From 2a62221df3a93d15d7ca391d898afee39304f011 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:25:57 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 423796836cd359ba8d22be727c44faaae7b7f358) --- tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmlocale.po | 572 +++++++++++++----------------- 1 file changed, 251 insertions(+), 321 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-ms') diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmlocale.po index 2b104a38430..a0e6dc1ce26 100644 --- a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmlocale.po +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlocale\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-28 11:36+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -13,68 +13,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: toplevel.cpp:53 -msgid "KCMLocale" -msgstr "KCMLocale" - -#: toplevel.cpp:55 -msgid "Regional settings" -msgstr "Tetapan kawasan" - -#: toplevel.cpp:178 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" -"To change the language of all programs, you will have to logout first." -msgstr "" -"Tetapan bahasa yang berubah hanya diterapkan pada aplikasi yang baru " -"dimulakan.\n" -"Untuk mengubah bahasa untuk semua program, anda mesti log keluar dahulu." - -#: toplevel.cpp:182 -msgid "Applying Language Settings" -msgstr "Menerapkan Tetapan Bahasa" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Muhammad Najmi Ahmad Zabidi" -#: toplevel.cpp:216 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"

Country/Region & Language

\n" -"

From here you can configure language, numeric, and time \n" -"settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" -"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" -"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" -"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.

\n" -msgstr "" -"

Negara/Kawasan & Bahasa

\n" -"

Dari sini anda boleh tetapkan bahasa, pernomboran, dan masa \n" -"untuk kawasan tertentu anda. Dalam kebanyakan kes sudah cukup \n" -"dengan hanya memilih negara yang anda diami. Sebagai contoh TDE \n" -"akan memilih \"Jerman\" sebagai bahasa secara automatik jika \n" -"anda pilih \"Jerman\" daripada senarai. Format masa juga akan \n" -"diubah kepada 24 jam dan penggunaan koma sebagai pemisah perpuluhan.

\n" - -#: toplevel.cpp:260 -msgid "Examples" -msgstr "Contoh" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Locale" -msgstr "&Lokal" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "&Numbers" -msgstr "&Nombor" - -#: toplevel.cpp:263 -msgid "&Money" -msgstr "&Matawang" - -#: toplevel.cpp:264 -msgid "&Time && Dates" -msgstr "&Tarikh && Masa" - -#: toplevel.cpp:265 -msgid "&Other" -msgstr "Lain-la&in" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "md_najmi@yahoo.com" #: kcmlocale.cpp:55 msgid "Country or region:" @@ -125,16 +74,16 @@ msgstr "tanpa nama" msgid "" "This is where you live. TDE will use the defaults for this country or region." msgstr "" -"Disinilah dimana anda tinggal. TDE akan menggunakan default untuk negara atau " -"wilayah ini." +"Disinilah dimana anda tinggal. TDE akan menggunakan default untuk negara " +"atau wilayah ini." #: kcmlocale.cpp:468 msgid "" -"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " -"the old one will be moved instead." +"This will add a language to the list. If the language is already in the " +"list, the old one will be moved instead." msgstr "" -"Ini akan menambah bahasa kepada senarai. Jika bahasa sudah ada dalam senarai, " -"yang lama akan dialihkan." +"Ini akan menambah bahasa kepada senarai. Jika bahasa sudah ada dalam " +"senarai, yang lama akan dialihkan." #: kcmlocale.cpp:472 msgid "This will remove the highlighted language from the list." @@ -142,7 +91,8 @@ msgstr "Ini akan membuang bahasa yang ditonjolkan daripada senarai." #: kcmlocale.cpp:475 msgid "" -"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"TDE programs will be displayed in the first available language in this " +"list.\n" "If none of the languages are available, US English will be used." msgstr "" "Program TDE akan dipaparkan di dalam bahasa yang pertama boleh digunakan di " @@ -151,28 +101,30 @@ msgstr "" #: kcmlocale.cpp:482 msgid "" -"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " -"etc. will automatically switch to the corresponding values." +"Here you can choose your country or region. The settings for languages, " +"numbers etc. will automatically switch to the corresponding values." msgstr "" -"Di sini anda boleh pilih negara atau wilayah anda. Tetapan untuk bahasa, nombor " -"dan sebagainya akan ditukar secara automatik kepada nilai yang berkaitan." +"Di sini anda boleh pilih negara atau wilayah anda. Tetapan untuk bahasa, " +"nombor dan sebagainya akan ditukar secara automatik kepada nilai yang " +"berkaitan." #: kcmlocale.cpp:489 +#, fuzzy msgid "" "Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first " -"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " -"English is available, no translations have been installed. You can get " +"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only " +"US English is available, no translations have been installed. You can get " "translation packages for many languages from the place you got TDE from." -"

Note that some applications may not be translated to your languages; in this " -"case, they will automatically fall back to US English." +"

Note that some applications may not be translated to your languages in " +"this case, they will automatically fall back to US English." msgstr "" "Di sini anda boleh pilih bahasa yang akan digunakan oleh TDE. Jika bahasa " "pertama dalam senarai tidak boleh didapatkan, yang kedua akan digunakan, dan " "seterusnya. Jika hanya US English boleh didapatkan, tiada terjemahan telah " -"dipasang. Anda boleh dapatkan pakej terjemahan bagi banyak bahasa dari tempat " -"anda dapatkan TDE." -"

Ambil perhatian bahawa sesetengah aplikasi mungkin tidak diterjemahkan ke " -"dalam bahasa anda; dalam kes ini, ia secara automatik kembali ke US English." +"dipasang. Anda boleh dapatkan pakej terjemahan bagi banyak bahasa dari " +"tempat anda dapatkan TDE.

Ambil perhatian bahawa sesetengah aplikasi " +"mungkin tidak diterjemahkan ke dalam bahasa anda; dalam kes ini, ia secara " +"automatik kembali ke US English." #: klocalesample.cpp:52 msgid "Numbers:" @@ -214,63 +166,6 @@ msgstr "Paparan tarikh dengan kependekan." msgid "This is how the time will be displayed." msgstr "Paparan masa." -#: localenum.cpp:48 -msgid "&Decimal symbol:" -msgstr "Simbol &desimal:" - -#: localenum.cpp:54 -msgid "Tho&usands separator:" -msgstr "Pemisah rib&uan:" - -#: localenum.cpp:60 -msgid "Positive si&gn:" -msgstr "Tan&da positif:" - -#: localenum.cpp:66 -msgid "&Negative sign:" -msgstr "Tanda &negatif:" - -#: localenum.cpp:165 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " -"or a comma in most countries)." -"

Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Di sini anda boleh takrif pemisah perpuluhan yang digunakan untuk memaparkan " -"nombor (iaitu titik atau koma dalam kebanyakan negara)." -"

Ambil perhatian bahawa pemisah perpuluhan yang digunakan untuk memaparkan " -"nilai monetari perlu diset berasingan (lihat tab \"Wang')." - -#: localenum.cpp:174 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display numbers." -"

Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Disini anda boleh mentakrifkan pemisah ribu yang digunakan untuk memaparkan " -"nombor." -"

Perhatian yang pemisah ribu yang digunakan untuk memaparkan nilai matawang " -"perlu ditetapkan ditempat lain (lihat tab 'Wang')." - -#: localenum.cpp:182 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " -"this blank." -msgstr "" -"Disini anda boleh menyatakan teks yang digunakan untuk awalan nombor positif. " -"Kebanyakan orang meninggalkannya kosong." - -#: localenum.cpp:188 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " -"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " -"to minus (-)." -msgstr "" -"Di sini anda boleh tentukan teks yang digunakan bagi awalan nombor negatif. Ini " -"tidak sepatutnya kosong, jadi anda boleh bezakan nombor positif dengan negatif. " -"Ia biasanya diset kepada minus (-)." - #: localemon.cpp:54 msgid "Currency symbol:" msgstr "Simbol matawang:" @@ -325,9 +220,9 @@ msgstr "Selepas Wang" #: localemon.cpp:278 msgid "" -"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." -"

Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " -"depending on the distribution you use." +"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM.

Please note " +"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the " +"distribution you use." msgstr "" "Di sini anda boleh masukkan simbol mata wang biasa anda, misalnya $ atau DM." "

Ambil perhatian bahawa simbol Euro mungkin tidak boleh didapatkan dalam " @@ -340,9 +235,8 @@ msgid "" "defined separately (see the 'Numbers' tab)." msgstr "" "Di sini anda boleh takrif pemisah perpuluhan yang digunakan untuk memaparkan " -"nilai monetari." -"

Ambil perhatian bahawa pemisah yang digunakan untuk memaparkan nombor lain " -"perlu ditakrif berasingan (lihat tab 'Nombor')." +"nilai monetari.

Ambil perhatian bahawa pemisah yang digunakan untuk " +"memaparkan nombor lain perlu ditakrif berasingan (lihat tab 'Nombor')." #: localemon.cpp:293 msgid "" @@ -351,56 +245,138 @@ msgid "" "defined separately (see the 'Numbers' tab)." msgstr "" "Di sini anda boleh takrif pemisah ribu yang digunakan untuk memaparkan nilai " -"monetari." -"

Ambil perhatian bahawa pemisah ribu yang digunakan untuk memapar nombor lain " -"perlu ditakrif berasingan (lihat tab 'Nombor')." +"monetari.

Ambil perhatian bahawa pemisah ribu yang digunakan untuk memapar " +"nombor lain perlu ditakrif berasingan (lihat tab 'Nombor')." #: localemon.cpp:301 msgid "" -"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " -"of digits you find behind the decimal separator. Correct value is 2 " -"for almost all people." +"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the " +"number of digits you find behind the decimal separator. Correct " +"value is 2 for almost all people." msgstr "" -"Ini menentukan nombor digit pecahan bagi nilai monetari, iaitu bilangan digit " -"yang anda lihat di belakangpemisah perpuluhan.Nilai betul ialah 2 bagi " -"kebanyakan orang." +"Ini menentukan nombor digit pecahan bagi nilai monetari, iaitu bilangan " +"digit yang anda lihat di belakangpemisah perpuluhan.Nilai betul " +"ialah 2 bagi kebanyakan orang." #: localemon.cpp:308 msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." msgstr "" -"Jika pilihan ini ditanda, simbol matawang akan diprefiks (iaitu ke kiri nilai) " -"untuk semua nilai negatif matawang. Jika tidak, kedudukan adalah posfiks (iaitu " -"di kanan)." +"Jika pilihan ini ditanda, simbol matawang akan diprefiks (iaitu ke kiri " +"nilai) untuk semua nilai negatif matawang. Jika tidak, kedudukan adalah " +"posfiks (iaitu di kanan)." #: localemon.cpp:314 msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." msgstr "" -"Jika pilihan ini ditanda, tanda matawang akan diprefiks (iaitu ke kiri nilai) " -"untuk semua nilai negatif matawang. Jika tidak, kedudukan adalah posfiks (iaitu " -"di kanan)." +"Jika pilihan ini ditanda, tanda matawang akan diprefiks (iaitu ke kiri " +"nilai) untuk semua nilai negatif matawang. Jika tidak, kedudukan adalah " +"posfiks (iaitu di kanan)." #: localemon.cpp:320 msgid "" -"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." +"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." msgstr "" "Disini anda boleh memilih bagaimana tanda positif akan diletakkan. Ini hanya " "berkesan kepada nilai matawang." #: localemon.cpp:325 msgid "" -"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." +"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." msgstr "" "Disini anda boleh memilih bagaimana tanda negatif akan diletakkan. Ini hanya " "berkesan kepada nilai matawang." +#: localenum.cpp:48 +msgid "&Decimal symbol:" +msgstr "Simbol &desimal:" + +#: localenum.cpp:54 +msgid "Tho&usands separator:" +msgstr "Pemisah rib&uan:" + +#: localenum.cpp:60 +msgid "Positive si&gn:" +msgstr "Tan&da positif:" + +#: localenum.cpp:66 +msgid "&Negative sign:" +msgstr "Tanda &negatif:" + +#: localenum.cpp:165 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a " +"dot or a comma in most countries).

Note that the decimal separator used to " +"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Di sini anda boleh takrif pemisah perpuluhan yang digunakan untuk memaparkan " +"nombor (iaitu titik atau koma dalam kebanyakan negara).

Ambil perhatian " +"bahawa pemisah perpuluhan yang digunakan untuk memaparkan nilai monetari " +"perlu diset berasingan (lihat tab \"Wang')." + +#: localenum.cpp:174 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display numbers.

Note " +"that the thousands separator used to display monetary values has to be set " +"separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Disini anda boleh mentakrifkan pemisah ribu yang digunakan untuk memaparkan " +"nombor.

Perhatian yang pemisah ribu yang digunakan untuk memaparkan nilai " +"matawang perlu ditetapkan ditempat lain (lihat tab 'Wang')." + +#: localenum.cpp:182 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " +"this blank." +msgstr "" +"Disini anda boleh menyatakan teks yang digunakan untuk awalan nombor " +"positif. Kebanyakan orang meninggalkannya kosong." + +#: localenum.cpp:188 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not " +"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is " +"normally set to minus (-)." +msgstr "" +"Di sini anda boleh tentukan teks yang digunakan bagi awalan nombor negatif. " +"Ini tidak sepatutnya kosong, jadi anda boleh bezakan nombor positif dengan " +"negatif. Ia biasanya diset kepada minus (-)." + +#: localeother.cpp:48 +msgid "Paper format:" +msgstr "Format kertas:" + +#: localeother.cpp:55 +msgid "Measure system:" +msgstr "Sistem ukuran:" + +#: localeother.cpp:119 +msgid "" +"_: The Metric System\n" +"Metric" +msgstr "Metrik" + +#: localeother.cpp:121 +msgid "" +"_: The Imperial System\n" +"Imperial" +msgstr "Imperial" + +#: localeother.cpp:123 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: localeother.cpp:124 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + #: localetime.cpp:94 msgid "HH" msgstr "HH" @@ -552,195 +528,149 @@ msgstr "Jalali" #: localetime.cpp:464 msgid "" -"

The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " -"below will be replaced:

" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
HHThe hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).
hHThe hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).
PHThe hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).
pHThe hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).
MMThe minutes as a decimal number (00-59).
SSThe seconds as a decimal number (00-59).
AMPMEither \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " -"as \"pm\" and midnight as \"am\".
" +"

The text in this textbox will be used to format time strings. The " +"sequences below will be replaced:

HHThe " +"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).
hHThe hour (24-hour clock) as a decimal number " +"(0-23).
PHThe hour as a decimal number " +"using a 12-hour clock (01-12).
pHThe hour " +"(12-hour clock) as a decimal number (1-12).
MMThe minutes as a decimal number (00-59).
SSThe seconds as a decimal number (00-59).
AMPMEither \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon " +"is treated as \"pm\" and midnight as \"am\".
" msgstr "" "

Teks dalam kotak teks ini akan digunakan untuk memformat rentetan masa. " -"Jujukan di bawah akan diganti:

" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
JJJam sebagai nombor perpuluhan menggunakan jam 24-jam (00-23).
jJJam (jam 24-jam) sebagai nombor perpuluhan (0-23).
PJJam sebagai nombor perpuluhan menggunakan jam 24-jam (01-12).
pJJam (jam 12-jam) sebagai nombor perpuluhan (1-12).
MMMinit sebagai nombor perpuluhan (00-59).
SSSaat sebagai nombor perpuluhan (00-59).
AMPMSama ada\"am\" atau \"pm\" menurut nilai masa yang diberi. Tengah hari " -"dianggap \"pm\" dan tengah malam dianggap \"am\".
" +"Jujukan di bawah akan diganti:

JJJam " +"sebagai nombor perpuluhan menggunakan jam 24-jam (00-23).
jJJam (jam 24-jam) sebagai nombor perpuluhan " +"(0-23).
PJJam sebagai nombor perpuluhan " +"menggunakan jam 24-jam (01-12).
pJJam (jam " +"12-jam) sebagai nombor perpuluhan (1-12).
MMMinit sebagai nombor perpuluhan (00-59).
SSSaat sebagai nombor perpuluhan (00-59).
AMPMSama ada\"am\" atau \"pm\" menurut nilai masa yang diberi. Tengah " +"hari dianggap \"pm\" dan tengah malam dianggap \"am\".
" #: localetime.cpp:487 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
YYYYThe year with century as a decimal number.
YYThe year without century as a decimal number (00-99).
MMThe month as a decimal number (01-12).
mMThe month as a decimal number (1-12).
SHORTMONTHThe first three characters of the month name.
MONTHThe full month name.
DDThe day of month as a decimal number (01-31).
dDThe day of month as a decimal number (1-31).
SHORTWEEKDAYThe first three characters of the weekday name.
WEEKDAYThe full weekday name.
" +"
YYYYThe year with century as a decimal number." +"
YYThe year without century as a decimal " +"number (00-99).
MMThe month as a decimal " +"number (01-12).
mMThe month as a decimal " +"number (1-12).
SHORTMONTHThe first three " +"characters of the month name.
MONTHThe " +"full month name.
DDThe day of month as a " +"decimal number (01-31).
dDThe day of month " +"as a decimal number (1-31).
SHORTWEEKDAYThe " +"first three characters of the weekday name.
WEEKDAYThe full weekday name.
" msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
TTTTTahun dengan abad sebagai nombor perpuluhan.
TTTahun tanpa abad sebagai nombor perpuluhan (00-99).
BBBulan sebagai nombor perpuluhan (01-12).
bBBulan sebagai nombor perpuluhan (1-12).
BULAN SINGKATTiga aksara pertama nama bulan.
MONTHNama penuh bulan.
DDHari dalam bulan sebagai nombor perpuluhan (01-31).
hHHari dalam bulan sebagai nombor perpuluhan (1-31).
HARI KERJA SINGKATTiga aksara pertama nama hari kerja.
HARI KERJANama penuh hari kerja.
" +"
TTTTTahun dengan abad sebagai nombor " +"perpuluhan.
TTTahun tanpa abad sebagai " +"nombor perpuluhan (00-99).
BBBulan sebagai " +"nombor perpuluhan (01-12).
bBBulan sebagai " +"nombor perpuluhan (1-12).
BULAN SINGKATTiga " +"aksara pertama nama bulan.
MONTHNama penuh " +"bulan.
DDHari dalam bulan sebagai nombor " +"perpuluhan (01-31).
hHHari dalam bulan " +"sebagai nombor perpuluhan (1-31).
HARI KERJA SINGKATTiga aksara pertama nama hari kerja.
HARI " +"KERJANama penuh hari kerja.
" #: localetime.cpp:508 msgid "" "

The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " "below will be replaced:

" msgstr "" -"

Teks di dalam kotak teks ini akan digunakan untuk memformat tarikh panjang. " -"Jujukan di bawah akan diganti:

" +"

Teks di dalam kotak teks ini akan digunakan untuk memformat tarikh " +"panjang. Jujukan di bawah akan diganti:

" #: localetime.cpp:514 msgid "" -"

The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " -"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:

" +"

The text in this textbox will be used to format short dates. For " +"instance, this is used when listing files. The sequences below will be " +"replaced:

" msgstr "" -"

Teks di dalam kotak teks ini akan digunakan untuk memformat tarikh singkat. " -"Contohnya, ini digunakan apabila menyenaraikan fail. Jujukan di bawah akan " -"diganti:

" +"

Teks di dalam kotak teks ini akan digunakan untuk memformat tarikh " +"singkat. Contohnya, ini digunakan apabila menyenaraikan fail. Jujukan di " +"bawah akan diganti:

" #: localetime.cpp:521 msgid "" -"

This option determines which day will be considered as the first one of the " -"week.

" +"

This option determines which day will be considered as the first one of " +"the week.

" msgstr "" "

Pilihan ini menentukan tarikh mana akan dikira sebagai hari pertama dalam " "minggu.

" #: localetime.cpp:528 msgid "" -"

This option determines whether possessive form of month names should be used " -"in dates.

" +"

This option determines whether possessive form of month names should be " +"used in dates.

" msgstr "" "

Opsyen ini menentukan sama ada bentuk posesif nama bulan patutu digunakan " "dalam tarikh.

" -#: localeother.cpp:48 -msgid "Paper format:" -msgstr "Format kertas:" +#: toplevel.cpp:53 +msgid "KCMLocale" +msgstr "KCMLocale" -#: localeother.cpp:55 -msgid "Measure system:" -msgstr "Sistem ukuran:" +#: toplevel.cpp:55 +msgid "Regional settings" +msgstr "Tetapan kawasan" -#: localeother.cpp:119 +#: toplevel.cpp:178 msgid "" -"_: The Metric System\n" -"Metric" -msgstr "Metrik" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"Tetapan bahasa yang berubah hanya diterapkan pada aplikasi yang baru " +"dimulakan.\n" +"Untuk mengubah bahasa untuk semua program, anda mesti log keluar dahulu." -#: localeother.cpp:121 +#: toplevel.cpp:182 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "Menerapkan Tetapan Bahasa" + +#: toplevel.cpp:233 msgid "" -"_: The Imperial System\n" -"Imperial" -msgstr "Imperial" +"

Country/Region & Language

\n" +"

From here you can configure language, numeric, and time \n" +"settings for your particular region. In most cases it will be \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" +"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" +"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" +"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.

\n" +msgstr "" +"

Negara/Kawasan & Bahasa

\n" +"

Dari sini anda boleh tetapkan bahasa, pernomboran, dan masa \n" +"untuk kawasan tertentu anda. Dalam kebanyakan kes sudah cukup \n" +"dengan hanya memilih negara yang anda diami. Sebagai contoh TDE \n" +"akan memilih \"Jerman\" sebagai bahasa secara automatik jika \n" +"anda pilih \"Jerman\" daripada senarai. Format masa juga akan \n" +"diubah kepada 24 jam dan penggunaan koma sebagai pemisah perpuluhan.

\n" -#: localeother.cpp:123 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: toplevel.cpp:277 +msgid "Examples" +msgstr "Contoh" -#: localeother.cpp:124 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +#: toplevel.cpp:278 +msgid "&Locale" +msgstr "&Lokal" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Muhammad Najmi Ahmad Zabidi" +#: toplevel.cpp:279 +msgid "&Numbers" +msgstr "&Nombor" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "md_najmi@yahoo.com" +#: toplevel.cpp:280 +msgid "&Money" +msgstr "&Matawang" + +#: toplevel.cpp:281 +msgid "&Time && Dates" +msgstr "&Tarikh && Masa" + +#: toplevel.cpp:282 +msgid "&Other" +msgstr "Lain-la&in" -- cgit v1.2.1