstr "Ganti &dengan:" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 201 +#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " +"misspelled word here or select it from the list below.

\n" +"

You can then click Replace if you want to correct only this " +"occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " +"occurrences.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Jika perkataan tak diketahui itu silap eja, anda patut taip pembetulan untuk " +"perkataan silap eja di sini atau pilih dari senarai di bawah.

\n" +"

Anda boleh klik Gantijika anda ingin betulkan hanya kemunculan yang " +"ini bagi perkataan itu atau Ganti Semua jika anda ingin membetulkan " +"semua kemunculan.

\n" +"
" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 209 +#: rc.cpp:176 rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "&Ignore" +msgstr "Aba&i" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 215 +#: rc.cpp:179 rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

\n" +"

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " +"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Klik di sini untuk membiarkan kemunculan perkataan tak diketahui itu kekal " +"sedemikian/p>\n" +"

Tindakan ini berguna apabila perkataan adalah nama, akronim, perkataan asing " +"atau sebarang perkataan tak diketahui lain yang anda ingin guna tetapi tidak " +"ditambah ke dalam kamus.

\n" +"
" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 223 +#: rc.cpp:185 rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "I&gnore All" +msgstr "Aba&ikan Semua" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 229 +#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

" +"\n" +"

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " +"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Klik di sini untuk membenarkan semua kemunculan perkataan tak diketahui itu " +"kekal sedemikian.

\n" +"

Tindakan ini berguna apabila perkataan itu adalah nama, akronim, perkataan " +"asing atau sebarang perkataan tak diketahui lain yang anda ingin guna tetapi " +"tidak ditambah ke dalam kamus.

\n" +"
" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 248 +#: rc.cpp:200 rc.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "S&uggest" +msgstr "Cadan&gan:" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 254 +#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "English" +msgstr "B. Inggeris" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 261 +#: rc.cpp:206 rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "Language Selection" +msgstr "Pilihan Bahasa" + +#. i18n: file ./khtml/khtml_popupmenu.rc line 11 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Frame" +msgstr "Kerangka" + +#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 17 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "JavaScript Errors" +msgstr "Ralat JavaScript" + +#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 20 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " +"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " +"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " +"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " +"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " +"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the " +"problem will be appreciated." +msgstr "" +"Dialog ini memberikan pemberitahuan dan perincian ralat penskripan yang berlaku " +"dalam laman web. Dalam banyak kes ia disebabkan oleh ralat dalam laman web " +"seperti yang direka bentuk oleh pengarang. Dalam kes lain, ia adalah hasil " +"ralat pemprograman dalam Konqueror. Jika anda mengesyaki ralat dalam laman web, " +"hubungi pemilik web tapak yang berkenaan. Sebaliknya, jika anda mengesyaki " +"ralat dalam Konqueror, failkan laporan pepijat di http://bugs.kde.org/. Kes " +"ujian yang menerangkan masalah amat diharapkan." + +#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 39 +#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "C&lear" +msgstr "Bersi&hkan" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Document Information" +msgstr "Maklumat Dokumen" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 37 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Umum" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 64 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 122 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Tajuk:" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 141 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Last modified:" +msgstr "Ubahsuai terakhir:" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 160 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Document encoding:" +msgstr "Pengekodan dokumen:" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 188 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "HTTP Headers" +msgstr "Pengepala HTTP" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 197 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "Property" +msgstr "Ciri-ciri" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 208 +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 26 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " +"will list all of the dictionaries of your existing languages." +msgstr "" +"Ini ialah bahasa default yang akan digunakan oleh pemeriksa eja. Kotak pilihan " +"akan menyenaraikan semua kamus bahasa yang ada." + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 34 +#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 +#: kutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Pilihan" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 45 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Enable &background spellchecking" +msgstr "Hidupkan penyemak ejaan latar&belakang" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 48 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " +"are immediately highlighted." +msgstr "" +"Jika ditanda, mod \"eja seperti yang anda taip\" akan aktif dan semua perkataan " +"yang tersalah eja akan diserlahkan segera" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 56 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "Skip all &uppercase words" +msgstr "Langkau semua perkataan &huruf besar" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 59 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " +"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example." +msgstr "" +"Jika ditanda, perkataan yang mengandungi huruf atas sahaja tidak diperiksa eja. " +"Ini berguna jika anda mempunyai banyak akronim seperti KDE." + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "S&kip run-together words" +msgstr "&Langkau perkataan berganding" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 70 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " +"This is useful in some languages." +msgstr "" +"Jika diperiksa, perkataan tergabung telah dibuat untuk perkataan yang wujud " +"tidak diperiksa ejaannya. Ini berguna untuk bahasa-bahasa tertentu." + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 80 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Default language:" +msgstr "Bahasa default:" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 91 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Ignore These Words" +msgstr "Abai Perkataan Ini" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 97 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "" +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " +"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +msgstr "" +"Untuk menambah perkataan yang anda ingin abaikan, taip di dalam medan edit atas " +"dan klik Tambah. Untuk membuang perkataan, serlahkan di dalam senarai dan klik " +"Buang." + +#. i18n: file ./kspell2/ui/kspell2ui.ui line 282 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "Autocorrect" +msgstr "Autobetul" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 9 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "Additional domains for browsing" +msgstr "Domain tambahan untuk dilihat" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 10 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." +msgstr "Senarai 'kawasan-luas' (tanpa pautan-lokal) domain yang patut dilihat" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 13 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "Browse local network" +msgstr "Lihat jaringan lokal" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 14 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "" +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " +"DNS." +msgstr "" +"Jika benar domain .local akan dipaparkan. Ia sentiasa paut-lokal menggunakan " +"DNS multikas" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 18 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "Recursive search for domains" +msgstr "Carian rekursif untuk domain" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "Removed in KDE 3.5.0" +msgstr "Dibuang dalam KDE 3.5.0" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "" +"Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS " +"server)" +msgstr "" +"Pilih paparan in LAN (multikas) atau WAN (unikas memerlukan pelayan DNS " +"terselaras)" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 26 +#: rc.cpp:461 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " +"(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." +msgstr "" +"Tentukan jika paparan menggunakan pautan lokal default menggunakan DNS (LAN) " +"multikas atau 'kawasan luas' menggunakan pelayan DNS normal (WAN)." + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 34 +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "Name of default publishing domain for WAN" +msgstr "Nama untuk domain paparan asal bagi WAN" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 36 +#: rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "" +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " +"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"PublishType is set to WAN.\n" +msgstr "" +"Nama domain untuk paparan menggunakan 'wide area' (DNS normal) ZeroConf. Ini " +"mesti menepati domain yang ditentukan di dalam /etc/mdnsd.conf . Nilai ini " +"hanya digunakan jika PublishType ditetapkan untuk WAN.\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "najmi.zabidi@gmail.com" + +#: common_texts.cpp:24 tdeui/kconfigdialog.cpp:56 kutils/kcmultidialog.cpp:59 +#: kutils/kcmultidialog.h:104 kutils/ksettings/dialog.cpp:571 +msgid "Configure" +msgstr "Selaraskan" + +#: common_texts.cpp:25 +msgid "&Configure" +msgstr "Selaras&kan" + +#: common_texts.cpp:26 +msgid "Configuration" +msgstr "Penyelarasan" + +#: common_texts.cpp:27 +msgid "Modify" +msgstr "Ubahsuai" + +#: common_texts.cpp:28 +msgid "&Modify" +msgstr "Uba&hsuai" + +#: common_texts.cpp:29 +msgid "Align" +msgstr "Jajar" + +#: common_texts.cpp:30 +msgid "Page" +msgstr "Halaman" + +#: common_texts.cpp:31 +msgid "Border" +msgstr "Sempadan" + +#: common_texts.cpp:32 tdeui/ktoolbar.cpp:2116 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientasi" + +#: common_texts.cpp:33 +msgid "Width" +msgstr "Lebar" + +#: common_texts.cpp:34 +msgid "&Width" +msgstr "&Lebar" + +#: common_texts.cpp:35 +msgid "Height" +msgstr "Tinggi" + +#: common_texts.cpp:36 +msgid "&Height" +msgstr "Tin&ggi" + +#: common_texts.cpp:37 +msgid "Spacing" +msgstr "Jarak ruang" + +#: common_texts.cpp:38 +msgid "Horizontal" +msgstr "Mengufuk" + +#: common_texts.cpp:39 +msgid "Vertical" +msgstr "Menegak" + +#: common_texts.cpp:40 +msgid "Right" +msgstr "Kanan" + +#: common_texts.cpp:41 +msgid "Left" +msgstr "Kiri" + +#: common_texts.cpp:42 +msgid "Center" +msgstr "Tengah" + +#: common_texts.cpp:43 +msgid "Top" +msgstr "Atas" + +#: common_texts.cpp:44 +msgid "Bottom" +msgstr "Bawah" + +#: common_texts.cpp:45 +msgid "&Bottom" +msgstr "&Bawah" + +#: common_texts.cpp:46 +msgid "Move" +msgstr "Pindah" + +#: common_texts.cpp:48 +msgid "Delete All" +msgstr "Padam" + +#: common_texts.cpp:49 +msgid "Clear All" +msgstr "Terangkan Semua" + +#: common_texts.cpp:50 +msgid "Export" +msgstr "Eksport" + +#: common_texts.cpp:51 +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#: common_texts.cpp:52 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: common_texts.cpp:53 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Zoom" + +#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kabc/lock.cpp:132 +#: tdeui/kmessagebox.cpp:760 tdeui/kmessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 +#: kutils/kpluginselector.cpp:248 +msgid "Error" +msgstr "Ralat" + +#: common_texts.cpp:55 +msgid "Malformed URL" +msgstr "Ralat URL" + +#: common_texts.cpp:56 +msgid "Charset:" +msgstr "Set Aksara:" + +#: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59 +#: tdeui/kmessagebox.cpp:561 tdeui/kmessagebox.cpp:633 +#: tdeui/kmessagebox.cpp:709 +msgid "Warning" +msgstr "Amaran" + +#: common_texts.cpp:60 +msgid "Save a file" +msgstr "Simpan" + +#: common_texts.cpp:61 +msgid "Contents" +msgstr "Kandungan" + +#: common_texts.cpp:62 +msgid "About" +msgstr "Perihal" + +#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 tdeui/kaboutapplication.cpp:64 +#: tdeui/kaboutapplication.cpp:88 +msgid "&About" +msgstr "M&aklumat" + +#: common_texts.cpp:64 +msgid "A&bout" +msgstr "Per&ihal" + +#: common_texts.cpp:65 kparts/part.cpp:489 +msgid "Untitled" +msgstr "Tiada tajuk" + +#: common_texts.cpp:67 tdecore/kapplication.cpp:1417 +#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 +#: tdecore/kapplication.cpp:2551 tdecore/kapplication.cpp:2573 +#: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: common_texts.cpp:68 +msgid "On" +msgstr "On" + +#: common_texts.cpp:69 +msgid "Off" +msgstr "Off" + +#: common_texts.cpp:73 tdeui/kdialogbase.cpp:938 tdeui/kstdguiitem.cpp:144 +msgid "&Apply" +msgstr "L&aksana" + +#: common_texts.cpp:74 tdecore/kstdaccel.cpp:52 +msgid "File" +msgstr "Fail" + +#: common_texts.cpp:75 tdeui/kstdguiitem.cpp:120 +msgid "&Discard" +msgstr "A&baikan" + +#: common_texts.cpp:76 +msgid "Discard" +msgstr "Abaikan" + +#: common_texts.cpp:80 tdecore/kstdaccel.cpp:59 +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#: common_texts.cpp:82 +msgid "&Options" +msgstr "Pil&ihan" + +#: common_texts.cpp:83 +msgid "View" +msgstr "Lihat" + +#: common_texts.cpp:85 +msgid "E&xit" +msgstr "Kelua&r" + +#: common_texts.cpp:86 tdecore/kstdaccel.cpp:58 +msgid "Quit" +msgstr "Keluar" + +#: common_texts.cpp:87 tdeui/kstdaction_p.h:50 tdeui/kstdguiitem.cpp:232 +msgid "&Quit" +msgstr "&Keluar" + +#: common_texts.cpp:88 tdecore/kstdaccel.cpp:88 kded/kbuildsycoca.cpp:753 +msgid "Reload" +msgstr "Ulangmuat" + +#: common_texts.cpp:89 tdecore/kstdaccel.cpp:86 +msgid "Back" +msgstr "Undur" + +#: common_texts.cpp:94 +msgid "&New Window..." +msgstr "Baru Teti&ngkap." + +#: common_texts.cpp:95 +msgid "New &Window..." +msgstr "Tetingkap &Baru." + +#: common_texts.cpp:96 +msgid "&New Window" +msgstr "Teti&ngkap Baru" + +#: common_texts.cpp:97 +msgid "New Game" +msgstr "Permainan baru" + +#: common_texts.cpp:98 +msgid "&New Game" +msgstr "Permai&nan Baru" + +#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/kstdaccel.cpp:53 +msgid "Open" +msgstr "Buka" + +#: common_texts.cpp:100 +msgid "Open a File" +msgstr "Buka Fail" + +#: common_texts.cpp:101 +msgid "Open..." +msgstr "Buka ..." + +#: common_texts.cpp:102 tdeui/kstdaction_p.h:41 tdeui/kstdguiitem.cpp:226 +msgid "&Open..." +msgstr "&Buka." + +#: common_texts.cpp:104 +msgid "&Cut" +msgstr "Po&tong" + +#: common_texts.cpp:105 +msgid "C&ut" +msgstr "P&otong" + +#: common_texts.cpp:106 tdeui/kfontdialog.cpp:132 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: common_texts.cpp:107 +msgid "&Foreground Color" +msgstr "&Warna LatarDepan" + +#: common_texts.cpp:108 +msgid "&Background Color" +msgstr "Warna Latar&Belakang" + +#: common_texts.cpp:109 tdecore/kstdaccel.cpp:56 +msgid "Save" +msgstr "Simpan" + +#: common_texts.cpp:110 tdeui/kstdaction_p.h:43 tdeui/kstdguiitem.cpp:127 +msgid "&Save" +msgstr "&Simpan" + +#: common_texts.cpp:111 khtml/khtml_part.cpp:3937 khtml/khtml_part.cpp:4141 +#: khtml/khtml_part.cpp:4462 khtml/khtml_run.cpp:83 kparts/browserrun.cpp:419 +msgid "Save As" +msgstr "Simpan Sebagai" + +#: common_texts.cpp:112 +msgid "Save As..." +msgstr "Simpan Sebagai..." + +#: common_texts.cpp:113 +msgid "S&ave As..." +msgstr "Simp&an." + +#: common_texts.cpp:116 tdeui/kstdaction_p.h:47 tdeui/kstdguiitem.cpp:207 +msgid "&Print..." +msgstr "Ce&tak." + +#: common_texts.cpp:117 tdeui/kmessagebox.cpp:837 tdeui/kmessagebox.cpp:867 +msgid "Sorry" +msgstr "Maaf" + +#: common_texts.cpp:119 tdeui/kstdguiitem.cpp:269 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:304 +msgid "Remove" +msgstr "Buang" + +#: common_texts.cpp:120 tdeui/kstdguiitem.cpp:264 +msgid "Add" +msgstr "Tambah" + +#: common_texts.cpp:121 +msgid "Change" +msgstr "Tukar" + +#: common_texts.cpp:123 tdeui/kstdguiitem.cpp:220 +msgid "&Delete" +msgstr "Pa&dam" + +#: common_texts.cpp:125 tdeui/kfontdialog.cpp:225 tdeui/kfontdialog.cpp:477 +msgid "Italic" +msgstr "Italik" + +#: common_texts.cpp:126 +msgid "Roman" +msgstr "Roman" + +#: common_texts.cpp:132 tdeui/kmessagebox.cpp:913 +msgid "Information" +msgstr "Maklumat" + +#: common_texts.cpp:133 +msgid "Portrait" +msgstr "Potret" + +#: common_texts.cpp:134 +msgid "Landscape" +msgstr "Lanskap" + +#: common_texts.cpp:135 +msgid "locally connected" +msgstr "sambungan tempatan" + +#: common_texts.cpp:136 +msgid "Browse..." +msgstr "Lungsur..." + +#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107 +#: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390 +#: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259 +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 kutils/kreplace.cpp:319 +msgid "Stop" +msgstr "Henti" + +#: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136 +#: kresources/configpage.cpp:127 +msgid "&Remove" +msgstr "&Buang" + +#: common_texts.cpp:139 +msgid "&Properties..." +msgstr "&Ciri-ciri." + +#: common_texts.cpp:140 tdeui/kstdguiitem.cpp:279 +msgid "Properties" +msgstr "Ciri-ciri" + +#: common_texts.cpp:141 +msgid "&Start" +msgstr "&Mula" + +#: common_texts.cpp:142 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457 +msgid "St&op" +msgstr "&Henti" + +#: common_texts.cpp:143 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Lain-lain" + +#: common_texts.cpp:144 +msgid "Font Size" +msgstr "Saiz Font" + +#: common_texts.cpp:145 +msgid "Fonts" +msgstr "Font" + +#: common_texts.cpp:146 +msgid "&Fonts" +msgstr "&Font" + +#: common_texts.cpp:147 +msgid "&Reload" +msgstr "&Buka Semula" + +#: common_texts.cpp:148 +msgid "Files" +msgstr "Fail" + +#: common_texts.cpp:149 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465 +msgid "Continue" +msgstr "Teruskan" + +#: common_texts.cpp:150 kmdi/kmdimainfrm.cpp:995 +msgid "Restore" +msgstr "Pilih" + +#: common_texts.cpp:151 +msgid "Appearance" +msgstr "Penampilan" + +#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 +#: tdecore/kstdaccel.cpp:57 +msgid "Print" +msgstr "Cetak" + +#: common_texts.cpp:153 tdecore/kcalendarsystem.cpp:135 +msgid "Monday" +msgstr "Isnin" + +#: common_texts.cpp:154 tdecore/kcalendarsystem.cpp:136 +msgid "Tuesday" +msgstr "Selasa" + +#: common_texts.cpp:155 tdecore/kcalendarsystem.cpp:137 +msgid "Wednesday" +msgstr "Rabu" + +#: common_texts.cpp:156 tdecore/kcalendarsystem.cpp:138 +msgid "Thursday" +msgstr "Khamis" + +#: common_texts.cpp:157 tdecore/kcalendarsystem.cpp:139 +msgid "Friday" +msgstr "Jumaat" + +#: common_texts.cpp:158 tdecore/kcalendarsystem.cpp:140 +msgid "Saturday" +msgstr "Sabtu" + +#: common_texts.cpp:159 tdecore/kcalendarsystem.cpp:141 +msgid "Sunday" +msgstr "Ahad" + +#: common_texts.cpp:160 +msgid "&Update" +msgstr "&Kemaskini" + +#: common_texts.cpp:163 +msgid "Highscore" +msgstr "MarkahTertinggi" + +#: common_texts.cpp:164 +msgid "&New View" +msgstr "&Lihat Baru" + +#: common_texts.cpp:165 +msgid "&Insert" +msgstr "&Masukkan" + +#: common_texts.cpp:168 tdeui/ktip.cpp:297 +msgid "" +"_: Opposite to Previous\n" +"&Next" +msgstr "&Berikut" + +#: common_texts.cpp:169 tdeui/ktip.cpp:292 +msgid "&Previous" +msgstr "&Sebelum" + +#: common_texts.cpp:170 kcert/kcertpart.cc:730 kcert/kcertpart.cc:746 +#: tdecore/kstdaccel.cpp:73 tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 +#: tdeui/keditcl2.cpp:830 kutils/kreplace.cpp:45 kutils/kreplace.cpp:49 +msgid "Replace" +msgstr "Ganti" + +#: common_texts.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:65 +msgid "&Replace..." +msgstr "Gan&ti..." + +#: common_texts.cpp:173 kabc/ldapconfigwidget.cpp:156 +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914 +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2058 +msgid "Default" +msgstr "Default" + +#: common_texts.cpp:174 tdeui/kstdguiitem.cpp:180 +msgid "&Defaults" +msgstr "&Default" + +#: common_texts.cpp:175 +msgid "&Contents" +msgstr "&Kandungan" + +#: common_texts.cpp:177 +msgid "Open Recent" +msgstr "Buka Terkini" + +#: common_texts.cpp:178 tdeui/kstdaction_p.h:42 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Buka &Terkini" + +#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 khtml/khtml_part.cpp:4258 +msgid "&Find..." +msgstr "&Cari..." + +#: common_texts.cpp:180 tdeui/kstdaction_p.h:62 +msgid "Find &Next" +msgstr "Cari &Seterusnya" + +#: common_texts.cpp:181 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Tanda Laman" + +#: common_texts.cpp:183 tdeui/kstdaction_p.h:90 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "T&ambah" + +#: common_texts.cpp:184 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Edit TandaBuku..." + +#: common_texts.cpp:186 tdeui/kstdaction_p.h:93 +msgid "&Spelling..." +msgstr "E&jaan..." + +#: common_texts.cpp:187 tdeui/kstdaction.cpp:238 tdeui/kstdaction_p.h:95 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Papar Bar &Menu" + +#: common_texts.cpp:188 tdeui/kstdaction.cpp:254 tdeui/kstdaction.cpp:265 +#: tdeui/kstdaction_p.h:96 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Papar Bar Ala&tan" + +#: common_texts.cpp:189 +msgid "Show &Statusbar" +msgstr "Papar Bar &Status" + +#: common_texts.cpp:190 +msgid "Configure &Key Bindings..." +msgstr "Tetapkan Ikatan &Kekunci..." + +#: common_texts.cpp:191 +msgid "&Preferences..." +msgstr "Keu&tamaan..." + +#: common_texts.cpp:193 tdeui/kmessagebox.cpp:928 +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Jangan paparkan mesej ini lagi" + +#: common_texts.cpp:211 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Prior" +msgstr "Utama" + +#: common_texts.cpp:212 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Next" +msgstr "Seterusnya" + +#: common_texts.cpp:213 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Shift" +msgstr "Shif" + +#: common_texts.cpp:214 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Control" +msgstr "Control" + +#: common_texts.cpp:215 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Meta" +msgstr "Meta" + +#: common_texts.cpp:216 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Alt" +msgstr "Alt" + +#: common_texts.cpp:221 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"ParenLeft" +msgstr "ParenKiri" + +#: common_texts.cpp:222 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"ParenRight" +msgstr "ParenKanan" + +#: common_texts.cpp:223 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Asterisk" +msgstr "Asterik" + +#: common_texts.cpp:224 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Plus" +msgstr "Tambah" + +#: common_texts.cpp:225 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Comma" +msgstr "Koma" + +#: common_texts.cpp:226 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Minus" +msgstr "Tolak" + +#: common_texts.cpp:227 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Period" +msgstr "Titik" + +#: common_texts.cpp:228 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Slash" +msgstr "Sengkang" + +#: common_texts.cpp:229 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Colon" +msgstr "Kolon" + +#: common_texts.cpp:230 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Semicolon" +msgstr "Semikolon" + +#: common_texts.cpp:231 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Less" +msgstr "Lebih Kecil" + +#: common_texts.cpp:232 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Equal" +msgstr "Sama dengan" + +#: common_texts.cpp:233 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Greater" +msgstr "Lebih Besar" + +#: common_texts.cpp:234 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Question" +msgstr "Soalan" + +#: common_texts.cpp:235 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"BracketLeft" +msgstr "Kurungan Kiri" + +#: common_texts.cpp:236 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Backslash" +msgstr "Sengkang Belakang" + +#: common_texts.cpp:237 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"BracketRight" +msgstr "Kurungan Kanan" + +#: common_texts.cpp:238 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"AsciiCircum" +msgstr "AsciiCircum" + +#: common_texts.cpp:239 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Underscore" +msgstr "Garisbawah" + +#: common_texts.cpp:240 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"QuoteLeft" +msgstr "Petik Kiri" + +#: common_texts.cpp:241 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"BraceLeft" +msgstr "Kurung Kiri" + +#: common_texts.cpp:242 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"BraceRight" +msgstr "Kurung Kanan" + +#: common_texts.cpp:243 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"AsciiTilde" +msgstr "TildeAscii" + +#: common_texts.cpp:246 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Apostrophe" +msgstr "Afostrofi" + +#: common_texts.cpp:247 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Ampersand" +msgstr "Ampersan" + +#: common_texts.cpp:248 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Exclam" +msgstr "Tanda Seruan" + +#: common_texts.cpp:249 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Dollar" +msgstr "Dolar" + +#: common_texts.cpp:250 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Percent" +msgstr "Peratus" + +#: common_texts.cpp:253 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"NumberSign" +msgstr "Tanda Nombor" + +#: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261 +msgid "" +"_: font style\n" +"Demi-bold" +msgstr "Demi-bold" + +#: common_texts.cpp:258 +msgid "" +"_: font style\n" +"Light" +msgstr "Ringan" + +#: common_texts.cpp:259 +msgid "" +"_: font style\n" +"Light Italic" +msgstr "Italik Cerah" + +#: common_texts.cpp:260 common_texts.cpp:262 +msgid "" +"_: font style\n" +"Demi-bold Italic" +msgstr "Italik Demi-bold" + +#: common_texts.cpp:263 +msgid "" +"_: font style\n" +"Oblique" +msgstr "Oblik" + +#: common_texts.cpp:264 +msgid "" +"_: font style\n" +"Book" +msgstr "Book" + +#: common_texts.cpp:265 +msgid "" +"_: font style\n" +"Book Oblique" +msgstr "Book Oblik" + +#: common_texts.cpp:268 +msgid "" +"_: window operation\n" +"Sticky" +msgstr "Lekatkan" + +#: common_texts.cpp:269 +msgid "" +"_: window operation\n" +"Un-Sticky" +msgstr "Nyah-Lekatkan" + +#: kjs/object.cpp:349 +msgid "No default value" +msgstr "Tiada nilai default" + +#: kjs/object.cpp:494 +msgid "Evaluation error" +msgstr "Ralat penilaian" + +#: kjs/object.cpp:495 +msgid "Range error" +msgstr "Ralat Julat" + +#: kjs/object.cpp:496 +msgid "Reference error" +msgstr "Ralat rujukan" + +#: kjs/object.cpp:497 +msgid "Syntax error" +msgstr "Ralat Sintaks" + +#: kjs/object.cpp:498 +msgid "Type error" +msgstr "Ralat Jenis" + +#: kjs/object.cpp:499 +msgid "URI error" +msgstr "Ralat URI" + +#: kjs/internal.cpp:135 +msgid "Undefined value" +msgstr "Nilai tak ditakrif" + +#: kjs/internal.cpp:166 +msgid "Null value" +msgstr "Tiada Nilai" + +#: kjs/reference.cpp:96 +msgid "Invalid reference base" +msgstr "Asas rujukan tidak sah" + +#: kjs/reference.cpp:127 +msgid "Can't find variable: " +msgstr "Tidak dapat mencari pemboleh ubah" + +#: kjs/reference.cpp:134 +msgid "Base is not an object" +msgstr "Asas adalah bukan objek" + +#: kjs/function_object.cpp:290 +msgid "Syntax error in parameter list" +msgstr "Ralat sintaks pada senarai parameter" + +#: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:60 +msgid "System Default (%1)" +msgstr "Default Sistem (%1)" + +#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 +msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." +msgstr "Gagal mendapatkan KScript Runner untuk jenis \"%1\"." + +#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 +#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "KScript Error" +msgstr "Ralat KScript" + +#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "Unable find script \"%1\"." +msgstr "Tidak dapat mencari skrip \"%1\"." + +#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40 +msgid "KDE Scripts" +msgstr "Skrip KDE" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 +msgid "Video Toolbar" +msgstr "Bar Alatan Video" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 +msgid "Fullscreen &Mode" +msgstr "&Mod Layar penuh" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 +msgid "&Half Size" +msgstr "Separu&h Saiz" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 +msgid "&Normal Size" +msgstr "Saiz &Normal" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 +msgid "&Double Size" +msgstr "Saiz bergan&da" + +#: kabc/addressbook.cpp:346 kabc/addressbook.cpp:365 +msgid "Unable to load resource '%1'" +msgstr "Gagal untuk membuka '%1'" + +#: kabc/key.cpp:127 +msgid "X509" +msgstr "X509" + +#: kabc/key.cpp:130 +msgid "PGP" +msgstr "PGP" + +#: kab/addressbook.cc:335 kabc/field.cpp:217 kabc/key.cpp:133 +#: kabc/scripts/field.src.cpp:110 +msgid "Custom" +msgstr "Tersendiri" + +#: kabc/key.cpp:136 kabc/secrecy.cpp:80 +msgid "Unknown type" +msgstr "Jenis tidak diketahui" + +#: kabc/field.cpp:192 kabc/scripts/field.src.cpp:85 +msgid "Unknown Field" +msgstr "Tidak diketahui" + +#: kabc/field.cpp:205 kabc/scripts/field.src.cpp:98 +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#: kabc/field.cpp:207 kabc/scripts/field.src.cpp:100 +msgid "Frequent" +msgstr "Kerap" + +#: kab/addressbook.cc:192 kabc/field.cpp:209 kabc/scripts/field.src.cpp:102 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Address" +msgstr "" + +#: kabc/addresseedialog.cpp:71 kabc/addresseedialog.cpp:101 +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:190 kabc/distributionlisteditor.cpp:143 +#: kabc/field.cpp:211 kabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/kaboutdialog.cpp:91 +msgid "Email" +msgstr "Emel" + +#: kabc/field.cpp:213 kabc/scripts/field.src.cpp:106 +msgid "Personal" +msgstr "Peribadi" + +#: kab/addressbook.cc:176 kabc/addressee.cpp:727 kabc/field.cpp:215 +#: kabc/scripts/field.src.cpp:108 +msgid "Organization" +msgstr "Organisasi" + +#: kabc/field.cpp:219 kabc/scripts/field.src.cpp:112 +msgid "Undefined" +msgstr "Tak ditakrif" + +#: kabc/kab2kabc.cpp:42 +msgid "Disable automatic startup on login" +msgstr "Matikan mula automatik sewaktu log masuk" + +#: kabc/kab2kabc.cpp:45 +msgid "Override existing entries" +msgstr "Padam entri sedia ada" + +#: kabc/kab2kabc.cpp:287 +msgid "" +"Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " +"located there and you have read permission for this file." +msgstr "" +"Fail buku alamat %1 tidak ditemui! Pastikan buku alamat lama berada di " +"sana dan anda telah keizinan baca untuk fail ini." + +#: kabc/kab2kabc.cpp:435 +msgid "Kab to Kabc Converter" +msgstr "Penukar Kabc kepada Kabc" + +#: kabc/resource.cpp:332 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "Gagal memuatkan sumber '%1'!" + +#: kabc/resource.cpp:343 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "Gagal menyimpan sumber '%1'!" + +#: kabc/resourceselectdialog.cpp:39 kresources/selectdialog.cpp:42 +msgid "Resource Selection" +msgstr "Pilihan Sumber" + +#: kabc/resourceselectdialog.cpp:46 kresources/configpage.cpp:107 +#: kresources/selectdialog.cpp:49 +msgid "Resources" +msgstr "Sumber" + +#: kabc/secrecy.cpp:71 +msgid "Public" +msgstr "Awam" + +#: kab/addressbook.cc:1950 kabc/secrecy.cpp:74 +msgid "Private" +msgstr "Peribadi" + +#: kabc/secrecy.cpp:77 +msgid "Confidential" +msgstr "Sulit" + +#: kabc/errorhandler.cpp:42 +msgid "Error in libkabc" +msgstr "Ralat di dalam libkabc" + +#: kabc/ldifconverter.cpp:475 +msgid "List of Emails" +msgstr "Senarai" + +#: kabc/locknull.cpp:60 +msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." +msgstr "" +"LockNull: Semua pasak berjaya tetapi tiada pemasakan sebenar dilakukan." + +#: kabc/locknull.cpp:62 +msgid "LockNull: All locks fail." +msgstr "LockNull: Semua kunci gagal." + +#: kabc/phonenumber.cpp:147 +msgid "" +"_: Preferred phone\n" +"Preferred" +msgstr "Kegemaran" + +#: kabc/phonenumber.cpp:151 +msgid "" +"_: Home phone\n" +"Home" +msgstr "Rumah" + +#: kabc/phonenumber.cpp:154 +msgid "" +"_: Work phone\n" +"Work" +msgstr "Kerja" + +#: kabc/phonenumber.cpp:157 +msgid "Messenger" +msgstr "Utusan" + +#: kabc/phonenumber.cpp:160 +msgid "Preferred Number" +msgstr "Nombor Digemari" + +#: kabc/phonenumber.cpp:163 +msgid "Voice" +msgstr "Suara" + +#: kabc/phonenumber.cpp:166 +msgid "Fax" +msgstr "Faks" + +#: kabc/phonenumber.cpp:169 +msgid "" +"_: Mobile Phone\n" +"Mobile" +msgstr "Mobile" + +#: kabc/phonenumber.cpp:172 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: kabc/phonenumber.cpp:175 +msgid "Mailbox" +msgstr "Petimel" + +#: kabc/phonenumber.cpp:178 +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: kabc/phonenumber.cpp:181 +msgid "" +"_: Car Phone\n" +"Car" +msgstr "Kereta" + +#: kabc/addressee.cpp:601 kabc/phonenumber.cpp:184 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" + +#: kabc/phonenumber.cpp:187 +msgid "PCS" +msgstr "PCS" + +#: kabc/addressee.cpp:607 kabc/phonenumber.cpp:190 +msgid "Pager" +msgstr "Kelui" + +#: kabc/addressee.cpp:583 kabc/phonenumber.cpp:193 +msgid "Home Fax" +msgstr "Faks Rumah" + +#: kabc/phonenumber.cpp:196 +msgid "Work Fax" +msgstr "Faks Kerja" + +#: kabc/address.cpp:312 kabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 +msgid "Other" +msgstr "Lain-lain" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:44 +msgid "Configure Distribution Lists" +msgstr "Tetapan Senarai Edaran" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:61 kabc/distributionlisteditor.cpp:43 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Pilih Emel" + +#: kab/addressbook.cc:303 kabc/distributionlistdialog.cpp:69 +#: kabc/distributionlisteditor.cpp:49 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Emel" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:152 +msgid "New List..." +msgstr "Senarai Baru." + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:156 +msgid "Rename List..." +msgstr "Tukarnama Senarai." + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:160 kabc/distributionlisteditor.cpp:137 +msgid "Remove List" +msgstr "Buang Senarai" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:167 +msgid "Available addresses:" +msgstr "Alamat yang ada:" + +#: kabc/addressee.cpp:335 kabc/addresseedialog.cpp:70 +#: kabc/addresseedialog.cpp:100 kabc/distributionlistdialog.cpp:174 +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:189 kabc/distributionlisteditor.cpp:142 +#: kabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282 +#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 kresources/configpage.cpp:119 +#: kutils/kpluginselector.cpp:200 +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:175 kabc/distributionlisteditor.cpp:162 +msgid "Preferred Email" +msgstr "Emel Digemari" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:183 kabc/distributionlisteditor.cpp:156 +msgid "Add Entry" +msgstr "Tambah Masukan" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:191 kabc/distributionlisteditor.cpp:144 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Gunakan Keutamaan" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:198 +msgid "Change Email..." +msgstr "Tukar Emel." + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:202 kabc/distributionlisteditor.cpp:152 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Buang Masukan" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:237 kabc/distributionlisteditor.cpp:196 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Senarai Distro Baru " + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:238 +msgid "Please enter &name:" +msgstr "Sila tukar &nama:" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:255 +msgid "Distribution List" +msgstr "Senarai Distro" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:256 +msgid "Please change &name:" +msgstr "Sila tukar &nama:" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:273 +msgid "Delete distribution list '%1'?" +msgstr "Padam senarai edaran '%1'?" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:339 +msgid "Selected addressees:" +msgstr "Alamat Dipilih:" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:341 +msgid "Selected addresses in '%1':" +msgstr "Alamat dipilih di '%1':" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:67 +msgid "Dr." +msgstr "Dr." + +#: kabc/addresseehelper.cpp:68 +msgid "Miss" +msgstr "Cik" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:69 +msgid "Mr." +msgstr "En." + +#: kabc/addresseehelper.cpp:70 +msgid "Mrs." +msgstr "Puan" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:71 +msgid "Ms." +msgstr "Cik/Puan" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:72 +msgid "Prof." +msgstr "Prof." + +#: kabc/addresseehelper.cpp:74 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:75 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:76 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:77 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." + +#: kabc/addresseehelper.cpp:78 +msgid "Sr." +msgstr "Sr." + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:83 +msgid "User:" +msgstr "Pengguna:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:92 +msgid "Bind DN:" +msgstr "Ikat DN:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:101 +msgid "Realm:" +msgstr "Kawasan:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:110 +msgid "Password:" +msgstr "Katalaluan:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:120 +msgid "Host:" +msgstr "Hos:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:130 +msgid "Port:" +msgstr "Liang:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:141 +msgid "LDAP version:" +msgstr "Versi LDAP:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:152 +msgid "Size limit:" +msgstr "Had saiz:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:163 +msgid "Time limit:" +msgstr "Had masa:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:167 +msgid " sec" +msgstr " saat" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:175 +msgid "" +"_: Distinguished Name\n" +"DN:" +msgstr "DN:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:182 kabc/ldapconfigwidget.cpp:231 +msgid "Query Server" +msgstr "Pelayan Pertanyaan" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:190 +msgid "Filter:" +msgstr "Penapis:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:199 +msgid "Security" +msgstr "Keselamatan" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:201 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:202 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:216 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentikasi" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:218 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonymous" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:219 +msgid "Simple" +msgstr "Mudah" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:220 +msgid "SASL" +msgstr "SASL" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:222 +msgid "SASL mechanism:" +msgstr "Mekanisma SASL:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:302 +msgid "LDAP Query" +msgstr "Pertanyaan LDAP" + +#: kabc/address.cpp:145 +msgid "Post Office Box" +msgstr "Kotak Pejabat Pos(P.O Box)" + +#: kabc/address.cpp:163 +msgid "Extended Address Information" +msgstr "Maklumat Lanjut Alamat " + +#: kabc/address.cpp:181 +msgid "Street" +msgstr "Jalan" + +#: kabc/address.cpp:199 +msgid "Locality" +msgstr "Lokaliti" + +#: kabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 +msgid "Region" +msgstr "Kawasan" + +#: kabc/address.cpp:235 +msgid "Postal Code" +msgstr "Poskod" + +#: kab/addressbook.cc:204 kabc/address.cpp:253 +msgid "Country" +msgstr "Negara" + +#: kab/addressbook.cc:188 kabc/address.cpp:271 +msgid "Delivery Label" +msgstr "Label Penghantaran" + +#: kabc/address.cpp:287 +msgid "" +"_: Preferred address\n" +"Preferred" +msgstr "Alamat Digemari" + +#: kabc/address.cpp:291 +msgid "Domestic" +msgstr "Domestik" + +#: kabc/address.cpp:294 +msgid "International" +msgstr "Antarabangsa" + +#: kabc/address.cpp:297 +msgid "Postal" +msgstr "Pos" + +#: kabc/address.cpp:300 +msgid "Parcel" +msgstr "Bungkusan" + +#: kabc/address.cpp:303 +msgid "" +"_: Home Address\n" +"Home" +msgstr "Rumah" + +#: kabc/address.cpp:306 +msgid "" +"_: Work Address\n" +"Work" +msgstr "Kerja" + +#: kabc/address.cpp:309 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Alamat Digemari" + +#: kabc/lock.cpp:93 +msgid "Unable to open lock file." +msgstr "Tak dapat menulis ke printcap" + +#: kabc/lock.cpp:106 +msgid "" +"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" +"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" +msgstr "" + +#: kabc/lock.cpp:146 +msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" +msgstr "Nyahkunci gagal. Kunci fail dimiliki oleh proses: %1 (%2)" + +#: kabc/stdaddressbook.cpp:148 +msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." +msgstr "Gagal menyimpan sumber pada '%1'. Ia dikunci." + +#: kabc/addresseedialog.cpp:60 +msgid "Select Addressee" +msgstr "Pilih Penerima" + +#: kabc/addresseedialog.cpp:95 +msgid "Selected" +msgstr "Dipilih " + +#: kabc/addresseedialog.cpp:107 +msgid "Unselect" +msgstr "Nyahpilih" + +#: kabc/distributionlisteditor.cpp:133 +msgid "New List" +msgstr "Senarai Baru" + +#: kabc/distributionlisteditor.cpp:148 +msgid "Change Email" +msgstr "Tukar Emel" + +#: kabc/distributionlisteditor.cpp:197 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Sila masukkan nama:" + +#: kabc/formatfactory.cpp:55 kabc/formatfactory.cpp:119 +msgid "vCard" +msgstr "vKad" + +#: kabc/formatfactory.cpp:56 kabc/formatfactory.cpp:120 +msgid "vCard Format" +msgstr "Format vKad" + +#: kabc/formatfactory.cpp:75 +msgid "No description available." +msgstr "Tiada keterangan." + +#: kabc/addressee.cpp:317 kabc/scripts/addressee.src.cpp:180 +msgid "Unique Identifier" +msgstr "Tanda Pengenalan " + +#: kab/addressbook.cc:271 kabc/addressee.cpp:354 +msgid "Formatted Name" +msgstr "Nama Diformatkan" + +#: kabc/addressee.cpp:373 +msgid "Family Name" +msgstr "Nama Keluarga" + +#: kabc/addressee.cpp:392 +msgid "Given Name" +msgstr "Nama Diberi" + +#: kabc/addressee.cpp:411 +msgid "Additional Names" +msgstr "Nama Tambahan" + +#: kabc/addressee.cpp:430 +msgid "Honorific Prefixes" +msgstr "Awalan Honorifik" + +#: kabc/addressee.cpp:449 +msgid "Honorific Suffixes" +msgstr "Akhiran Honorifik" + +#: kabc/addressee.cpp:468 +msgid "Nick Name" +msgstr "Nama Gelaran" + +#: kab/addressbook.cc:291 kabc/addressee.cpp:487 +msgid "Birthday" +msgstr "Hari jadi" + +#: kabc/addressee.cpp:493 +msgid "Home Address Street" +msgstr "Jalan Alamat Rumah" + +#: kabc/addressee.cpp:499 +msgid "Home Address City" +msgstr "Bandar Alamat Rumah" + +#: kabc/addressee.cpp:505 +msgid "Home Address State" +msgstr "Negeri Alamat Rumah" + +#: kabc/addressee.cpp:511 +msgid "Home Address Zip Code" +msgstr "Pos Kod Alamat Rumah" + +#: kabc/addressee.cpp:517 +msgid "Home Address Country" +msgstr "Negara Alamat Rumah" + +#: kabc/addressee.cpp:523 +msgid "Home Address Label" +msgstr "Label Alamat Rumah" + +#: kabc/addressee.cpp:529 +msgid "Business Address Street" +msgstr "Jalan Alamat Pejabat" + +#: kabc/addressee.cpp:535 +msgid "Business Address City" +msgstr "Bandar Alamat Pejabat" + +#: kabc/addressee.cpp:541 +msgid "Business Address State" +msgstr "Negeri Alamat Pejabat" + +#: kabc/addressee.cpp:547 +msgid "Business Address Zip Code" +msgstr "Pos Kod Alamat Pejabat" + +#: kabc/addressee.cpp:553 +msgid "Business Address Country" +msgstr "Negara Alamat Pejabat" + +#: kabc/addressee.cpp:559 +msgid "Business Address Label" +msgstr "Label Alamat Pejabat" + +#: kabc/addressee.cpp:565 +msgid "Home Phone" +msgstr "Telefon Rumah" + +#: kabc/addressee.cpp:571 +msgid "Business Phone" +msgstr "Telefon Pejabat" + +#: kabc/addressee.cpp:577 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Telefon Bimbit" + +#: kabc/addressee.cpp:589 +msgid "Business Fax" +msgstr "Faks Perniagaan" + +#: kabc/addressee.cpp:595 +msgid "Car Phone" +msgstr "Telefon Kereta" + +#: kabc/addressee.cpp:613 +msgid "Email Address" +msgstr "Alamat Emel" + +#: kabc/addressee.cpp:632 +msgid "Mail Client" +msgstr "Klien Mel" + +#: kabc/addressee.cpp:651 +msgid "Time Zone" +msgstr "Zon Masa" + +#: kabc/addressee.cpp:670 +msgid "Geographic Position" +msgstr "Kedudukan Geografi" + +#: kab/addressbook.cc:263 kabc/addressee.cpp:689 +#, fuzzy +msgid "" +"_: person\n" +"Title" +msgstr "Tamil" + +#: kabc/addressee.cpp:708 +msgid "" +"_: person in organization\n" +"Role" +msgstr "" + +#: kab/addressbook.cc:180 kabc/addressee.cpp:746 +msgid "Department" +msgstr "Jabatan" + +#: kabc/addressee.cpp:765 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: kabc/addressee.cpp:784 +msgid "Product Identifier" +msgstr "Pengenalan Produk" + +#: kabc/addressee.cpp:803 +msgid "Revision Date" +msgstr "Tarikh Semakan" + +#: kabc/addressee.cpp:822 +msgid "Sort String" +msgstr "Susun Rentetan" + +#: kabc/addressee.cpp:841 tdeui/kaboutdialog.cpp:92 +msgid "Homepage" +msgstr "Laman Web" + +#: kabc/addressee.cpp:860 +msgid "Security Class" +msgstr "Kelas Keselamatan" + +#: kabc/addressee.cpp:879 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#: kabc/addressee.cpp:898 +msgid "Photo" +msgstr "Gambar" + +#: kabc/addressee.cpp:917 +msgid "Sound" +msgstr "Bunyi" + +#: kabc/addressee.cpp:936 +msgid "Agent" +msgstr "Agen" + +#: kabc/vcard/testwrite.cpp:11 +msgid "TestWritevCard" +msgstr "UjiWritevCard" + +#: kabc/vcardparser/testread.cpp:38 +msgid "vCard 2.1" +msgstr "vKad 2.1" + +#: kabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/makekdewidgets.cpp:112 +msgid "Input file" +msgstr "Fail masukan" + +#: kded/kde-menu.cpp:36 +msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" +msgstr "Data output dalam UTF-8 dan bukan pengekodan setempat" + +#: kded/kde-menu.cpp:37 +msgid "" +"Print menu-id of the menu that contains\n" +"the application" +msgstr "" +"Cetak identiti menu bagi menu yang mengandungi\n" +"aplikasi" + +#: kded/kde-menu.cpp:38 +msgid "" +"Print menu name (caption) of the menu that\n" +"contains the application" +msgstr "" +"Cetak nama menu (kapsyen) bagi menu yang\n" +"mengandungi aplikasi" + +#: kded/kde-menu.cpp:39 +msgid "Highlight the entry in the menu" +msgstr "Sorot masukan didalam menu" + +#: kded/kde-menu.cpp:40 +msgid "Do not check if sycoca database is up to date" +msgstr "Jangan periksa sekiranya pangkalan data sycoca sudah terkini." + +#: kded/kde-menu.cpp:41 +msgid "The id of the menu entry to locate" +msgstr "ID masukan menu untuk dicari" + +#: kded/kde-menu.cpp:99 +msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." +msgstr "Item menu '%1' tidak dapat ditonjolkan." + +#: kded/kde-menu.cpp:111 +msgid "" +"KDE Menu query tool.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" +"in the KDE menu a specific application is located." +msgstr "" +"Pertanyaan Menu KDE.\n" +"Alat ini boleh digunakan untuk mencari dalam menu yang memaparkan aplikasi " +"khusus.\n" +"Opsyen --highlight boleh digunakan untuk menunjukkan, secara visual, kepada " +"pengguna\n" +"di mana aplikasi khusus berada dalam menu KDE." + +#: kded/kde-menu.cpp:116 +msgid "kde-menu" +msgstr "menu-kde" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:724 kded/kbuildsycoca.cpp:725 kded/kde-menu.cpp:119 +#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/kaboutdialog.cpp:90 +msgid "Author" +msgstr "Penulis" + +#: kded/kde-menu.cpp:133 +msgid "You must specify an application-id such as 'kde-konsole.desktop'" +msgstr "Anda mesti nyatakan identiti aplikasi seperti 'kde-konsole.desktop'" + +#: kded/kde-menu.cpp:142 +msgid "" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " +"--highlight" +msgstr "" +"Anda mesti nyatakan sekurang-kurangnya satu daripada --print-menu-id, " +"--print-menu-name, atau --highlight" + +#: kded/kde-menu.cpp:164 +msgid "No menu item '%1'." +msgstr "Tiada item menu '%1'" + +#: kded/kde-menu.cpp:168 +msgid "Menu item '%1' not found in menu." +msgstr "Item menu '%1' tidak ditemui di dalam menu." + +#: kded/khostname.cpp:41 +msgid "Old hostname" +msgstr "Nama hos lama" + +#: kded/khostname.cpp:42 +msgid "New hostname" +msgstr "Nama hos baru" + +#: kded/khostname.cpp:79 +msgid "" +"Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "" +"Ralat:Persekitaran pembolehubah RUMAH tidak ditetapkan.\n" + +#: kded/khostname.cpp:88 +msgid "" +"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "" +"Ralat:Persekitaran pemboleh ubah PAPARAN tidak ditetapkan.\n" + +#: kded/khostname.cpp:359 +msgid "KDontChangeTheHostName" +msgstr "KDontChangeTheHostName" + +#: kded/khostname.cpp:360 +msgid "Informs KDE about a change in hostname" +msgstr "Beritahu KDE tentang pertukaran di dalam namahos" + +#: kded/kded.cpp:720 +msgid "Check Sycoca database only once" +msgstr "Periksa pangkalan data Sycoca sekali sahaja." + +#: kded/kded.cpp:860 +msgid "KDE Daemon" +msgstr "Daemon KDE" + +#: kded/kded.cpp:862 +msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgstr "" +"Daemon KDE - mencetus kemas kini pangkalan data Sycoca apabila diperlukan" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 +msgid "" +"Error creating database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"Ralat semasa mencipta pangkalan data '%1'.\n" +"Semak bahawa keizinan adalah betul dalam direktori dan cakera tidak penuh.\n" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 kded/kbuildsycoca.cpp:512 +#: kded/kbuildsycoca.cpp:721 +msgid "KBuildSycoca" +msgstr "KBuildSycoca" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:512 +msgid "" +"Error writing database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"Ralat semasa menulis pangkalan data '%1'.\n" +"Semak bahawa keizinan adalah betul dalam direktori dan cakera tidak penuh.\n" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:695 +msgid "Do not signal applications to update" +msgstr "Jangan isyaratkan aplikasi untuk kemaskini" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:696 +msgid "Disable incremental update, re-read everything" +msgstr "Nyahaktifkan kemas kini tokokan, baca semula semua" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:697 +msgid "Check file timestamps" +msgstr "Periksa cop waktu fail" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:698 +msgid "Disable checking files (dangerous)" +msgstr "Matikan pemeriksaan fail (berbahaya)" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:699 +msgid "Create global database" +msgstr "Cipta pengkalan data global" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:700 +msgid "Perform menu generation test run only" +msgstr "Lakukan ujian pelaksanaan janaan menu sahaja" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:701 +msgid "Track menu id for debug purposes" +msgstr "Jejak identiti menu untuk tujuan nyahpepijat" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:703 +msgid "Silent - work without windows and stderr" +msgstr "Senyap - berkerja tanpa tetingkap dan stderr" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:704 +msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" +msgstr "Papar maklumat kemajuan (sekalipun mod 'senyap' dibuka)" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:722 +msgid "Rebuilds the system configuration cache." +msgstr "Bina semula para tetapan sistem" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:750 +msgid "Reloading KDE configuration, please wait..." +msgstr "Mengulangmuat tetapan KDE, sila tunggu..." + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:751 +msgid "KDE Configuration Manager" +msgstr "Pengurus Tetapan KDE" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do you want to reload KDE configuration?" +msgstr "Adakah anda hendak mengulangmuat tetapan KDE?" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "Jangan Ulangmuat" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:953 +msgid "Configuration information reloaded successfully." +msgstr "Maklumat tetapan berjaya dimuatkan semula." + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:79 kmdi/kmdiguiclient.cpp:139 +msgid "Tool &Views" +msgstr "Paparan &Alatan" + +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:142 +msgid "MDI Mode" +msgstr "Mod MDI" + +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2594 +msgid "&Toplevel Mode" +msgstr "Mod &Aras Utama" + +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2595 +msgid "C&hildframe Mode" +msgstr "Mod &Bingkai Anak" + +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2596 +msgid "Ta&b Page Mode" +msgstr "Mod Halaman Ta&b" + +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2597 +msgid "I&DEAl Mode" +msgstr "Mod I&DEAl" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:81 kmdi/kmdiguiclient.cpp:154 +msgid "Tool &Docks" +msgstr "Limbungan &Alatan" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:82 kmdi/kmdiguiclient.cpp:155 +msgid "Switch Top Dock" +msgstr "Tukar Limbungan Atas" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:84 kmdi/kmdiguiclient.cpp:157 +msgid "Switch Left Dock" +msgstr "Tukar Limbungan Kiri" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:86 kmdi/kmdiguiclient.cpp:159 +msgid "Switch Right Dock" +msgstr "Tukar Limbungan Kanan" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:88 kmdi/kmdiguiclient.cpp:161 +msgid "Switch Bottom Dock" +msgstr "Tukar Limbungan Bawah" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:91 kmdi/kmdiguiclient.cpp:164 +msgid "Previous Tool View" +msgstr "Paparan Alatan Terdahulu" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:93 kmdi/kmdiguiclient.cpp:166 +msgid "Next Tool View" +msgstr "Paparan Alatan Berikut" + +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:148 +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:260 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Papar %1" + +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:152 +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:265 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Sorok %1" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:979 +msgid "Window" +msgstr "Tetingkap" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:992 +msgid "Undock" +msgstr "Nyahlimbungan" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1002 +msgid "Dock" +msgstr "Limbungan" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1007 +msgid "Operations" +msgstr "Operasi" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2577 +msgid "Close &All" +msgstr "Tutup Semu&a" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2586 +msgid "&Minimize All" +msgstr "&Minimakan Semua" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2592 +msgid "&MDI Mode" +msgstr "&Mod MDI" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2619 +msgid "&Tile" +msgstr "&Jubin" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2621 +msgid "Ca&scade Windows" +msgstr "&Tetingkap Lata" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2622 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "Lata Di&maksimumkan" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2623 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "Kembangkan Me&negak" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2624 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "Kembangkan Me&lintang" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2625 +msgid "Tile &Non-Overlapped" +msgstr "Jubin &Tidak-Bertindih" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2626 +msgid "Tile Overla&pped" +msgstr "Jubin &Bertindih" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2627 +msgid "Tile V&ertically" +msgstr "Jubin M&enegak" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2633 +msgid "&Dock/Undock" +msgstr "&Limbungan/Nyahlimbungan" + +#: kmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 kmdi/kmdichildview.cpp:63 +#: kmdi/kmdichildview.cpp:89 +msgid "Unnamed" +msgstr "Tidak Dinamakan" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1239 +msgid "R&esize" +msgstr "&Ulangsaiz" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1240 +msgid "M&inimize" +msgstr "M&inimumkan" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1241 +msgid "M&aximize" +msgstr "M&aksimumkan" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1261 +msgid "&Maximize" +msgstr "&Maksimumkan" + +#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 kmdi/kmdichildfrm.cpp:1263 +msgid "&Minimize" +msgstr "&Minimumkan" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1265 +msgid "M&ove" +msgstr "&Gerak" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1267 +msgid "&Resize" +msgstr "&Ulangsaiz" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1270 +msgid "&Undock" +msgstr "Nyahlimb&ungan" + +#: kmdi/kmdi/dockcontainer.cpp:196 kmdi/kmdidockcontainer.cpp:218 +msgid "" +"_: Switch between overlap and side by side mode\n" +"Overlap" +msgstr "Bertindih" + +#: tdecore/klibloader.cpp:157 +msgid "The library %1 does not offer an %2 function." +msgstr "Pustaka %1 tidak menawarkan %2 fungsi." + +#: tdecore/klibloader.cpp:168 +msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory." +msgstr "Pustaka %1 tidak menawarkan faktor serasi KDE." + +#: tdecore/klibloader.cpp:425 +msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." +msgstr "Fail pustaka untuk \"%1\" tidak dijumpai dalam laluan." + +#: tdecore/kapplication.cpp:931 +msgid "" +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " +"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " +"and Arabic) to get proper widget layout." +msgstr "LTR" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1404 +msgid "" +"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message " +"returned by the system was:\n" +"\n" +msgstr "" +"Terdapat ralat semasa mengeset komunikasi antara proses untuk KDE. Mesej yang " +"dikembalikan oleh sistem ialah:\n" +"\n" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1408 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Sila periksa bahawa program\"dcopserver\" sedang berfungsi!" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1415 +msgid "DCOP communications error (%1)" +msgstr "Ralat komunikasi DCOP (%1)" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1433 +msgid "Use the X-server display 'displayname'" +msgstr "Guna paparan pelayan-X 'displayname'" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1435 +msgid "Use the QWS display 'displayname'" +msgstr "Gunakan paparan QWS 'displayname'" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1437 +msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" +msgstr "Simpan semula aplikasi untuk 'sessionld'" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1438 +msgid "" +"Causes the application to install a private color\n" +"map on an 8-bit display" +msgstr "" +"Menyebabkan aplikasi memasang peta warna persendirian\n" +"pada paparan 8 bit" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1439 +msgid "" +"Limits the number of colors allocated in the color\n" +"cube on an 8-bit display, if the application is\n" +"using the QApplication::ManyColor color\n" +"specification" +msgstr "" +"Hadkan bilangan warna yang diuntukkan dalam kiub\n" +"warna dalam paparan 8 bit, jika aplikasi\n" +"menggunakan spesifikasi warna\n" +"QApplication::ManyColor" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1440 +msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" +msgstr "" +"memberitahu Qt agar jangan sesekali mencakup tetikus atau papan kekunci" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1441 +msgid "" +"running under a debugger can cause an implicit\n" +"-nograb, use -dograb to override" +msgstr "" +"berjalan di bawah penyahpepijat boleh menyebabkan \n" +"-nograb yang tidak jelas, guna -dograb untuk menulis tindih" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1442 +msgid "switches to synchronous mode for debugging" +msgstr "tukar ke mod segerak untuk nyahpepijat" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1444 +msgid "defines the application font" +msgstr "mentakrifkan font aplikasi" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1446 +msgid "" +"sets the default background color and an\n" +"application palette (light and dark shades are\n" +"calculated)" +msgstr "" +"mengeset warna latar belakang piawai dan\n" +"palet aplikasi (warna cerah dan gelap adalah\n" +"dikira)" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1448 +msgid "sets the default foreground color" +msgstr "menetapkan warna latarbelakang default" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1450 +msgid "sets the default button color" +msgstr "tetap warna butang default" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1451 +msgid "sets the application name" +msgstr "tetap nama aplikasi" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1452 +msgid "sets the application title (caption)" +msgstr "tetap tajuk aplikasi (keterangan)" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1454 +msgid "" +"forces the application to use a TrueColor visual on\n" +"an 8-bit display" +msgstr "" +"memaksa aplikasi menggunakan visual Warna Sebenar dalam\n" +"paparan 8 bit" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1455 +msgid "" +"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" +"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" +"root" +msgstr "" +"mengeset gaya input XIM (Kaedah Input X). Nilai\n" +"mungkin adalah onthespot, overthespot, offthespot dan\n" +"root" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1456 +msgid "set XIM server" +msgstr "tetap pelayan XIM" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1457 +msgid "disable XIM" +msgstr "matikan XIM" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1460 +msgid "forces the application to run as QWS Server" +msgstr "paksa aplikasi untuk dilaksanakan sebagai Pelayan QWS" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1462 +msgid "mirrors the whole layout of widgets" +msgstr "cerminkan keseluruhan susunatur widget" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1468 +msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" +msgstr "Gunakan 'caption' sebagai nama di bar tajuk" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1469 +msgid "Use 'icon' as the application icon" +msgstr "Guna 'icon' sebagai ikon aplikasi" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1470 +msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" +msgstr "Gunakan 'icon' sebagai ikon dalam bar tajuk" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1471 +msgid "Use alternative configuration file" +msgstr "Guna fail tetapan alternatif" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1472 +msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" +msgstr "Gunakan Pelayan DCOP dinyatakan oleh 'server'" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1473 +msgid "Disable crash handler, to get core dumps" +msgstr "Matikan pengendali kerosakan, untuk mendapatkan longgokan teras" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1474 +msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" +msgstr "Menunggu untuk pengurus tetingkap serasi WM_NET" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1475 +msgid "sets the application GUI style" +msgstr "tetap gaya GUI aplikasi" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1476 +msgid "" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +msgstr "" +"mengeset geometri pelanggan bagi widget utama - lihat manual X bagi format " +"argumen" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1516 +msgid "" +"The style %1 was not found\n" +msgstr "" +"Gaya %1 tidak ditemui\n" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 +#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604 +msgid "modified" +msgstr "telah diubah" + +#: tdecore/kapplication.cpp:2244 tdecore/kapplication.cpp:2279 +msgid "Could not Launch Help Center" +msgstr "Tidak dapat melancarkan Pusat Bantuan" + +#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the KDE Help Center:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Tidak dapat melaksanakan Pusat Bantuan KDE:\n" +"\n" +"%1" + +#: tdecore/kapplication.cpp:2550 +msgid "Could not Launch Mail Client" +msgstr "Tidak dapat melancarkan Klien Mel" + +#: tdecore/kapplication.cpp:2551 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the mail client:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Tidak dapat melancarkan klien mel:\n" +"\n" +"%1" + +#: tdecore/kapplication.cpp:2572 +msgid "Could not Launch Browser" +msgstr "Tidak dapat melancarkan Pelayar" + +#: tdecore/kapplication.cpp:2573 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the browser:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Tidak dapat melancarkan pelayar:\n" +"\n" +"%1" + +#: tdecore/kapplication.cpp:2637 +msgid "" +"Could not register with DCOP.\n" +msgstr "" +"Tidak dapat didaftar dengan DCOP.\n" + +#: tdecore/kapplication.cpp:2672 +msgid "" +"KLauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "" +"KLauncher tidak dapat dicapai melalui DCOP.\n" + +#: tdecore/twinmodule.cpp:456 +#, c-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Desktop %1" + +#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1107 tdecore/kconfigbackend.cpp:1116 +msgid "" +"Will not save configuration.\n" +msgstr "" +"Tidak akan menyimpan penyelarasan.\n" + +#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1109 tdecore/kconfigbackend.cpp:1117 +msgid "" +"Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "" +"Fail tetapan \"%1\" tidak boleh ditulis.\n" + +#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1124 +msgid "Please contact your system administrator." +msgstr "Pilih hubungi pentadbir sistem anda." + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:500 tdecore/kcmdlineargs.cpp:516 +msgid "Unknown option '%1'." +msgstr "Pilihan '%1' tidak diketahui ." + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:524 +msgid "'%1' missing." +msgstr "'%1' hilang." + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:619 +msgid "" +"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" +"%1 was written by\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 ditulis oleh\n" +"%2" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:622 +msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." +msgstr "Aplikasi ini ditulis oleh seseorang yang ingin kekal tanpa nama." + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:629 +msgid "" +"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" +msgstr "" +"Sila guna http://bugs.kde.org untuk melaporkan pepijat, jangan mel terus kepada " +"pengarang.\n" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:632 tdecore/kcmdlineargs.cpp:634 +msgid "" +"Please report bugs to %1.\n" +msgstr "" +"Sila lapor pepijat ke %1.\n" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:660 +msgid "Unexpected argument '%1'." +msgstr "Argumen tidak disangka '%1'." + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:765 +msgid "Use --help to get a list of available command line options." +msgstr "Gunakan --help untuk mendapatkan senarai pilihan baris perintah " + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:780 +msgid "" +"\n" +"%1:\n" +msgstr "" +"\n" +"%1:\n" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:789 +msgid "[options] " +msgstr "[pilihan]" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:796 +msgid "[%1-options]" +msgstr "[%1-pilihan]" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:816 +msgid "" +"Usage: %1 %2\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %1 %2\n" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:819 +msgid "Generic options" +msgstr "Pilihan biasa" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:820 +msgid "Show help about options" +msgstr "Papar Bantuan tentang pilihan" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:828 +msgid "Show %1 specific options" +msgstr "Papar pilihan spesifik %1" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:835 +msgid "Show all options" +msgstr "Papar semua pilihan" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:836 +msgid "Show author information" +msgstr "Papar maklumat penulis" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:837 +msgid "Show version information" +msgstr "Papar maklumat versi" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:838 +msgid "Show license information" +msgstr "Papar maklumat lesen" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:839 +msgid "End of options" +msgstr "Akhir dari pilihan" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:861 +msgid "%1 options" +msgstr "%1 pilihan" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:863 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Pilihan:\n" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:920 +msgid "" +"\n" +"Arguments:\n" +msgstr "" +"\n" +"Hujah:\n" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:1282 +msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" +msgstr "Fail/URL yang dibuka oleh aplikasi akan dihapuskan selepas diguna" + +#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 +msgid "" +msgstr "" + +#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 +msgid "" +msgstr "" + +#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 +msgid "" +"_: 1: hostname, 2: port number\n" +"%1 port %2" +msgstr "%1 liang %2" + +#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 +msgid "" +msgstr "" + +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 +msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" +msgstr "Pemeriksa Pecutan Dr 'Klash' " + +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 +msgid "&Disable automatic checking" +msgstr "Pemeriksaan automatik &dimatikan" + +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 +msgid "

Accelerators changed

" +msgstr "

Pemecut diubah

" + +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 +msgid "

Accelerators removed

" +msgstr "

Pemecut dibuang

" + +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 +msgid "

Accelerators added (just for your info)

" +msgstr "

Pemecut ditambah (untuk makluman anda)

" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:54 +msgid "New" +msgstr "Baru" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:65 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Tampal Pilihan" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:67 +msgid "Deselect" +msgstr "Nyahpilih" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:68 +msgid "Delete Word Backwards" +msgstr "Padam Perkataan Ke Belakang" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:69 +msgid "Delete Word Forward" +msgstr "Padam Perkataan Ke Depan" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/kstdaccel.cpp:70 +#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 +#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 kutils/kfinddialog.cpp:119 +msgid "Find" +msgstr "Cari" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:71 kutils/kfind.cpp:47 +msgid "Find Next" +msgstr "Cari Lagi" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:72 +msgid "Find Prev" +msgstr "Cari Sebelum" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:74 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigasi" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:75 +msgid "" +"_: Opposite to End\n" +"Home" +msgstr "Rumah" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:76 +msgid "End" +msgstr "Akhir" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:77 +msgid "Beginning of Line" +msgstr "Permulaan Baris" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:78 kutils/kfinddialog.cpp:451 +msgid "End of Line" +msgstr "Akhir dari baris" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:79 +msgid "Prior" +msgstr "Utama" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:80 +msgid "" +"_: Opposite to Prior\n" +"Next" +msgstr "Berikut" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 +msgid "Go to Line" +msgstr "Pergi ke Baris" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:82 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Tambah Penanda Laman" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:83 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom Masuk" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:84 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom Keluar" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:85 +msgid "Up" +msgstr "Naik" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:87 +msgid "Forward" +msgstr "Maju" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:89 +msgid "Popup Menu Context" +msgstr "PopKeluar Konteks Menu" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:90 +msgid "Show Menu Bar" +msgstr "Papar Bar Menu" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:91 +msgid "Backward Word" +msgstr "Perkataan Undur" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:92 +msgid "Forward Word" +msgstr "Perkataan Maju" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:93 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Aktifkan Tab Seterusnya" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:94 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Aktifkan Tab Sebelumnya" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:95 +msgid "Full Screen Mode" +msgstr "Mod Skrin Penuh" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:98 +msgid "What's This" +msgstr "Apa Ini" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:99 tdecore/kstdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886 +msgid "Text Completion" +msgstr "Penyempurnaan Teks" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:101 +msgid "Previous Completion Match" +msgstr "Padanan Penyempurnaan Terdahulu" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:102 +msgid "Next Completion Match" +msgstr "Padanan Penyempurnaan Seterusnya" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:103 +msgid "Substring Completion" +msgstr "Penyempurnaan sub-rangkaikata" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:104 +msgid "Previous Item in List" +msgstr "Item Terdahulu di dalam Senarai " + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:105 +msgid "Next Item in List" +msgstr "Item Seterusnya di dalam Senarai" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 +msgid "Muharram" +msgstr "Muharram" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 +msgid "Safar" +msgstr "Safar" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 +msgid "R. Awal" +msgstr "R. Awal" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 +msgid "R. Thaani" +msgstr "R. Thaani" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 +msgid "J. Awal" +msgstr "J. Awal" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 +msgid "J. Thaani" +msgstr "J. Thaani" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 +msgid "Rajab" +msgstr "Rejab" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 +msgid "Sha`ban" +msgstr "Sya`ban" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 +msgid "Ramadan" +msgstr "Ramadhan" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 +msgid "Shawwal" +msgstr "Syawal" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 +msgid "Qi`dah" +msgstr "Zulqai`dah" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 +msgid "Hijjah" +msgstr "Zulhijjah" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 +msgid "Rabi` al-Awal" +msgstr "Rabi` ul-Awal" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 +msgid "Rabi` al-Thaani" +msgstr "Rabi`ul Akhir" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 +msgid "Jumaada al-Awal" +msgstr "Jamadil Awal" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 +msgid "Jumaada al-Thaani" +msgstr "Jamadilakhir" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 +msgid "Thu al-Qi`dah" +msgstr "Zulqa'idah" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 +msgid "Thu al-Hijjah" +msgstr "Zulhijjah" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 +msgid "of Muharram" +msgstr "Muharam" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 +msgid "of Safar" +msgstr "Safar" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 +msgid "of R. Awal" +msgstr "R. Awal" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 +msgid "of R. Thaani" +msgstr " R. Akhir" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 +msgid "of J. Awal" +msgstr "J. Awal" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 +msgid "of J. Thaani" +msgstr "J. Akhir" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 +msgid "of Rajab" +msgstr "Rejab" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 +msgid "of Sha`ban" +msgstr "Sya'ban" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 +msgid "of Ramadan" +msgstr "Ramadhan" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 +msgid "of Shawwal" +msgstr "Syawal" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 +msgid "of Qi`dah" +msgstr "Zulqa'idah" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 +msgid "of Hijjah" +msgstr "Zulhijjah" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 +msgid "of Rabi` al-Awal" +msgstr "Rabi'ul Awal" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 +msgid "of Rabi` al-Thaani" +msgstr "Rabi'ul Akhir" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 +msgid "of Jumaada al-Awal" +msgstr "Jamadil Awal" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 +msgid "of Jumaada al-Thaani" +msgstr "Jamadil Akhir" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 +msgid "of Thu al-Qi`dah" +msgstr "Zulqa'idah" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 +msgid "of Thu al-Hijjah" +msgstr "Zulhijjah" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 +msgid "Ith" +msgstr "Isn" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 +msgid "Thl" +msgstr "Sel" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 +msgid "Arb" +msgstr "Rab" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 +msgid "Kha" +msgstr "Kha" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 +msgid "Jum" +msgstr "Jum" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 +msgid "Sab" +msgstr "Sab" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 +msgid "Ahd" +msgstr "Ahd" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 +msgid "Yaum al-Ithnain" +msgstr "Hari Isnin" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 +msgid "Yau al-Thulatha" +msgstr "Hari Selasa" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 +msgid "Yaum al-Arbi'a" +msgstr "Hari Rabu" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 +msgid "Yaum al-Khamees" +msgstr "Hari Khamis" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 +msgid "Yaum al-Jumma" +msgstr "Hari Jumaat" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 +msgid "Yaum al-Sabt" +msgstr "Hari Sabtu" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 +msgid "Yaum al-Ahad" +msgstr "Hari Ahad" + +#: tdecore/klocale.cpp:217 +msgid "" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " +"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " +"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " +"if unsure, the programs will crash!!\n" +"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" +msgstr "TwoForms" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/klocale.cpp:553 +msgid "" +"_: January\n" +"Jan" +msgstr "Jan" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/klocale.cpp:554 +msgid "" +"_: February\n" +"Feb" +msgstr "Feb" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/klocale.cpp:555 +msgid "" +"_: March\n" +"Mar" +msgstr "Mac" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/klocale.cpp:556 +msgid "" +"_: April\n" +"Apr" +msgstr "Apr" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/klocale.cpp:557 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "Mei" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/klocale.cpp:558 +msgid "" +"_: June\n" +"Jun" +msgstr "Jun" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/klocale.cpp:559 +msgid "" +"_: July\n" +"Jul" +msgstr "Jul" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/klocale.cpp:560 +msgid "" +"_: August\n" +"Aug" +msgstr "Ogo" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/klocale.cpp:561 +msgid "" +"_: September\n" +"Sep" +msgstr "Sep" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/klocale.cpp:562 +msgid "" +"_: October\n" +"Oct" +msgstr "Okt" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/klocale.cpp:563 +msgid "" +"_: November\n" +"Nov" +msgstr "Nov" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/klocale.cpp:564 +msgid "" +"_: December\n" +"Dec" +msgstr "Dis" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/klocale.cpp:569 +msgid "January" +msgstr "Januari" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/klocale.cpp:570 +msgid "February" +msgstr "Februari" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/klocale.cpp:571 +msgid "March" +msgstr "Mac" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/klocale.cpp:572 +msgid "April" +msgstr "April" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/klocale.cpp:573 +msgid "" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "Mei" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/klocale.cpp:574 +msgid "June" +msgstr "Jun" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/klocale.cpp:575 +msgid "July" +msgstr "Julai" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/klocale.cpp:576 +msgid "August" +msgstr "Ogos" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/klocale.cpp:577 +msgid "September" +msgstr "September" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/klocale.cpp:578 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/klocale.cpp:579 +msgid "November" +msgstr "November" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/klocale.cpp:580 +msgid "December" +msgstr "Disember" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/klocale.cpp:591 +msgid "" +"_: of January\n" +"of Jan" +msgstr "Januari" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/klocale.cpp:592 +msgid "" +"_: of February\n" +"of Feb" +msgstr "Februari" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/klocale.cpp:593 +msgid "" +"_: of March\n" +"of Mar" +msgstr "Mac" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/klocale.cpp:594 +msgid "" +"_: of April\n" +"of Apr" +msgstr "April" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/klocale.cpp:595 +msgid "" +"_: of May short\n" +"of May" +msgstr "Mei" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/klocale.cpp:596 +msgid "" +"_: of June\n" +"of Jun" +msgstr "Jun" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/klocale.cpp:597 +msgid "" +"_: of July\n" +"of Jul" +msgstr "Julai" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/klocale.cpp:598 +msgid "" +"_: of August\n" +"of Aug" +msgstr "Ogos" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/klocale.cpp:599 +msgid "" +"_: of September\n" +"of Sep" +msgstr "September" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/klocale.cpp:600 +msgid "" +"_: of October\n" +"of Oct" +msgstr "Oktober" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/klocale.cpp:601 +msgid "" +"_: of November\n" +"of Nov" +msgstr "November" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/klocale.cpp:602 +msgid "" +"_: of December\n" +"of Dec" +msgstr "Disember" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/klocale.cpp:607 +msgid "of January" +msgstr "dari Jan" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/klocale.cpp:608 +msgid "of February" +msgstr "dari Februari" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/klocale.cpp:609 +msgid "of March" +msgstr "dari Mac" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/klocale.cpp:610 +msgid "of April" +msgstr "dari April" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/klocale.cpp:611 +msgid "" +"_: of May long\n" +"of May" +msgstr "dari Mei" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/klocale.cpp:612 +msgid "of June" +msgstr "dari Jun" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/klocale.cpp:613 +msgid "of July" +msgstr "dari Julai" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/klocale.cpp:614 +msgid "of August" +msgstr "dari Ogos" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/klocale.cpp:615 +msgid "of September" +msgstr "dari September" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/klocale.cpp:616 +msgid "of October" +msgstr "dari Oktober" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/klocale.cpp:617 +msgid "of November" +msgstr "dari November" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/klocale.cpp:618 +msgid "of December" +msgstr "dari Disember" + +#: tdecore/klocale.cpp:1773 tdecore/klocale.cpp:1913 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: tdecore/klocale.cpp:1782 tdecore/klocale.cpp:1915 +msgid "am" +msgstr "am" + +#: tdecore/klocale.cpp:1956 +msgid "" +"_: concatenation of dates and time\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: tdecore/klocale.cpp:2447 +msgid "&Next" +msgstr "&Seterusnya" + +#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 +msgid "no error" +msgstr "tiada ralat" + +#: tdecore/netsupp.cpp:891 +msgid "address family for nodename not supported" +msgstr "alamat keluarga untuk nama nod tidak disokong" + +#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 +msgid "temporary failure in name resolution" +msgstr "kegagalan sementara di dalam resolusi nama" + +#: tdecore/netsupp.cpp:893 +msgid "invalid value for 'ai_flags'" +msgstr "nilai tidak sah untuk 'ai_flags'" + +#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 +msgid "non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Ralat-tidak-dapat-pulih pada resolusi nama" + +#: tdecore/netsupp.cpp:895 +msgid "'ai_family' not supported" +msgstr "'ai_family' tidak disokong" + +#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 +msgid "memory allocation failure" +msgstr "Kegagalan perletakan memori" + +#: tdecore/netsupp.cpp:897 +msgid "no address associated with nodename" +msgstr "tiada alamat dikaitkan dengan nama nod" + +#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 +msgid "name or service not known" +msgstr "nama atau servis tidak diketahui" + +#: tdecore/netsupp.cpp:899 +msgid "servname not supported for ai_socktype" +msgstr "nama pelayan tidak disokong untuk ai_socktype" + +#: tdecore/netsupp.cpp:900 +msgid "'ai_socktype' not supported" +msgstr "'ai_socktype' tidak disokong" + +#: tdecore/netsupp.cpp:901 +msgid "system error" +msgstr "Ralat sistem" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 +msgid "Far" +msgstr "Far" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 +msgid "Ord" +msgstr "Ord" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 +msgid "Kho" +msgstr "Kho" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 +msgid "Tir" +msgstr "Tir" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 +msgid "Mor" +msgstr "Mor" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 +msgid "Sha" +msgstr "Sha" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 +msgid "Meh" +msgstr "Meh" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 +msgid "Aba" +msgstr "Aba" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 +msgid "Aza" +msgstr "Aza" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 +msgid "Dei" +msgstr "Dei" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 +msgid "Bah" +msgstr "Bah" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 +msgid "Esf" +msgstr "Esf" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 +msgid "Farvardin" +msgstr "Farvardin" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 +msgid "Ordibehesht" +msgstr "Ordibehesht" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 +msgid "Khordad" +msgstr "Khordad" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 +msgid "Mordad" +msgstr "Mordad" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 +msgid "Shahrivar" +msgstr "Shahrivar" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 +msgid "Mehr" +msgstr "Mehr" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 +msgid "Aban" +msgstr "Aban" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 +msgid "Azar" +msgstr "Azar" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 +msgid "Bahman" +msgstr "Bahman" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 +msgid "Esfand" +msgstr "Esfand" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 +msgid "2sh" +msgstr "2sh" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 +msgid "3sh" +msgstr "3sh" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 +msgid "4sh" +msgstr "4sh" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 +msgid "5sh" +msgstr "5sh" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 +msgid "Jom" +msgstr "Jom" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 +msgid "shn" +msgstr "shn" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 +msgid "1sh" +msgstr "1sh" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 +msgid "Do shanbe" +msgstr "Do shanbe" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 +msgid "Se shanbe" +msgstr "Se shanbe" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 +msgid "Chahar shanbe" +msgstr "Chahar shanbe" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 +msgid "Panj shanbe" +msgstr "Panj shanbe" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 +msgid "Jumee" +msgstr "Jumee" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 +msgid "Shanbe" +msgstr "Shanbe" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 +msgid "Yek-shanbe" +msgstr "Yek-shanbe" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113 +msgid "Win" +msgstr "Win" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119 +msgid "Backspace" +msgstr "Anjak Ke Belakang" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 +msgid "SysReq" +msgstr "SysReq" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 +msgid "CapsLock" +msgstr "KekunciCaps" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 +msgid "NumLock" +msgstr "KekunciNum" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 +msgid "ScrollLock" +msgstr "KekunciSkrol" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 +msgid "PageUp" +msgstr "NaikHalaman" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 +msgid "PageDown" +msgstr "TurunHalaman" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 +msgid "Again" +msgstr "Lagi" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 +msgid "Props" +msgstr "Properti" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131 +msgid "Front" +msgstr "Depan" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:44 khtml/khtml_part.cpp:280 +msgid "Arabic" +msgstr "Arab" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:45 khtml/khtml_part.cpp:281 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltik" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:46 khtml/khtml_part.cpp:282 +msgid "Central European" +msgstr "Eropah Tengah" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:47 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "China Dimudahkan " + +#: tdecore/kcharsets.cpp:48 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Tradisional China" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:49 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cyrillic" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:50 khtml/khtml_part.cpp:284 +msgid "Greek" +msgstr "Greek" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 +#: tdeui/ksconfig.cpp:656 khtml/khtml_part.cpp:285 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrew" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:52 khtml/khtml_part.cpp:286 +msgid "Japanese" +msgstr "Jepun" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:53 +msgid "Korean" +msgstr "Korea" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:54 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 +#: tdeui/ksconfig.cpp:661 khtml/khtml_part.cpp:290 +msgid "Turkish" +msgstr "Turki" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:56 khtml/khtml_part.cpp:293 +msgid "Western European" +msgstr "Eropah Barat" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:57 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:58 +msgid "Unicode" +msgstr "Unikod" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:59 +msgid "Northern Saami" +msgstr "Utara Saami" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:60 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnam" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:61 +msgid "South-Eastern Europe" +msgstr "Eropah Tenggara" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:516 +msgid "" +"_: Descriptive Encoding Name\n" +"%1 ( %2 )" +msgstr "%1 ( %2 )" + +#: tdecore/kglobalsettings.cpp:494 +msgid "Trash" +msgstr "Sampah" + +#: tdecore/kcompletion.cpp:632 +msgid "" +"You reached the end of the list\n" +"of matching items.\n" +msgstr "" +"Anda berada di akhir senarai\n" +"dari padanan item.\n" + +#: tdecore/kcompletion.cpp:638 +msgid "" +"The completion is ambiguous, more than one\n" +"match is available.\n" +msgstr "" +"Penyudahan adalah kabur,lebih dari satu\n" +"padanan ditemui.\n" + +#: tdecore/kcompletion.cpp:644 +msgid "" +"There is no matching item available.\n" +msgstr "" +"Tiada padanan ditemui.\n" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 +msgid "Tishrey" +msgstr "Tishrey" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 +msgid "Heshvan" +msgstr "Heshvan" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 +msgid "Kislev" +msgstr "Kislev" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 +msgid "Tevet" +msgstr "Tevet" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 +msgid "Shvat" +msgstr "Shvat" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 +msgid "Adar" +msgstr "Adar" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 +msgid "Nisan" +msgstr "Nisan" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 +msgid "Iyar" +msgstr "Iyar" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 +msgid "Sivan" +msgstr "Sivan" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 +msgid "Tamuz" +msgstr "Tamuz" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 +msgid "Av" +msgstr "Av" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 +msgid "Elul" +msgstr "Elul" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 +msgid "Adar I" +msgstr "Adar I" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 +msgid "Adar II" +msgstr "Adar II" + +#: tdecore/kaboutdata.cpp:388 +msgid "" +"_: replace this with information about your translation team\n" +"

KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " +"teams all over the world.

" +"

For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

" +msgstr "" +"

KDE diterjemahkan kepada pelbagai bahasa oleh pasukan penterjemah di serata " +"dunia.

" +"

Untuk maklumat lanjut berkaitan pengantarabangsaan KDE, sila lawat " +"http://i18n.kde.org

" + +#: tdecore/kaboutdata.cpp:444 +msgid "" +"No licensing terms for this program have been specified.\n" +"Please check the documentation or the source for any\n" +"licensing terms.\n" +msgstr "" +"Terma lesen untuk program ini tidak dispesifikkan.\n" +"Sila periksa dokumentasi atau sumber maklumat untuk terma lesen.\n" + +#: tdecore/kaboutdata.cpp:451 +#, c-format +msgid "This program is distributed under the terms of the %1." +msgstr "Program ini diedarkan di bawah terma %1." + +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 +msgid "" +"_: Monday\n" +"Mon" +msgstr "Isn" + +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 +msgid "" +"_: Tuesday\n" +"Tue" +msgstr "Sel" + +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 +msgid "" +"_: Wednesday\n" +"Wed" +msgstr "Rab" + +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 +msgid "" +"_: Thursday\n" +"Thu" +msgstr "Kha" + +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 +msgid "" +"_: Friday\n" +"Fri" +msgstr "Jum" + +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 +msgid "" +"_: Saturday\n" +"Sat" +msgstr "Sab" + +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +msgid "" +"_: Sunday\n" +"Sun" +msgstr "Aha" + +#: tdecore/ksocks.cpp:135 +msgid "NEC SOCKS client" +msgstr "Klien NEC SOCKS " + +#: tdecore/ksocks.cpp:170 +msgid "Dante SOCKS client" +msgstr "Klien Dante SOCKS " + +#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:45 +msgid "Directory to generate files in" +msgstr "Direktori untuk menjana fail didalamnya" + +#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:46 +msgid "Input kcfg XML file" +msgstr "Masukkan fail XML kcfg" + +#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:47 +msgid "Code generation options file" +msgstr "Fail pilihan penjanaan kod" + +#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955 +msgid "KDE .kcfg compiler" +msgstr "Penghimpun .kcfg KDE" + +#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956 +msgid "KConfig Compiler" +msgstr "Penghimpun KConfig" + +#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 +msgid "requested family not supported for this host name" +msgstr "kelompok yang diminta tidak disokong untuk nama hos ini" + +#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 +msgid "invalid flags" +msgstr "penanda tidak sah" + +#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 +msgid "requested family not supported" +msgstr "keluarga diminta tidak disokong" + +#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 +msgid "requested service not supported for this socket type" +msgstr "servis yang diminta tidak disokong untuk jenis soket ini" + +#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 +msgid "requested socket type not supported" +msgstr "jenis soket diminta tidak disokong" + +#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 +msgid "unknown error" +msgstr "ralat tidak diketahui" + +#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" +"system error: %1" +msgstr "ralat sistem: %1" + +#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 +msgid "request was canceled" +msgstr "permintaan dibatalkan" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:172 +msgid "" +"_: Socket error code NoError\n" +"no error" +msgstr "tiada ralat" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:177 +msgid "" +"_: Socket error code LookupFailure\n" +"name lookup has failed" +msgstr "carian nama domain gagal" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:182 +msgid "" +"_: Socket error code AddressInUse\n" +"address already in use" +msgstr "alamat sudah diguna" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:187 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyBound\n" +"socket is already bound" +msgstr "soket sudah digunakan" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:192 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyCreated\n" +"socket is already created" +msgstr "soket telah dicipta" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:197 +msgid "" +"_: Socket error code NotBound\n" +"socket is not bound" +msgstr "soket tidak digunakan" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:202 +msgid "" +"_: Socket error code NotCreated\n" +"socket has not been created" +msgstr "soket telah belum dicipta" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:207 +msgid "" +"_: Socket error code WouldBlock\n" +"operation would block" +msgstr "operasi akan blok" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:212 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionRefused\n" +"connection actively refused" +msgstr "sambungan ditolak secara aktif" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:217 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" +"connection timed out" +msgstr "sambungan gagal" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:222 +msgid "" +"_: Socket error code InProgress\n" +"operation is already in progress" +msgstr "operasi sedang berjalan" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:227 +msgid "" +"_: Socket error code NetFailure\n" +"network failure occurred" +msgstr "kegagalan rangkaian berlaku" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:232 +msgid "" +"_: Socket error code NotSupported\n" +"operation is not supported" +msgstr "operasi tidak disokong" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:237 +msgid "" +"_: Socket error code Timeout\n" +"timed operation timed out" +msgstr "operasi masa gagal" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:242 +msgid "" +"_: Socket error code UnknownError\n" +"an unknown/unexpected error has happened" +msgstr "ralat tak diketahui/tak dijangka telah berlaku" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:247 +msgid "" +"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" +"remote host closed connection" +msgstr "hos jauh menutup sambungan" + +#: tdecore/network/ksocketaddress.cpp:625 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the unknown socket address family number\n" +"Unknown family %1" +msgstr "Kelompok tak diketahui %1" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47 +msgid "Share Hot New Stuff" +msgstr "Kongsi Bahan Baru yang Hebat" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 +#: kresources/configdialog.cpp:53 +msgid "Name:" +msgstr "Nama:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63 +msgid "Author:" +msgstr "Penulis:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Email:" +msgstr "Emel" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73 +msgid "Version:" +msgstr "Versi:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78 +msgid "Release:" +msgstr "Keluaran:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84 +msgid "License:" +msgstr "Lesen:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88 +msgid "GPL" +msgstr "GPL" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89 +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93 +msgid "Language:" +msgstr "Bahasa:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99 +msgid "Preview URL:" +msgstr "URL Pralihat:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104 +msgid "Summary:" +msgstr "Ringkasan:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121 +msgid "Please put in a name." +msgstr "Sila letakkan nama." + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Old upload information found, fill out fields?" +msgstr "Maklumat yang lama ditemui, isikan medan?" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Fill Out" +msgstr "Isi Semua" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Do Not Fill Out" +msgstr "Jangan Isi" + +#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Fail %1 sudah wujud. Anda ingin tulis tindih?" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 +msgid "Overwrite" +msgstr "Tindih" + +#: knewstuff/provider.cpp:270 +msgid "Error parsing providers list." +msgstr "Ralat menghurai senarai penyedia." + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108 +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Dapatkan Bahan Baru yang Hebat" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228 +msgid "Welcome" +msgstr "Selamat Datang" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259 +msgid "Highest Rated" +msgstr "Kadaran Tertinggi" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260 +msgid "Most Downloads" +msgstr "Muatturun Terbanyak" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261 +msgid "Latest" +msgstr "Terkini" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277 +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283 +msgid "Version" +msgstr "Versi" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272 +msgid "Rating" +msgstr "Kadaran" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278 +msgid "Downloads" +msgstr "Muatturun" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284 +msgid "Release Date" +msgstr "Tarikh Keluaran" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294 +msgid "Install" +msgstr "Pasang" + +#: tdeui/kmessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 +msgid "Details" +msgstr "Terperinci" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477 +msgid "" +"Name: %1\n" +"Author: %2\n" +"License: %3\n" +"Version: %4\n" +"Release: %5\n" +"Rating: %6\n" +"Downloads: %7\n" +"Release date: %8\n" +"Summary: %9\n" +msgstr "" +"Nama: %1\n" +"Pembangun: %2\n" +"Lesen: %3\n" +"Versi: %4\n" +"Keluaran: %5\n" +"Kadaran: %6\n" +"Muat Turun: %7\n" +"Tarikh Keluaran: %8\n" +"Summary: %9\n" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499 +msgid "" +"Preview: %1\n" +"Payload: %2\n" +msgstr "" +"Pralihat: %1\n" +"Beban: %2\n" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 +msgid "Installation successful." +msgstr "Pemasangan berjaya." + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602 +msgid "Installation" +msgstr "Pemasangan" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602 +msgid "Installation failed." +msgstr "Pemasangan gagal." + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696 +msgid "Preview not available." +msgstr "Pralihat tiada." + +#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 +#, c-format +msgid "Download New %1" +msgstr "Muatturun Baru %1" + +#: knewstuff/engine.cpp:218 +msgid "Successfully installed hot new stuff." +msgstr "Berjaya memasang bahan baru." + +#: knewstuff/engine.cpp:223 +msgid "Failed to install hot new stuff." +msgstr "Gagal memasang bahan baru." + +#: knewstuff/engine.cpp:278 +msgid "Unable to create file to upload." +msgstr "Tidak dapat mencipta fail untuk muatnaik." + +#: knewstuff/engine.cpp:293 +msgid "" +"The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "" +"Fail yang perlu dimuat naik telah dicipta pada:\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:294 +msgid "" +"Data file: %1\n" +msgstr "" +"Fail data: %1\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:296 +msgid "" +"Preview image: %1\n" +msgstr "" +"Pralihat imej: %1\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:298 +msgid "" +"Content information: %1\n" +msgstr "" +"Maklumat kandungan: %1\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:299 +msgid "" +"Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "" +"Fail tersebut boleh dimuatnaik sekarang.\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:300 +msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +msgstr "" +"Hati-hati bahawa sesiapa sahaja mungkin boleh mengakses fail tersebut pada " +"bila-bila masa." + +#: knewstuff/engine.cpp:302 +msgid "Upload Files" +msgstr "Muatnaik Fail" + +#: knewstuff/engine.cpp:307 +msgid "Please upload the files manually." +msgstr "Muat naik fail secara manual." + +#: knewstuff/engine.cpp:311 +msgid "Upload Info" +msgstr "Maklumat Muatnaik" + +#: knewstuff/engine.cpp:319 +msgid "&Upload" +msgstr "&Muatnaik" + +#: knewstuff/engine.cpp:421 +msgid "Successfully uploaded new stuff." +msgstr "Bahan baru berjaya dimuat naik" + +#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 +msgid "Download New Stuff" +msgstr "Muatturun Barangan Baru" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "" +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " +"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"Terdapat ralat dalam fail tarball sumber yang dimuat turun. Sebab yang mungkin " +"adalah arkib rosak atau struktur direktori tak sah dalam arkib." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "Resource Installation Error" +msgstr "Ralat Pemasangan Sumber" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 +msgid "No keys were found." +msgstr "Tiada kekunci dijumpai." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 +msgid "The validation failed for unknown reason." +msgstr "Pengesahan gagal dengan sebab tidak diketahui." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 +msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +msgstr "Semakan MD5SUM gagal, arkib mungkin rosak." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 +msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." +msgstr "Tandatangan tak bagus, arkib mungkin rosak atau diubah." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 +msgid "The signature is valid, but untrusted." +msgstr "Tandatangan sah, tetapi tidak dipercayai." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 +msgid "The signature is unknown." +msgstr "Tandatangan tidak diketahui." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 +msgid "" +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" +"." +msgstr "" +"Sumber ditandatangan dengan kekunci 0x%1, milik kepada " +"%2 <%3>." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "" +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " +"are :%1" +"
%2" +"
" +"
Installation of the resource is not recommended." +"
" +"
Do you want to proceed with the installation?
" +msgstr "" +"Terdapat masalah dengan fail sumber yang anda muat turun. Ralatnya ialah " +":%1" +"
%2" +"
" +"
Pemasangan sumber tidak disarankan." +"
" +"
Anda ingin teruskan pemasangan?
" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "Problematic Resource File" +msgstr "Fail Sumber Bermasalah" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "%1

Press OK to install it.
" +msgstr "%1

Tekan OK untuk memasangnya.
" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "Valid Resource" +msgstr "Sumber Sah" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 +msgid "The signing failed for unknown reason." +msgstr "Tandatangan gagal dengan sebab tidak diketahui." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 +msgid "" +"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " +"passphrase.\n" +"Proceed without signing the resource?" +msgstr "" +"Tiada kekunci boleh digunakan untuk tandatangan atau anda tidak masukkan frasa " +"laluan yang betul.\n" +"Teruskan tanpa menandatangani sumber?" + +#: knewstuff/security.cpp:63 +msgid "" +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " +"be possible." +msgstr "" +"Tidak dapat mula gpg dan dapatkan semula kekunci yang ada. Pastikan " +"gpg dipasang, jika tidak, pengesahan sumber yang dimuat turun tidak " +"dapat dilakukan." + +#: knewstuff/security.cpp:177 +msgid "" +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" +"
%2<%3>:
" +msgstr "" +"Masukkan frasa laluan untuk kekunci 0x%1, milik kepada" +"
%2<%3>:
" + +#: knewstuff/security.cpp:257 +msgid "" +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." +msgstr "" +"Tidak dapat mula gpg dan semak kesahihan fail. Pastikan gpg " +"dipasang, jika tidak pengesahan sumber yang dimuat turun tidak dapat " +"dilakukan." + +#: knewstuff/security.cpp:317 +msgid "Select Signing Key" +msgstr "Pilih Kekunci Tandatangan" + +#: knewstuff/security.cpp:317 +msgid "Key used for signing:" +msgstr "Kekunci digunakan untuk menandatangan:" + +#: knewstuff/security.cpp:338 +msgid "" +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " +"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +msgstr "" +"Tidak dapat mula gpg dan tandatangan fail. Pastikan gpg " +"dipasang, jika tidak, tandatangan sumber tidak dapat dilakukan." + +#: knewstuff/ghns.cpp:50 +msgid "Get hot new stuff:" +msgstr "Dapatkan bahan baru:" + +#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:31 +msgid "Display only media of this type" +msgstr "Papar hanya media jenis ini" + +#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:32 +msgid "Provider list to use" +msgstr "Senarai penyedia untuk digunakan" + +#: knewstuff/providerdialog.cpp:53 +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "Penyedia Bahan Baru" + +#: knewstuff/providerdialog.cpp:61 +msgid "Please select one of the providers listed below:" +msgstr "Pilih satu daripada penyedia yang tersenarai di bawah:" + +#: knewstuff/providerdialog.cpp:88 +msgid "No provider selected." +msgstr "Tiada penyedia dipilih." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:321 +msgid "Clear Search" +msgstr "Kosong Carian" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:324 +msgid "&Search:" +msgstr "&Cari:" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 +msgid "" +"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " +"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." +msgstr "" +"Cari nama pintasa (misalnya Salin) atau kombinasi kekunci (misalnya Ctrl+C) " +"secara interaktif dengan menaipkannya di sini." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 +msgid "" +"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " +"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " +"Ctrl+V) shown in the right column." +msgstr "" +"Di sini anda boleh melihat senarai gabungan kekunci, sebagai contoh;( 'Salin') " +"yang ditunjukkan di kolum kiri dan merupakan gabungan kekunci (contoh. Ctrl+V) " +"yang dipaparkan pada kolum kanan." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 +msgid "Action" +msgstr "Aksi" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 +msgid "Shortcut" +msgstr "Pintasan" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 +msgid "Alternate" +msgstr "Alternatif" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 +msgid "Shortcut for Selected Action" +msgstr "Pintasan untuk Aksi Dipilih" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 +msgid "" +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "Koso&ng" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 +msgid "The selected action will not be associated with any key." +msgstr "Aksi pilihan tidak akan dikaitkan dengan mana-mana kekunci." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 +msgid "" +"_: default key\n" +"De&fault" +msgstr "&Piawai" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 +msgid "" +"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " +"choice." +msgstr "" +"Ini akan mengikat kekunci piawai dengan tindakan yang dipilih. Biasanya pilihan " +"yang munasabah." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 +msgid "C&ustom" +msgstr "R&ombak" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 +msgid "" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected action using the buttons below." +msgstr "" +"Jika opsyen ini dipilih anda boleh cipta pengikatan kekunci yang disuaikan " +"untuk tindakan yang dipilih menggunakan butang di bawah." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 +msgid "" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " +"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " +"selected action." +msgstr "" +"Guna butang ini untuk memilih kekunci shortcut baru. Sebaik sahaja anda klik, " +"anda boleh tekan kombinasi kekunci yang anda ingin tetapkan untuk tindakan yang " +"dipilih masa ini." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Pintasan" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 +msgid "Default key:" +msgstr "Kekunci Asal:" + +#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 +msgid "None" +msgstr "Tiada" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 +msgid "" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"Untuk menggunakan kekunci '%1' sebagai shortcut, ia mesti digabungkan dengan " +"kekunci Win, Alt, Ctrl, dan/atau Shift." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Kekunci Pintas Tidak sah " + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"Kombinasi 'kekunci %1' telah ada pada \"%2\".\n" +"Sila pilih kombinasi unik lain." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Konflik dengan Piawaian Kekunci Pintas Aplikasi" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Kombinasi kekunci '%1' telah diuntukkan kepada tindakan standard \"%2\".\n" +"Anda ingin menetapkannya semula daripada tindakan tersebut kepada tindakan masa " +"ini?" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 +msgid "Conflict with Global Shortcut" +msgstr "Konflik dengan Pintasan Global" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Kombinasi kekunci '%1' telah diuntukkan kepada tindakan global \"%2\".\n" +"Anda ingin menetapkannya semula daripada tindakan tersebut kepada tindakan masa " +"ini?" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Konflik Kekunci" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Kombinasi kekunci '%1' telah diuntukkan kepada tindakan \"%2\".\n" +"Anda ingin menetapkannya semula daripada tindakan tersebut kepada tindakan masa " +"ini?" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 +msgid "Reassign" +msgstr "Ulangtugas" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Tetapkan Pintasan" + +#: tdeui/ktabbar.cpp:196 +msgid "Close this tab" +msgstr "Tutup tab ini" + +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 +msgid "Select Region of Image" +msgstr "Pilih Kawasan Imej" + +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 +msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +msgstr "Klik dan seret di atas imej untuk memilih rantau yang dikehendaki." + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Switch application language" +msgstr "tetap nama aplikasi" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 +msgid "Please choose language which should be used for this application" +msgstr "" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Add fallback language" +msgstr "Bahasa default:" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 +msgid "" +"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " +"proper translation" +msgstr "" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 +msgid "" +"Language for this application has been changed. The change will take effect " +"upon next start of application" +msgstr "" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Application language changed" +msgstr "Aplikasi bunyi" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Primary language:" +msgstr "Bahasa default:" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Fallback language:" +msgstr "Bahasa default:" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 +msgid "" +"This is main application language which will be used first before any other " +"languages" +msgstr "" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 +msgid "" +"This is language which will be used if any previous languages does not contain " +"proper translation" +msgstr "" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:102 +msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" +msgstr "Cipta kombinasi &root/penambah tiada dalam kamus" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:107 +msgid "Consider run-together &words as spelling errors" +msgstr "Anggap &perkataan berganding sebagai ralat eja" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:118 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "&Kamus:" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:143 +msgid "&Encoding:" +msgstr "P&engenkodan:" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:148 +msgid "International Ispell" +msgstr "IEja Antarabangsa" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:149 +msgid "Aspell" +msgstr "AEja" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:150 +msgid "Hspell" +msgstr "Hspell" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:151 +msgid "Zemberek" +msgstr "Zemberek" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:156 +msgid "&Client:" +msgstr "&Klien:" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:297 +msgid "Spanish" +msgstr "Sepanyol" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:300 +msgid "Danish" +msgstr "Danish" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:303 +msgid "German" +msgstr "Jerman" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:306 +msgid "German (new spelling)" +msgstr "Jerman" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:309 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Portugis Brazil" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:312 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugis" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:315 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:318 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norwegian" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:321 +msgid "Polish" +msgstr "Polish" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:324 khtml/khtml_part.cpp:288 +msgid "Russian" +msgstr "Russia" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:327 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovenia" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:330 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovak" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:333 +msgid "Czech" +msgstr "Czech" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:336 +msgid "Swedish" +msgstr "Swedish" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:339 +msgid "Swiss German" +msgstr "Jerman Swiss" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:342 khtml/khtml_part.cpp:291 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainian" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:345 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lithuania" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:348 +msgid "French" +msgstr "Perancis" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:351 +msgid "Belarusian" +msgstr "Belarusian" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:354 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hungary" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:358 +msgid "" +"_: Unknown ispell dictionary\n" +"Unknown" +msgstr "Tidak Diketahui" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 +msgid "ISpell Default" +msgstr "ISpell Default" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1 [%2]" +msgstr "Default - %1 [%2]" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 +msgid "ASpell Default" +msgstr "Default ASpell" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 +#, c-format +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1" +msgstr "Asal - %1" + +#: tdeui/kfontrequester.cpp:38 +msgid "Choose..." +msgstr "Pilih..." + +#: tdeui/kfontrequester.cpp:102 +msgid "Click to select a font" +msgstr "Pilih Jenis Huruf" + +#: tdeui/kfontrequester.cpp:109 +msgid "Preview of the selected font" +msgstr "Prebiu Jenis Huruf dipilih" + +#: tdeui/kfontrequester.cpp:111 +msgid "" +"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Ini ialah prapapar fon yang dipilih. Anda boleh ubah ia dengan mengklik butang " +"\"Pilih...\"." + +#: tdeui/kfontrequester.cpp:117 +msgid "Preview of the \"%1\" font" +msgstr "Prebiu font \"%1\"" + +#: tdeui/kfontrequester.cpp:119 +msgid "" +"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Ini ialah prapapar fon \"%1\". Anda boleh ubah ia dengan mengklik butang " +"\"Pilih...\"." + +#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application +#: tdeui/kaboutapplication.cpp:63 +msgid "??" +msgstr "??" + +#: tdeui/kaboutapplication.cpp:67 +msgid "" +"No information available.\n" +"The supplied KAboutData object does not exist." +msgstr "" +"Tiada maklumat diperoleh.\n" +"Objek KAboutData diberi tidak wujud." + +#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthor" +msgstr "Penga&rang" + +#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthors" +msgstr "Penga&rang" + +#: tdeui/kaboutapplication.cpp:117 +msgid "" +"Please use http://bugs.kde.org " +"to report bugs.\n" +msgstr "" +"Sila guna http://bugs.kde.org " +"untuk melaporkan pepijat, jangan e-mel terus kepada pengarang. \n" + +#: tdeui/kaboutapplication.cpp:121 tdeui/kaboutapplication.cpp:124 +msgid "" +"Please report bugs to %2.\n" +msgstr "" +"Sila laporkan pepijat kepada %2.\n" + +#: tdeui/kaboutapplication.cpp:149 +msgid "&Thanks To" +msgstr "Penghargaan Un&tuk" + +#: tdeui/kaboutapplication.cpp:176 +msgid "T&ranslation" +msgstr "Pente&rjemahan " + +#: tdeui/kaboutapplication.cpp:181 +msgid "&License Agreement" +msgstr "Persetujuan &Lesen" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:101 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "Di sini anda boleh pilih fon untuk digunakan" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:113 +msgid "Requested Font" +msgstr "Fon diminta" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:136 +msgid "Change font family?" +msgstr "Tukar keluarga fon?" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:138 +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "Hidupkan checkbox untuk menukar pelarasan keluarga fon." + +#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/kfontdialog.cpp:144 +msgid "Font:" +msgstr "Font:" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:151 +msgid "Font style" +msgstr "Gaya font" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:155 +msgid "Change font style?" +msgstr "Tukar gaya fon?" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:157 +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "Hidupkan kekotak-periksa untuk menukar gaya font." + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:163 +msgid "Font style:" +msgstr "Gaya Fon:" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:171 +msgid "Size" +msgstr "Saiz" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:175 +msgid "Change font size?" +msgstr "Tukar saiz fon?" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:177 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "Hidupkan kekotak periksa untuk ubah tetapan saiz font." + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:183 +msgid "Size:" +msgstr "Saiz:" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:199 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "Di sini anda boleh memilih kategori font untuk digunakan" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:221 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "Di sini anda boleh memilih gaya font tuntuk digunakan" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:224 tdeui/kfontdialog.cpp:473 +#: tdeui/kfontdialog.cpp:475 tdeui/kfontdialog.cpp:484 +#: tdeui/kfontdialog.cpp:485 +msgid "Regular" +msgstr "Biasa" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:226 +msgid "Bold" +msgstr "Bold" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:227 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Bold Italik" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:244 +msgid "Relative" +msgstr "Relatif" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:246 +msgid "Font size
fixed or relative
to environment" +msgstr "Font saiz
tetapataurelatif
untuk persekitaran" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:248 +msgid "" +"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " +"size)." +msgstr "" +"Di sini anda boleh tukar antara saiz fon tetap dengan saiz fon yang hendak " +"dikira secara dinamik dan dilaras kepada persekitaran yang berubah (misalnya " +"dimensi widget, saiz kertas)." + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:272 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "Di sini anda boleh menukar di antara saiz font untuk digunakan" + +#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) +#: tdeui/kfontdialog.cpp:296 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:301 +msgid "" +"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " +"special characters." +msgstr "" +"Teks sampel ini menunjukkan seting semasa. Anda boleh edit untuk menguji aksara " +"istimewa." + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:310 tdeui/kfontdialog.cpp:320 +msgid "Actual Font" +msgstr "Fon Sebenar" + +#: tdeui/kactionselector.cpp:69 +msgid "&Available:" +msgstr "&Ada:" + +#: tdeui/kactionselector.cpp:84 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Dipilih:" + +#: tdeui/kcharselect.cpp:366 +msgid "" +"_: Character\n" +"%2" +"
Unicode code point: U+%3" +"
(In decimal: %4)" +"
(Character: %5)
" +msgstr "" +"%2" +"
Titik kod ekakod: U+%3" +"
(Dalam perpuluhan: %4)" +"
(Aksara: %5)
" + +#: tdeui/kcharselect.cpp:394 +msgid "Table:" +msgstr "Jadual:" + +#: tdeui/kcharselect.cpp:404 +msgid "&Unicode code point:" +msgstr "Titik kod &Unicode:" + +#: tdeui/kmessagebox.cpp:428 tdeui/kmessagebox.cpp:479 +msgid "Question" +msgstr "Soalan" + +#: tdeui/kmessagebox.cpp:442 tdeui/kmessagebox.cpp:494 +#: tdeui/kmessagebox.cpp:575 tdeui/kmessagebox.cpp:647 +#: tdeui/kmessagebox.cpp:723 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Jangan tanya lagi" + +#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227 +#: tdeui/kmessagebox.cpp:975 +#, c-format +msgid "About %1" +msgstr "Perihal %1" + +#: tdeui/klineedit.cpp:890 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: tdeui/klineedit.cpp:891 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatik" + +#: tdeui/klineedit.cpp:892 +msgid "Dropdown List" +msgstr "Senarai LungsurBawah " + +#: tdeui/klineedit.cpp:893 +msgid "Short Automatic" +msgstr "Ringkas Automatik" + +#: tdeui/klineedit.cpp:894 +msgid "Dropdown List && Automatic" +msgstr "Senarai &Automatik" + +#: tdeui/kaboutkde.cpp:34 +msgid "" +"The K Desktop Environment is written and maintained by the KDE Team, a " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software " +"development." +"
" +"
No single group, company or organization controls the KDE source code. " +"Everyone is welcome to contribute to KDE." +"
" +"
Visit http://www.kde.org " +"for more information on the KDE project. " +msgstr "" +"Persekitaran Desktop K ditulis dan diselenggara oleh Pasukan KDE, " +"rangkaian jurutera perisian seluruh dunia yang komited terhadap pembangunan Perisian Bebas. " +"
" +"
Tiada kumpulan, syarikat atau organisasi tunggal yang mengawal kod sumber " +"KDE. Semua orang dialu-alukan untuk menyumbang kepada KDE. " +"
" +"
Lawati http://www.kde.org " +"untuk maklumat lanjut tentang projek KDE. " + +#: tdeui/kaboutkde.cpp:43 +msgid "" +"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, " +"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " +"be done better." +"
" +"
The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.kde.org " +"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." +"
" +"
If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " +"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " +"called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Perisian sentiasa boleh diperbaiki dan Pasukan KDE bersedia untuk itu. " +"Bagaimanapun, anda - sebagai pengguna - mesti beritahu kami apabila ada yang " +"tidak berfungsi seperti yang dijangka atau dapat dilakukan dengan lebih baik. " +"
" +"
Persekitaran Desktop K ada sistem penjejakan pepijat. Lawati http://bugs.kde.org " +"atau guna dialog \"Lapor Pepijat...\" dari menu \"Bantuan\" untuk melaporkan " +"pepijat." +"
" +"
Jika anda mempunyai cadangan untuk pembaikan, anda dialu-alukan untuk " +"menggunakan sistem penjejakan untuk mendaftarkan hasrat anda. Pastikan anda " +"menggunakan severiti yang dinamai \"Wishlist\"." + +#: tdeui/kaboutkde.cpp:54 +msgid "" +"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You " +"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " +"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"
" +"
Visit http://www.kde.org/jobs/ " +"for information on some projects in which you can participate." +"
" +"
If you need more information or documentation, then a visit to http://developer.kde.org " +"will provide you with what you need." +msgstr "" +"Anda tidak perlu menjadi pembangun perisian menganggotai pasukan KDE. Anda " +"boleh sertai pasukan nasional yang menterjemah antara muka program. Anda boleh " +"sediakan grafik, tema, bunyi dan membaiki dokumen. Anda buat keputusan! " +"
" +"
Lawati http://www.kde.org/jobs/ " +"untuk maklumat tentang beberapa projek yang anda sertai." +"
" +"
Jika anda perlu maklumat atau dokumentasi lanjut, lawatihttp://developer.kde.org " +"untuk mendapatkan apa yang anda perlukan ." + +#: tdeui/kaboutkde.cpp:67 +msgid "" +"KDE is available free of charge, but making it is not free." +"
" +"
Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally " +"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal " +"and financial matters. See " +"http://www.kde-ev.org for information on the KDE e.V." +"
" +"
The KDE team does need financial support. Most of the money is used to " +"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " +"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one " +"of the ways described at " +"http://www.kde.org/support/." +"
" +"
Thank you very much in advance for your support." +msgstr "" +"KDE boleh didapati secara percuma, tetapi menghasilkan KDE bukanlah suatu yang " +"percuma. " +"
" +"
Oleh itu, pasukan KDE membentuk KDE e.V., pertubuhan berdaftar bukan " +"berasaskan keuntungan yang diasaskan di Tuebingen, Jerman. KDE e.V. mewakili " +"projek KDE dalam hal perundangan dan kewangan. Lihat http://www.kde-ev.org " +"untuk maklumat tentang KDE e.V. " +"
" +"
Pasukan KDE memang memerlukan sokongan kewangan. Kebanyakan wang digunakan " +"untuk membayar balik perbelanjaan yang ditanggung oleh ahli dan yang lain " +"semasa menyumbang kepada KDE. Anda digalakkan untuk menyokong KDE melalui " +"pendermaan wang, dengan cara yang diterangkan di http://www.kde.org/support/." +"
" +"
Terima kasih atas sokongan anda." + +#: tdeui/kaboutkde.cpp:81 +#, c-format +msgid "K Desktop Environment. Release %1" +msgstr "K Desktop Environment. %1" + +#: tdeui/kaboutkde.cpp:83 +msgid "" +"_: About KDE\n" +"&About" +msgstr "M&aklumat" + +#: tdeui/kaboutkde.cpp:84 +msgid "&Report Bugs or Wishes" +msgstr "Lapo&ran Ralat atau Permintaan" + +#: tdeui/kaboutkde.cpp:85 +msgid "&Join the KDE Team" +msgstr "&Sertai Pasukan KDE" + +#: tdeui/kaboutkde.cpp:86 +msgid "&Support KDE" +msgstr "&Sokongan KDE" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 +msgid "&Yes" +msgstr "&Ya" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 +msgid "&No" +msgstr "T&idak" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 +msgid "Discard changes" +msgstr "Abaikan perubahan" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" +msgstr "Pilihan butang ini akan mengabaikan perubahan terkini pada dialog ini." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 +msgid "Save data" +msgstr "Simpan data" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 +msgid "&Do Not Save" +msgstr "&Jangan Simpan" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 +msgid "Don't save data" +msgstr "Jangan Simpan Data" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 +msgid "Save &As..." +msgstr "Simp&an sebagai.." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 +msgid "Save file with another name" +msgstr "Simpan dengan nama lain" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 +msgid "Apply changes" +msgstr "Terap perubahan" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 +msgid "" +"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, " +"but the dialog will not be closed.\n" +"Use this to try different settings." +msgstr "" +" Terap\n" +"." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Administrator &Mode..." +msgstr "&Mod Pentadbir..." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Enter Administrator Mode" +msgstr "Masuk Mod Pentadbir" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 +msgid "" +"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the " +"administrator (root) password in order to make changes which require root " +"privileges." +msgstr "" +"Apabila mengklik Mod Pentadbir anda akan digesa memberikan kata laluan " +"pentadbir (root) untuk membuat perubahan yang memerlukan kelebihan root." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 +msgid "Clear input" +msgstr "Kosongkan Input" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 +msgid "Clear the input in the edit field" +msgstr "Kosongkan input pada ruang edit" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 +msgid "" +"_: show help\n" +"&Help" +msgstr "&Bantuan" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 +msgid "Show help" +msgstr "Papar bantuan" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 +msgid "Close the current window or document" +msgstr "Tutup tetingkap ini atau dokumen" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 +msgid "Reset all items to their default values" +msgstr "Ulangtetap semuaitem kepada nilai asal" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 +msgid "" +"_: go back\n" +"&Back" +msgstr "Kem&bali" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 +msgid "Go back one step" +msgstr "Pergi ke belakang selangkah" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 +msgid "" +"_: go forward\n" +"&Forward" +msgstr "&Maju" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 +msgid "Go forward one step" +msgstr "Pergi ke hadapan selangkah" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 +msgid "Opens the print dialog to print the current document" +msgstr "Buka dialog cetak untuk mencetak dokumen ini" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 +msgid "C&ontinue" +msgstr "Samb&ung" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 +msgid "Continue operation" +msgstr "Teruskan operasi" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 +msgid "Delete item(s)" +msgstr "Item dipadam" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 +msgid "Open file" +msgstr "Buka fail" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 +msgid "Quit application" +msgstr "Keluar aplikasi" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 +msgid "&Reset" +msgstr "&Set semula" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 +msgid "Reset configuration" +msgstr "Set semula tetapan" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 +msgid "" +"_: Verb\n" +"&Insert" +msgstr "&Masuk" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 +msgid "Confi&gure..." +msgstr "&Tetapkan..." + +#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 +#: kutils/kfinddialog.cpp:239 +msgid "&Find" +msgstr "Ca&ri" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 +msgid "Test" +msgstr "Uji" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Tindih" + +#: tdeui/kjanuswidget.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Empty Page" +msgstr "Halaman &Terakhir" + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 +msgid "As-you-type spell checking enabled." +msgstr "Penyemakan ejaan semasa-anda-taip diaktifkan." + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 +msgid "As-you-type spell checking disabled." +msgstr "Penyemakan ejaan semasa-anda-taip dinyahaktifkan." + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 +msgid "Incremental Spellcheck" +msgstr "Uji-eja secara meningkat" + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 +msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." +msgstr "" +"Terlalu banyak perkataan kesilapan ejaan. Penyemakan ejaan semasa-anda-taip " +"dinyahaktifkan." + +#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 +msgid "No text!" +msgstr "Tiada teks!" + +#: tdeui/kauthicon.cpp:99 +msgid "Editing disabled" +msgstr "Fungsi Edit dimatikan" + +#: tdeui/kauthicon.cpp:100 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Fungsi Edit dihidupkan" + +#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:86 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Papar Bar Alatan" + +#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:87 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "Sembunyikan Bar Alat" + +#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:91 +msgid "Toolbars" +msgstr "Bar Alatan" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "Minggu %1" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 +msgid "Next year" +msgstr "Tahun Seterusnya" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 +msgid "Previous year" +msgstr "Tahun Terdahulu" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 +msgid "Next month" +msgstr "Bulan Seterusnya" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 +msgid "Previous month" +msgstr "Bulan Terdahulu" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 +msgid "Select a week" +msgstr "Pilih minggu" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 +msgid "Select a month" +msgstr "Pilih bulan" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 +msgid "Select a year" +msgstr "Pilih tahun" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 +msgid "Select the current day" +msgstr "Pilih hari semasa" + +#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 +msgid "" +"Not Defined" +"
There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " +"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +msgstr "" +"Tidak Ditakrif" +"
Tiada bantuan \"Apakah Ini\" ditetapkan untuk wijet ini. Jika anda ingin " +"membantu kami dan memerihal wijet tersebut, anda dialu-alukan ke hantarkan kepada kami bantuan \"Apakah Ini\" " +"untuknya." + +#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:68 +msgid "Configure Shortcut" +msgstr "Tetapkan Pintasan" + +#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:71 +msgid "Advanced" +msgstr "Lanjutan" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 +msgid "--- line separator ---" +msgstr "--- pemisah baris ---" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- pemisah ---" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Tetapkan Bar Alatan" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "" +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " +"The changes will be applied immediately." +msgstr "" +"Adakah anda pasti untuk menetapkan semua bar alatan aplikasi ini kepada default " +"mereka? Perubahan ini akan dilaksanakan segera." + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset Toolbars" +msgstr "Tetapkan semula bar alatan" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 khtml/html/html_formimpl.cpp:2129 +#: khtml/khtmlview.cpp:2541 khtml/khtmlview.cpp:2574 +msgid "Reset" +msgstr "Set semula" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 +msgid "&Toolbar:" +msgstr "Bar Ala&tan:" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "Aksi yang A&da:" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 +msgid "Curr&ent actions:" +msgstr "Aksi S&emasa:" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 +msgid "Change &Icon..." +msgstr "Ubah &Ikon..." + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 +msgid "" +"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." +msgstr "Elemen ini akan digantikan dengan semua elemen pada komponen terbenam." + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 +msgid "" +msgstr "" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 +msgid "" +msgstr "" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 +msgid "" +"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " +"won't be able to re-add it." +msgstr "" +"Ini ialah senarai dinamik bagi tindakan. Anda boleh alihkan ia, tetapi jika " +"anda buang, anda tidak akan dapat membacanya." + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 +#, c-format +msgid "ActionList: %1" +msgstr "SenaraiAksi :%1" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Recent Colors *" +msgstr "* Warna Terkini *" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Custom Colors *" +msgstr "* Warna Langganan *" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "" +"_: palette name\n" +"Forty Colors" +msgstr "" +"_: palette name\n" +"Warna Forty" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Rainbow Colors" +msgstr "Warna Pelangi" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Royal Colors" +msgstr "Warna Diraja" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Web Colors" +msgstr "Warna Web" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 +msgid "Named Colors" +msgstr "Warna Telah Dinamakan" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 +msgid "" +"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " +"examined:\n" +msgstr "" +"Gagal membaca rentetan warna X11 RGB. Lokasi fail berikut telah diperiksa:\n" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 +msgid "Select Color" +msgstr "Pilih Warna" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 +msgid "S:" +msgstr "S:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 +msgid "V:" +msgstr "V:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 +msgid "R:" +msgstr "R:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 +msgid "G:" +msgstr "G:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 +msgid "B:" +msgstr "B:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "T&ambah kepada WarnaTersendiri" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 +msgid "HTML:" +msgstr "HTML:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 +msgid "Default color" +msgstr "Warna Default" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 +msgid "-default-" +msgstr "-default-" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 +msgid "-unnamed-" +msgstr "-unnamed-" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:61 +msgid "" +"_: beginning (of line)\n" +"&Home" +msgstr "Ruma&h" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:240 +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden" +msgstr "" +"Papar Bar Menu" +"

Memaparkan bar menu sekali lagi selepas ia disembunyikan" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:242 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "Sembunyikan &Bar Menu" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:243 +msgid "" +"Hide Menubar" +"

Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " +"inside the window itself." +msgstr "" +"Sembunyikan Bar Menu" +"

Sembunyikan bar menu. Anda biasanya boleh mendapatkannya semula menggunakan " +"butang kanan tetikus di dalam tetingkap itu sendiri." + +#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "P&apar Bar Status" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:276 +msgid "" +"Show Statusbar" +"

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "" +"Tayang Bar Status" +"

Memaparkan bar status, iaitu bar di bawah tetingkap yang digunakan untuk " +"mendapatkan maklumat status." + +#: tdeui/kstdaction.cpp:278 +msgid "Hide St&atusbar" +msgstr "Sembunyikan Bar &Status" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:279 +msgid "" +"Hide Statusbar" +"

Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "" +"Sembunyikan Bar Status" +"

Menyembunyikan bar status, iaitu bar di bawah tetingkap yang digunakan untuk " +"mendapatkan maklumat status." + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:372 +msgid "&Password:" +msgstr "Kata l&aluan:" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:391 +msgid "&Keep password" +msgstr "Simpan &Katalaluan" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:403 +msgid "&Verify:" +msgstr "Te&ntu-sah:" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:425 +msgid "Password strength meter:" +msgstr "Meter kekuatan kata laluan:" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:429 +msgid "" +"The password strength meter gives an indication of the security of the password " +"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." +msgstr "" +"Meter kekuatan kata laluan memberikan petunjuk keselamatan bagi kata laluan " +"yang anda masukkan. Untuk meningkatkan kekuatan kata laluan, cuba:\n" +" - guna kata laluan panjang;\n" +" - guna campuran huruf besar dan huruf kecil;\n" +" - guna angka atau simbol, seperti #, serta huruf." + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Kata laluan tidak sama" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:515 +msgid "You entered two different passwords. Please try again." +msgstr "Anda memasukkan dua katalaluan berlainan.SIla cuba lagi." + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 +msgid "" +"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " +"the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols as well as letters.\n" +"\n" +"Would you like to use this password anyway?" +msgstr "" +"Kata laluan yang anda masukkan berkekuatan rendah. Untuk meningkatkan kekuatan " +"kata laluan, cuba:\n" +" - guna kata laluan panjang;\n" +" - guna campuran huruf besar dan huruf kecil;\n" +" - guna angka atau simbol, serta huruf.\n" +"\n" +"Anda ingin juga menggunakan kata laluan ini?" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:530 +msgid "Low Password Strength" +msgstr "Kekuatan Kata Laluan Rendah" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:611 +msgid "Password is empty" +msgstr "Kata Laluan Kosong" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:614 +#, c-format +msgid "" +"_n: Password must be at least 1 character long\n" +"Password must be at least %n characters long" +msgstr "" +"Kata laluan mestilah sekurang-kurangnya 1 aksara\n" +"Kata laluan mestilah sekurang-kurangnya sepanjang %n aksara" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:616 +msgid "Passwords match" +msgstr "Padanan kata laluan" + +#: tdeui/kspelldlg.cpp:53 kspell2/ui/dialog.cpp:62 +msgid "Check Spelling" +msgstr "Memeriksa ejaan" + +#: tdeui/kspelldlg.cpp:54 kspell2/ui/dialog.cpp:64 +msgid "&Finished" +msgstr "&Selesai" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:444 khtml/rendering/render_form.cpp:388 +msgid "Clear &History" +msgstr "Kosong&kan" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:584 +msgid "No further item in the history." +msgstr "Tiada item lagi pada rekod" + +#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Lungsur." + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 +msgid "&Try" +msgstr "&Cuba" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 +msgid "" +"If you press the OK button, all changes\n" +"you made will be used to proceed." +msgstr "" +"Jika anda tekan butang OKsemua perubahan \n" +"yang anda lakukan akan digunakan" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 +msgid "Accept settings" +msgstr "Terima pelarasan" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 +msgid "" +"When clicking Apply, the settings will be\n" +"handed over to the program, but the dialog\n" +"will not be closed. Use this to try different settings. " +msgstr "" +"Apabila klik Terap,penyelarasan akan\n" +"dihantar kepada program,tetapi dialog\n" +"tidak ditutup.Gunakan penyelarasan lain." + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 +msgid "Apply settings" +msgstr "Terap pelarasan" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 +msgid "&Details" +msgstr "&Terperinci" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 +msgid "Get help..." +msgstr "Dapatkan bantuan..." + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 +msgid "&Add" +msgstr "T&ambah" + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 +msgid "Move &Up" +msgstr "Pindah &Atas" + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 +msgid "Move &Down" +msgstr "Pin&dah Bawah" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:70 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Hantar Laporan Pepijat" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:110 +msgid "" +"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" +msgstr "" +"Alamat emel anda. Jika salah, gunakan butang Tetapkan Emel untuk mengubahnya" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:111 +msgid "From:" +msgstr "Dari:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:120 +msgid "Configure Email..." +msgstr "Tetapkan Emel..." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:127 +msgid "The email address this bug report is sent to." +msgstr "Emel laporan pepijat ini dihantar kepada." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:128 +msgid "To:" +msgstr "Ke:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:135 +msgid "&Send" +msgstr "Hanta&r" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:135 +msgid "Send bug report." +msgstr "Hantar laporan pepijat." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 +#, c-format +msgid "Send this bug report to %1." +msgstr "Hantar laporan pepijat ini kepada %1." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:147 +msgid "" +"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " +"please use the Report Bug menu item of the correct application" +msgstr "" +"Program aplikasi yang berkaitan dengan laporan pepijat - jika tidak benar, " +"harap gunakan menu Laporan Pepijat untuk memperbaiki aplikasi." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:148 +msgid "Application: " +msgstr "Aplikasi " + +#: tdeui/kbugreport.cpp:173 +msgid "" +"The version of this application - please make sure that no newer version is " +"available before sending a bug report" +msgstr "" +"Versi program aplikasi - sila pastikan tiada versi yang lebih terkini " +"berbanding sekarang sebelum menghantar laporan pepijat" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:180 +msgid "no version set (programmer error!)" +msgstr "tiada set versi (ralat pengaturcara!)" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:190 +msgid "OS:" +msgstr "OS:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:202 +msgid "Compiler:" +msgstr "Pengkompil" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:210 +msgid "Se&verity" +msgstr "Kea&daan" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Critical" +msgstr "Kritikal" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Grave" +msgstr "Nazak" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "" +"_: normal severity\n" +"Normal" +msgstr "Normal" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Wishlist" +msgstr "Harapan" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Translation" +msgstr "Penterjemahan" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:225 +msgid "S&ubject: " +msgstr "Taj&uk " + +#: tdeui/kbugreport.cpp:232 +msgid "" +"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " +"report.\n" +"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " +"program.\n" +msgstr "" +"Masukkan teks (dalam bahasa Inggeris, jika boleh) yang anda ingin kemukakan " +"untuk laporan pepijat.\n" +"Jika anda tekan \"Hantar\", mesej e-mel akan dihantar kepada penyenggara " +"program ini.\n" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:252 +msgid "" +"To submit a bug report, click on the button below.\n" +"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find " +"a form to fill in.\n" +"The information displayed above will be transferred to that server." +msgstr "" +"Untuk mengemukakan laporan pepijat, klik di atas butang di bawah.\n" +"Ini akan membuka tetingkap pelayar web dalam http://bugs.kde.org yang anda akan " +"temui borang untuk diisi.\n" +"Maklumat yang dipaparkan di atas akan dihantar ke pelayan itu." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:260 +msgid "&Launch Bug Report Wizard" +msgstr "&Lancar Wizard Laporan Pepijat" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:298 +msgid "" +"_: unknown program name\n" +"unknown" +msgstr "tidak diketahui" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:376 +msgid "" +"You must specify both a subject and a description before the report can be " +"sent." +msgstr "" +"Anda mestilah memfokuskan subjek dan keterangan sebelum laporan dihantar." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:386 +msgid "" +"

You chose the severity Critical. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that

" +"
    " +"
  • break unrelated software on the system (or the whole system)
  • " +"
  • cause serious data loss
  • " +"
  • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"installed
\n" +"

Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!

" +msgstr "" +"

Anda telah memilih keadaan Kritikal. Ambil perhatian yang keadaan " +"hanyalah ditujukan kepada pepijat yang

" +"
    " +"
  • merosakkan perisian yang tidak berkaitan pada sistem (atau keseluruhan " +"sistem)
  • " +"
  • mengakibatkan kehilangan data yang serius
  • " +"
  • mengakibatkan lubang sekuriti pada sistem di mana pakej berkaitan " +"dipasang
\n" +"

Adakah pepijat yang anda laporkan menyebabkan kerosakan di atas? Jika tidak " +"sila pilih keadaan yang lebih rendah. Terima kasih!

" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:397 +msgid "" +"

You chose the severity Grave. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that

" +"
    " +"
  • make the package in question unusable or mostly so
  • " +"
  • cause data loss
  • " +"
  • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " +"the affected package
\n" +"

Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!

" +msgstr "" +"

Anda telah memilih keadaan Nazak. Ambil perhatian yang keadaan " +"hanyalah ditujukan kepada pepijat yang

" +"
    " +"
  • menyebabkan pakej diragui dapat digunakan
  • " +"
  • mengakibatkan kehilangan data yang serius
  • " +"
  • mengakibatkan lubang sekuriti menyebabkan akaun pengguna yang menggunakan " +"pakej boleh dicapai
\n" +"

Adakah pepijat yang anda laporkan menyebabkan kerosakan di atas? Jika tidak " +"sila pilih keadaan yang lebih rendah. Terima kasih!

" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:409 +msgid "" +"Unable to send the bug report.\n" +"Please submit a bug report manually...\n" +"See http://bugs.kde.org/ for instructions." +msgstr "" +"Gagal menghantar laporan pepijat\n" +"Sila hantar laporan pepijat secara manual...\n" +"Sila rujuk http://bugs.kde.org/ untuk panduan." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:417 +msgid "Bug report sent, thank you for your input." +msgstr "Laporan pepijat telah dihantar,terima kasih di atas input anda." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:426 +msgid "" +"Close and discard\n" +"edited message?" +msgstr "" +"Tutup dan abai\n" +"mesej yang telah diedit?" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:427 +msgid "Close Message" +msgstr "Tutup Mesej" + +#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 +msgid "Custom..." +msgstr "Tersendiri..." + +#: tdeui/ksystemtray.cpp:190 +msgid "Are you sure you want to quit %1?" +msgstr "Anda pasti ingin keluar %1?" + +#: tdeui/ksystemtray.cpp:193 +msgid "Confirm Quit From System Tray" +msgstr "Sahkan Keluar Dari Dulang Sistem" + +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 +msgid "Image Operations" +msgstr "Operasi Imej" + +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 +msgid "&Rotate Clockwise" +msgstr "&Putar Ikut Jam" + +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 +msgid "Rotate &Counterclockwise" +msgstr "Putar &Lawan Jam" + +#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 +msgid "" +"_: Freeze the window geometry\n" +"Freeze" +msgstr "Beku" + +#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 +msgid "" +"_: Dock this window\n" +"Dock" +msgstr "Pasang" + +#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 +msgid "Detach" +msgstr "Tanggalkan" + +#: tdeui/kwizard.cpp:48 +msgid "&Back" +msgstr "Kem&bali" + +#: tdeui/kwizard.cpp:49 +msgid "" +"_: Opposite to Back\n" +"&Next" +msgstr "&Berikutnya" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:130 tdeui/kstdaction_p.h:108 +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1 &Manual" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:139 +msgid "What's &This" +msgstr "Apakah &Ini" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:150 tdeui/kstdaction_p.h:111 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Lapor &Pepijat..." + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:159 tdeui/kstdaction_p.h:112 +#, fuzzy +msgid "Switch application &language..." +msgstr "tetap nama aplikasi" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:170 tdeui/kstdaction_p.h:113 +#, c-format +msgid "&About %1" +msgstr "Perih&al %1" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 +msgid "About &KDE" +msgstr "Perihal &KDE" + +#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072 +msgid "Exit F&ull Screen Mode" +msgstr "Kel&uar Skrin Penuh" + +#: tdeui/kactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Mod Skrin Pen&uh" + +#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:243 +msgid "Search Columns" +msgstr "Cari Lajur" + +#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:245 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Semua Lajur Dapat Dilihat" + +#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:260 +msgid "" +"_: Column number %1\n" +"Column No. %1" +msgstr "No. Lajur %1" + +#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:455 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Cari:" + +#: tdeui/ktip.cpp:206 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Petua Hari Ini" + +#: tdeui/ktip.cpp:224 +msgid "" +"Did you know...?\n" +msgstr "" +"Adakah anda tahu...?\n" + +#: tdeui/ktip.cpp:287 +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "Papar pe&tua pada permulaan" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2040 +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "Menu Peralatan" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2043 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Top" +msgstr "Atas" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2044 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Left" +msgstr "Kiri" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2045 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Right" +msgstr "Kanan" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2046 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Bottom" +msgstr "Bawah" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2048 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Floating" +msgstr "Terapung" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2049 +msgid "" +"_: min toolbar\n" +"Flat" +msgstr "Rata" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2052 +msgid "Icons Only" +msgstr "Ikon Sahaja" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2053 +msgid "Text Only" +msgstr "Teks Sahaja" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2054 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Teks Sisi Ikon" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2055 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Teks Bawah Ikon" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2080 tdeui/ktoolbar.cpp:2101 +msgid "Small (%1x%2)" +msgstr "Kecil (%1x%2)" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2082 tdeui/ktoolbar.cpp:2103 +msgid "Medium (%1x%2)" +msgstr "Sederhana (%1x%2)" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2084 tdeui/ktoolbar.cpp:2105 +msgid "Large (%1x%2)" +msgstr "Besar (%1x%2)" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2086 tdeui/ktoolbar.cpp:2107 +msgid "Huge (%1x%2)" +msgstr "Besar (%1x%2)" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2118 +msgid "Text Position" +msgstr "Posisi Teks" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2120 +msgid "Icon Size" +msgstr "Saiz Ikon" + +#: tdeui/kaboutdialog.cpp:93 +msgid "Task" +msgstr "Tugas" + +#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704 +msgid "%1 %2 (Using KDE %3)" +msgstr "%1 %2 (Guna KDE %3)" + +#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706 +msgid "%1 %2, %3" +msgstr "%1 %2, %3" + +#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1326 +msgid "Other Contributors:" +msgstr "Lain-lain Penyumbang:" + +#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1327 +msgid "(No logo available)" +msgstr "(Tiada logo diperoleh)" + +#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1772 +msgid "Image missing" +msgstr "Imej hilang" + +#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 +msgid "Area" +msgstr "Kawasan" + +#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 +msgid "Comment" +msgstr "Komen" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Tiba di akhir dokumen\n" +"Teruskan daripada awal?" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Tiba di awal dokumen\n" +"Teruskan daripada akhir?" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 +msgid "Find:" +msgstr "Cari:" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Sensitif huruf besar/kecil" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 kutils/kfinddialog.cpp:171 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Cari ke &belakang" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 +msgid "Replace &All" +msgstr "G&anti Semua" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:852 +msgid "Replace with:" +msgstr "Ganti dengan:" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:984 +msgid "Go to line:" +msgstr "Pergi ke baris:" + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "Tetingkap Tersusun" + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 +msgid "Cascade Windows" +msgstr "Tetingkap Lata" + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 +msgid "On All Desktops" +msgstr "Hidupkan Semua Ruang Kerja" + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 +msgid "No Windows" +msgstr "Tiada Tetingkap" + +#: tdeui/ktextedit.cpp:231 +msgid "Check Spelling..." +msgstr "Memeriksa Ejaan..." + +#: tdeui/ktextedit.cpp:237 +msgid "Auto Spell Check" +msgstr "Autosemak Ejaan" + +#: tdeui/ktextedit.cpp:241 +msgid "Allow Tabulations" +msgstr "Benarkan Penjadualan" + +#: tdeui/ktextedit.cpp:353 khtml/rendering/render_form.cpp:331 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Periksa Ejaan" + +#: tdeui/kspell.cpp:1176 +msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" +msgstr "Anda perlu mulakan semula dialog supaya perubahan berfungsi" + +#: tdeui/kspell.cpp:1402 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Penyemak ejaan" + +#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 +#: tdeui/kcommand.cpp:241 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "Nya&hcara: %1" + +#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "Ulangca&ra: %1" + +#: tdeui/kcommand.cpp:322 +#, c-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Nyahcara: %1" + +#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 +#, c-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Ulangcara: %1" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:199 +msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" +msgstr "%1 (%2 - %3x%4 Piksel)" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:201 +msgid "%1 - %2x%3 Pixels" +msgstr "%1 - %2x%3 Piksel" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:206 +msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" +msgstr "%1 (%2x%3 Piksel)" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:208 +msgid "Image - %1x%2 Pixels" +msgstr "Image - %1x%2 Piksel" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:214 +msgid "Done." +msgstr "Selesai." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:434 +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Salin Teks" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Search for '%1' with %2" +msgstr "Cari '%1' di %2" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Search for '%1' with" +msgstr "&Cari pada '%1'" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:518 +msgid "Open '%1'" +msgstr "Buka '%1'" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:525 khtml/khtml_ext.cpp:582 +msgid "Stop Animations" +msgstr "Henti Animasi" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:533 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Salin Alamat E-mel" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:538 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&Simpan Pautan Sebagai..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:540 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Salin Alamat &Pautan" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:550 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Buka dalam &Tetingkap Baru" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:552 +msgid "Open in &This Window" +msgstr "Buka dalam Tetingkap &Ini" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:554 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Buka dalam Tab &Baru" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:556 +msgid "Reload Frame" +msgstr "Ulangmuat Kerangka" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:561 +msgid "Block IFrame..." +msgstr "Halang IFrame..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:564 khtml/khtml_part.cpp:256 +msgid "View Frame Source" +msgstr "Lihat Sumber Kerangka" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:566 +msgid "View Frame Information" +msgstr "Lihat Maklumat Kerangka" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:570 khtml/khtml_part.cpp:404 +msgid "Print Frame..." +msgstr "Cetak Kerangka..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:571 khtml/khtml_part.cpp:262 +msgid "Save &Frame As..." +msgstr "Simpan &Kerangka Sebagai..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:601 +msgid "Save Image As..." +msgstr "Simpan Imej Sebagai..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:603 +msgid "Send Image..." +msgstr "Hantar Imej..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:608 +msgid "Copy Image" +msgstr "Salin Imej" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:613 +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Salin Lokasi Imej" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:618 +msgid "View Image (%1)" +msgstr "Lihat Imej (%1)" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:623 +msgid "Block Image..." +msgstr "Halang Imej..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:629 +#, c-format +msgid "Block Images From %1" +msgstr "Halang Imej Daripada %1" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:653 +msgid "Save Link As" +msgstr "Simpan Pautan Sebagai" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:673 +msgid "Save Image As" +msgstr "Simpan Imej Sebagai" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:687 khtml/khtml_ext.cpp:700 +msgid "Add URL to Filter" +msgstr "Tambah URL untuk Saring" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:688 khtml/khtml_ext.cpp:701 +msgid "Enter the URL:" +msgstr "" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:828 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Fail \"%1\" wujud. Anda pasti untuk menindih kepadanya?" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:828 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Tindih Fail?" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:889 kparts/browserrun.cpp:390 +msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " +msgstr "Pengurus Muat Turun (%1) tidak ditemui di $PATH " + +#: khtml/khtml_ext.cpp:890 kparts/browserrun.cpp:391 +msgid "" +"Try to reinstall it \n" +"\n" +"The integration with Konqueror will be disabled!" +msgstr "" +"Cuba pasang semula\n" +"\n" +"Integrasi dengan Konqueror akan dinyahfungsikan!" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "Default Font Size (100%)" +msgstr "Saiz Fon Piawai (100%)" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31 +msgid "" +"" +"

'Print images'

" +"

If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " +"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

" +"

If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " +"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " +"or toner.

" +msgstr "" +"" +"

'Cetak imej'

" +"

Jika kotak semak ini diaktifkan, imej yang terkandung dalam halaman HTML " +"akan dicetak. Percetakan mungkin lebih lama dan menggunakan lebih banyak dakwat " +"atau toner.

" +"

Jika kotak semak ini dinyahaktifkan, hanya teks halaman HTML akan dicetak, " +"tanpa imej. Pencetakan akan lebih pantas dan menggunakan kurang dakwat atau " +"toner.

" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43 +msgid "" +"" +"

'Print header'

" +"

If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " +"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " +"the location URL of the printed page and the page number.

" +"

If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " +"contain such a header line.

" +msgstr "" +"" +"

'Cetak pengepala'

" +"

Jika kotak semak ini diaktifkan, cetakan dokumen HTML akan mengandungi baris " +"pengepala di bahagian atas setiap halaman. Pengepala ini mengandungi tarikh " +"semasa, URL lokasi bagi halaman yang dicetak dan nombor halaman.

" +"

Jika kotak semak ini dinyahaktifkan, cetakan dokumen HTML akan mengandungi " +"baris pengepala sedemikian.

" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56 +msgid "" +"" +"

'Printerfriendly mode'

" +"

If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " +"and white only, and all colored background will be converted into white. " +"Printout will be faster and use less ink or toner.

" +"

If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " +"in the original color settings as you see in your application. This may result " +"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " +"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " +"ink.

" +msgstr "" +"" +"

'Mod mesra pencetak'

" +"

Jika kotak semak ini diaktifkan, cetakan dokumen HTML akan menjadi hitam dan " +"putih sahaja, dan semua latar belakang berwarna akan ditukarkan kepada putih. " +"Cetakan akan lebih pantas dan menggunakan kurang dakwat atau toner.

" +"

Jika kotak semak ini dinyahaktifkan, cetakan dokumen HTML akan mengikut " +"seting warna asal seperti yang dilihat dalam aplikasi anda. Ini boleh " +"menghasilkan warna halaman penuh (atau skala suram, jika anda guna pencetak " +"hitam+putih). Cetakan mungkin lambat dan pasti akan menggunakan lebih banyak " +"toner atau dakwat.

" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71 +msgid "HTML Settings" +msgstr "Tetapan HTML" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73 +msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" +msgstr "Mod mesra pencetak (teks hitam,tanpa latarbelakang)" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76 +msgid "Print images" +msgstr "Cetak Imej" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79 +msgid "Print header" +msgstr "Cetak Pengepala" + +#: khtml/khtml_part.cpp:255 +msgid "View Do&cument Source" +msgstr "Papar Sumber &Dokumen" + +#: khtml/khtml_part.cpp:257 +msgid "View Document Information" +msgstr "Lihat Maklumat Dokumen" + +#: khtml/khtml_part.cpp:258 +msgid "Save &Background Image As..." +msgstr "Simpan Latar&Belakang Imej Sebagai..." + +#: khtml/khtml_part.cpp:263 +msgid "Security..." +msgstr "Keselamatan..." + +#: khtml/khtml_part.cpp:264 +msgid "" +"Security Settings" +"

Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " +"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." +"

Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " +"a secure connection." +msgstr "" +"Seting Keselamatan" +"

Papar sijil halaman yang dipaparkan. Hanya halaman yang telah dihantar " +"menggunakan sambungan selamat dan disulitkan mempunyai sijil. " +"

Panduan: Jika imej memaparkan pasak tertutup, halaman telah dihantar " +"melalui sambungan selamat." + +#: khtml/khtml_part.cpp:270 +msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" +msgstr "Cetak Pohon Janaan ke STDOUT" + +#: khtml/khtml_part.cpp:271 +msgid "Print DOM Tree to STDOUT" +msgstr "Cetak Pohon DOM ke STDOUT" + +#: khtml/khtml_part.cpp:272 +msgid "Stop Animated Images" +msgstr "Henti Imej Beranimasi" + +#: khtml/khtml_part.cpp:274 +msgid "Set &Encoding" +msgstr "Tetapkan &Enkoding" + +#: khtml/khtml_part.cpp:279 +msgid "Semi-Automatic" +msgstr "Separa-Automatik" + +#: khtml/khtml_part.cpp:297 khtml/khtml_part.cpp:2298 +msgid "Automatic Detection" +msgstr "Automatik" + +#: khtml/khtml_part.cpp:302 +msgid "" +"_: short for Manual Detection\n" +"Manual" +msgstr "Manual" + +#: khtml/khtml_part.cpp:357 +msgid "Use S&tylesheet" +msgstr "Gunakan Gaya La&ta(CSS)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:361 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Besarkan Fon" + +#: khtml/khtml_part.cpp:363 +msgid "" +"Enlarge Font" +"

Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." +msgstr "" +"Besarkan Fon" +"

Jadikan fon dalam tetingkap ini lebih besar. Klik dan tekan butang tetikus " +"untuk menu dengan semua saiz fon yang ada." + +#: khtml/khtml_part.cpp:367 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Kecilkan Fon" + +#: khtml/khtml_part.cpp:369 +msgid "" +"Shrink Font" +"

Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." +msgstr "" +"Kecilkan Fon" +"

Jadikan fon dalam tetingkap ini lebih kecil. Klik dan tekan butang tetikus " +"untuk menu dengan semua saiz fon yang ada." + +#: khtml/khtml_part.cpp:375 +msgid "" +"Find text" +"

Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +msgstr "" +"Cari teks" +"

Paparkan dialog yang membenarkan anda mencari teks pada laman yang " +"dipaparkan." + +#: khtml/khtml_part.cpp:379 +msgid "" +"Find next" +"

Find the next occurrence of the text that you have found using the " +"Find Text function" +msgstr "" +"Cari teks" +"

Cari keberlakuan lain bagi teks yang anda cari menggunakan fungsi " +"Cari Teks ." + +#: khtml/khtml_part.cpp:384 +msgid "" +"Find previous" +"

Find the previous occurrence of the text that you have found using the " +"Find Text function" +msgstr "" +"Cari sebelumnya" +"

Cari kemunculan sebelumnya bagi teks yang didapati menggunakan fungsi " +"Cari Teks" + +#: khtml/khtml_part.cpp:388 +msgid "Find Text as You Type" +msgstr "Cari teks semasa anda taip" + +#: khtml/khtml_part.cpp:390 +msgid "Find Links as You Type" +msgstr "Cari pautan semasa anda taip" + +#: khtml/khtml_part.cpp:405 +msgid "" +"Print Frame" +"

Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " +"and then use this function." +msgstr "" +"Cetak Kerangka" +"

Sesetengah laman mempunyai pelbagai kerangka. Untuk mencetak hanya satu " +"kerangka, klik dan gunakan fungsi ini." + +#: khtml/khtml_part.cpp:413 +msgid "Toggle Caret Mode" +msgstr "Toggel Mod Caret" + +#: khtml/khtml_part.cpp:618 +msgid "The fake user-agent '%1' is in use." +msgstr "Ejen pengguna palsu '%1' sedang digunakan." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1081 +msgid "This web page contains coding errors." +msgstr "Laman web ini mengandungi ralat pengekodan." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1123 +msgid "&Hide Errors" +msgstr "&Sembunyikan Ralat" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1124 +msgid "&Disable Error Reporting" +msgstr "&Nyahaktifkan Pelaporan Ralat" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1164 +msgid "Error: %1: %2" +msgstr "Ralat: %1: %2" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1208 +msgid "Error: node %1: %2" +msgstr "Ralat: nod %1: %2" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1351 +msgid "Display Images on Page" +msgstr "Papar Imej pada Laman" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1539 khtml/khtml_part.cpp:1629 +msgid "Session is secured with %1 bit %2." +msgstr "Sesi dilindungi dengan %1 bit %2." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1540 khtml/khtml_part.cpp:1631 +msgid "Session is not secured." +msgstr "Sesi tidak dilindung." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1727 +#, c-format +msgid "Error while loading %1" +msgstr "Ralat semasa membuka %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1729 +msgid "An error occurred while loading %1:" +msgstr "Ralat memuatkan %1:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1764 +msgid "Error: " +msgstr "Ralat: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:1767 +msgid "The requested operation could not be completed" +msgstr "Operasi dikehendaki tidak dapat diselesaikan" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1773 +msgid "Technical Reason: " +msgstr "Sebab Teknikal:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1778 +msgid "Details of the Request:" +msgstr "Butir-butir terperinci dari permintaan:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1780 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL:%1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1787 +#, c-format +msgid "Date and Time: %1" +msgstr "Tarikh dan Masa: %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1789 +#, c-format +msgid "Additional Information: %1" +msgstr "Maklumat Tambahan: %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1791 +msgid "Description:" +msgstr "Huraian:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1797 +msgid "Possible Causes:" +msgstr "Kebarangkalian Punca:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1804 +msgid "Possible Solutions:" +msgstr "Penyelesaian yang ada" + +#: khtml/khtml_part.cpp:2135 +msgid "Page loaded." +msgstr "Halaman dibuka" + +#: khtml/khtml_part.cpp:2137 +msgid "" +"_n: %n Image of %1 loaded.\n" +"%n Images of %1 loaded." +msgstr "" +"%n Imej dari %1 dimuatkan.\n" +"%n Imej dari %1 dimuatkan." + +#: khtml/khtml_part.cpp:3738 khtml/khtml_part.cpp:3825 +#: khtml/khtml_part.cpp:3836 +msgid " (In new window)" +msgstr "(Dalam tetingkap baru)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3777 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Pautan Simbolik" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3779 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "(Pautan) %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3799 +msgid "%2 (%1 bytes)" +msgstr "%2 (%1 byte)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3803 +msgid "%2 (%1 K)" +msgstr "%2 (%1 K)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3838 +msgid " (In other frame)" +msgstr "(Dalam kerangka lain)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3843 +msgid "Email to: " +msgstr "Emel kepada: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3849 +msgid " - Subject: " +msgstr "- Tajuk: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3851 +msgid " - CC: " +msgstr " - CC: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3853 +msgid " - BCC: " +msgstr " - BCC: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3942 +msgid "" +"This untrusted page links to
%1.
Do you want to follow the " +"link?" +msgstr "" +"Halaman tak dipercayai ini terpaut pada
%1.
" +"Anda ingin menggunakan pautan ini?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3943 +msgid "Follow" +msgstr "Ikut " + +#: khtml/khtml_part.cpp:4043 +msgid "Frame Information" +msgstr "Maklumat Kerangka" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4049 +msgid " [Properties]" +msgstr " [Ciri-ciri]" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4129 +msgid "Save Background Image As" +msgstr "Simpan Imej Latarbelakang Sebagai" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4216 +msgid "Save Frame As" +msgstr "Simpan Bingkai Sebagai" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4256 +msgid "&Find in Frame..." +msgstr "Ca&ri dalam Kerangka." + +#: khtml/khtml_part.cpp:4763 +msgid "" +"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " +"unencrypted.\n" +"A third party may be able to intercept and view this information.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Amaran: Sekalipun dilindungi tetapi ini merupakan cubaan hantar semula data " +"tanpa enkrip.\n" +"\n" +"Pihak ketiga mungkin akan memintas data dan melihat maklumat ini.\n" +"Anda pasti mahu teruskan?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4775 +#: khtml/khtml_part.cpp:4799 +msgid "Network Transmission" +msgstr "Penghantaran Rangkaian" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4776 +msgid "&Send Unencrypted" +msgstr "&Hantar Tanpa Disulitkan" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4773 +msgid "" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Amaran: Data akan dihantar tanpa enkrip.\n" +"\n" +"Anda pasti mahu teruskan?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4797 +msgid "" +"This site is attempting to submit form data via email.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Tapak ini cuba menghantar borang data menerusi e-mel\n" +"Anda mahu sambung?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4800 +msgid "&Send Email" +msgstr "&Hantar E-mel" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4821 +msgid "" +"The form will be submitted to
%1
on your local filesystem.
" +"Do you want to submit the form?" +msgstr "" +"Borang akan dihantar ke
%1
pada sistem fail lokal anda.
" +"Anda mahu hantar borang ini?" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1531 khtml/html/html_formimpl.cpp:2137 +#: khtml/khtml_part.cpp:4822 khtml/khtmlview.cpp:2527 khtml/khtmlview.cpp:2569 +msgid "Submit" +msgstr "Hantar" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4870 +msgid "" +"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " +"The attachment was removed for your protection." +msgstr "" +"Laman ini cuba mengepil fail dari komputer anda di dalam borang. Kepilan telah " +"ditanggalkan untuk keselamatan." + +#: khtml/khtml_part.cpp:4870 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: khtml/khtml_part.cpp:5776 +msgid "(%1/s)" +msgstr "(%1/s)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:6829 +msgid "Security Warning" +msgstr "Amaran Keselamatan" + +#: khtml/khtml_part.cpp:6835 +msgid "Access by untrusted page to
%1
denied." +msgstr "Akses oleh halaman tak dipercayai ke
%1
dinafikan." + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 khtml/khtml_part.cpp:6836 +msgid "Security Alert" +msgstr "Amaran Keselamatan" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7261 +msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." +msgstr "Wallet '%1' terbuka dan digunakan untuk data borang dan kata laluan." + +#: khtml/khtml_part.cpp:7315 +msgid "&Close Wallet" +msgstr "&Tutup Wallet" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7358 +msgid "JavaScript &Debugger" +msgstr "Penyah-rala&t JavaScript" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7393 +msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." +msgstr "" +"Laman ini meminta untuk membuka tetingkap pelayar baru menerusi JavaScript." + +#: khtml/khtml_part.cpp:7399 +msgid "Popup Window Blocked" +msgstr "Tetingkap Pop keluar dihalang" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7399 +msgid "" +"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" +"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" +"or to open the popup." +msgstr "" +"Laman ini cuba untuk membuka tetingkap pop keluar tetapi telah diblok. \n" +"Anda boleh klik pada ikon ini pada bar status untuk mengawal perkara ini\n" +"atau untuk membukak pop keluar." + +#: khtml/khtml_part.cpp:7413 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: &Show Blocked Popup Window\n" +"Show %n Blocked Popup Windows" +msgstr "Paparkan %n Tetingkap Popup Dihalang" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7414 +msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" +msgstr "Tunjuk Tetingkap Pasif Popkeluar & Notifikasi " + +#: khtml/khtml_part.cpp:7416 +msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." +msgstr "Selaras&kan Polisi Tetingkap Baru Javaskrip..." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1625 +msgid "Find stopped." +msgstr "Carian dihentikan." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1636 +msgid "Starting -- find links as you type" +msgstr "Mula -- cari pautan semasa anda taip" + +#: khtml/khtmlview.cpp:1642 +msgid "Starting -- find text as you type" +msgstr "Mula -- cari teks semasa anda taip" + +#: khtml/khtmlview.cpp:1663 +msgid "Link found: \"%1\"." +msgstr "Pautan ditemui: \"%1\"." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1668 +msgid "Link not found: \"%1\"." +msgstr "Pautan tidak ditemui: \"%1\"" + +#: khtml/khtmlview.cpp:1676 +msgid "Text found: \"%1\"." +msgstr "Teks ditemui: \"%1\"." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1681 +msgid "Text not found: \"%1\"." +msgstr "Teks tidak ditemui: \"%1\"." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1725 +msgid "Access Keys activated" +msgstr "Kekunci Akses diaktifkan" + +#: khtml/khtmlview.cpp:2756 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Cetak %1" + +#: khtml/khtml_factory.cpp:177 +msgid "KHTML" +msgstr "KHTML" + +#: khtml/khtml_factory.cpp:178 +msgid "Embeddable HTML component" +msgstr "Komponen HTML boleh lekap" + +#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 +msgid "the document is not in the correct file format" +msgstr "dokumen ini bukan di dalam format yang betul" + +#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 +msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" +msgstr "ralat maut dalam penghuraian: %1 pada baris %2, kolum %3" + +#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 +msgid "XML parsing error" +msgstr "Ralat penghuraian XML" + +#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 +msgid "Basic Page Style" +msgstr "Halaman" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 +msgid "JavaScript Error" +msgstr "JavaScript" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 +msgid "&Do not show this message again" +msgstr "Jan&gan paparkan mesej ini lagi" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 +msgid "JavaScript Debugger" +msgstr "NyahPepijat JavaScript" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 +msgid "Call stack" +msgstr "Panggil tindan" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 +msgid "JavaScript console" +msgstr "JavaScript" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"&Next" +msgstr "&Berikutnya" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 +msgid "&Step" +msgstr "&Langkah" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 +msgid "&Continue" +msgstr "Sa&mbung" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 +msgid "&Break at Next Statement" +msgstr "&Berhenti pada Pernyataan Seterusnya" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"Next" +msgstr "Berikutnya" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 +msgid "Step" +msgstr "Langkah" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 +msgid "Parse error at %1 line %2" +msgstr "Ralat huraian pada %1 baris %2" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Ralat berlaku semsa cuba menjalankan skrip pada laman ini.\n" +"\n" +"%1" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1 line %2:\n" +"%3" +msgstr "" +"Ralat berlaku semsa cuba menjalankan skrip pada laman ini.\n" +"\n" +"%1 baris %2:\n" +"%3" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 +msgid "Confirmation: JavaScript Popup" +msgstr "Kepastian: PopKeluar JavaScript" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 +msgid "" +"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" +"Do you want to allow this?" +msgstr "" +"Laman ini meminta untuk membuka tetingkap pelayar baru menerusi JavaScript\n" +"Anda mahu benarkan?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 +msgid "" +"This site is requesting to open" +"

%1

in a new browser window via JavaScript.
" +"Do you want to allow this?" +msgstr "" +"Laman ini meminta untuk membuka" +"

%1

pada tetingkap pelayar baru menerusi JavaScript." +"
Anda mahu benarkan?
" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Allow" +msgstr "Benarkan" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Do Not Allow" +msgstr "Jangan Benarkan" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Close window?" +msgstr "Tutup Tetingkap?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Kepastian Diperlukan" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " +"collection?" +msgstr "" +"Anda ingin tanda buku yang menuding ke lokasi \"%1\" ditambah ke dalam koleksi " +"anda?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " +"added to your collection?" +msgstr "" +"Anda ingin tanda buku yang menuding ke lokasi \"%1\" bertajuk \"%2\" ditambah " +"ke dalam koleksi anda?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 +msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" +msgstr "JavaScript Cuba Masukkan Tanda Buku" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 +msgid "Disallow" +msgstr "Tidak benarkan" + +#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "" +"A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, other " +"applications may become less responsive.\n" +"Do you want to abort the script?" +msgstr "" +"Skrip pada laman ini menyebabkan KHTML tergantung. Jika terus dijalankan, " +"aplikasi lain akan menjadi kurang efisien.\n" +"Anda mahu tamatkan skrip ini?" + +#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "&Abort" +msgstr "T&amat" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 +msgid "" +"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " +"JavaScript.\n" +"Do you want to allow the form to be submitted?" +msgstr "" +"Laman ini meminta penghantaran borang dengan tetingkap pelayar baru menerusi " +"JavaScript\n" +"Anda mahu benarkan borang dihantar?" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 +msgid "" +"This site is submitting a form which will open " +"

%1

in a new browser window via JavaScript.
" +"Do you want to allow the form to be submitted?
" +msgstr "" +"Laman ini meminta penghantaran borang dengan " +"

%1

tetingkap pelayar baru menerusi JavaScript
" +"Anda mahu benarkan borang dihantar?
" + +#: khtml/html/htmlparser.cpp:1709 +msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " +msgstr "Ini ialah indeks-boleh-cari. Masukkan carian katakunci: " + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:353 +msgid "" +"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Fail yang berikut akan dimuat naik kerana ia tidak dapat ditemui.\n" +"Anda ingin teruskan?" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "Submit Confirmation" +msgstr "Hantar Pengesahan" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "&Submit Anyway" +msgstr "&Hantarkan Juga" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:368 +msgid "" +"You're about to transfer the following files from your local computer to the " +"Internet.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Anda akan mengirimkan fail berikut dari\n" +"komputer anda ke Internet.\n" +"\n" +"Anda ingin teruskan?" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "Send Confirmation" +msgstr "Hantar Pengesahan" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "&Send Files" +msgstr "&Hantar Fail" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:609 +msgid "Save Login Information" +msgstr "Simpan Maklumat Log Masuk" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Store" +msgstr "Simpan" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Ne&ver for This Site" +msgstr "&Tidak untuk Laman Web Ini" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Do Not Store" +msgstr "Jangan Simpan" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:618 +msgid "" +"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " +"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " +"next time you submit this form. Do you want to store the information now?" +msgstr "" +"Konqueror berupaya menyimpan kata laluan dalam dompet yang disulitkan. Apabila " +"dompet dinyahpasak, ia boleh secara automatik menyimpan semula maklumat log " +"masuk pada masa berikutnya anda melawat tapak ini. Anda ingin simpan maklumat " +"itu sekarang?" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:623 +#, fuzzy +msgid "" +"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " +"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " +"next time you visit %1. Do you want to store the information now?" +msgstr "" +"Konqueror berupaya menyimpan kata laluan dalam dompet yang dienkrip. Apabila " +"dompet dibuka, ia boleh secara automatik menyimpan semula maklumat log masuk " +"pada masa berikutnya anda melawat tapak ini. Anda ingin simpan maklumat itu " +"sekarang?" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 +msgid "Applet Parameters" +msgstr "Parameter Applet" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 +msgid "Parameter" +msgstr "Parameter" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 +msgid "Class" +msgstr "Kelas" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 +msgid "Base URL" +msgstr "Asas URL" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 +msgid "Archives" +msgstr "Arkib" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 +msgid "KDE Java Applet Plugin" +msgstr "Plug masuk Aplet Java KDE" + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225 +msgid "Initializing Applet \"%1\"..." +msgstr "Memasang Aplet \"%1\"..." + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:232 +msgid "Starting Applet \"%1\"..." +msgstr "Memulakan Aplet \"%1\"..." + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:239 +msgid "Applet \"%1\" started" +msgstr "Aplet \"%1\" bermula" + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:245 +msgid "Applet \"%1\" stopped" +msgstr "Aplet \"%1\" berhenti" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 +msgid "Loading Applet" +msgstr "Memuatkan Aplet" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 +msgid "Error: java executable not found" +msgstr "Ralat: pembolehfungsi java tidak ditemui" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 +msgid "Signed by (validation: " +msgstr "Ditandatangani oleh (pengesahan: " + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 +msgid "Certificate (validation: " +msgstr "Sijil (pengesahan: " + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 +msgid "NoCARoot" +msgstr "NoCARoot" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 +msgid "InvalidPurpose" +msgstr "InvalidPurpose" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 +msgid "PathLengthExceeded" +msgstr "PathLengthExceeded" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 +msgid "InvalidCA" +msgstr "InvalidCA" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 +msgid "Expired" +msgstr "Tamat tempoh" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 +msgid "SelfSigned" +msgstr "SelfSigned" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 +msgid "ErrorReadingRoot" +msgstr "ErrorReadingRoot" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 +msgid "Revoked" +msgstr "Dibatalkan" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 +msgid "Untrusted" +msgstr "Tidak Dipercayai" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 +msgid "SignatureFailed" +msgstr "SignatureFailed" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 +msgid "Rejected" +msgstr "Ditolak" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 +msgid "PrivateKeyFailed" +msgstr "PrivateKeyFailed" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 +msgid "InvalidHost" +msgstr "InvalidHost" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak Diketahui" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 +msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" +msgstr "Adakah anda berikan sijil kepada Java aplet:" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 +msgid "the following permission" +msgstr "keizinan berikut" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 +msgid "&Reject All" +msgstr "&Tolak Semua" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 +msgid "&Grant All" +msgstr "&Berikan Semua" + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:320 +msgid "No handler found for %1!" +msgstr "Tiada pengendali ditemui untuk %1!" + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:576 +msgid "KMultiPart" +msgstr "KMultipart" + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:578 +msgid "Embeddable component for multipart/mixed" +msgstr "Komponen lekapan pada pelbagai bahagian/campuran" + +#: khtml/rendering/render_frames.cpp:944 +msgid "" +"No plugin found for '%1'.\n" +"Do you want to download one from %2?" +msgstr "" +"Tiada plugmasuk ditemui untuk '%1'.\n" +"Anda mahu muat turun dari %2?" + +#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 +msgid "Missing Plugin" +msgstr "PlugMasuk Hilang" + +#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 +msgid "Download" +msgstr "Muatturun" + +#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 +msgid "Do Not Download" +msgstr "Jangan Muat turun" + +#: kinit/kinit.cpp:475 +msgid "" +"Unable to start new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " +"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Tidak dapat mulakan proses baru.\n" +"Sistem mungkin telah mencecah bilangan maksimum fail terbuka yang mungkin atau " +"bilangan maksimum fail terbuka yang anda dibenarkan guna telah dicecah." + +#: kinit/kinit.cpp:497 +msgid "" +"Unable to create new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " +"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Tidak dapat mencipta proses baru.\n" +"Sistem mungkin telah cecah bilangan maksimum proses yang mungkin atau bilangan " +"maksimum proses yang anda dibenarkan guna telah dicecah." + +#: kinit/kinit.cpp:589 +msgid "Could not find '%1' executable." +msgstr "Tidak dapat cari '%1' yang boleh laksana." + +#: kinit/kinit.cpp:605 +msgid "" +"Could not open library '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Tidak dapat buka pustaka %1.\n" +"%2" + +#: kinit/kinit.cpp:606 kinit/kinit.cpp:649 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ralat yang tidak diketahui" + +#: kinit/kinit.cpp:648 +msgid "" +"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Tidak dapat mencari 'kdemain' pada '%1'.\n" +"%2" + +#: kinit/klauncher_main.cpp:58 +msgid "" +"klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" +"klauncher: It is started automatically by tdeinit.\n" +msgstr "" +"klauncher: Program ini tidak sepatutnya dimulakan secara manual.\n" +"klauncher: Ia dimulakan secara automatik oleh tdeinit.\n" + +#: kinit/klauncher.cpp:743 +msgid "KDEInit could not launch '%1'." +msgstr "KDEInit tidak dapat lancar '%1'." + +#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960 +msgid "Could not find service '%1'." +msgstr "Tidak dapat mencari servis '%1'." + +#: kinit/klauncher.cpp:975 kinit/klauncher.cpp:1011 +msgid "Service '%1' is malformatted." +msgstr "Servis '%1' punah diformatkan." + +#: kinit/klauncher.cpp:1087 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Melancarkan %1" + +#: kinit/klauncher.cpp:1281 +msgid "" +"Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "" +"Protokol tidak diketahui '%1'.\n" + +#: kinit/klauncher.cpp:1334 +msgid "" +"Error loading '%1'.\n" +msgstr "" +"Ralat memuatkan '%1'.\n" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:43 +msgid "Keep output results from scripts" +msgstr "Pastikan hasil output di luar skrip" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:44 +msgid "Check whether config file itself requires updating" +msgstr "Periksa samada fail konfig memerlukan kemaskini" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:45 +msgid "File to read update instructions from" +msgstr "Fail dibaca mengemaskini petunjuk daripada" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:142 +msgid "Only local files are supported." +msgstr "Hanya fail setempat yang disokong." + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:943 +msgid "KConf Update" +msgstr "Kemaskini KConf " + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:945 +msgid "KDE Tool for updating user configuration files" +msgstr "KDE Tool untuk mengemaskini fail penyelarasan pengguna" + +#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38 +msgid "KSpell2 Configuration" +msgstr "Tetapan KSpell2" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:15 +msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." +msgstr "Membina plugin widget Qt daripada fail pemerihalan gaya ini." + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:113 +msgid "Output file" +msgstr "Fail output" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:114 +msgid "Name of the plugin class to generate" +msgstr "Nama kelas plugin hendak dijana" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:115 +msgid "Default widget group name to display in designer" +msgstr "Nama kumpulan widget piawai untuk dipapar dalam pereka bentuk" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:116 +msgid "Embed pixmaps from a source directory" +msgstr "Benamkan pixmap dari direktori sumber" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:129 +msgid "makekdewidgets" +msgstr "makekdewidgets" + +#: kstyles/web/plugin.cpp:9 +msgid "Web style plugin" +msgstr "Gaya Plugmasuk Web" + +#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 +msgid "KDE LegacyStyle plugin" +msgstr "Plugmasuk KDE LegacyStyle" + +#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 +msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +msgstr "KDE Radas membina senarai para untuk tema pixmpap yang dipasang " + +#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 +msgid "KInstalltheme" +msgstr "KInstalltheme" + +#: kunittest/modrunner.cpp:36 +msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." +msgstr "" +"Aplikasi baris arahan yang boleh digunakan untuk menjalankan modul KUnitTest" + +#: kunittest/modrunner.cpp:42 +msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." +msgstr "Hanya jalankan modul yang nama failnya sepadan dengan ungkapan biasa." + +#: kunittest/modrunner.cpp:43 +msgid "" +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " +"select modules." +msgstr "" +"Hanya jalankan modul yang ditemui dalam folder. Guna opsyen pertanyaan untuk " +"memilih modul." + +#: kunittest/modrunner.cpp:44 +msgid "" +"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +msgstr "" +"Halang cekupan nyahpepijat. Anda biasanya memerlukan opsyen ini apabila " +"menggunakan GUI" + +#: kunittest/modrunner.cpp:53 +msgid "KUnitTest ModRunner" +msgstr "KUnitTest ModRunner" + +#: kparts/browserextension.cpp:485 +msgid "Do you want to search the Internet for %1?" +msgstr "Adakah anda mahu mencari Internet untuk %1?" + +#: kparts/browserextension.cpp:486 +msgid "Internet Search" +msgstr "Carian Internet" + +#: kparts/browserextension.cpp:486 +msgid "&Search" +msgstr "Ca&ri" + +#: kparts/part.cpp:492 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"Dokumen \"%1\" telah diubah suai.\n" +"Anda ingin simpan perubahan anda atau buang?" + +#: kparts/part.cpp:494 +msgid "Close Document" +msgstr "Tutup Dokumen" + +#: kparts/browserrun.cpp:275 +msgid "Do you really want to execute '%1'? " +msgstr "Anda pasti mahu laksanakan '%1'? " + +#: kparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute File?" +msgstr "Laksanakan Fail?" + +#: kparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute" +msgstr "Laksana" + +#: kparts/browserrun.cpp:294 +msgid "" +"Open '%2'?\n" +"Type: %1" +msgstr "" +"Buka '%2'?\n" +"Jenis: %1" + +#: kparts/browserrun.cpp:296 +msgid "" +"Open '%3'?\n" +"Name: %2\n" +"Type: %1" +msgstr "" +"Buka '%3'?\n" +"Nama: %2\n" +"Jenis: %1" + +#: kparts/browserrun.cpp:310 +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "&Buka dengan '%1'" + +#: kparts/browserrun.cpp:311 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Buka Dengan..." + +#: kparts/browserrun.cpp:353 +msgid "&Open" +msgstr "B&uka" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:55 kutils/kfinddialog.cpp:66 +msgid "Find Text" +msgstr "Cari Teks" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:77 +msgid "Replace Text" +msgstr "Ganti Teks" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:126 +msgid "&Text to find:" +msgstr "&Teks untuk carian:" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:130 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "Ungkapan Nala&r (regexp)" + +#: kresources/configpage.cpp:129 kutils/kfinddialog.cpp:131 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edit." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:140 +msgid "Replace With" +msgstr "Ganti Dengan" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:147 +msgid "Replace&ment text:" +msgstr "Teks Gantia&n" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:151 +msgid "Use p&laceholders" +msgstr "Gunakan &pemegang tempat" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:152 +msgid "Insert Place&holder" +msgstr "Selit &Tempat Pemegang" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:168 +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Huruf bes&ar/kecil berpengaruh" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:169 +msgid "&Whole words only" +msgstr "Seluruh perkataan saha&ja" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:170 +msgid "From c&ursor" +msgstr "Dari k&ursor" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:172 +msgid "&Selected text" +msgstr "Tek&s Dipilih" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:179 +msgid "&Prompt on replace" +msgstr "&Beritahu semasa mengganti" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:232 +msgid "Start replace" +msgstr "Mulakan gantian" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:233 +msgid "" +"If you press the Replace button, the text you entered above is " +"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " +"replacement text." +msgstr "" +"Jika anda tekan butang Ganti, teks yang anda masukkan di atas dicari " +"dalam dokumen dan sebarang kejadian digantikan dengan teks gantian." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:240 +msgid "Start searching" +msgstr "Mula mencari" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:241 +msgid "" +"If you press the Find button, the text you entered above is searched " +"for within the document." +msgstr "" +"Jika anda tekan butang Cari, teks yang anda masukkan di atas dicari " +"dalam dokumen." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:247 +msgid "" +"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." +msgstr "Masukkan corak carian, atau pilih corak sebelumnya dari senarai." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:250 +msgid "If enabled, search for a regular expression." +msgstr "Jika diaktifkan, cari ungkapan biasa." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:252 +msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." +msgstr "" +"Klik di sini untuk mengedit ungkapan biasa anda menggunakan editor grafik." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:254 +msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." +msgstr "" +"Masukkan rentetan gantian, atau pilih rentetan sebelumnya dari senarai." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:256 +msgid "" +"If enabled, any occurrence of \\N, where N" +" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " +"(\"parenthesized substring\") from the pattern." +"

To include (a literal \\N in your replacement, put an " +"extra backslash in front of it, like \\\\N." +msgstr "" +"Jika diaktifkan, sebarang kejadian \\N, yang " +"N adalah nombor integer, akan diganti dengan tawan yang sepadan " +"(\"subrentetan berkurungan\") dari corak." +"

Untuk memasukkan (\\N literal dalam penggantian anda, " +"tambah garis sendeng terbalik di hadapannya, seperti \\\\N" +"." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:263 +msgid "Click for a menu of available captures." +msgstr "Klik untuk menu tawan yang boleh didapatkan." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:265 +msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." +msgstr "" +"Memerlukan sempadan perkataan di kedua-dua hujung padanan untuk berjaya." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:267 +msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." +msgstr "Mula mencari di lokasi kursor semasa dan bukan di atas." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:269 +msgid "Only search within the current selection." +msgstr "Hanya cari dalam pemilihan semasa." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:271 +msgid "" +"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " +"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." +msgstr "" +"Laksanakan carian sensitif huruf besar/kecil: memasukkan corak 'Joe' tidak akan " +"sepadan dengan 'joe' atau 'JOE', hanya 'Joe' sahaja." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:274 +msgid "Search backwards." +msgstr "Cari ke belakang." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:276 +msgid "Ask before replacing each match found." +msgstr "Tanya sebelum menggantikan setiap padanan yang ditemui." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:449 +msgid "Any Character" +msgstr "Sebarang aksara" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:450 +msgid "Start of Line" +msgstr "Mula dari baris" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:452 +msgid "Set of Characters" +msgstr "Tetapan Aksara" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:453 +msgid "Repeats, Zero or More Times" +msgstr "Ulangan,dari Kosong atau Lebih Bilangan" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:454 +msgid "Repeats, One or More Times" +msgstr "Ulangan,dari Satu atau Lebih Bilangan" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:455 +msgid "Optional" +msgstr "Pilihan" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:456 +msgid "Escape" +msgstr "Elak" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:457 +msgid "TAB" +msgstr "TAB" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:458 +msgid "Newline" +msgstr "Barisbaru" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:459 +msgid "Carriage Return" +msgstr "Pulangan Muatan" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:460 +msgid "White Space" +msgstr "Anjakan Putih" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:461 +msgid "Digit" +msgstr "Digit" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:510 +msgid "Complete Match" +msgstr "Selesaikan Padanan" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:515 +msgid "Captured Text (%1)" +msgstr "Teks Ditawan (%1)" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:523 +msgid "You must enter some text to search for." +msgstr "Anda mestti memasukkan teks untuk dicari." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:534 +msgid "Invalid regular expression." +msgstr "Ungkapan Nalar tidak sah." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:98 +msgid "" +"There was an error when loading the module '%1'." +"
" +"
The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " +"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " +"wrong, or the create_* function was missing.
" +msgstr "" +"Terdapat ralat semasa memuatkan modul '%1'." +"
" +"
Fail desktop (%2) serta pustaka (%3) ditemui tetapi modul tidak dapat " +"dimuatkan dengan betul. Besar kemungkinan pengisytiharan faktor adalah salah, " +"atau fungsi create_* sudah hilang.
" + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:111 +msgid "The specified library %1 could not be found." +msgstr "Pustaka %1 yang dinyatakan tidak dapat ditemui." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:132 +msgid "The module %1 could not be found." +msgstr "Modul %1 tidak dapat ditemui." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:133 +msgid "" +"" +"

The diagnostics is:" +"
The desktop file %1 could not be found." +msgstr "" +"" +"

Diagnostiknya ialah:" +"
fail desktop %1 tidak dapat ditemui." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:152 +msgid "The module %1 could not be loaded." +msgstr "Modul %1 tidak dapat dimuatkan." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:171 +msgid "The module %1 is not a valid configuration module." +msgstr "Modul %1 bukan modul tetapan yang sah." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:172 +msgid "" +"" +"

The diagnostics is:" +"
The desktop file %1 does not specify a library." +msgstr "" +"" +"

Diagnostiknya ialah:" +"
Fail desktop %1 tidak menyatakan pustaka." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 +msgid "There was an error loading the module." +msgstr "Terdapat ralat semasa memuatkan modul." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 kutils/kcmoduleloader.cpp:274 +msgid "" +"" +"

The diagnostics is:" +"
%1" +"

Possible reasons:

" +"
    " +"
  • An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control " +"module" +"
  • You have old third party modules lying around.
" +"

Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " +"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " +"packager.

" +msgstr "" +"" +"

Diagnostics ialah:" +"
%1" +"

Kemungkinan punca:

" +"
    " +"
  • Ralat berlaku semasa naik taraf KDE anda yang meninggalkan modul kawalan " +"yatim" +"
  • Anda mempunyai modul pihak ketiga yang lama.
" +"

Periksa perkara ini dengan teliti dan cuba buang modul yang dimaksudkan di " +"dalam mesej ralat. Jika ini gagal, sila hubungi pengedar atau pemakej anda.

" +"
" + +#: kutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&All" +msgstr "Semu&a" + +#: kutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&Skip" +msgstr "Lan&gkau" + +#: kutils/kreplace.cpp:58 +msgid "Replace '%1' with '%2'?" +msgstr "Ganti '%1' dengan '%2'?" + +#: kutils/kreplace.cpp:105 kutils/kreplace.cpp:300 +msgid "No text was replaced." +msgstr "Tiada teks telah diganti." + +#: kutils/kreplace.cpp:107 kutils/kreplace.cpp:302 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done.\n" +"%n replacements done." +msgstr "" +"1 penggantian dilakukan.\n" +"%n penggantian dilakukan." + +#: kutils/kfind.cpp:650 kutils/kreplace.cpp:307 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Awal dari dokumen telah dicapai ." + +#: kutils/kfind.cpp:652 kutils/kreplace.cpp:309 +msgid "End of document reached." +msgstr "Tiba di akhir dokumen." + +#: kutils/kreplace.cpp:316 +msgid "Do you want to restart search from the end?" +msgstr "Apakah anda ingin memulakan carian dari awal?" + +#: kutils/kreplace.cpp:317 +msgid "Do you want to restart search at the beginning?" +msgstr "Adakah anda mahu memulakan carian dari awal?" + +#: kutils/kreplace.cpp:319 +msgid "Restart" +msgstr "Mula semula" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:111 +msgid "" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
Description:%1
Author:%2
Version:%3
License:%4
" +msgstr "" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
Perihalan:%1
Pembangun:%2
Versi:%3
Lesen:%4
" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:536 +msgid "(This plugin is not configurable)" +msgstr "(Plugin ini tidak boleh ditetapkan)" + +#: kutils/kreplacedialog.cpp:142 +msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " +msgstr "" +"Rentetan penggantian anda merujuk tawanan yang lebih besar daripada '\\%1', " + +#: kutils/kreplacedialog.cpp:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" +"but your pattern only defines %n captures." +msgstr "tetapi corak anda hanya mentakrif %n cekupan." + +#: kutils/kreplacedialog.cpp:146 +msgid "but your pattern defines no captures." +msgstr "tetapi corak anda tidak mentakrif tawan." + +#: kutils/kreplacedialog.cpp:147 +msgid "" +"\n" +"Please correct." +msgstr "" +"\n" +"Sila betulkan." + +#: kutils/kfind.cpp:53 +msgid "Find next occurrence of '%1'?" +msgstr "Cari keberlakuan lain untuk '%1'?" + +#: kutils/kfind.cpp:623 kutils/kfind.cpp:643 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 match found.\n" +"%n matches found." +msgstr "" +"1 padanan ditemui.\n" +"%n padanan ditemui." + +#: kutils/kfind.cpp:625 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "Tiada padanan ditemui untuk '%1' ." + +#: kutils/kfind.cpp:645 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "Tiada padanan ditemui untuk '%1'." + +#: kutils/kfind.cpp:659 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Teruskan dari penghujung?" + +#: kutils/kfind.cpp:660 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Teruskan dari permulaan?" + +#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:212 +msgid "" +"Changes in this section requires root access.
" +"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +msgstr "" +"Perubahan dalam seksyen ini memerlukan akses root.
" +"Klik butang\"Mod Pentadbir\" untuk membolehkan pengubahsuaian." + +#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:219 +msgid "" +"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " +"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " +"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " +"will be disabled." +msgstr "" +"Seksyen ini memerlukan keizinan khas, kemungkinan untuk perubahan seluruh " +"sistem; oleh itu, anda dikehendaki menyediakan kata laluan root agar dapat " +"mengubah ciri modul. Jika anda tidak sediakan kata laluan, modul akan " +"dinyahaktifkan." + +#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:251 +#, c-format +msgid "" +"_: Argument is application name\n" +"This configuration section is already opened in %1" +msgstr "Seksyen tetapan ini sudah dibuka dalam %1" + +#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:324 +msgid "Loading..." +msgstr "Memuatkan..." + +#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 +msgid "Select Components" +msgstr "Pilih Komponen" + +#: kutils/ksettings/dialog.cpp:590 +msgid "Select Components..." +msgstr "Pilih Komponen..." + +#: kresources/resource.cpp:61 +msgid "resource" +msgstr "sumber" + +#: kresources/selectdialog.cpp:95 +msgid "There is no resource available!" +msgstr "Tiada sumber yang boleh digunakan!" + +#: kresources/kcmkresources.cpp:44 +msgid "kcmkresources" +msgstr "sumberkcmk" + +#: kresources/kcmkresources.cpp:45 +msgid "KDE Resources configuration module" +msgstr "Modul Penyelarasan Sumber KDE" + +#: kresources/kcmkresources.cpp:47 +msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" + +#: kresources/configdialog.cpp:40 kresources/configpage.cpp:103 +#: kresources/configpage.cpp:297 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Tetapan Sumber" + +#: kresources/configdialog.cpp:51 +msgid "General Settings" +msgstr "Tetapan Umum" + +#: kresources/configdialog.cpp:57 +msgid "Read-only" +msgstr "Baca-sahaja" + +#: kresources/configdialog.cpp:66 +msgid "%1 Resource Settings" +msgstr "Tetapan Sumber %1" + +#: kresources/configdialog.cpp:107 +msgid "Please enter a resource name." +msgstr "Masukkan nama sumber." + +#: kresources/configpage.cpp:120 +msgid "Type" +msgstr "Jenis" + +#: kresources/configpage.cpp:121 +msgid "Standard" +msgstr "Piawaian" + +#: kresources/configpage.cpp:126 +msgid "&Add..." +msgstr "T&ambah..." + +#: kresources/configpage.cpp:131 +msgid "&Use as Standard" +msgstr "G&unakan sebagai piawai" + +#: kresources/configpage.cpp:283 +msgid "There is no standard resource! Please select one." +msgstr "Tiada sumber sekata piawai! Sila pilih satu." + +#: kresources/configpage.cpp:298 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Sila pilih jenis untuk sumber baru" + +#: kresources/configpage.cpp:308 +msgid "Unable to create resource of type '%1'." +msgstr "Gagal mencipta sumber jenis '%1'." + +#: kresources/configpage.cpp:360 +msgid "" +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " +"first." +msgstr "" +"Anda tidak boleh membuang sumber piawai anda! Sila pilih sumber piawai baru " +"dahulu." + +#: kresources/configpage.cpp:394 kresources/configpage.cpp:413 +msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" +msgstr "Anda tidak boleh menggunakan sumber baca sahaja sebagai piawai!" + +#: kresources/configpage.cpp:418 +msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" +msgstr "Anda tidak boleh memilih sumber tidak aktif sebagai piawai!" + +#: kresources/configpage.cpp:498 +msgid "" +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " +"first." +msgstr "" +"Anda. tidak boleh menyah-aktifkan sumber piawai.Pilih sumber piawai lain " +"dahulu." + +#: kresources/configpage.cpp:528 +msgid "" +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " +"read-only nor inactive." +msgstr "" +"Tiada sumber piawai yang sah! Sila pilih yang aktif atau yang bukan " +"baca-sahaja." + +#: kab/addressbook.cc:168 +msgid "Headline" +msgstr "Kepala Muka" + +#: kab/addressbook.cc:172 +msgid "Position" +msgstr "Posisi" + +#: kab/addressbook.cc:184 +msgid "Sub-Department" +msgstr "Sub-Jabatan" + +#: kab/addressbook.cc:196 +msgid "Zipcode" +msgstr "Kod Zip" + +#: kab/addressbook.cc:200 +msgid "City" +msgstr "Bandar" + +#: kab/addressbook.cc:208 +msgid "" +"_: As in addresses\n" +"State" +msgstr "Negeri" + +#: kab/addressbook.cc:267 +msgid "Rank" +msgstr "Pangkat" + +#: kab/addressbook.cc:275 +msgid "Name Prefix" +msgstr "Prefiks Nama" + +#: kab/addressbook.cc:279 +msgid "First Name" +msgstr "Nama Pertama" + +#: kab/addressbook.cc:283 +msgid "Middle Name" +msgstr "Nama Tengah" + +#: kab/addressbook.cc:287 +msgid "Last Name" +msgstr "Nama Keluarga" + +#: kab/addressbook.cc:299 +msgid "Talk Addresses" +msgstr "Alamat Talk" + +#: kab/addressbook.cc:307 +msgid "Keywords" +msgstr "Kata kunci" + +#: kab/addressbook.cc:311 +msgid "Telephone Number" +msgstr "Nombor Telefon" + +#: kab/addressbook.cc:315 +msgid "URLs" +msgstr "URL" + +#: kab/addressbook.cc:319 +msgid "User Field 1" +msgstr "Medan Pengguna 1 " + +#: kab/addressbook.cc:323 +msgid "User Field 2" +msgstr "Medan Pengguna 2" + +#: kab/addressbook.cc:327 +msgid "User Field 3" +msgstr "Medan Pengguna 3" + +#: kab/addressbook.cc:331 +msgid "User Field 4" +msgstr "Medan Pengguna 4" + +#: kab/addressbook.cc:339 +msgid "Categories" +msgstr "Kategori" + +#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067 +msgid "Cannot initialize local variables." +msgstr "Tidak boleh memulakan pembolehubah setempat." + +#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068 +msgid "Out of Memory" +msgstr "Keluar dar Lingkungan Memori" + +#: kab/addressbook.cc:437 +msgid "" +"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " +"(usually ~/.kde)." +msgstr "" +"Fail tetapan kab setempat \"%1\" tidak dapat dicipta. kab mungkin tidak " +"berfungsi dengan betul tanpanya.\n" +"Pastikan anda belum membuang keizinan menulis dari direktori KDE setempat anda " +"(biasanya ~/.kde)." + +#: kab/addressbook.cc:461 +msgid "" +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " +"not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " +"(usually ~/.kde)." +msgstr "" +"Fail pangkalan data kd standard anda \"%1\" tidak dapat dicipta. kab mungkin " +"tidak berfungsi dengan betul tanpanya.\n" +"Pastikan anda belum buang keizinan tulis dari direktori KDE setempat anda " +"(biasanya ~/.kde)." + +#: kab/addressbook.cc:471 +msgid "" +"kab has created your standard addressbook in\n" +"\"%1\"" +msgstr "" +"kab telah membina buku alamat piawai anda di dalam\n" +"\"%1\"" + +#: kab/addressbook.cc:492 +msgid "Cannot create backup file (permission denied)." +msgstr "Tidak boleh membina fail waspada(keizinan dinafi)" + +#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509 +#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614 +#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601 +#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653 +#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680 +#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710 +msgid "File Error" +msgstr "Ralat Fail" + +#: kab/addressbook.cc:498 +msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)." +msgstr "Tidak boleh membuka fail untuk tulis(keizinan dinafi)" + +#: kab/addressbook.cc:507 +msgid "" +"Critical error:\n" +"Permissions changed in local directory!" +msgstr "" +"Ralat kritikal \n" +"Kebenaran ditukar pada direktori setempat!" + +#: kab/addressbook.cc:566 +msgid "File reloaded." +msgstr "Fail dimuat-semula." + +#: kab/addressbook.cc:572 +msgid "" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"Save it if you accidentally deleted your data file.\n" +"Close it if you intended to do so.\n" +"Your file will be closed by default." +msgstr "" +"Fail \"%1\" yang dimuat sekarang tidak boleh diulang muat. kab mungkin menutup " +"ataumenyimpan fail ini.\n" +"Simpan sekiranya anda memadam fail anda secara tidak sengaja.\n" +"Tutup sekiranya anda memang berniat sedemikian.\n" +"Fail anda akan ditutup secara default." + +#: kab/addressbook.cc:583 +msgid "(Safety copy on file error)" +msgstr "(Salinan jika ralat)" + +#: kab/addressbook.cc:586 +msgid "Cannot save the file; will close it now." +msgstr "Tidak boleh menyimpan fail,akan ditutup sekarang" + +#: kab/addressbook.cc:609 +msgid "File opened." +msgstr "Fail telah dibuka." + +#: kab/addressbook.cc:613 +msgid "Could not load the file." +msgstr "Tidak dapat memuatkan fail." + +#: kab/addressbook.cc:616 +msgid "No such file." +msgstr "Tiada fail sedemikian." + +#: kab/addressbook.cc:622 +msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?" +msgstr "Fail \"%1\" tidak dijumpai. Cipta baru?" + +#: kab/addressbook.cc:624 +msgid "No Such File" +msgstr "Tiada fail sedemikian." + +#: kab/addressbook.cc:625 +msgid "Create" +msgstr "Cipta" + +#: kab/addressbook.cc:629 +msgid "New file." +msgstr "Fail Baru." + +#: kab/addressbook.cc:631 +msgid "Canceled." +msgstr "Dibatalkan." + +#: kab/addressbook.cc:665 +msgid "(Internal error in kab)" +msgstr "(Ralat dalaman di kab)" + +#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314 +msgid "(empty entry)" +msgstr "(masukan kosong)" + +#: kab/addressbook.cc:825 +msgid "Cannot reload configuration file!" +msgstr "Tidak dapat ulangmuat fail tetapan!" + +#: kab/addressbook.cc:830 +msgid "Configuration file reloaded." +msgstr "Fail kongfigurasi diulangmuat." + +#: kab/addressbook.cc:858 +msgid "File saved." +msgstr "Fail disimpan." + +#: kab/addressbook.cc:898 +msgid "Permission denied." +msgstr "Keizinan dinafikan." + +#: kab/addressbook.cc:904 +msgid "File closed." +msgstr "Fail ditutup." + +#: kab/addressbook.cc:1223 +msgid "" +"The file you wanted to change could not be locked.\n" +"It is probably in use by another application or read-only." +msgstr "" +"Fail yang anda mahu ubah tidak dapat dikunci.\n" +"Ini mungkin kerana digunakan oleh aplikasi lain atau baca-sahaja" + +#: kab/addressbook.cc:1599 +msgid "" +"Cannot find kab's template file.\n" +"You cannot create new files." +msgstr "" +"Tidak dapat mencari fail templat kab.\n" +"Anda tidak boleh mencipta fail baru." + +#: kab/addressbook.cc:1607 +msgid "" +"Cannot read kab's template file.\n" +"You cannot create new files." +msgstr "" +"Tidak dapat membaca fail templat kab.\n" +"Anda tidak boleh mencipta fail baru." + +#: kab/addressbook.cc:1609 +msgid "Format Error" +msgstr "Ralat Format" + +#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668 +msgid "" +"Cannot create the file\n" +"\"" +msgstr "" +"Tidak dapat mencipta fail\n" +"\"" + +#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627 +msgid "Could not create the new file." +msgstr "Tidak dapat mencipta fail baru." + +#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677 +msgid "" +"Cannot save the file\n" +"\"" +msgstr "" +"Tidak dapat menyimpan fail\n" +"\"" + +#: kab/addressbook.cc:1651 +msgid "" +"Cannot find kab's configuration template file.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" +"Tidak dapat mencari fail templat tetapan kab.\n" +"kab tidak dapat ditetapkan." + +#: kab/addressbook.cc:1660 +msgid "" +"Cannot read kab's configuration template file.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" +"Tidak dapat membaca fail templat tetapan kab.\n" +"kab tidak dapat ditetapkan." + +#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679 +msgid "Could not create the new configuration file." +msgstr "Tidak dapat mencipta fail tetapan baru." + +#: kab/addressbook.cc:1700 +msgid "" +"Cannot load kab's local configuration file.\n" +"There may be a formatting error.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" +"Tidak dapat memuatkan fail tetapan setempat.\n" +"Mungkin terdapat ralat format.\n" +"kab tidak dapat ditetapkan." + +#: kab/addressbook.cc:1708 +msgid "" +"Cannot find kab's local configuration file.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" +"Tidak dapat memuatkan fail tetapan setempat.\n" +"kab tidak boleh diselaraskan." + +#: kab/addressbook.cc:1744 +msgid "fixed" +msgstr "tetap" + +#: kab/addressbook.cc:1745 +msgid "mobile" +msgstr "mudah alih" + +#: kab/addressbook.cc:1746 +msgid "fax" +msgstr "faks" + +#: kab/addressbook.cc:1747 +msgid "modem" +msgstr "modem" + +#: kab/addressbook.cc:1748 +msgid "general" +msgstr "umum" + +#: kab/addressbook.cc:1949 +msgid "Business" +msgstr "Perniagaan" + +#: kab/addressbook.cc:1951 +msgid "Dates" +msgstr "Haribulan" + +#: kab/kabapi.cc:134 +msgid "Your new entry could not be added." +msgstr "Input baru anda tidak dapat ditambah." + +#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 +#: arts/kde/kiotestslow.cc:83 +msgid "URL to open" +msgstr "URL untuk dibuka" + +#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91 +msgid "KIOTest" +msgstr "UjiKIO" + +#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23 +#: arts/kde/kiotestslow.cc:91 +msgid "0.1" +msgstr "0.1" + +#: arts/kde/kconverttest.cc:58 +msgid "KConvertTest" +msgstr "Ujian KConvert" + +#: arts/message/artsmessage.cc:45 +msgid "Display error message (default)" +msgstr "Papar mesej ralat (default)" + +#: arts/message/artsmessage.cc:47 +msgid "Display warning message" +msgstr "Papar mesej amaran" + +#: arts/message/artsmessage.cc:49 +msgid "Display informational message" +msgstr "Papar mesej maklumat" + +#: arts/message/artsmessage.cc:50 +msgid "Message string to be displayed" +msgstr "Rangkaikata mesej untuk dipaparkan" + +#: arts/message/artsmessage.cc:54 +msgid "artsmessage" +msgstr "artsmessage" + +#: arts/message/artsmessage.cc:55 +msgid "Utility to display aRts error messages" +msgstr "Kemudahan akan memaparkan mesej ralat aRts" + +#: arts/message/artsmessage.cc:87 +msgid "Informational" +msgstr "Berinformasi" + +#: kcert/kcertpart.cc:90 kcert/kcertpart.cc:113 +msgid "Invalid certificate!" +msgstr "Sijil tidak sah!" + +#: kcert/kcertpart.cc:160 +msgid "Certificates" +msgstr "Sijil" + +#: kcert/kcertpart.cc:161 +msgid "Signers" +msgstr "Pengisyarat" + +#: kcert/kcertpart.cc:164 +msgid "Client" +msgstr "Klien" + +#: kcert/kcertpart.cc:170 +msgid "Import &All" +msgstr "Import Semu&a" + +#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359 +msgid "KDE Secure Certificate Import" +msgstr "Import Sijil Perlindungan KDE" + +#: kcert/kcertpart.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "Rantaian:" + +#: kcert/kcertpart.cc:189 kcert/kcertpart.cc:276 +msgid "Subject:" +msgstr "Tajuk:" + +#: kcert/kcertpart.cc:190 kcert/kcertpart.cc:277 +msgid "Issued by:" +msgstr "DIkeluarkan oleh:" + +#: kcert/kcertpart.cc:196 kcert/kcertpart.cc:283 +msgid "File:" +msgstr "Fail:" + +#: kcert/kcertpart.cc:199 kcert/kcertpart.cc:286 +msgid "File format:" +msgstr "Format fail:" + +#: kcert/kcertpart.cc:212 kcert/kcertpart.cc:299 +msgid "State:" +msgstr "Negeri:" + +#: kcert/kcertpart.cc:216 kcert/kcertpart.cc:303 +msgid "Valid from:" +msgstr "Sah daripada:" + +#: kcert/kcertpart.cc:220 kcert/kcertpart.cc:307 +msgid "Valid until:" +msgstr "Sah sehingga:" + +#: kcert/kcertpart.cc:224 kcert/kcertpart.cc:311 +msgid "Serial number:" +msgstr "Nombor Siri:" + +#: kcert/kcertpart.cc:227 kcert/kcertpart.cc:314 +msgid "State" +msgstr "Keadaan" + +#: kcert/kcertpart.cc:236 kcert/kcertpart.cc:323 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "Diges MD5:" + +#: kcert/kcertpart.cc:239 kcert/kcertpart.cc:326 +msgid "Signature:" +msgstr "Tandatangan:" + +#: kcert/kcertpart.cc:244 kcert/kcertpart.cc:331 +msgid "Signature" +msgstr "Tandatangan" + +#: kcert/kcertpart.cc:253 kcert/kcertpart.cc:340 +msgid "Public key:" +msgstr "Kekunci awam:" + +#: kcert/kcertpart.cc:259 kcert/kcertpart.cc:346 +msgid "Public Key" +msgstr "Kekunci Awam:" + +#: kcert/kcertpart.cc:368 +msgid "&Crypto Manager..." +msgstr "Pengurus &Crypto." + +#: kcert/kcertpart.cc:369 +msgid "&Import" +msgstr "&Import" + +#: kcert/kcertpart.cc:370 +msgid "&Save..." +msgstr "&Simpan." + +#: kcert/kcertpart.cc:371 +msgid "&Done" +msgstr "&Selesai" + +#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 +msgid "Save failed." +msgstr "Gagal Menyimpan." + +#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 kcert/kcertpart.cc:455 +#: kcert/kcertpart.cc:460 kcert/kcertpart.cc:496 kcert/kcertpart.cc:532 +#: kcert/kcertpart.cc:566 kcert/kcertpart.cc:600 kcert/kcertpart.cc:730 +#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:746 kcert/kcertpart.cc:759 +#: kcert/kcertpart.cc:873 +msgid "Certificate Import" +msgstr "Import Sijil" + +#: kcert/kcertpart.cc:455 +msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support." +msgstr "Anda tidak mengkompil KDE dengan sokongan SSL." + +#: kcert/kcertpart.cc:460 +msgid "Certificate file is empty." +msgstr "Fail sijil kosong." + +#: kcert/kcertpart.cc:490 +msgid "Certificate Password" +msgstr "Sijil Kata Laluan" + +#: kcert/kcertpart.cc:496 +msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" +msgstr "" +"Fail sijil kelihatan tidak boleh dibuka.Cuba dengan kata laluan berbeza?" + +#: kcert/kcertpart.cc:496 +msgid "Try Different" +msgstr "Cuba Lain" + +#: kcert/kcertpart.cc:532 kcert/kcertpart.cc:566 +msgid "This file cannot be opened." +msgstr "Fail ini tidak boleh dibuka" + +#: kcert/kcertpart.cc:599 +msgid "I do not know how to handle this type of file." +msgstr "Saya tidak tahu bagaimana hendak mengendalikan fail jeni ini." + +#: kcert/kcertpart.cc:619 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - Sijil Tapak" + +#: kcert/kcertpart.cc:729 kcert/kcertpart.cc:745 +msgid "" +"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " +"replace it?" +msgstr "Sijil dengan nama itu sudah wujud. Anda pasti mahu gantikan?" + +#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759 +msgid "" +"Certificate has been successfully imported into KDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." +msgstr "" +"Sijil berjaya diimport kepada KDE\n" +"Anda boleh menguruskan tetapan sijil di dalam Pusat Kawalan KDE." + +#: kcert/kcertpart.cc:873 +msgid "" +"Certificates have been successfully imported into KDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." +msgstr "" +"Sijil berjaya diimport kepada KDE\n" +"Anda boleh menguruskan tetapan sijil di dalam Pusat Kawalan KDE." + +#: kcert/kcertpart.cc:879 +msgid "KDE Certificate Part" +msgstr "Bahagian Sijil KDE" + +#: khtml/khtml_settings.cc:152 +msgid "Accept" +msgstr "Terima" + +#: khtml/khtml_settings.cc:153 +msgid "Reject" +msgstr "Tolak" + +#: khtml/khtml_settings.cc:779 +msgid "Filter error" +msgstr "Ralat Penyaring" + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:258 +msgid "Already open." +msgstr "Sudah buka." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:260 +msgid "Error opening file." +msgstr "Ralat semasa membuka fail." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:262 +msgid "Not a wallet file." +msgstr "Bukan fail wallet." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:264 +msgid "Unsupported file format revision." +msgstr "Semakan format fail tak disokong." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:266 +msgid "Unknown encryption scheme." +msgstr "Skim penyulitan tak diketahui." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:268 +msgid "Corrupt file?" +msgstr "Fail rosak?" + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:270 +msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." +msgstr "Ralat semasa mengesahkan integriti dompet. Kemungkinan rosak." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:274 +msgid "Read error - possibly incorrect password." +msgstr "Ralat baca - mungkin kata laluan tak betul." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:276 +msgid "Decryption error." +msgstr "Ralat nyahsulit." + +#: tdeui/kstdaction_p.h:40 +msgid "&New" +msgstr "&Baru" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:45 +msgid "Re&vert" +msgstr "&Patah Balik" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:48 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "&Cetak Prapapar..." + +#: tdeui/kstdaction_p.h:49 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Mel..." + +#: tdeui/kstdaction_p.h:53 +msgid "Re&do" +msgstr "&Buat Semula" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:59 +msgid "Select &All" +msgstr "Pilih &Semua" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:60 +msgid "Dese&lect" +msgstr "&Nyahpilih" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:64 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Cari &Sebelumnya" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:67 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Saiz Sebenar" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:68 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Muat Halaman" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:69 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Muat &Lebar Halaman" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:70 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Muat &Ketinggian Halaman" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:71 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Zum &Masuk" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:72 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Zum &Keluar" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:73 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Zoom..." + +#: tdeui/kstdaction_p.h:75 +msgid "&Redisplay" +msgstr "Papa&r Semula" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:77 +msgid "&Up" +msgstr "A&tas" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:82 +msgid "&Previous Page" +msgstr "Halaman &Sebelumnya" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:83 +msgid "&Next Page" +msgstr "Halaman &Berikutnya" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:84 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Pergi Ke..." + +#: tdeui/kstdaction_p.h:85 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "&Pergi ke Halaman..." + +#: tdeui/kstdaction_p.h:86 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "&Pergi ke Baris..." + +#: tdeui/kstdaction_p.h:87 +msgid "&First Page" +msgstr "Halaman &Pertama" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:88 +msgid "&Last Page" +msgstr "Halaman &Terakhir" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:91 +msgid "&Edit Bookmarks" +msgstr "&Edit Tanda Buku" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:99 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Simpan Seting" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:100 +msgid "Configure S&hortcuts..." +msgstr "Konfigur &Jalan Pintas..." + +#: tdeui/kstdaction_p.h:101 +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Konfigur %1..." + +#: tdeui/kstdaction_p.h:102 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Konfigur &Bar Alat..." + +#: tdeui/kstdaction_p.h:103 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Konfigur &Pemberitahuan..." + +#: tdeui/kstdaction_p.h:109 +msgid "What's &This?" +msgstr "Apakah &Ini?" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:110 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Petua &Hari Ini" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:14 +msgid "A little program to output installation paths" +msgstr "Program kecil untuk laluan pemasangan output" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:18 +msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output" +msgstr "luaskan ${prefix} dan ${exec_prefix} dalam output" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:19 +msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" +msgstr "Dikompil di dalam prefiks untuk pustaka KDE" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:20 +msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" +msgstr "Dikompil di dalam exec_prefix untuk pustaka KDE" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:21 +msgid "Compiled in library path suffix" +msgstr "Dikompil di dalam sufiks laluan pustaka" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:22 +msgid "Prefix in $HOME used to write files" +msgstr "Prefiks dalam $HOME digunakan untuk menulis fail" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:23 +msgid "Compiled in version string for KDE libraries" +msgstr "Dikompil di dalam versi rangkai kata untuk pustaka KDE" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:24 +msgid "Available KDE resource types" +msgstr "Jenis sumber KDE yang ada" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:25 +msgid "Search path for resource type" +msgstr "Cari laluan untuk jenis sumber" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:26 +msgid "User path: desktop|autostart|trash|document" +msgstr "Laluan pengguna: desktop| automula|sampah|dokumen" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:27 +msgid "Prefix to install resource files to" +msgstr "Prefiks untuk memasang fail sumber" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:168 +msgid "Applications menu (.desktop files)" +msgstr "Menu aplikas (fail .desktop)" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:169 +msgid "CGIs to run from kdehelp" +msgstr "CGI untuk laksanakan kdehelp" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:170 +msgid "Configuration files" +msgstr "Fail penyelarasan" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:171 +msgid "Where applications store data" +msgstr "Tempat aplikasi menyimpan data" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:172 +msgid "Executables in $prefix/bin" +msgstr "Boleh laksana di $prefix/bin" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:173 +msgid "HTML documentation" +msgstr "Tetapan HTML" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:174 +msgid "Icons" +msgstr "Ikon" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:175 +msgid "Configuration description files" +msgstr "Fail tetapan deskripsi" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:176 +msgid "Libraries" +msgstr "Pustaka" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:177 +msgid "Includes/Headers" +msgstr "Masukan/Kepala" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:178 +msgid "Translation files for KLocale" +msgstr "Fail terjemahan untuk KLocale" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:179 +msgid "Mime types" +msgstr "Jenis Mime" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:180 +msgid "Loadable modules" +msgstr "Modul boleh muat" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:181 +msgid "Qt plugins" +msgstr "Plugmasuk Qt" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:182 +msgid "Services" +msgstr "Servis" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:183 +msgid "Service types" +msgstr "Jenis servis" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:184 +msgid "Application sounds" +msgstr "Aplikasi bunyi" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:185 +msgid "Templates" +msgstr "Templat" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:186 +msgid "Wallpapers" +msgstr "Kertas dinding" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:187 +msgid "XDG Application menu (.desktop files)" +msgstr "Menu aplikasi XDG (fail .desktop)" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:188 +msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" +msgstr "Deskripsi Menu XDG (fail .direktori)" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:189 +msgid "XDG Menu layout (.menu files)" +msgstr "Rekabentuk Menu XDG(fail .menu)" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:190 +msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" +msgstr "" +"Fail sementara (spesifik untuk kedua-dua hos semasa dan pengguna semasa)" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:191 +msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" +msgstr "Soket UNIX (spesifik untuk kedua-dua hos semasa dan pengguna semasa)" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:203 +msgid "" +"%1 - unknown type\n" +msgstr "" +"Jenis tidak diketahui %1\n" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:228 +msgid "" +"%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "" +" laluan pengguna tidak dikenali %1\n" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 +msgid "Undo" +msgstr "Nyahcara" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2130 +msgid "Redo" +msgstr "Ulangcara" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2133 +msgid "Cut" +msgstr "Potong" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2134 +msgid "Copy" +msgstr "Salin" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2135 +msgid "Paste" +msgstr "Tepek" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2137 +msgid "Paste special..." +msgstr "Tepek istimewa..." + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2140 widgets/qlineedit.cpp:2142 +#: widgets/qtextedit.cpp:5483 +msgid "Clear" +msgstr "Kosongkan" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2142 widgets/qlineedit.cpp:2144 +#: widgets/qtextedit.cpp:5487 widgets/qtextedit.cpp:5489 +msgid "Select All" +msgstr "Pilih Semua" + +#: dialogs/qdialog.cpp:367 dialogs/qdialog.cpp:645 dialogs/qtabdialog.cpp:749 +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:285 +msgid "Help" +msgstr "Bantuan" + +#: dialogs/qdialog.cpp:541 +msgid "What's This?" +msgstr "Apakah ini?" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:165 +msgid "&Font" +msgstr "&Font" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:174 +msgid "Font st&yle" +msgstr "Ga&ya Font" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:184 workspace/qworkspace.cpp:317 +#: workspace/qworkspace.cpp:331 +msgid "&Size" +msgstr "&Saiz" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:188 +msgid "Effects" +msgstr "Kesan" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:190 +msgid "Stri&keout" +msgstr "Stri&keout" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:192 +msgid "&Underline" +msgstr "&Underline" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:194 +msgid "Sample" +msgstr "Contoh" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:205 +msgid "Scr&ipt" +msgstr "Sk&rip" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qinputdialog.cpp:148 +#: dialogs/qmessagebox.cpp:1575 dialogs/qtabdialog.cpp:195 +#: dialogs/qtabdialog.cpp:1069 widgets/qdialogbuttons.cpp:264 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qtabdialog.cpp:704 +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:273 +msgid "Apply" +msgstr "Terap" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 dialogs/qinputdialog.cpp:150 +#: dialogs/qprogressdialog.cpp:251 dialogs/qtabdialog.cpp:848 +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:270 +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 widgets/qtitlebar.cpp:113 +#: workspace/qworkspace.cpp:1522 +msgid "Close" +msgstr "Tutup" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:398 +msgid "Select Font" +msgstr "Pilih Font" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:456 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"OK" +msgstr "OK" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:457 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"Cancel" +msgstr "Batal" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:458 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"&Yes" +msgstr "&Ya" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:459 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"&No" +msgstr "&Tidak" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:460 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"&Abort" +msgstr "T&amat" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:461 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"&Retry" +msgstr "Te&ruskan" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:462 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"&Ignore" +msgstr "Aba&i" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:463 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"Yes to &All" +msgstr "Y&a kepada Semua" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:464 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"N&o to All" +msgstr "&Tidak kepada Semua" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:588 +msgid "" +"

About Qt

" +"

This program uses Qt version %1.

" +"

Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

" +"

Qt provides single-source portability across MS Windows, " +"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." +"
Qt is also available for embedded devices.

" +"

Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " +"for more information.

" +msgstr "" +"

Perihal Qt

" +"

Program ini menggunakan Qt versi %1.

" +"

Qt ialah kit alatan C++ untuk GUI pelbagai platform & pembangunan " +"aplikasi.

" +"

Qt menyediakan sumber tunggal mudah-alih MS Windows, " +"Mac OS X, Linux, dan semua varian Unix komersial." +"
Qt juga boleh didapati untuk peranti terimplan.

" +"

Qt ialah produk Trolltech. Lihat http://www.trolltech.com/qt/ " +"untuk maklumat lanjut.

" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 +msgid "About Qt" +msgstr "Perihal Qt" + +#: dialogs/qtabdialog.cpp:796 +msgid "Defaults" +msgstr "Default" + +#: dialogs/qwizard.cpp:184 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Batal" + +#: dialogs/qwizard.cpp:185 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Undur" + +#: dialogs/qwizard.cpp:186 +msgid "&Next >" +msgstr "Seterus&nya >" + +#: dialogs/qwizard.cpp:187 +msgid "&Finish" +msgstr "&Tamat" + +#: dialogs/qwizard.cpp:188 +msgid "&Help" +msgstr "&Bantuan" + +#: kernel/qaccel.cpp:470 +msgid "%1, %2 not defined" +msgstr "%1, %2 tidak ditakrif" + +#: kernel/qaccel.cpp:506 +msgid "Ambiguous \"%1\" not handled" +msgstr "\"%1\" kabur tidak diuruskan" + +#: kernel/qapplication.cpp:2896 +msgid "" +"_: QT_LAYOUT_DIRECTION\n" +"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to " +"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper " +"widget layout." +msgstr "" +"Terjemahkan rentetan ini dari kiri ke kanan 'LTR' sepertimana bahasa Inggeris " +"atau 'RTL', dari kanan ke kiri sepertimana bahasa Arab dan Yahudi untuk " +"mendapatkan paparan wijet yang sesuai." + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Latin" +msgstr "Latin" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Greek" +msgstr "Greek" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Cyrillic" +msgstr "Cyrillic" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Armenian" +msgstr "Armenia" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Georgian" +msgstr "Georgia" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Runic" +msgstr "Runic" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Ogham" +msgstr "Ogham" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 +msgid "" +"_: QFont\n" +"SpacingModifiers" +msgstr "PengubahsuaiRuang" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 +msgid "" +"_: QFont\n" +"CombiningMarks" +msgstr "GabungTanda" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Hebrew" +msgstr "Hebrew" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Arabic" +msgstr "Arab" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Syriac" +msgstr "Syriac" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Thaana" +msgstr "Thaana" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Devanagari" +msgstr "Devanagari" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Bengali" +msgstr "Bengali" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Sinhala" +msgstr "Sinhala" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Thai" +msgstr "Thai" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Lao" +msgstr "Lao" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Tibetan" +msgstr "Tibetan" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Khmer" +msgstr "Khmer" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Han" +msgstr "Han" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Hiragana" +msgstr "Hiragana" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Katakana" +msgstr "Katakana" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Hangul" +msgstr "Hangul" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Bopomofo" +msgstr "Bopomofo" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Yi" +msgstr "Yi" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Ethiopic" +msgstr "Ethiopic" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Cherokee" +msgstr "Cherokee" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Canadian Aboriginal" +msgstr "Peribumi Kanada" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Mongolian" +msgstr "Mongolia" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Currency Symbols" +msgstr "Simbol Kewangan" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Letterlike Symbols" +msgstr "Simbol Letterlike" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Number Forms" +msgstr "Bentuk Nombor" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Mathematical Operators" +msgstr "Operator Matematikal" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Technical Symbols" +msgstr "Simbol Teknikal" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Geometric Symbols" +msgstr "Simbol Geometrik" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Miscellaneous Symbols" +msgstr "Simbol Lain-lain" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Enclosed and Square" +msgstr "Enclosed dan Segi Empat" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Braille" +msgstr "Braille" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Unicode" +msgstr "Unikod" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Tagalog" +msgstr "Tagalog" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Hanunoo" +msgstr "Hanunoo" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Buhid" +msgstr "Buhid" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Tagbanwa" +msgstr "Tagbanwa" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Katakana Half-Width Forms" +msgstr "Katakana Bentuk Separuh-Lebar" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Han (Japanese)" +msgstr "Han (Jepun)" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Han (Simplified Chinese)" +msgstr "Han (China Mudah)" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Han (Traditional Chinese)" +msgstr "Han (China Tradisional)" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Han (Korean)" +msgstr "Han (Korea)" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Unknown Script" +msgstr "Skrip Tidak Diketahui" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Space" +msgstr "Space" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:94 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Esc" +msgstr "Esc" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Tab" +msgstr "Tab" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Backtab" +msgstr "Tab Belakang" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Backspace" +msgstr "Anjak Ke Belakang" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Return" +msgstr "Return" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Enter" +msgstr "Enter" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:100 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Ins" +msgstr "Ins" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:101 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Del" +msgstr "Del" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Pause" +msgstr "Pause" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Print" +msgstr "Print" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"SysReq" +msgstr "SysReq" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Home" +msgstr "Rumah" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"End" +msgstr "End" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Left" +msgstr "Kiri" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Up" +msgstr "Naik" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Right" +msgstr "Kanan" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Down" +msgstr "Turun" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"PgUp" +msgstr "PgUp" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"PgDown" +msgstr "PgDown" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"CapsLock" +msgstr "KekunciCaps" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"NumLock" +msgstr "KekunciNum" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"ScrollLock" +msgstr "KekunciSkrol" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Menu" +msgstr "Menu" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Help" +msgstr "Bantuan" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:120 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Back" +msgstr "Undur" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:121 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Forward" +msgstr "Maju" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:122 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Stop" +msgstr "Henti" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:123 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Refresh" +msgstr "Segarkan" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:124 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Volume Down" +msgstr "Volum Turun" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:125 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Volume Mute" +msgstr "Volum Senyap" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:126 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Volume Up" +msgstr "Volum Naik" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:127 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Bass Boost" +msgstr "Lonjak Bass" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:128 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Bass Up" +msgstr "Bass Naik" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:129 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Bass Down" +msgstr "Bass Turun" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:130 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Treble Up" +msgstr "Treble Naik" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:131 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Treble Down" +msgstr "Treble Turun" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:132 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Media Play" +msgstr "Mainkan Media" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:133 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Media Stop" +msgstr "Media Berhenti" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:134 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Media Previous" +msgstr "Media Sebelumnya" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:135 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Media Next" +msgstr "Media Seterusnya" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:136 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Media Record" +msgstr "Rekod Media" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:138 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Favorites" +msgstr "Kegemaran" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:139 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Search" +msgstr "Cari" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:140 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Standby" +msgstr "Sedia" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:141 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Open URL" +msgstr "Buka URL" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:142 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch Mail" +msgstr "Lancarkan Mel" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:143 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch Media" +msgstr "Lancarkan Media" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:144 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (0)" +msgstr "Lancarkan (0)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:145 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (1)" +msgstr "Lancarkan (1)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:146 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (2)" +msgstr "Lancarkan (2)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:147 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (3)" +msgstr "Lancarkan (3)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:148 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (4)" +msgstr "Lancarkan (4)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:149 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (5)" +msgstr "Lancarkan (5)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:150 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (6)" +msgstr "Lancarkan (6)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:151 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (7)" +msgstr "Lancarkan (7)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:152 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (8)" +msgstr "Lancarkan (8)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:153 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (9)" +msgstr "Lancarkan (9)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:154 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (A)" +msgstr "Lancarkan (A)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:155 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (B)" +msgstr "Lancarkan (B)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:156 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (C)" +msgstr "Lancarkan (C)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:157 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (D)" +msgstr "Lancarkan (D)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:158 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (E)" +msgstr "Lancarkan (E)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:159 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (F)" +msgstr "Lancarkan (F)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:163 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Print Screen" +msgstr "Print Screen" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:164 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Page Up" +msgstr "Page Up" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:165 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Page Down" +msgstr "Page Down" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:166 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:167 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Num Lock" +msgstr "Num Lock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:168 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Number Lock" +msgstr "Kunci Nombor" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:169 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Scroll Lock" +msgstr "Scroll Lock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Insert" +msgstr "Insert" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Delete" +msgstr "Padam" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Escape" +msgstr "Escape" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:173 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"System Request" +msgstr "Permintaan Sistem" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:406 kernel/qkeysequence.cpp:484 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:407 kernel/qkeysequence.cpp:494 +msgid "Shift" +msgstr "Shif" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:408 kernel/qkeysequence.cpp:489 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:409 kernel/qkeysequence.cpp:480 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:483 kernel/qkeysequence.cpp:488 +#: kernel/qkeysequence.cpp:493 kernel/qkeysequence.cpp:532 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:509 +#, c-format +msgid "F%1" +msgstr "F%1" + +#: kernel/qnetworkprotocol.cpp:904 +msgid "Operation stopped by the user" +msgstr "Operasi dihentikan oleh pengguna" + +#: sql/qdatatable.cpp:273 +msgid "True" +msgstr "Benar" + +#: sql/qdatatable.cpp:274 +msgid "False" +msgstr "Palsu" + +#: sql/qdatatable.cpp:786 +msgid "Insert" +msgstr "Selit" + +#: sql/qdatatable.cpp:787 +msgid "Update" +msgstr "Kemaskini" + +#: sql/qdatatable.cpp:788 +msgid "Delete" +msgstr "Padam" + +#: tools/qfile.cpp:60 +msgid "" +"_: QFile\n" +"Unknown error" +msgstr "Ralat tidak diketahui" + +#: tools/qfile.cpp:61 +msgid "" +"_: QFile\n" +"Could not read from the file" +msgstr "Tidak dapat membaca dari fail" + +#: tools/qfile.cpp:62 +msgid "" +"_: QFile\n" +"Could not write to the file" +msgstr "Tidak dapat menulis ke fail" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2136 widgets/qtextedit.cpp:5471 +msgid "&Undo" +msgstr "&Nyahcara" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2137 widgets/qtextedit.cpp:5472 +msgid "&Redo" +msgstr "&Ulangcara" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2139 widgets/qtextedit.cpp:5477 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Potong" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2140 widgets/qtextedit.cpp:5478 +msgid "&Copy" +msgstr "&Salin" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2141 widgets/qtextedit.cpp:5480 +msgid "&Paste" +msgstr "&Tepek" + +#: widgets/qmainwindow.cpp:2237 +msgid "Line up" +msgstr "Beratur" + +#: widgets/qmainwindow.cpp:2239 +msgid "Customize..." +msgstr "Personalisasi..." + +#: widgets/qtitlebar.cpp:83 +msgid "System Menu" +msgstr "Menu Sistem" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:88 +msgid "Shade" +msgstr "Suram" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:93 +msgid "Unshade" +msgstr "NyahSuram" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:100 +msgid "Normalize" +msgstr "Normaliz" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:102 workspace/qworkspace.cpp:1498 +msgid "Minimize" +msgstr "Miniatur" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:108 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksima" + +#: widgets/qtoolbar.cpp:700 +msgid "More..." +msgstr "Lagi..." + +#: widgets/qwhatsthis.cpp:453 +msgid "What's this?" +msgstr "Apakah ini?" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:246 +msgid "Yes to All" +msgstr "Ya kepada Semua" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:248 +msgid "OK to All" +msgstr "OK kepada Semua" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:251 +msgid "No to All" +msgstr "Tidak kepada Semua" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:253 +msgid "Cancel All" +msgstr "Batal Semua" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:256 +msgid " to All" +msgstr " kepada Semua" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:262 +msgid "Yes" +msgstr "Ya" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:268 +msgid "No" +msgstr "Tidak" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:276 +msgid "Ignore" +msgstr "Abai" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:279 +msgid "Retry" +msgstr "Ulangi" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:282 +msgid "Abort" +msgstr "Tamat" + +#: workspace/qworkspace.cpp:315 +msgid "&Restore" +msgstr "&Pulih" + +#: workspace/qworkspace.cpp:316 workspace/qworkspace.cpp:330 +msgid "&Move" +msgstr "&Pindah" + +#: workspace/qworkspace.cpp:318 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Keci&lkan" + +#: workspace/qworkspace.cpp:319 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Mak&simumkan" + +#: workspace/qworkspace.cpp:322 workspace/qworkspace.cpp:338 +msgid "&Close" +msgstr "&Tutup" + +#: workspace/qworkspace.cpp:332 +msgid "Stay on &Top" +msgstr "Sentiada di &Atas" + +#: workspace/qworkspace.cpp:336 workspace/qworkspace.cpp:1717 +msgid "Sh&ade" +msgstr "Kel&am" + +#: workspace/qworkspace.cpp:1218 workspace/qworkspace.cpp:1426 +#: workspace/qworkspace.cpp:1431 +msgid "%1 - [%2]" +msgstr "%1 - [%2]" + +#: workspace/qworkspace.cpp:1510 +msgid "Restore Down" +msgstr "Pulih ke Bawah" + +#: workspace/qworkspace.cpp:1715 +msgid "&Unshade" +msgstr "N&yahKelam" + +#: qxml_clean.cpp:54 +msgid "" +"_: QXml\n" +"no error occurred" +msgstr "tiada ralat berlaku" + +#: qxml_clean.cpp:55 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error triggered by consumer" +msgstr "ralat disentak oleh pengguna" + +#: qxml_clean.cpp:56 +msgid "" +"_: QXml\n" +"unexpected end of file" +msgstr "akhiran fail tidak dijangka" + +#: qxml_clean.cpp:57 +msgid "" +"_: QXml\n" +"more than one document type definition" +msgstr "lebih dari satu definisi jenis dokumen" + +#: qxml_clean.cpp:58 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error occurred while parsing element" +msgstr "ralat berlaku semasa menghuraikan elemen" + +#: qxml_clean.cpp:59 +msgid "" +"_: QXml\n" +"tag mismatch" +msgstr "tag silap padan" + +#: qxml_clean.cpp:60 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error occurred while parsing content" +msgstr "ralat berlaku semasa menghuraikan kandungan" + +#: qxml_clean.cpp:61 +msgid "" +"_: QXml\n" +"unexpected character" +msgstr "aksara tidak dijangka" + +#: qxml_clean.cpp:62 +msgid "" +"_: QXml\n" +"invalid name for processing instruction" +msgstr "nama tidak sah untuk tunjuk cara pemprosesan" + +#: qxml_clean.cpp:63 +msgid "" +"_: QXml\n" +"version expected while reading the XML declaration" +msgstr "versi dijangka semasa membaca deklarasi XML" + +#: qxml_clean.cpp:64 +msgid "" +"_: QXml\n" +"wrong value for standalone declaration" +msgstr "nilai salah untuk deklarasi tunggal" + +#: qxml_clean.cpp:65 +msgid "" +"_: QXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " +"declaration" +msgstr "" +"deklarasi enkod atau deklarasi tunggal dijangka semasa membaca deklarasi XML" + +#: qxml_clean.cpp:66 +msgid "" +"_: QXml\n" +"standalone declaration expected while reading the XML declaration" +msgstr "deklarasi tunggal dijangka semasa membaca deklarasi XML" + +#: qxml_clean.cpp:67 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error occurred while parsing document type definition" +msgstr "ralat berlaku semasa menghuraikan definisi jenis dokumen" + +#: qxml_clean.cpp:68 +msgid "" +"_: QXml\n" +"letter is expected" +msgstr "huruf dijangka" + +#: qxml_clean.cpp:69 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error occurred while parsing comment" +msgstr "ralat berlaku semasa menghuraikan komen" + +#: qxml_clean.cpp:70 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error occurred while parsing reference" +msgstr "ralat berlaku semasa menghuraikan rujukan" + +#: qxml_clean.cpp:71 +msgid "" +"_: QXml\n" +"internal general entity reference not allowed in DTD" +msgstr "rujukan entiti umum dalaman tidak dibenarkan di dalam DTD" + +#: qxml_clean.cpp:72 +msgid "" +"_: QXml\n" +"external parsed general entity reference not allowed in attribute value" +msgstr "" +"rujukan entiti umum luaran terhurai tidak dibenarkan di dalam nilai attribut" + +#: qxml_clean.cpp:73 +msgid "" +"_: QXml\n" +"external parsed general entity reference not allowed in DTD" +msgstr "rujukan entiti umum luaran terhurai tidak dibenarkan di dalam DTD" + +#: qxml_clean.cpp:74 +msgid "" +"_: QXml\n" +"unparsed entity reference in wrong context" +msgstr "rujukan entiti tidak terhurai di dalam konteks salah" + +#: qxml_clean.cpp:75 +msgid "" +"_: QXml\n" +"recursive entities" +msgstr "entiti rekursif" + +#: qxml_clean.cpp:76 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error in the text declaration of an external entity" +msgstr "ralat di dalam deklarasi teks untuk entiti luaran" + +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Alamat" + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Tajuk" + +#~ msgid "Role" +#~ msgstr "Peranan" -- cgit v1.2.1