From 2a62221df3a93d15d7ca391d898afee39304f011 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate From here you can configure language, numeric, and time \n"
-"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
-"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n"
-"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
-"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
-"to use 24 hours and and use comma as decimal separator. Dari sini anda boleh tetapkan bahasa, pernomboran, dan masa \n"
-"untuk kawasan tertentu anda. Dalam kebanyakan kes sudah cukup \n"
-"dengan hanya memilih negara yang anda diami. Sebagai contoh TDE \n"
-"akan memilih \"Jerman\" sebagai bahasa secara automatik jika \n"
-"anda pilih \"Jerman\" daripada senarai. Format masa juga akan \n"
-"diubah kepada 24 jam dan penggunaan koma sebagai pemisah perpuluhan. Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
-"case, they will automatically fall back to US English."
+" Note that some applications may not be translated to your languages in "
+"this case, they will automatically fall back to US English."
msgstr ""
"Di sini anda boleh pilih bahasa yang akan digunakan oleh TDE. Jika bahasa "
"pertama dalam senarai tidak boleh didapatkan, yang kedua akan digunakan, dan "
"seterusnya. Jika hanya US English boleh didapatkan, tiada terjemahan telah "
-"dipasang. Anda boleh dapatkan pakej terjemahan bagi banyak bahasa dari tempat "
-"anda dapatkan TDE."
-" Ambil perhatian bahawa sesetengah aplikasi mungkin tidak diterjemahkan ke "
-"dalam bahasa anda; dalam kes ini, ia secara automatik kembali ke US English."
+"dipasang. Anda boleh dapatkan pakej terjemahan bagi banyak bahasa dari "
+"tempat anda dapatkan TDE. Ambil perhatian bahawa sesetengah aplikasi "
+"mungkin tidak diterjemahkan ke dalam bahasa anda; dalam kes ini, ia secara "
+"automatik kembali ke US English."
#: klocalesample.cpp:52
msgid "Numbers:"
@@ -214,63 +166,6 @@ msgstr "Paparan tarikh dengan kependekan."
msgid "This is how the time will be displayed."
msgstr "Paparan masa."
-#: localenum.cpp:48
-msgid "&Decimal symbol:"
-msgstr "Simbol &desimal:"
-
-#: localenum.cpp:54
-msgid "Tho&usands separator:"
-msgstr "Pemisah rib&uan:"
-
-#: localenum.cpp:60
-msgid "Positive si&gn:"
-msgstr "Tan&da positif:"
-
-#: localenum.cpp:66
-msgid "&Negative sign:"
-msgstr "Tanda &negatif:"
-
-#: localenum.cpp:165
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
-"or a comma in most countries)."
-" Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Di sini anda boleh takrif pemisah perpuluhan yang digunakan untuk memaparkan "
-"nombor (iaitu titik atau koma dalam kebanyakan negara)."
-" Ambil perhatian bahawa pemisah perpuluhan yang digunakan untuk memaparkan "
-"nilai monetari perlu diset berasingan (lihat tab \"Wang')."
-
-#: localenum.cpp:174
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
-" Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Disini anda boleh mentakrifkan pemisah ribu yang digunakan untuk memaparkan "
-"nombor."
-" Perhatian yang pemisah ribu yang digunakan untuk memaparkan nilai matawang "
-"perlu ditetapkan ditempat lain (lihat tab 'Wang')."
-
-#: localenum.cpp:182
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
-"this blank."
-msgstr ""
-"Disini anda boleh menyatakan teks yang digunakan untuk awalan nombor positif. "
-"Kebanyakan orang meninggalkannya kosong."
-
-#: localenum.cpp:188
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
-"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
-"to minus (-)."
-msgstr ""
-"Di sini anda boleh tentukan teks yang digunakan bagi awalan nombor negatif. Ini "
-"tidak sepatutnya kosong, jadi anda boleh bezakan nombor positif dengan negatif. "
-"Ia biasanya diset kepada minus (-)."
-
#: localemon.cpp:54
msgid "Currency symbol:"
msgstr "Simbol matawang:"
@@ -325,9 +220,9 @@ msgstr "Selepas Wang"
#: localemon.cpp:278
msgid ""
-"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
-" Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
-"depending on the distribution you use."
+"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM. Please note "
+"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the "
+"distribution you use."
msgstr ""
"Di sini anda boleh masukkan simbol mata wang biasa anda, misalnya $ atau DM."
" Ambil perhatian bahawa simbol Euro mungkin tidak boleh didapatkan dalam "
@@ -340,9 +235,8 @@ msgid ""
"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
msgstr ""
"Di sini anda boleh takrif pemisah perpuluhan yang digunakan untuk memaparkan "
-"nilai monetari."
-" Ambil perhatian bahawa pemisah yang digunakan untuk memaparkan nombor lain "
-"perlu ditakrif berasingan (lihat tab 'Nombor')."
+"nilai monetari. Ambil perhatian bahawa pemisah yang digunakan untuk "
+"memaparkan nombor lain perlu ditakrif berasingan (lihat tab 'Nombor')."
#: localemon.cpp:293
msgid ""
@@ -351,56 +245,138 @@ msgid ""
"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
msgstr ""
"Di sini anda boleh takrif pemisah ribu yang digunakan untuk memaparkan nilai "
-"monetari."
-" Ambil perhatian bahawa pemisah ribu yang digunakan untuk memapar nombor lain "
-"perlu ditakrif berasingan (lihat tab 'Nombor')."
+"monetari. Ambil perhatian bahawa pemisah ribu yang digunakan untuk memapar "
+"nombor lain perlu ditakrif berasingan (lihat tab 'Nombor')."
#: localemon.cpp:301
msgid ""
-"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
-"of digits you find behind the decimal separator. Correct value is 2 "
-"for almost all people."
+"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the "
+"number of digits you find behind the decimal separator. Correct "
+"value is 2 for almost all people."
msgstr ""
-"Ini menentukan nombor digit pecahan bagi nilai monetari, iaitu bilangan digit "
-"yang anda lihat di belakangpemisah perpuluhan.Nilai betul ialah 2 bagi "
-"kebanyakan orang."
+"Ini menentukan nombor digit pecahan bagi nilai monetari, iaitu bilangan "
+"digit yang anda lihat di belakangpemisah perpuluhan.Nilai betul "
+"ialah 2 bagi kebanyakan orang."
#: localemon.cpp:308
msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
+"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be "
+"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
-"Jika pilihan ini ditanda, simbol matawang akan diprefiks (iaitu ke kiri nilai) "
-"untuk semua nilai negatif matawang. Jika tidak, kedudukan adalah posfiks (iaitu "
-"di kanan)."
+"Jika pilihan ini ditanda, simbol matawang akan diprefiks (iaitu ke kiri "
+"nilai) untuk semua nilai negatif matawang. Jika tidak, kedudukan adalah "
+"posfiks (iaitu di kanan)."
#: localemon.cpp:314
msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
+"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be "
+"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
-"Jika pilihan ini ditanda, tanda matawang akan diprefiks (iaitu ke kiri nilai) "
-"untuk semua nilai negatif matawang. Jika tidak, kedudukan adalah posfiks (iaitu "
-"di kanan)."
+"Jika pilihan ini ditanda, tanda matawang akan diprefiks (iaitu ke kiri "
+"nilai) untuk semua nilai negatif matawang. Jika tidak, kedudukan adalah "
+"posfiks (iaitu di kanan)."
#: localemon.cpp:320
msgid ""
-"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
+"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only "
+"affects monetary values."
msgstr ""
"Disini anda boleh memilih bagaimana tanda positif akan diletakkan. Ini hanya "
"berkesan kepada nilai matawang."
#: localemon.cpp:325
msgid ""
-"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
+"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only "
+"affects monetary values."
msgstr ""
"Disini anda boleh memilih bagaimana tanda negatif akan diletakkan. Ini hanya "
"berkesan kepada nilai matawang."
+#: localenum.cpp:48
+msgid "&Decimal symbol:"
+msgstr "Simbol &desimal:"
+
+#: localenum.cpp:54
+msgid "Tho&usands separator:"
+msgstr "Pemisah rib&uan:"
+
+#: localenum.cpp:60
+msgid "Positive si&gn:"
+msgstr "Tan&da positif:"
+
+#: localenum.cpp:66
+msgid "&Negative sign:"
+msgstr "Tanda &negatif:"
+
+#: localenum.cpp:165
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a "
+"dot or a comma in most countries). Note that the decimal separator used to "
+"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Di sini anda boleh takrif pemisah perpuluhan yang digunakan untuk memaparkan "
+"nombor (iaitu titik atau koma dalam kebanyakan negara). Ambil perhatian "
+"bahawa pemisah perpuluhan yang digunakan untuk memaparkan nilai monetari "
+"perlu diset berasingan (lihat tab \"Wang')."
+
+#: localenum.cpp:174
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display numbers. Note "
+"that the thousands separator used to display monetary values has to be set "
+"separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Disini anda boleh mentakrifkan pemisah ribu yang digunakan untuk memaparkan "
+"nombor. Perhatian yang pemisah ribu yang digunakan untuk memaparkan nilai "
+"matawang perlu ditetapkan ditempat lain (lihat tab 'Wang')."
+
+#: localenum.cpp:182
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
+"this blank."
+msgstr ""
+"Disini anda boleh menyatakan teks yang digunakan untuk awalan nombor "
+"positif. Kebanyakan orang meninggalkannya kosong."
+
+#: localenum.cpp:188
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not "
+"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is "
+"normally set to minus (-)."
+msgstr ""
+"Di sini anda boleh tentukan teks yang digunakan bagi awalan nombor negatif. "
+"Ini tidak sepatutnya kosong, jadi anda boleh bezakan nombor positif dengan "
+"negatif. Ia biasanya diset kepada minus (-)."
+
+#: localeother.cpp:48
+msgid "Paper format:"
+msgstr "Format kertas:"
+
+#: localeother.cpp:55
+msgid "Measure system:"
+msgstr "Sistem ukuran:"
+
+#: localeother.cpp:119
+msgid ""
+"_: The Metric System\n"
+"Metric"
+msgstr "Metrik"
+
+#: localeother.cpp:121
+msgid ""
+"_: The Imperial System\n"
+"Imperial"
+msgstr "Imperial"
+
+#: localeother.cpp:123
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: localeother.cpp:124
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
#: localetime.cpp:94
msgid "HH"
msgstr "HH"
@@ -552,195 +528,149 @@ msgstr "Jalali"
#: localetime.cpp:464
msgid ""
-" The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
-"below will be replaced: The text in this textbox will be used to format time strings. The "
+"sequences below will be replaced: Teks dalam kotak teks ini akan digunakan untuk memformat rentetan masa. "
-"Jujukan di bawah akan diganti:Country/Region & Language
\n"
-"Negara/Kawasan & Bahasa
\n"
-""
-"
"
+""
-" "
-"HH "
-"The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23). "
-" "
-"hH "
-"The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23). "
-" "
-"PH "
-"The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12). "
-" "
-"pH "
-"The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12). "
-" MM "
-"The minutes as a decimal number (00-59). "
-""
-" "
-" "
-"SS "
-"The seconds as a decimal number (00-59). "
-" AMPM "
-"Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
-"as \"pm\" and midnight as \"am\".
"
msgstr ""
"HH The "
+"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23). "
+"tr>hH The hour (24-hour clock) as a decimal number "
+"(0-23). PH The hour as a decimal number "
+"using a 12-hour clock (01-12). pH The hour "
+"(12-hour clock) as a decimal number (1-12). MM"
+"td> The minutes as a decimal number (00-59). SS"
+"td> The seconds as a decimal number (00-59). AMPM"
+"b> Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon "
+"is treated as \"pm\" and midnight as \"am\". "
-"
"
+"Jujukan di bawah akan diganti:"
-" "
-"JJ "
-"Jam sebagai nombor perpuluhan menggunakan jam 24-jam (00-23). "
-" "
-"jJ "
-"Jam (jam 24-jam) sebagai nombor perpuluhan (0-23). "
-" "
-"PJ "
-"Jam sebagai nombor perpuluhan menggunakan jam 24-jam (01-12). "
-" "
-"pJ "
-"Jam (jam 12-jam) sebagai nombor perpuluhan (1-12). "
-" MM "
-"Minit sebagai nombor perpuluhan (00-59). "
-""
-" "
-" "
-"SS "
-"Saat sebagai nombor perpuluhan (00-59). "
-" AMPM "
-"Sama ada\"am\" atau \"pm\" menurut nilai masa yang diberi. Tengah hari "
-"dianggap \"pm\" dan tengah malam dianggap \"am\".
JJ | Jam " +"sebagai nombor perpuluhan menggunakan jam 24-jam (00-23). | " +"tr>
jJ | Jam (jam 24-jam) sebagai nombor perpuluhan " +"(0-23). |
PJ | Jam sebagai nombor perpuluhan " +"menggunakan jam 24-jam (01-12). |
pJ | Jam (jam " +"12-jam) sebagai nombor perpuluhan (1-12). |
MM" +"td> | Minit sebagai nombor perpuluhan (00-59). |
SS" +"td> | Saat sebagai nombor perpuluhan (00-59). |
AMPM" +"td> | Sama ada\"am\" atau \"pm\" menurut nilai masa yang diberi. Tengah " +"hari dianggap \"pm\" dan tengah malam dianggap \"am\". |
YYYY | " -"The year with century as a decimal number. |
YY | " -"The year without century as a decimal number (00-99). |
MM | " -"The month as a decimal number (01-12). |
mM | " -"The month as a decimal number (1-12). |
SHORTMONTH | " -"The first three characters of the month name. |
MONTH | " -"The full month name. |
DD | " -"The day of month as a decimal number (01-31). |
dD | " -"The day of month as a decimal number (1-31). |
SHORTWEEKDAY | " -"The first three characters of the weekday name. |
WEEKDAY | " -"The full weekday name. |
YYYY | The year with century as a decimal number." +" |
YY | The year without century as a decimal " +"number (00-99). |
MM | The month as a decimal " +"number (01-12). |
mM | The month as a decimal " +"number (1-12). |
SHORTMONTH | The first three " +"characters of the month name. |
MONTH | The " +"full month name. |
DD | The day of month as a " +"decimal number (01-31). |
dD | The day of month " +"as a decimal number (1-31). |
SHORTWEEKDAY | The " +"first three characters of the weekday name. |
WEEKDAY" +"td> | The full weekday name. |
TTTT | " -"Tahun dengan abad sebagai nombor perpuluhan. |
TT | " -"Tahun tanpa abad sebagai nombor perpuluhan (00-99). |
BB | " -"Bulan sebagai nombor perpuluhan (01-12). |
bB | " -"Bulan sebagai nombor perpuluhan (1-12). |
BULAN SINGKAT | " -"Tiga aksara pertama nama bulan. |
MONTH | " -"Nama penuh bulan. |
DD | " -"Hari dalam bulan sebagai nombor perpuluhan (01-31). |
hH | " -"Hari dalam bulan sebagai nombor perpuluhan (1-31). |
HARI KERJA SINGKAT | " -"Tiga aksara pertama nama hari kerja. |
HARI KERJA | " -"Nama penuh hari kerja. |
TTTT | Tahun dengan abad sebagai nombor " +"perpuluhan. |
TT | Tahun tanpa abad sebagai " +"nombor perpuluhan (00-99). |
BB | Bulan sebagai " +"nombor perpuluhan (01-12). |
bB | Bulan sebagai " +"nombor perpuluhan (1-12). |
BULAN SINGKAT | Tiga " +"aksara pertama nama bulan. |
MONTH | Nama penuh " +"bulan. |
DD | Hari dalam bulan sebagai nombor " +"perpuluhan (01-31). |
hH | Hari dalam bulan " +"sebagai nombor perpuluhan (1-31). |
HARI KERJA SINGKAT" +"b> | Tiga aksara pertama nama hari kerja. |
HARI " +"KERJA | Nama penuh hari kerja. |
The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " "below will be replaced:
" msgstr "" -"Teks di dalam kotak teks ini akan digunakan untuk memformat tarikh panjang. " -"Jujukan di bawah akan diganti:
" +"Teks di dalam kotak teks ini akan digunakan untuk memformat tarikh " +"panjang. Jujukan di bawah akan diganti:
" #: localetime.cpp:514 msgid "" -"The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " -"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:
" +"The text in this textbox will be used to format short dates. For " +"instance, this is used when listing files. The sequences below will be " +"replaced:
" msgstr "" -"Teks di dalam kotak teks ini akan digunakan untuk memformat tarikh singkat. " -"Contohnya, ini digunakan apabila menyenaraikan fail. Jujukan di bawah akan " -"diganti:
" +"Teks di dalam kotak teks ini akan digunakan untuk memformat tarikh " +"singkat. Contohnya, ini digunakan apabila menyenaraikan fail. Jujukan di " +"bawah akan diganti:
" #: localetime.cpp:521 msgid "" -"This option determines which day will be considered as the first one of the " -"week.
" +"This option determines which day will be considered as the first one of " +"the week.
" msgstr "" "Pilihan ini menentukan tarikh mana akan dikira sebagai hari pertama dalam " "minggu.
" #: localetime.cpp:528 msgid "" -"This option determines whether possessive form of month names should be used " -"in dates.
" +"This option determines whether possessive form of month names should be " +"used in dates.
" msgstr "" "Opsyen ini menentukan sama ada bentuk posesif nama bulan patutu digunakan " "dalam tarikh.
" -#: localeother.cpp:48 -msgid "Paper format:" -msgstr "Format kertas:" +#: toplevel.cpp:53 +msgid "KCMLocale" +msgstr "KCMLocale" -#: localeother.cpp:55 -msgid "Measure system:" -msgstr "Sistem ukuran:" +#: toplevel.cpp:55 +msgid "Regional settings" +msgstr "Tetapan kawasan" -#: localeother.cpp:119 +#: toplevel.cpp:178 msgid "" -"_: The Metric System\n" -"Metric" -msgstr "Metrik" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"Tetapan bahasa yang berubah hanya diterapkan pada aplikasi yang baru " +"dimulakan.\n" +"Untuk mengubah bahasa untuk semua program, anda mesti log keluar dahulu." -#: localeother.cpp:121 +#: toplevel.cpp:182 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "Menerapkan Tetapan Bahasa" + +#: toplevel.cpp:233 msgid "" -"_: The Imperial System\n" -"Imperial" -msgstr "Imperial" +"From here you can configure language, numeric, and time \n" +"settings for your particular region. In most cases it will be \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" +"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" +"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" +"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.
\n" +msgstr "" +"Dari sini anda boleh tetapkan bahasa, pernomboran, dan masa \n" +"untuk kawasan tertentu anda. Dalam kebanyakan kes sudah cukup \n" +"dengan hanya memilih negara yang anda diami. Sebagai contoh TDE \n" +"akan memilih \"Jerman\" sebagai bahasa secara automatik jika \n" +"anda pilih \"Jerman\" daripada senarai. Format masa juga akan \n" +"diubah kepada 24 jam dan penggunaan koma sebagai pemisah perpuluhan.
\n" -#: localeother.cpp:123 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: toplevel.cpp:277 +msgid "Examples" +msgstr "Contoh" -#: localeother.cpp:124 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +#: toplevel.cpp:278 +msgid "&Locale" +msgstr "&Lokal" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Muhammad Najmi Ahmad Zabidi" +#: toplevel.cpp:279 +msgid "&Numbers" +msgstr "&Nombor" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "md_najmi@yahoo.com" +#: toplevel.cpp:280 +msgid "&Money" +msgstr "&Matawang" + +#: toplevel.cpp:281 +msgid "&Time && Dates" +msgstr "&Tarikh && Masa" + +#: toplevel.cpp:282 +msgid "&Other" +msgstr "Lain-la&in" -- cgit v1.2.1