From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Fri, 23 Mar 2012 20:29:21 -0500 Subject: Fix KDE -> TDE branding. --- tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/krfb.po | 24 ++++++++++++------------ 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/krfb.po') diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/krfb.po index 2479ac2283b..f72640bb6b4 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/krfb.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/krfb.po @@ -70,14 +70,14 @@ msgstr "Fjernsystem:" #. i18n: file invitewidget.ui line 35 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing" -msgstr "Velkommen til KDE Skrivebordsdeling" +msgid "Welcome to TDE Desktop Sharing" +msgstr "Velkommen til TDE Skrivebordsdeling" #. i18n: file invitewidget.ui line 47 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" -"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch " +"TDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch " "and possibly control your desktop.\n" "An invitation creates a one-time password that allows the receiver to " @@ -91,7 +91,7 @@ msgid "" "'Uninvited Connections' in the configuration.

\">" "More about invitations...
" msgstr "" -"Med KDE Skrivebordsdeling kan du invitere noen på et sted på nettet til å se på " +"Med TDE Skrivebordsdeling kan du invitere noen på et sted på nettet til å se på " "og kanskje styre skrivebordet ditt.\n" " En invitasjon lager et engangspassord som mottakeren kan bruke til å koble " @@ -249,7 +249,7 @@ msgid "" "

Personal Invitation

\n" "Give the information below to the person that you want to invite (
" "how to connect). Note that everybody who gets the password can connect, so " "be careful." @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "" "

Personlig invitasjon

\n" "Gi opplysningene nedenfor til den du vil invitere ( " "hvordan koble seg til.) Merk at alle som får passordet kan koble seg til, " "så vær forsiktig." @@ -329,8 +329,8 @@ msgid "" msgstr "bjornst@powertech.no" #: main.cpp:45 -msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops" -msgstr "VNC-kompatibel tjener for deling av KDE-skrivebord" +msgid "VNC-compatible server to share TDE desktops" +msgstr "VNC-kompatibel tjener for deling av TDE-skrivebord" #: main.cpp:52 msgid "Used for calling from kinetd" @@ -370,10 +370,10 @@ msgstr "Skru av KDesktop-bakgrunnen" #: main.cpp:114 msgid "" -"Cannot find KInetD. The KDE daemon (kded) may have crashed or has not been " +"Cannot find KInetD. The TDE daemon (kded) may have crashed or has not been " "started at all, or the installation failed." msgstr "" -"Finner ikke KInetD. KDE-nissen (kded) kan ha stoppet eller er kanskje ikke " +"Finner ikke KInetD. TDE-nissen (kded) kan ha stoppet eller er kanskje ikke " "startet i det hele tatt, eller installasjonen har feil." #: main.cpp:116 main.cpp:123 rfbcontroller.cc:885 @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Invitasjon til Skrivebordsdeling (VNC)" #: configuration.cc:444 msgid "" -"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop " +"You have been invited to a VNC session. If you have the TDE Remote Desktop " "Connection installed, just click on the link below.\n" "\n" "vnc://invitation:%1@%2:%3\n" @@ -462,7 +462,7 @@ msgid "" "\n" "For security reasons this invitation will expire at %9." msgstr "" -"Du er blitt invitert til en VNC-økt. Hvis du har KDE Skrivebordsdeling " +"Du er blitt invitert til en VNC-økt. Hvis du har TDE Skrivebordsdeling " "installert trenger du bare trykke på lenka nedenfor.\n" "\n" "vnc://invitation:%1@%2:%3\n" -- cgit v1.2.1