From 3488e0a0577ee234ffe33ea9d860168279d4c9d8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 20 Dec 2018 14:42:13 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 19757da0bb64ce5cc900dd57752d9674b1b41d3c) --- tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/kget.po | 1487 ++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 759 insertions(+), 728 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdenetwork') diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/kget.po b/tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/kget.po index 13386b38e08..fb54016634d 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/kget.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/kget.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kget\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-26 13:58+0200\n" "Last-Translator: Axel Bojer \n" "Language-Team: Norwegian bokmål \n" @@ -21,19 +21,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Knut Yrvin, Bjørn Steensrud, Klaus Ade Johnstad, Harald Thingelstad" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" -"knuty@skolelinux.no, bjornst@powertech.no, klaus.johnstad@holmlia.gs.oslo.no, " -"harald@skolelinux.no" +"knuty@skolelinux.no, bjornst@powertech.no, klaus.johnstad@holmlia.gs.oslo." +"no, harald@skolelinux.no" #: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126 msgid "" @@ -43,6 +43,12 @@ msgstr "" "Hver rad består av nøyaktig ett\n" "filetternavn og en mappe." +#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:126 +#: dlgDirectories.cpp:133 tdemainwidget.cpp:980 tdemainwidget.cpp:2464 +#: tdemainwidget.cpp:2476 transfer.cpp:796 +msgid "Error" +msgstr "" + #: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133 #, c-format msgid "" @@ -116,6 +122,10 @@ msgstr "Gjenopptatt" msgid "Not resumed" msgstr "Ikke gjenopptatt" +#: dlgPreferences.cpp:53 +msgid "Configure" +msgstr "" + #: dlgPreferences.cpp:56 msgid "Connection" msgstr "Tilkobling" @@ -148,6 +158,62 @@ msgstr "Minimer" msgid "Sticky" msgstr "Fastsittende" +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:199 +msgid "KGet" +msgstr "KGet" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45 +msgid "Download Selected Files" +msgstr "Last ned valgte filer" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64 +msgid "File Name" +msgstr "Filnavn" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66 +msgid "File Type" +msgstr "Filtype" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67 +msgid "Location (URL)" +msgstr "Sted (URL)" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113 +msgid "You did not select any files to download." +msgstr "Du valgte ingen filer å laste ned." + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114 +msgid "No Files Selected" +msgstr "Ingen filer valgt" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142 +msgid "Links in: %1 - KGet" +msgstr "Lenker i: %1 – KGet" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52 +msgid "Download Manager" +msgstr "Nedlastingshåndterer" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57 +msgid "Show Drop Target" +msgstr "Vis slippmål" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64 +msgid "List All Links" +msgstr "List alle lenker" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147 +msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page." +msgstr "Det er ingen lenker i aktiv ramme i gjeldende HTML-side." + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148 +msgid "No Links" +msgstr "Ingen lenker" + #: logwindow.cpp:96 msgid "Id" msgstr "Id" @@ -180,656 +246,331 @@ msgstr "Start KGet med slippmål" msgid "URL(s) to download" msgstr "Nettadresser å laste ned" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:199 -msgid "KGet" -msgstr "KGet" +#: safedelete.cpp:18 +msgid "" +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is a directory." +msgstr "" +"Sletter ikke\n" +"%1\n" +"siden det er en mappe." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Avanserte innstillinger" +#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 +msgid "Not Deleted" +msgstr "Ikke slettet" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Add new transfers as:" -msgstr "Legg til nye overføringer som:" +#: safedelete.cpp:30 +msgid "" +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is not a local file." +msgstr "" +"Sletter ikke\n" +"%1\n" +"siden det ikke er en lokal fil." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Iconified" -msgstr "Ikonisert" +#: settings.cpp:131 +msgid "" +"This is the first time that you have run KGet.\n" +"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" +msgstr "" +"Dette er første gang du kar kjørt KGet.\n" +"Vil du bruke KGet som nedlastingsbehandler for Konqueror?" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Advanced individual windows" -msgstr "Avanserte enkeltvinduer" +#: settings.cpp:131 +msgid "Konqueror Integration" +msgstr "Konqueror-integrasjon" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Mark partial downloads" -msgstr "Marker delvise nedlastinger" +#: settings.cpp:131 +msgid "Enable" +msgstr "Slå på" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Remove files from a list after success" -msgstr "Fjern filer fra en liste etter vellykket nedlasting" +#: settings.cpp:131 +msgid "Do Not Enable" +msgstr "Ikke slå på" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Get file sizes" -msgstr "Hent filstørrelser" +#: tdefileio.cpp:45 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist:\n" +"%1" +msgstr "" +"Den oppgitte fila finnes ikke:\n" +"%1" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" -msgstr "Ekspertmodus (ikke spør om å avbryte eller å slette)" +#: tdefileio.cpp:50 +#, c-format +msgid "" +"This is a folder and not a file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Dette er en mappe og ikke en fil:\n" +"%1" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" -msgstr " Bruk KGet som nedlastingsbehandler for Konqueror" +#: tdefileio.cpp:55 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permission for the file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Du har ikke lesetilgang til fila:\n" +"%1" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show main window at startup" -msgstr "Vis hovedvinduet ved oppstart" +#: tdefileio.cpp:65 +#, c-format +msgid "" +"Could not read file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Kunne ikke lese fila:\n" +"%1" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show individual windows" -msgstr "Vis enkeltvinduer" +#: tdefileio.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Kunne ikke åpne fila:\n" +"%1" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Queued" -msgstr "Lagt i kø" +#: tdefileio.cpp:71 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Feil oppsto ved lesing av fila:\n" +"%1" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Delayed" -msgstr "Forsinket" +#: tdefileio.cpp:85 +msgid "Could only read %1 bytes of %2." +msgstr "Kunne bare lese %1 byte av %2." -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automation Options" -msgstr "Oppsett for automatisering" +#: tdefileio.cpp:110 +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Fila %1 finnes fra før.\n" +"Vil du erstatte den?" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " minutt" +#: tdefileio.cpp:112 +msgid "Replace" +msgstr "" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Auto disconnect after completing downloads" -msgstr "Koble fra automatisk etter at nedlastingen er ferdig" +#: tdefileio.cpp:127 +msgid "" +"Failed to make a backup copy of %1.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Klarte ikke lage sikkerhetskopi av %1.\n" +"Fortsette likevel?" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Autosave file list every:" -msgstr "Lagre lista over filer automatisk hvert:" +#: tdefileio.cpp:138 tdefileio.cpp:152 +#, c-format +msgid "" +"Could not write to file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Kunne ikke skrive til fila:\n" +"%1-" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Timed disconnect" -msgstr "Frakobling etter tid" +#: tdefileio.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file for writing:\n" +"%1" +msgstr "" +"Kunne ikke åpne fila for skriving:\n" +"%1" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Disconnect command:" -msgstr "Kommando for frakobling:" +#: tdefileio.cpp:144 +#, c-format +msgid "" +"Error while writing file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Feil oppsto under skriving til fil:\n" +"%1" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Auto paste from clipboard" -msgstr "Lim inn automatisk fra utklippstavla" +#: tdefileio.cpp:155 +msgid "Could only write %1 bytes of %2." +msgstr "Kunne bare skrive %1 byte av %2." -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Auto shutdown after completing downloads" -msgstr "Slå av automatisk etter vellykket nedlasting" +#: tdemainwidget.cpp:168 +msgid "Welcome to KGet" +msgstr "Velkommen til KGet" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Reconnect Options" -msgstr "Oppsett for å gjenopprette tilknytning" +#: tdemainwidget.cpp:183 +msgid "Could not create valid socket" +msgstr "Klarte ikke lage gyldig sokkel" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "On login or timeout error" -msgstr "Ved innlogging eller tidsavbrudd" +#: tdemainwidget.cpp:253 tdemainwidget.cpp:1763 tdemainwidget.cpp:2247 +msgid "Offline" +msgstr "Frakoblet" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Reconnect after:" -msgstr "Koble opp igjen etter:" +#: tdemainwidget.cpp:254 +msgid "Starting offline" +msgstr "Starter frakoblet" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of retries:" -msgstr "Antall forsøk:" +#: tdemainwidget.cpp:348 +msgid "&Export Transfer List..." +msgstr "&Eksporter overføringsliste …" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "On broken connection" -msgstr "Ved avbrutt oppkobling" +#: tdemainwidget.cpp:349 +msgid "&Import Transfer List..." +msgstr "&Importer overføringsliste …" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Timeout Options" -msgstr "Tidsgrense-oppsett" +#: tdemainwidget.cpp:351 +msgid "Import Text &File..." +msgstr "Importer Tekst&fil …" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "If no data arrives in:" -msgstr "Hvis ingen data mottas på:" +#: tdemainwidget.cpp:357 +msgid "&Copy URL to Clipboard" +msgstr "&Kopier URL til utklippstavla" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "If server cannot resume:" -msgstr "Hvis tjener ikke kan gjenoppta:" +#: tdemainwidget.cpp:358 +msgid "&Open Individual Window" +msgstr "&Åpne enkeltvindu" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "or" -msgstr "eller" +#: tdemainwidget.cpp:360 +msgid "Move to &Beginning" +msgstr "Flytt til &begynnelsen" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Connection Type" -msgstr "Tilkoblingstype" +#: tdemainwidget.cpp:362 +msgid "Move to &End" +msgstr "Flytt til &slutten" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Permanent" -msgstr "Permanent" +#: tdemainwidget.cpp:366 transfer.cpp:129 +msgid "&Resume" +msgstr "&Gjenoppta" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" +#: tdemainwidget.cpp:367 transfer.cpp:131 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pause" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "PLIP" -msgstr "PLIP" +#: tdemainwidget.cpp:368 transfer.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Ikke slettet" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "SLIP" -msgstr "SLIP" +#: tdemainwidget.cpp:369 transfer.cpp:135 +msgid "Re&start" +msgstr "Om&start" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "PPP" -msgstr "PPP" +#: tdemainwidget.cpp:371 transfer.cpp:137 +msgid "&Queue" +msgstr "&Kø" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" +#: tdemainwidget.cpp:372 transfer.cpp:139 +msgid "&Timer" +msgstr "&Tidtaker" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Offline mode" -msgstr "Frakoblet modus" +#: tdemainwidget.cpp:373 transfer.cpp:141 +msgid "De&lay" +msgstr "Forsi&nke" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Link number:" -msgstr "Lenke nummer:" +#: tdemainwidget.cpp:380 +msgid "Use &Animation" +msgstr "Bruk &animasjon" -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Extension" -msgstr "Filetternavn" +#: tdemainwidget.cpp:381 +msgid "&Expert Mode" +msgstr "&Ekspertmodus" -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Default Folder" -msgstr "Standardmappe" +#: tdemainwidget.cpp:382 +msgid "&Use-Last-Folder Mode" +msgstr "Br&uk siste mappe" -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Extension (* for all files):" -msgstr "Etternavn (* for alle filer):" +#: tdemainwidget.cpp:383 +msgid "Auto-&Disconnect Mode" +msgstr "A&uto-frakobling" -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Default folder:" -msgstr "Standardmappe:" +#: tdemainwidget.cpp:384 +msgid "Auto-S&hutdown Mode" +msgstr "Auto-a&vslutning" -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Limits Options" -msgstr "Grenseoppsett" +#: tdemainwidget.cpp:385 +msgid "&Offline Mode" +msgstr "Frak&oblet" -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Maximum open connections:" -msgstr "Største antall åpne tilkoblinger:" +#: tdemainwidget.cpp:386 +msgid "Auto-Pas&te Mode" +msgstr "Au&to Lim inn" -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Minimum network bandwidth:" -msgstr "Minimum nettbåndbredde:" +#: tdemainwidget.cpp:400 +msgid "Show &Log Window" +msgstr "Vis &loggvinduet" -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Maximum network bandwidth:" -msgstr "Størst mulig nettbåndbredde:" +#: tdemainwidget.cpp:401 +msgid "Hide &Log Window" +msgstr "Skjul &loggvinduet" -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid " bytes/sec" -msgstr " byter/sek" +#: tdemainwidget.cpp:402 tdemainwidget.cpp:1904 +msgid "Show Drop &Target" +msgstr "Vis slipp&mål" -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Use animation" -msgstr "Bruk animasjon" +#: tdemainwidget.cpp:403 tdemainwidget.cpp:1932 +msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager" +msgstr "Slå på &KGet som nedlastingsbehandler for Konqueror" -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Window style:" -msgstr "Vindusstil:" +#: tdemainwidget.cpp:405 tdemainwidget.cpp:1928 +msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager" +msgstr "Slå av &KGet som nedlastingsbehandler for Konqueror" -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Skrift:" +#: tdemainwidget.cpp:414 tdemainwidget.cpp:2167 +msgid " Transfers: %1 " +msgstr " Overføringer: %1 " -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: tdemainwidget.cpp:415 tdemainwidget.cpp:2168 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Filer: %1 " -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Docked" -msgstr "Dokket" +#: tdemainwidget.cpp:416 +msgid " Size: %1 KB " +msgstr " Størrelse: %1 kB" -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Drop target" -msgstr "Slippsted" +#: tdemainwidget.cpp:417 tdemainwidget.cpp:2170 +msgid " Time: %1 " +msgstr " Tid: %1 " -#. i18n: file kgetui.rc line 14 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Transfer" -msgstr "&Overfør" +#: tdemainwidget.cpp:418 +msgid " %1 KB/s " +msgstr " %1 kB/s " -#: safedelete.cpp:18 +#: tdemainwidget.cpp:440 msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is a directory." +"Resume button starts selected transfers\n" +"and sets their mode to queued." msgstr "" -"Sletter ikke\n" -"%1\n" -"siden det er en mappe." - -#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 -msgid "Not Deleted" -msgstr "Ikke slettet" +"Gjenoppta-knappen starter markerte overføringer\n" +"og setter dem til køet." -#: safedelete.cpp:30 +#: tdemainwidget.cpp:443 msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is not a local file." +"Pause button stops selected transfers\n" +"and sets their mode to delayed." msgstr "" -"Sletter ikke\n" -"%1\n" -"siden det ikke er en lokal fil." +" Pause-knappen stopper markerte overføringer \n" +"og setter dem til forsinket." -#: settings.cpp:131 +#: tdemainwidget.cpp:446 msgid "" -"This is the first time that you have run KGet.\n" -"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" +"Delete button removes selected transfers\n" +"from the list." msgstr "" -"Dette er første gang du kar kjørt KGet.\n" -"Vil du bruke KGet som nedlastingsbehandler for Konqueror?" +"Slett-knappen fjerner markerte overføringer\n" +"fra lista." -#: settings.cpp:131 -msgid "Konqueror Integration" -msgstr "Konqueror-integrasjon" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Enable" -msgstr "Slå på" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Do Not Enable" -msgstr "Ikke slå på" - -#: tdefileio.cpp:45 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"Den oppgitte fila finnes ikke:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"This is a folder and not a file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Dette er en mappe og ikke en fil:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:55 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission for the file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Du har ikke lesetilgang til fila:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:65 -#, c-format -msgid "" -"Could not read file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Kunne ikke lese fila:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Kunne ikke åpne fila:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:71 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Feil oppsto ved lesing av fila:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:85 -msgid "Could only read %1 bytes of %2." -msgstr "Kunne bare lese %1 byte av %2." - -#: tdefileio.cpp:110 -msgid "" -"File %1 exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Fila %1 finnes fra før.\n" -"Vil du erstatte den?" - -#: tdefileio.cpp:127 -msgid "" -"Failed to make a backup copy of %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Klarte ikke lage sikkerhetskopi av %1.\n" -"Fortsette likevel?" - -#: tdefileio.cpp:138 tdefileio.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"Could not write to file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Kunne ikke skrive til fila:\n" -"%1-" - -#: tdefileio.cpp:141 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file for writing:\n" -"%1" -msgstr "" -"Kunne ikke åpne fila for skriving:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:144 -#, c-format -msgid "" -"Error while writing file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Feil oppsto under skriving til fil:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:155 -msgid "Could only write %1 bytes of %2." -msgstr "Kunne bare skrive %1 byte av %2." - -#: tdemainwidget.cpp:168 -msgid "Welcome to KGet" -msgstr "Velkommen til KGet" - -#: tdemainwidget.cpp:183 -msgid "Could not create valid socket" -msgstr "Klarte ikke lage gyldig sokkel" - -#: tdemainwidget.cpp:253 tdemainwidget.cpp:1763 tdemainwidget.cpp:2247 -msgid "Offline" -msgstr "Frakoblet" - -#: tdemainwidget.cpp:254 -msgid "Starting offline" -msgstr "Starter frakoblet" - -#: tdemainwidget.cpp:348 -msgid "&Export Transfer List..." -msgstr "&Eksporter overføringsliste …" - -#: tdemainwidget.cpp:349 -msgid "&Import Transfer List..." -msgstr "&Importer overføringsliste …" - -#: tdemainwidget.cpp:351 -msgid "Import Text &File..." -msgstr "Importer Tekst&fil …" - -#: tdemainwidget.cpp:357 -msgid "&Copy URL to Clipboard" -msgstr "&Kopier URL til utklippstavla" - -#: tdemainwidget.cpp:358 -msgid "&Open Individual Window" -msgstr "&Åpne enkeltvindu" - -#: tdemainwidget.cpp:360 -msgid "Move to &Beginning" -msgstr "Flytt til &begynnelsen" - -#: tdemainwidget.cpp:362 -msgid "Move to &End" -msgstr "Flytt til &slutten" - -#: tdemainwidget.cpp:366 transfer.cpp:129 -msgid "&Resume" -msgstr "&Gjenoppta" - -#: tdemainwidget.cpp:367 transfer.cpp:131 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pause" - -#: tdemainwidget.cpp:369 transfer.cpp:135 -msgid "Re&start" -msgstr "Om&start" - -#: tdemainwidget.cpp:371 transfer.cpp:137 -msgid "&Queue" -msgstr "&Kø" - -#: tdemainwidget.cpp:372 transfer.cpp:139 -msgid "&Timer" -msgstr "&Tidtaker" - -#: tdemainwidget.cpp:373 transfer.cpp:141 -msgid "De&lay" -msgstr "Forsi&nke" - -#: tdemainwidget.cpp:380 -msgid "Use &Animation" -msgstr "Bruk &animasjon" - -#: tdemainwidget.cpp:381 -msgid "&Expert Mode" -msgstr "&Ekspertmodus" - -#: tdemainwidget.cpp:382 -msgid "&Use-Last-Folder Mode" -msgstr "Br&uk siste mappe" - -#: tdemainwidget.cpp:383 -msgid "Auto-&Disconnect Mode" -msgstr "A&uto-frakobling" - -#: tdemainwidget.cpp:384 -msgid "Auto-S&hutdown Mode" -msgstr "Auto-a&vslutning" - -#: tdemainwidget.cpp:385 -msgid "&Offline Mode" -msgstr "Frak&oblet" - -#: tdemainwidget.cpp:386 -msgid "Auto-Pas&te Mode" -msgstr "Au&to Lim inn" - -#: tdemainwidget.cpp:400 -msgid "Show &Log Window" -msgstr "Vis &loggvinduet" - -#: tdemainwidget.cpp:401 -msgid "Hide &Log Window" -msgstr "Skjul &loggvinduet" - -#: tdemainwidget.cpp:402 tdemainwidget.cpp:1904 -msgid "Show Drop &Target" -msgstr "Vis slipp&mål" - -#: tdemainwidget.cpp:403 tdemainwidget.cpp:1932 -msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager" -msgstr "Slå på &KGet som nedlastingsbehandler for Konqueror" - -#: tdemainwidget.cpp:405 tdemainwidget.cpp:1928 -msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager" -msgstr "Slå av &KGet som nedlastingsbehandler for Konqueror" - -#: tdemainwidget.cpp:414 tdemainwidget.cpp:2167 -msgid " Transfers: %1 " -msgstr " Overføringer: %1 " - -#: tdemainwidget.cpp:415 tdemainwidget.cpp:2168 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Filer: %1 " - -#: tdemainwidget.cpp:416 -msgid " Size: %1 KB " -msgstr " Størrelse: %1 kB" - -#: tdemainwidget.cpp:417 tdemainwidget.cpp:2170 -msgid " Time: %1 " -msgstr " Tid: %1 " - -#: tdemainwidget.cpp:418 -msgid " %1 KB/s " -msgstr " %1 kB/s " - -#: tdemainwidget.cpp:440 -msgid "" -"Resume button starts selected transfers\n" -"and sets their mode to queued." -msgstr "" -"Gjenoppta-knappen starter markerte overføringer\n" -"og setter dem til køet." - -#: tdemainwidget.cpp:443 -msgid "" -"Pause button stops selected transfers\n" -"and sets their mode to delayed." -msgstr "" -" Pause-knappen stopper markerte overføringer \n" -"og setter dem til forsinket." - -#: tdemainwidget.cpp:446 -msgid "" -"Delete button removes selected transfers\n" -"from the list." -msgstr "" -"Slett-knappen fjerner markerte overføringer\n" -"fra lista." - -#: tdemainwidget.cpp:449 -msgid "" -"Restart button is a convenience button\n" -"that simply does Pause and Resume." -msgstr "" -"Omstart-knappen er en snarvei som bare\n" -"utfører Pause og Gjenoppta." +#: tdemainwidget.cpp:449 +msgid "" +"Restart button is a convenience button\n" +"that simply does Pause and Resume." +msgstr "" +"Omstart-knappen er en snarvei som bare\n" +"utfører Pause og Gjenoppta." #: tdemainwidget.cpp:452 msgid "" @@ -862,13 +603,15 @@ msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:458 msgid "" "Delayed button sets the mode of selected\n" -"transfers to delayed.This also causes the selected transfers to stop.\n" +"transfers to delayed.This also causes the selected transfers to " +"stop.\n" "\n" "It is a radio button -- you can choose between\n" "three modes." msgstr "" "Knappen Forsinket setter modus for de\n" -"markerte overføringene til forsinket. Den stopper også overføringene.\n" +"markerte overføringene til forsinket. Den stopper også " +"overføringene.\n" "\n" "Det er en radioknapp, du kan velge mellom tre forskjellige modus." @@ -1060,6 +803,10 @@ msgstr "" "Noen overføringer går ennå.\n" "Er du sikker på at du vil lukke KGet?" +#: tdemainwidget.cpp:712 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: tdemainwidget.cpp:823 msgid "Are you sure you want to delete these transfers?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse overføringene?" @@ -1103,6 +850,10 @@ msgstr "" "Feilskrevet nettadresse:\n" "%1" +#: tdemainwidget.cpp:1084 +msgid "Save As" +msgstr "" + #: tdemainwidget.cpp:1117 tdemainwidget.cpp:1195 msgid "" "Destination file \n" @@ -1275,182 +1026,462 @@ msgstr "" "%1\n" "Last ned på nytt?" -#: tdemainwidget.cpp:2486 -msgid "Download Again" -msgstr "Last ned på nytt" +#: tdemainwidget.cpp:2486 +msgid "Download Again" +msgstr "Last ned på nytt" + +#: transfer.cpp:278 +#, c-format +msgid "Copy file from: %1" +msgstr "Kopier fil fra: %1" + +#: transfer.cpp:279 +#, c-format +msgid "To: %1" +msgstr "Til: %1" + +#: transfer.cpp:300 +msgid "unknown" +msgstr "ukjent" + +#: transfer.cpp:391 +#, c-format +msgid "Attempt number %1" +msgstr "Forsøk nummer %1" + +#: transfer.cpp:405 +msgid "Stopping" +msgstr "Stopper" + +#: transfer.cpp:428 +msgid "Pausing" +msgstr "Pauser" + +#: transfer.cpp:502 +msgid "Queueing" +msgstr "Køer" + +#: transfer.cpp:517 +msgid "Scheduling" +msgstr "Planlegger" + +#: transfer.cpp:542 +msgid "Delaying" +msgstr "Forsinkelse" + +#: transfer.cpp:573 +msgid "Download finished" +msgstr "Nedlasting ferdig" + +#: transfer.cpp:616 transfer.cpp:617 transfer.cpp:619 +msgid "Stalled" +msgstr "Stoppet" + +#: transfer.cpp:622 transfer.cpp:715 +msgid "" +"_: OK as in 'finished'\n" +"OK" +msgstr "OK" + +#: transfer.cpp:623 transfer.cpp:624 transfer.cpp:626 +msgid "Finished" +msgstr "Ferdig" + +#: transfer.cpp:631 transfer.cpp:632 transfer.cpp:634 +msgid "Stopped" +msgstr "Stoppet" + +#: transfer.cpp:637 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: transfer.cpp:658 +msgid "Total size is %1 bytes" +msgstr "Total størrelse er %1 byte" + +#: transfer.cpp:674 +msgid "The file size does not match." +msgstr "Filstørrelsen stemmer ikke." + +#: transfer.cpp:676 +msgid "File Size checked" +msgstr "Filstørrelse sjekket" + +#: transfer.cpp:796 +msgid "Malformed URL:\n" +msgstr "Misdannet nettadresse:\n" + +#: transfer.cpp:936 +msgid "Download resumed" +msgstr "Nedlasting gjenopptatt" + +#: transfer.cpp:937 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: transfer.cpp:939 +msgid "No" +msgstr "" + +#: transfer.cpp:1030 +msgid "checking if file is in cache...no" +msgstr "ser etter om fila er i mellomlager … nei" + +#: transferlist.cpp:66 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: transferlist.cpp:67 +msgid "Local File Name" +msgstr "Lokalt filnavn" + +#: transferlist.cpp:69 +msgid "Count" +msgstr "Tell" + +#: transferlist.cpp:70 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: transferlist.cpp:71 +msgid "Total" +msgstr "Totalt" + +#: transferlist.cpp:72 +msgid "Speed" +msgstr "Hastighet" + +#: transferlist.cpp:73 +msgid "Rem. Time" +msgstr "Gjenst. tid" + +#: transferlist.cpp:74 +msgid "Address (URL)" +msgstr "Nettadresse (URL)" + +#: dlgadvancedbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avanserte innstillinger" + +#: dlgadvancedbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Add new transfers as:" +msgstr "Legg til nye overføringer som:" + +#: dlgadvancedbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Iconified" +msgstr "Ikonisert" + +#: dlgadvancedbase.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Advanced individual windows" +msgstr "Avanserte enkeltvinduer" + +#: dlgadvancedbase.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Mark partial downloads" +msgstr "Marker delvise nedlastinger" + +#: dlgadvancedbase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Remove files from a list after success" +msgstr "Fjern filer fra en liste etter vellykket nedlasting" + +#: dlgadvancedbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Get file sizes" +msgstr "Hent filstørrelser" + +#: dlgadvancedbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" +msgstr "Ekspertmodus (ikke spør om å avbryte eller å slette)" + +#: dlgadvancedbase.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" +msgstr " Bruk KGet som nedlastingsbehandler for Konqueror" + +#: dlgadvancedbase.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Show main window at startup" +msgstr "Vis hovedvinduet ved oppstart" + +#: dlgadvancedbase.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Show individual windows" +msgstr "Vis enkeltvinduer" + +#: dlgadvancedbase.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Queued" +msgstr "Lagt i kø" + +#: dlgadvancedbase.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Delayed" +msgstr "Forsinket" + +#: dlgautomationbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Automation Options" +msgstr "Oppsett for automatisering" + +#: dlgautomationbase.ui:38 dlgconnectionbase.ui:62 dlgconnectionbase.ui:189 +#: dlgconnectionbase.ui:211 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " minutt" + +#: dlgautomationbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Auto disconnect after completing downloads" +msgstr "Koble fra automatisk etter at nedlastingen er ferdig" + +#: dlgautomationbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Autosave file list every:" +msgstr "Lagre lista over filer automatisk hvert:" + +#: dlgautomationbase.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Timed disconnect" +msgstr "Frakobling etter tid" + +#: dlgautomationbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Disconnect command:" +msgstr "Kommando for frakobling:" + +#: dlgautomationbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Auto paste from clipboard" +msgstr "Lim inn automatisk fra utklippstavla" + +#: dlgautomationbase.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Auto shutdown after completing downloads" +msgstr "Slå av automatisk etter vellykket nedlasting" + +#: dlgconnectionbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Reconnect Options" +msgstr "Oppsett for å gjenopprette tilknytning" -#: transfer.cpp:278 -#, c-format -msgid "Copy file from: %1" -msgstr "Kopier fil fra: %1" +#: dlgconnectionbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "On login or timeout error" +msgstr "Ved innlogging eller tidsavbrudd" -#: transfer.cpp:279 -#, c-format -msgid "To: %1" -msgstr "Til: %1" +#: dlgconnectionbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Reconnect after:" +msgstr "Koble opp igjen etter:" -#: transfer.cpp:300 -msgid "unknown" -msgstr "ukjent" +#: dlgconnectionbase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Number of retries:" +msgstr "Antall forsøk:" -#: transfer.cpp:391 -#, c-format -msgid "Attempt number %1" -msgstr "Forsøk nummer %1" +#: dlgconnectionbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "On broken connection" +msgstr "Ved avbrutt oppkobling" -#: transfer.cpp:405 -msgid "Stopping" -msgstr "Stopper" +#: dlgconnectionbase.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Timeout Options" +msgstr "Tidsgrense-oppsett" -#: transfer.cpp:428 -msgid "Pausing" -msgstr "Pauser" +#: dlgconnectionbase.ui:156 +#, no-c-format +msgid "If no data arrives in:" +msgstr "Hvis ingen data mottas på:" -#: transfer.cpp:502 -msgid "Queueing" -msgstr "Køer" +#: dlgconnectionbase.ui:164 +#, no-c-format +msgid "If server cannot resume:" +msgstr "Hvis tjener ikke kan gjenoppta:" -#: transfer.cpp:517 -msgid "Scheduling" -msgstr "Planlegger" +#: dlgconnectionbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "or" +msgstr "eller" -#: transfer.cpp:542 -msgid "Delaying" -msgstr "Forsinkelse" +#: dlgconnectionbase.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Connection Type" +msgstr "Tilkoblingstype" -#: transfer.cpp:573 -msgid "Download finished" -msgstr "Nedlasting ferdig" +#: dlgconnectionbase.ui:236 +#, no-c-format +msgid "Permanent" +msgstr "Permanent" -#: transfer.cpp:616 transfer.cpp:617 transfer.cpp:619 -msgid "Stalled" -msgstr "Stoppet" +#: dlgconnectionbase.ui:241 +#, no-c-format +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" -#: transfer.cpp:622 transfer.cpp:715 -msgid "" -"_: OK as in 'finished'\n" -"OK" -msgstr "OK" +#: dlgconnectionbase.ui:246 +#, no-c-format +msgid "PLIP" +msgstr "PLIP" -#: transfer.cpp:623 transfer.cpp:624 transfer.cpp:626 -msgid "Finished" -msgstr "Ferdig" +#: dlgconnectionbase.ui:251 +#, no-c-format +msgid "SLIP" +msgstr "SLIP" -#: transfer.cpp:631 transfer.cpp:632 transfer.cpp:634 -msgid "Stopped" -msgstr "Stoppet" +#: dlgconnectionbase.ui:256 +#, no-c-format +msgid "PPP" +msgstr "PPP" -#: transfer.cpp:637 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: dlgconnectionbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" -#: transfer.cpp:658 -msgid "Total size is %1 bytes" -msgstr "Total størrelse er %1 byte" +#: dlgconnectionbase.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Offline mode" +msgstr "Frakoblet modus" -#: transfer.cpp:674 -msgid "The file size does not match." -msgstr "Filstørrelsen stemmer ikke." +#: dlgconnectionbase.ui:298 +#, no-c-format +msgid "Link number:" +msgstr "Lenke nummer:" -#: transfer.cpp:676 -msgid "File Size checked" -msgstr "Filstørrelse sjekket" +#: dlgdirectoriesbase.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Filetternavn" -#: transfer.cpp:796 -msgid "" -"Malformed URL:\n" +#: dlgdirectoriesbase.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Default Folder" +msgstr "Standardmappe" + +#: dlgdirectoriesbase.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Add" msgstr "" -"Misdannet nettadresse:\n" -#: transfer.cpp:936 -msgid "Download resumed" -msgstr "Nedlasting gjenopptatt" +#: dlgdirectoriesbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "" -#: transfer.cpp:1030 -msgid "checking if file is in cache...no" -msgstr "ser etter om fila er i mellomlager … nei" +#: dlgdirectoriesbase.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Change" +msgstr "" -#: transferlist.cpp:66 -msgid "S" -msgstr "S" +#: dlgdirectoriesbase.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Extension (* for all files):" +msgstr "Etternavn (* for alle filer):" -#: transferlist.cpp:67 -msgid "Local File Name" -msgstr "Lokalt filnavn" +#: dlgdirectoriesbase.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Default folder:" +msgstr "Standardmappe:" -#: transferlist.cpp:69 -msgid "Count" -msgstr "Tell" +#: dlglimitsbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits Options" +msgstr "Grenseoppsett" -#: transferlist.cpp:70 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: dlglimitsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Maximum open connections:" +msgstr "Største antall åpne tilkoblinger:" -#: transferlist.cpp:71 -msgid "Total" -msgstr "Totalt" +#: dlglimitsbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Minimum network bandwidth:" +msgstr "Minimum nettbåndbredde:" -#: transferlist.cpp:72 -msgid "Speed" -msgstr "Hastighet" +#: dlglimitsbase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Maximum network bandwidth:" +msgstr "Størst mulig nettbåndbredde:" -#: transferlist.cpp:73 -msgid "Rem. Time" -msgstr "Gjenst. tid" +#: dlglimitsbase.ui:70 dlglimitsbase.ui:87 +#, no-c-format +msgid " bytes/sec" +msgstr " byter/sek" -#: transferlist.cpp:74 -msgid "Address (URL)" -msgstr "Nettadresse (URL)" +#: dlgsystembase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use animation" +msgstr "Bruk animasjon" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45 -msgid "Download Selected Files" -msgstr "Last ned valgte filer" +#: dlgsystembase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Window style:" +msgstr "Vindusstil:" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64 -msgid "File Name" -msgstr "Filnavn" +#: dlgsystembase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Skrift:" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" +#: dlgsystembase.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66 -msgid "File Type" -msgstr "Filtype" +#: dlgsystembase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Docked" +msgstr "Dokket" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67 -msgid "Location (URL)" -msgstr "Sted (URL)" +#: dlgsystembase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Drop target" +msgstr "Slippsted" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113 -msgid "You did not select any files to download." -msgstr "Du valgte ingen filer å laste ned." +#: kget_plug_in/kget_plug_in.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114 -msgid "No Files Selected" -msgstr "Ingen filer valgt" +#: kgetui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Åpne &Fil" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142 -msgid "Links in: %1 - KGet" -msgstr "Lenker i: %1 – KGet" +#: kgetui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "&Transfer" +msgstr "&Overfør" -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52 -msgid "Download Manager" -msgstr "Nedlastingshåndterer" +#: kgetui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57 -msgid "Show Drop Target" -msgstr "Vis slippmål" +#: kgetui.rc:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "Grenseoppsett" -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64 -msgid "List All Links" -msgstr "List alle lenker" +#: kgetui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147 -msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page." -msgstr "Det er ingen lenker i aktiv ramme i gjeldende HTML-side." +#: kgetui.rc:50 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148 -msgid "No Links" -msgstr "Ingen lenker" +#: kgetui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -- cgit v1.2.1