From 07974491a5bae3ef025b48e9ebb01c668f548b38 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate This string is used as the template's name and is displayed, for example, in "
-"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example "
-"'HTML Document'. This string is used as the template's name and is displayed, for example, "
+"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for "
+"example 'HTML Document'. Denne strengen brukes som navn på malen og vises for eksempel i Mal-menyen. "
-"Den bør beskrive hensikten med malen, for eksempel «HTML-dokument». Denne strengen brukes som navn på malen og vises for eksempel i Mal-"
+"menyen. Den bør beskrive hensikten med malen, for eksempel «HTML-dokument»."
+"p>"
#: filetemplates.cpp:566
msgid "Press to select or change the icon for this template"
@@ -83,12 +94,12 @@ msgstr "&Gruppe:"
#: filetemplates.cpp:572
msgid ""
" The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
-"'Other' is used. You can type any string to add a new group to your menu.
%1"
-"
for reading. The document will not be created.
%1
for reading. The "
+"document will not be created.
%1"
-"
for lesing. Dokumentet blir ikke opprettet.
%1
for lesing. "
+"Dokumentet blir ikke opprettet.
You can type any string to add a new group to your " +"menu.
" msgstr "" "Gruppa brukes til å velge en undermeny for programtillegget. Hvis det er " -"tomt, så blir «Annet» brukt.
" -"Du kan oppgi en vilkårlig streng for å legge til en ny gruppe til menyen.
" +"tomt, så blir «Annet» brukt.Du kan oppgi en vilkårlig streng for å " +"legge til en ny gruppe til menyen.
" #: filetemplates.cpp:576 msgid "Document &name:" @@ -96,22 +107,19 @@ msgstr "Dokument&navn:" #: filetemplates.cpp:579 msgid "" -"This string will be used to set a name for the new document, to display in " -"the title bar and file list.
" -"If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing " -"with each similarly named file.
" -"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " +"
This string will be used to set a name for the new document, to display " +"in the title bar and file list.
If the string contains '%N', that will " +"be replaced with a number increasing with each similarly named file.
" +"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " "document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " "(2).sh', and so on.
" msgstr "" "Denne strengen brukes til å angi et navn på det nye dokumentet som skal " -"vises på tittellinja og i fillista." -"
" -"
Hvis strengen inneholder «%N» så blir dette erstattet med et tall som øker " -"med hver fil med liknende navn.
" -"Hvis Dokumentnavn for eksempel er «Nytt skallskript (%N).sh» så vil det " -"første dokumentet hete «Nytt skallskript (1).sh», det neste «Nytt skallskript " -"(2).sh» og så videre.
" +"vises på tittellinja og i fillista.Hvis strengen inneholder «%N» så " +"blir dette erstattet med et tall som øker med hver fil med liknende navn." +"p>
Hvis Dokumentnavn for eksempel er «Nytt skallskript (%N).sh» så vil " +"det første dokumentet hete «Nytt skallskript (1).sh», det neste «Nytt " +"skallskript (2).sh» og så videre.
" #: filetemplates.cpp:587 msgid "&Highlight:" @@ -135,11 +143,11 @@ msgstr "&Beskrivelse:" #: filetemplates.cpp:596 msgid "" -"This string is used, for example, as context help for this template (such as " -"the 'whatsthis' help for the menu item.)
" +"This string is used, for example, as context help for this template (such " +"as the 'whatsthis' help for the menu item.)
" msgstr "" -"Denne strengen blir brukt for eksempel som kontekst-hjelp for denne malen " -"(slik som «Hva er dette»-hjelp for menyelementet.)
" +"Denne strengen blir brukt for eksempel som kontekst-hjelp for denne " +"malen (slik som «Hva er dette»-hjelp for menyelementet.)
" #: filetemplates.cpp:600 msgid "&Author:" @@ -147,21 +155,21 @@ msgstr "&Forfatter:" #: filetemplates.cpp:603 msgid "" -"You can set this if you want to share your template with other users.
" -"the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund " -"<anders@alweb.dk>'
" +"You can set this if you want to share your template with other users." +"p>
the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund <" +"anders@alweb.dk>'
" msgstr "" -"Du kan oppgi dette hvis du vil dele dine maler med andre brukere.
" -"Det anbefales å oppgi det på samme form som en e-postadresse: «Anders Lund " -"<anders@alweb.dk>»
" +"Du kan oppgi dette hvis du vil dele dine maler med andre brukere." +"p>
Det anbefales å oppgi det på samme form som en e-postadresse: «Anders " +"Lund <anders@alweb.dk>»
" #: filetemplates.cpp:675 msgid "" "If you want to base this template on an existing file or template, select " "the appropriate option below.
" msgstr "" -"Hvis du vil basere denne malen på en eksisterende fil eller mal, så velg det " -"som passer nedenfor.
" +"Hvis du vil basere denne malen på en eksisterende fil eller mal, så velg " +"det som passer nedenfor.
" #: filetemplates.cpp:682 msgid "Start with an &empty document" @@ -188,8 +196,8 @@ msgid "" "Choose a location for the template. If you store it in the template " "directory, it will automatically be added to the template menu.
" msgstr "" -"Velg hvor du vil plassere malen. Hvis du lagrer den i malmappa, så blir den " -"automatisk lagt til i malmenyen.
" +"Velg hvor du vil plassere malen. Hvis du lagrer den i malmappa, så blir " +"den automatisk lagt til i malmenyen.
" #: filetemplates.cpp:758 msgid "Template directory" @@ -209,13 +217,13 @@ msgstr "Velg sted" #: filetemplates.cpp:793 msgid "" -"You can replace certain strings in the text with template macros." -"
If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " +"
You can replace certain strings in the text with template macros.
If " +"any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " "email information." msgstr "" -"
Du kan erstatte visse strenger i teksten med mal-makroer." -"
Hvis noen av opplysningene nedenfor mangler eller er feil, så rediger " -"opplysningene i TDEs e-postinformasjon." +"
Du kan erstatte visse strenger i teksten med mal-makroer.
Hvis noen av " +"opplysningene nedenfor mangler eller er feil, så rediger opplysningene i " +"TDEs e-postinformasjon." #: filetemplates.cpp:797 msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro" @@ -235,8 +243,8 @@ msgid "" "position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files " "created from the template.
" msgstr "" -"Malen vil nå bli opprettet og lagret på det valgte stedet. Du kan sette inn " -"tegnet «^» i malen for å plassere markøren der i filer som lages ut fra " +"
Malen vil nå bli opprettet og lagret på det valgte stedet. Du kan sette " +"inn tegnet «^» i malen for å plassere markøren der i filer som lages ut fra " "malen.
" #: filetemplates.cpp:822 @@ -249,15 +257,11 @@ msgstr "Opprett mal" #: filetemplates.cpp:923 msgid "" -"The file "
-"
'%1'"
-"
already exists; if you do not want to overwrite it, change the template "
-"file name to something else."
+"
The file
'%1'
already exists; if you do not want "
+"to overwrite it, change the template file name to something else."
msgstr ""
-"
Fila "
-"
«%1»"
-"
finnes fra før, hvis du ikke vil overskrive den, så endre malens filnavn "
-"til noe annet."
+"
Fila
«%1»
finnes fra før, hvis du ikke vil "
+"overskrive den, så endre malens filnavn til noe annet."
#: filetemplates.cpp:926
msgid "File Exists"
@@ -269,13 +273,11 @@ msgstr "Overskriv"
#: filetemplates.cpp:978
msgid ""
-"
%1"
-"
for reading. The document will not be created
%1
for reading. The "
+"document will not be created
%1"
-"
for lesing. Dokumentet blir ikke opprettet."
+"
%1
for lesing. "
+"Dokumentet blir ikke opprettet."
#: filetemplates.cpp:1057
msgid ""
@@ -303,6 +305,10 @@ msgstr "Ny …"
msgid "Edit..."
msgstr "Rediger …"
+#: filetemplates.cpp:1121
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: filetemplates.cpp:1125
msgid "Upload..."
msgstr "Last opp …"
@@ -310,3 +316,18 @@ msgstr "Last opp …"
#: filetemplates.cpp:1129
msgid "Download..."
msgstr "Last ned …"
+
+#: ui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: ui.rc:7
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: ui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
--
cgit v1.2.1