From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Fri, 23 Mar 2012 20:29:21 -0500 Subject: Fix KDE -> TDE branding. --- tde-i18n-ms/messages/tdepim/kalarm.po | 36 +++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-ms/messages/tdepim/kalarm.po') diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-ms/messages/tdepim/kalarm.po index 377da6e71f9..67caf0fd7fb 100644 --- a/tde-i18n-ms/messages/tdepim/kalarm.po +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdepim/kalarm.po @@ -1399,10 +1399,10 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "No 'From' email address is configured.\n" -"Please set it in the KDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog." +"Please set it in the TDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog." msgstr "" "Tiada alamat e-mel 'Daripada' dikonfigur.\n" -"Setkan di dalam Pusat Kawalan KDE atau di dalam dialog keutamaan %1." +"Setkan di dalam Pusat Kawalan TDE atau di dalam dialog keutamaan %1." #: kamail.cpp:141 #, fuzzy @@ -1670,8 +1670,8 @@ msgid "KAlarm" msgstr "KAlarm" #: main.cpp:111 -msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" -msgstr "Mesej penggera peribadi, arahan dan penjadual e-mel untuk KDE" +msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for TDE" +msgstr "Mesej penggera peribadi, arahan dan penjadual e-mel untuk TDE" #: mainwindow.cpp:99 msgid "Show &Alarm Times" @@ -2083,7 +2083,7 @@ msgstr "Jalankan berterusan dalam &dulang sistem" #: prefdlg.cpp:279 #, fuzzy msgid "" -"Check to run KAlarm continuously in the KDE system tray.\n" +"Check to run KAlarm continuously in the TDE system tray.\n" "\n" "Notes:\n" "1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n" @@ -2091,7 +2091,7 @@ msgid "" "since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray " "simply provides easy access and a status indication." msgstr "" -"Semak supaya menjalankan %1 berterusan di dalam dulang sistem KDE.\n" +"Semak supaya menjalankan %1 berterusan di dalam dulang sistem TDE.\n" "\n" "Nota:\n" "1. Memilih opsyen ini menyebabkan ikon dulang keluar dari %2 apabila sistem " @@ -2133,13 +2133,13 @@ msgstr "Mulakan pemantauan penggera semasa lo&g masuk" #: prefdlg.cpp:311 #, fuzzy msgid "" -"Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running the " +"Automatically start alarm monitoring whenever you start TDE, by running the " "alarm daemon (%1).\n" "\n" "This option should always be checked unless you intend to discontinue use of " "KAlarm." msgstr "" -"Memulakan pemantauan permulaan penggera secara automatik apabila KDE dimulakan, " +"Memulakan pemantauan permulaan penggera secara automatik apabila TDE dimulakan, " "dengan menjalankan daemon penggera.(%1).\n" "\n" "Opsyen ini sepatutnya sentiasa disemak kecuali jika anda ingin berhenti " @@ -2266,12 +2266,12 @@ msgstr "Automulakan &ikon dulang sistem semasa log masuk" #: prefdlg.cpp:538 #, fuzzy -msgid "Check to run KAlarm whenever you start KDE." -msgstr "Semak untuk menjalankan %1 apabila anda memulakan KDE." +msgid "Check to run KAlarm whenever you start TDE." +msgstr "Semak untuk menjalankan %1 apabila anda memulakan TDE." #: prefdlg.cpp:539 -msgid "Check to display the system tray icon whenever you start KDE." -msgstr "Semak untuk memaparkan ikon dulang sistem apabila memulakan KDE." +msgid "Check to display the system tray icon whenever you start TDE." +msgstr "Semak untuk memaparkan ikon dulang sistem apabila memulakan TDE." #: prefdlg.cpp:603 msgid "Email client:" @@ -2330,10 +2330,10 @@ msgstr "&Gunakan alamat dari Pusat Kawalan" #: prefdlg.cpp:661 msgid "" -"Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify you " +"Check to use the email address set in the TDE Control Center, to identify you " "as the sender when sending email alarms." msgstr "" -"Semak untuk menggunakan alamat e-mel yang diset dalam Pusat Kawalan KDE, untuk " +"Semak untuk menggunakan alamat e-mel yang diset dalam Pusat Kawalan TDE, untuk " "mengecam anda sebagai penghantar semasa menghantar penggera e-mel." #: prefdlg.cpp:665 @@ -2374,10 +2374,10 @@ msgstr "&Gunakan alamat dari Pusat Kawalan" #: prefdlg.cpp:702 msgid "" -"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying " +"Check to use the email address set in the TDE Control Center, for blind copying " "email alarms to yourself." msgstr "" -"Semak untuk menggunakan alamat emel yang diset dalam Pusat Kawalan KDE, untuk " +"Semak untuk menggunakan alamat emel yang diset dalam Pusat Kawalan TDE, untuk " "salinan buta tuli penggera e-mel kepada diri anda sendiri." #: prefdlg.cpp:708 @@ -2409,8 +2409,8 @@ msgstr "" #: prefdlg.cpp:802 #, c-format -msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1" -msgstr "Tiada alamat e-mel sedang diset dalam Pusat Kawalan KDE. %1" +msgid "No email address is currently set in the TDE Control Center. %1" +msgstr "Tiada alamat e-mel sedang diset dalam Pusat Kawalan TDE. %1" #: prefdlg.cpp:807 #, c-format -- cgit v1.2.1