From a08e8ad6f2c2ffe07138d37620f415d36888cba0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 17 Dec 2018 22:47:34 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 390b6cb72a8dd65224096b4b66c82f7d4c970282) --- tde-i18n-nb/messages/tdemultimedia/noatun.po | 2291 +++++++++++++------------- 1 file changed, 1178 insertions(+), 1113 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdemultimedia') diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-nb/messages/tdemultimedia/noatun.po index 2957a6daddc..7ac6b8738c6 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdemultimedia/noatun.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdemultimedia/noatun.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noatun\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-18 17:36+0100\n" "Last-Translator: Jørgen Grønlund \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -26,519 +26,536 @@ msgstr "" "\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Gå" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Knut Yrvin,Nils Kristian Tomren" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Generelt" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "knuty@skolelinux.no,project@nilsk.net" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Show a &tooltip for the current track" -msgstr "Vis et &verktøytips for sporet som blir spillt" +#: app/main.cpp:8 +msgid "The Fusion of Frequencies" +msgstr "Sammensmelting av frekvenser" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Show &covers in popup window and tooltip" -msgstr "Vis o&mslag i sprettoppvindu og verktøytips" +#: app/main.cpp:13 +msgid "Files/URLs to open" +msgstr "Filer/URLer som skal åpnes" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Popup Window" -msgstr "Sprettoppsvindu" +#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516 +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56 +#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105 +msgid "Noatun" +msgstr "Noatun" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Display popup window t&ime:" -msgstr "Vis sprettoppvindu &i:" +#: app/main.cpp:21 +msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" +msgstr "© 2000–2004 Noatun utviklere" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show &buttons in popup window" -msgstr "Vis &knapper i sprettoppvindu" +#: app/main.cpp:23 +msgid "Noatun Developer" +msgstr "Noatun utvikler" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "s" -msgstr "s" +#: app/main.cpp:25 +msgid "Patron of the aRts" +msgstr "aRts-ansvarlig" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Announce tracks with a &popup window" -msgstr "&Kunngjør spor med sprettoppvindu" +#: app/main.cpp:27 +msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support" +msgstr "MPEG Kodek og OGG Vorbis støtte" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "State Icon Display" -msgstr "Visning av tilstandsikon" +#: app/main.cpp:29 +msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export" +msgstr "Infrarød kontroll-støtte og HTML spilleliste eksport" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Animated" -msgstr "&Animert" +#: app/main.cpp:31 +msgid "HTML playlist export and Plugin System" +msgstr "HTML spilleliste eksport og Plugin-system" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Flashing" -msgstr "&Blinkende" +#: app/main.cpp:33 +msgid "Kaiman Skin Support" +msgstr "Kaiman ham-støtte" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Static" -msgstr "&Statisk" +#: app/main.cpp:35 +msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading" +msgstr "Utvidet K-Jöfol drakt-støtte, EXTM3U spillelistelasting" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157 -#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:54 rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "I&ngen" +#: app/main.cpp:38 +msgid "Special help with the equalizer" +msgstr "Spesiell hjelp med frekvensutligneren" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced" -msgstr "A&vansert" +#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +msgid "" +"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " +"correctly." +msgstr "" +"Fant ingen programtillegg for spilleliste. Se til at Noatun er riktig " +"installert." -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Middle Mouse Button Action" -msgstr "Handling ved midtre museknapp" +#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 +#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 +msgid "Select File to Play" +msgstr "Velg en fil å spille" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide / Show play&list" -msgstr "Skjul/vis &spillelista" +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Play / Pause" -msgstr "&Spill/pause" +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General Options" +msgstr "Generelle Valg" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Mouse &Wheel" -msgstr "Muse&hjul" +#: library/cmodule.cpp:34 +msgid "&Return to start of playlist on finish" +msgstr "&Begynn på toppen av spillelista igjen ved slutt" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Keyboard modifier:" -msgstr "&Modifikasjonstast:" +#: library/cmodule.cpp:36 +msgid "" +"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " +"playing." +msgstr "" +"Gå tilbake til begynnelsen når spillelista er ferdig. Ikke start avspilling. " -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Action:" -msgstr "Handling:" +#: library/cmodule.cpp:38 +msgid "Allow only one &instance of Noatun" +msgstr "T&illatt bare en Noatun-prosess" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Nothing" -msgstr "Ingenting" +#: library/cmodule.cpp:40 +msgid "" +"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the " +"start to the current instance." +msgstr "" +"Starter du Noatun en gang, til vil det bare føre til at de nye filene blir " +"lagt til i spillelista på den gjeldende klienten." -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Change v&olume" -msgstr "Endret &lydstyrke" +#: library/cmodule.cpp:42 +msgid "Clear playlist &when opening a file" +msgstr "&Tøm spillelista når du åpner en fil" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Switch &track" -msgstr "Bytt &spor" +#: library/cmodule.cpp:44 +msgid "" +"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." +msgstr "" +"Åpner du en fil med den globale 'Åpne'-menyen, blir spillelista tømt først." -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "&Details" -msgstr "&Detaljer" +#: library/cmodule.cpp:46 +msgid "&Use fast hardware volume control" +msgstr "Br&uk rask maskinvare-volumkontroll" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Type:" +#: library/cmodule.cpp:48 +msgid "" +"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " +"Noatun's, but is a little faster." +msgstr "" +"Bruk maskinvare-mixeren istedenfor aRts'. Det berører alle strømmer,ikke " +"bare Noatuns, men er litt raskere." -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Lengde:" +#: library/cmodule.cpp:50 +msgid "Display &remaining play time" +msgstr "Vis &gjenstående spilletid" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Audio:" -msgstr "Audio:" +#: library/cmodule.cpp:52 +msgid "" +"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " +"time." +msgstr "Tell ned til null, vis gjenstående tid i stedet for forløpt tid." -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Video:" -msgstr "Video:" +#: library/cmodule.cpp:54 +msgid "Title &format:" +msgstr "Tittel&format:" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&PlayObject" -msgstr "&SpillObjekt" +#: library/cmodule.cpp:59 +msgid "" +"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). " +"Each element such as $(title) is replaced with the property with the name as " +"given in the parentheses. The properties include, but are not limited to: " +"title, author, date, comments and album." +msgstr "" +"Velg en tittel for hver fil (i spillelista og brukergrensesnittet). Hvert " +"element slik som $(tittel) blir erstattet av en egenskap med navn som gitt i " +"parenteser. Egenskapene er bl.a: tittel, forfatter, dato, kommentar og navn " +"på plata. men kan være flere." -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivelse:" +#: library/cmodule.cpp:64 +msgid "&Download folder:" +msgstr "Ne&dlastings-katalog:" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Capabilities" -msgstr "Evner" +#: library/cmodule.cpp:69 +msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." +msgstr "Når du åpner en ikke-lokal fil, last den ned til oppgitt katalog." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Forhåndvis" +#: library/cmodule.cpp:71 +msgid "Play Behavior on Startup" +msgstr "Avspilling ved oppstart" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "About skin:" -msgstr "Om drakt: " +#: library/cmodule.cpp:74 +msgid "Restore &play state" +msgstr "Ta opp igjen &siste avspilling" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" -"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " -"still this will be shown." -msgstr "" -"Her vises alle kommentarer fra folk som laget draktene.\n" -"Det kan være flere linjer og inneholder sjeldent noe interessant selv om dette " -"vises." +#: library/cmodule.cpp:78 +msgid "Automatically play &first file" +msgstr "Spill automatisk den &første filen" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Install Skin" -msgstr "Installer ham" +#: library/cmodule.cpp:82 +msgid "&Do not start playing" +msgstr "&Ikke start avspilling" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "Fjern ham" +#: library/downloader.cpp:101 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Visualization" -msgstr "Visualisering" +#: library/effectview.cpp:75 +msgid "Effects" +msgstr "Effekter" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Oscillo&scope" -msgstr "Oscillo&skop" +#: library/effectview.cpp:104 +msgid "Effects - Noatun" +msgstr "Effekter – Noatun" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "&Analyzer" -msgstr "&Analysator" +#: library/effectview.cpp:112 +msgid "Available Effects" +msgstr "Tilgjengelige effekter" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "U&pdate every:" -msgstr "O&ppdater hvert:" +#: library/effectview.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Legg til" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "ms" -msgstr "ms" +#: library/effectview.cpp:122 +msgid "Active Effects" +msgstr "Aktive effekter" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133 -#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Pitch" -msgstr "Tonehøyde" +#: library/effectview.cpp:156 +msgid "Up" +msgstr "Opp" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "&Lower limit:" -msgstr "&Nedre grense:" +#: library/effectview.cpp:157 +msgid "Down" +msgstr "Ned" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: library/effectview.cpp:158 +msgid "Configure" +msgstr "" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "&Upper limit:" -msgstr "&Øvre grense:" +#: library/effectview.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Fjern ham" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Display &tooltips" -msgstr "Vis verk&tøytips" +#: library/effectview.cpp:170 +msgid "" +"This shows all available effects.\n" +"\n" +"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." +msgstr "" +"Dette viser alle tilgjengelige effekter.\n" +"\n" +"Dra filer herfra til det aktive panelet til høyre for å skru på et " +"programtillegg." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Display splash sc&reen" -msgstr "Vis &velkomstbilde" +#: library/effectview.cpp:171 +msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." +msgstr "Dette vil plassere den valgte effekten i bunnen av kjeden." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "T&itle display scrolling speed:" -msgstr "Rullehast&ighet for tittelvisning:" +#: library/effectview.cpp:172 +msgid "" +"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects " +"in any order. You can even have the same effect twice.\n" +"\n" +"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You " +"may also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be " +"performed with the buttons to the right." +msgstr "" +"Viser effekt-kjeden. Noatun støtter et ubegrenset antall effekter i hvilken " +"som helst rekkefølge. Du kan til og med bruke en effekt to ganger samtidig!\n" +"\n" +"Dra elementet til og fra denne lista for å endre effektkjeden. Du kan også " +"endre rekkefølgen med dra-og-slipp. Dette kan også gjøres med medknappene " +"til høyre." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Langsomt" +#: library/effectview.cpp:173 +msgid "Move the currently selected effect up in the chain." +msgstr "Flytt den valgte effekten opp i kjeden." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Raskt" +#: library/effectview.cpp:174 +msgid "Move the currently selected effect down in the chain." +msgstr "Flytt den valgte effekten ned i kjeden." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "System Font" -msgstr "Systemskrift" +#: library/effectview.cpp:175 +msgid "" +"Configure the currently selected effect.\n" +"\n" +"You can change things such as intensity from here." +msgstr "" +"Tilpass de valgte effektene.\n" +"\n" +"Herfra kan du endre på for eksempel intensitet." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Farge:" +#: library/effectview.cpp:176 +msgid "This will remove the selected effect from your chain." +msgstr "Dette vil fjerne den valgte effekten fra kjeden." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Skrift:" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." +msgstr "En feil oppstod ved forsøk på kommunikasjon med aRts tjeneren." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416 -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "Use system font" -msgstr "Bruk systemskrift" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "aRts error" +msgstr "aRts-feil" + +#: library/engine.cpp:577 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is " +"configured properly." +msgstr "" +"Tilkobling til/oppstart av aRts-lydtjeneren mislyktes. Påse at artsd er " +"riktig satt opp." -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 -#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:211 +#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 +#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 +msgid "Custom" +msgstr "Tilpasset" + +#: library/equalizerview.cpp:111 library/equalizerwidget.ui:16 #, no-c-format msgid "Equalizer" msgstr "Frekvensutjevner" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Pre&:" -msgstr "For&sterker:" +#: library/equalizerview.cpp:284 +msgid "New Preset" +msgstr "Ny forhåndsinnstilling" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "+/-" -msgstr "+/-" +#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Kunne ikke skrive til %1." + +#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 +#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Spill" + +#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 +msgid "Show Playlist" +msgstr "Vis spilleliste" + +#: library/noatunstdaction.cpp:52 +msgid "Hide Playlist" +msgstr "Skjul spilleliste" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "&Bands" -msgstr "&Bånd" +#: library/noatunstdaction.cpp:71 +msgid "&Actions" +msgstr "&Handlinger" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "&Presets" -msgstr "&Forhåndsinnstilling" +#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Visualiseringer" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "&Legg til" +#: library/noatunstdaction.cpp:163 +msgid "&Loop" +msgstr "&Løkke" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 -#: rc.cpp:232 +#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:71 +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:157 #, no-c-format -msgid "&Enabled" -msgstr "&Slått på" +msgid "&None" +msgstr "I&ngen" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "&Number of bands:" -msgstr "&Antall bånd:" +#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 +msgid "&Song" +msgstr "&Sang" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "Re&set EQ" -msgstr "&Tilbakestill utgjevner" +#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 +msgid "&Playlist" +msgstr "S&pilleliste" -#: app/main.cpp:8 -msgid "The Fusion of Frequencies" -msgstr "Sammensmelting av frekvenser" +#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 +msgid "&Random" +msgstr "&Tilfeldig" -#: app/main.cpp:13 -msgid "Files/URLs to open" -msgstr "Filer/URLer som skal åpnes" +#: library/noatunstdaction.cpp:242 +msgid "&Effects..." +msgstr "&Effekter …" -#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516 -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56 -#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105 -msgid "Noatun" -msgstr "Noatun" +#: library/noatunstdaction.cpp:247 +msgid "E&qualizer..." +msgstr "&Frekvensutjevner …" -#: app/main.cpp:21 -msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" -msgstr "© 2000–2004 Noatun utviklere" +#: library/noatunstdaction.cpp:252 +msgid "&Back" +msgstr "&Tilbake" -#: app/main.cpp:23 -msgid "Noatun Developer" -msgstr "Noatun utvikler" +#: library/noatunstdaction.cpp:257 modules/infrared/irprefs.cpp:254 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:115 modules/noatunui/userinterface.cpp:47 +#: modules/simple/userinterface.cpp:202 +msgid "Stop" +msgstr "" -#: app/main.cpp:25 -msgid "Patron of the aRts" -msgstr "aRts-ansvarlig" +#: library/noatunstdaction.cpp:270 +msgid "&Forward" +msgstr "&Framover" -#: app/main.cpp:27 -msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support" -msgstr "MPEG Kodek og OGG Vorbis støtte" +#: library/noatunstdaction.cpp:275 +msgid "&Play" +msgstr "&Spill" -#: app/main.cpp:29 -msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export" -msgstr "Infrarød kontroll-støtte og HTML spilleliste eksport" +#: library/noatunstdaction.cpp:288 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pause" -#: app/main.cpp:31 -msgid "HTML playlist export and Plugin System" -msgstr "HTML spilleliste eksport og Plugin-system" +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Tagging" +msgstr "Tagging" -#: app/main.cpp:33 -msgid "Kaiman Skin Support" -msgstr "Kaiman ham-støtte" +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Settings for Tag Loaders" +msgstr "Innstillinger for tagg-lastere" -#: app/main.cpp:35 -msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading" -msgstr "Utvidet K-Jöfol drakt-støtte, EXTM3U spillelistelasting" +#: library/noatuntags/tags.cpp:184 +msgid "Rescan All Tags" +msgstr "Gå gjennom alle tagger på ny" -#: app/main.cpp:38 -msgid "Special help with the equalizer" -msgstr "Spesiell hjelp med frekvensutligneren" +#: library/noatuntags/tags.cpp:189 +msgid "Load tags &automatically" +msgstr "Last inn alle tagger &automatisk" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: library/noatuntags/tags.cpp:202 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Knut Yrvin,Nils Kristian Tomren" +"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " +"(e.g., ID3)\n" +"Interval:" +msgstr "" +"(e.g., ID3)\n" +"Intervall:" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: library/noatuntags/tags.cpp:210 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "knuty@skolelinux.no,project@nilsk.net" +"_: Milliseconds\n" +" ms" +msgstr " ms" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 -msgid "&Export Playlist..." -msgstr "&Eksporter spilleliste …" +#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 +#: library/playlistsaver.cpp:559 +#, c-format +msgid "Stream from %1" +msgstr "Strøm fra %1" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 -msgid "Export Playlist" -msgstr "Eksporter spilleliste" +#: library/playlistsaver.cpp:751 +msgid "Stream from %1 (port: %2)" +msgstr "Strøm fra %1 (port: %2)" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 -msgid "Noatun Playlist" -msgstr "Noatun-spilleliste" +#: library/playlistsaver.cpp:753 +msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" +msgstr "Størm fra %1, (ip: %2, port: %3)" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Playlist Export" -msgstr "Spilleliste-eksport" +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Plugins" +msgstr "Programtillegg" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Colors & Settings for HTML Export" -msgstr "Farger og innstillinger for HTML-eksport" +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Select Your Plugins" +msgstr "Velg dine programtillegg" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 -msgid "HTML Color Settings" -msgstr "HTML-fargeinnstillinger" +#: library/pluginmodule.cpp:148 +msgid "Select one or more interfaces to use:" +msgstr "Velg ett eller flere grensesnitt å bruke:" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 -msgid "Text:" -msgstr "Tekst:" +#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 +#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 +msgid "Name" +msgstr "Navn" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 -msgid "Background:" -msgstr "Bakgrunn:" +#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 +#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 -msgid "Heading:" -msgstr "Overskrift:" +#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 +#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 +msgid "Author" +msgstr "Forfatter" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 -msgid "Link hover:" -msgstr "Lenkefarge under mus:" +#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 +#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 +msgid "License" +msgstr "Lisens" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 -msgid "Background Image" -msgstr "Bakgrunnsbilde" +#: library/pluginmodule.cpp:156 +msgid "&Interfaces" +msgstr "Grensesn&itt" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 -msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" -msgstr "Hyper&link oppføringer i spillelista til URLer" +#: library/pluginmodule.cpp:160 +msgid "Select one playlist to use:" +msgstr "Velg en spilleliste: " -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 -msgid "&Number playlist entries" -msgstr "A&ntall oppføringer i spillelisten" +#: library/pluginmodule.cpp:172 +msgid "Select any visualizations to use:" +msgstr "Velg en visualisering, om noen:" -#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +#: library/pluginmodule.cpp:184 +msgid "Select any other plugins to use:" +msgstr "Velg andre programtillegg, om noen:" + +#: library/pluginmodule.cpp:191 +msgid "O&ther Plugins" +msgstr "Andre program&tillegg" + +#: library/pluginmodule.cpp:401 msgid "" -"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " -"correctly." +"Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists " +"may use different methods of storing information, so after changing " +"playlists you may have to recreate your playlist." msgstr "" -"Fant ingen programtillegg for spilleliste. Se til at Noatun er riktig " -"installert." +"Endring av spillelista vil stanse avspilling. Forskjellige spillelister " +"kan bruke forskjellige metoder for å lagre informasjon, så etter endring av " +"spillelista kan det hende spillelista må lages omigjen. " + +#: library/pref.cpp:12 +msgid "Preferences - Noatun" +msgstr "Innstillinger" + +#: library/vequalizer.cpp:845 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: library/vequalizer.cpp:846 +msgid "Dance" +msgstr "Dans" + +#: library/vequalizer.cpp:847 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: library/vequalizer.cpp:848 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: library/vequalizer.cpp:849 +msgid "Zero" +msgstr "Null" + +#: library/vequalizer.cpp:850 +msgid "Eclectic Guitar" +msgstr "Gitar av diverse slag" + +#: library/video.cpp:119 +msgid "Video - Noatun" +msgstr "Video – Noatun" #: modules/excellent/userinterface.cpp:85 msgid "Show &Volume Control" @@ -572,84 +589,57 @@ msgstr "Spill i tilfeldig rekkefølge" msgid "Press %1 to show the menubar." msgstr "Tast %1 for å vise menylinjen. " -#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 -msgid "Find" -msgstr "Finn" - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 -msgid "&Find" -msgstr "&Finn" - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 -msgid "&Regular expression" -msgstr "&Regulært uttrykk" - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 -msgid "Find &backwards" -msgstr "Finn &bakover" - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 -msgid "Time" -msgstr "Tid" - -#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Kunne ikke skrive til %1." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 +msgid "&Export Playlist..." +msgstr "&Eksporter spilleliste …" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 -msgid "Add &Files..." -msgstr "Legg til &filer …" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 +msgid "Export Playlist" +msgstr "Eksporter spilleliste" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 -msgid "Add Fol&ders..." -msgstr "Legg til M&apper …" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 +msgid "Noatun Playlist" +msgstr "Noatun-spilleliste" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 -msgid "Shuffle" -msgstr "Stokk om" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Playlist Export" +msgstr "Spilleliste-eksport" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 -msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" -msgstr "Kom til slutten på spillelisten.-Fortsette å søke fra begynnelsen?" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Colors & Settings for HTML Export" +msgstr "Farger og innstillinger for HTML-eksport" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 -msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" -msgstr "Kom til begynnelsen på spillelisten.-Fortsette å søke fra slutten?" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 +msgid "HTML Color Settings" +msgstr "HTML-fargeinnstillinger" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Lagre spilleliste" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 +msgid "Text:" +msgstr "Tekst:" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 -msgid "Open Playlist" -msgstr "Åpne spilleliste" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 +msgid "Background:" +msgstr "Bakgrunn:" -#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 -#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 -msgid "Select File to Play" -msgstr "Velg en fil å spille" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 +msgid "Heading:" +msgstr "Overskrift:" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 -msgid "Select Folder" -msgstr "Velg en mappe" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 +msgid "Link hover:" +msgstr "Lenkefarge under mus:" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 -#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 -msgid "Playlist" -msgstr "Spilleliste" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 +msgid "Background Image" +msgstr "Bakgrunnsbilde" -#: modules/infrared/lirc.cpp:22 -msgid "" -"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" -msgstr "" -"Kunne ikke opprette en socket for å motta infrarøde signal. Feilen er:\n" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 +msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" +msgstr "Hyper&link oppføringer i spillelista til URLer" -#: modules/infrared/lirc.cpp:30 -msgid "" -"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" -msgstr "" -"Kunne ikke opprette en forbindelse for å motta infrarøde signal. Feilen er:\n" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 +msgid "&Number playlist entries" +msgstr "A&ntall oppføringer i spillelisten" #: modules/infrared/irprefs.cpp:55 msgid "Infrared Control" @@ -675,6 +665,10 @@ msgstr "&Gjenta" msgid "&Interval:" msgstr "&Intervall:" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:128 +msgid "Sorry" +msgstr "" + #: modules/infrared/irprefs.cpp:132 msgid "You do not have any remote control configured." msgstr "Du har ikke satt opp noen fjernkontroll." @@ -708,11 +702,11 @@ msgstr "Intervall" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 -#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Spill" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:256 modules/keyz/keyz.cpp:39 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:41 modules/simple/userinterface.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "&Tilbake" #: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 msgid "Next" @@ -730,11 +724,6 @@ msgstr "Øk volum" msgid "Mute" msgstr "Stille" -#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - #: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 msgid "Seek Backward" msgstr "Søk bakover" @@ -743,10 +732,6 @@ msgstr "Søk bakover" msgid "Seek Forward" msgstr "Søk forover" -#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 -msgid "Show Playlist" -msgstr "Vis spilleliste" - #: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 msgid "Next Section" msgstr "Neste avsnitt" @@ -755,6 +740,52 @@ msgstr "Neste avsnitt" msgid "Previous Section" msgstr "Forrige avsnitt" +#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +msgid "Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Kunne ikke opprette en socket for å motta infrarøde signal. Feilen er:\n" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +msgid "" +"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Kunne ikke opprette en forbindelse for å motta infrarøde signal. Feilen er:\n" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 +msgid "Kaiman Skins" +msgstr "Kaiman-hammer" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 +msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" +msgstr "Skin-valg for Kaiman-programtillegget." + +#: modules/kaiman/style.cpp:1381 +msgid "Cannot load style. Style not installed." +msgstr "Kan ikke laste stil. Stilen er ikke innstallert." + +#: modules/kaiman/style.cpp:1385 +msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." +msgstr "Kan ikke laste stil. Ustøttet eller feilaktig stil-beskrivelse." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 +msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." +msgstr "Kan ikke laste draken %1. Bytter til standarddrakt." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 +#, c-format +msgid "Cannot load default skin %1." +msgstr "Kan ikke laste standarddrakten %1." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 +msgid "" +"_: TITLE (LENGTH)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 +msgid "Loop Style" +msgstr "Løkkestil" + #: modules/keyz/keyz.cpp:33 msgid "Play/Pause" msgstr "Spill/Pause" @@ -784,77 +815,193 @@ msgstr "Effekt-oppsett" msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" -#: modules/keyz/keyz.cpp:78 -msgid "Copy Song Title to Clipboard" -msgstr "Kopier tittel til utklippstavlen" +#: modules/keyz/keyz.cpp:78 +msgid "Copy Song Title to Clipboard" +msgstr "Kopier tittel til utklippstavlen" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:82 +msgid "Show/Hide Main Window" +msgstr "Vis/skjul hovedvindu" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:174 +msgid "Keyz" +msgstr "Taster" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:174 +msgid "Shortcut Configuration" +msgstr "Hurtigtast-oppsett" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:109 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimer" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "Om drakt: " + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:121 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 +#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 +msgid "Playlist" +msgstr "Spilleliste" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125 +msgid "Loop" +msgstr "Løkke" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127 +msgid "Show Equalizer Window" +msgstr "Vis frekvensutjevningsvindu" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129 +msgid "Turn on Equalizer" +msgstr "Skru på frekvensutjevner" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131 +msgid "Turn off Equalizer" +msgstr "Skru av frekvensutjevner" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133 +msgid "Reset Equalizer" +msgstr "Tilbakestill frekvensutjevner" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 +msgid "Previous" +msgstr "Forrige" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141 +msgid "Rewind" +msgstr "Spol tilbake" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143 +msgid "K-Jöfol Preferences" +msgstr "K-Jöfol-valg" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145 +msgid "Switch to dockmode" +msgstr "Bytt til dokking" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147 +msgid "Return from dockmode" +msgstr "Gjennopprett fra dokking" + +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 +msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." +msgstr "" +"Det var problemer med å laste drakten %1. Vennligst velg en annen draktfil." + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 +msgid "K-Jöfol Skins" +msgstr "K-Jöfol drakt" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 +msgid "Skin Selection For the K-Jöfol Plugin" +msgstr "Skin-valg for K-Jöfol programtillegget" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:63 +msgid "&Skin Selector" +msgstr "&Skinvelger" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:64 +msgid "O&ther Settings" +msgstr "An&dre innstillinger" -#: modules/keyz/keyz.cpp:82 -msgid "Show/Hide Main Window" -msgstr "Vis/skjul hovedvindu" +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:388 +msgid "Non-Local files are not supported yet" +msgstr "Ikke-lokale filer støttes ikke ennå" -#: modules/keyz/keyz.cpp:174 -msgid "Keyz" -msgstr "Taster" +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:403 +msgid "The selected file does not appear to be a valid zip-archive" +msgstr "Valgt fil ser ikke ut til å være et gyldig zip-arkiv" -#: modules/keyz/keyz.cpp:174 -msgid "Shortcut Configuration" -msgstr "Hurtigtast-oppsett" +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:424 +msgid "Extracting skin-archive failed" +msgstr "Utpakking av drakt-arktiv feilet" -#: modules/systray/cmodule.cpp:48 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Systemkurvikon" +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:472 +msgid "" +"Installing new skin failed: Destination path is invalid.\n" +"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" +msgstr "" +"Installasjon av ny drakt feilet: Målsti er ugyldig.\n" +"Kan du feilmelde dette til K-Jöfol vedlikeholder" -#: modules/systray/cmodule.cpp:48 -msgid "Configure System Tray Icon" -msgstr "Tilpass ikonet for systemkurven" +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:483 +msgid "" +"Installing new skin failed: Either source or destination path is invalid.\n" +"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" +msgstr "" +"Installasjon av ny drakt feilet: Enten var det feil i kilde-, eller " +"målstien. Kan du rapportere feilen til K-Jöfol vedlikeholder?" -#: modules/systray/cmodule.cpp:56 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:498 +msgid "" +"No new skin has been installed.\n" +"Make sure the archive contains a valid K-Jöfol skin" +msgstr "" +"Ingen ny drakt er installert. Vær sikker på at arkivet inneholder K-Jöfol-" +"drakt" -#: modules/systray/cmodule.cpp:57 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:502 +msgid "The new skin has been successfully installed" +msgstr "Suksess: ny drakt er installert" -#: modules/systray/cmodule.cpp:58 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:511 +msgid "" +"Are you sure you want to remove %1?\n" +"This will delete the files installed by this skin " +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil fjerne %1?\n" +"Dette vil slette fila installert med denne drakten" -#: modules/systray/systray.cpp:202 -msgid "Noatun - Paused" -msgstr "Noatun – Pause" +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:519 +msgid "Confirmation" +msgstr "Bekreft" -#: modules/systray/systray.cpp:207 -msgid "Noatun - Playing" -msgstr "Noatun – Spiller" +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 +#: modules/simple/userinterface.cpp:233 +msgid "Volume" +msgstr "Volum" -#: modules/systray/systray.cpp:259 -msgid "Noatun - Stopped" -msgstr "Noatun – Stopp" +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:133 +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "Pitch" +msgstr "Tonehøyde" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 -msgid "Voiceprint" -msgstr "Stemmeavtrykk" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 +msgid "Welcome to Noatun" +msgstr "Velkommen til Noatun" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 -msgid "Options for the Voiceprint Visualization" -msgstr "Valg for Stemmeavtrykk visualiseringen" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 +msgid "Filename" +msgstr "Filnavn" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 -msgid "&Foreground color:" -msgstr "&Forgrunnsfarge:" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 +msgid "Play time left" +msgstr "Gjenstående avspillingstid" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 -msgid "&Background color:" -msgstr "&Bakgrunnsfarge:" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 +msgid "Current play time" +msgstr "Gjeldende avspillingstid" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 -msgid "&Sweep color:" -msgstr "&Sveipefarge:" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 +msgid "Sample rate in kHz" +msgstr "Samplingsrate i kHz" -#: modules/metatag/metatag.cpp:35 -msgid "&Tag Editor..." -msgstr "&Tag redigerer …" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 +msgid "Bitrate in kbps" +msgstr "Bitrate i kb/s" #: modules/metatag/edit.cpp:27 msgid "Tag Editor" @@ -888,149 +1035,26 @@ msgstr "&Genre" msgid "Co&mment" msgstr "Ko&mmentar" -#: modules/kaiman/style.cpp:1381 -msgid "Cannot load style. Style not installed." -msgstr "Kan ikke laste stil. Stilen er ikke innstallert." - -#: modules/kaiman/style.cpp:1385 -msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." -msgstr "Kan ikke laste stil. Ustøttet eller feilaktig stil-beskrivelse." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 -msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." -msgstr "Kan ikke laste draken %1. Bytter til standarddrakt." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 -#, c-format -msgid "Cannot load default skin %1." -msgstr "Kan ikke laste standarddrakten %1." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 -msgid "" -"_: TITLE (LENGTH)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 -msgid "Loop Style" -msgstr "Løkkestil" - -#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 -msgid "&Song" -msgstr "&Sang" - -#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 -msgid "&Playlist" -msgstr "S&pilleliste" - -#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 -msgid "&Random" -msgstr "&Tilfeldig" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 -msgid "Kaiman Skins" -msgstr "Kaiman-hammer" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 -msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" -msgstr "Skin-valg for Kaiman-programtillegget." - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 -msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" -msgstr "Søk etter: %1/%2 (%3%)" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 -msgid "Balance: Center" -msgstr "Balanse: Center" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 -msgid "Balance: %1% Left" -msgstr "Balanse:%1% Venstre" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 -msgid "Balance: %1% Right" -msgstr "Balanse: %1% høyre" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Volum: %1%" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 -msgid "Winskin" -msgstr "Winskin" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 -msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" -msgstr "Drakt-valg for Kaiman-pluginen." - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 -msgid "&Install New Skin..." -msgstr "&Installer ny drakt …" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 -msgid "&Remove Skin" -msgstr "Fje&rn ham." - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 -msgid "Settings" -msgstr "Innstillinger" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 -msgid "T&itle scrolling speed:" -msgstr "Hastighet på &rulletekst:" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 -msgid "You cannot remove this skin." -msgstr "Du kan ikke fjerne denne hammen." - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 -msgid "Are you sure you want to remove the %1 skin?" -msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne hammen %1?" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 -msgid "Visualization Mode" -msgstr "Visualiseringsmodus" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 -msgid "Analyzer Mode" -msgstr "Analysemodus" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 -msgid "Analyzer" -msgstr "Analyserer" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 -msgid "Disabled" -msgstr "Avskrudd" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 -msgid "Fire" -msgstr "Brann" +#: modules/metatag/metatag.cpp:35 +msgid "&Tag Editor..." +msgstr "&Tag redigerer …" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 -msgid "Vertical Lines" -msgstr "Vertikale linjer" +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27 +msgid "Monoscope" +msgstr "Monoskop" -#: modules/simple/userinterface.cpp:130 -msgid "&Properties" -msgstr "&Egenskaper" +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43 +msgid "Toggle Monoscope" +msgstr "Slå på/av Monoskop" -#: modules/simple/userinterface.cpp:208 -msgid "Play / Pause" -msgstr "Spill/Pause" +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 +msgid "Change loop style" +msgstr "Skift løkke-stil" -#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 -#: modules/simple/userinterface.cpp:233 -msgid "Volume" -msgstr "Volum" +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 +msgid "No File Loaded" +msgstr "Ingen fil lastet" #: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 #: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 @@ -1045,547 +1069,588 @@ msgstr "ukjent" msgid "Properties for %1" msgstr "Egenskaper for %1" -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 -msgid "Change loop style" -msgstr "Skift løkke-stil" +#: modules/simple/userinterface.cpp:130 +msgid "&Properties" +msgstr "&Egenskaper" -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 -msgid "No File Loaded" -msgstr "Ingen fil lastet" +#: modules/simple/userinterface.cpp:208 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Spill/Pause" -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 -msgid "K-Jöfol Skins" -msgstr "K-Jöfol drakt" +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "Find" +msgstr "Finn" -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 -msgid "Skin Selection For the K-Jöfol Plugin" -msgstr "Skin-valg for K-Jöfol programtillegget" +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "&Find" +msgstr "&Finn" -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:63 -msgid "&Skin Selector" -msgstr "&Skinvelger" +#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 +msgid "&Regular expression" +msgstr "&Regulært uttrykk" -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:64 -msgid "O&ther Settings" -msgstr "An&dre innstillinger" +#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Finn &bakover" -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:388 -msgid "Non-Local files are not supported yet" -msgstr "Ikke-lokale filer støttes ikke ennå" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Filnavn" -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:403 -msgid "The selected file does not appear to be a valid zip-archive" -msgstr "Valgt fil ser ikke ut til å være et gyldig zip-arkiv" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 +msgid "Time" +msgstr "Tid" -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:424 -msgid "Extracting skin-archive failed" -msgstr "Utpakking av drakt-arktiv feilet" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 +msgid "Add &Files..." +msgstr "Legg til &filer …" -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:472 -msgid "" -"Installing new skin failed: Destination path is invalid.\n" -"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" -msgstr "" -"Installasjon av ny drakt feilet: Målsti er ugyldig.\n" -"Kan du feilmelde dette til K-Jöfol vedlikeholder" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 +msgid "Add Fol&ders..." +msgstr "Legg til M&apper …" -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:483 -msgid "" -"Installing new skin failed: Either source or destination path is invalid.\n" -"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:647 +msgid "Delete" msgstr "" -"Installasjon av ny drakt feilet: Enten var det feil i kilde-, eller målstien. " -"Kan du rapportere feilen til K-Jöfol vedlikeholder?" -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:498 -msgid "" -"No new skin has been installed.\n" -"Make sure the archive contains a valid K-Jöfol skin" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 +msgid "Shuffle" +msgstr "Stokk om" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:659 +msgid "Clear" msgstr "" -"Ingen ny drakt er installert. Vær sikker på at arkivet inneholder K-Jöfol-drakt" -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:502 -msgid "The new skin has been successfully installed" -msgstr "Suksess: ny drakt er installert" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 +msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" +msgstr "Kom til slutten på spillelisten.-Fortsette å søke fra begynnelsen?" -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:511 -msgid "" -"Are you sure you want to remove %1?\n" -"This will delete the files installed by this skin " -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil fjerne %1?\n" -"Dette vil slette fila installert med denne drakten" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 +msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" +msgstr "Kom til begynnelsen på spillelisten.-Fortsette å søke fra slutten?" -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:519 -msgid "Confirmation" -msgstr "Bekreft" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Lagre spilleliste" -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 -msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." -msgstr "" -"Det var problemer med å laste drakten %1. Vennligst velg en annen draktfil." +#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 +msgid "Open Playlist" +msgstr "Åpne spilleliste" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 -msgid "Welcome to Noatun" -msgstr "Velkommen til Noatun" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 +msgid "Select Folder" +msgstr "Velg en mappe" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 -msgid "Filename" -msgstr "Filnavn" +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Systemkurvikon" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 -msgid "Play time left" -msgstr "Gjenstående avspillingstid" +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "Configure System Tray Icon" +msgstr "Tilpass ikonet for systemkurven" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 -msgid "Current play time" -msgstr "Gjeldende avspillingstid" +#: modules/systray/cmodule.cpp:56 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 -msgid "Sample rate in kHz" -msgstr "Samplingsrate i kHz" +#: modules/systray/cmodule.cpp:57 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 -msgid "Bitrate in kbps" -msgstr "Bitrate i kb/s" +#: modules/systray/cmodule.cpp:58 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimer" +#: modules/systray/systray.cpp:202 +msgid "Noatun - Paused" +msgstr "Noatun – Pause" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125 -msgid "Loop" -msgstr "Løkke" +#: modules/systray/systray.cpp:207 +msgid "Noatun - Playing" +msgstr "Noatun – Spiller" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127 -msgid "Show Equalizer Window" -msgstr "Vis frekvensutjevningsvindu" +#: modules/systray/systray.cpp:259 +msgid "Noatun - Stopped" +msgstr "Noatun – Stopp" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129 -msgid "Turn on Equalizer" -msgstr "Skru på frekvensutjevner" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 +msgid "Voiceprint" +msgstr "Stemmeavtrykk" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131 -msgid "Turn off Equalizer" -msgstr "Skru av frekvensutjevner" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 +msgid "Options for the Voiceprint Visualization" +msgstr "Valg for Stemmeavtrykk visualiseringen" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133 -msgid "Reset Equalizer" -msgstr "Tilbakestill frekvensutjevner" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "&Forgrunnsfarge:" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 -msgid "Previous" -msgstr "Forrige" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 +msgid "&Background color:" +msgstr "&Bakgrunnsfarge:" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141 -msgid "Rewind" -msgstr "Spol tilbake" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 +msgid "&Sweep color:" +msgstr "&Sveipefarge:" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143 -msgid "K-Jöfol Preferences" -msgstr "K-Jöfol-valg" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 +msgid "Visualization Mode" +msgstr "Visualiseringsmodus" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145 -msgid "Switch to dockmode" -msgstr "Bytt til dokking" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "Analysemodus" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147 -msgid "Return from dockmode" -msgstr "Gjennopprett fra dokking" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 +msgid "Analyzer" +msgstr "Analyserer" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 +msgid "Disabled" +msgstr "Avskrudd" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 +msgid "Fire" +msgstr "Brann" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Vertikale linjer" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 +msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" +msgstr "Søk etter: %1/%2 (%3%)" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 +msgid "Balance: Center" +msgstr "Balanse: Center" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 +msgid "Balance: %1% Left" +msgstr "Balanse:%1% Venstre" -#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27 -msgid "Monoscope" -msgstr "Monoskop" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 +msgid "Balance: %1% Right" +msgstr "Balanse: %1% høyre" -#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43 -msgid "Toggle Monoscope" -msgstr "Slå på/av Monoskop" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Volum: %1%" -#: library/pref.cpp:12 -msgid "Preferences - Noatun" -msgstr "Innstillinger" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 +msgid "Winskin" +msgstr "Winskin" -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Plugins" -msgstr "Programtillegg" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 +msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" +msgstr "Drakt-valg for Kaiman-pluginen." -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Select Your Plugins" -msgstr "Velg dine programtillegg" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 +msgid "&Install New Skin..." +msgstr "&Installer ny drakt …" -#: library/pluginmodule.cpp:148 -msgid "Select one or more interfaces to use:" -msgstr "Velg ett eller flere grensesnitt å bruke:" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 +msgid "&Remove Skin" +msgstr "Fje&rn ham." -#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 -#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 -msgid "Name" -msgstr "Navn" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 +msgid "Settings" +msgstr "Innstillinger" -#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 -#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 +msgid "T&itle scrolling speed:" +msgstr "Hastighet på &rulletekst:" -#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 -#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:356 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Raskt" -#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 -#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 -msgid "License" -msgstr "Lisens" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 +msgid "You cannot remove this skin." +msgstr "Du kan ikke fjerne denne hammen." -#: library/pluginmodule.cpp:156 -msgid "&Interfaces" -msgstr "Grensesn&itt" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 +msgid "Are you sure you want to remove the %1 skin?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne hammen %1?" -#: library/pluginmodule.cpp:160 -msgid "Select one playlist to use:" -msgstr "Velg en spilleliste: " +#: library/equalizerwidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Pre&:" +msgstr "For&sterker:" -#: library/pluginmodule.cpp:172 -msgid "Select any visualizations to use:" -msgstr "Velg en visualisering, om noen:" +#: library/equalizerwidget.ui:123 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "+/-" -#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 -msgid "&Visualizations" -msgstr "&Visualiseringer" +#: library/equalizerwidget.ui:138 +#, no-c-format +msgid "&Bands" +msgstr "&Bånd" -#: library/pluginmodule.cpp:184 -msgid "Select any other plugins to use:" -msgstr "Velg andre programtillegg, om noen:" +#: library/equalizerwidget.ui:173 +#, no-c-format +msgid "&Presets" +msgstr "&Forhåndsinnstilling" -#: library/pluginmodule.cpp:191 -msgid "O&ther Plugins" -msgstr "Andre program&tillegg" +#: library/equalizerwidget.ui:209 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Fje&rn ham." -#: library/pluginmodule.cpp:401 -msgid "" -"Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " -"use different methods of storing information, so after changing playlists you " -"may have to recreate your playlist." -msgstr "" -"Endring av spillelista vil stanse avspilling. Forskjellige spillelister kan " -"bruke forskjellige metoder for å lagre informasjon, så etter endring av " -"spillelista kan det hende spillelista må lages omigjen. " +#: library/equalizerwidget.ui:217 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "&Legg til" -#: library/video.cpp:119 -msgid "Video - Noatun" -msgstr "Video – Noatun" +#: library/equalizerwidget.ui:252 +#, no-c-format +msgid "&Enabled" +msgstr "&Slått på" -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#: library/equalizerwidget.ui:277 +#, no-c-format +msgid "&Number of bands:" +msgstr "&Antall bånd:" -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General Options" -msgstr "Generelle Valg" +#: library/equalizerwidget.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Re&set EQ" +msgstr "&Tilbakestill utgjevner" -#: library/cmodule.cpp:34 -msgid "&Return to start of playlist on finish" -msgstr "&Begynn på toppen av spillelista igjen ved slutt" +#: modules/excellent/excellentui.rc:7 modules/kaiman/kaimanui.rc:11 +#: modules/simple/simpleui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Filnavn" -#: library/cmodule.cpp:36 -msgid "" -"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " -"playing." -msgstr "" -"Gå tilbake til begynnelsen når spillelista er ferdig. Ikke start avspilling. " +#: modules/excellent/excellentui.rc:12 modules/kaiman/kaimanui.rc:16 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Gå" -#: library/cmodule.cpp:38 -msgid "Allow only one &instance of Noatun" -msgstr "T&illatt bare en Noatun-prosess" +#: modules/excellent/excellentui.rc:19 modules/kaiman/kaimanui.rc:22 +#: modules/simple/simpleui.rc:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Innstillinger" -#: library/cmodule.cpp:40 -msgid "" -"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " -"to the current instance." +#: modules/excellent/excellentui.rc:33 modules/kaiman/kaimanui.rc:32 +#: modules/splitplaylist/splui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -"Starter du Noatun en gang, til vil det bare føre til at de nye filene blir lagt " -"til i spillelista på den gjeldende klienten." -#: library/cmodule.cpp:42 -msgid "Clear playlist &when opening a file" -msgstr "&Tøm spillelista når du åpner en fil" +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Visualization" +msgstr "Visualisering" -#: library/cmodule.cpp:44 -msgid "" -"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." -msgstr "" -"Åpner du en fil med den globale 'Åpne'-menyen, blir spillelista tømt først." +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Oscillo&scope" +msgstr "Oscillo&skop" -#: library/cmodule.cpp:46 -msgid "&Use fast hardware volume control" -msgstr "Br&uk rask maskinvare-volumkontroll" +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Analyzer" +msgstr "&Analysator" -#: library/cmodule.cpp:48 -msgid "" -"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " -"Noatun's, but is a little faster." -msgstr "" -"Bruk maskinvare-mixeren istedenfor aRts'. Det berører alle strømmer,ikke bare " -"Noatuns, men er litt raskere." +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:101 +#, no-c-format +msgid "U&pdate every:" +msgstr "O&ppdater hvert:" -#: library/cmodule.cpp:50 -msgid "Display &remaining play time" -msgstr "Vis &gjenstående spilletid" +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:121 +#, no-c-format +msgid "ms" +msgstr "ms" -#: library/cmodule.cpp:52 -msgid "" -"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " -"time." -msgstr "Tell ned til null, vis gjenstående tid i stedet for forløpt tid." +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:172 +#, no-c-format +msgid "&Lower limit:" +msgstr "&Nedre grense:" -#: library/cmodule.cpp:54 -msgid "Title &format:" -msgstr "Tittel&format:" +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:192 +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:244 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: library/cmodule.cpp:59 -msgid "" -"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " -"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " -"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " -"author, date, comments and album." -msgstr "" -"Velg en tittel for hver fil (i spillelista og brukergrensesnittet). Hvert " -"element slik som $(tittel) blir erstattet av en egenskap med navn som gitt i " -"parenteser. Egenskapene er bl.a: tittel, forfatter, dato, kommentar og navn på " -"plata. men kan være flere." +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Upper limit:" +msgstr "&Øvre grense:" -#: library/cmodule.cpp:64 -msgid "&Download folder:" -msgstr "Ne&dlastings-katalog:" +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:258 +#, no-c-format +msgid "Display &tooltips" +msgstr "Vis verk&tøytips" -#: library/cmodule.cpp:69 -msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." -msgstr "Når du åpner en ikke-lokal fil, last den ned til oppgitt katalog." +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Display splash sc&reen" +msgstr "Vis &velkomstbilde" -#: library/cmodule.cpp:71 -msgid "Play Behavior on Startup" -msgstr "Avspilling ved oppstart" +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:305 +#, no-c-format +msgid "T&itle display scrolling speed:" +msgstr "Rullehast&ighet for tittelvisning:" -#: library/cmodule.cpp:74 -msgid "Restore &play state" -msgstr "Ta opp igjen &siste avspilling" +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Langsomt" -#: library/cmodule.cpp:78 -msgid "Automatically play &first file" -msgstr "Spill automatisk den &første filen" +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:366 +#, no-c-format +msgid "System Font" +msgstr "Systemskrift" -#: library/cmodule.cpp:82 -msgid "&Do not start playing" -msgstr "&Ikke start avspilling" +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Farge:" -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Tagging" -msgstr "Tagging" +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Skrift:" -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Settings for Tag Loaders" -msgstr "Innstillinger for tagg-lastere" +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:416 +#, no-c-format +msgid "Use system font" +msgstr "Bruk systemskrift" -#: library/noatuntags/tags.cpp:184 -msgid "Rescan All Tags" -msgstr "Gå gjennom alle tagger på ny" +#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndvis" -#: library/noatuntags/tags.cpp:189 -msgid "Load tags &automatically" -msgstr "Last inn alle tagger &automatisk" +#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:153 +#, no-c-format +msgid "About skin:" +msgstr "Om drakt: " -#: library/noatuntags/tags.cpp:202 +#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:169 +#, no-c-format msgid "" -"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " -"(e.g., ID3)\n" -"Interval:" +"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" +"It can be several lines and usually does not contain anything interesting " +"but still this will be shown." msgstr "" -"(e.g., ID3)\n" -"Intervall:" +"Her vises alle kommentarer fra folk som laget draktene.\n" +"Det kan være flere linjer og inneholder sjeldent noe interessant selv om " +"dette vises." -#: library/noatuntags/tags.cpp:210 -msgid "" -"_: Milliseconds\n" -" ms" -msgstr " ms" +#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Install Skin" +msgstr "Installer ham" -#: library/effectview.cpp:75 -msgid "Effects" -msgstr "Effekter" +#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Remove Skin" +msgstr "Fjern ham" -#: library/effectview.cpp:104 -msgid "Effects - Noatun" -msgstr "Effekter – Noatun" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:17 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "&Egenskaper" -#: library/effectview.cpp:112 -msgid "Available Effects" -msgstr "Tilgjengelige effekter" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:38 +#, no-c-format +msgid "&Details" +msgstr "&Detaljer" -#: library/effectview.cpp:122 -msgid "Active Effects" -msgstr "Aktive effekter" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Type:" -#: library/effectview.cpp:156 -msgid "Up" -msgstr "Opp" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Lengde:" -#: library/effectview.cpp:157 -msgid "Down" -msgstr "Ned" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Audio:" +msgstr "Audio:" -#: library/effectview.cpp:170 -msgid "" -"This shows all available effects.\n" -"\n" -"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." -msgstr "" -"Dette viser alle tilgjengelige effekter.\n" -"\n" -"Dra filer herfra til det aktive panelet til høyre for å skru på et " -"programtillegg." +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Video:" +msgstr "Video:" -#: library/effectview.cpp:171 -msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." -msgstr "Dette vil plassere den valgte effekten i bunnen av kjeden." +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:228 +#, no-c-format +msgid "&PlayObject" +msgstr "&SpillObjekt" -#: library/effectview.cpp:172 -msgid "" -"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " -"any order. You can even have the same effect twice.\n" -"\n" -"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " -"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " -"the buttons to the right." -msgstr "" -"Viser effekt-kjeden. Noatun støtter et ubegrenset antall effekter i hvilken som " -"helst rekkefølge. Du kan til og med bruke en effekt to ganger samtidig!\n" -"\n" -"Dra elementet til og fra denne lista for å endre effektkjeden. Du kan også " -"endre rekkefølgen med dra-og-slipp. Dette kan også gjøres med medknappene til " -"høyre." +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse:" -#: library/effectview.cpp:173 -msgid "Move the currently selected effect up in the chain." -msgstr "Flytt den valgte effekten opp i kjeden." +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:268 +#, no-c-format +msgid "Capabilities" +msgstr "Evner" -#: library/effectview.cpp:174 -msgid "Move the currently selected effect down in the chain." -msgstr "Flytt den valgte effekten ned i kjeden." +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:320 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" -#: library/effectview.cpp:175 -msgid "" -"Configure the currently selected effect.\n" -"\n" -"You can change things such as intensity from here." +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:10 modules/systray/yhconfigwidget.ui:116 +#, no-c-format +msgid "State Icon Display" +msgstr "Visning av tilstandsikon" + +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "Icon" msgstr "" -"Tilpass de valgte effektene.\n" -"\n" -"Herfra kan du endre på for eksempel intensitet." -#: library/effectview.cpp:176 -msgid "This will remove the selected effect from your chain." -msgstr "Dette vil fjerne den valgte effekten fra kjeden." +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show a tooltip for the current track" +msgstr "Vis et &verktøytips for sporet som blir spillt" -#: library/downloader.cpp:101 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Announce tracks with a popup window" +msgstr "&Kunngjør spor med sprettoppvindu" -#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 -#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 -msgid "Custom" -msgstr "Tilpasset" +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display popup window for x seconds" +msgstr "Vis sprettoppvindu &i:" -#: library/equalizerview.cpp:284 -msgid "New Preset" -msgstr "Ny forhåndsinnstilling" +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show covers in popup window and tooltip" +msgstr "Vis o&mslag i sprettoppvindu og verktøytips" -#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 -#: library/playlistsaver.cpp:559 -#, c-format -msgid "Stream from %1" -msgstr "Strøm fra %1" +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show buttons in popup window" +msgstr "Vis &knapper i sprettoppvindu" -#: library/playlistsaver.cpp:751 -msgid "Stream from %1 (port: %2)" -msgstr "Strøm fra %1 (port: %2)" +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:52 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "" -#: library/playlistsaver.cpp:753 -msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" -msgstr "Størm fra %1, (ip: %2, port: %3)" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:31 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" -#: library/noatunstdaction.cpp:52 -msgid "Hide Playlist" -msgstr "Skjul spilleliste" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Show a &tooltip for the current track" +msgstr "Vis et &verktøytips for sporet som blir spillt" -#: library/noatunstdaction.cpp:71 -msgid "&Actions" -msgstr "&Handlinger" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Show &covers in popup window and tooltip" +msgstr "Vis o&mslag i sprettoppvindu og verktøytips" -#: library/noatunstdaction.cpp:163 -msgid "&Loop" -msgstr "&Løkke" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Popup Window" +msgstr "Sprettoppsvindu" -#: library/noatunstdaction.cpp:242 -msgid "&Effects..." -msgstr "&Effekter …" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Display popup window t&ime:" +msgstr "Vis sprettoppvindu &i:" -#: library/noatunstdaction.cpp:247 -msgid "E&qualizer..." -msgstr "&Frekvensutjevner …" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Show &buttons in popup window" +msgstr "Vis &knapper i sprettoppvindu" -#: library/noatunstdaction.cpp:252 -msgid "&Back" -msgstr "&Tilbake" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:88 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" -#: library/noatunstdaction.cpp:270 -msgid "&Forward" -msgstr "&Framover" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Announce tracks with a &popup window" +msgstr "&Kunngjør spor med sprettoppvindu" -#: library/noatunstdaction.cpp:275 -msgid "&Play" -msgstr "&Spill" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:130 +#, no-c-format +msgid "&Animated" +msgstr "&Animert" -#: library/noatunstdaction.cpp:288 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pause" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:138 +#, no-c-format +msgid "&Flashing" +msgstr "&Blinkende" -#: library/engine.cpp:257 -msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." -msgstr "En feil oppstod ved forsøk på kommunikasjon med aRts tjeneren." +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:146 +#, no-c-format +msgid "&Static" +msgstr "&Statisk" -#: library/engine.cpp:257 -msgid "aRts error" -msgstr "aRts-feil" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced" +msgstr "A&vansert" -#: library/engine.cpp:577 -msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." -msgstr "" -"Tilkobling til/oppstart av aRts-lydtjeneren mislyktes. Påse at artsd er riktig " -"satt opp." +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Middle Mouse Button Action" +msgstr "Handling ved midtre museknapp" -#: library/vequalizer.cpp:845 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Hide / Show play&list" +msgstr "Skjul/vis &spillelista" -#: library/vequalizer.cpp:846 -msgid "Dance" -msgstr "Dans" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "&Play / Pause" +msgstr "&Spill/pause" -#: library/vequalizer.cpp:847 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Mouse &Wheel" +msgstr "Muse&hjul" -#: library/vequalizer.cpp:848 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:245 +#, no-c-format +msgid "&Keyboard modifier:" +msgstr "&Modifikasjonstast:" -#: library/vequalizer.cpp:849 -msgid "Zero" -msgstr "Null" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Action:" +msgstr "Handling:" -#: library/vequalizer.cpp:850 -msgid "Eclectic Guitar" -msgstr "Gitar av diverse slag" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:271 +#, no-c-format +msgid "&Nothing" +msgstr "Ingenting" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:279 +#, no-c-format +msgid "Change v&olume" +msgstr "Endret &lydstyrke" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:287 +#, no-c-format +msgid "Switch &track" +msgstr "Bytt &spor" -- cgit v1.2.1