From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Darrell Anderson
Date: Fri, 23 Mar 2012 20:29:21 -0500
Subject: Fix KDE -> TDE branding.
---
tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/krfb.po | 24 ++++++++++++------------
1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)
(limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/krfb.po')
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/krfb.po
index 2479ac2283b..f72640bb6b4 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/krfb.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/krfb.po
@@ -70,14 +70,14 @@ msgstr "Fjernsystem:"
#. i18n: file invitewidget.ui line 35
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
-msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing"
-msgstr "Velkommen til KDE Skrivebordsdeling"
+msgid "Welcome to TDE Desktop Sharing"
+msgstr "Velkommen til TDE Skrivebordsdeling"
#. i18n: file invitewidget.ui line 47
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid ""
-"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch "
+"TDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch "
"and possibly control your desktop.\n"
"An invitation creates a one-time password that allows the receiver to "
@@ -91,7 +91,7 @@ msgid ""
"'Uninvited Connections' in the configuration.
\">"
"More about invitations..."
msgstr ""
-"Med KDE Skrivebordsdeling kan du invitere noen på et sted på nettet til å se på "
+"Med TDE Skrivebordsdeling kan du invitere noen på et sted på nettet til å se på "
"og kanskje styre skrivebordet ditt.\n"
" En invitasjon lager et engangspassord som mottakeren kan bruke til å koble "
@@ -249,7 +249,7 @@ msgid ""
"Personal Invitation
\n"
"Give the information below to the person that you want to invite ("
"how to connect). Note that everybody who gets the password can connect, so "
"be careful."
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
" Personlig invitasjon
\n"
"Gi opplysningene nedenfor til den du vil invitere ( "
"hvordan koble seg til.) Merk at alle som får passordet kan koble seg til, "
"så vær forsiktig."
@@ -329,8 +329,8 @@ msgid ""
msgstr "bjornst@powertech.no"
#: main.cpp:45
-msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops"
-msgstr "VNC-kompatibel tjener for deling av KDE-skrivebord"
+msgid "VNC-compatible server to share TDE desktops"
+msgstr "VNC-kompatibel tjener for deling av TDE-skrivebord"
#: main.cpp:52
msgid "Used for calling from kinetd"
@@ -370,10 +370,10 @@ msgstr "Skru av KDesktop-bakgrunnen"
#: main.cpp:114
msgid ""
-"Cannot find KInetD. The KDE daemon (kded) may have crashed or has not been "
+"Cannot find KInetD. The TDE daemon (kded) may have crashed or has not been "
"started at all, or the installation failed."
msgstr ""
-"Finner ikke KInetD. KDE-nissen (kded) kan ha stoppet eller er kanskje ikke "
+"Finner ikke KInetD. TDE-nissen (kded) kan ha stoppet eller er kanskje ikke "
"startet i det hele tatt, eller installasjonen har feil."
#: main.cpp:116 main.cpp:123 rfbcontroller.cc:885
@@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Invitasjon til Skrivebordsdeling (VNC)"
#: configuration.cc:444
msgid ""
-"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop "
+"You have been invited to a VNC session. If you have the TDE Remote Desktop "
"Connection installed, just click on the link below.\n"
"\n"
"vnc://invitation:%1@%2:%3\n"
@@ -462,7 +462,7 @@ msgid ""
"\n"
"For security reasons this invitation will expire at %9."
msgstr ""
-"Du er blitt invitert til en VNC-økt. Hvis du har KDE Skrivebordsdeling "
+"Du er blitt invitert til en VNC-økt. Hvis du har TDE Skrivebordsdeling "
"installert trenger du bare trykke på lenka nedenfor.\n"
"\n"
"vnc://invitation:%1@%2:%3\n"
--
cgit v1.2.1