From 1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Thu, 6 Feb 2014 17:31:58 -0600 Subject: Finish renaming kiconedit->tdeiconedit. --- tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kiconedit.po | 866 -------------------------- 1 file changed, 866 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kiconedit.po (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kiconedit.po') diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kiconedit.po deleted file mode 100644 index 87d0f2a6c75..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kiconedit.po +++ /dev/null @@ -1,866 +0,0 @@ -# translation of kiconedit.po to Norwegian bokmål -# translation of kiconedit.po to -# translation of kiconedit.po to -# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Knut Yrvin , 2002. -# Bjørn Steensrud , 2004. -# Nils Kristian Tomren , 2004. -# Axel Bojer , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-26 12:25+0200\n" -"Last-Translator: Axel Bojer \n" -"Language-Team: Norwegian bokmål \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Verktøylinje" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Palettlinje" - -#: main.cpp:35 -msgid "TDE Icon Editor" -msgstr "TDE Ikonredigerer" - -#: main.cpp:39 -msgid "Icon file(s) to open" -msgstr "Ikonfil(er) som skal åpnes" - -#: main.cpp:45 -msgid "TDEIconEdit" -msgstr "TDEIconEdit" - -#: main.cpp:55 -msgid "Bug fixes and GUI tidy up" -msgstr "Feilrettinger og rydding i brukerflaten" - -#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 -#: kiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Den gjeldende fila er endret.\n" -"Vil du lagre den?" - -#: kiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Nytt &vindu" - -#: kiconedit.cpp:244 -msgid "" -"New window\n" -"\n" -"Opens a new icon editor window." -msgstr "" -"Nytt vindu\n" -"\n" -"Åpner et nytt ikonredigeringsvindu" - -#: kiconedit.cpp:247 -msgid "" -"New\n" -"\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" -msgstr "" -"Ny\n" -"\n" -"Opprett et nytt ikon, enten fra en mal eller ved å oppgi størrelsen" - -#: kiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Åpne\n" -"\n" -"Åpne et eksisterende ikon" - -#: kiconedit.cpp:259 -msgid "" -"Save\n" -"\n" -"Save the current icon" -msgstr "" -"Lagre\n" -"\n" -"Lagre dette ikonet" - -#: kiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Skriv ut\n" -"\n" -"Åpner en utskriftsdialog der du kan skrive ut ikonet." - -#: kiconedit.cpp:272 -msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Klipp ut\n" -"\n" -"Klipp ut den valgte delen av ikonet\n" -"\n" -"(Tips: Du kan merke både firkanta og runde områder)" - -#: kiconedit.cpp:276 -msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Kopier\n" -"\n" -"Kopier den valgte delen av ikonet\n" -"\n" -"(Tips: Du kan merke både firkanta og runde områder)" - -#: kiconedit.cpp:280 -msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" -msgstr "" -"Lim inn\n" -"\n" -"Limer innholdet på utklippstavla inn i ikonet.\n" -"\n" -"Om innholdet er større en ikonet kan du lime det inn i et nytt vindu.\n" -"\n" -"(Tips: Velg «Lim inn gjennomsiktige punkter» i oppsett-dialogen hvis du også " -"vil lime inn gjennomsiktigher)" - -#: kiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Lim inn som &ny" - -#: kiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "&Endre størrelse …" - -#: kiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Endre størrelse\n" -"\n" -"Endrer størrelsen til ikonet, men prøver å ta vare på innholdet" - -#: kiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "&Gråtoner" - -#: kiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" -msgstr "" -"Gråtoner\n" -"\n" -"Gjør fargene i ikonet om til gråtoner\n" -"(Advarsel: Resultatet vil trolig inneholde farger som ikke er i ikonpaletten)" - -#: kiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Forstørr\n" -"\n" -"Forstørr med en." - -#: kiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." -msgstr "" -"Forminsk\n" -"\n" -"Forminsk med en." - -#: kiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: kiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" - -#: kiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" - -#: kiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Vis &rutenett" - -#: kiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Vis &rutenett" - -#: kiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Slå av/på rutenett\n" -"\n" -"Slår rutenettet i ikonvinduet på eller av" - -#: kiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Fargevelger" - -#: kiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Finn\n" -"\n" -"Fargen til punktet du trykker på blir ny tegnefarge" - -#: kiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Frihånd" - -#: kiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Frihånd\n" -"\n" -"Tegn frie former" - -#: kiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Firkant" - -#: kiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" -msgstr "" -"Firkant\n" -"\n" -"Tegn en firkant" - -#: kiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Fylt firkant" - -#: kiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "" -"Fylt firkant\n" -"\n" -"Tegn en fylt firkant" - -#: kiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Sirkel" - -#: kiconedit.cpp:384 -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" -msgstr "" -"Sirkel\n" -"\n" -"Tegn en sirkel" - -#: kiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Fylt sirkel" - -#: kiconedit.cpp:390 -msgid "" -"Filled circle\n" -"\n" -"Draw a filled circle" -msgstr "" -"Fylt sirkel\n" -"\n" -"Tegn en fylt sirkel" - -#: kiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellipse" - -#: kiconedit.cpp:396 -msgid "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Draw an ellipse" -msgstr "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Tegn en ellipse" - -#: kiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Fylt ellipse" - -#: kiconedit.cpp:402 -msgid "" -"Filled ellipse\n" -"\n" -"Draw a filled ellipse" -msgstr "" -"Fylt ellipse\n" -"\n" -"Tegn en fylt ellipse" - -#: kiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Spray" - -#: kiconedit.cpp:408 -msgid "" -"Spray\n" -"\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "" -"Spray\n" -"Tegn spredde punkt med gjeldende farge" - -#: kiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Fyll" - -#: kiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" -"Fyll\n" -"\n" -"Fyll de tilgrensende punktene med lik farge med gjeldende farge" - -#: kiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Linje" - -#: kiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" -"Linje\n" -"\n" -"Tegn en rett linje loddrett, vannrett eller i 45 graders vinkel" - -#: kiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Viskelær (gjennomsiktig)" - -#: kiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" -"Viskelær\n" -"\n" -"Slett punkt. Velg hvilke punkter som skal være gjennomsiktige.\n" -"\n" -"(Tips: Om du vil tegne gjennomsiktighet med et annet verktøy, trykk på " -"«Viskelær» knappen og deretter på det verktøyet du vil bruke)" - -#: kiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Firkantet merking" - -#: kiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Velg\n" -"\n" -"Velg et firkantet område av ikonet med musen." - -#: kiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Rund merking" - -#: kiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Velg\n" -"\n" -"Velg et rundt område av ikonet med musen." - -#: kiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Palett-verktøylinje" - -#: kiconedit.cpp:471 -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" -"Statuslinje\n" -"\n" -"På statuslinja finner du informasjon om status til ikonet. Feltene er:\n" -"\n" -"\t- Programmeldinger\n" -"\t- Markørposisjon\n" -"\t- Størrelse\n" -"\t- Forstørringsfaktor\n" -"\t- Antall farger" - -#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Farger: %1" - -#: kicongrid.cpp:90 -msgid "" -"Icon draw grid\n" -"\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" -msgstr "" -"Rutenett\n" -"\n" -"Rutenettet for ikonet er området der du tegner ikonet.\n" -"Du kan forstørre eller forminske ved bruk av forstørrelsesglasset på " -"verktøylinja.\n" -"(Tips: Hold forstørringsknappen inne et par sekunder for å bruke en " -"forhåndsvalgt skala.)" - -#: kicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "bredde" - -#: kicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "høyde" - -#: kicongrid.cpp:125 -msgid "" -"Rulers\n" -"\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" -msgstr "" -"Linjaler\n" -"\n" -"Dette viser den gjeldende markørposisjonen" - -#: kicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" -msgstr "Frihånd" - -#: kicongrid.cpp:1020 -msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" -msgstr "" -"Det oppstod en feil under lasting av tomt bilde.\n" - -#: kicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Alle valgte" - -#: kicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Tømt" - -#: kicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Valgt område klippet ut" - -#: kicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Valgt område kopiert" - -#: kicongrid.cpp:1234 -msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "" -"Bildet på utklippstavla er større enn det gjeldende bildet!\n" -"Lim inn som nytt bilde?" - -#: kicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Ikke lim inn" - -#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Ferdig med innliming" - -#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 -msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" -msgstr "" -"Ugyldig pixmap-data på utklippstavla\n" - -#: kicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Tegnet matrise" - -#: palettetoolbar.cpp:46 -msgid "" -"Preview\n" -"\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" -msgstr "" -"Forhåndsvisning\n" -"\n" -"Her blir ikonet vist i virkelig størrelse." - -#: palettetoolbar.cpp:54 -msgid "" -"Current color\n" -"\n" -"This is the currently selected color" -msgstr "" -"Gjeldende farge\n" -"\n" -"Dette er den gjeldende fargen" - -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Systemfarger:" - -#: palettetoolbar.cpp:61 -msgid "" -"System colors\n" -"\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" -msgstr "" -"Systemfarger\n" -"\n" -"Her kan du velge farger fra ikonpaletten til TDE" - -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Selvvalgte farger:" - -#: palettetoolbar.cpp:73 -msgid "" -"Custom colors\n" -"\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" -msgstr "" -"Selvvalgte farger\n" -"\n" -"Her kan du bygge opp en palett med selvvalgte farger.\n" -"Dobbeltklikk på en boks for å redigere fargen" - -#: kicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"URLen: %1 \n" -"ser ut til å være misformet.\n" - -#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 -msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Feil ved lasting av:\n" -"%1\n" - -#: kicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Lagre ikon som" - -#: kicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "En fil som heter «%1» finnes fra før. Overskrive den?" - -#: kicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Overskrive fil?" - -#: kicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Overskriv" - -#: kicon.cpp:268 -msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Feil ved lagring av:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Velg størrelse" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Standardfil" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Kildefil" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Komprimert fil" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Standard mappe" - -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Standard pakke" - -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Mini mappe" - -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Mini pakke" - -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Lag fra bunnen av" - -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Lag fra mal" - -#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 -msgid "Templates" -msgstr "Maler" - -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Lag nytt ikon" - -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Velg ikontype" - -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Lag fra bunnen av" - -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Lag fra mal" - -#: kiconeditslots.cpp:198 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Skriv ut %1" - -#: kiconeditslots.cpp:425 -msgid "" -"_: Status Position\n" -"%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: kiconeditslots.cpp:431 -msgid "" -"_: Status Size\n" -"%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: kiconeditslots.cpp:471 -msgid "modified" -msgstr "endret" - -#: kiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Ikonmal" - -#: kiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Mal" - -#: kiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivelse:" - -#: kiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Sti:" - -#: kiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Legg til …" - -#: kiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "R&ediger …" - -#: kiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Velg bakgrunn" - -#: kiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Bruk &farge" - -#: kiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Bruk bit&kart" - -#: kiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Velg …" - -#: kiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Forhåndsvis" - -#: kiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Bare lokale filer støttet." - -#: kiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Lim inn gjennomsiktige punkter" - -#: kiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Vis linjaler" - -#: kiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Vis gjennomsiktig" - -#: kiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "Fast farge" - -#: kiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "Ruter" - -#: kiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Liten" - -#: kiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Mellomstor" - -#: kiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Stor" - -#: kiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Størrelse" - -#: kiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Farge 1:" - -#: kiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Farge 2:" - -#: kiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Ikonmaler" - -#: kiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Bakgrunn" - -#: kiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Rutenett" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno], Gunnhild Lurås, Bjørn Steensrud, Nils " -"Kristian Tomren" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"number1@realityx.net,gluras@c2i.net, bjornst@powertech.no, project@nilsk.net" -- cgit v1.2.1