From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-nb/messages/tdesdk/cervisia.po | 6 +- tde-i18n-nb/messages/tdesdk/cvsservice.po | 5 +- tde-i18n-nb/messages/tdesdk/kbabel.po | 10096 +++++++++++++------------ tde-i18n-nb/messages/tdesdk/kbugbuster.po | 24 +- tde-i18n-nb/messages/tdesdk/kompare.po | 1553 ++-- tde-i18n-nb/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po | 3 +- tde-i18n-nb/messages/tdesdk/kstartperf.po | 3 +- tde-i18n-nb/messages/tdesdk/kuiviewer.po | 3 +- tde-i18n-nb/messages/tdesdk/spy.po | 27 +- tde-i18n-nb/messages/tdesdk/tdecachegrind.po | 3139 ++++---- tde-i18n-nb/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po | 3 +- tde-i18n-nb/messages/tdesdk/tdefile_diff.po | 3 +- tde-i18n-nb/messages/tdesdk/tdefile_po.po | 3 +- tde-i18n-nb/messages/tdesdk/tdefile_ts.po | 3 +- tde-i18n-nb/messages/tdesdk/tdeio_svn.po | 3 +- tde-i18n-nb/messages/tdesdk/umbrello.po | 4550 +++++------ 16 files changed, 9735 insertions(+), 9689 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdesdk') diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/cervisia.po index 40479449792..f1eddb99b88 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/cervisia.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/cervisia.po @@ -12,10 +12,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cervisia\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-26 09:15+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -568,9 +569,10 @@ msgid "Edit With" msgstr "Rediger med" #: cervisiapart.cpp:713 +#, fuzzy msgid "" "Cervisia %1\n" -"(Using TDE %2)\n" +"(Using KDE %2)\n" "\n" "Copyright (c) 1999-2002\n" "Bernd Gehrmann \n" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/cvsservice.po b/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/cvsservice.po index 285d7dadc08..2a150249a61 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/cvsservice.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/cvsservice.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cvsservice\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-24 11:08+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "Oppgi passordet ditt nedenfor." msgid "Repository:" msgstr "Katalog:" -#: cvsloginjob.cpp:116 +#: cvsloginjob.cpp:117 msgid "Please type in your password for the repository below." msgstr "Oppgi passordet ditt for katalogen nedenfor." diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/kbabel.po index 490063592f2..2866ac1f4b9 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/kbabel.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/kbabel.po @@ -10,1202 +10,1372 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbabel\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-15 12:23+0200\n" "Last-Translator: Axel Bojer \n" "Language-Team: Norwegian bokmål \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Uklar" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 -msgid "Untranslated" -msgstr "Ikke oversatt" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 -msgid "Total" -msgstr "Totalt" +#: commonui/context.cpp:97 +msgid "Corresponding source file not found" +msgstr "Fant ikke tilsvarende kildefil" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 -msgid "CVS/SVN Status" -msgstr "CVS/SVN Status" +#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 +msgid "" +"KBabel cannot start a text editor component.\n" +"Please check your TDE installation." +msgstr "" +"KBabel klarer ikke å starte skrivekomponenten.\n" +"Du bør sjekke TDE-installasjonen din." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 -msgid "Last Revision" -msgstr "Siste endring" +#: commonui/cmdedit.cpp:51 +msgid "Command &Label:" +msgstr "&Kommando-tittel:" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 -msgid "Last Translator" -msgstr "Siste oversetter" +#: commonui/cmdedit.cpp:52 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Kommando:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 -msgid "Log Window" -msgstr "Loggvindu" +#: commonui/cmdedit.cpp:66 +msgid "&Add" +msgstr "&Legg til" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 -msgid "C&lear" -msgstr "&Tøm" +#: commonui/finddialog.cpp:62 +msgid "&Find:" +msgstr "&Finn:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 +#: commonui/finddialog.cpp:71 msgid "" "" -"

Log window

\n" -"

In this window the output of the executed commands are shown.

" +"

Find text

" +"

Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " +"for a regular expression, enable Use regular expression below.

" msgstr "" "" -"

Loggvindu

\n" -"

I dette vinduet vises resultatet av kommandoer som kjøres.

" +"

Finn tekst

" +"

Her kan du skrive inn teksten du vil lete etter. Hvis du vil bruke regulære " +"uttrykk i søketeksten, velg Bruk regulære uttrykk nedenfor.

" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 +#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "&Replace" +msgstr "&Erstatt" + +#: commonui/finddialog.cpp:84 +msgid "&Replace with:" +msgstr "E&rstatt med" + +#: commonui/finddialog.cpp:92 msgid "" "" -"

Catalog Manager

\n" -"

The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" -"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" -"template has been added or removed. Also some information about the files\n" -"is displayed.

" -"

For more information see section The Catalog Manager " -"in the online help.

" +"

Replace text

" +"

Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " +"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " +"have searched for a regular expression.

" msgstr "" "" -"

Katalogbehandler

" -"

Katalogbehandleren viser to katalogtrær som ett tre, viser altså alle po- og " -"pot-filer i disse mappene. På denne måten kan du enkelt se om en ny mal har " -"blitt lagt til eller fjernet. Det blir også vist litt informasjon om filene.

" -"

For mer informasjon, se avsnittet Katalogbehandler i hjelpefila.

" -"
" +"

Erstatte tekst

" +"

Her kan du skrive inn det du vil at søketeksten skal erstattes med. Teksten " +"blir brukt som den er. Det er ikke mulig å referere bakover, altså til tekster " +"i søkefeltet, selv om du har brukt regulære uttrykk.

" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to open file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Klarte ikke å åpne fila\n" -" %1" +#: commonui/finddialog.cpp:101 +msgid "Find" +msgstr "finn" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid file with list of markings." -msgstr "" -"Klarte ikke å lese fila\n" -"%1\n" -"Kanskje det ikke er en gyldig fil med liste over markeringer." +#: commonui/finddialog.cpp:102 +msgid "&Find" +msgstr "&Finn" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Fila %1 finnes fra før.\n" -"Vil du overskrive den?" +#: commonui/finddialog.cpp:108 +msgid "Where to Search" +msgstr "Søk i" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Skriv &over" +#: commonui/finddialog.cpp:112 +msgid "&Msgid" +msgstr "&Msgid" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Klarte ikke å skrive til fila:\n" -"%1\n" +#: commonui/finddialog.cpp:113 +msgid "M&sgstr" +msgstr "M&sgstr" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 -msgid "" -"An error occurred while trying to upload the file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Det oppsto en feil under forsøk på å laste opp fila:\n" -"%1\n" +#: commonui/finddialog.cpp:114 +msgid "Comm&ent" +msgstr "Komm&entarer" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 +#: commonui/finddialog.cpp:116 msgid "" -"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" -"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " -"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " -"updated." +"" +"

Where to search

" +"

Select here in which parts of a catalog entry you want to search.

" msgstr "" -"Katalogbehandleren holder fortsatt på med å oppdatere informasjonen om filene.\n" -"Hvis du fortsetter, så vil den forsøke å oppdatere alle de nødvendige filene, " -"men dette kan ta lang tid, og kan føre til feil resultat. Vent til alle filene " -"er oppdatert." +"" +"

Søk i

" +"

Velg her hvilke deler av katalogen du vil søke i.

" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 -msgid "" -"Statistics for all:\n" -msgstr "" -"Statistikk for alle:\n" +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 +#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1219 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Skill &mellom store og små bokstaver" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 -msgid "" -"Statistics for %1:\n" -msgstr "" -"Statistikk for %1:\n" +#: commonui/finddialog.cpp:125 +msgid "O&nly whole words" +msgstr "Bare hele or&d" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 -msgid "" -"Number of packages: %1\n" -msgstr "" -"Antall pakker: %1\n" +#: commonui/finddialog.cpp:126 +msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator" +msgstr "I&gnorer tegn for snarveistast" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 -msgid "" -"Complete translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Ferdig oversatt: %1 % (%2)\n" +#: commonui/finddialog.cpp:127 +msgid "Ignore con&text information" +msgstr "Ignorer sammen&hengsinformasjon" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 -msgid "" -"Only template available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Bare mal tilgjengelig: %1 % (%2)\n" +#: commonui/finddialog.cpp:128 +msgid "From c&ursor position" +msgstr "Fra sk&rivemerket" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 -msgid "" -"Only PO file available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Bare po-fil tilgjengelig: %1 % (%2)\n" +#: commonui/finddialog.cpp:129 +msgid "F&ind backwards" +msgstr "F&inn bakover" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 -msgid "" -"Number of messages: %1\n" -msgstr "" -"Antall tekster: %1\n" +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 +#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1231 +#, no-c-format +msgid "Use regu&lar expression" +msgstr "Bruk regu&lært uttrykk" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 -msgid "" -"Translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Oversatt: %1 % (%2)\n" +#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Rediger …" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 -msgid "" -"Fuzzy: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Uklare: %1 % (%2)\n" +#: commonui/finddialog.cpp:146 +msgid "As&k before replacing" +msgstr "Spø&r før erstatning" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 +#: commonui/finddialog.cpp:149 msgid "" -"Untranslated: %1 % (%2)\n" +"" +"

Options

" +"

Here you can finetune replacing:" +"

    " +"
  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • " +"
  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
  • " +"
  • From cursor position: start replacing at the part of the document " +"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the " +"end.
  • " +"
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • " +"
  • Use regular expression: use text entered in field Find " +"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, " +"especially no back references are possible.
  • " +"
  • Ask before replacing: Enable, if you want to have control about what " +"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.

" +"
" msgstr "" -"Ikke oversatt: %1 % (%2)\n" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:1001 rc.cpp:1206 -#, no-c-format -msgid "Statistics" -msgstr "Statistikk" +"" +"

Innstillinger

" +"

Her kan du fininnstille erstatning:" +"

    " +"
  • Skill mellom store og små bokstaver: Skal erstatningen bruke " +"originalens skille mellom store og små bokstaver?
  • " +"
      " +"
    • Bare enkeltord: Teksten som blir funnet kan ikke være en del av et " +"større ord
    • " +"
        " +"
      • Fra skrivemerket: Start erstatningen der skrivemerket står. I " +"motsatt fall vil erstatningen begynne enten ved begynnelsen eller ved " +"slutten.
      • " +"
          " +"
        • Finn bakover: Burde være selvforklarende.
        • " +"
            " +"
          • Bruk regulære uttrykk: Bruk teksten som står i Finn" +"-feltet som et regulært uttrykk. Dette har ingen virkning på den erstattede " +"teksten, det er heller ikke mulig å søke bakover.
          • " +"
              " +"
            • Spør før du erstatter: Velg dette hvis du vil ha kontroll over hva " +"som blir erstattet. Ellers blir all tekst erstattet uten spørsmål.

            " +"" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 +#: commonui/finddialog.cpp:166 msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" +"" +"

            Options

            " +"

            Here you can finetune the search:" +"

              " +"
            • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
            • " +"
            • Only whole words: text found must not be part of a longer word
            • " +"
            • From cursor position: start search at the part of the document, " +"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the " +"end.
            • " +"
            • Find backwards: Should be self-explanatory.
            • " +"
            • Use regular expression: use entered text as a regular " +"expression.

            " msgstr "" -"Fila har rett syntaks.\n" -"Resultat fra «msgfmt --statistics»:" +"qt>" +"

            Innstillinger

            " +"

            Her kan du fininnstille søkefunksjonen" +"

              " +"
            • Skill mellom store og små bokstaver: Skal erstatningen følge " +"originalens skille mellom store og små bokstaver ?
            • " +"
                " +"
              • Bare enkeltord: Teksten som blir funnet kan ikke være en del av et " +"større ord
              • " +"
                  " +"
                • Fra skrivemerket: start erstatningen der skrivemerket står. I " +"motsatt fall vil erstatningen begynne enten ved begynnelsen eller ved " +"slutten.
                • " +"
                    " +"
                  • Finn bakover: Skulle være selvforklarende.
                  • " +"
                      " +"
                    • Bruk regulære uttrykk: Bruk teksten som står i Finn " +"feltet som et regulært uttrykk. " -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 -msgid "" -"The file has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"Fila har syntaksfeil.\n" -"Resultat fra «msgfmt --statistics»:" +#: commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "&Goto Next" +msgstr "&Gå til neste" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 -msgid "" -"The file has header syntax error.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"Fila har syntaksfeil i filhodet.\n" -"Resultat fra «msgfmt --statistics»:" +#: commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "R&eplace All" +msgstr "&Erstatt alle" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 -msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" -msgstr "Det oppsto en feil under kjøringa av «msgfmt --statistics»" +#: commonui/finddialog.cpp:541 +msgid "Replace this string?" +msgstr "Vil du erstatte denne teksten?" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 -msgid "" -"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." -msgstr "Kan ikke kjøre msgfmt. Sørg for at msgfmt ligger i søkestien (path)." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 +msgid "&Update header when saving" +msgstr "&Oppdater filhodet ved lagring" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 -msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." -msgstr "Du kan bare bruke gettext verktøy for å sjekke po-filer." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139 +msgid "Update &description comment when saving" +msgstr "Oppdater &beskrivelseskommentaren ved lagring" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 -msgid "" -"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Alle filene i mappa %1 har rett syntaks.\n" -"Resultatet fra «msgfmt --statistics»:\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140 +msgid "Chec&k syntax of file when saving" +msgstr "Sjekk &syntaksen på fila ved lagring" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 -msgid "" -"All files in the base folder are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Alle filene i toppmappa har rett syntaks.\n" -"Resultat fra «msgfmt --statistics»:\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141 +msgid "Save &obsolete entries" +msgstr "Ta vare på &utdaterte oversettelser" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Minst en av filene i mappa %1 har syntaksfeil.\n" -"Resultat fra «msgfmt --statistics»:\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143 +msgid "De&scription" +msgstr "Be&skrivelse" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 -msgid "" -"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Minst en av filene i toppmappa har syntaksfeil.\n" -"Resultat fra «msgfmt --statistics»:\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149 +msgid "Encoding" +msgstr "tegnsett" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Minst en av filene i mappa %1 har syntaksfeil.\n" -"Resultat fra «msgfmt --statistics»:\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155 +msgid "Default:" +msgstr "Standard:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 -msgid "" -"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Minst en av filene i toppmappa har syntaksfeil.\n" -"Resultat fra «msgfmt --statistics»:\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161 +msgid "(default)" +msgstr "(standard)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" -msgstr "" -"Det oppsto en feil ved kjøring av «msgfmt --statistics *.po»\n" -"i mappa %1" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175 +msgid "Kee&p the encoding of the file" +msgstr "&Behold tegnsettet fra fila" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178 +msgid "Automatic Saving" +msgstr "Automatisk lagring" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183 msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " -"folder" -msgstr "" -"Det oppsto en feil ved kjøringa av «msgfmt --statistics *.po»\n" -"i toppmappa" +"_: Short for minutes\n" +" min" +msgstr " min" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 -msgid "Do you really want to delete the file %1?" -msgstr "Vil du virkelig slette fila %1?" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184 +msgid "No autosave" +msgstr "Ingen autolagring" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 -msgid "Was not able to delete the file %1!" -msgstr "Klarte ikke å slette fila %1." +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 -msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"Du har ikke valgt en gyldig toppmappe til po-filene:\n" -"%1\n" -"Sjekk innstillingene til prosjektet." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195 +msgid "Fields to Update" +msgstr "Felter som skal oppdateres" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 -msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " -"files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"Du har ikke valgt en gyldig toppmappe for po-malfilene:\n" -"%1\n" -"Sjekk innstillingene til prosjektet." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199 +msgid "Re&vision-Date" +msgstr "Re&visjonsdato:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 -msgid "Reading file information" -msgstr "Leser filinformasjon" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200 +msgid "Last-&Translator" +msgstr "Siste &oversetter" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 -msgid "" -"Cannot instantiate a validation tool.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"Klarer ikke å starte et verktøy for gyldighetstest.\n" -"Du bør sjekke installasjonen din." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 -msgid "Validation Tool Error" -msgstr "Feil ved verktøyet for gyldighetstest" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 -msgid "Validation Options" -msgstr "Valg for sjekker" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201 +msgid "&Language" +msgstr "&Språk" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 -msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "Mar&ker filer som svarer til følgende uttrykk:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202 +msgid "Char&set" +msgstr "Tegn&sett:" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 -msgid "&Mark Files" -msgstr "&Marker filer" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203 +msgid "&Encoding" +msgstr "&Koding" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 -msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "Fjern mar&keringa på filer som svarer til følgende uttrykk:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204 +msgid "Pro&ject" +msgstr "Pros&jekt" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 -msgid "Un&mark Files" -msgstr "&Fjern markering fra filer" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206 +msgid "Format of Revision-Date" +msgstr "Format på revisjonsdatoen" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Validation" -msgstr "Sjekker" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211 +msgid "De&fault date format" +msgstr "Standard dato&format" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 -msgid "&Open" -msgstr "Å&pne" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213 +msgid "Local date fo&rmat" +msgstr "Lokalt datofo&rmat" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorer" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215 +msgid "Custo&m date format:" +msgstr "Tilpasset datofor&mat:" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 -msgid "" -"Validation done.\n" -"\n" -"Checked files: %1\n" -"Number of errors: %2\n" -"Number of ignored errors: %3" -msgstr "" -"Sjekkinga er ferdig.\n" -"\n" -"Sjekkede filer: %1\n" -"Antall feil: %2\n" -"Antall feil som ble oversett: %3" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225 +msgid "Project String" +msgstr "Prosjekttekst" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 -msgid "Validation Done" -msgstr "Sjekkinga er ferdig" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231 +msgid "Project-Id:" +msgstr "Prosjekt-id:" -#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 -msgid "File to load configuration from" -msgstr "Fila oppsettet skal hentes fra" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239 +msgid "&Header" +msgstr "&Filhode" -#: catalogmanager/main.cpp:186 -msgid "KBabel - Catalog Manager" -msgstr "KBabel – Katalogbehandler" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249 +msgid "Update &translator copyright" +msgstr "Oppdater opp&havsretten til oversetteren" -#: catalogmanager/main.cpp:187 -msgid "An advanced catalog manager for KBabel" -msgstr "En avansert katalogbehandler for KBabel." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253 +msgid "Free Software Foundation Copyright" +msgstr "Opphavsretten til «Free Software Foundation»" -#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 -msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" -msgstr "© 1999–2006 KBabel utviklerne" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257 +msgid "&Remove copyright if empty" +msgstr "&Fjern opphavsrettsfeltet hvis det er tomt" -#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 -msgid "Original author" -msgstr "Opphavsmann" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258 +msgid "&Update copyright" +msgstr "O&ppdater opphavsretten" -#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 -msgid "Current maintainer, porting to TDE3/Qt3." -msgstr "Nåværende vedlikeholder, tilpasser til TDE3/Qt3." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259 +msgid "Do ¬ change" +msgstr "&Ikke endre" -#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Nåværende vedlikeholder" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263 +msgid "Cop&yright" +msgstr "Opphavs&rett" -#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266 msgid "" -"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." +"" +"

                      Update Header

                      \n" +"

                      Check this button to update the header information of the file every time it " +"is saved.

                      \n" +"

                      The header normally keeps information about the date and time the file was " +"last\n" +"updated, the last translator etc.

                      \n" +"

                      You can choose which information you want to update from the checkboxes " +"below.\n" +"Fields that do not exist are added to the header.\n" +"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header " +"manually by choosing\n" +"Edit->Edit Header in the editor window.

                      " msgstr "" -"Skrev håndboka og har sendt mange feilrapporter og forslag til forbedringer." +"" +"

                      Oppdater filhodet

                      \n" +"

                      Bruk denne knappen for å oppdatere informasjonen i filhodet hver gang fila " +"lagres.

                      \n" +"

                      Filhodet inneholder vanligvis datoen og tidspunktet fila ble oppdatert på\n" +"sist, siste oversetter osv.

                      \n" +"

                      Du kan velge hvilken informasjon du vil oppdatere ved hjelp av valgene " +"nedenfor. Felter som ikke finnes, blir lagt til i filhodet.\n" +"Hvis du vil legge til ekstra felter i filhodet, så kan du redigere filhodet " +"manuelt ved å velge «Rediger – Rediger filhodet» " +"i redigeringsvinduet.

                      " -#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278 msgid "" -"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " -"contributed the beautiful splash screen." +"" +"

                      Fields to update

                      \n" +"

                      Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n" +"If a field does not exist, it is appended to the header.

                      \n" +"

                      If you want to add other information to the header, you have to edit the " +"header manually\n" +"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.

                      \n" +"

                      Deactivate Update Header above if you do not want to have the header\n" +"updated when saving.

                      " msgstr "" -"Ga mange tips om grensesnittet og oppførselen til KBabel og lagde det flotte " -"velkomstbildet." - -#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 -msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." -msgstr "Skrev diff-algoritmen, fikset KSpell og ga mange nyttige tips." +"" +"

                      Felter som skal oppdateres

                      \n" +"

                      Velg hvilke felter i filhodet du vil skal oppdateres når du lagrer.\n" +"Hvis et felt ikke finnes, blir det lagt til i filhodet.

                      \n" +"

                      Hvis du vil legge til annen informasjon i filhodet må du redigere filhodet\n" +"manuelt ved å velge Rediger – Rediger filhodet i redigeringsvinduet.

                      " +"\n" +"

                      Skru av Oppdater filhodet hvis du ikke vil oppdatere filhodet\n" +"når du lagrer.

                      " -#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286 msgid "" -"Helped keep KBabel up to date with the TDE API and gave a lot of other help." +"" +"

                      Encoding

                      " +"

                      Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure " +"what encoding to use, please ask your translation coordinator.

                      " +"
                        " +"
                      • %1: this is the encoding that fits the character set of your system " +"language.
                      • " +"
                      • %2: uses Unicode (UTF-8) encoding.
                      " msgstr "" -"Har hjulpet til med å holde KBabel oppdatert i forhold til TDE API og ga mye " -"annen hjelp." - -#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 -msgid "Various validation plugins." -msgstr "Ulike programtillegg for sjekking." - -#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 -msgid "Sponsored development of KBabel for a while." -msgstr "Sponset utviklinga av KBabel en stund." - -#: catalogmanager/main.cpp:211 -msgid "Support for making diffs and some minor improvements." -msgstr "Støtte for å vise forskjeller og noen mindre forbedringer." - -#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 -msgid "KBabel contains code from Qt" -msgstr "KBabel inneholder kode fra Qt" - -#: catalogmanager/main.cpp:216 -msgid "KBabel contains code from GNU gettext" -msgstr "KBabel inneholder kode fra GNU gettext" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 -msgid "Files:" -msgstr "Filer:" +"" +"

                      Tegnsett

                      " +"

                      Velg hvilket tegnsett du vil bruke når du lagrer en fil. Hvis du er usikker " +"på hvilket tegnsett du skal bruke, så spør dine oversetterkolleger.

                      " +"
                        " +"
                      • %1: dette er den kodinga som passer til det tegnsettet som er valgt " +"på ditt system.
                      • " +"
                      • %2: bruker tegnsettet Unicode (utf8).
                      • " -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296 msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid PO file." +"" +"

                        Keep the encoding of the file

                        " +"

                        If this option is activated, files are always saved in the same encoding as " +"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT " +"files) are saved in the encoding set above.

                        " msgstr "" -"Klarte ikke å lese fila:\n" -" %1\n" -"Kanskje det ikke er en gyldig po-fil." +"" +"

                        Behold tegnsettet fra fila

                        " +"

                        Hvis denne funksjonen er slått på, blir fila alltid lagret med det samme " +"tegnsettet som den ble lest i. Filer uten informasjon om tegnsettet i filhodet " +"(altså pot-filer) lagres med det tegnsettet som er valgt ovenfor.

                        " -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302 msgid "" -"Result of the translation:\n" -"Edited entries: %1\n" -"Exact translations: %2 (%3%)\n" -"Approximate translations: %4 (%5%)\n" -"Nothing found: %6 (%7%)" +"" +"

                        Check syntax of file when saving

                        \n" +"

                        Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt " +"--statistics\"\n" +"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.

                        " msgstr "" -"Resultat av oversettelsen:\n" -"\n" -"Endrede tekster: %1\n" -"Nøyaktige oversettelser: %2 (%3%)\n" -"Omtrentlige oversettelser: %4 (%5%)\n" -"Fant ingenting: %6 (%7%)" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 -msgid "Rough Translation Statistics" -msgstr "Statistikk for grovoversettelse" +"" +"

                        Sjekk syntaksen i fila når du lagrer

                        \n" +"

                        Kryss av her for automatisk å sjekke syntaksen i fila med «msgfmt " +"--statistics» når du lagrer en fil. Du vil bare få beskjed hvis det oppstår en " +"feil.

                        " -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 -msgid "No CVS repository" -msgstr "Intet CVS-lager" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306 +msgid "" +"" +"

                        Save obsolete entries

                        \n" +"

                        If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n" +"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n" +"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n" +"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n" +"The main drawback is the size of the saved file.

                        " +msgstr "" +"" +"

                        Lagre utdaterte oversettelser

                        \n" +"

                        Hvis dette er krysset av, vil gamle oversettelsersom ble funnet da fila ble " +"åpnet\n" +"bli lagret tilbake i fila. Utdaterte oversettelser er merket med #~ og blir " +"laget når msgmerge ikke trenger disse oversettelsene lenger. Hvis teksten " +"skulle dukke opp igjen, vil disse oppføringene bli skrudd på igjen.\n" +"Den største ulempen med dette er at fila tar mer plass.

                        " -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 -msgid "Not in CVS" -msgstr "Ikke i CVS" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314 +msgid "" +"" +"

                        Format of Revision-Date

                        " +"

                        Choose in which format the date and time of the header field\n" +"PO-Revision-Date is saved: " +"

                          \n" +"
                        • Default is the format normally used in PO files.
                        • \n" +"
                        • Local is the format specific to your country.\n" +"It can be configured in TDE's Control Center.
                        • \n" +"
                        • Custom lets you define your own format.

                        " +"

                        It is recommended that you use the default format to avoid creating " +"non-standard PO files.

                        " +"

                        For more information, see section The Preferences Dialog " +"in the online help.

                        " +msgstr "" +"" +"

                        Format på revisjonsdatoen

                        " +"

                        Velg dato- og tidsformat for filhodet\n" +"PO-Revision-Dateer lagret: " +"

                          \n" +"
                        • Standard er det formatet som vanligvis brukes i PO-filer.
                        • \n" +"
                        • Lokal er det formatet som passer til ditt land.\n" +"Du kan endre dette i TDEs kontrollpanel.
                        • \n" +"
                        • Selvvalgt lar deg angi ditt eget format.

                        " +"

                        For mer informasjon, se bolken Dialogvindu for innstillinger " +"i hjelpefila for KBabel.

                        " -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 -msgid "Locally added" -msgstr "Lagt til lokalt" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412 +msgid "Project: %1" +msgstr "Prosjekt: %1" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 -msgid "Locally removed" -msgstr "Slettet lokalt" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419 +msgid "&Name:" +msgstr "&Navn:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 -msgid "Locally modified" -msgstr "Endret lokalt" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423 +msgid "Localized na&me:" +msgstr "Lokalisert na&vn:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 -msgid "Up-to-date" -msgstr "Uendret" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427 +msgid "E&mail:" +msgstr "E-&post:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 -msgid "Conflict" -msgstr "Konflikt" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432 +msgid "&Full language name:" +msgstr "&Fullt språknavn:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438 +msgid "Lan&guage code:" +msgstr "Språk&kode:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 -msgid "" -"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." -msgstr "Dette er ikke et gyldig lager. CVS-kommandoen kan ikke utføres." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444 +msgid "&Language mailing list:" +msgstr "Språkets e-post&liste:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 -msgid "[ Starting command ]" -msgstr "[ Starter kommando ]" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449 +msgid "&Timezone:" +msgstr "&Tidssone:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 -msgid "CVS Dialog" -msgstr "CVS-dialogvindu" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455 +msgid "" +"" +"

                        Identity

                        \n" +"

                        Fill in information about you and your translation team.\n" +"This information is used when updating the header of a file.

                        \n" +"

                        You can find the options if and what fields in the header should be updated\n" +"on page Save in this dialog.

                        " +msgstr "" +"" +"

                        Identitet

                        \n" +"

                        Fyll inn informasjon om deg selv og oversetterlaget.\n" +"Informasjonen vil bli brukt når filhodet i en fil oppdateres.

                        \n" +"

                        Du finner ulike valg for filhodet og for hvilke felt som skal oppdateres\n" +"på siden Lagre i denne dialogboksen.

                        " -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 -msgid "Update the following files:" -msgstr "Oppdater følgende filer:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471 +msgid "&Number of singular/plural forms:" +msgstr "A&ntall entalls/flertallsformer:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 -msgid "Commit the following files:" -msgstr "Meld inn følgende filer:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474 +msgid "" +"_: automatic choose number of plural forms\n" +"Automatic" +msgstr "Automatisk" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 -msgid "Get status for the following files:" -msgstr "Vis status på de følgende filene:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481 +msgid "Te&st" +msgstr "Te&st" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 -msgid "Get diff for the following files:" -msgstr "Vis differansene for disse filene:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486 +msgid "" +"" +"

                        Number of singular/plural forms

                        " +"

                        Note: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE " +"application, you can safely ignore this option.

                        " +"

                        Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " +"This number must correspond to the settings of your language team.

                        " +"

                        Alternatively, you can set this option to Automatic " +"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the " +"Test button to test if it can find it out.

                        " +msgstr "" +"" +"

                        Antall entalls-/flertallsformer

                        \n" +"

                        Merk: Denne funksjonen virker for øyeblikket bare i TDE. Hvis du ikke " +"oversetter et TDE-program, så kan du trygt overse denne funksjonen.

                        \n" +"

                        Velg her hvor mange entalls-/flertallsformer som er i bruk på ditt språk. " +"Antallet må stemme overens med angivelsene fra ditt oversetterlag. " +"

                        Du kan også velge automatisk og Kbabel vil prøve å hente denne " +"informasjonen automatisk fra TDE. Bruk knappen Test " +"for å se om Kbabel klarer å finne det ut.

                        " -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 -msgid "&Old messages:" -msgstr "&Gamle meldinger:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504 +msgid "&GNU plural form header:" +msgstr "Linje for &GNU-flertallsform:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 -msgid "&Log message:" -msgstr "&Loggmeldinger" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514 +msgid "&Lookup" +msgstr "&Oppslag" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 -msgid "E&ncoding:" -msgstr "&Tegnsett:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518 +msgid "Re&quire plural form arguments in translation" +msgstr "&Krev at flertallsformer har argumenter" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521 +#, c-format msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Recommended ( %1 )" -msgstr "Anbefalt ( %1 )" +"" +"

                        Require plural form arguments in translation

                        \n" +"

                        Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not " +"translating a TDE application, you can safely ignore this option.

                        \n" +"

                        If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " +"to be present in the message.

                        " +msgstr "" +"" +"

                        Krev at flertallsformer har argumenter

                        " +"

                        \n" +"Merknad: Dette valget gjelder for øyeblikket bare for TDE. Hvis du ikke " +"oversetter et TDE-program, så kan du bare overse denne innstillinga

                        \n" +"

                        Hvis innstillinga er skrudd på, så vil gyldighetstesten kreve at " +"flertallsformer har argumenter i meldinga. %n

                        " -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 -#, fuzzy +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529 msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Locale ( %1 )" -msgstr "&Bruk tegnkodingen fra fila" +"" +"

                        GNU plural form header

                        \n" +"

                        Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave " +"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.

                        \n" +"

                        KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext " +"tools for currently set language; just press the Lookup button.

                        " +msgstr "" +"" +"

                        GNU-filhode for flertall

                        \n" +"

                        Her kan du lage en filhodeoppføring for behandling av GNU flertallsformer. " +"Hvis du lar oppføringa stå tom, så vil ikke oppføringa i po-fila bli endret " +"eller lagt til.

                        \n" +"

                        KBabel kan automatisk prøve å finne de rette verdiene ved å bruke GNU " +"gettexts innstillinger for ditt språk. Bare trykk på Slå opp

                        " -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 -msgid "Auto&matically add files if necessary" -msgstr "Legg au&tomatisk til filer hvis nødvendig" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642 +msgid "Please insert a language code first." +msgstr "Velg en språkkode først." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 -msgid "&Commit" -msgstr "&Meld inn" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 -msgid "&Get Status" -msgstr "&Hent status" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 -msgid "&Get Diff" -msgstr "&Hent differanse" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Avbryt" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 -msgid "Command output:" -msgstr "Utdata fra kommando:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 -msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" -msgstr "Innmeldinga har ingen loggmelding. Vil du fortsette?" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 -#, c-format -msgid "Cannot find encoding: %1" -msgstr "Finner ikke tegnsettet: %1" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618 msgid "" -"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" -"Do you want to continue?" +"It is not possible to find out the number of singular/plural forms " +"automatically for the language code \"%1\".\n" +"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n" +"Please set the correct number manually." msgstr "" -"Innmeldingsloggen kan ikke kodes med tegnsettet: %1.\n" -"Vil du fortsette?" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 -msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." -msgstr "Kan ikke åpne en foreløpig fil med skrivetilgang. Avbryter" +"Beklager, det er ikke mulig å finne ut antallet\n" +"entalls/flertallsformer automatisk for språkkoden «%1».\n" +"Har du installert tdelibs.po for dette språket?\n" +"\n" +"Oppgi det rette antallet manuelt." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 -msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." -msgstr "Kan ikke skrive til den foreløpige fila. Avslutter." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626 +msgid "" +"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2." +msgstr "Antall entalls/flertallsformer for språkkoden «%1» er %2." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 -msgid "The process could not be started." -msgstr "Klarte ikke å starte prosessen." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650 +msgid "" +"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU " +"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your " +"language." +msgstr "" +"Det var ikke mulig å finne GNU-filhodet for flertallsformer. Det kan hende ditt " +"GNU gettext-verktøy er for gammelt, eller det inneholder ingen forslag til " +"verdier for ditt språk." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 -msgid "[ Exited with status %1 ]" -msgstr "[ Avsluttet med status %1 ]" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677 +msgid "&Marker for keyboard accelerator:" +msgstr "&Tegn for snarveistast:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 -msgid "[ Finished ]" -msgstr "[ Avsluttet ]" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682 +#, fuzzy +msgid "" +"" +"

                        Marker for keyboard accelerator

                        " +"

                        Define here, what character marks the following character as keyboard " +"accelerator. For example in TQt it is '&' and in Gtk it is '_'.

                        " +msgstr "" +"" +"

                        Tegn for snarveistast

                        " +"

                        Her kan du angi hvilket tegn som skal vise at den følgende bokstaven er en " +"snarveistast. For eksempel er det '&' i Qt, og i Gtk er det '_'.

                        " -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 -msgid "&Show Diff" -msgstr "&Vis differanse" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693 +msgid "&Regular expression for context information:" +msgstr "&Regulære uttrykk for informasjon om sammenhengen:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699 msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Last choice ( %1 )" -msgstr "Sistevalg ( %1 )" +"" +"

                        Regular expression for context information

                        " +"

                        Enter a regular expression here which defines what is context information in " +"the message and must not get translated.

                        " +msgstr "" +"" +"

                        Regulære uttrykk for informasjon om sammenhengen

                        " +"

                        Skriv inn et regulært uttrykk her som angir hva som er informasjon om " +"sammenhengen i meldinga og som ikke skal oversettes.

                        " -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 -msgid "SVN Dialog" -msgstr "SVN-dialogvindu" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715 +msgid "Compression Method for Mail Attachments" +msgstr "Komprimeringsmetode for e-postvedlegg" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 -msgid "Get remote status for the following files:" -msgstr "Vis ekstern status på de følgende filene:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720 +msgid "tar/&bzip2" +msgstr "tar/&bzip2" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 -msgid "Get local status for the following files:" -msgstr "Vis lokal status på de følgende filene:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721 +msgid "tar/&gzip" +msgstr "tar/&gzip" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 -msgid "Get information for the following files:" -msgstr "Vis informasjon om de følgende filene:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723 +msgid "&Use compression when sending a single file" +msgstr "&Bruk komprimering når du sender enkeltfiler" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 -msgid "&Get Information" -msgstr "&Hent informasjon" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802 +msgid "On the &fly spellchecking" +msgstr "Fortløpende &stavekontroll" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 -msgid "No SVN repository" -msgstr "Intet SVN-lager" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805 +msgid "" +"" +"

                        On the fly spellchecking

                        " +"

                        Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled " +"words will be colored by the error color.

                        " +msgstr "" +"" +"

                        Fortløpende stavekontroll

                        " +"

                        Skru på dette for å få KBabel til å sjekke stavingen mens du skriver. " +"Feilstavede ord vil få den fargen som er angitt som feilfarge.

                        " -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 -msgid "Not in SVN" -msgstr "Ikke i SVN" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811 +msgid "&Remember ignored words" +msgstr "Husk igno&rerte ord" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 -msgid "Error in Working Copy" -msgstr "Feil i arbeidskopien" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817 +msgid "F&ile to store ignored words:" +msgstr "F&il for lagring av ignorerte ord:" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827 msgid "" -"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." -msgstr "Dette er ikke et gyldig SVN-lager. SVN-kommandoen kan ikke utføres." - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 -msgid "File Options" -msgstr "Filinnstillinger" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 -msgid "&In all files" -msgstr "&I alle filer" +"" +"

                        Remember ignored words

                        " +"

                        Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen " +"Ignore All in the spell check dialog, in every spell check.

                        " +msgstr "" +"" +"

                        Husk ignorerte ord

                        " +"

                        Skru på dette hvis du vil at hver gang du kjører stavekontrollen skal KBabel " +"ignorere ord der du har valgt Ignorer Alle i stavekontrollvinduet.

                        " +"
                        " -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 -msgid "&Marked files" -msgstr "I &markerte filer" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "&Base folder of PO files:" +msgstr "&Toppmappe for po-filer:" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 -msgid "In &templates" -msgstr "I m&aler" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Ba&se folder of POT files:" +msgstr "&Toppmappe for pot-filer:" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 -msgid "Ask before ne&xt file" -msgstr "Spør før ne&ste fil" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914 +msgid "" +"" +"

                        Base folders

                        \n" +"

                        Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n" +"tree.

                        " +msgstr "" +"" +"

                        Toppmapper

                        \n" +"

                        Skriv inn mappene som inneholder alle dine po- og pot-filer.\n" +"Filene og undermappene i disse mappene vil så bli slått sammen til ett\n" +"tre.

                        " -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 -msgid "Save &without asking" -msgstr "Lagre &uten å spørre" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924 +msgid "O&pen files in new window" +msgstr "Å&pne filer i et nytt vindu" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927 msgid "" "" -"

                        File Options

                        " -"

                        Here you can finetune where to find:" -"

                          " -"
                        • In all files: search in all files, otherwise searched is the " -"selected file or files in the selected folder
                        • " -"
                        • Ask before next file: show a dialog asking to proceed to the next " -"file
                        " +"

                        Open files in new window

                        \n" +"

                        If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are " +"opened\n" +"in a new window.

                        " msgstr "" "" -"

                        Filinnstillinger

                        " -"

                        Her kan du fininnstille hvor du vil lete:" -"

                          " -"
                        • I alle filer: let gjennom alle filene, i motsatt fall søkes det i " -"valgte filer eller filer i valgt mappe
                        • " -"
                        • Spør før neste fil : Viser et dialogvindu med spørsmål om du vil gå " -"videre til neste fil
                        " +"

                        Åpne filer i et nytt vindu

                        \n" +"

                        Hvis dette er valgt, så vil alle filer åpnet fra Katalogbehandleren bli\n" +"åpnet i et nytt vindu

                        " -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 -#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "SVN" -msgstr "SVN" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931 +msgid "&Kill processes on exit" +msgstr "&Stopp prosesser ved avslutning" -#: catalogmanager/future.cpp:8 -msgid "Resolved" -msgstr "Løst" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933 +msgid "" +"" +"

                        Kill processes on exit

                        \n" +"

                        If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited " +"already when KBabel exits,\n" +"by sending a kill signal to them.

                        \n" +"

                        NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.

                        " +msgstr "" +"" +"

                        Stopp prosesser ved avslutning

                        \n" +"

                        Hvis du krysser av her, vil KBabel prøve å avslutte de prosessene som ikke " +"alt er avsluttet\n" +"når Kbabel avsluttes ved å sende et stoppsignal til dem.

                        \n" +"

                        Merk: Det er ikke helt sikkert at prosessene virkelig avsluttes.

                        " -#: catalogmanager/future.cpp:9 -msgid "Resolved for Marked" -msgstr "Løst for de markerte" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939 +msgid "Create inde&x for file contents" +msgstr "Lag et inde&ks over filinnholdet" -#: catalogmanager/future.cpp:10 -msgid "Revert" -msgstr "Tilbakestill" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941 +msgid "" +"" +"

                        Create index for file contents

                        \n" +"

                        If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up " +"the find/replace functions.

                        \n" +"

                        NOTE: This will slow down updating the file information considerably.

                        " +"
                        " +msgstr "" +"" +"

                        Lag et indeks over filinnholdet

                        \n" +"

                        Hvis du velger dette, vil KBabel lage et indeks for hver po-fil for å gjøre " +"søk/erstatt-funksjonen raskere.

                        \n" +"

                        MERK: Dette vil gjøre oppdateringa av filinformasjonen betraktelig " +"tregere.

                        " -#: catalogmanager/future.cpp:11 -msgid "Revert for Marked" -msgstr "Tilbakestill for de markerte" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945 +msgid "Run &msgfmt before processing a file" +msgstr "Kjør msgfmt før du behandler en fil" -#: catalogmanager/future.cpp:12 -msgid "Cleanup" -msgstr "Tøm" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947 +msgid "" +"" +"

                        Run msgfmt before processing a file

                        " +"

                        If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing " +"a file.

                        " +"

                        Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be " +"slower. This setting is enabled by default.

                        " +"

                        Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO " +"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that " +"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax " +"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as " +"good ones, even if Gettext tools would reject such files.

                        " +msgstr "" +"" +"

                        Kjør msgfmt før du behandler en fil

                        " +"

                        Hvis du velger dette vil KBabel kjøre getteksts msgfmt-verktøy før den " +"behandler fila

                        " +"

                        Det anbefales at du krysser av for dette, selv om det gjør behandlinga " +"tregere. Det er standardvalget at dette er på.

                        " +"

                        Det kan være nyttig å fjerne krysset på trege datamaskiner og når du vil " +"oversette po-filer som ikke støttes av din versjon av gettext. Ulempen med å " +"fjerne krysset er at nesten ingen syntakssjekk foretas når fila behandles, slik " +"at ugyldige po-filer kan se helt greie ut, selv om gettext ville ha funnet feil " +"i dem.

                        " -#: catalogmanager/future.cpp:13 -msgid "Cleanup for Marked" -msgstr "Tøm for de markerte" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988 +msgid "Commands for Folders" +msgstr "Kommandoer for filer" -#: catalogmanager/future.cpp:16 -msgid "No repository" -msgstr "Intet lager" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993 +msgid "" +"Replaceables:\n" +"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" +"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" +msgstr "" +"Ord som blir byttet ut:\n" +"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@,\n" +"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 -msgid "Message Catalogs" -msgstr "Meldingsmapper" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998 +msgid "" +"" +"

                        Commands for folders

                        " +"

                        Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog " +"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " +"in the Catalog Manager's context menu.

                        " +"

                        The following strings will be replaced in a command:" +"

                          " +"
                        • @PACKAGE@: The name of the folder without path
                        • " +"
                        • @PODIR@: The name of the PO-folder with path
                        • " +"
                        • @POTDIR@: The name of the template folder with path
                        • " +"
                        • @POFILES@: The names of the PO files with path
                        • " +"
                        • @MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path

                        " +"
                        " +msgstr "" +"" +"

                        Kommandoer for mapper

                        " +"

                        Her kan du legge til kommandoer du vil utføre i mapper fra " +"katalogbehandleren. Kommandoene vises deretter i undermenyen Kommandoer " +"i katalogbehandlerens sprettoppmeny.

                        " +"

                        Følgende tekster vil bli erstattet i en kommando:" +"

                          " +"
                        • @PACKAGE@: Navnet på mappa uten sti
                        • " +"
                        • @PODIR@: Navnet på PO-mappa med sti
                        • " +"
                        • @POTDIR@: Navnet på malmappa med sti
                        • " +"
                        • @POFILES@: Navnet på PO-filene med sti
                        • " +"
                        • @MARKEDPOFILES@: Navnet på de markerte PO-filene med sti

                        " -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 -msgid "No version control" -msgstr "Ingen versjonskontroll" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051 +msgid "Commands for Files" +msgstr "Kommandoer for filer" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 -#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 -#, c-format +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056 msgid "" -"Cannot open project file\n" -"%1" +"Replaceables:\n" +"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" +"@PODIR@, @POTDIR@" msgstr "" -"Kan ikke åpne prosjektfila\n" -"%1" +"Ord som blir byttet ut:\n" +"@PACKAGE@, @POFILE@, @POTFILE@,\n" +"@PODIR@, @POTDIR@" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 -#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 -msgid "Project File Error" -msgstr "Feil med prosjektfil" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061 +msgid "" +"" +"

                        Commands for files

                        " +"

                        Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog " +"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " +"in the Catalog Manager's context menu.

                        " +"

                        The following strings will be replaced in a command:" +"

                          " +"
                        • @PACKAGE@: The name of the file without path and extension
                        • " +"
                        • @POFILE@: The name of the PO-file with path and extension
                        • " +"
                        • @POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and " +"extension
                        • " +"
                        • @POEMAIL@: The name and email address of the last translator
                        • " +"
                        • @PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path
                        • " +"
                        • @POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path
                        • " +"

                        " +msgstr "" +"" +"

                        Kommandoer for filer

                        " +"

                        Her kan du legge til kommandoer du vil kjøre på filer fra " +"katalogbehandleren. Kommandoene vises deretter i undermenyen Kommandoer " +"i katalogbehandlerens sprettoppmeny.

                        " +"

                        Følgende tekster vil bli erstattet i en kommando:" +"

                          " +"
                        • @PACKAGE@: Navnet på fila uten sti og filendelse
                        • " +"
                        • @POFILE@: Navnet på PO-fila med sti og filendelse
                        • " +"
                        • @POTFILE@: Navnet på den tilsvarende malen, med sti og filendelse
                        • " +"
                        • @POEMAIL@: Navn og e-postadresse til siste oversetter
                        • " +"
                        • @PODIR@: Navnet på mappa som PO-fila er i, med sti
                        • " +"
                        • @POTDIR@: Navnet på mappa som malfila er i, med sti

                        " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 -msgid "&Open Template" -msgstr "Åpne &mal" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114 +msgid "Shown Columns" +msgstr "Vis kolonner" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 -msgid "Open in &New Window" -msgstr "Åpne i et &nytt vindu" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118 +msgid "Fla&g" +msgstr "Fla&gg" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 -msgid "Fi&nd in Files..." -msgstr "Fin&n i filer …" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119 +msgid "&Fuzzy" +msgstr "&Uklar" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 -msgid "Re&place in Files..." -msgstr "&Erstatt i filer …" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120 +msgid "&Untranslated" +msgstr "&Ikke oversatt" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 -msgid "&Stop Searching" -msgstr "&Stopp søk" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121 +msgid "&Total" +msgstr "&Totalt" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 -msgid "&Toggle Marking" -msgstr "Slå av/på mar&kering" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122 +msgid "SVN/&CVS status" +msgstr "SVN/&CVS status" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 -msgid "Remove Marking" -msgstr "Fjern markeringer" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123 +msgid "Last &revision" +msgstr "Siste &endring" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 -msgid "Toggle All Markings" -msgstr "Slå av/på alle markeringer" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124 +msgid "Last t&ranslator" +msgstr "Siste &oversetter" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 -msgid "Remove All Markings" -msgstr "Fjern alle markeringer" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126 +msgid "" +"" +"

                        Shown columns

                        \n" +"

                        " +msgstr "" +"" +"

                        Viste kolonner

                        \n" +"

                        " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 -msgid "Mark Modified Files" -msgstr "Marker endrede filer" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157 +msgid "&Base folder for source code:" +msgstr "&Toppmappe for kildekode:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 -msgid "&Load Markings..." -msgstr "&Last inn markeringer …" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168 +msgid "Path Patterns" +msgstr "Stimønstre" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 -msgid "&Save Markings..." -msgstr "&Lagre markeringer …" +#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 +msgid "&Available:" +msgstr "&Tilgjengelig:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 -msgid "&Mark Files..." -msgstr "&Marker filer …" +#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Valgt:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 -msgid "&Unmark Files..." -msgstr "Fjern &filmarkering …" +#: commonui/projectpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Identity" +msgstr "Identitet" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 -msgid "Nex&t Untranslated" -msgstr "Neste i&kke oversatte" +#: commonui/projectpref.cpp:72 +msgid "Information About You and Translation Team" +msgstr "Opplysninger om deg og oversetterlaget" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 -msgid "Prev&ious Untranslated" -msgstr "Forrige &ikke oversatte" +#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Save" +msgstr "Lagre" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 -msgid "Ne&xt Fuzzy" -msgstr "Neste ukl&are" +#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 +msgid "Options for File Saving" +msgstr "Innstillinger for fillagring" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 -msgid "Pre&vious Fuzzy" -msgstr "Forrige &uklare" +#: commonui/projectpref.cpp:82 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Stavekontroll" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 -msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" -msgstr "Neste uklare eller ikke o&versatte" +#: commonui/projectpref.cpp:84 +msgid "Options for Spell Checking" +msgstr "Valg for stavekontroll" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 -msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" -msgstr "Forrige uklare eller ikke &oversatte" +#: commonui/projectpref.cpp:89 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Source" +msgstr "Kildekode" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 -msgid "Next Err&or" -msgstr "Nes&te feil" +#: commonui/projectpref.cpp:91 +msgid "Options for Showing Source Context" +msgstr "Valg for visning av sammenhengen i kildefila" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 -msgid "Previo&us Error" -msgstr "Fo&rrige feil" +#: commonui/projectpref.cpp:96 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Miscellaneous" +msgstr "Diverse" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 -msgid "Next Te&mplate Only" -msgstr "Neste med bare &mal" +#: commonui/projectpref.cpp:98 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Diverse innstillinger" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 -msgid "Previous Temp&late Only" -msgstr "Forrige med bare ma&l" +#: commonui/projectpref.cpp:101 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folders" +msgstr "Mapper" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 -msgid "Next Tran&slation Exists" -msgstr "Ne&ste med oversettelser" +#: commonui/projectpref.cpp:103 +msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" +msgstr "Sti til meldingsmapper & mappemaler" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 -msgid "Previous Transl&ation Exists" -msgstr "Foregående m&ed oversettelser" +#: commonui/projectpref.cpp:106 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folder Commands" +msgstr "Kommandoer for mapper" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 -msgid "Previous Marke&d" -msgstr "Foregåen&de markerte" +#: commonui/projectpref.cpp:108 +msgid "User-Defined Commands for Folder Items" +msgstr "Selvvalgte kommandoer for mappeelementer" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 -msgid "Next &Marked" -msgstr "Neste &markerte" +#: commonui/projectpref.cpp:113 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"File Commands" +msgstr "Filkommandoer" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 -msgid "&New..." -msgstr "&Nytt …" +#: commonui/projectpref.cpp:115 +msgid "User-Defined Commands for File Items" +msgstr "Selvvalgte kommandoer for filelementer" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 -msgid "C&lose" -msgstr "&Lukk" +#: commonui/projectpref.cpp:120 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Catalog Manager" +msgstr "Katalogbehandler" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Oppsett" +#: commonui/projectpref.cpp:122 +msgid "Catalog Manager View Settings" +msgstr "Vis innstillingene for katalogbehandleren" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistikk" +#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Diff" +msgstr "Differanse" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 -msgid "S&tatistics in Marked" -msgstr "S&tatistikk over de markerte" +#: commonui/projectpref.cpp:127 +msgid "Searching for Differences" +msgstr "Ser etter forskjeller" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 -msgid "Check S&yntax" -msgstr "Sjekk &syntaks" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Rough Translation" +msgstr "Grovoversettelse" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 -msgid "S&pell Check" -msgstr "&Stavekontroll" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 +msgid "S&top" +msgstr "S&topp" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 -msgid "Spell Check in &Marked" -msgstr "Stavekontroll over de &markerte" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Avbryt" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 -msgid "&Rough Translation" -msgstr "Grov&oversettelse" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 +msgid "What to Translate" +msgstr "Hva skal oversettes" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 -msgid "Rough Translation in M&arked" -msgstr "Grov&oversettelse av de markerte" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 +msgid "U&ntranslated entries" +msgstr "I&kke oversatte tekster" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 -msgid "Mai&l" -msgstr "&E-post" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 +msgid "&Fuzzy entries" +msgstr "&Uklare tekster" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 -msgid "Mail Mar&ked" -msgstr "Mar&kert e-post" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 +msgid "T&ranslated entries" +msgstr "O&versatte tekster" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 -msgid "&Pack" -msgstr "&Pakk" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 +msgid "" +"" +"

                        What entries to translate

                        " +"

                        Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " +"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " +"you choose.

                        " +msgstr "" +"" +"

                        Hva skal oversettes

                        " +"

                        Velg her hva KBabel skal prøve å oversette. Endringer blir merket som uklare " +"samme hvilken innstilling du velger.

                        " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 -msgid "Pack &Marked" -msgstr "Pakk mar&kerte" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 +msgid "How to Translate" +msgstr "Hvordan meldingene blir oversatt" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 -msgid "&Validation" -msgstr "&Sjekker" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 +msgid "&Use dictionary settings" +msgstr "&Bruk ordboksoppsett" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 -msgid "V&alidation Marked" -msgstr "Sjekk &syntaksen til markerte" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 +msgid "Fu&zzy translation (slow)" +msgstr "Tillat uklar &oversettelse (tregt)" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 -msgid "Update" -msgstr "Oppdater" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 +msgid "&Single word translation" +msgstr "Til&lat oversettelse av enkeltord" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 -msgid "Update Marked" -msgstr "Oppdater de markerte" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 +msgid "" +"" +"

                        How messages get translated

                        " +"

                        Here you can define if a message can only get translated completely, if " +"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " +"single words of a message if no translation of the complete message or similar " +"message was found.

                        " +msgstr "" +"" +"

                        Hvordan meldingene blir oversatt

                        " +"

                        Her kan du velge om en tekst bare skal kunne oversettes når den er helt lik, " +"om lignende tekster blir akseptert, eller om KBabel skal prøve å oversette ord " +"for ord der ingen helt lik eller lignende tekst blir funnet.

                        " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 -msgid "Commit" -msgstr "Meld inn" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 -msgid "Commit Marked" -msgstr "Meld inn de markerte" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 -msgid "Status for Marked" -msgstr "Statistikk over de markerte" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 -msgid "Show Diff" -msgstr "Vis differanse" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 -msgid "Status (Local)" -msgstr "Status (lokalt)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 -msgid "Status (Local) for Marked" -msgstr "Status (lokalt) over de markerte" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 -msgid "Status (Remote)" -msgstr "Status (eksternt)" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 +msgid "&Mark changed entries as fuzzy" +msgstr "&Marker endrede oversettelser som uklare" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 -msgid "Status (Remote) for Marked" -msgstr "Status over de markerte (eksternt)" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 +msgid "" +"" +"

                        Mark changed entries as fuzzy

                        " +"

                        When a translation for a message is found, the entry will be marked " +"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.

                        " +msgstr "" +"" +"

                        Marker endrede oversettelser som uklare

                        " +"

                        Når det er funnet en oversettelse av en tekst, er standardvalget at teksten " +"merkes som uklar. Dette er fordi KBabel bare gjetter seg til en " +"oversettelse, og du bør alltid sjekke resultatet nøye. Ikke skru av dette " +"valget med mindre du er helt sikker på hva du gjør.

                        " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 -msgid "Show Information" -msgstr "Vis informasjon" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 +msgid "Initialize &TDE-specific entries" +msgstr "Utfylling av &TDE-felt" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 -msgid "Show Information for Marked" -msgstr "Vis informasjon om de markerte" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 +msgid "" +"" +"

                        Initialize TDE-specific entries

                        " +"

                        Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " +"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " +"identity settings.

                        " +msgstr "" +"" +"

                        Tilpass oppføringer som er spesielle for TDE

                        " +"

                        Tilpass «Comment=»- og «Name=»-oppføringer hvis det ikke er noen " +"oversettelse. Dessuten blir feltene «NAME OF TRANSLATORS» og«EMAIL OF " +"TRANSLATORS» fylt ut med opplysningene under «Identitet» i KBabel.

                        " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 -msgid "Update Templates" -msgstr "Oppdater malene" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Ordbøker" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 -msgid "Update Marked Templates" -msgstr "Oppdater de markerte malene" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 +msgid "" +"" +"

                        Dictionaries

                        " +"

                        Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " +"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " +"are displayed in the list.

                        " +"

                        The Configure button allows you to temporarily configure selected " +"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.

                        " +"
                        " +msgstr "" +"" +"

                        Ordbøker

                        " +"

                        Velg hvilke ordbøker som skal brukes for å finne en oversettelse. Hvis du " +"velger mer enn en ordbok, så blir de brukt i samme rekkefølge som de har i " +"denne lista.

                        " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 -msgid "Commit Templates" -msgstr "Meld inn maler" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 +msgid "Messages:" +msgstr "Meldinger:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 -msgid "Commit Marked Templates" -msgstr "Meld inn de markerte malene" +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 +msgid "" +"Result of the translation:\n" +"Edited entries: %1\n" +"Exact translations: %2 (%3%)\n" +"Approximate translations: %4 (%5%)\n" +"Nothing found: %6 (%7%)" +msgstr "" +"Resultat av oversettelsen:\n" +"\n" +"Endrede tekster: %1\n" +"Nøyaktige oversettelser: %2 (%3%)\n" +"Omtrentlige oversettelser: %4 (%5%)\n" +"Fant ingenting: %6 (%7%)" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 -msgid "Commands" -msgstr "Kommandoer" +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 +msgid "Rough Translation Statistics" +msgstr "Statistikk for grovoversettelse" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 msgid "" "" -"

                        Statusbar

                        \n" -"

                        The statusbar displays information about progress of the current find or " -"replace operation. The first number in Found: " -"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " -"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " -"containing the searched text found so far.

                        " +"

                        When a translation for a message is found, the entry will be marked " +"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.

                        " msgstr "" "" -"

                        Statuslinja

                        \n" -"

                        Statuslinja viser informasjon om framgangen i den finn- eller erstatt- " -"operasjonen som pågår. Det første tallet i Funnet: " -"viser antall filer som inneholder en forekomst av søketeksten og som ikke ennå " -"er vist i KBabel-vinduet. Det andre tallet viser antall filer funnet hittil som " -"inneholder søketeksten..

                        " +"

                        Når det er funnet en oversettelse av en tekst, er standardvalget at teksten " +"merkes som uklar. Dette er fordi KBabel bare gjetter seg til en " +"oversettelse, og du bør alltid sjekke resultatet nøye. Ikke skru av dette " +"valget med mindre du er helt sikker på hva du gjør.

                        " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 -msgid "" -"Cannot send a message to KBabel.\n" -"Please check your installation of TDE." -msgstr "" -"Klarte ikke å sende melding til KBabel.\n" -"Sjekk installasjonen din." +#: commonui/projectwizard.cpp:78 +msgid "Basic Project Information" +msgstr "Grunnleggende informasjon om prosjektet" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 +#: commonui/projectwizard.cpp:83 +msgid "Translation Files" +msgstr "Oversettelsesfiler" + +#: commonui/projectwizard.cpp:140 msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" -"You should check the installation of TDE.\n" -"Please start KBabel manually." +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" msgstr "" -"Klarte ikke å bruke TDELauncher til å starte KBabel.\n" -"Sjekk din TDE-installasjon.\n" -"Du må starte KBabel manuelt." +"Fila %1 finnes allerede.\n" +"Vil du erstatte den?" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 -msgid "Found: 0/0" -msgstr "Funnet: 0/0" +#: commonui/projectwizard.cpp:141 +msgid "File Exists" +msgstr "Fila finnes" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 -msgid "Found: %1/%2" -msgstr "Funnet: %1/%2" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 +msgid "Catalog Information" +msgstr "Kataloginformasjon" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 -msgid "Searching" -msgstr "Søker" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 +msgid "Total Messages" +msgstr "Tekster i alt" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP communication with KBabel failed." -msgstr "DCOP-kommunikasjonen med KBabel mislyktes" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 +msgid "Fuzzy Messages" +msgstr "Uklare tekster" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP Communication Error" -msgstr "DCOP-Kommunikasjonsfeil" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 +msgid "Untranslated Messages" +msgstr "Ikke oversatte tekster" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "KBabel cannot be started." -msgstr "Kan ikke starte KBabel." +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 +msgid "Last Translator" +msgstr "Siste oversetter" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "Cannot Start KBabel" -msgstr "Kan ikke starte KBabel" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 +msgid "Language Team" +msgstr "Oversetterlag" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 -msgid "Search string not found!" -msgstr "Fant ikke søketeksten." +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 +msgid "Revision" +msgstr "Revisjon" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 -#, c-format -msgid "Cannot open project file %1" -msgstr "Kan ikke åpne prosjektfila %1" +#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Andreas Landmark,Axel Bojer,Jørgen Grønlund,Klaus Ade Johnstad,Nils Kristian " +"Tomren" -#: datatools/xml/main.cc:60 +#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 msgid "" -"_: what check found errors\n" -"XML tags" -msgstr "XML-tagger" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"andreas.landmark@skolelinux.no,axelb@skolelinux.no,jorgenhg@broadpark.no," +"klaus@skolelinux.no,project@nilsk.net" -#: datatools/context/main.cc:58 +#: datatools/punctuation/main.cc:58 msgid "" "_: what check found errors\n" -"context info" -msgstr "informasjon om sammenhengen" - -#: datatools/arguments/main.cc:57 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"arguments" -msgstr "argumenter" - -#: datatools/accelerators/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"accelerator" -msgstr "snarveistast" +"punctuation" +msgstr "tegnsetting" #: datatools/whitespace/main.cc:60 msgid "" @@ -1213,23 +1383,35 @@ msgid "" "whitespace only translation" msgstr "Oversettelsen inneholdt bare blanke tegn" -#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 +#: datatools/equations/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"equations" +msgstr "ligning" + +#: datatools/not-translated/main.cc:60 msgid "" "_: which check found errors\n" -"translation has inconsistent length" -msgstr "oversettelsen har en annen lengde" +"English text in translation" +msgstr "Engelsk tekst i oversettelsen" -#: datatools/pluralforms/main.cc:59 +#: datatools/xml/main.cc:60 msgid "" "_: what check found errors\n" -"plural forms" -msgstr "flertallsform" +"XML tags" +msgstr "XML-tagger" -#: datatools/equations/main.cc:58 +#: datatools/accelerators/main.cc:58 msgid "" "_: what check found errors\n" -"equations" -msgstr "ligning" +"accelerator" +msgstr "snarveistast" + +#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"translation has inconsistent length" +msgstr "oversettelsen har en annen lengde" #: datatools/regexp/main.cc:58 msgid "Error loading data (%1)" @@ -1259,1456 +1441,1308 @@ msgstr "Forventet taggen «name»" msgid "Expected tag 'exp'" msgstr "Forventet taggen «exp»" -#: datatools/not-translated/main.cc:60 +#: datatools/pluralforms/main.cc:59 msgid "" -"_: which check found errors\n" -"English text in translation" -msgstr "Engelsk tekst i oversettelsen" +"_: what check found errors\n" +"plural forms" +msgstr "flertallsform" -#: datatools/punctuation/main.cc:58 +#: datatools/context/main.cc:58 msgid "" "_: what check found errors\n" -"punctuation" -msgstr "tegnsetting" +"context info" +msgstr "informasjon om sammenhengen" -#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 +#: datatools/arguments/main.cc:57 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Andreas Landmark,Axel Bojer,Jørgen Grønlund,Klaus Ade Johnstad,Nils Kristian " -"Tomren" +"_: what check found errors\n" +"arguments" +msgstr "argumenter" -#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 +#: kbabel/kbabelview.cpp:185 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"" +"

                        Search results

                        " +"

                        This part of the window shows the results of searching in dictionaries." +"

                        " +"

                        In the top is displayed the number of entries found and where the currently " +"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " +"search results.

                        " +"

                        Search is either started automatically when switching to another entry in " +"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->" +"Find....

                        " +"

                        The common options can be configured in the preferences dialog in section " +"Search and the options for the different dictionaries can be changed with " +"Settings->Configure Dictionary.

                        " msgstr "" -"andreas.landmark@skolelinux.no,axelb@skolelinux.no,jorgenhg@broadpark.no," -"klaus@skolelinux.no,project@nilsk.net" - -#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 -msgid "saving file" -msgstr "lagrer fil" - -#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 -msgid "loading file" -msgstr "laster fil" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 -msgid "Catalog Information" -msgstr "Kataloginformasjon" +"" +"

                        Søkeresultater

                        " +"

                        Denne delen av vinduet viser resultatene av søk i ordbøker." +"

                        " +"

                        På toppen står det hvor mange oppføringer som ble funnet, og hvor den " +"gjeldende oppføringa ble funnet. Bruk knappene nederst til å navigere gjennom " +"søkeresultatene.

                        " +"

                        Et søk blir enten startet automatisk når du bytter til en annen oppføring i " +"redigeringsvinduet, eller ved at du velger ordbok i Ordbøker – Finn …" +".

                        " +"

                        Fellesvalgene kan angis i dialogvinduet for innstillinger i bolken Søk" +"; valgene for de ulike ordbøkene kan endres under " +"Innstillinger – Ordboksoppsett.

                        " -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 -msgid "Total Messages" -msgstr "Tekster i alt" +#: kbabel/kbabelview.cpp:258 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "Åpne" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 -msgid "Fuzzy Messages" -msgstr "Uklare tekster" +#: kbabel/kbabelview.cpp:259 +msgid "Open Template" +msgstr "Åpne mal" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 -msgid "Untranslated Messages" -msgstr "Ikke oversatte tekster" +#: kbabel/kbabelview.cpp:318 +msgid "" +"KBabel Version %1\n" +"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n" +" Matthias Kiefer \n" +" Stanislav Visnovsky \n" +" Marco Wegner \n" +" Dwayne Bailey \n" +" Andrea Rizzi \n" +"\n" +"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list " +".\n" +"\n" +"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n" +"\n" +"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n" +"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n" +"lends me a helping hand.\n" +"\n" +"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n" +"from KTranslator by Andrea Rizzi." +msgstr "" +"KBabel versjon %1\n" +"Copyright 1999-%2 ved Kbabel utviklerne.\n" +"Matthias Kiefer \n" +" Stanislav Visnovsky \n" +" Marco Wegner \n" +" Dwayne Bailey \n" +" Andrea Rizzi \n" +"\n" +"Alle kommentarer, forslag osv. kan sendes til e-postlista .\n" +"\n" +"Dette programmet er lisensiert under GNU GPL.\n" +"\n" +"En spesiell takk til Thomas Diehl for mange tips om grensesnittet\n" +"og for funksjonsmåten til KBabel, og til Stephan Kulow som alltid\n" +"er til god hjelp.\n" +"\n" +"Mange gode ideer, spesielt til Katalogbehandleren er hentet\n" +"fra KTranslator av Andrea Rizzi." -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 -msgid "Language Team" -msgstr "Oversetterlag" +#: kbabel/kbabelview.cpp:333 +msgid "O&riginal string (msgid):" +msgstr "O&riginaltekst (msgid):" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 -msgid "Revision" -msgstr "Revisjon" +#: kbabel/kbabelview.cpp:343 +msgid "" +"" +"

                        Original String

                        \n" +"

                        This part of the window shows the original message\n" +"of the currently displayed entry.

                        " +msgstr "" +"" +"

                        Originaltekst:

                        \n" +"

                        Denne delen av vinduet viser originalteksten\n" +"for den valgte oversettelsen.

                        " -#: common/kbmailer.cpp:106 -#, c-format -msgid "Error while trying to download file %1." -msgstr "Klarte ikke å laste ned fila %1." +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:350 +msgid "Original Text" +msgstr "originalteksten" -#: common/kbmailer.cpp:145 -msgid "Enter the name of the archive without file extension" -msgstr "Skriv inn navnet på arkivet uten filetternavn" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:366 +msgid "Comment" +msgstr "kommentarer" -#: common/kbmailer.cpp:178 -msgid "Error while trying to create archive file." -msgstr "Feil under forsøk på å lage en arkivfil." +#: kbabel/kbabelview.cpp:396 +msgid "Trans&lated string (msgstr):" +msgstr "Ov&ersatt tekst (msgstr):" -#: common/kbmailer.cpp:193 -#, c-format -msgid "Error while trying to read file %1." -msgstr "Klarte ikke å lese fila %1." +#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 +msgid "fuzzy" +msgstr "uklar" -#: common/kbmailer.cpp:208 -msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." -msgstr "Klarte ikke å kopiere fila %1 til arkivet." +#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 +msgid "untranslated" +msgstr "ikke oversatt" -#: common/kbproject.cpp:53 -msgid "unnamed" -msgstr "uten navn" +#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 +msgid "faulty" +msgstr "inneholder feil" -#: common/catalog.cpp:592 +#: kbabel/kbabelview.cpp:437 msgid "" -"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " -"updated." +"" +"

                        Status LEDs

                        \n" +"

                        These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" +"You can change their color in the preferences dialog section\n" +"Editor on page Appearance

                        " msgstr "" -"Opphavsrettsoppføringa til Free Software Foundation inneholder intet årstall. " -"Årstallet blir ikke oppdatert." - -#: common/catalog.cpp:1237 -msgid "validating file" -msgstr "sjekker fila" - -#: common/catalog.cpp:1276 -msgid "applying tool" -msgstr "bruker verktøyet" +"" +"

                        Statussignal

                        \n" +"

                        Disse statussignalene viser statusen på den viste teksten.\n" +"Du kan endre fargene på dem i oppsetts-dialogboksen, avsnittet\n" +"Redigerer på fanebladet Utseende

                        " -#: common/catalog.cpp:3128 -msgid "searching matching message" -msgstr "søk etter passende meldinger" +#: kbabel/kbabelview.cpp:450 +msgid "" +"" +"

                        Translation Editor

                        \n" +"

                        This editor displays and lets you edit the translation of the currently " +"displayed message." +"

                        " +msgstr "" +"" +"

                        Oversettelsesfelt

                        \n" +"

                        Oversettelsesfeltet viser og lar deg redigere oversettelsen av den valgte " +"teksten." +"

                        " -#: common/catalog.cpp:3217 -msgid "preparing messages for diff" -msgstr "forbereder sammenligning av meldinger" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 +msgid "Translated String" +msgstr "oversettelsen" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:466 msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Rough Translation" -msgstr "Grovoversettelse" +"_: the search (noun)\n" +"Search" +msgstr "søket" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 -msgid "S&top" -msgstr "S&topp" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:468 +msgid "" +"_: the search (noun)\n" +"Se&arch" +msgstr "&Søket" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 -msgid "What to Translate" -msgstr "Hva skal oversettes" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:480 +msgid "PO Context" +msgstr "sammenhengen" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 -msgid "U&ntranslated entries" -msgstr "I&kke oversatte tekster" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:482 +msgid "PO C&ontext" +msgstr "PO-s&ammenheng" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 -msgid "&Fuzzy entries" -msgstr "&Uklare tekster" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:493 +msgid "Character Table" +msgstr "tegnsett" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 -msgid "T&ranslated entries" -msgstr "O&versatte tekster" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:495 +msgid "C&hars" +msgstr "Tegn&sett:" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 -msgid "" -"" -"

                        What entries to translate

                        " -"

                        Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " -"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " -"you choose.

                        " -msgstr "" -"" -"

                        Hva skal oversettes

                        " -"

                        Velg her hva KBabel skal prøve å oversette. Endringer blir merket som uklare " -"samme hvilken innstilling du velger.

                        " +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:507 +msgid "Tag List" +msgstr "tagger" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 -msgid "How to Translate" -msgstr "Hvordan meldingene blir oversatt" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:509 +msgid "Tags" +msgstr "Tagger" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 -msgid "&Use dictionary settings" -msgstr "&Bruk ordboksoppsett" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:520 +msgid "Source Context" +msgstr "kildekoden" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 -msgid "Fu&zzy translation (slow)" -msgstr "Tillat uklar &oversettelse (tregt)" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:522 +msgid "Source" +msgstr "Kildekode" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 -msgid "&Single word translation" -msgstr "Til&lat oversettelse av enkeltord" +#: kbabel/kbabelview.cpp:532 +msgid "Translation List" +msgstr "lista over strengene" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 -msgid "" -"" -"

                        How messages get translated

                        " -"

                        Here you can define if a message can only get translated completely, if " -"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " -"single words of a message if no translation of the complete message or similar " -"message was found.

                        " -msgstr "" -"" -"

                        Hvordan meldingene blir oversatt

                        " -"

                        Her kan du velge om en tekst bare skal kunne oversettes når den er helt lik, " -"om lignende tekster blir akseptert, eller om KBabel skal prøve å oversette ord " -"for ord der ingen helt lik eller lignende tekst blir funnet.

                        " +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:542 +msgid "Error List" +msgstr "lista over feil" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 -msgid "&Mark changed entries as fuzzy" -msgstr "&Marker endrede oversettelser som uklare" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:544 +msgid "Errors" +msgstr "Feil" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 -msgid "" -"" -"

                        Mark changed entries as fuzzy

                        " -"

                        When a translation for a message is found, the entry will be marked " -"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.

                        " -msgstr "" -"" -"

                        Marker endrede oversettelser som uklare

                        " -"

                        Når det er funnet en oversettelse av en tekst, er standardvalget at teksten " -"merkes som uklar. Dette er fordi KBabel bare gjetter seg til en " -"oversettelse, og du bør alltid sjekke resultatet nøye. Ikke skru av dette " -"valget med mindre du er helt sikker på hva du gjør.

                        " +#: kbabel/kbabelview.cpp:1072 +msgid " [readonly]" +msgstr " [skrivebeskyttet]" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 -msgid "Initialize &TDE-specific entries" -msgstr "Utfylling av &TDE-felt" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1174 +msgid "" +"There was an error while reading the file header. Please check the header." +msgstr "Klarte ikke å lese filhodet. Sjekk filhodet." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 msgid "" -"" -"

                        Initialize TDE-specific entries

                        " -"

                        Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " -"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " -"identity settings.

                        " +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid PO file." msgstr "" -"" -"

                        Tilpass oppføringer som er spesielle for TDE

                        " -"

                        Tilpass «Comment=»- og «Name=»-oppføringer hvis det ikke er noen " -"oversettelse. Dessuten blir feltene «NAME OF TRANSLATORS» og«EMAIL OF " -"TRANSLATORS» fylt ut med opplysningene under «Identitet» i KBabel.

                        " - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Ordbøker" +"Klarte ikke å lese fila:\n" +" %1\n" +"Kanskje det ikke er en gyldig po-fil." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 msgid "" -"" -"

                        Dictionaries

                        " -"

                        Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " -"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " -"are displayed in the list.

                        " -"

                        The Configure button allows you to temporarily configure selected " -"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.

                        " -"
                        " +"Error while reading the file:\n" +" %1\n" +"No entry found." msgstr "" -"" -"

                        Ordbøker

                        " -"

                        Velg hvilke ordbøker som skal brukes for å finne en oversettelse. Hvis du " -"velger mer enn en ordbok, så blir de brukt i samme rekkefølge som de har i " -"denne lista.

                        " - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 -msgid "Messages:" -msgstr "Meldinger:" +"Klarte ikke å lese fila\n" +" %1\n" +"Fant ingen oppføring." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1196 msgid "" -"" -"

                        When a translation for a message is found, the entry will be marked " -"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.

                        " +"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" msgstr "" -"" -"

                        Når det er funnet en oversettelse av en tekst, er standardvalget at teksten " -"merkes som uklar. Dette er fordi KBabel bare gjetter seg til en " -"oversettelse, og du bør alltid sjekke resultatet nøye. Ikke skru av dette " -"valget med mindre du er helt sikker på hva du gjør.

                        " +"Fila inneholder syntaksfeil. KBabel har forsøkt å reparere den.\n" +"Sjekk oversettelsene som har blitt reparert ved å bruke «Gå – Neste feil»" -#: commonui/projectpref.cpp:70 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Identity" -msgstr "Identitet" - -#: commonui/projectpref.cpp:72 -msgid "Information About You and Translation Team" -msgstr "Opplysninger om deg og oversetterlaget" +"You do not have permissions to read file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Du har ikke tillatelse til å lese fila:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Save" -msgstr "Lagre" +"You have not specified a valid file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Du har ikke angitt en gyldig fil:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 -msgid "Options for File Saving" -msgstr "Innstillinger for fillagring" - -#: commonui/projectpref.cpp:82 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Stavekontroll" - -#: commonui/projectpref.cpp:84 -msgid "Options for Spell Checking" -msgstr "Valg for stavekontroll" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"KBabel finner ikke et passende programtillegg for MIME-typen til denne fila:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:89 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Source" -msgstr "Kildekode" - -#: commonui/projectpref.cpp:91 -msgid "Options for Showing Source Context" -msgstr "Valg for visning av sammenhengen i kildefila" +"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Programtillegget for import takler ikke følgende del av fila:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:96 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Miscellaneous" -msgstr "Diverse" - -#: commonui/projectpref.cpp:98 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Diverse innstillinger" +"Error while trying to open file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Klarte ikke å åpne fila\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:101 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1262 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folders" -msgstr "Mapper" +"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." +msgstr "" +"Alle endringer vil gå tapt hvis fila omgjøres til sin sist lagrede tilstand." -#: commonui/projectpref.cpp:103 -msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" -msgstr "Sti til meldingsmapper & mappemaler" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1264 +msgid "&Revert" +msgstr "&Tilbakestill" -#: commonui/projectpref.cpp:106 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1297 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folder Commands" -msgstr "Kommandoer for mapper" - -#: commonui/projectpref.cpp:108 -msgid "User-Defined Commands for Folder Items" -msgstr "Selvvalgte kommandoer for mappeelementer" +"There was an error while reading the file header of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Klarte ikke å lese filhodet på fila:\n" +"%1" -#: commonui/projectpref.cpp:113 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1319 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"File Commands" -msgstr "Filkommandoer" - -#: commonui/projectpref.cpp:115 -msgid "User-Defined Commands for File Items" -msgstr "Selvvalgte kommandoer for filelementer" +"Minor syntax errors were found while reading file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Fant noen små syntaksfeil ved lesing av fila:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:120 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Catalog Manager" -msgstr "Katalogbehandler" - -#: commonui/projectpref.cpp:122 -msgid "Catalog Manager View Settings" -msgstr "Vis innstillingene for katalogbehandleren" +"You do not have permission to write to file:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"Du har ikke tillatelse til å skrive til fila:\n" +"%1\n" +"Vil du lagre som en annen fil, eller avbryte?" -#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1396 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Diff" -msgstr "Differanse" - -#: commonui/projectpref.cpp:127 -msgid "Searching for Differences" -msgstr "Ser etter forskjeller" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"KBabel finner ikke et passende programtillegg for MIME-typen til fila:\n" +" %1" -#: commonui/cmdedit.cpp:51 -msgid "Command &Label:" -msgstr "&Kommando-tittel:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1402 +#, c-format +msgid "" +"The export plugin cannot handle this type of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Programtillegget for eksport takler ikke følgende del av fila:\n" +" %1" -#: commonui/cmdedit.cpp:52 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Kommando:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1408 +msgid "" +"KBabel has not finished the last operation yet.\n" +"Please wait." +msgstr "" +"KBabel er ennå ikke ferdig med forrige operasjon.\n" +"Du må vente." -#: commonui/cmdedit.cpp:66 -msgid "&Add" -msgstr "&Legg til" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499 +msgid "" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"En feil oppsto under skriving til fila:\n" +"%1\n" +"Vil du lagre som en annen fil, eller avbryte?" -#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 -msgid "&Available:" -msgstr "&Tilgjengelig:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Fila %1 finnes fra før.\n" +"Vil du overskrive den?" -#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Valgt:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Skriv &over" -#: commonui/projectwizard.cpp:78 -msgid "Basic Project Information" -msgstr "Grunnleggende informasjon om prosjektet" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1482 +msgid "" +"You have specified a folder:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"Du har oppgitt en mappe:\n" +"%1\n" +"Vil du lagre som en annen fil, eller avbryte?" -#: commonui/projectwizard.cpp:83 -msgid "Translation Files" -msgstr "Oversettelsesfiler" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1494 +#, c-format +msgid "" +"The export plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Programtillegget for eksport takler ikke følgende del av fila:\n" +" %1" -#: commonui/projectwizard.cpp:140 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1520 msgid "" -"The file '%1' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" +"The file %1 already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" msgstr "" "Fila %1 finnes allerede.\n" -"Vil du erstatte den?" - -#: commonui/projectwizard.cpp:141 -msgid "File Exists" -msgstr "Fila finnes" +"Vil du overskrive den?" -#: commonui/finddialog.cpp:62 -msgid "&Find:" -msgstr "&Finn:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1590 +msgid "Special Save Settings" +msgstr "Innstillinger for spesiell lagring" -#: commonui/finddialog.cpp:71 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1638 msgid "" -"" -"

                        Find text

                        " -"

                        Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " -"for a regular expression, enable Use regular expression below.

                        " +"The file is syntactically correct.\n" +"\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" msgstr "" -"" -"

                        Finn tekst

                        " -"

                        Her kan du skrive inn teksten du vil lete etter. Hvis du vil bruke regulære " -"uttrykk i søketeksten, velg Bruk regulære uttrykk nedenfor.

                        " - -#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "&Replace" -msgstr "&Erstatt" +"Fila er syntaktisk korrekt.\n" +"\n" +"Resultat fra «msgfmt --statistics»:\n" -#: commonui/finddialog.cpp:84 -msgid "&Replace with:" -msgstr "E&rstatt med" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 +msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." +msgstr "Du kan bare bruke gettext verktøy for å sjekke po-filer." -#: commonui/finddialog.cpp:92 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1658 msgid "" -"" -"

                        Replace text

                        " -"

                        Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " -"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " -"have searched for a regular expression.

                        " +"msgfmt detected a syntax error.\n" msgstr "" -"" -"

                        Erstatte tekst

                        " -"

                        Her kan du skrive inn det du vil at søketeksten skal erstattes med. Teksten " -"blir brukt som den er. Det er ikke mulig å referere bakover, altså til tekster " -"i søkefeltet, selv om du har brukt regulære uttrykk.

                        " +"msgfmt fant en syntaktsfeil.\n" -#: commonui/finddialog.cpp:101 -msgid "Find" -msgstr "finn" - -#: commonui/finddialog.cpp:102 -msgid "&Find" -msgstr "&Finn" - -#: commonui/finddialog.cpp:108 -msgid "Where to Search" -msgstr "Søk i" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1659 +msgid "" +"msgfmt detected a header syntax error.\n" +msgstr "" +"msgfmt fant en syntaktsfeil i filhodet.\n" -#: commonui/finddialog.cpp:112 -msgid "&Msgid" -msgstr "&Msgid" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 +msgid "" +"\n" +"Do you want to continue or cancel and edit the file again?" +msgstr "" +"\n" +"Vil du forsette, avbryte eller redigere fila på nytt?" -#: commonui/finddialog.cpp:113 -msgid "M&sgstr" -msgstr "M&sgstr" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1685 +msgid "" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Resultat fra «msgfmt --statistics»:\n" -#: commonui/finddialog.cpp:114 -msgid "Comm&ent" -msgstr "Komm&entarer" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 +msgid "Please edit the file again." +msgstr "Rediger fila igjen." -#: commonui/finddialog.cpp:116 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1698 msgid "" -"" -"

                        Where to search

                        " -"

                        Select here in which parts of a catalog entry you want to search.

                        " +"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n" +"Please make sure that you have installed\n" +"the GNU gettext package properly." msgstr "" -"" -"

                        Søk i

                        " -"

                        Velg her hvilke deler av katalogen du vil søke i.

                        " +"Feil under syntakssjekking med msgfmt.\n" +"Kontroller at pakken GNU gettext er rett installert." -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 -#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "Skill &mellom store og små bokstaver" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 +msgid "No mismatch has been found." +msgstr "Fant ingen feiltreff." -#: commonui/finddialog.cpp:125 -msgid "O&nly whole words" -msgstr "Bare hele or&d" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 +msgid "" +"_: Title in Dialog: Perform all checks\n" +"Perform All Checks" +msgstr "Utfør alle sjekkene" -#: commonui/finddialog.cpp:126 -msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator" -msgstr "I&gnorer tegn for snarveistast" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 +msgid "" +"Some mismatches have been found.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" +msgstr "" +"Fant noen feiltreff.\n" +"Kontroller mulige feil ved å bruka «Gå – Neste feil»" -#: commonui/finddialog.cpp:127 -msgid "Ignore con&text information" -msgstr "Ignorer sammen&hengsinformasjon" +#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 +msgid "" +"The document contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"Dokumentet inneholder endringer som ikke er lagret.\n" +"Vil du lagre endringene eller forkaste dem?" -#: commonui/finddialog.cpp:128 -msgid "From c&ursor position" -msgstr "Fra sk&rivemerket" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2036 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made." +"
                        End of document reached." +"
                        Continue from the beginning?
                        \n" +"%n replacements made." +"
                        End of document reached." +"
                        Continue from the beginning?
                        " +msgstr "" +"%n erstatning utført. " +"
                        Nådde slutten av dokumentet." +"
                        Vil du fortsette fra begynnelsen?
                        \n" +"%n erstatninger utført. " +"
                        Nådde slutten av dokumentet." +"
                        Vil du fortsette fra begynnelsen?
                        " -#: commonui/finddialog.cpp:129 -msgid "F&ind backwards" -msgstr "F&inn bakover" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2044 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Nådde slutten av dokumentet.\n" +"Vil du fortsette fra begynnelsen?" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 -#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Use regu&lar expression" -msgstr "Bruk regu&lært uttrykk" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2323 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made\n" +"%n replacements made" +msgstr "" +"%n erstatning utført\n" +"%n erstatninger utført" -#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Rediger …" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2262 +msgid "Search string not found." +msgstr "Fant ikke søketeksten." -#: commonui/finddialog.cpp:146 -msgid "As&k before replacing" -msgstr "Spø&r før erstatning" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2080 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue in the next file?" +msgstr "" +"Nådde slutten av dokumentet.\n" +"Vil du fortsette i neste fil?" -#: commonui/finddialog.cpp:149 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2125 +msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed." +msgstr "DCOPs kommunikasjon med filbehandleren mislyktes." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2221 +#, c-format msgid "" -"" -"

                        Options

                        " -"

                        Here you can finetune replacing:" -"

                          " -"
                        • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
                        • " -"
                        • Only whole words: text found must not be part of a longer word
                        • " -"
                        • From cursor position: start replacing at the part of the document " -"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the " -"end.
                        • " -"
                        • Find backwards: Should be self-explanatory.
                        • " -"
                        • Use regular expression: use text entered in field Find " -"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, " -"especially no back references are possible.
                        • " -"
                        • Ask before replacing: Enable, if you want to have control about what " -"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.

                        " -"
                        " +"_n: %n replacement made." +"
                        Beginning of document reached." +"
                        Continue from the end?
                        \n" +"%n replacements made." +"
                        Beginning of document reached." +"
                        Continue from the end?
                        " msgstr "" -"" -"

                        Innstillinger

                        " -"

                        Her kan du fininnstille erstatning:" -"

                          " -"
                        • Skill mellom store og små bokstaver: Skal erstatningen bruke " -"originalens skille mellom store og små bokstaver?
                        • " -"
                            " -"
                          • Bare enkeltord: Teksten som blir funnet kan ikke være en del av et " -"større ord
                          • " -"
                              " -"
                            • Fra skrivemerket: Start erstatningen der skrivemerket står. I " -"motsatt fall vil erstatningen begynne enten ved begynnelsen eller ved " -"slutten.
                            • " -"
                                " -"
                              • Finn bakover: Burde være selvforklarende.
                              • " -"
                                  " -"
                                • Bruk regulære uttrykk: Bruk teksten som står i Finn" -"-feltet som et regulært uttrykk. Dette har ingen virkning på den erstattede " -"teksten, det er heller ikke mulig å søke bakover.
                                • " -"
                                    " -"
                                  • Spør før du erstatter: Velg dette hvis du vil ha kontroll over hva " -"som blir erstattet. Ellers blir all tekst erstattet uten spørsmål.

                                  " -"" +"%n erstatning utført. " +"
                                  Kom til begynnelsen av dokumentet." +"
                                  Vil du fortsette fra slutten?
                                  \n" +"%n erstatninger utført. " +"
                                  Kom til begynnelsen av dokumentet." +"
                                  Vil du fortsette fra slutten?
                                  " -#: commonui/finddialog.cpp:166 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2230 msgid "" -"" -"

                                  Options

                                  " -"

                                  Here you can finetune the search:" -"

                                    " -"
                                  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
                                  • " -"
                                  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
                                  • " -"
                                  • From cursor position: start search at the part of the document, " -"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the " -"end.
                                  • " -"
                                  • Find backwards: Should be self-explanatory.
                                  • " -"
                                  • Use regular expression: use entered text as a regular " -"expression.

                                  " +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" msgstr "" -"qt>" -"

                                  Innstillinger

                                  " -"

                                  Her kan du fininnstille søkefunksjonen" -"

                                    " -"
                                  • Skill mellom store og små bokstaver: Skal erstatningen følge " -"originalens skille mellom store og små bokstaver ?
                                  • " -"
                                      " -"
                                    • Bare enkeltord: Teksten som blir funnet kan ikke være en del av et " -"større ord
                                    • " -"
                                        " -"
                                      • Fra skrivemerket: start erstatningen der skrivemerket står. I " -"motsatt fall vil erstatningen begynne enten ved begynnelsen eller ved " -"slutten.
                                      • " -"
                                          " -"
                                        • Finn bakover: Skulle være selvforklarende.
                                        • " -"
                                            " -"
                                          • Bruk regulære uttrykk: Bruk teksten som står i Finn " -"feltet som et regulært uttrykk. " +"Begynnelsen på dokumentet er nådd.\n" +"Vil du fortsette fra slutten?" -#: commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "&Goto Next" -msgstr "&Gå til neste" +#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors +#: kbabel/kbabelview.cpp:3602 +msgid "" +"_n: 1 error: %1\n" +"%n errors: %1" +msgstr "" +"1 feil: %1\n" +"%n feil: %1" -#: commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "R&eplace All" -msgstr "&Erstatt alle" - -#: commonui/finddialog.cpp:541 -msgid "Replace this string?" -msgstr "Vil du erstatte denne teksten?" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 -msgid "&Update header when saving" -msgstr "&Oppdater filhodet ved lagring" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020 +msgid "Preparing spell check" +msgstr "Forbereder stavekontroll" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139 -msgid "Update &description comment when saving" -msgstr "Oppdater &beskrivelseskommentaren ved lagring" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3945 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Stavekontroll" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140 -msgid "Chec&k syntax of file when saving" -msgstr "Sjekk &syntaksen på fila ved lagring" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3949 +#, fuzzy +msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation." +msgstr "" +"KBabel klarer ikke å starte stavekontrollen. Du bør sjekke TDE-installasjonen " +"din." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141 -msgid "Save &obsolete entries" -msgstr "Ta vare på &utdaterte oversettelser" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3974 +msgid "No relevant text has been found for spell checking." +msgstr "Fant ingen passende tekst for stavekontroll." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143 -msgid "De&scription" -msgstr "Be&skrivelse" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4005 +#, c-format +msgid "" +"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n" +"%1" +msgstr "" +"Klarte ikke å åpne fila som inneholder ordene som skal ignoreres i " +"stavekontrollen:\n" +"%1" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149 -msgid "Encoding" -msgstr "tegnsett" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4013 +#, c-format +msgid "" +"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell " +"checking:\n" +"%1" +msgstr "" +"Du kan bare lagre ignorerte ord fra stavekontrollen i lokale filer:\n" +"%1" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155 -msgid "Default:" -msgstr "Standard:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4173 +msgid "" +"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " +"process and KBabel.\n" +"Please check that you have set the correct settings for your language for spell " +"checking.\n" +"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " +"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do " +"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." +msgstr "" +"Det virker som om det oppsto en feil ved synkroniseringen\n" +"av stavekontrollen og KBabel.\n" +"Sjekk at stavekontrollen er rett satt opp.\n" +"Hvis du har gjort det, og problemet vedvarer, så bør du sende inn en detaljert " +"feilrapport (med dine valg for stavekontroll,\n" +"hvilken fil du sjekket og hva som må gjøres for å gjenskape problemet) ved å " +"bruke «Hjelp – Rapporter feil …»." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161 -msgid "(default)" -msgstr "(standard)" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Spellcheck: %n word replaced\n" +"Spellcheck: %n words replaced" +msgstr "Stavekontroll: %n ord ble erstattet" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175 -msgid "Kee&p the encoding of the file" -msgstr "&Behold tegnsettet fra fila" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4305 +msgid "" +"Spellcheck successfully finished.\n" +"No misspelled words have been found." +msgstr "" +"Stavekontrollen er ferdig.\n" +"Fant ingen feilstavede ord." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178 -msgid "Automatic Saving" -msgstr "Automatisk lagring" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4362 +msgid "Spellcheck canceled" +msgstr "Stavekontrollen ble avbrutt" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183 +#: kbabel/kbabelview.cpp:4391 msgid "" -"_: Short for minutes\n" -" min" -msgstr " min" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184 -msgid "No autosave" -msgstr "Ingen autolagring" +"The spell checker program could not be started.\n" +"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in " +"your PATH." +msgstr "" +"Klarte ikke å starte programmet for stavekontroll.\n" +"Sjekk at programmet er rett satt opp og i din søkesti (path)." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Generelt" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4397 +msgid "The spell checker program seems to have crashed." +msgstr "Det ser ut til at programmet for stavekontroll krasjet." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195 -msgid "Fields to Update" -msgstr "Felter som skal oppdateres" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 +msgid "Searching" +msgstr "Søker" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199 -msgid "Re&vision-Date" -msgstr "Re&visjonsdato:" +#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 +msgid "Table:" +msgstr "Tabell:" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200 -msgid "Last-&Translator" -msgstr "Siste &oversetter" +#: kbabel/charselectview.cpp:84 +msgid "" +"" +"

                                            Character Selector

                                            " +"

                                            This tool allows to insert special characters using double click.

                                            " +msgstr "" +" " +"

                                            Spesialtegn

                                            " +"

                                            Dette verktøyet lar deg sette inn spesialtegn ved å dobbeltklikke.

                                            " -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201 -msgid "&Language" -msgstr "&Språk" +#: kbabel/contextview.cpp:63 +msgid "" +"" +"

                                            PO Context

                                            " +"

                                            This window shows the context of the current message in the PO file. " +"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " +"it.

                                            " +"

                                            You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.

                                            " +"
                                            " +msgstr "" +"" +"

                                            Sammenheng

                                            " +"

                                            Dette vinduet viser sammenhengen til den gjeldende teksten i fila. Normalt " +"viser den fire tekster før og fire etter.

                                            " +"

                                            Du kan skjule verktøyvinduet ved å skru av Innstillinger – Vis verktøy" +".

                                            " -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202 -msgid "Char&set" -msgstr "Tegn&sett:" +#: kbabel/contextview.cpp:99 +msgid "current entry" +msgstr "denne oppføringa" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203 -msgid "&Encoding" -msgstr "&Koding" +#: kbabel/contextview.cpp:140 +msgid "" +"Plural %1: %2\n" +msgstr "" +"Flertall %1. %2\n" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204 -msgid "Pro&ject" -msgstr "Pros&jekt" +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 +msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" +msgstr "Sammenheng som er satt inn av Kbabel, ikke oversett dette:" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206 -msgid "Format of Revision-Date" -msgstr "Format på revisjonsdatoen" +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 +#, c-format +msgid "Plural %1" +msgstr "Flertall %1" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211 -msgid "De&fault date format" -msgstr "Standard dato&format" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Edit" +msgstr "Redigering" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213 -msgid "Local date fo&rmat" -msgstr "Lokalt datofo&rmat" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 +msgid "Options for Editing" +msgstr "Redigeringsvalg" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215 -msgid "Custo&m date format:" -msgstr "Tilpasset datofor&mat:" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Search" +msgstr "Søk" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225 -msgid "Project String" -msgstr "Prosjekttekst" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 +msgid "Options for Searching Similar Translations" +msgstr "Valg for å søke etter lignende oversettelser" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231 -msgid "Project-Id:" -msgstr "Prosjekt-id:" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 +msgid "Options for Showing Differences" +msgstr "Valg for visning av forskjeller" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239 -msgid "&Header" -msgstr "&Filhode" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Fonts" +msgstr "Skrifttyper" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249 -msgid "Update &translator copyright" -msgstr "Oppdater opp&havsretten til oversetteren" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Font Settings" +msgstr "Skriftinnstillinger" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253 -msgid "Free Software Foundation Copyright" -msgstr "Opphavsretten til «Free Software Foundation»" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Colors" +msgstr "Farger" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257 -msgid "&Remove copyright if empty" -msgstr "&Fjern opphavsrettsfeltet hvis det er tomt" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258 -msgid "&Update copyright" -msgstr "O&ppdater opphavsretten" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Color Settings" +msgstr "Fargeoppsett" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259 -msgid "Do ¬ change" -msgstr "&Ikke endre" +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 +msgid "Id" +msgstr "Id" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263 -msgid "Cop&yright" -msgstr "Opphavs&rett" +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 +msgid "Original String" +msgstr "Opprinnelig tekst" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 +#, c-format msgid "" -"" -"

                                            Update Header

                                            \n" -"

                                            Check this button to update the header information of the file every time it " -"is saved.

                                            \n" -"

                                            The header normally keeps information about the date and time the file was " -"last\n" -"updated, the last translator etc.

                                            \n" -"

                                            You can choose which information you want to update from the checkboxes " -"below.\n" -"Fields that do not exist are added to the header.\n" -"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header " -"manually by choosing\n" -"Edit->Edit Header in the editor window.

                                            " +"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " +"the database:\n" +"%1" msgstr "" -"" -"

                                            Oppdater filhodet

                                            \n" -"

                                            Bruk denne knappen for å oppdatere informasjonen i filhodet hver gang fila " -"lagres.

                                            \n" -"

                                            Filhodet inneholder vanligvis datoen og tidspunktet fila ble oppdatert på\n" -"sist, siste oversetter osv.

                                            \n" -"

                                            Du kan velge hvilken informasjon du vil oppdatere ved hjelp av valgene " -"nedenfor. Felter som ikke finnes, blir lagt til i filhodet.\n" -"Hvis du vil legge til ekstra felter i filhodet, så kan du redigere filhodet " -"manuelt ved å velge «Rediger – Rediger filhodet» " -"i redigeringsvinduet.

                                            " +"Klarte ikke å henta meldingene for denne fila fra databasen:\n" +"%1" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278 -msgid "" -"" -"

                                            Fields to update

                                            \n" -"

                                            Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n" -"If a field does not exist, it is appended to the header.

                                            \n" -"

                                            If you want to add other information to the header, you have to edit the " -"header manually\n" -"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.

                                            \n" -"

                                            Deactivate Update Header above if you do not want to have the header\n" -"updated when saving.

                                            " -msgstr "" -"" -"

                                            Felter som skal oppdateres

                                            \n" -"

                                            Velg hvilke felter i filhodet du vil skal oppdateres når du lagrer.\n" -"Hvis et felt ikke finnes, blir det lagt til i filhodet.

                                            \n" -"

                                            Hvis du vil legge til annen informasjon i filhodet må du redigere filhodet\n" -"manuelt ved å velge Rediger – Rediger filhodet i redigeringsvinduet.

                                            " -"\n" -"

                                            Skru av Oppdater filhodet hvis du ikke vil oppdatere filhodet\n" -"når du lagrer.

                                            " +#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 +msgid "No difference found" +msgstr "Fant ingen forskjell" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 +msgid "Difference found" +msgstr "Fant forskjell" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 +msgid "No corresponding message found." +msgstr "Fant ingen tilsvarende melding" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 +msgid "No corresponding message found" +msgstr "Fant ingen tilsvarende melding" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 +msgid "Select File to Diff With" +msgstr "Velg fila du vil sammenligne med" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 +msgid "loading file for diff" +msgstr "laster fil til diff" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 msgid "" -"" -"

                                            Encoding

                                            " -"

                                            Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure " -"what encoding to use, please ask your translation coordinator.

                                            " -"
                                              " -"
                                            • %1: this is the encoding that fits the character set of your system " -"language.
                                            • " -"
                                            • %2: uses Unicode (UTF-8) encoding.
                                            " +"The search string has not been found yet.\n" +"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" +"Please try later." msgstr "" -"" -"

                                            Tegnsett

                                            " -"

                                            Velg hvilket tegnsett du vil bruke når du lagrer en fil. Hvis du er usikker " -"på hvilket tegnsett du skal bruke, så spør dine oversetterkolleger.

                                            " -"
                                              " -"
                                            • %1: dette er den kodinga som passer til det tegnsettet som er valgt " -"på ditt system.
                                            • " -"
                                            • %2: bruker tegnsettet Unicode (utf8).
                                            • " +"Søketeksten er ikke funnet ennå.\n" +"Allikevel kan teksten bli funnet i noen av de filene du søker i nå.\n" +"Prøv igjen senere." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 +msgid "Do not show in this find/replace session again" +msgstr "Vis ikke mer i denne søkeøkta" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 +msgid "Enter new package for the current file:" +msgstr "Oppgi en ny pakke for denne fila:" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 msgid "" -"" -"

                                              Keep the encoding of the file

                                              " -"

                                              If this option is activated, files are always saved in the same encoding as " -"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT " -"files) are saved in the encoding set above.

                                              " +"Total words: %1\n" +"\n" +"Words in untranslated messages: %2\n" +"\n" +"Words in fuzzy messages: %3" msgstr "" -"" -"

                                              Behold tegnsettet fra fila

                                              " -"

                                              Hvis denne funksjonen er slått på, blir fila alltid lagret med det samme " -"tegnsettet som den ble lest i. Filer uten informasjon om tegnsettet i filhodet " -"(altså pot-filer) lagres med det tegnsettet som er valgt ovenfor.

                                              " +"Antall ord i alt: %1\n" +"\n" +"Ord i ikke oversatt tekst: %2\n" +"\n" +"Ord i uklare tekster: %3" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 +msgid "Word Count" +msgstr "Ordtelling" + +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 +#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "&Comment:" +msgstr "&Kommentarer:" + +#: kbabel/commentview.cpp:88 msgid "" "" -"

                                              Check syntax of file when saving

                                              \n" -"

                                              Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt " -"--statistics\"\n" -"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.

                                              " +"

                                              Comment Editor

                                              \n" +"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." +"

                                              \n" +"

                                              The comments normally contain information about where the message is found " +"in the source\n" +"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" +"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.

                                              \n" +"

                                              You can hide the comment editor by deactivating\n" +"Options->Show Comments.

                                              " msgstr "" "" -"

                                              Sjekk syntaksen i fila når du lagrer

                                              \n" -"

                                              Kryss av her for automatisk å sjekke syntaksen i fila med «msgfmt " -"--statistics» når du lagrer en fil. Du vil bare få beskjed hvis det oppstår en " -"feil.

                                              " +"

                                              Kommentarfelt

                                              \n" +"Dette redigeringsvinduet viser deg kommentarer til teksten." +"

                                              \n" +"

                                              Kommentarene inneholder vanligvis informasjon om hvor meldinga finnes i\n" +"kildekoden og statusinformasjon om denne teksten (uklar, c-format).\n" +"Tips fra andre oversettere finnes iblant også i kommentarene.

                                              \n" +"

                                              Du kan skjule kommentarfeltet ved å skru av\n" +"Innstillinger – Vis kommentarer.

                                              " -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 +#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 +#, c-format msgid "" -"" -"

                                              Save obsolete entries

                                              \n" -"

                                              If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n" -"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n" -"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n" -"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n" -"The main drawback is the size of the saved file.

                                              " +"Cannot open project file\n" +"%1" msgstr "" -"" -"

                                              Lagre utdaterte oversettelser

                                              \n" -"

                                              Hvis dette er krysset av, vil gamle oversettelsersom ble funnet da fila ble " -"åpnet\n" -"bli lagret tilbake i fila. Utdaterte oversettelser er merket med #~ og blir " -"laget når msgmerge ikke trenger disse oversettelsene lenger. Hvis teksten " -"skulle dukke opp igjen, vil disse oppføringene bli skrudd på igjen.\n" -"Den største ulempen med dette er at fila tar mer plass.

                                              " +"Kan ikke åpne prosjektfila\n" +"%1" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 +#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 +msgid "Project File Error" +msgstr "Feil med prosjektfil" + +#: kbabel/kbabel.cpp:330 msgid "" -"" -"

                                              Format of Revision-Date

                                              " -"

                                              Choose in which format the date and time of the header field\n" -"PO-Revision-Date is saved: " -"

                                                \n" -"
                                              • Default is the format normally used in PO files.
                                              • \n" -"
                                              • Local is the format specific to your country.\n" -"It can be configured in TDE's Control Center.
                                              • \n" -"
                                              • Custom lets you define your own format.

                                              " -"

                                              It is recommended that you use the default format to avoid creating " -"non-standard PO files.

                                              " -"

                                              For more information, see section The Preferences Dialog " -"in the online help.

                                              " +"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " +"enter some information in the preferences dialog first.\n" +"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" +"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may " +"want to change this setting according to the settings of your language team." msgstr "" -"" -"

                                              Format på revisjonsdatoen

                                              " -"

                                              Velg dato- og tidsformat for filhodet\n" -"PO-Revision-Dateer lagret: " -"

                                                \n" -"
                                              • Standard er det formatet som vanligvis brukes i PO-filer.
                                              • \n" -"
                                              • Lokal er det formatet som passer til ditt land.\n" -"Du kan endre dette i TDEs kontrollpanel.
                                              • \n" -"
                                              • Selvvalgt lar deg angi ditt eget format.

                                              " -"

                                              For mer informasjon, se bolken Dialogvindu for innstillinger " -"i hjelpefila for KBabel.

                                              " +"Du har ikke kjørt KBabel tidligere. For at KBabel skal virke skikkelig, må du " +"førstoppgi littinformasjon i dialogvinduet for innstillinger.\n" +"\n" +"Du må i det minste fylla ut «Identitet».\n" +"Du bør også sjekke tegnsettetunder «Lagre». Det er nå satt til %1\n" +"Kan hende du vil endre denne innstillinga så den passer med innstillingene til " +"oversetterlaget ditt." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412 -msgid "Project: %1" -msgstr "Prosjekt: %1" +#: kbabel/kbabel.cpp:415 +msgid "Save Sp&ecial..." +msgstr "Lagr&e spesiell …" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419 -msgid "&Name:" -msgstr "&Navn:" +#: kbabel/kbabel.cpp:417 +msgid "Set &Package..." +msgstr "Velg &pakke …" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423 -msgid "Localized na&me:" -msgstr "Lokalisert na&vn:" +#: kbabel/kbabel.cpp:425 +msgid "New &Window" +msgstr "Nytt &vindu" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427 -msgid "E&mail:" -msgstr "E-&post:" +#: kbabel/kbabel.cpp:447 +msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" +msgstr "&Kopier msgid til msgstr" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432 -msgid "&Full language name:" -msgstr "&Fullt språknavn:" +#: kbabel/kbabel.cpp:449 +msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" +msgstr "Kopier s&økeresultatet til msgstr" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438 -msgid "Lan&guage code:" -msgstr "Språk&kode:" +#: kbabel/kbabel.cpp:452 +msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" +msgstr "Kopier msgstr til andre &flertallsformer" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444 -msgid "&Language mailing list:" -msgstr "Språkets e-post&liste:" +#: kbabel/kbabel.cpp:454 +msgid "Copy Selected Character to Msgstr" +msgstr "Kopier de valgte tegnene til msgstr" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449 -msgid "&Timezone:" -msgstr "&Tidssone:" +#: kbabel/kbabel.cpp:457 +msgid "To&ggle Fuzzy Status" +msgstr "Slå a&v/på uklar-statusen" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455 -msgid "" -"" -"

                                              Identity

                                              \n" -"

                                              Fill in information about you and your translation team.\n" -"This information is used when updating the header of a file.

                                              \n" -"

                                              You can find the options if and what fields in the header should be updated\n" -"on page Save in this dialog.

                                              " -msgstr "" -"" -"

                                              Identitet

                                              \n" -"

                                              Fyll inn informasjon om deg selv og oversetterlaget.\n" -"Informasjonen vil bli brukt når filhodet i en fil oppdateres.

                                              \n" -"

                                              Du finner ulike valg for filhodet og for hvilke felt som skal oppdateres\n" -"på siden Lagre i denne dialogboksen.

                                              " +#: kbabel/kbabel.cpp:459 +msgid "&Edit Header..." +msgstr "&Rediger filhodet …" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471 -msgid "&Number of singular/plural forms:" -msgstr "A&ntall entalls/flertallsformer:" +#: kbabel/kbabel.cpp:462 +msgid "&Insert Next Tag" +msgstr "Sett &inn neste tagg" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474 -msgid "" -"_: automatic choose number of plural forms\n" -"Automatic" -msgstr "Automatisk" +#: kbabel/kbabel.cpp:467 +msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" +msgstr "Sett inn neste tagg utfra msgid-&posisjonen" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481 -msgid "Te&st" -msgstr "Te&st" +#: kbabel/kbabel.cpp:472 +msgid "Inser&t Tag" +msgstr "Se&tt inn tagg" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486 -msgid "" -"" -"

                                              Number of singular/plural forms

                                              " -"

                                              Note: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE " -"application, you can safely ignore this option.

                                              " -"

                                              Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " -"This number must correspond to the settings of your language team.

                                              " -"

                                              Alternatively, you can set this option to Automatic " -"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the " -"Test button to test if it can find it out.

                                              " -msgstr "" -"" -"

                                              Antall entalls-/flertallsformer

                                              \n" -"

                                              Merk: Denne funksjonen virker for øyeblikket bare i TDE. Hvis du ikke " -"oversetter et TDE-program, så kan du trygt overse denne funksjonen.

                                              \n" -"

                                              Velg her hvor mange entalls-/flertallsformer som er i bruk på ditt språk. " -"Antallet må stemme overens med angivelsene fra ditt oversetterlag. " -"

                                              Du kan også velge automatisk og Kbabel vil prøve å hente denne " -"informasjonen automatisk fra TDE. Bruk knappen Test " -"for å se om Kbabel klarer å finne det ut.

                                              " +#: kbabel/kbabel.cpp:479 +msgid "Show Tags Menu" +msgstr "Vis taggmeny" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504 -msgid "&GNU plural form header:" -msgstr "Linje for &GNU-flertallsform:" +#: kbabel/kbabel.cpp:486 +msgid "Move to Next Tag" +msgstr "Gå til neste tagg" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514 -msgid "&Lookup" -msgstr "&Oppslag" +#: kbabel/kbabel.cpp:490 +msgid "Move to Previous Tag" +msgstr "Gå til forrige tagg" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518 -msgid "Re&quire plural form arguments in translation" -msgstr "&Krev at flertallsformer har argumenter" +#: kbabel/kbabel.cpp:494 +msgid "Insert Next Argument" +msgstr "Sett inn neste argument" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521 -#, c-format -msgid "" -"" -"

                                              Require plural form arguments in translation

                                              \n" -"

                                              Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not " -"translating a TDE application, you can safely ignore this option.

                                              \n" -"

                                              If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " -"to be present in the message.

                                              " -msgstr "" -"" -"

                                              Krev at flertallsformer har argumenter

                                              " -"

                                              \n" -"Merknad: Dette valget gjelder for øyeblikket bare for TDE. Hvis du ikke " -"oversetter et TDE-program, så kan du bare overse denne innstillinga

                                              \n" -"

                                              Hvis innstillinga er skrudd på, så vil gyldighetstesten kreve at " -"flertallsformer har argumenter i meldinga. %n

                                              " +#: kbabel/kbabel.cpp:499 +msgid "Inser&t Argument" +msgstr "Se&tt inn argument" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529 -msgid "" -"" -"

                                              GNU plural form header

                                              \n" -"

                                              Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave " -"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.

                                              \n" -"

                                              KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext " -"tools for currently set language; just press the Lookup button.

                                              " -msgstr "" -"" -"

                                              GNU-filhode for flertall

                                              \n" -"

                                              Her kan du lage en filhodeoppføring for behandling av GNU flertallsformer. " -"Hvis du lar oppføringa stå tom, så vil ikke oppføringa i po-fila bli endret " -"eller lagt til.

                                              \n" -"

                                              KBabel kan automatisk prøve å finne de rette verdiene ved å bruke GNU " -"gettexts innstillinger for ditt språk. Bare trykk på Slå opp

                                              " +#: kbabel/kbabel.cpp:506 +msgid "Show Arguments Menu" +msgstr "Vis argumentmeny" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642 -msgid "Please insert a language code first." -msgstr "Velg en språkkode først." +#: kbabel/kbabel.cpp:517 +msgid "&Next" +msgstr "Ne&ste" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618 -msgid "" -"It is not possible to find out the number of singular/plural forms " -"automatically for the language code \"%1\".\n" -"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n" -"Please set the correct number manually." -msgstr "" -"Beklager, det er ikke mulig å finne ut antallet\n" -"entalls/flertallsformer automatisk for språkkoden «%1».\n" -"Har du installert tdelibs.po for dette språket?\n" -"\n" -"Oppgi det rette antallet manuelt." +#: kbabel/kbabel.cpp:523 +msgid "&First Entry" +msgstr "F&ørste oppføring" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626 -msgid "" -"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2." -msgstr "Antall entalls/flertallsformer for språkkoden «%1» er %2." +#: kbabel/kbabel.cpp:526 +msgid "&Last Entry" +msgstr "&Siste oppføring" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650 -msgid "" -"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU " -"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your " -"language." -msgstr "" -"Det var ikke mulig å finne GNU-filhodet for flertallsformer. Det kan hende ditt " -"GNU gettext-verktøy er for gammelt, eller det inneholder ingen forslag til " -"verdier for ditt språk." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 +msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" +msgstr "Forrige uklare eller ikke &oversatte" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677 -msgid "&Marker for keyboard accelerator:" -msgstr "&Tegn for snarveistast:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 +msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" +msgstr "Neste uklare eller ikke o&versatte" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682 -msgid "" -"" -"

                                              Marker for keyboard accelerator

                                              " -"

                                              Define here, what character marks the following character as keyboard " -"accelerator. For example in Qt it is '&' and in Gtk it is '_'.

                                              " -msgstr "" -"" -"

                                              Tegn for snarveistast

                                              " -"

                                              Her kan du angi hvilket tegn som skal vise at den følgende bokstaven er en " -"snarveistast. For eksempel er det '&' i Qt, og i Gtk er det '_'.

                                              " +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 +msgid "Pre&vious Fuzzy" +msgstr "Forrige &uklare" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693 -msgid "&Regular expression for context information:" -msgstr "&Regulære uttrykk for informasjon om sammenhengen:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 +msgid "Ne&xt Fuzzy" +msgstr "Neste ukl&are" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699 -msgid "" -"" -"

                                              Regular expression for context information

                                              " -"

                                              Enter a regular expression here which defines what is context information in " -"the message and must not get translated.

                                              " -msgstr "" -"" -"

                                              Regulære uttrykk for informasjon om sammenhengen

                                              " -"

                                              Skriv inn et regulært uttrykk her som angir hva som er informasjon om " -"sammenhengen i meldinga og som ikke skal oversettes.

                                              " +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 +msgid "Prev&ious Untranslated" +msgstr "Forrige &ikke oversatte" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715 -msgid "Compression Method for Mail Attachments" -msgstr "Komprimeringsmetode for e-postvedlegg" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 +msgid "Nex&t Untranslated" +msgstr "Neste i&kke oversatte" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720 -msgid "tar/&bzip2" -msgstr "tar/&bzip2" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 +msgid "Previo&us Error" +msgstr "Fo&rrige feil" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721 -msgid "tar/&gzip" -msgstr "tar/&gzip" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 +msgid "Next Err&or" +msgstr "Nes&te feil" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723 -msgid "&Use compression when sending a single file" -msgstr "&Bruk komprimering når du sender enkeltfiler" +#: kbabel/kbabel.cpp:552 +msgid "&Back in History" +msgstr "&Tilbake i historien" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802 -msgid "On the &fly spellchecking" -msgstr "Fortløpende &stavekontroll" +#: kbabel/kbabel.cpp:554 +msgid "For&ward in History" +msgstr "&Fram i historien" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805 -msgid "" -"" -"

                                              On the fly spellchecking

                                              " -"

                                              Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled " -"words will be colored by the error color.

                                              " -msgstr "" -"" -"

                                              Fortløpende stavekontroll

                                              " -"

                                              Skru på dette for å få KBabel til å sjekke stavingen mens du skriver. " -"Feilstavede ord vil få den fargen som er angitt som feilfarge.

                                              " +#: kbabel/kbabel.cpp:558 +msgid "&Find Text" +msgstr "&Finn tekst" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811 -msgid "&Remember ignored words" -msgstr "Husk igno&rerte ord" +#: kbabel/kbabel.cpp:565 +msgid "F&ind Selected Text" +msgstr "Finn &valgt tekst" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817 -msgid "F&ile to store ignored words:" -msgstr "F&il for lagring av ignorerte ord:" +#: kbabel/kbabel.cpp:572 +msgid "&Edit Dictionary" +msgstr "&Rediger ordbok" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827 -msgid "" -"" -"

                                              Remember ignored words

                                              " -"

                                              Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen " -"Ignore All in the spell check dialog, in every spell check.

                                              " -msgstr "" -"" -"

                                              Husk ignorerte ord

                                              " -"

                                              Skru på dette hvis du vil at hver gang du kjører stavekontrollen skal KBabel " -"ignorere ord der du har valgt Ignorer Alle i stavekontrollvinduet.

                                              " -"
                                              " +#: kbabel/kbabel.cpp:579 +msgid "Con&figure Dictionary" +msgstr "Ord&boksoppsett" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "&Base folder of PO files:" -msgstr "&Toppmappe for po-filer:" +#: kbabel/kbabel.cpp:585 +msgid "About Dictionary" +msgstr "Om ordbøkene" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "Ba&se folder of POT files:" -msgstr "&Toppmappe for pot-filer:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 +msgid "&New..." +msgstr "&Nytt …" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914 -msgid "" -"" -"

                                              Base folders

                                              \n" -"

                                              Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" -"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n" -"tree.

                                              " -msgstr "" -"" -"

                                              Toppmapper

                                              \n" -"

                                              Skriv inn mappene som inneholder alle dine po- og pot-filer.\n" -"Filene og undermappene i disse mappene vil så bli slått sammen til ett\n" -"tre.

                                              " +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 +msgid "C&lose" +msgstr "&Lukk" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924 -msgid "O&pen files in new window" -msgstr "Å&pne filer i et nytt vindu" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Oppsett" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927 -msgid "" -"" -"

                                              Open files in new window

                                              \n" -"

                                              If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are " -"opened\n" -"in a new window.

                                              " -msgstr "" -"" -"

                                              Åpne filer i et nytt vindu

                                              \n" -"

                                              Hvis dette er valgt, så vil alle filer åpnet fra Katalogbehandleren bli\n" -"åpnet i et nytt vindu

                                              " +#: kbabel/kbabel.cpp:614 +msgid "&Spell Check..." +msgstr "&Stavekontroll …" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931 -msgid "&Kill processes on exit" -msgstr "&Stopp prosesser ved avslutning" +#: kbabel/kbabel.cpp:617 +msgid "&Check All..." +msgstr "Sjekk &alle …" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933 -msgid "" -"" -"

                                              Kill processes on exit

                                              \n" -"

                                              If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited " -"already when KBabel exits,\n" -"by sending a kill signal to them.

                                              \n" -"

                                              NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.

                                              " -msgstr "" -"" -"

                                              Stopp prosesser ved avslutning

                                              \n" -"

                                              Hvis du krysser av her, vil KBabel prøve å avslutte de prosessene som ikke " -"alt er avsluttet\n" -"når Kbabel avsluttes ved å sende et stoppsignal til dem.

                                              \n" -"

                                              Merk: Det er ikke helt sikkert at prosessene virkelig avsluttes.

                                              " +#: kbabel/kbabel.cpp:620 +msgid "C&heck From Cursor Position..." +msgstr "Sjekk &fra skrivemerket" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939 -msgid "Create inde&x for file contents" -msgstr "Lag et inde&ks over filinnholdet" +#: kbabel/kbabel.cpp:623 +msgid "Ch&eck Current..." +msgstr "Sjekk &denne …" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941 -msgid "" -"" -"

                                              Create index for file contents

                                              \n" -"

                                              If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up " -"the find/replace functions.

                                              \n" -"

                                              NOTE: This will slow down updating the file information considerably.

                                              " -"
                                              " -msgstr "" -"" -"

                                              Lag et indeks over filinnholdet

                                              \n" -"

                                              Hvis du velger dette, vil KBabel lage et indeks for hver po-fil for å gjøre " -"søk/erstatt-funksjonen raskere.

                                              \n" -"

                                              MERK: Dette vil gjøre oppdateringa av filinformasjonen betraktelig " -"tregere.

                                              " +#: kbabel/kbabel.cpp:626 +msgid "Check Fro&m Current to End of File..." +msgstr "Sjekk &herfra og til slutten av fila …" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945 -msgid "Run &msgfmt before processing a file" -msgstr "Kjør msgfmt før du behandler en fil" +#: kbabel/kbabel.cpp:629 +msgid "Chec&k Selected Text..." +msgstr "Sjekk &merket tekst …" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947 -msgid "" -"" -"

                                              Run msgfmt before processing a file

                                              " -"

                                              If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing " -"a file.

                                              " -"

                                              Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be " -"slower. This setting is enabled by default.

                                              " -"

                                              Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO " -"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that " -"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax " -"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as " -"good ones, even if Gettext tools would reject such files.

                                              " -msgstr "" -"" -"

                                              Kjør msgfmt før du behandler en fil

                                              " -"

                                              Hvis du velger dette vil KBabel kjøre getteksts msgfmt-verktøy før den " -"behandler fila

                                              " -"

                                              Det anbefales at du krysser av for dette, selv om det gjør behandlinga " -"tregere. Det er standardvalget at dette er på.

                                              " -"

                                              Det kan være nyttig å fjerne krysset på trege datamaskiner og når du vil " -"oversette po-filer som ikke støttes av din versjon av gettext. Ulempen med å " -"fjerne krysset er at nesten ingen syntakssjekk foretas når fila behandles, slik " -"at ugyldige po-filer kan se helt greie ut, selv om gettext ville ha funnet feil " -"i dem.

                                              " +#: kbabel/kbabel.cpp:635 +msgid "&Diffmode" +msgstr "&Differansemodus" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988 -msgid "Commands for Folders" -msgstr "Kommandoer for filer" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 +msgid "&Show Diff" +msgstr "&Vis differanse" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993 -msgid "" -"Replaceables:\n" -"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" -"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" -msgstr "" -"Ord som blir byttet ut:\n" -"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@,\n" -"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" +#: kbabel/kbabel.cpp:645 +msgid "S&how Original Text" +msgstr "Vis &originalteksten" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998 -msgid "" -"" -"

                                              Commands for folders

                                              " -"

                                              Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog " -"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " -"in the Catalog Manager's context menu.

                                              " -"

                                              The following strings will be replaced in a command:" -"

                                                " -"
                                              • @PACKAGE@: The name of the folder without path
                                              • " -"
                                              • @PODIR@: The name of the PO-folder with path
                                              • " -"
                                              • @POTDIR@: The name of the template folder with path
                                              • " -"
                                              • @POFILES@: The names of the PO files with path
                                              • " -"
                                              • @MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path

                                              " -"
                                              " -msgstr "" -"" -"

                                              Kommandoer for mapper

                                              " -"

                                              Her kan du legge til kommandoer du vil utføre i mapper fra " -"katalogbehandleren. Kommandoene vises deretter i undermenyen Kommandoer " -"i katalogbehandlerens sprettoppmeny.

                                              " -"

                                              Følgende tekster vil bli erstattet i en kommando:" -"

                                                " -"
                                              • @PACKAGE@: Navnet på mappa uten sti
                                              • " -"
                                              • @PODIR@: Navnet på PO-mappa med sti
                                              • " -"
                                              • @POTDIR@: Navnet på malmappa med sti
                                              • " -"
                                              • @POFILES@: Navnet på PO-filene med sti
                                              • " -"
                                              • @MARKEDPOFILES@: Navnet på de markerte PO-filene med sti

                                              " +#: kbabel/kbabel.cpp:649 +msgid "&Open File for Diff" +msgstr "&Åpne fil for differanse" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051 -msgid "Commands for Files" -msgstr "Kommandoer for filer" +#: kbabel/kbabel.cpp:653 +msgid "&Rough Translation..." +msgstr "Grov&oversettelse …" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056 -msgid "" -"Replaceables:\n" -"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" -"@PODIR@, @POTDIR@" -msgstr "" -"Ord som blir byttet ut:\n" -"@PACKAGE@, @POFILE@, @POTFILE@,\n" -"@PODIR@, @POTDIR@" +#: kbabel/kbabel.cpp:657 +msgid "&Catalog Manager..." +msgstr "&Katalogbehandler …" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061 -msgid "" -"" -"

                                              Commands for files

                                              " -"

                                              Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog " -"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " -"in the Catalog Manager's context menu.

                                              " -"

                                              The following strings will be replaced in a command:" -"

                                                " -"
                                              • @PACKAGE@: The name of the file without path and extension
                                              • " -"
                                              • @POFILE@: The name of the PO-file with path and extension
                                              • " -"
                                              • @POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and " -"extension
                                              • " -"
                                              • @POEMAIL@: The name and email address of the last translator
                                              • " -"
                                              • @PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path
                                              • " -"
                                              • @POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path
                                              • " -"

                                              " -msgstr "" -"" -"

                                              Kommandoer for filer

                                              " -"

                                              Her kan du legge til kommandoer du vil kjøre på filer fra " -"katalogbehandleren. Kommandoene vises deretter i undermenyen Kommandoer " -"i katalogbehandlerens sprettoppmeny.

                                              " -"

                                              Følgende tekster vil bli erstattet i en kommando:" -"

                                                " -"
                                              • @PACKAGE@: Navnet på fila uten sti og filendelse
                                              • " -"
                                              • @POFILE@: Navnet på PO-fila med sti og filendelse
                                              • " -"
                                              • @POTFILE@: Navnet på den tilsvarende malen, med sti og filendelse
                                              • " -"
                                              • @POEMAIL@: Navn og e-postadresse til siste oversetter
                                              • " -"
                                              • @PODIR@: Navnet på mappa som PO-fila er i, med sti
                                              • " -"
                                              • @POTDIR@: Navnet på mappa som malfila er i, med sti

                                              " +#: kbabel/kbabel.cpp:660 +msgid "Toggle Edit Mode" +msgstr "Slå av/på redigeringsmodus" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114 -msgid "Shown Columns" -msgstr "Vis kolonner" +#: kbabel/kbabel.cpp:662 +msgid "&Word Count" +msgstr "&Ordtelling" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118 -msgid "Fla&g" -msgstr "Fla&gg" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 +msgid "&Stop Searching" +msgstr "&Stopp søk" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119 -msgid "&Fuzzy" -msgstr "&Uklar" +#: kbabel/kbabel.cpp:678 +msgid "&Gettext Info" +msgstr "&Gettext-informasjon" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120 -msgid "&Untranslated" -msgstr "&Ikke oversatt" +#: kbabel/kbabel.cpp:689 +msgid "Clear Bookmarks" +msgstr "Slett bokmerker" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121 -msgid "&Total" -msgstr "&Totalt" +#: kbabel/kbabel.cpp:697 +msgid "&Views" +msgstr "&Ruter" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122 -msgid "SVN/&CVS status" -msgstr "SVN/&CVS status" +#: kbabel/kbabel.cpp:703 +msgid "Current: 0" +msgstr "Denne: 0" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123 -msgid "Last &revision" -msgstr "Siste &endring" +#: kbabel/kbabel.cpp:704 +msgid "Total: 0" +msgstr "Totalt: 0" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124 -msgid "Last t&ranslator" -msgstr "Siste &oversetter" +#: kbabel/kbabel.cpp:705 +msgid "Fuzzy: 0" +msgstr "Uklare: 0" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126 +#: kbabel/kbabel.cpp:706 +msgid "Untranslated: 0" +msgstr "Ikke oversatte: 0" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 +#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:924 +#, no-c-format +msgid "Status: " +msgstr "Status: " + +#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 +msgid "INS" +msgstr "INN" + +#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 +msgid "RW" +msgstr "LS" + +#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "Linje: %1 kolonne: %2" + +#: kbabel/kbabel.cpp:749 msgid "" "" -"

                                              Shown columns

                                              \n" -"

                                              " +"

                                              Statusbar

                                              \n" +"

                                              The statusbar displays some information about the opened file,\n" +"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" +"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " +"shown.

                                              " msgstr "" "" -"

                                              Viste kolonner

                                              \n" -"

                                              " +"

                                              Statuslinja

                                              \n" +"

                                              Statuslinja viser informasjon om den åpnede fila,\n" +"f.eks. det samlede antall oppføringer og antall uklare og ikke oversatte\n" +"tekster. Også indeks og status for den gjeldende oppføringa er vist.

                                              " -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157 -msgid "&Base folder for source code:" -msgstr "&Toppmappe for kildekode:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 +msgid "&Validation" +msgstr "&Sjekker" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168 -msgid "Path Patterns" -msgstr "Stimønstre" +#: kbabel/kbabel.cpp:767 +msgid "Perform &All Checks" +msgstr "Utfør &alle sjekkene" -#: commonui/context.cpp:97 -msgid "Corresponding source file not found" -msgstr "Fant ikke tilsvarende kildefil" +#: kbabel/kbabel.cpp:774 +msgid "C&heck Syntax" +msgstr "Sjekk &syntaksen" -#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 -msgid "" -"KBabel cannot start a text editor component.\n" -"Please check your TDE installation." -msgstr "" -"KBabel klarer ikke å starte skrivekomponenten.\n" -"Du bør sjekke TDE-installasjonen din." +#: kbabel/kbabel.cpp:1081 +msgid "There are no changes to save." +msgstr "Det er ingen endringer å lagre." -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 -#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "&Comment:" -msgstr "&Kommentarer:" +#: kbabel/kbabel.cpp:1162 +msgid "OVR" +msgstr "OVR" -#: kbabel/commentview.cpp:88 +#: kbabel/kbabel.cpp:1266 msgid "" -"" -"

                                              Comment Editor

                                              \n" -"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." -"

                                              \n" -"

                                              The comments normally contain information about where the message is found " -"in the source\n" -"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" -"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.

                                              \n" -"

                                              You can hide the comment editor by deactivating\n" -"Options->Show Comments.

                                              " +"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the " +"installation of TDE.\n" +"Please start Catalog Manager manually." msgstr "" -"" -"

                                              Kommentarfelt

                                              \n" -"Dette redigeringsvinduet viser deg kommentarer til teksten." -"

                                              \n" -"

                                              Kommentarene inneholder vanligvis informasjon om hvor meldinga finnes i\n" -"kildekoden og statusinformasjon om denne teksten (uklar, c-format).\n" -"Tips fra andre oversettere finnes iblant også i kommentarene.

                                              \n" -"

                                              Du kan skjule kommentarfeltet ved å skru av\n" -"Innstillinger – Vis kommentarer.

                                              " +"Klarte ikke å starte katalogbehandleren med Klauncher. Du burde sjekke " +"TDE-installasjonen din.\n" +"Katalogbehandleren må startes manuelt." -#: kbabel/contextview.cpp:63 -msgid "" -"" -"

                                              PO Context

                                              " -"

                                              This window shows the context of the current message in the PO file. " -"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " -"it.

                                              " -"

                                              You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.

                                              " -"
                                              " -msgstr "" -"" -"

                                              Sammenheng

                                              " -"

                                              Dette vinduet viser sammenhengen til den gjeldende teksten i fila. Normalt " -"viser den fire tekster før og fire etter.

                                              " -"

                                              Du kan skjule verktøyvinduet ved å skru av Innstillinger – Vis verktøy" -".

                                              " +#: kbabel/kbabel.cpp:1364 +#, c-format +msgid "Current: %1" +msgstr "Denne: %1" -#: kbabel/contextview.cpp:99 -msgid "current entry" -msgstr "denne oppføringa" +#: kbabel/kbabel.cpp:1370 +#, c-format +msgid "Total: %1" +msgstr "Totalt: %1" -#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 -msgid "untranslated" -msgstr "ikke oversatt" +#: kbabel/kbabel.cpp:1375 +#, c-format +msgid "Fuzzy: %1" +msgstr "Uklare: %1" -#: kbabel/contextview.cpp:140 +#: kbabel/kbabel.cpp:1380 +#, c-format +msgid "Untranslated: %1" +msgstr "Ikke oversatte: %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1537 +msgid "RO" +msgstr "RO" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1568 +#, c-format msgid "" -"Plural %1: %2\n" +"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" +"%1" msgstr "" -"Flertall %1. %2\n" +"Klarte ikke å åpne gettext-info-siden:\n" +"%1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1663 +msgid "" +"_: MessageBox text\n" +"Spellchecking of multiple files is finished." +msgstr "Ferdig med stavekontroll av flere filer." + +#: kbabel/kbabel.cpp:1664 +msgid "" +"_: MessageBox caption\n" +"Spellcheck Done" +msgstr "Stavekontrollen er ferdig." #: kbabel/errorlistview.cpp:62 msgid "" @@ -2722,66 +2756,69 @@ msgstr "" "

                                              Dette vinduet viser en liste over feil som ble funnet av gyldighetstestene " "slik at du vet hvorfor denne beskjeden er blitt markert som feil.

                                              " -#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Edit" -msgstr "Redigering" +#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 +msgid "Go to Entry" +msgstr "Gå til oppføring" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 -msgid "Options for Editing" -msgstr "Redigeringsvalg" +#: kbabel/headereditor.cpp:60 +msgid "&Apply Settings" +msgstr "&Bruk innstillingene" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 +#: kbabel/headereditor.cpp:61 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Search" -msgstr "Søk" +"" +"

                                              This button updates the header using the current settings. The resulting " +"header is the one that would be written into the PO file on saving.

                                              " +msgstr "" +"" +"

                                              Med denne knappen oppdaterer du toppteksten ved å bruke de gjeldende " +"innstillingene. Toppteksten som da oppstår vil bli skrevet inn i toppteksten " +"når fila blir lagret.

                                              " -#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 -msgid "Options for Searching Similar Translations" -msgstr "Valg for å søke etter lignende oversettelser" +#: kbabel/headereditor.cpp:65 +msgid "&Reset" +msgstr "&Tilbakestill" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 -msgid "Options for Showing Differences" -msgstr "Valg for visning av forskjeller" +#: kbabel/headereditor.cpp:66 +msgid "

                                              This button will revert all changes made so far.

                                              " +msgstr "" +"" +"

                                              Med denne knappen omgjør du alle endringene som er gjort så langt

                                              " -#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 -msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Fonts" -msgstr "Skrifttyper" +#: kbabel/headereditor.cpp:111 +#, c-format +msgid "Header Editor for %1" +msgstr "Filhode-redigering av %1" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 +#: kbabel/headereditor.cpp:136 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Font Settings" -msgstr "Skriftinnstillinger" +"" +"

                                              This is not a valid header.

                                              \n" +"

                                              Please edit the header before updating!

                                              " +msgstr "" +"" +"

                                              Dette filhodet er ugyldig

                                              \n" +"

                                              Rediger filhodet før du oppdaterer.

                                              " -#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 +#: kbabel/headereditor.cpp:172 msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Colors" -msgstr "Farger" +"" +"

                                              This is not a valid header.

                                              \n" +"

                                              Please edit the header before updating.

                                              " +msgstr "" +"" +"

                                              Dette filhodet er ugyldig

                                              \n" +"

                                              Rediger filhodet før du oppdaterer.

                                              " -#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 +#: kbabel/spelldlg.cpp:44 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Color Settings" -msgstr "Fargeoppsett" - -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 -msgid "Original String" -msgstr "Opprinnelig tekst" +"_: Caption of dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Stavekontroll" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 -msgid "Translated String" -msgstr "oversettelsen" +#: kbabel/spelldlg.cpp:47 +msgid "&Spell Check" +msgstr "&Stavekontroll" #: kbabel/main.cpp:537 msgid "Go to entry with msgid " @@ -2791,6 +2828,10 @@ msgstr "Gå til oppføring med meldings-ID-en " msgid "Disable splashscreen at startup" msgstr "Ikke vis velkomstbildet" +#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 +msgid "File to load configuration from" +msgstr "Fila oppsettet skal hentes fra" + #: kbabel/main.cpp:540 msgid "Files to open" msgstr "Filer som skal åpnes" @@ -2803,11 +2844,28 @@ msgstr "KBabel" msgid "An advanced PO file editor" msgstr "Et avansert program for redigering av PO-filer" +#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 +msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" +msgstr "© 1999–2006 KBabel utviklerne" + +#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 +msgid "Original author" +msgstr "Opphavsmann" + +#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 +msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." +msgstr "Skrev diff-algoritmen, fikset KSpell og ga mange nyttige tips." + #: kbabel/main.cpp:555 msgid "" "Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code." msgstr "Skrev ordboksmodulen for søking i databaser og litt annen kode." +#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3." +msgstr "Nåværende vedlikeholder, tilpasser til TDE3/Qt3." + #: kbabel/main.cpp:560 msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files" msgstr "" @@ -2817,10 +2875,49 @@ msgstr "" msgid "Translation List View" msgstr "Lista over strengene" +#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Nåværende vedlikeholder" + +#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 +msgid "" +"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." +msgstr "" +"Skrev håndboka og har sendt mange feilrapporter og forslag til forbedringer." + +#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 +msgid "" +"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " +"contributed the beautiful splash screen." +msgstr "" +"Ga mange tips om grensesnittet og oppførselen til KBabel og lagde det flotte " +"velkomstbildet." + +#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "" +"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." +msgstr "" +"Har hjulpet til med å holde KBabel oppdatert i forhold til TDE API og ga mye " +"annen hjelp." + #: kbabel/main.cpp:574 msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." msgstr "Implementerte XML-sjekken, syntaksfremheving og andre små rettelser." +#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 +msgid "Various validation plugins." +msgstr "Ulike programtillegg for sjekking." + +#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 +msgid "Sponsored development of KBabel for a while." +msgstr "Sponset utviklinga av KBabel en stund." + +#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "KBabel contains code from TQt" +msgstr "KBabel inneholder kode fra Qt" + #: kbabel/main.cpp:583 #, fuzzy msgid "String distance algorithm implementation" @@ -2835,3464 +2932,3375 @@ msgstr "Feilliste for denne oppføringa, dataverktøy for regulære uttrykk" msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" msgstr "Implementasjon av algoritme for differanse mellom strenger" -#: kbabel/headereditor.cpp:60 -msgid "&Apply Settings" -msgstr "&Bruk innstillingene" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Diff Source" +msgstr "Sammenligningskilde" -#: kbabel/headereditor.cpp:61 +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format msgid "" "" -"

                                              This button updates the header using the current settings. The resulting " -"header is the one that would be written into the PO file on saving.

                                              " +"

                                              Source for difference lookup

                                              \n" +"

                                              Here you can select a source, which should be used\n" +"for finding a difference.

                                              \n" +"

                                              You can select file, translation database or\n" +"corresponding msgstr.

                                              \n" +"

                                              If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" +"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" +"to enable Auto add entry to database in its\n" +"preferences dialog.

                                              \n" +"

                                              The last option is useful for those using PO-files\n" +"for proofreading.

                                              \n" +"

                                              You can temporarily diff with messages from a file\n" +"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n" +"in KBabel's main window.

                                              " msgstr "" "" -"

                                              Med denne knappen oppdaterer du toppteksten ved å bruke de gjeldende " -"innstillingene. Toppteksten som da oppstår vil bli skrevet inn i toppteksten " -"når fila blir lagret.

                                              " +"

                                              Kilde for å lete etter forskjeller

                                              " +"

                                              Her kan du velge en kilde du vil bruke når du ser etter forskjeller.

                                              " +"

                                              Du kan velge en fil, en oversettelsesdatabase eller en tilsvarende oversatt " +"tekst (msgstr).

                                              \n" +"

                                              Hvis du velger en oversettelsesdatabase, så hentes de strengene du " +"sammenligner med fra den. For at dette skal være til nytte, må du skru på " +"Legg oppføring automatisk til databasen i dialogboksen for " +"innstillinger.

                                              " +"

                                              Det siste valget er nyttig for de som bruker po-filer til å språkvaske " +"oversettelsen.

                                              " +"

                                              Du kan sammenligne to strenger fra ulike filer enkeltvis ved å velge " +"«Verktøy – Differanse – Åpne fil for differanse» i KBabel's hovedvindu.

                                              " +"" -#: kbabel/headereditor.cpp:65 -msgid "&Reset" -msgstr "&Tilbakestill" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Use &file" +msgstr "&Bruk fila" -#: kbabel/headereditor.cpp:66 -msgid "

                                              This button will revert all changes made so far.

                                              " -msgstr "" -"" -"

                                              Med denne knappen omgjør du alle endringene som er gjort så langt

                                              " +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Use messages from &translation database" +msgstr "&Bruk meldinger fra oversettelsesdatabasen" -#: kbabel/headereditor.cpp:111 -#, c-format -msgid "Header Editor for %1" -msgstr "Filhode-redigering av %1" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Use &msgstr from the same file" +msgstr "Bruk &msgstr fra den samme fila" -#: kbabel/headereditor.cpp:136 -msgid "" -"" -"

                                              This is not a valid header.

                                              \n" -"

                                              Please edit the header before updating!

                                              " -msgstr "" -"" -"

                                              Dette filhodet er ugyldig

                                              \n" -"

                                              Rediger filhodet før du oppdaterer.

                                              " +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Base folder for diff files:" +msgstr "Toppmappe for diff-filer:" -#: kbabel/headereditor.cpp:172 +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

                                              This is not a valid header.

                                              \n" -"

                                              Please edit the header before updating.

                                              " +"Base folder for diff files\n" +"

                                              Here you can define a folder in which the files to\n" +"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" +"place beneath this folder as the original files beneath\n" +"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" +"file to diff with.

                                              \n" +"

                                              Note that this option has no effect if messages from\n" +"the database are used for diffing.

                                              " msgstr "" -"" -"

                                              Dette filhodet er ugyldig

                                              \n" -"

                                              Rediger filhodet før du oppdaterer.

                                              " +"Toppmappe for diff-filer" +"

                                              Her kan du angi en mappe der filene som skal sammenlignes ligger. Hvis både " +"diff-filene og originalfilene er lagret like mange nivåer under denne mappa, " +"kan KBabel automatisk finne den rette fila å sammenligne med.

                                              " +"

                                              Vær klar over at dette valget ikke har noen virkning når du sammenligner med " +"tekster fra databasen.

                                              " -#: kbabel/kbabelview.cpp:185 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

                                              Search results

                                              " -"

                                              This part of the window shows the results of searching in dictionaries." -"

                                              " -"

                                              In the top is displayed the number of entries found and where the currently " -"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " -"search results.

                                              " -"

                                              Search is either started automatically when switching to another entry in " -"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->" -"Find....

                                              " -"

                                              The common options can be configured in the preferences dialog in section " -"Search and the options for the different dictionaries can be changed with " -"Settings->Configure Dictionary.

                                              " +"Welcome to Project Wizard!\n" +"
                                              \n" +"

                                              \n" +"The wizard will help you to setup a new translation\n" +"project for KBabel.\n" +"

                                              \n" +"

                                              \n" +"First of all, you need to choose the project name\n" +"and the file, where the configuration should be stored.\n" +"

                                              \n" +"

                                              \n" +"You should also choose a language to translate into\n" +"and also a type of the translation project.\n" +"

                                              " msgstr "" -"" -"

                                              Søkeresultater

                                              " -"

                                              Denne delen av vinduet viser resultatene av søk i ordbøker." -"

                                              " -"

                                              På toppen står det hvor mange oppføringer som ble funnet, og hvor den " -"gjeldende oppføringa ble funnet. Bruk knappene nederst til å navigere gjennom " -"søkeresultatene.

                                              " -"

                                              Et søk blir enten startet automatisk når du bytter til en annen oppføring i " -"redigeringsvinduet, eller ved at du velger ordbok i Ordbøker – Finn …" -".

                                              " -"

                                              Fellesvalgene kan angis i dialogvinduet for innstillinger i bolken Søk" -"; valgene for de ulike ordbøkene kan endres under " -"Innstillinger – Ordboksoppsett.

                                              " +"Velkommen til veiviseren for prosjekter\n" +"
                                              \n" +"

                                              \n" +"Veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp et nytt oversettelsesprosjekt for " +"Kbabel.\n" +"

                                              \n" +"

                                              \n" +"Aller først må du gi prosjektet et navn\n" +"og oppgi fila der du vil lagre innstillingene.\n" +"

                                              \n" +"

                                              \n" +"Du må også velge hvilket språk du skal oversette til\n" +"og hva slags prosjekt det er.\n" +"

                                              " -#: kbabel/kbabelview.cpp:258 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:137 +#, no-c-format msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "Åpne" +"\n" +"

                                              Configuration File Name" +"
                                              \n" +"The name of a file to store the configuration of the\n" +"project.

                                              \n" +"
                                              " +msgstr "" +"\n" +"

                                              Navn på oppsettsfila" +"
                                              \n" +"Navn på fila der du vil lagre oppsettet for prosjektet.

                                              " -#: kbabel/kbabelview.cpp:259 -msgid "Open Template" -msgstr "Åpne mal" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Språk:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:318 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:92 +#, no-c-format msgid "" -"KBabel Version %1\n" -"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n" -" Matthias Kiefer \n" -" Stanislav Visnovsky \n" -" Marco Wegner \n" -" Dwayne Bailey \n" -" Andrea Rizzi \n" -"\n" -"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list " -".\n" -"\n" -"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n" -"\n" -"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n" -"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n" -"lends me a helping hand.\n" -"\n" -"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n" -"from KTranslator by Andrea Rizzi." +"\n" +"

                                              \n" +"Language" +"
                                              \n" +"The destination language of the project, i.e., the language\n" +"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" +"standard.

                                              \n" +"
                                              " msgstr "" -"KBabel versjon %1\n" -"Copyright 1999-%2 ved Kbabel utviklerne.\n" -"Matthias Kiefer \n" -" Stanislav Visnovsky \n" -" Marco Wegner \n" -" Dwayne Bailey \n" -" Andrea Rizzi \n" -"\n" -"Alle kommentarer, forslag osv. kan sendes til e-postlista .\n" -"\n" -"Dette programmet er lisensiert under GNU GPL.\n" -"\n" -"En spesiell takk til Thomas Diehl for mange tips om grensesnittet\n" -"og for funksjonsmåten til KBabel, og til Stephan Kulow som alltid\n" -"er til god hjelp.\n" -"\n" -"Mange gode ideer, spesielt til Katalogbehandleren er hentet\n" -"fra KTranslator av Andrea Rizzi." +"\n" +"

                                              \n" +"Språk" +"
                                              \n" +"Målspråket for prosjektet, altså det språket du skal oversette til. Navnet på " +"språket bør være i overenstemmelse med standarden\n" +"ISO 631.

                                              \n" +"
                                              " -#: kbabel/kbabelview.cpp:333 -msgid "O&riginal string (msgid):" -msgstr "O&riginaltekst (msgid):" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Project &name:" +msgstr "Prosjekt&navn:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:343 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 +#: rc.cpp:82 rc.cpp:124 +#, no-c-format msgid "" "" -"

                                              Original String

                                              \n" -"

                                              This part of the window shows the original message\n" -"of the currently displayed entry.

                                              " +"

                                              Project name" +"
                                              \n" +"The project name is an identification of a project for\n" +"you. It is shown in the project configuration dialog\n" +"as well as in the title of windows opened for the project.\n" +"
                                              \n" +"
                                              \n" +"Note: The project name cannot be later changed.<\n" +"

                                              " msgstr "" "" -"

                                              Originaltekst:

                                              \n" -"

                                              Denne delen av vinduet viser originalteksten\n" -"for den valgte oversettelsen.

                                              " - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:350 -msgid "Original Text" -msgstr "originalteksten" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:366 -msgid "Comment" -msgstr "kommentarer" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:396 -msgid "Trans&lated string (msgstr):" -msgstr "Ov&ersatt tekst (msgstr):" - -#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 -msgid "fuzzy" -msgstr "uklar" +"

                                              Prosjektnavn" +"
                                              \n" +"Navnet på prosjektet er der for din egen del så du vet\n" +"hvilket prosjekt dette er. Navnet vises i dialogvinduet for\n" +"prosjektoppsettet og i tittelen på det vinduet du åpner for\n" +"prosjektet.\n" +"
                                              \n" +"
                                              \n" +"Merk:Prosjektnavnet kan ikke endres i etterkant.<\n" +"

                                              " -#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 -msgid "faulty" -msgstr "inneholder feil" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Project &type:" +msgstr "Prosjekt&type:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:437 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"" -"

                                              Status LEDs

                                              \n" -"

                                              These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" -"You can change their color in the preferences dialog section\n" -"Editor on page Appearance

                                              " +"\n" +"

                                              \n" +"Project Type\n" +"The project type allows to tune the settings for the\n" +"particular type of the well-known translation projects.\n" +"For example, it sets up the validation tools,\n" +"an accelerator marker and formatting of the header.\n" +"

                                              \n" +"

                                              Currently known types:\n" +"

                                                \n" +"
                                              • TDE: Trinity Desktop Environment Internalization project
                                              • \n" +"
                                              • GNOME: GNOME Translation project
                                              • \n" +"
                                              • Translation Robot: Translation Project Robot
                                              • \n" +"
                                              • Other: Other kind of project. No tuning will be\n" +"done
                                              • \n" +"
                                              \n" +"

                                              \n" +"
                                              " msgstr "" -"" -"

                                              Statussignal

                                              \n" -"

                                              Disse statussignalene viser statusen på den viste teksten.\n" -"Du kan endre fargene på dem i oppsetts-dialogboksen, avsnittet\n" -"Redigerer på fanebladet Utseende

                                              " +"\n" +"

                                              \n" +"Prosjekttype\n" +"Ved hjelp av prosjekttype kan du fininnstille velkjente\n" +"oversettelsesprosjekter. For eksempel lagrer du da oppsettet\n" +"av verktøyene for gyldighetstest, markering av snarveistaster\n" +"og hva det skal stå i filhodet.\n" +"

                                              \n" +"

                                              Kjente prosjekttyper:\n" +"

                                                \n" +"
                                              • TDE: Internasjonaliseringprosjektet av K Desktop Environment
                                              • \n" +"
                                              • GNOME:Oversettelsesprosjektet for GNOME
                                              • \n" +"
                                              • Oversettelsesrobot: Prosjekt for oversettelsesrobot
                                              • \n" +"
                                              • Andre: Andre prosjekter kan ikke bruke fininnstillingene.
                                              • \n" +"
                                              \n" +"

                                              \n" +"
                                              " -#: kbabel/kbabelview.cpp:450 -msgid "" -"" -"

                                              Translation Editor

                                              \n" -"

                                              This editor displays and lets you edit the translation of the currently " -"displayed message." -"

                                              " -msgstr "" -"" -"

                                              Oversettelsesfelt

                                              \n" -"

                                              Oversettelsesfeltet viser og lar deg redigere oversettelsen av den valgte " -"teksten." -"

                                              " +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Configuration &file name:" +msgstr "Navn på oppsetts&fila:" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:466 -msgid "" -"_: the search (noun)\n" -"Search" -msgstr "søket" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "TDE" +msgstr "TDE" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:468 -msgid "" -"_: the search (noun)\n" -"Se&arch" -msgstr "&Søket" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Translation Project Robot" +msgstr "Translation Project Robot" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:480 -msgid "PO Context" -msgstr "sammenhengen" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Andre" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:482 -msgid "PO C&ontext" -msgstr "PO-s&ammenheng" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                                              Translation Files

                                              \n" +"

                                              Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one " +"tree.

                                              " +msgstr "" +"" +"

                                              Oversettelsesfiler

                                              \n" +"

                                              Skriv inn mappene som inneholder alle dine po- og pot-filer.\n" +"Filene og undermappene i disse mappene vil så bli slått sammen til ett tre.

                                              " +"
                                              " -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:493 -msgid "Character Table" -msgstr "tegnsett" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "" +"The Translation Files\n" +"
                                              " +"
                                              \n" +"If the project contains more than one file to translate, it\n" +"better to organize the files. \n" +"\n" +"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" +"\n" +"
                                                \n" +"
                                              • Templates: the files to be translated
                                              • \n" +"
                                              • Translated files: the files already translated (at least\n" +"partially)
                                              • \n" +"
                                              \n" +"\n" +"Choose the folders to store the files. If you\n" +"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" +"will not work." +msgstr "" +"Oversettelsesfilene\n" +"
                                              " +"
                                              \n" +"Hvis prosjektet inneholder mer enn en fil som skal oversettes,\n" +"så er det bedre å organisere filene.\n" +"\n" +"Kbabel skiller mellom to typer oversettelsesfiler:\n" +"\n" +"
                                                \n" +"
                                              • Maler: Filene som skal oversettes
                                              • \n" +"
                                              • Oversatte filer: Filer som allerede er oversatt \n" +"(i hvert fall delvis)
                                              • \n" +"
                                              \n" +"\n" +"Velg hvilken mappe du vil lagre filene i. Hvis du lar dette\n" +"feltet stå tomt, så vil ikke katalogbehandleren virke." -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:495 -msgid "C&hars" -msgstr "Tegn&sett:" +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:861 rc.cpp:1246 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Nytt element" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:507 -msgid "Tag List" -msgstr "tagger" +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Opp" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:509 -msgid "Tags" -msgstr "Tagger" +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Ned" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:520 -msgid "Source Context" -msgstr "kildekoden" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Choose What You Want to Spell Check" +msgstr "Velg hva du vil utføre stavekontroll på" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:522 -msgid "Source" -msgstr "Kildekode" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:223 rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the current message." +msgstr "Bare sjekk stavingen på denne meldinga." -#: kbabel/kbabelview.cpp:532 -msgid "Translation List" -msgstr "lista over strengene" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "A&ll messages" +msgstr "A&lle meldinger" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:542 -msgid "Error List" -msgstr "lista over feil" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Spell check all translated messages of this file." +msgstr "Sjekk staving på alle de oversatte meldingene i denne fila." -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:544 -msgid "Errors" -msgstr "Feil" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "C&urrent message only" +msgstr "Bare d&enne meldinga" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1072 -msgid " [readonly]" -msgstr " [skrivebeskyttet]" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" +msgstr "&Fra begynnelsen av denne teksten til slutten av fila" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1174 -msgid "" -"There was an error while reading the file header. Please check the header." -msgstr "Klarte ikke å lese filhodet. Sjekk filhodet." +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "&From beginning of file to cursor position" +msgstr "&Fra begynnelsen av fila til skrivemerket" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format msgid "" -"Error while reading the file:\n" -" %1\n" -"No entry found." -msgstr "" -"Klarte ikke å lese fila\n" -" %1\n" -"Fant ingen oppføring." +"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " +"position." +msgstr "Sjekk stavingen på all tekst fra begynnelsen av fila til skrivemerket." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1196 -msgid "" -"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" -msgstr "" -"Fila inneholder syntaksfeil. KBabel har forsøkt å reparere den.\n" -"Sjekk oversettelsene som har blitt reparert ved å bruke «Gå – Neste feil»" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "F&rom cursor position to end of file" +msgstr "F&ra skrivemerket til slutten av fila" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 -#, c-format +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format msgid "" -"You do not have permissions to read file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Du har ikke tillatelse til å lese fila:\n" -" %1" +"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." +msgstr "Sjekk stavingen på all tekst fra skrivemerket til slutten av fila." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 -#, c-format -msgid "" -"You have not specified a valid file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Du har ikke angitt en gyldig fil:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "S&elected text only" +msgstr "Bare den &merkede teksten" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 -#, c-format -msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"KBabel finner ikke et passende programtillegg for MIME-typen til denne fila:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the selected text." +msgstr "Bare sjekk stavingen på den merkede teksten." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 -#, c-format -msgid "" -"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Programtillegget for import takler ikke følgende del av fila:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "U&se this selection as default" +msgstr "Bruk dette utvalget &som standard" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1262 -msgid "" -"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." -msgstr "" -"Alle endringer vil gå tapt hvis fila omgjøres til sin sist lagrede tilstand." +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Check this, to store the current selection as default selection." +msgstr "Merk av her for å lagre utvalget som standardvalg." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1264 -msgid "&Revert" -msgstr "&Tilbakestill" +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "&Header:" +msgstr "&Filhode:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1297 -#, c-format -msgid "" -"There was an error while reading the file header of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Klarte ikke å lese filhodet på fila:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "A&utomatically unset fuzzy status" +msgstr "Skru a&utomatisk av uklar-statusen" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1319 -#, c-format +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format msgid "" -"Minor syntax errors were found while reading file:\n" -" %1" +"" +"

                                              Automatically unset fuzzy status

                                              \n" +"

                                              If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " +"automatically\n" +"unset (this means the string , fuzzy\n" +"is removed from the entry's comment).

                                              " msgstr "" -"Fant noen små syntaksfeil ved lesing av fila:\n" -" %1" +"" +"

                                              Slå automatisk av uklar-statusen

                                              " +"

                                              Hvis dette valget er på, og du redigerer en uklar oversettelse, så blir\n" +"uklar-statusen automatisk slått av (dette betyr at teksten ,\n" +"fuzzyfjernes fra kommentaren til teksten).

                                              " -#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476 -msgid "" -"You do not have permission to write to file:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"Du har ikke tillatelse til å skrive til fila:\n" -"%1\n" -"Vil du lagre som en annen fil, eller avbryte?" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Use cle&ver editing" +msgstr "Bruk s&mart redigering" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1396 -#, c-format +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n" -" %1" +"" +"

                                              Use clever editing

                                              \n" +"

                                              Check this to make typing text more comfortable and let \n" +"KBabel take care of some special characters that have to \n" +"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" +"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" +"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" +"'\\\\n' at the end of the line.

                                              \n" +"

                                              Note that this is just a hint: it is still possible to \n" +"generate syntactically incorrect text.

                                              " msgstr "" -"KBabel finner ikke et passende programtillegg for MIME-typen til fila:\n" -" %1" +"" +"

                                              Bruk smart redigering

                                              \\n\n" +"

                                              Kryss av for dette valget for å gjøre inntastningen av \n" +"tekst enklere og for å la KBabel ta hånd om spesialtegn \n" +"som må settes i hermetegn. Hvis du for eksempel skriver inn \n" +"«\\\"», vil det gi «\\\\\\\"». Trykker du på «Enter» vil det \n" +"automatisk bli lagt til et mellomrom på slutten av linja, \n" +"og trykker du «Shift + Enter» vil det bli lagt til «\\\\n» på \n" +"slutten av linja.

                                              \n" +"

                                              Vær oppmerksom på at dette bare er en hjelp, og at \n" +"de fortsatt er mulig å lage tekster med syntaktiske feil.

                                              " -#: kbabel/kbabelview.cpp:1402 -#, c-format -msgid "" -"The export plugin cannot handle this type of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Programtillegget for eksport takler ikke følgende del av fila:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Automatic Checks" +msgstr "Automatisk kontroll" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1408 +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format msgid "" -"KBabel has not finished the last operation yet.\n" -"Please wait." +"" +"

                                              Error recognition

                                              \n" +"

                                              Here you can set how to show that an error occurred. \n" +"Beep on error beeps and Change text color on error\n" +" changes the color of the translated text. If none is \n" +"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" +"

                                              " msgstr "" -"KBabel er ennå ikke ferdig med forrige operasjon.\n" -"Du må vente." +"" +"

                                              Feilgjenkjennelse

                                              " +"

                                              Her kan du velge hvordan feil vises. Gi lyd ved feil gir lyd, og " +"Endre tekstfarge ved feil endrer fargen på den oversatte teksten. Selv om " +"alt er valgt bort, vil du fortsatt se en feilmelding i statuslinja.

                                              " -#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"En feil oppsto under skriving til fila:\n" -"%1\n" -"Vil du lagre som en annen fil, eller avbryte?" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 +#: rc.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "&Beep on error" +msgstr "Gi &lyd ved feil" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1482 -msgid "" -"You have specified a folder:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"Du har oppgitt en mappe:\n" -"%1\n" -"Vil du lagre som en annen fil, eller avbryte?" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "Change te&xt color on error" +msgstr "Endre te&kstfarge ved feil" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1494 -#, c-format -msgid "" -"The export plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Programtillegget for eksport takler ikke følgende del av fila:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "A&ppearance" +msgstr "&Utseende" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1520 -msgid "" -"The file %1 already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Fila %1 finnes allerede.\n" -"Vil du overskrive den?" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "H&ighlight syntax" +msgstr "Fr&amhev syntaks" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1590 -msgid "Special Save Settings" -msgstr "Innstillinger for spesiell lagring" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 +#: rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Highlight backgrou&nd" +msgstr "Framhev bakgru&nnen" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1638 -msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Fila er syntaktisk korrekt.\n" -"\n" -"Resultat fra «msgfmt --statistics»:\n" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "Mark &whitespaces with points" +msgstr "&Vis tomrom som punkter" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1658 -msgid "" -"msgfmt detected a syntax error.\n" -msgstr "" -"msgfmt fant en syntaktsfeil.\n" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "&Show surrounding quotes" +msgstr "Vi&s omsluttende hermetegn" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1659 -msgid "" -"msgfmt detected a header syntax error.\n" -msgstr "" -"msgfmt fant en syntaktsfeil i filhodet.\n" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 +#: rc.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "Status LEDs" +msgstr "Statussignal" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 +#: rc.cpp:332 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"Do you want to continue or cancel and edit the file again?" +"" +"

                                              Status LEDs

                                              \n" +"

                                              Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.

                                              " +"
                                              " msgstr "" -"\n" -"Vil du forsette, avbryte eller redigere fila på nytt?" +"" +"

                                              Statussignal

                                              " +"

                                              Velg her hvor statussignalene skal vises og hvilke farger de skal ha.

                                              " -#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1685 -msgid "" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Resultat fra «msgfmt --statistics»:\n" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Display in stat&usbar" +msgstr "Vis i stat&uslinja" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 -msgid "Please edit the file again." -msgstr "Rediger fila igjen." +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Display in edi&tor" +msgstr "Vis i &redigeringsruta" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1698 -msgid "" -"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n" -"Please make sure that you have installed\n" -"the GNU gettext package properly." -msgstr "" -"Feil under syntakssjekking med msgfmt.\n" -"Kontroller at pakken GNU gettext er rett installert." +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Colo&r:" +msgstr "Fa&rge:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 -msgid "No mismatch has been found." -msgstr "Fant ingen feiltreff." +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Added Characters" +msgstr "Nye tegn:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 -msgid "" -"_: Title in Dialog: Perform all checks\n" -"Perform All Checks" -msgstr "Utfør alle sjekkene" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Ho&w to display:" +msgstr "&Visningsmåte:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 -msgid "" -"Some mismatches have been found.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" -msgstr "" -"Fant noen feiltreff.\n" -"Kontroller mulige feil ved å bruka «Gå – Neste feil»" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Co&lor:" +msgstr "Fa&rge:" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Removed Characters" +msgstr "Slettede tegn" -#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 -msgid "" -"The document contains unsaved changes.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"Dokumentet inneholder endringer som ikke er lagret.\n" -"Vil du lagre endringene eller forkaste dem?" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "How &to display:" +msgstr "&Visningsmåte" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2036 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made." -"
                                              End of document reached." -"
                                              Continue from the beginning?
                                              \n" -"%n replacements made." -"
                                              End of document reached." -"
                                              Continue from the beginning?
                                              " -msgstr "" -"%n erstatning utført. " -"
                                              Nådde slutten av dokumentet." -"
                                              Vil du fortsette fra begynnelsen?
                                              \n" -"%n erstatninger utført. " -"
                                              Nådde slutten av dokumentet." -"
                                              Vil du fortsette fra begynnelsen?
                                              " +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Highlighted" +msgstr "Framhevet" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2044 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Nådde slutten av dokumentet.\n" -"Vil du fortsette fra begynnelsen?" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "Underlined" +msgstr "Understreket" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2323 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made\n" -"%n replacements made" -msgstr "" -"%n erstatning utført\n" -"%n erstatninger utført" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Stroked Out" +msgstr "Overstrøket" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2262 -msgid "Search string not found." -msgstr "Fant ikke søketeksten." +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "&Bakgrunnsfarge:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2080 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue in the next file?" -msgstr "" -"Nådde slutten av dokumentet.\n" -"Vil du fortsette i neste fil?" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Color for "ed characters:" +msgstr "Farge på &siterte tegn:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2125 -msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed." -msgstr "DCOPs kommunikasjon med filbehandleren mislyktes." +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Color for &syntax errors:" +msgstr "Farge på s&yntaksfeil:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2221 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made." -"
                                              Beginning of document reached." -"
                                              Continue from the end?
                                              \n" -"%n replacements made." -"
                                              Beginning of document reached." -"
                                              Continue from the end?
                                              " -msgstr "" -"%n erstatning utført. " -"
                                              Kom til begynnelsen av dokumentet." -"
                                              Vil du fortsette fra slutten?
                                              \n" -"%n erstatninger utført. " -"
                                              Kom til begynnelsen av dokumentet." -"
                                              Vil du fortsette fra slutten?
                                              " +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Color for s&pellcheck errors:" +msgstr "Farge på s&tavefeil:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2230 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" +"Here you can setup a color to display identified mispelled " +"words and\n" +"phrases." msgstr "" -"Begynnelsen på dokumentet er nådd.\n" -"Vil du fortsette fra slutten?" +"Her kan du velge hvilken farge feilstavede ord og setninger\n" +" skal bli vist med." -#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors -#: kbabel/kbabelview.cpp:3602 -msgid "" -"_n: 1 error: %1\n" -"%n errors: %1" -msgstr "" -"1 feil: %1\n" -"%n feil: %1" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 +#: rc.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Color for &keyboard accelerators:" +msgstr "Farge &på snarveistastene:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020 -msgid "Preparing spell check" -msgstr "Forbereder stavekontroll" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "Color for c-for&mat characters:" +msgstr "Farge på c-for&mat-tegn.:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3945 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Stavekontroll" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Color for &tags:" +msgstr "Farge på &tagger:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3949 -msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your TDE installation." -msgstr "" -"KBabel klarer ikke å starte stavekontrollen. Du bør sjekke TDE-installasjonen " -"din." +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29 +#: rc.cpp:409 rc.cpp:1171 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Gå" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3974 -msgid "No relevant text has been found for spell checking." -msgstr "Fant ingen passende tekst for stavekontroll." +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50 +#: rc.cpp:412 rc.cpp:1177 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "Pros&jekt" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4005 -#, c-format -msgid "" -"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n" -"%1" -msgstr "" -"Klarte ikke å åpne fila som inneholder ordene som skal ignoreres i " -"stavekontrollen:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 +#: rc.cpp:418 +#, no-c-format +msgid "&Spelling" +msgstr "&Stavekontroll" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4013 -#, c-format -msgid "" -"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell " -"checking:\n" -"%1" -msgstr "" -"Du kan bare lagre ignorerte ord fra stavekontrollen i lokale filer:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 +#: rc.cpp:421 +#, no-c-format +msgid "D&iff" +msgstr "&Differanse" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4173 -msgid "" -"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " -"process and KBabel.\n" -"Please check that you have set the correct settings for your language for spell " -"checking.\n" -"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " -"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do " -"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." -msgstr "" -"Det virker som om det oppsto en feil ved synkroniseringen\n" -"av stavekontrollen og KBabel.\n" -"Sjekk at stavekontrollen er rett satt opp.\n" -"Hvis du har gjort det, og problemet vedvarer, så bør du sende inn en detaljert " -"feilrapport (med dine valg for stavekontroll,\n" -"hvilken fil du sjekket og hva som må gjøres for å gjenskape problemet) ved å " -"bruke «Hjelp – Rapporter feil …»." +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 +#: rc.cpp:424 +#, no-c-format +msgid "&Dictionaries" +msgstr "Or&dbøker" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Spellcheck: %n word replaced\n" -"Spellcheck: %n words replaced" -msgstr "Stavekontroll: %n ord ble erstattet" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100 +#: rc.cpp:436 rc.cpp:1195 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Hoved" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4305 -msgid "" -"Spellcheck successfully finished.\n" -"No misspelled words have been found." -msgstr "" -"Stavekontrollen er ferdig.\n" -"Fant ingen feilstavede ord." +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113 +#: rc.cpp:439 rc.cpp:1198 +#, no-c-format +msgid "Navigationbar" +msgstr "Navigasjonslinje" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4362 -msgid "Spellcheck canceled" -msgstr "Stavekontrollen ble avbrutt" +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 +#: rc.cpp:442 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically start search" +msgstr "Start søk au&tomatisk" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4391 +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 +#: rc.cpp:445 +#, no-c-format msgid "" -"The spell checker program could not be started.\n" -"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in " -"your PATH." +"" +"

                                              Automatically start search

                                              \n" +"

                                              If this is activated, the search is automatically started \n" +"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" +"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n" +"

                                              " +"

                                              You can also start searching manually by choosing an entry in \n" +"the popup menu that appears either when clicking \n" +"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n" +"in the toolbar pressed for a while.

                                              " msgstr "" -"Klarte ikke å starte programmet for stavekontroll.\n" -"Sjekk at programmet er rett satt opp og i din søkesti (path)." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:4397 -msgid "The spell checker program seems to have crashed." -msgstr "Det ser ut til at programmet for stavekontroll krasjet." +"" +"

                                              Start søk automatisk

                                              \n" +"

                                              Hvis dette er på, så vil søket automatisk starte når du bytter til en annen " +"tekst i redigeringsvinduet. Du kan velge hvor du skal søke ved hjelp av " +"kombinasjonsboksen Standardordbok.

                                              \n" +"

                                              Du kan også starte søket manuelt ved å velge en tekst i\n" +"sprettoppmenyen som kommer når du velger «Ordbøker – Finn …» " +"eller holder ordboksknappen i verktøylinja nede en stund.

                                              " -#: kbabel/spelldlg.cpp:44 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Stavekontroll" +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "D&efault dictionary:" +msgstr "S&tandardordbok:" -#: kbabel/spelldlg.cpp:47 -msgid "&Spell Check" -msgstr "&Stavekontroll" +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                                              Default Dictionary

                                              \n" +"

                                              Choose here where to search as default. \n" +"This setting is used when searching is started automatically \n" +"or when pressing the dictionary button in the toolbar.

                                              \n" +"

                                              You can configure the different dictionaries by selecting \n" +"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n" +"

                                              " +msgstr "" +"" +"

                                              Standardordbok

                                              " +"

                                              Her kan du velge hvilken ordbok det skal søkes i. Denne innstillinga brukes " +"når søket er startet automatisk, eller når du trykker ordboksknappen på " +"verktøylinja.

                                              " +"

                                              Du kan stille inn de forskjellige ordbøkene ved å velge den ordboka du vil " +"ha fra «Innstillinger – Ordboksoppsett».

                                              " -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 -msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" -msgstr "Sammenheng som er satt inn av Kbabel, ikke oversett dette:" +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "Font for Messages" +msgstr "Skrifttype på meldinger" -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 -#, c-format -msgid "Plural %1" -msgstr "Flertall %1" +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:470 +#, no-c-format +msgid "&Show only fixed font" +msgstr "Bare bruk &skrifter med fast bredde" -#: kbabel/kbabel.cpp:330 -msgid "" -"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " -"enter some information in the preferences dialog first.\n" -"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" -"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may " -"want to change this setting according to the settings of your language team." -msgstr "" -"Du har ikke kjørt KBabel tidligere. For at KBabel skal virke skikkelig, må du " -"førstoppgi littinformasjon i dialogvinduet for innstillinger.\n" -"\n" -"Du må i det minste fylla ut «Identitet».\n" -"Du bør også sjekke tegnsettetunder «Lagre». Det er nå satt til %1\n" -"Kan hende du vil endre denne innstillinga så den passer med innstillingene til " -"oversetterlaget ditt." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:473 rc.cpp:503 +#, no-c-format +msgid "&Path to Compendium File" +msgstr "&Sti til kompendiefil" -#: kbabel/kbabel.cpp:415 -msgid "Save Sp&ecial..." -msgstr "Lagr&e spesiell …" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:479 rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Onl&y whole words" +msgstr "Bare &hele ord" -#: kbabel/kbabel.cpp:417 -msgid "Set &Package..." -msgstr "Velg &pakke …" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93 +#: rc.cpp:482 rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "Case sensiti&ve" +msgstr "Skill mellom store og små boksta&ver" -#: kbabel/kbabel.cpp:425 -msgid "New &Window" -msgstr "Nytt &vindu" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:485 rc.cpp:518 +#, no-c-format +msgid "A text matches if:" +msgstr "En tekst har samsvar (passer) hvis den:" -#: kbabel/kbabel.cpp:447 -msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" -msgstr "&Kopier msgid til msgstr" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125 +#: rc.cpp:488 rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "E&qual to searched text" +msgstr "Er lik søk&eteksten" -#: kbabel/kbabel.cpp:449 -msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" -msgstr "Kopier s&økeresultatet til msgstr" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133 +#: rc.cpp:491 rc.cpp:524 +#, no-c-format +msgid "Contains a &word of searched text" +msgstr "Inneholder et &ord av teksten du søker etter" -#: kbabel/kbabel.cpp:452 -msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" -msgstr "Kopier msgstr til andre &flertallsformer" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141 +#: rc.cpp:494 rc.cpp:527 +#, no-c-format +msgid "Co&ntained in searched text" +msgstr "Fin&nes i teksten du søker etter" -#: kbabel/kbabel.cpp:454 -msgid "Copy Selected Character to Msgstr" -msgstr "Kopier de valgte tegnene til msgstr" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:497 rc.cpp:530 +#, no-c-format +msgid "&Similar to searched text" +msgstr "Ligner teksten du &søker på" -#: kbabel/kbabel.cpp:457 -msgid "To&ggle Fuzzy Status" -msgstr "Slå a&v/på uklar-statusen" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157 +#: rc.cpp:500 rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "Contains searched te&xt" +msgstr "Inneholder &teksten du søker på" -#: kbabel/kbabel.cpp:459 -msgid "&Edit Header..." -msgstr "&Rediger filhodet …" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 +#: rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Ignore &fuzzy strings" +msgstr "Se bort fra &uklare tekstar" -#: kbabel/kbabel.cpp:462 -msgid "&Insert Next Tag" -msgstr "Sett &inn neste tagg" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 +#: rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "&Path to auxiliary file:" +msgstr "&Sti til hjelpeordlista" -#: kbabel/kbabel.cpp:467 -msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" -msgstr "Sett inn neste tagg utfra msgid-&posisjonen" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 +#: rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "&Ignore fuzzy entries" +msgstr "&Se bort fra uklare oversettelser" -#: kbabel/kbabel.cpp:472 -msgid "Inser&t Tag" -msgstr "Se&tt inn tagg" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 +#: rc.cpp:542 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                                              \n" +"The following variables will be replaced in the path if available:\n" +"

                                                \n" +"
                                              • @PACKAGE@: the name of the currently translated application or " +"package
                                              • \n" +"
                                              • @LANG@: the language code
                                              • \n" +"
                                              • @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to the " +"nth folder counted from the filename
                                              • \n" +"

                                              " +msgstr "" +"" +"

                                              \n" +"De følgende variablene vil ble erstattet i stien hvis de er tilgjengelige:\n" +"

                                                \n" +"
                                              • @PACKAGE@: navnet på programmet/pakken som blir oversatt
                                              • \n" +"
                                              • @LANG@: språkkoden
                                              • \n" +"
                                              • @DIRn@: der n er et positivt heltall. Dette omgjøres til " +"den n-te mappa telt fra filnavnet
                                              • \n" +"

                                              " -#: kbabel/kbabel.cpp:479 -msgid "Show Tags Menu" -msgstr "Vis taggmeny" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:551 rc.cpp:719 rc.cpp:963 rc.cpp:1131 +#, no-c-format +msgid "Generic" +msgstr "Generelt" -#: kbabel/kbabel.cpp:486 -msgid "Move to Next Tag" -msgstr "Gå til neste tagg" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 55 +#: rc.cpp:554 rc.cpp:966 +#, no-c-format +msgid "Search Mode" +msgstr "Søkemodus" -#: kbabel/kbabel.cpp:490 -msgid "Move to Previous Tag" -msgstr "Gå til forrige tagg" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 72 +#: rc.cpp:557 rc.cpp:969 +#, no-c-format +msgid "Search in whole database (slow)" +msgstr "Søker i hele databasen (tregt)" -#: kbabel/kbabel.cpp:494 -msgid "Insert Next Argument" -msgstr "Sett inn neste argument" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:560 rc.cpp:972 +#, no-c-format +msgid "" +"Scroll the whole database and return everything that matches \n" +"according to the rules defined in tabs Generic \n" +"and Match" +msgstr "" +"Rull igjennom hele databasen og vis alt som passer \n" +"med reglene som er angitt i fanebladet Generelt\n" +"og Samsvar" -#: kbabel/kbabel.cpp:499 -msgid "Inser&t Argument" -msgstr "Se&tt inn argument" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:565 rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" +msgstr "Søk i lista over «gode nøkler» (best)" -#: kbabel/kbabel.cpp:506 -msgid "Show Arguments Menu" -msgstr "Vis argumentmeny" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:568 rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "" +"Search in a list of good keys (see Good keys " +"tab) with rules defined in Search tab.\n" +"This is the best way to search because the good keys " +"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " +"smaller than the whole database." +msgstr "" +"Let i en liste over gode nøkler (se fanebladet " +"Gode nøkler) etter reglene som er angitt i fanebladet " +"Søk.\n" +"Dette er den beste søkemetoden fordi lista over de gode nøklene " +"linneholder alle oppføringer som svarer til din forespørsel, men er mindre enn " +"hele databasen." -#: kbabel/kbabel.cpp:517 -msgid "&Next" -msgstr "Ne&ste" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:572 rc.cpp:984 +#, no-c-format +msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" +msgstr "Gir lista over «gode nøkler» (rask)" -#: kbabel/kbabel.cpp:523 -msgid "&First Entry" -msgstr "F&ørste oppføring" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:575 rc.cpp:987 +#, no-c-format +msgid "" +"Returns the whole good keys list. Rules defined in " +"Search tab are ignored." +msgstr "" +"Gir hele gode nøkler-lista. Regler angitt på fanen " +"Søk blir ignorert." -#: kbabel/kbabel.cpp:526 -msgid "&Last Entry" -msgstr "&Siste oppføring" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 113 +#: rc.cpp:578 rc.cpp:990 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Skill mellom store og små bokstaver" -#: kbabel/kbabel.cpp:552 -msgid "&Back in History" -msgstr "&Tilbake i historien" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 116 +#: rc.cpp:581 rc.cpp:993 +#, no-c-format +msgid "" +"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " +"use Return the list of \"good keys\" search mode." +msgstr "" +"Hvis dette er valgt, så vil søket ta hensyn til store og små bokstaver. " +"Valget blir ignorert hvis du bruker søkemoduset " +"Vis lista over «gode nøkler»." -#: kbabel/kbabel.cpp:554 -msgid "For&ward in History" -msgstr "&Fram i historien" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 124 +#: rc.cpp:584 rc.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "Normalize white space" +msgstr "Normaliser mellomromstegn" -#: kbabel/kbabel.cpp:558 -msgid "&Find Text" -msgstr "&Finn tekst" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 131 +#: rc.cpp:587 rc.cpp:999 +#, no-c-format +msgid "" +"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" +"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " +"character." +msgstr "" +"Fjern blanke felt på begynnelsen og slutten av teksten.\n" +"Den erstatter også grupper med mer enn ett mellomrom med bare ett mellomrom" -#: kbabel/kbabel.cpp:565 -msgid "F&ind Selected Text" -msgstr "Finn &valgt tekst" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 139 +#: rc.cpp:591 rc.cpp:1003 +#, no-c-format +msgid "Remove context comment" +msgstr "Fjern sammenhengskommentar" -#: kbabel/kbabel.cpp:572 -msgid "&Edit Dictionary" -msgstr "&Rediger ordbok" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 145 +#: rc.cpp:594 rc.cpp:1006 +#, no-c-format +msgid "Remove, if exists, the _:comment" +msgstr "Fjern _:-kommentaren hvis den finnes" -#: kbabel/kbabel.cpp:579 -msgid "Con&figure Dictionary" -msgstr "Ord&boksoppsett" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 167 +#: rc.cpp:597 rc.cpp:1009 +#, no-c-format +msgid "Character to be ignored:" +msgstr "Tegn som skal ignoreres:" -#: kbabel/kbabel.cpp:585 -msgid "About Dictionary" -msgstr "Om ordbøkene" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 209 +#: rc.cpp:600 rc.cpp:1012 +#, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "Søk" -#: kbabel/kbabel.cpp:614 -msgid "&Spell Check..." -msgstr "&Stavekontroll …" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 226 +#: rc.cpp:603 rc.cpp:1015 +#, no-c-format +msgid "Matching Method" +msgstr "Treffmetode" -#: kbabel/kbabel.cpp:617 -msgid "&Check All..." -msgstr "Sjekk &alle …" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 277 +#: rc.cpp:606 rc.cpp:1018 +#, no-c-format +msgid "Query is contained" +msgstr "Spørringen er en del av" -#: kbabel/kbabel.cpp:620 -msgid "C&heck From Cursor Position..." -msgstr "Sjekk &fra skrivemerket" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 280 +#: rc.cpp:609 rc.cpp:1021 +#, no-c-format +msgid "Match if query is contained in database string" +msgstr "Passer hvis spørringa finnes i databaseteksten" -#: kbabel/kbabel.cpp:623 -msgid "Ch&eck Current..." -msgstr "Sjekk &denne …" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 288 +#: rc.cpp:612 rc.cpp:1024 +#, no-c-format +msgid "Query contains" +msgstr "Spørringen inneholder" -#: kbabel/kbabel.cpp:626 -msgid "Check Fro&m Current to End of File..." -msgstr "Sjekk &herfra og til slutten av fila …" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 291 +#: rc.cpp:615 rc.cpp:1027 +#, no-c-format +msgid "Match if query contains the database string" +msgstr "Passer hvis spørringa inneholder databaseteksten" -#: kbabel/kbabel.cpp:629 -msgid "Chec&k Selected Text..." -msgstr "Sjekk &merket tekst …" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 299 +#: rc.cpp:618 rc.cpp:1030 +#, no-c-format +msgid "Normal text" +msgstr "Vanlig tekst" -#: kbabel/kbabel.cpp:635 -msgid "&Diffmode" -msgstr "&Differansemodus" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 305 +#: rc.cpp:621 rc.cpp:1033 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as normal text." +msgstr "Behandle søketeksten som vanlig tekst." -#: kbabel/kbabel.cpp:645 -msgid "S&how Original Text" -msgstr "Vis &originalteksten" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 313 +#: rc.cpp:624 rc.cpp:1036 +#, no-c-format +msgid "Equal" +msgstr "Lik" -#: kbabel/kbabel.cpp:649 -msgid "&Open File for Diff" -msgstr "&Åpne fil for differanse" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 322 +#: rc.cpp:627 rc.cpp:1039 +#, no-c-format +msgid "Match if query and database string are equal" +msgstr "Passer hvis spørringa er lik databaseteksten" -#: kbabel/kbabel.cpp:653 -msgid "&Rough Translation..." -msgstr "Grov&oversettelse …" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:630 rc.cpp:1042 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Regulært uttrykk" -#: kbabel/kbabel.cpp:657 -msgid "&Catalog Manager..." -msgstr "&Katalogbehandler …" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 350 +#: rc.cpp:633 rc.cpp:1045 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as a regular expression" +msgstr "Behandle søketeksten som et regulært uttrykk" -#: kbabel/kbabel.cpp:660 -msgid "Toggle Edit Mode" -msgstr "Slå av/på redigeringsmodus" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 360 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:1048 +#, no-c-format +msgid "Word Substitution" +msgstr "Orderstatning" -#: kbabel/kbabel.cpp:662 -msgid "&Word Count" -msgstr "&Ordtelling" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 365 +#: rc.cpp:639 rc.cpp:1051 +#, no-c-format +msgid "" +"If you use one or two word substitution " +"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " +"search engine will also search for all phrases that differ from the original " +"one in one or two words." +"

                                              \n" +"Example:" +"
                                              \n" +"If you search for My name is Andrea and you have activated " +"one word substitution you may also find phrases like " +"My name is Joe or Your name is Andrea." +msgstr "" +"Hvis du bruker ett- eller to-ords-erstatning" +", så vil, når du søker i en frase med færre enn det angitte antall ord, " +"søkemotoren også søke etter strenger som skiller seg fra originalen på bare ett " +"eller to ord." +"

                                              \n" +"Eksempel:" +"
                                              \n" +"Hvis du søker etter Mitt navn er Andreas og du har skrudd på " +"ett-ordserstatning, så vil du også finne tekster som " +"Mitt navn er Jon eller Ditt navn er Andreas." -#: kbabel/kbabel.cpp:678 -msgid "&Gettext Info" -msgstr "&Gettext-informasjon" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 399 +#: rc.cpp:644 rc.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "Use one word substitution" +msgstr "Bruk ett-ordserstatning" -#: kbabel/kbabel.cpp:689 -msgid "Clear Bookmarks" -msgstr "Slett bokmerker" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 430 +#: rc.cpp:647 rc.cpp:653 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065 +#, no-c-format +msgid "Max number of words in the query:" +msgstr "Største antall ord i spørringa:" -#: kbabel/kbabel.cpp:697 -msgid "&Views" -msgstr "&Ruter" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 455 +#: rc.cpp:650 rc.cpp:1062 +#, no-c-format +msgid "Use two word substitution" +msgstr "Bruk to-ordserstatning" -#: kbabel/kbabel.cpp:703 -msgid "Current: 0" -msgstr "Denne: 0" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 488 +#: rc.cpp:656 rc.cpp:1068 +#, no-c-format +msgid "[A-Za-z0-9_%" +msgstr "[A-Za-Z0-9_%" -#: kbabel/kbabel.cpp:704 -msgid "Total: 0" -msgstr "Totalt: 0" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 506 +#: rc.cpp:659 rc.cpp:1071 +#, no-c-format +msgid "]" +msgstr "]" -#: kbabel/kbabel.cpp:705 -msgid "Fuzzy: 0" -msgstr "Uklare: 0" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 516 +#: rc.cpp:662 rc.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "Local characters for regular expressions:" +msgstr "Lokale tegn for regulære uttrykk:" -#: kbabel/kbabel.cpp:706 -msgid "Untranslated: 0" -msgstr "Ikke oversatte: 0" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 553 +#: rc.cpp:665 rc.cpp:759 rc.cpp:1077 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Database" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 -#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:803 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 570 +#: rc.cpp:668 rc.cpp:1080 #, no-c-format -msgid "Status: " -msgstr "Status: " +msgid "Database folder:" +msgstr "Databasemappe:" -#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 -msgid "INS" -msgstr "INN" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 586 +#: rc.cpp:671 rc.cpp:1083 +#, no-c-format +msgid "Auto add entry to database" +msgstr "Legg oppføring automatisk til databasen" -#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 -msgid "RW" -msgstr "LS" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 592 +#: rc.cpp:674 rc.cpp:1086 +#, no-c-format +msgid "" +"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " +"someone (may be kbabel)" +msgstr "" +"Legg en linje til i databasen automatisk hvis den nye oversettelsen er varslet " +"av noen (kan være kbabel)" -#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 -msgid "Line: %1 Col: %2" -msgstr "Linje: %1 kolonne: %2" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 614 +#: rc.cpp:677 rc.cpp:1089 +#, no-c-format +msgid "Auto added entry author:" +msgstr "Den som utførte autooversettelsen" -#: kbabel/kbabel.cpp:749 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 622 +#: rc.cpp:680 rc.cpp:1092 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

                                              Statusbar

                                              \n" -"

                                              The statusbar displays some information about the opened file,\n" -"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" -"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " -"shown.

                                              " +"Put here the name and email address that you want to use as " +"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " +"you modify a translation with kbabel)." +"

                                              " msgstr "" -"" -"

                                              Statuslinja

                                              \n" -"

                                              Statuslinja viser informasjon om den åpnede fila,\n" -"f.eks. det samlede antall oppføringer og antall uklare og ikke oversatte\n" -"tekster. Også indeks og status for den gjeldende oppføringa er vist.

                                              " +"Her skriver du navnet og e-postadressen du vil bruke som " +"siste oversetter. Dette blir lagt til når du legger inn en oversettelse i " +"databasen (f.eks. endrer en oversettelse med kbabel)." +"

                                              " -#: kbabel/kbabel.cpp:767 -msgid "Perform &All Checks" -msgstr "Utfør &alle sjekkene" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File..." +msgstr "Let igjennom en enkelt .po fil …" -#: kbabel/kbabel.cpp:774 -msgid "C&heck Syntax" -msgstr "Sjekk &syntaksen" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 +#: rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder..." +msgstr "Let igjennom mappe …" -#: kbabel/kbabel.cpp:1081 -msgid "There are no changes to save." -msgstr "Det er ingen endringer å lagre." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders..." +msgstr "Let igjennom mapper med undermapper …" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 670 +#: rc.cpp:692 rc.cpp:1104 +#, no-c-format +msgid "Scanning file:" +msgstr "Leter gjennom fila:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1162 -msgid "OVR" -msgstr "OVR" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 678 +#: rc.cpp:695 rc.cpp:1107 +#, no-c-format +msgid "Entries added:" +msgstr "Nye tekster:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1266 -msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the " -"installation of TDE.\n" -"Please start Catalog Manager manually." -msgstr "" -"Klarte ikke å starte katalogbehandleren med Klauncher. Du burde sjekke " -"TDE-installasjonen din.\n" -"Katalogbehandleren må startes manuelt." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 719 +#: rc.cpp:698 rc.cpp:1110 +#, no-c-format +msgid "Total progress:" +msgstr "Total framgang:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1364 -#, c-format -msgid "Current: %1" -msgstr "Denne: %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 727 +#: rc.cpp:701 rc.cpp:1113 +#, no-c-format +msgid "Processing file:" +msgstr "Behandler fila:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1370 -#, c-format -msgid "Total: %1" -msgstr "Totalt: %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 763 +#: rc.cpp:704 rc.cpp:1116 +#, no-c-format +msgid "Loading file:" +msgstr "Laster fila:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1375 -#, c-format -msgid "Fuzzy: %1" -msgstr "Uklare: %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 776 +#: rc.cpp:707 rc.cpp:1119 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "Eksporterer …" -#: kbabel/kbabel.cpp:1380 -#, c-format -msgid "Untranslated: %1" -msgstr "Ikke oversatte: %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 787 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:710 rc.cpp:1122 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statistikk" -#: kbabel/kbabel.cpp:1537 -msgid "RO" -msgstr "RO" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 795 +#: rc.cpp:713 rc.cpp:1125 +#, no-c-format +msgid "Repeated Strings" +msgstr "Gjentatte tekster" -#: kbabel/kbabel.cpp:1568 -#, c-format +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 805 +#: rc.cpp:716 rc.cpp:1128 +#, no-c-format +msgid "Good Keys" +msgstr "Gode nøkler" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 829 +#: rc.cpp:722 rc.cpp:1134 +#, no-c-format msgid "" -"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" -"%1" +"Here you can define how to fill the good keys list." +"

                                              \n" +"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " +"inserted in the good keys list." +"

                                              \n" +"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " +"have to insert the key in the list." +"

                                              \n" +"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " +"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." +"

                                              \n" +"Finally you can set the maximum number of entries in the list." msgstr "" -"Klarte ikke å åpne gettext-info-siden:\n" -"%1" +"Her kan man angi hvordan lista over gode nøkler skal fylles ut." +"

                                              \n" +"Man kan velge det minste antallet ord i forespørselen en nøkkel må ha for å bli " +"lagt til i lista over gode nøkler" +"

                                              \n" +"Man kan også velge det minste antallet ord i nøkkelen som en forespørsel må ha " +"for å bli lagt til lista over gode nøkler" +"

                                              \n" +"Disse tallene er i prosent av det totale antallet ord. Hvis resultatet av denne " +"prosenten er mindre enn én, vil maskinen sette den til én." +"

                                              \n" +"Til slutt kan du også velge det største antallet oppføringer i lista." -#: kbabel/kbabel.cpp:1663 -msgid "" -"_: MessageBox text\n" -"Spellchecking of multiple files is finished." -msgstr "Ferdig med stavekontroll av flere filer." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 846 +#: rc.cpp:729 rc.cpp:1141 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" +msgstr "Minste antall ord i nøkkelen som også er i spørringa (%)" -#: kbabel/kbabel.cpp:1664 -msgid "" -"_: MessageBox caption\n" -"Spellcheck Done" -msgstr "Stavekontrollen er ferdig." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 871 +#: rc.cpp:732 rc.cpp:738 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " -"the database:\n" -"%1" -msgstr "" -"Klarte ikke å henta meldingene for denne fila fra databasen:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 885 +#: rc.cpp:735 rc.cpp:1147 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of query words in the key (%):" +msgstr "Minste antall spørreord i nøkkelen (%)" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 -msgid "No difference found" -msgstr "Fant ingen forskjell" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 918 +#: rc.cpp:741 rc.cpp:1153 +#, no-c-format +msgid "Max list length:" +msgstr "Største listelengde:" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 -msgid "Difference found" -msgstr "Fant forskjell" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 942 +#: rc.cpp:744 rc.cpp:1156 +#, no-c-format +msgid "Frequent Words" +msgstr "Hyppige ord" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 -msgid "No corresponding message found." -msgstr "Fant ingen tilsvarende melding" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 959 +#: rc.cpp:747 rc.cpp:1159 +#, no-c-format +msgid "Discard words more frequent than:" +msgstr "Forkast ord som er hyppigere enn:" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 -msgid "No corresponding message found" -msgstr "Fant ingen tilsvarende melding" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 967 +#: rc.cpp:750 rc.cpp:1162 +#, no-c-format +msgid "/10000" +msgstr "/10000" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 -msgid "Select File to Diff With" -msgstr "Velg fila du vil sammenligne med" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 984 +#: rc.cpp:753 rc.cpp:1165 +#, no-c-format +msgid "Frequent words are considered as in every key" +msgstr "Hyppige ord betraktes som til stede i hver nøkkel" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 -msgid "loading file for diff" -msgstr "laster fil til diff" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 +#: rc.cpp:756 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 -msgid "" -"The search string has not been found yet.\n" -"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" -"Please try later." -msgstr "" -"Søketeksten er ikke funnet ennå.\n" -"Allikevel kan teksten bli funnet i noen av de filene du søker i nå.\n" -"Prøv igjen senere." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 +#: rc.cpp:762 +#, no-c-format +msgid "DB folder:" +msgstr "Databasemappe:" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 -msgid "Do not show in this find/replace session again" -msgstr "Vis ikke mer i denne søkeøkta" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 +#: rc.cpp:765 +#, no-c-format +msgid "Automatic update in kbabel" +msgstr "Automatisk oppdatering i KBabel" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 -msgid "Enter new package for the current file:" -msgstr "Oppgi en ny pakke for denne fila:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 +#: rc.cpp:768 +#, no-c-format +msgid "New Entries" +msgstr "Nye oppføringer" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 -msgid "" -"Total words: %1\n" -"\n" -"Words in untranslated messages: %2\n" -"\n" -"Words in fuzzy messages: %3" -msgstr "" -"Antall ord i alt: %1\n" -"\n" -"Ord i ikke oversatt tekst: %2\n" -"\n" -"Ord i uklare tekster: %3" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:771 +#, no-c-format +msgid "Author:" +msgstr "Forfatter:" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 -msgid "Word Count" -msgstr "Ordtelling" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 +#: rc.cpp:774 +#, no-c-format +msgid "From kbabel" +msgstr "Fra KBabel" -#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 -msgid "Table:" -msgstr "Tabell:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 +#: rc.cpp:777 +#, no-c-format +msgid "Algorithm" +msgstr "Algoritme" -#: kbabel/charselectview.cpp:84 -msgid "" -"" -"

                                              Character Selector

                                              " -"

                                              This tool allows to insert special characters using double click.

                                              " -msgstr "" -" " -"

                                              Spesialtegn

                                              " -"

                                              Dette verktøyet lar deg sette inn spesialtegn ved å dobbeltklikke.

                                              " +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 +#: rc.cpp:780 +#, no-c-format +msgid "Minimum score:" +msgstr "Minste antall poeng:" -#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 -msgid "Go to Entry" -msgstr "Gå til oppføring" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 +#: rc.cpp:783 +#, no-c-format +msgid "Algorithms to Use" +msgstr "Algoritmene du vil bruke" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:331 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:789 rc.cpp:807 rc.cpp:810 rc.cpp:813 rc.cpp:816 +#: rc.cpp:819 #, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Gå" +msgid "Score:" +msgstr "Poeng:" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 -#: rc.cpp:9 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 +#: rc.cpp:792 #, no-c-format -msgid "&Markings" -msgstr "&Markeringer" +msgid "Fuzzy sentence archive" +msgstr "Arkiv over &uklare setninger" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:334 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 +#: rc.cpp:795 #, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "Pros&jekt" +msgid "Glossary" +msgstr "Ordliste" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:42 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 +#: rc.cpp:798 #, no-c-format -msgid "CVS" -msgstr "CVS" +msgid "Exact " +msgstr "Nøyaktig " -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 122 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:358 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 +#: rc.cpp:801 #, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Hoved" +msgid "Sentence by sentence" +msgstr "Setning for setning" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 128 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:361 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 +#: rc.cpp:804 #, no-c-format -msgid "Navigationbar" -msgstr "Navigasjonslinje" +msgid "Alphanumeric" +msgstr "Alfanumerisk" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:48 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 +#: rc.cpp:822 #, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "Denne:" +msgid "Word by word" +msgstr "Ord for ord" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 -#: rc.cpp:51 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 +#: rc.cpp:825 #, no-c-format -msgid "Overall:" -msgstr "Alle:" +msgid "Dynamic dictionary" +msgstr "Dynamisk ordbok:" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 -#: rc.cpp:54 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 +#: rc.cpp:828 #, no-c-format -msgid "Current file:" -msgstr "Denne fila:" +msgid "Preferred number of results:" +msgstr "Foretrukket antall resultater" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 -#: rc.cpp:57 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 +#: rc.cpp:831 #, no-c-format -msgid "Validation:" -msgstr "Sjekker:" +msgid "Output" +msgstr "Utdata" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 96 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:143 rc.cpp:740 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 +#: rc.cpp:834 #, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Nytt element" +msgid "Output Processing" +msgstr "Behandling av utdata" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:63 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 +#: rc.cpp:837 #, no-c-format -msgid "To be set dynamically:" -msgstr "Skal velges utfra sammenhengen" +msgid "First capital letter match" +msgstr "Stemmer overens med den første store bokstaven" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:72 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 +#: rc.cpp:840 #, no-c-format -msgid "&Include templates" -msgstr "Ta med m&aler" +msgid "All capital letter match" +msgstr "Stemmer overens med alle de store bokstavene" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:75 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 +#: rc.cpp:843 #, no-c-format -msgid "Use &wildcards" -msgstr "Bruk &jokertegn" +msgid "Accelerator symbol (&&)" +msgstr "Tegn for snarveistast (&&)" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 -#: rc.cpp:84 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 +#: rc.cpp:846 #, no-c-format -msgid "Mark invalid as &fuzzy" -msgstr "&Marker tekster med syntaksfeil som uklare" +msgid "Try to use same letter" +msgstr "Prøv å bruke samme bokstav" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 -#: rc.cpp:87 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 +#: rc.cpp:849 #, no-c-format -msgid "" -"" -"

                                              Mark invalid as fuzzy" -"

                                              \n" -"

                                              If you select this option, all items,\n" -"which identifies the tool as invalid, will be\n" -"marked as fuzzy and the resulting file\n" -"will be saved.

                                              " -msgstr "" -"" -"

                                              Marker tekster med syntaksfeil som uklare" -"

                                              \n" -"

                                              Hvis du velger dette, så vil alle elementer\n" -"med syntaksfeil markeres\n" -"som uklar og fila\n" -"bli lagret.

                                              " +msgid "Custom Rules" +msgstr "Selvvalgte regler" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 -#: rc.cpp:94 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 +#: rc.cpp:852 #, no-c-format -msgid "&Do not validate fuzzy" -msgstr "&Ikke sjekk uklare" +msgid "Original string regexp:" +msgstr "Regulært uttrykk for den opprinnelige strengen:" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 -#: rc.cpp:97 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 +#: rc.cpp:855 #, no-c-format -msgid "" -"" -"

                                              Do not validate fuzzy" -"

                                              \n" -"

                                              If you select this option, all items\n" -"marked as fuzzy will not be validated at all.

                                              " -msgstr "" -"" -"

                                              &Ikke sjekk uklare" -"

                                              \n" -"

                                              Hvis du velger dette, så blir ikke \n" -"tekster som er uklare sjekket.

                                              " +msgid "Enabled" +msgstr "På" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:102 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 +#: rc.cpp:858 #, no-c-format -msgid "Diff Source" -msgstr "Sammenligningskilde" +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:105 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 +#: rc.cpp:870 #, no-c-format -msgid "" -"" -"

                                              Source for difference lookup

                                              \n" -"

                                              Here you can select a source, which should be used\n" -"for finding a difference.

                                              \n" -"

                                              You can select file, translation database or\n" -"corresponding msgstr.

                                              \n" -"

                                              If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" -"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" -"to enable Auto add entry to database in its\n" -"preferences dialog.

                                              \n" -"

                                              The last option is useful for those using PO-files\n" -"for proofreading.

                                              \n" -"

                                              You can temporarily diff with messages from a file\n" -"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n" -"in KBabel's main window.

                                              " -msgstr "" -"" -"

                                              Kilde for å lete etter forskjeller

                                              " -"

                                              Her kan du velge en kilde du vil bruke når du ser etter forskjeller.

                                              " -"

                                              Du kan velge en fil, en oversettelsesdatabase eller en tilsvarende oversatt " -"tekst (msgstr).

                                              \n" -"

                                              Hvis du velger en oversettelsesdatabase, så hentes de strengene du " -"sammenligner med fra den. For at dette skal være til nytte, må du skru på " -"Legg oppføring automatisk til databasen i dialogboksen for " -"innstillinger.

                                              " -"

                                              Det siste valget er nyttig for de som bruker po-filer til å språkvaske " -"oversettelsen.

                                              " -"

                                              Du kan sammenligne to strenger fra ulike filer enkeltvis ved å velge " -"«Verktøy – Differanse – Åpne fil for differanse» i KBabel's hovedvindu.

                                              " -"
                                              " +msgid "Replace string:" +msgstr "Erstatt denne teksten:" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:121 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 +#: rc.cpp:873 #, no-c-format -msgid "Use &file" -msgstr "&Bruk fila" +msgid "Translated regexp(search):" +msgstr "Ov&ersatt regulært uttrykk (søk):" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:124 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 +#: rc.cpp:882 #, no-c-format -msgid "Use messages from &translation database" -msgstr "&Bruk meldinger fra oversettelsesdatabasen" +msgid "Check language" +msgstr "Sjekk språk" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:127 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 +#: rc.cpp:885 #, no-c-format -msgid "Use &msgstr from the same file" -msgstr "Bruk &msgstr fra den samme fila" +msgid "Use current filters" +msgstr "Bruk gjeldende filtre" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 -#: rc.cpp:130 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 +#: rc.cpp:888 #, no-c-format -msgid "Base folder for diff files:" -msgstr "Toppmappe for diff-filer:" +msgid "Set date to today" +msgstr "Sett datoen til i dag" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 -#: rc.cpp:133 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 +#: rc.cpp:891 #, no-c-format -msgid "" -"Base folder for diff files\n" -"

                                              Here you can define a folder in which the files to\n" -"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" -"place beneath this folder as the original files beneath\n" -"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" -"file to diff with.

                                              \n" -"

                                              Note that this option has no effect if messages from\n" -"the database are used for diffing.

                                              " -msgstr "" -"Toppmappe for diff-filer" -"

                                              Her kan du angi en mappe der filene som skal sammenlignes ligger. Hvis både " -"diff-filene og originalfilene er lagret like mange nivåer under denne mappa, " -"kan KBabel automatisk finne den rette fila å sammenligne med.

                                              " -"

                                              Vær klar over at dette valget ikke har noen virkning når du sammenligner med " -"tekster fra databasen.

                                              " +msgid "Sources" +msgstr "Kildekode" -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 -#: rc.cpp:152 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 +#: rc.cpp:900 #, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Opp" +msgid "Scan Now" +msgstr "Let igjennom nå" -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 -#: rc.cpp:155 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 +#: rc.cpp:906 #, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Ned" +msgid "Scan All" +msgstr "Let igjennom alle" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:158 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 +#: rc.cpp:909 #, no-c-format -msgid "" -"Welcome to Project Wizard!\n" -"
                                              \n" -"

                                              \n" -"The wizard will help you to setup a new translation\n" -"project for KBabel.\n" -"

                                              \n" -"

                                              \n" -"First of all, you need to choose the project name\n" -"and the file, where the configuration should be stored.\n" -"

                                              \n" -"

                                              \n" -"You should also choose a language to translate into\n" -"and also a type of the translation project.\n" -"

                                              " -msgstr "" -"Velkommen til veiviseren for prosjekter\n" -"
                                              \n" -"

                                              \n" -"Veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp et nytt oversettelsesprosjekt for " -"Kbabel.\n" -"

                                              \n" -"

                                              \n" -"Aller først må du gi prosjektet et navn\n" -"og oppgi fila der du vil lagre innstillingene.\n" -"

                                              \n" -"

                                              \n" -"Du må også velge hvilket språk du skal oversette til\n" -"og hva slags prosjekt det er.\n" -"

                                              " +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:251 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 +#: rc.cpp:912 #, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

                                              Configuration File Name" -"
                                              \n" -"The name of a file to store the configuration of the\n" -"project.

                                              \n" -"
                                              " -msgstr "" -"\n" -"

                                              Navn på oppsettsfila" -"
                                              \n" -"Navn på fila der du vil lagre oppsettet for prosjektet.

                                              " +msgid "Edit Source" +msgstr "Endre kilde" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:181 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 +#: rc.cpp:921 #, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Språk:" +msgid "Additional Informations" +msgstr "Tilleggsinformasjon" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:206 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 +#: rc.cpp:927 #, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

                                              \n" -"Language" -"
                                              \n" -"The destination language of the project, i.e., the language\n" -"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" -"standard.

                                              \n" -"
                                              " -msgstr "" -"\n" -"

                                              \n" -"Språk" -"
                                              \n" -"Målspråket for prosjektet, altså det språket du skal oversette til. Navnet på " -"språket bør være i overenstemmelse med standarden\n" -"ISO 631.

                                              \n" -"
                                              " +msgid "Project name:" +msgstr "Prosjektnavn:" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:193 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 +#: rc.cpp:930 #, no-c-format -msgid "Project &name:" -msgstr "Prosjekt&navn:" +msgid "Project keywords:" +msgstr "Stikkord for prosjektet" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:238 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 +#: rc.cpp:933 #, no-c-format -msgid "" -"" -"

                                              Project name" -"
                                              \n" -"The project name is an identification of a project for\n" -"you. It is shown in the project configuration dialog\n" -"as well as in the title of windows opened for the project.\n" -"
                                              \n" -"
                                              \n" -"Note: The project name cannot be later changed.<\n" -"

                                              " -msgstr "" -"" -"

                                              Prosjektnavn" -"
                                              \n" -"Navnet på prosjektet er der for din egen del så du vet\n" -"hvilket prosjekt dette er. Navnet vises i dialogvinduet for\n" -"prosjektoppsettet og i tittelen på det vinduet du åpner for\n" -"prosjektet.\n" -"
                                              \n" -"
                                              \n" -"Merk:Prosjektnavnet kan ikke endres i etterkant.<\n" -"

                                              " +msgid "General Info" +msgstr "Generell informasjon" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:215 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 +#: rc.cpp:936 #, no-c-format -msgid "Project &type:" -msgstr "Prosjekt&type:" +msgid "Single File" +msgstr "En enkeltfil" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:218 rc.cpp:270 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 +#: rc.cpp:939 #, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

                                              \n" -"Project Type\n" -"The project type allows to tune the settings for the\n" -"particular type of the well-known translation projects.\n" -"For example, it sets up the validation tools,\n" -"an accelerator marker and formatting of the header.\n" -"

                                              \n" -"

                                              Currently known types:\n" -"

                                                \n" -"
                                              • TDE: K Desktop Environment Internalization project
                                              • \n" -"
                                              • GNOME: GNOME Translation project
                                              • \n" -"
                                              • Translation Robot: Translation Project Robot
                                              • \n" -"
                                              • Other: Other kind of project. No tuning will be\n" -"done
                                              • \n" -"
                                              \n" -"

                                              \n" -"
                                              " -msgstr "" -"\n" -"

                                              \n" -"Prosjekttype\n" -"Ved hjelp av prosjekttype kan du fininnstille velkjente\n" -"oversettelsesprosjekter. For eksempel lagrer du da oppsettet\n" -"av verktøyene for gyldighetstest, markering av snarveistaster\n" -"og hva det skal stå i filhodet.\n" -"

                                              \n" -"

                                              Kjente prosjekttyper:\n" -"

                                                \n" -"
                                              • TDE: Internasjonaliseringprosjektet av K Desktop Environment
                                              • \n" -"
                                              • GNOME:Oversettelsesprosjektet for GNOME
                                              • \n" -"
                                              • Oversettelsesrobot: Prosjekt for oversettelsesrobot
                                              • \n" -"
                                              • Andre: Andre prosjekter kan ikke bruke fininnstillingene.
                                              • \n" -"
                                              \n" -"

                                              \n" -"
                                              " +msgid "Single Folder" +msgstr "En enkeltmappe" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 -#: rc.cpp:248 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 +#: rc.cpp:942 #, no-c-format -msgid "Configuration &file name:" -msgstr "Navn på oppsetts&fila:" +msgid "Recursive Folder" +msgstr "Mappe med undermapper" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:258 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 +#: rc.cpp:945 #, no-c-format -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +msgid "Source name:" +msgstr "Kildenavn:" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:261 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 +#: rc.cpp:948 #, no-c-format -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" +msgid "Type:" +msgstr "Type:" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:264 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 +#: rc.cpp:951 #, no-c-format -msgid "Translation Project Robot" -msgstr "Translation Project Robot" +msgid "Setup Filter..." +msgstr "Oppsett av filter …" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:267 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 +#: rc.cpp:954 #, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Andre" +msgid "Location:" +msgstr "Plassering:" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 -#: rc.cpp:290 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 +#: rc.cpp:957 #, no-c-format -msgid "" -"" -"

                                              Translation Files

                                              \n" -"

                                              Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" -"The files and the folders in these folders will then be merged into one " -"tree.

                                              " -msgstr "" -"" -"

                                              Oversettelsesfiler

                                              \n" -"

                                              Skriv inn mappene som inneholder alle dine po- og pot-filer.\n" -"Filene og undermappene i disse mappene vil så bli slått sammen til ett tre.

                                              " -"
                                              " +msgid "Use filter" +msgstr "Bruk filter" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 -#: rc.cpp:295 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:960 #, no-c-format -msgid "" -"The Translation Files\n" -"
                                              " -"
                                              \n" -"If the project contains more than one file to translate, it\n" -"better to organize the files. \n" -"\n" -"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" -"\n" -"
                                                \n" -"
                                              • Templates: the files to be translated
                                              • \n" -"
                                              • Translated files: the files already translated (at least\n" -"partially)
                                              • \n" -"
                                              \n" -"\n" -"Choose the folders to store the files. If you\n" -"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" -"will not work." -msgstr "" -"Oversettelsesfilene\n" -"
                                              " -"
                                              \n" -"Hvis prosjektet inneholder mer enn en fil som skal oversettes,\n" -"så er det bedre å organisere filene.\n" -"\n" -"Kbabel skiller mellom to typer oversettelsesfiler:\n" -"\n" -"
                                                \n" -"
                                              • Maler: Filene som skal oversettes
                                              • \n" -"
                                              • Oversatte filer: Filer som allerede er oversatt \n" -"(i hvert fall delvis)
                                              • \n" -"
                                              \n" -"\n" -"Velg hvilken mappe du vil lagre filene i. Hvis du lar dette\n" -"feltet stå tomt, så vil ikke katalogbehandleren virke." +msgid "DBSEPrefWidget" +msgstr "DBSEPrefWidget" -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:319 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 +#: rc.cpp:1095 #, no-c-format -msgid "Font for Messages" -msgstr "Skrifttype på meldinger" +msgid "Scan Single PO File" +msgstr "Let igjennom en enkelt po-fil" -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:322 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 +#: rc.cpp:1098 #, no-c-format -msgid "&Show only fixed font" -msgstr "Bare bruk &skrifter med fast bredde" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Let igjennom en mappe" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 -#: rc.cpp:340 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 +#: rc.cpp:1101 #, no-c-format -msgid "&Spelling" -msgstr "&Stavekontroll" +msgid "Scan Folder && Subfolders" +msgstr "Let igjennom mappe med undermapper" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 -#: rc.cpp:343 +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 +#: rc.cpp:1174 #, no-c-format -msgid "D&iff" -msgstr "&Differanse" +msgid "&Markings" +msgstr "&Markeringer" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 -#: rc.cpp:346 +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 +#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1201 rc.cpp:1207 #, no-c-format -msgid "&Dictionaries" -msgstr "Or&dbøker" +msgid "CVS" +msgstr "CVS" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:364 +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 +#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1186 rc.cpp:1204 rc.cpp:1210 #, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "&Bakgrunnsfarge:" +msgid "SVN" +msgstr "SVN" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:367 +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:1213 #, no-c-format -msgid "Color for "ed characters:" -msgstr "Farge på &siterte tegn:" +msgid "To be set dynamically:" +msgstr "Skal velges utfra sammenhengen" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 -#: rc.cpp:370 +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:1222 #, no-c-format -msgid "Color for &syntax errors:" -msgstr "Farge på s&yntaksfeil:" +msgid "&Include templates" +msgstr "Ta med m&aler" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:373 +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 +#: rc.cpp:1225 #, no-c-format -msgid "Color for s&pellcheck errors:" -msgstr "Farge på s&tavefeil:" +msgid "Use &wildcards" +msgstr "Bruk &jokertegn" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:376 +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1234 #, no-c-format -msgid "" -"Here you can setup a color to display identified mispelled " -"words and\n" -"phrases." -msgstr "" -"Her kan du velge hvilken farge feilstavede ord og setninger\n" -" skal bli vist med." +msgid "Current:" +msgstr "Denne:" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 -#: rc.cpp:380 -#, no-c-format -msgid "Color for &keyboard accelerators:" -msgstr "Farge &på snarveistastene:" +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 +#: rc.cpp:1237 +#, no-c-format +msgid "Overall:" +msgstr "Alle:" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 -#: rc.cpp:383 +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 +#: rc.cpp:1240 #, no-c-format -msgid "Color for c-for&mat characters:" -msgstr "Farge på c-for&mat-tegn.:" +msgid "Current file:" +msgstr "Denne fila:" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 -#: rc.cpp:386 +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 +#: rc.cpp:1243 #, no-c-format -msgid "Color for &tags:" -msgstr "Farge på &tagger:" +msgid "Validation:" +msgstr "Sjekker:" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 -#: rc.cpp:389 +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 +#: rc.cpp:1249 #, no-c-format -msgid "Au&tomatically start search" -msgstr "Start søk au&tomatisk" +msgid "Mark invalid as &fuzzy" +msgstr "&Marker tekster med syntaksfeil som uklare" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 -#: rc.cpp:392 +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 +#: rc.cpp:1252 #, no-c-format msgid "" "" -"

                                              Automatically start search

                                              \n" -"

                                              If this is activated, the search is automatically started \n" -"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" -"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n" -"

                                              " -"

                                              You can also start searching manually by choosing an entry in \n" -"the popup menu that appears either when clicking \n" -"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n" -"in the toolbar pressed for a while.

                                              " +"

                                              Mark invalid as fuzzy" +"

                                              \n" +"

                                              If you select this option, all items,\n" +"which identifies the tool as invalid, will be\n" +"marked as fuzzy and the resulting file\n" +"will be saved.

                                              " msgstr "" "" -"

                                              Start søk automatisk

                                              \n" -"

                                              Hvis dette er på, så vil søket automatisk starte når du bytter til en annen " -"tekst i redigeringsvinduet. Du kan velge hvor du skal søke ved hjelp av " -"kombinasjonsboksen Standardordbok.

                                              \n" -"

                                              Du kan også starte søket manuelt ved å velge en tekst i\n" -"sprettoppmenyen som kommer når du velger «Ordbøker – Finn …» " -"eller holder ordboksknappen i verktøylinja nede en stund.

                                              " +"

                                              Marker tekster med syntaksfeil som uklare" +"

                                              \n" +"

                                              Hvis du velger dette, så vil alle elementer\n" +"med syntaksfeil markeres\n" +"som uklar og fila\n" +"bli lagret.

                                              " -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 -#: rc.cpp:402 +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 +#: rc.cpp:1259 #, no-c-format -msgid "D&efault dictionary:" -msgstr "S&tandardordbok:" +msgid "&Do not validate fuzzy" +msgstr "&Ikke sjekk uklare" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:405 +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 +#: rc.cpp:1262 #, no-c-format msgid "" "" -"

                                              Default Dictionary

                                              \n" -"

                                              Choose here where to search as default. \n" -"This setting is used when searching is started automatically \n" -"or when pressing the dictionary button in the toolbar.

                                              \n" -"

                                              You can configure the different dictionaries by selecting \n" -"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n" -"

                                              " +"

                                              Do not validate fuzzy" +"

                                              \n" +"

                                              If you select this option, all items\n" +"marked as fuzzy will not be validated at all.

                                              " msgstr "" "" -"

                                              Standardordbok

                                              " -"

                                              Her kan du velge hvilken ordbok det skal søkes i. Denne innstillinga brukes " -"når søket er startet automatisk, eller når du trykker ordboksknappen på " -"verktøylinja.

                                              " -"

                                              Du kan stille inn de forskjellige ordbøkene ved å velge den ordboka du vil " -"ha fra «Innstillinger – Ordboksoppsett».

                                              " +"

                                              &Ikke sjekk uklare" +"

                                              \n" +"

                                              Hvis du velger dette, så blir ikke \n" +"tekster som er uklare sjekket.

                                              " -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "&Header:" -msgstr "&Filhode:" +#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 +msgid "Report Bug..." +msgstr "Rapporter feil …" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically unset fuzzy status" -msgstr "Skru a&utomatisk av uklar-statusen" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 +msgid "Search in module:" +msgstr "Søk i modul:" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 +msgid "&Start Search" +msgstr "&Start søk" + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 +msgid "Sea&rch in translations" +msgstr "Sø&k i oversettelser" + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 +msgid "Settings:" +msgstr "Innstillinger:" + +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 +msgid "TMX Compendium" +msgstr "TMX-kompendiet" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957 +msgid "Loading PO compendium" +msgstr "Laster PO-kompendiet" + +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 msgid "" "" -"

                                              Automatically unset fuzzy status

                                              \n" -"

                                              If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " -"automatically\n" -"unset (this means the string , fuzzy\n" -"is removed from the entry's comment).

                                              " +"

                                              Parameters

                                              " +"

                                              Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " +"want to perform a case sensitive search.

                                              " msgstr "" "" -"

                                              Slå automatisk av uklar-statusen

                                              " -"

                                              Hvis dette valget er på, og du redigerer en uklar oversettelse, så blir\n" -"uklar-statusen automatisk slått av (dette betyr at teksten ,\n" -"fuzzyfjernes fra kommentaren til teksten).

                                              " - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "Use cle&ver editing" -msgstr "Bruk s&mart redigering" +"

                                              Parametere

                                              " +"

                                              Her kan du fininnstille søket i po-fila. Du kan f.eks. starte et søk som " +"skiller mellom små og store bokstaver eller velge å overse uklare tekster.

                                              " +"" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96 +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94 msgid "" "" -"

                                              Use clever editing

                                              \n" -"

                                              Check this to make typing text more comfortable and let \n" -"KBabel take care of some special characters that have to \n" -"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" -"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" -"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" -"'\\\\n' at the end of the line.

                                              \n" -"

                                              Note that this is just a hint: it is still possible to \n" -"generate syntactically incorrect text.

                                              " +"

                                              Comparison Options

                                              " +"

                                              Choose here which messages you want to have treated as a matching " +"message.

                                              " msgstr "" "" -"

                                              Bruk smart redigering

                                              \\n\n" -"

                                              Kryss av for dette valget for å gjøre inntastningen av \n" -"tekst enklere og for å la KBabel ta hånd om spesialtegn \n" -"som må settes i hermetegn. Hvis du for eksempel skriver inn \n" -"«\\\"», vil det gi «\\\\\\\"». Trykker du på «Enter» vil det \n" -"automatisk bli lagt til et mellomrom på slutten av linja, \n" -"og trykker du «Shift + Enter» vil det bli lagt til «\\\\n» på \n" -"slutten av linja.

                                              \n" -"

                                              Vær oppmerksom på at dette bare er en hjelp, og at \n" -"de fortsatt er mulig å lage tekster med syntaktiske feil.

                                              " +"

                                              Sammenligningsvalg

                                              " +"

                                              Velg her hvilke meldinger du vil behandle som treff i søket.

                                              " -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "Automatic Checks" -msgstr "Automatisk kontroll" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104 +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102 +msgid "" +"" +"

                                              3-Gram-matching

                                              " +"

                                              A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in " +"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.

                                              " +msgstr "" +"" +"

                                              3-tegnstreff

                                              " +"

                                              En melding passer med en annen hvis mesteparten av dens 3-tegnsgrupper er en " +"del av den andre meldinga. F.eks. passer 'abcx123c12' med 'abc123' .

                                              " -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109 +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107 msgid "" "" -"

                                              Error recognition

                                              \n" -"

                                              Here you can set how to show that an error occurred. \n" -"Beep on error beeps and Change text color on error\n" -" changes the color of the translated text. If none is \n" -"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" -"

                                              " +"

                                              Location

                                              " +"

                                              Configure here which file is to be used for searching.

                                              " msgstr "" "" -"

                                              Feilgjenkjennelse

                                              " -"

                                              Her kan du velge hvordan feil vises. Gi lyd ved feil gir lyd, og " -"Endre tekstfarge ved feil endrer fargen på den oversatte teksten. Selv om " -"alt er valgt bort, vil du fortsatt se en feilmelding i statuslinja.

                                              " +"

                                              Plassering

                                              " +"

                                              Her kan du velge hvilken fil du vil søke i.

                                              " -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 -#: rc.cpp:457 -#, no-c-format -msgid "&Beep on error" -msgstr "Gi &lyd ved feil" +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80 +msgid "Loading TMX compendium" +msgstr "Laster TMX-kompendiet" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 -#: rc.cpp:460 -#, no-c-format -msgid "Change te&xt color on error" -msgstr "Endre te&kstfarge ved feil" +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102 +msgid "Cannot open the file." +msgstr "Klarte ikke å åpne fila" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 -#: rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "A&ppearance" -msgstr "&Utseende" +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96 +msgid "Cannot parse XML data." +msgstr "Klarte ikke å tolke XML-dataene" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "H&ighlight syntax" -msgstr "Fr&amhev syntaks" +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111 +msgid "Unsupported format." +msgstr "Formatet er ikke støttet." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "Highlight backgrou&nd" -msgstr "Framhev bakgru&nnen" +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117 +msgid "" +"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n" +"%1\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"Klarte ikke å åpne fila for TMX-kompendiemodulen:\n" +"%1\n" +"Fordi: %2" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Mark &whitespaces with points" -msgstr "&Vis tomrom som punkter" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132 +msgid "Building indices" +msgstr "Bygger indekser" + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229 +msgid "Empty database." +msgstr "Tom database" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 -#: rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "&Show surrounding quotes" -msgstr "Vi&s omsluttende hermetegn" +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a TMX file" +msgstr "En modul for å søke i en TMX-fil" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 -#: rc.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Status LEDs" -msgstr "Statussignal" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 +msgid "PO Compendium" +msgstr "PO-kompendiet" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 -#: rc.cpp:481 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" +"%1" +msgstr "" +"Klarte ikke å lese fila for po-kompendiemodulen:\n" +"%1|" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 msgid "" "" -"

                                              Status LEDs

                                              \n" -"

                                              Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.

                                              " -"
                                              " +"

                                              Parameters

                                              " +"

                                              Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " +"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " +"ignored.

                                              " msgstr "" "" -"

                                              Statussignal

                                              " -"

                                              Velg her hvor statussignalene skal vises og hvilke farger de skal ha.

                                              " +"

                                              Parametere

                                              " +"

                                              Her kan du fininnstille søket i po-fila. Du kan f.eks. starte et søk som " +"skiller mellom små og store bokstaver eller velge å overse uklare meldinger.

                                              " +"
                                              " -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "Display in stat&usbar" -msgstr "Vis i stat&uslinja" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a PO file" +msgstr "En modul for å søke i po-filer" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "Display in edi&tor" -msgstr "Vis i &redigeringsruta" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 +msgid "PO Auxiliary" +msgstr "Hjelpeordlista" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260 -#: rc.cpp:491 rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "Colo&r:" -msgstr "Fa&rge:" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 +msgid "A simple module for exact searching in a PO file" +msgstr "En enkel modul for nøyaktige søk i po-filer" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "Added Characters" -msgstr "Nye tegn:" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 +msgid "Loading PO auxiliary" +msgstr "Laster hjelpeordlista" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 -#: rc.cpp:500 -#, no-c-format -msgid "Ho&w to display:" -msgstr "&Visningsmåte:" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" +"%1" +msgstr "" +"Klarte ikke å åpne fila for hjelpeordlista:\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 -#: rc.cpp:503 -#, no-c-format -msgid "Co&lor:" -msgstr "Fa&rge:" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 +msgid "Building index" +msgstr "Lager indeks" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 -#: rc.cpp:506 -#, no-c-format -msgid "Removed Characters" -msgstr "Slettede tegn" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 +msgid "Translation Database" +msgstr "Oversettelsesdatabasen" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "How &to display:" -msgstr "&Visningsmåte" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 +msgid "A fast translation search engine based on databases" +msgstr "En veldig rask oversettelsessøkemotor basert på databaser" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 -#: rc.cpp:515 rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "Highlighted" -msgstr "Framhevet" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 +msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" +msgstr "Opphavsrett (C) 2000-2001, Andrea Rizzi" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 -#: rc.cpp:518 -#, no-c-format -msgid "Underlined" -msgstr "Understreket" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 +#, c-format +msgid "Scanning file: %1" +msgstr "Leter gjennom fila: %1" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 -#: rc.cpp:524 -#, no-c-format -msgid "Stroked Out" -msgstr "Overstrøket" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 +#, c-format +msgid "Entries added: %1" +msgstr "Nye tekster: %1" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:527 -#, no-c-format -msgid "Choose What You Want to Spell Check" -msgstr "Velg hva du vil utføre stavekontroll på" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 +msgid "No error" +msgstr "Ingen feil" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:530 rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the current message." -msgstr "Bare sjekk stavingen på denne meldinga." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125 +msgid "" +"Database folder does not exist:\n" +"%1\n" +"Do you want to create it now?" +msgstr "" +"Databasemappa finnes ikke:\n" +"%1\n" +"Vil du lage den nå?" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "A&ll messages" -msgstr "A&lle meldinger" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +msgid "Create Folder" +msgstr "Lag en mappe" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "Spell check all translated messages of this file." -msgstr "Sjekk staving på alle de oversatte meldingene i denne fila." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Ikke lag" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "C&urrent message only" -msgstr "Bare d&enne meldinga" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 +#, c-format +msgid "It was not possible to create folder %1" +msgstr "Klarte ikke å lage mappa %1" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:545 -#, no-c-format -msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" -msgstr "&Fra begynnelsen av denne teksten til slutten av fila" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "" +"

                                              There are backup database files from previous versions of KBabel. However, " +"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " +"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of " +"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You " +"need to choose one of them." +"
                                              " +"
                                              If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose " +"the new version, the old database files will be left alone and you need to " +"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old " +"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).

                                              " +msgstr "" +"

                                              Sikkerhetskopier av databasefiler fra tidligere versjoner av KBabel finnes. " +"Men en annen versjon av KBabel (sannsynligvis fra TDE 3.1.1 eller 3.1.2) lagde " +"en ny database. Derfor har KBabel-installasjonen to versjoner av " +"databasefilene. Dessverre kan ikke de gamle og de nye versjonene slås sammen, " +"så du må velge en av dem." +"
                                              " +"
                                              Hvis du velger den eldste versjonen, så vil den nye bli fjernet; men hvis " +"du velger den nye versjonen, så må du fjerne den gamle databasen selv. Hvis " +"ikke du gjør dette, så vil du få se denne meldinga igjen. (De gamle filene er " +"lagret som $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).

                                              " -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "&From beginning of file to cursor position" -msgstr "&Fra begynnelsen av fila til skrivemerket" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185 +msgid "Old Database Found" +msgstr "Fant en eldre database" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:551 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186 +msgid "Use &Old Database" +msgstr "Bruk den &gamle databasen" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187 +msgid "Use &New Database" +msgstr "Bruk den &nye databasen" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 msgid "" -"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " -"position." -msgstr "Sjekk stavingen på all tekst fra begynnelsen av fila til skrivemerket." +"Database files not found.\n" +"Do you want to create them now?" +msgstr "" +"Databasefilene fantes ikke.\n" +"Vil du lage dem nå?" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "F&rom cursor position to end of file" -msgstr "F&ra skrivemerket til slutten av fila" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create" +msgstr "Lag" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 +msgid "Cannot open the database" +msgstr "Kan ikke åpne databasen" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640 +msgid "Another search has already been started" +msgstr "Et annet søk er alt i gang" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647 +msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress" +msgstr "Kan ikke søke nå, holder på å lete i en po-fil" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445 +msgid "Unable to open the database" +msgstr "Klarte ikke å åpne databasen" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "" -"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." -msgstr "Sjekk stavingen på all tekst fra skrivemerket til slutten av fila." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658 +msgid "Database empty" +msgstr "Databasen er tom" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "S&elected text only" -msgstr "Bare den &merkede teksten" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462 +msgid "No entry for this package in the database." +msgstr "Det er ingen oppføring for denne pakken i databasen." -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the selected text." -msgstr "Bare sjekk stavingen på den merkede teksten." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469 +msgid "Searching for %1 in database" +msgstr "Leter etter %1 i databasen" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "U&se this selection as default" -msgstr "Bruk dette utvalget &som standard" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548 +msgid "Looking for repetitions" +msgstr "Leter etter gjentagelser" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Check this, to store the current selection as default selection." -msgstr "Merk av her for å lagre utvalget som standardvalg." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562 +msgid "Minimum Repetition" +msgstr "Minste antall gjentagelser" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:572 rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "&Path to Compendium File" -msgstr "&Sti til kompendiefil" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564 +msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:" +msgstr "Skriv inn minste antall gjentagelser av en tekststreng" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:578 rc.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "Onl&y whole words" -msgstr "Bare &hele ord" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572 +msgid "Searching repeated string" +msgstr "Søk etter gjentatt tekst" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93 -#: rc.cpp:581 rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Case sensiti&ve" -msgstr "Skill mellom store og små boksta&ver" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240 +msgid "Select Folder to Scan Recursively" +msgstr "Velg en mappe der du vil søke gjennom selve mappa med undermapper" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:584 rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "A text matches if:" -msgstr "En tekst har samsvar (passer) hvis den:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315 +#, c-format +msgid "Scanning folder %1" +msgstr "Leter gjennom mappa %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:587 rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "E&qual to searched text" -msgstr "Er lik søk&eteksten" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299 +msgid "Select Folder to Scan" +msgstr "Velg en mappe å lete gjennom" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133 -#: rc.cpp:590 rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Contains a &word of searched text" -msgstr "Inneholder et &ord av teksten du søker etter" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358 +msgid "Select PO File to Scan" +msgstr "Velg en po-fil å lete gjennom" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:593 rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "Co&ntained in searched text" -msgstr "Fin&nes i teksten du søker etter" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372 +#, c-format +msgid "Scanning file %1" +msgstr "Leter gjennom fila %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:596 rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "&Similar to searched text" -msgstr "Ligner teksten du &søker på" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608 +msgid "Searching words" +msgstr "Leter etter ord" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157 -#: rc.cpp:599 rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "Contains searched te&xt" -msgstr "Inneholder &teksten du søker på" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850 +msgid "Process output" +msgstr "Prosessresultat" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "Ignore &fuzzy strings" -msgstr "Se bort fra &uklare tekstar" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 +msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" +msgstr "Opphavsrett 2000-2003, Andrea Rizzi" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 +msgid "" +"The name you chose is already used.\n" +"Please change the source name." +msgstr "" +"Navnet du bruker er allerede i bruk.\n" +"Velg et annet navn." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39 -#: rc.cpp:638 rc.cpp:956 rc.cpp:1161 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Database" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "Navnet er ikke unikt" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "DB folder:" -msgstr "Databasemappe:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create Database" +msgstr "Lag database" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Automatic update in kbabel" -msgstr "Automatisk oppdatering i KBabel" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 +msgid "CHUNK BY CHUNK" +msgstr "Bit for bit" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 -#: rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "New Entries" -msgstr "Nye oppføringer" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 +msgid "" +"

                                              Chunk by chunk

                                              CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " +"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." +"
                                              Do not rely on it. Translations may be fuzzy." +"
                                              " +msgstr "" +"

                                              Bit for bit

                                              GJØR OM DENNE TEKSTEN! Denne teksten er laget ved å " +"oversette en uklar oversettelse fra en setningsdatabase." +"
                                              Ikke stol på den. Oversettelsene kan være uklare." +"
                                              " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Forfatter:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 +msgid "DYNAMIC DICT:" +msgstr "Dynamisk ordbok" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 -#: rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "From kbabel" -msgstr "Fra KBabel" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 +msgid "" +"

                                              Dynamic Dictionary

                                              This is a dynamic dictionary created looking for " +"correlation of original and translated words." +"
                                              Do not rely on it. Translations may be fuzzy." +"
                                              " +msgstr "" +"

                                              Dynamisk ordbok

                                              Dette er en dynamisk ordbok som er laget for å se etter " +"samsvar mellom en original og oversatte ord. " +"
                                              Ikke stol på den. Oversettelsene kan være uklare." +"
                                              " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Algorithm" -msgstr "Algoritme" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 +msgid "KBabelDict" +msgstr "KBabelDict" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 -#: rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "Minimum score:" -msgstr "Minste antall poeng:" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 +msgid "About Module" +msgstr "Om modul" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "Algorithms to Use" -msgstr "Algoritmene du vil bruke" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 +msgid "Hide Sett&ings" +msgstr "Skjul &innstillingene:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 -#: rc.cpp:665 rc.cpp:668 rc.cpp:686 rc.cpp:689 rc.cpp:692 rc.cpp:695 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "Poeng:" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 +msgid "Show Sett&ings" +msgstr "Vis &innstillingene" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Fuzzy sentence archive" -msgstr "Arkiv over &uklare setninger" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 +msgid "Total:" +msgstr "Totalt:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 -#: rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Glossary" -msgstr "Ordliste" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 +msgid "Found in:" +msgstr "Funnet i:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Exact " -msgstr "Nøyaktig " +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 +msgid "Translator:" +msgstr "Oversetter:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Sentence by sentence" -msgstr "Setning for setning" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 +msgid "Date:" +msgstr "Dato:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Alphanumeric" -msgstr "Alfanumerisk" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 +msgid "&More" +msgstr "&Mer" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Word by word" -msgstr "Ord for ord" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 +msgid "Score" +msgstr "Poeng" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 +msgid "Original" +msgstr "Original" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Dynamic dictionary" -msgstr "Dynamisk ordbok:" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 +msgid "Translation" +msgstr "Oversettelse" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Preferred number of results:" -msgstr "Foretrukket antall resultater" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 +msgid "Location" +msgstr "Plassering" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Output" -msgstr "Utdata" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 +msgid "< &Previous" +msgstr "< Forri&ge" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Output Processing" -msgstr "Behandling av utdata" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 +msgid "&Next >" +msgstr "&Neste >" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "First capital letter match" -msgstr "Stemmer overens med den første store bokstaven" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 +msgid "Edit File" +msgstr "Rediger fil" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "All capital letter match" -msgstr "Stemmer overens med alle de store bokstavene" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 +#, c-format +msgid "Edit File %1" +msgstr "Rediger fila %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Accelerator symbol (&&)" -msgstr "Tegn for snarveistast (&&)" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 +#, c-format +msgid "Send bugs to %1" +msgstr "Send feilrapporter til %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "Try to use same letter" -msgstr "Prøv å bruke samme bokstav" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 +msgid "Authors:" +msgstr "Forfattere:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 -#: rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "Custom Rules" -msgstr "Selvvalgte regler" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 +msgid "Thanks to:" +msgstr "Takk til:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Original string regexp:" -msgstr "Regulært uttrykk for den opprinnelige strengen:" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 +msgid "No information available." +msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 -#: rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "På" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 +#, c-format +msgid "Configure Dictionary %1" +msgstr "Ordboksoppsett for %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 +#, c-format +msgid "" +"There was an error starting KBabel:\n" +"%1" +msgstr "" +"Feil under oppstarten av KBabel:\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Replace string:" -msgstr "Erstatt denne teksten:" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 +msgid "There was an error using DCOP." +msgstr "Feil ved bruk av DCOP." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "Translated regexp(search):" -msgstr "Ov&ersatt regulært uttrykk (søk):" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 +msgid "" +"The \"Translation Database\" module\n" +"appears not to be installed on your system." +msgstr "" +"Modulen «Oversettelsesdatabase»\n" +"ser ikke ut til å være installert på ditt system." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Check language" -msgstr "Sjekk språk" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 +msgid "" +"_: dictionary to not use\n" +"Do not use:" +msgstr "Ikke bruk:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 -#: rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Use current filters" -msgstr "Bruk gjeldende filtre" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 +msgid "" +"_: dictionary to use\n" +"Use:" +msgstr "Bruk:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 -#: rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Set date to today" -msgstr "Sett datoen til i dag" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 +msgid "Move &Up" +msgstr "Flytt &opp" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Sources" -msgstr "Kildekode" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 +msgid "Move &Down" +msgstr "Flytt &ned" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Scan Now" -msgstr "Let igjennom nå" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 +msgid "Con&figure..." +msgstr "Sett &opp …" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "Scan All" -msgstr "Let igjennom alle" +#: kbabeldict/main.cpp:114 +msgid "KBabel - Dictionary" +msgstr "KBabel – Ordbok" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filtre" +#: kbabeldict/main.cpp:115 +msgid "A dictionary for translators" +msgstr "En ordbok for oversettere" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "Edit Source" -msgstr "Endre kilde" +#: kbabeldict/main.cpp:116 +msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" +msgstr "© 2000,2001,2002 KBabeldict-utviklerne" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Additional Informations" -msgstr "Tilleggsinformasjon" +#: common/catalog.cpp:592 +msgid "" +"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " +"updated." +msgstr "" +"Opphavsrettsoppføringa til Free Software Foundation inneholder intet årstall. " +"Årstallet blir ikke oppdatert." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Project name:" -msgstr "Prosjektnavn:" +#: common/catalog.cpp:1237 +msgid "validating file" +msgstr "sjekker fila" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "Project keywords:" -msgstr "Stikkord for prosjektet" +#: common/catalog.cpp:1276 +msgid "applying tool" +msgstr "bruker verktøyet" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "General Info" -msgstr "Generell informasjon" +#: common/catalog.cpp:3128 +msgid "searching matching message" +msgstr "søk etter passende meldinger" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Single File" -msgstr "En enkeltfil" +#: common/catalog.cpp:3217 +msgid "preparing messages for diff" +msgstr "forbereder sammenligning av meldinger" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Single Folder" -msgstr "En enkeltmappe" +#: common/kbproject.cpp:53 +msgid "unnamed" +msgstr "uten navn" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Recursive Folder" -msgstr "Mappe med undermapper" +#: common/kbmailer.cpp:106 +#, c-format +msgid "Error while trying to download file %1." +msgstr "Klarte ikke å laste ned fila %1." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Source name:" -msgstr "Kildenavn:" +#: common/kbmailer.cpp:145 +msgid "Enter the name of the archive without file extension" +msgstr "Skriv inn navnet på arkivet uten filetternavn" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Type:" +#: common/kbmailer.cpp:178 +msgid "Error while trying to create archive file." +msgstr "Feil under forsøk på å lage en arkivfil." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Setup Filter..." -msgstr "Oppsett av filter …" +#: common/kbmailer.cpp:193 +#, c-format +msgid "Error while trying to read file %1." +msgstr "Klarte ikke å lese fila %1." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Plassering:" +#: common/kbmailer.cpp:208 +msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." +msgstr "Klarte ikke å kopiere fila %1 til arkivet." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "Use filter" -msgstr "Bruk filter" +#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 +msgid "saving file" +msgstr "lagrer fil" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "DBSEPrefWidget" -msgstr "DBSEPrefWidget" +#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 +msgid "loading file" +msgstr "laster fil" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:842 rc.cpp:1010 rc.cpp:1047 rc.cpp:1215 -#, no-c-format -msgid "Generic" -msgstr "Generelt" +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Validation" +msgstr "Sjekker" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:845 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Search Mode" -msgstr "Søkemodus" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 +msgid "&Open" +msgstr "Å&pne" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:848 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "Search in whole database (slow)" -msgstr "Søker i hele databasen (tregt)" +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorer" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:851 rc.cpp:1056 -#, no-c-format +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 msgid "" -"Scroll the whole database and return everything that matches \n" -"according to the rules defined in tabs Generic \n" -"and Match" +"Cannot instantiate a validation tool.\n" +"Please check your installation." msgstr "" -"Rull igjennom hele databasen og vis alt som passer \n" -"med reglene som er angitt i fanebladet Generelt\n" -"og Samsvar" +"Klarer ikke å starte et verktøy for gyldighetstest.\n" +"Du bør sjekke installasjonen din." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:856 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" -msgstr "Søk i lista over «gode nøkler» (best)" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 +msgid "Validation Tool Error" +msgstr "Feil ved verktøyet for gyldighetstest" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:859 rc.cpp:1064 -#, no-c-format +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 msgid "" -"Search in a list of good keys (see Good keys " -"tab) with rules defined in Search tab.\n" -"This is the best way to search because the good keys " -"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " -"smaller than the whole database." +"Validation done.\n" +"\n" +"Checked files: %1\n" +"Number of errors: %2\n" +"Number of ignored errors: %3" msgstr "" -"Let i en liste over gode nøkler (se fanebladet " -"Gode nøkler) etter reglene som er angitt i fanebladet " -"Søk.\n" -"Dette er den beste søkemetoden fordi lista over de gode nøklene " -"linneholder alle oppføringer som svarer til din forespørsel, men er mindre enn " -"hele databasen." +"Sjekkinga er ferdig.\n" +"\n" +"Sjekkede filer: %1\n" +"Antall feil: %2\n" +"Antall feil som ble oversett: %3" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:863 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" -msgstr "Gir lista over «gode nøkler» (rask)" +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 +msgid "Validation Done" +msgstr "Sjekkinga er ferdig" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the whole good keys list. Rules defined in " -"Search tab are ignored." -msgstr "" -"Gir hele gode nøkler-lista. Regler angitt på fanen " -"Søk blir ignorert." +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 +msgid "Files:" +msgstr "Filer:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:869 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Skill mellom store og små bokstaver" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 +msgid "CVS/SVN Status" +msgstr "CVS/SVN Status" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:872 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "" -"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " -"use Return the list of \"good keys\" search mode." -msgstr "" -"Hvis dette er valgt, så vil søket ta hensyn til store og små bokstaver. " -"Valget blir ignorert hvis du bruker søkemoduset " -"Vis lista over «gode nøkler»." +#: catalogmanager/future.cpp:8 +msgid "Resolved" +msgstr "Løst" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:875 rc.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "Normalize white space" -msgstr "Normaliser mellomromstegn" +#: catalogmanager/future.cpp:9 +msgid "Resolved for Marked" +msgstr "Løst for de markerte" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:878 rc.cpp:1083 -#, no-c-format -msgid "" -"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" -"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " -"character." -msgstr "" -"Fjern blanke felt på begynnelsen og slutten av teksten.\n" -"Den erstatter også grupper med mer enn ett mellomrom med bare ett mellomrom" +#: catalogmanager/future.cpp:10 +msgid "Revert" +msgstr "Tilbakestill" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Remove context comment" -msgstr "Fjern sammenhengskommentar" +#: catalogmanager/future.cpp:11 +msgid "Revert for Marked" +msgstr "Tilbakestill for de markerte" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1090 -#, no-c-format -msgid "Remove, if exists, the _:comment" -msgstr "Fjern _:-kommentaren hvis den finnes" +#: catalogmanager/future.cpp:12 +msgid "Cleanup" +msgstr "Tøm" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Character to be ignored:" -msgstr "Tegn som skal ignoreres:" +#: catalogmanager/future.cpp:13 +msgid "Cleanup for Marked" +msgstr "Tøm for de markerte" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Søk" +#: catalogmanager/future.cpp:16 +msgid "No repository" +msgstr "Intet lager" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Matching Method" -msgstr "Treffmetode" +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 +msgid "Message Catalogs" +msgstr "Meldingsmapper" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Query is contained" -msgstr "Spørringen er en del av" +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 +msgid "No version control" +msgstr "Ingen versjonskontroll" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Match if query is contained in database string" -msgstr "Passer hvis spørringa finnes i databaseteksten" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 +msgid "No CVS repository" +msgstr "Intet CVS-lager" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "Query contains" -msgstr "Spørringen inneholder" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 +msgid "Not in CVS" +msgstr "Ikke i CVS" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Match if query contains the database string" -msgstr "Passer hvis spørringa inneholder databaseteksten" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 +msgid "Locally added" +msgstr "Lagt til lokalt" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Normal text" -msgstr "Vanlig tekst" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 +msgid "Locally removed" +msgstr "Slettet lokalt" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1117 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as normal text." -msgstr "Behandle søketeksten som vanlig tekst." +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 +msgid "Locally modified" +msgstr "Endret lokalt" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "Equal" -msgstr "Lik" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 +msgid "Up-to-date" +msgstr "Uendret" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "Match if query and database string are equal" -msgstr "Passer hvis spørringa er lik databaseteksten" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 +msgid "Conflict" +msgstr "Konflikt" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Regulært uttrykk" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 +msgid "" +"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." +msgstr "Dette er ikke et gyldig lager. CVS-kommandoen kan ikke utføres." + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 +msgid "[ Starting command ]" +msgstr "[ Starter kommando ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 +msgid "CVS Dialog" +msgstr "CVS-dialogvindu" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 +msgid "Update the following files:" +msgstr "Oppdater følgende filer:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 +msgid "Commit the following files:" +msgstr "Meld inn følgende filer:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 +msgid "Get status for the following files:" +msgstr "Vis status på de følgende filene:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 +msgid "Get diff for the following files:" +msgstr "Vis differansene for disse filene:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 +msgid "&Old messages:" +msgstr "&Gamle meldinger:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as a regular expression" -msgstr "Behandle søketeksten som et regulært uttrykk" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 +msgid "&Log message:" +msgstr "&Loggmeldinger" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "Word Substitution" -msgstr "Orderstatning" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 +msgid "E&ncoding:" +msgstr "&Tegnsett:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1135 -#, no-c-format +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 msgid "" -"If you use one or two word substitution " -"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " -"search engine will also search for all phrases that differ from the original " -"one in one or two words." -"

                                              \n" -"Example:" -"
                                              \n" -"If you search for My name is Andrea and you have activated " -"one word substitution you may also find phrases like " -"My name is Joe or Your name is Andrea." -msgstr "" -"Hvis du bruker ett- eller to-ords-erstatning" -", så vil, når du søker i en frase med færre enn det angitte antall ord, " -"søkemotoren også søke etter strenger som skiller seg fra originalen på bare ett " -"eller to ord." -"

                                              \n" -"Eksempel:" -"
                                              \n" -"Hvis du søker etter Mitt navn er Andreas og du har skrudd på " -"ett-ordserstatning, så vil du også finne tekster som " -"Mitt navn er Jon eller Ditt navn er Andreas." +"_: Descriptive encoding name\n" +"Recommended ( %1 )" +msgstr "Anbefalt ( %1 )" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402 -#: rc.cpp:935 rc.cpp:1140 -#, no-c-format -msgid "Use one word substitution" -msgstr "Bruk ett-ordserstatning" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Locale ( %1 )" +msgstr "&Bruk tegnkodingen fra fila" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433 -#: rc.cpp:938 rc.cpp:944 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149 -#, no-c-format -msgid "Max number of words in the query:" -msgstr "Største antall ord i spørringa:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 +msgid "Auto&matically add files if necessary" +msgstr "Legg au&tomatisk til filer hvis nødvendig" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458 -#: rc.cpp:941 rc.cpp:1146 -#, no-c-format -msgid "Use two word substitution" -msgstr "Bruk to-ordserstatning" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 +msgid "&Commit" +msgstr "&Meld inn" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491 -#: rc.cpp:947 rc.cpp:1152 -#, no-c-format -msgid "[A-Za-z0-9_%" -msgstr "[A-Za-Z0-9_%" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 +msgid "&Get Status" +msgstr "&Hent status" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509 -#: rc.cpp:950 rc.cpp:1155 -#, no-c-format -msgid "]" -msgstr "]" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 +msgid "&Get Diff" +msgstr "&Hent differanse" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519 -#: rc.cpp:953 rc.cpp:1158 -#, no-c-format -msgid "Local characters for regular expressions:" -msgstr "Lokale tegn for regulære uttrykk:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 +msgid "Command output:" +msgstr "Utdata fra kommando:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573 -#: rc.cpp:959 rc.cpp:1164 -#, no-c-format -msgid "Database folder:" -msgstr "Databasemappe:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 +msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" +msgstr "Innmeldinga har ingen loggmelding. Vil du fortsette?" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589 -#: rc.cpp:962 rc.cpp:1167 -#, no-c-format -msgid "Auto add entry to database" -msgstr "Legg oppføring automatisk til databasen" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 +#, c-format +msgid "Cannot find encoding: %1" +msgstr "Finner ikke tegnsettet: %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595 -#: rc.cpp:965 rc.cpp:1170 -#, no-c-format +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 msgid "" -"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " -"someone (may be kbabel)" +"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"Legg en linje til i databasen automatisk hvis den nye oversettelsen er varslet " -"av noen (kan være kbabel)" +"Innmeldingsloggen kan ikke kodes med tegnsettet: %1.\n" +"Vil du fortsette?" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617 -#: rc.cpp:968 rc.cpp:1173 -#, no-c-format -msgid "Auto added entry author:" -msgstr "Den som utførte autooversettelsen" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 +msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." +msgstr "Kan ikke åpne en foreløpig fil med skrivetilgang. Avbryter" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625 -#: rc.cpp:971 rc.cpp:1176 -#, no-c-format -msgid "" -"Put here the name and email address that you want to use as " -"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " -"you modify a translation with kbabel)." -"

                                              " -msgstr "" -"Her skriver du navnet og e-postadressen du vil bruke som " -"siste oversetter. Dette blir lagt til når du legger inn en oversettelse i " -"databasen (f.eks. endrer en oversettelse med kbabel)." -"

                                              " +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 +msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." +msgstr "Kan ikke skrive til den foreløpige fila. Avslutter." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 -#: rc.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File" -msgstr "Let igjennom en enkelt po-fil" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 +msgid "The process could not be started." +msgstr "Klarte ikke å starte prosessen." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder" -msgstr "Let igjennom en mappe" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 +msgid "[ Exited with status %1 ]" +msgstr "[ Avsluttet med status %1 ]" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders" -msgstr "Let igjennom mappe med undermapper" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 +msgid "[ Finished ]" +msgstr "[ Avsluttet ]" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673 -#: rc.cpp:983 rc.cpp:1188 -#, no-c-format -msgid "Scanning file:" -msgstr "Leter gjennom fila:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Last choice ( %1 )" +msgstr "Sistevalg ( %1 )" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681 -#: rc.cpp:986 rc.cpp:1191 -#, no-c-format -msgid "Entries added:" -msgstr "Nye tekster:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 +msgid "Name" +msgstr "Navn" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722 -#: rc.cpp:989 rc.cpp:1194 -#, no-c-format -msgid "Total progress:" -msgstr "Total framgang:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 +msgid "M" +msgstr "M" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730 -#: rc.cpp:992 rc.cpp:1197 -#, no-c-format -msgid "Processing file:" -msgstr "Behandler fila:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Uklar" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766 -#: rc.cpp:995 rc.cpp:1200 -#, no-c-format -msgid "Loading file:" -msgstr "Laster fila:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 +msgid "Untranslated" +msgstr "Ikke oversatt" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779 -#: rc.cpp:998 rc.cpp:1203 -#, no-c-format -msgid "Export..." -msgstr "Eksporterer …" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 +msgid "Total" +msgstr "Totalt" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1209 -#, no-c-format -msgid "Repeated Strings" -msgstr "Gjentatte tekster" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 +msgid "Last Revision" +msgstr "Siste endring" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808 -#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1212 -#, no-c-format -msgid "Good Keys" -msgstr "Gode nøkler" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 +msgid "Log Window" +msgstr "Loggvindu" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832 -#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1218 -#, no-c-format +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 +msgid "C&lear" +msgstr "&Tøm" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 msgid "" -"Here you can define how to fill the good keys list." -"

                                              \n" -"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " -"inserted in the good keys list." -"

                                              \n" -"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " -"have to insert the key in the list." -"

                                              \n" -"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " -"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." -"

                                              \n" -"Finally you can set the maximum number of entries in the list." +"" +"

                                              Log window

                                              \n" +"

                                              In this window the output of the executed commands are shown.

                                              " msgstr "" -"Her kan man angi hvordan lista over gode nøkler skal fylles ut." -"

                                              \n" -"Man kan velge det minste antallet ord i forespørselen en nøkkel må ha for å bli " -"lagt til i lista over gode nøkler" -"

                                              \n" -"Man kan også velge det minste antallet ord i nøkkelen som en forespørsel må ha " -"for å bli lagt til lista over gode nøkler" -"

                                              \n" -"Disse tallene er i prosent av det totale antallet ord. Hvis resultatet av denne " -"prosenten er mindre enn én, vil maskinen sette den til én." -"

                                              \n" -"Til slutt kan du også velge det største antallet oppføringer i lista." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849 -#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1225 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" -msgstr "Minste antall ord i nøkkelen som også er i spørringa (%)" +"" +"

                                              Loggvindu

                                              \n" +"

                                              I dette vinduet vises resultatet av kommandoer som kjøres.

                                              " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874 -#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 rc.cpp:1228 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 +msgid "" +"" +"

                                              Catalog Manager

                                              \n" +"

                                              The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" +"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" +"template has been added or removed. Also some information about the files\n" +"is displayed.

                                              " +"

                                              For more information see section The Catalog Manager " +"in the online help.

                                              " +msgstr "" +"" +"

                                              Katalogbehandler

                                              " +"

                                              Katalogbehandleren viser to katalogtrær som ett tre, viser altså alle po- og " +"pot-filer i disse mappene. På denne måten kan du enkelt se om en ny mal har " +"blitt lagt til eller fjernet. Det blir også vist litt informasjon om filene.

                                              " +"

                                              For mer informasjon, se avsnittet Katalogbehandler i hjelpefila.

                                              " +"
                                              " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888 -#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of query words in the key (%):" -msgstr "Minste antall spørreord i nøkkelen (%)" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid file with list of markings." +msgstr "" +"Klarte ikke å lese fila\n" +"%1\n" +"Kanskje det ikke er en gyldig fil med liste over markeringer." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921 -#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1237 -#, no-c-format -msgid "Max list length:" -msgstr "Største listelengde:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 +msgid "" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Klarte ikke å skrive til fila:\n" +"%1\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945 -#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "Frequent Words" -msgstr "Hyppige ord" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 +msgid "" +"An error occurred while trying to upload the file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Det oppsto en feil under forsøk på å laste opp fila:\n" +"%1\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962 -#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Discard words more frequent than:" -msgstr "Forkast ord som er hyppigere enn:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 +msgid "" +"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" +"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " +"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " +"updated." +msgstr "" +"Katalogbehandleren holder fortsatt på med å oppdatere informasjonen om filene.\n" +"Hvis du fortsetter, så vil den forsøke å oppdatere alle de nødvendige filene, " +"men dette kan ta lang tid, og kan føre til feil resultat. Vent til alle filene " +"er oppdatert." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970 -#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "/10000" -msgstr "/10000" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 +msgid "" +"Statistics for all:\n" +msgstr "" +"Statistikk for alle:\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987 -#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "Frequent words are considered as in every key" -msgstr "Hyppige ord betraktes som til stede i hver nøkkel" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 +msgid "" +"Statistics for %1:\n" +msgstr "" +"Statistikk for %1:\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 -#: rc.cpp:1179 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File..." -msgstr "Let igjennom en enkelt .po fil …" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 +msgid "" +"Number of packages: %1\n" +msgstr "" +"Antall pakker: %1\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 -#: rc.cpp:1182 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder..." -msgstr "Let igjennom mappe …" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 +msgid "" +"Complete translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Ferdig oversatt: %1 % (%2)\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 -#: rc.cpp:1185 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders..." -msgstr "Let igjennom mapper med undermapper …" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 +msgid "" +"Only template available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Bare mal tilgjengelig: %1 % (%2)\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 -#: rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "&Path to auxiliary file:" -msgstr "&Sti til hjelpeordlista" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 +msgid "" +"Only PO file available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Bare po-fil tilgjengelig: %1 % (%2)\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "&Ignore fuzzy entries" -msgstr "&Se bort fra uklare oversettelser" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 +msgid "" +"Number of messages: %1\n" +msgstr "" +"Antall tekster: %1\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1258 -#, no-c-format +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 msgid "" -"" -"

                                              \n" -"The following variables will be replaced in the path if available:\n" -"

                                                \n" -"
                                              • @PACKAGE@: the name of the currently translated application or " -"package
                                              • \n" -"
                                              • @LANG@: the language code
                                              • \n" -"
                                              • @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to the " -"nth folder counted from the filename
                                              • \n" -"

                                              " +"Translated: %1 % (%2)\n" msgstr "" -"" -"

                                              \n" -"De følgende variablene vil ble erstattet i stien hvis de er tilgjengelige:\n" -"

                                                \n" -"
                                              • @PACKAGE@: navnet på programmet/pakken som blir oversatt
                                              • \n" -"
                                              • @LANG@: språkkoden
                                              • \n" -"
                                              • @DIRn@: der n er et positivt heltall. Dette omgjøres til " -"den n-te mappa telt fra filnavnet
                                              • \n" -"

                                              " +"Oversatt: %1 % (%2)\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 -msgid "Total:" -msgstr "Totalt:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 +msgid "" +"Fuzzy: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Uklare: %1 % (%2)\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 -msgid "Found in:" -msgstr "Funnet i:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 +msgid "" +"Untranslated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Ikke oversatt: %1 % (%2)\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 -msgid "Translator:" -msgstr "Oversetter:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 +msgid "" +"The file is syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Fila har rett syntaks.\n" +"Resultat fra «msgfmt --statistics»:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 -msgid "Date:" -msgstr "Dato:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 +msgid "" +"The file has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Fila har syntaksfeil.\n" +"Resultat fra «msgfmt --statistics»:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 -msgid "&More" -msgstr "&Mer" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 +msgid "" +"The file has header syntax error.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Fila har syntaksfeil i filhodet.\n" +"Resultat fra «msgfmt --statistics»:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 -msgid "Score" -msgstr "Poeng" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 +msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" +msgstr "Det oppsto en feil under kjøringa av «msgfmt --statistics»" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 -msgid "Original" -msgstr "Original" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 +msgid "" +"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." +msgstr "Kan ikke kjøre msgfmt. Sørg for at msgfmt ligger i søkestien (path)." -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 -msgid "Translation" -msgstr "Oversettelse" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 +msgid "" +"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Alle filene i mappa %1 har rett syntaks.\n" +"Resultatet fra «msgfmt --statistics»:\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 -msgid "Location" -msgstr "Plassering" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 +msgid "" +"All files in the base folder are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Alle filene i toppmappa har rett syntaks.\n" +"Resultat fra «msgfmt --statistics»:\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 -msgid "< &Previous" -msgstr "< Forri&ge" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Minst en av filene i mappa %1 har syntaksfeil.\n" +"Resultat fra «msgfmt --statistics»:\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 -msgid "&Next >" -msgstr "&Neste >" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 +msgid "" +"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Minst en av filene i toppmappa har syntaksfeil.\n" +"Resultat fra «msgfmt --statistics»:\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 -msgid "Edit File" -msgstr "Rediger fil" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Minst en av filene i mappa %1 har syntaksfeil.\n" +"Resultat fra «msgfmt --statistics»:\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 -#, c-format -msgid "Edit File %1" -msgstr "Rediger fila %1" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 +msgid "" +"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Minst en av filene i toppmappa har syntaksfeil.\n" +"Resultat fra «msgfmt --statistics»:\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 #, c-format -msgid "Send bugs to %1" -msgstr "Send feilrapporter til %1" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 -msgid "Authors:" -msgstr "Forfattere:" +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" +msgstr "" +"Det oppsto en feil ved kjøring av «msgfmt --statistics *.po»\n" +"i mappa %1" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 -msgid "Thanks to:" -msgstr "Takk til:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " +"folder" +msgstr "" +"Det oppsto en feil ved kjøringa av «msgfmt --statistics *.po»\n" +"i toppmappa" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 -msgid "No information available." -msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 +msgid "Do you really want to delete the file %1?" +msgstr "Vil du virkelig slette fila %1?" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 -#, c-format -msgid "Configure Dictionary %1" -msgstr "Ordboksoppsett for %1" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 +msgid "Was not able to delete the file %1!" +msgstr "Klarte ikke å slette fila %1." -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 -#, c-format +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 msgid "" -"There was an error starting KBabel:\n" -"%1" +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." msgstr "" -"Feil under oppstarten av KBabel:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 -msgid "There was an error using DCOP." -msgstr "Feil ved bruk av DCOP." +"Du har ikke valgt en gyldig toppmappe til po-filene:\n" +"%1\n" +"Sjekk innstillingene til prosjektet." -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 msgid "" -"The \"Translation Database\" module\n" -"appears not to be installed on your system." +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " +"files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." msgstr "" -"Modulen «Oversettelsesdatabase»\n" -"ser ikke ut til å være installert på ditt system." +"Du har ikke valgt en gyldig toppmappe for po-malfilene:\n" +"%1\n" +"Sjekk innstillingene til prosjektet." -#: kbabeldict/main.cpp:114 -msgid "KBabel - Dictionary" -msgstr "KBabel – Ordbok" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 +msgid "Reading file information" +msgstr "Leser filinformasjon" -#: kbabeldict/main.cpp:115 -msgid "A dictionary for translators" -msgstr "En ordbok for oversettere" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 +msgid "Validation Options" +msgstr "Valg for sjekker" -#: kbabeldict/main.cpp:116 -msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" -msgstr "© 2000,2001,2002 KBabeldict-utviklerne" +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 +msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "Mar&ker filer som svarer til følgende uttrykk:" -#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 -msgid "TMX Compendium" -msgstr "TMX-kompendiet" +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 +msgid "&Mark Files" +msgstr "&Marker filer" -#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a TMX file" -msgstr "En modul for å søke i en TMX-fil" +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 +msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "Fjern mar&keringa på filer som svarer til følgende uttrykk:" -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 -msgid "" -"" -"

                                              Parameters

                                              " -"

                                              Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " -"want to perform a case sensitive search.

                                              " -msgstr "" -"" -"

                                              Parametere

                                              " -"

                                              Her kan du fininnstille søket i po-fila. Du kan f.eks. starte et søk som " -"skiller mellom små og store bokstaver eller velge å overse uklare tekster.

                                              " -"
                                              " +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 +msgid "Un&mark Files" +msgstr "&Fjern markering fra filer" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96 -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94 -msgid "" -"" -"

                                              Comparison Options

                                              " -"

                                              Choose here which messages you want to have treated as a matching " -"message.

                                              " -msgstr "" -"" -"

                                              Sammenligningsvalg

                                              " -"

                                              Velg her hvilke meldinger du vil behandle som treff i søket.

                                              " +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 +msgid "File Options" +msgstr "Filinnstillinger" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104 -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102 -msgid "" -"" -"

                                              3-Gram-matching

                                              " -"

                                              A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in " -"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.

                                              " -msgstr "" -"" -"

                                              3-tegnstreff

                                              " -"

                                              En melding passer med en annen hvis mesteparten av dens 3-tegnsgrupper er en " -"del av den andre meldinga. F.eks. passer 'abcx123c12' med 'abc123' .

                                              " +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 +msgid "&In all files" +msgstr "&I alle filer" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109 -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107 +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 +msgid "&Marked files" +msgstr "I &markerte filer" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 +msgid "In &templates" +msgstr "I m&aler" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 +msgid "Ask before ne&xt file" +msgstr "Spør før ne&ste fil" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 +msgid "Save &without asking" +msgstr "Lagre &uten å spørre" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 msgid "" "" -"

                                              Location

                                              " -"

                                              Configure here which file is to be used for searching.

                                              " +"

                                              File Options

                                              " +"

                                              Here you can finetune where to find:" +"

                                                " +"
                                              • In all files: search in all files, otherwise searched is the " +"selected file or files in the selected folder
                                              • " +"
                                              • Ask before next file: show a dialog asking to proceed to the next " +"file
                                              " msgstr "" "" -"

                                              Plassering

                                              " -"

                                              Her kan du velge hvilken fil du vil søke i.

                                              " +"

                                              Filinnstillinger

                                              " +"

                                              Her kan du fininnstille hvor du vil lete:" +"

                                                " +"
                                              • I alle filer: let gjennom alle filene, i motsatt fall søkes det i " +"valgte filer eller filer i valgt mappe
                                              • " +"
                                              • Spør før neste fil : Viser et dialogvindu med spørsmål om du vil gå " +"videre til neste fil
                                              " -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957 -msgid "Loading PO compendium" -msgstr "Laster PO-kompendiet" +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 +msgid "No SVN repository" +msgstr "Intet SVN-lager" -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80 -msgid "Loading TMX compendium" -msgstr "Laster TMX-kompendiet" +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 +msgid "Not in SVN" +msgstr "Ikke i SVN" -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102 -msgid "Cannot open the file." -msgstr "Klarte ikke å åpne fila" +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 +msgid "Error in Working Copy" +msgstr "Feil i arbeidskopien" -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96 -msgid "Cannot parse XML data." -msgstr "Klarte ikke å tolke XML-dataene" +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 +msgid "" +"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." +msgstr "Dette er ikke et gyldig SVN-lager. SVN-kommandoen kan ikke utføres." -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111 -msgid "Unsupported format." -msgstr "Formatet er ikke støttet." +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 +msgid "SVN Dialog" +msgstr "SVN-dialogvindu" -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117 -msgid "" -"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n" -"%1\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"Klarte ikke å åpne fila for TMX-kompendiemodulen:\n" -"%1\n" -"Fordi: %2" +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 +msgid "Get remote status for the following files:" +msgstr "Vis ekstern status på de følgende filene:" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132 -msgid "Building indices" -msgstr "Bygger indekser" +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 +msgid "Get local status for the following files:" +msgstr "Vis lokal status på de følgende filene:" -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229 -msgid "Empty database." -msgstr "Tom database" +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 +msgid "Get information for the following files:" +msgstr "Vis informasjon om de følgende filene:" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 -msgid "PO Compendium" -msgstr "PO-kompendiet" +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 +msgid "&Get Information" +msgstr "&Hent informasjon" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a PO file" -msgstr "En modul for å søke i po-filer" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 +msgid "&Open Template" +msgstr "Åpne &mal" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 -msgid "" -"" -"

                                              Parameters

                                              " -"

                                              Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " -"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " -"ignored.

                                              " -msgstr "" -"" -"

                                              Parametere

                                              " -"

                                              Her kan du fininnstille søket i po-fila. Du kan f.eks. starte et søk som " -"skiller mellom små og store bokstaver eller velge å overse uklare meldinger.

                                              " -"
                                              " +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 +msgid "Open in &New Window" +msgstr "Åpne i et &nytt vindu" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" -"%1" -msgstr "" -"Klarte ikke å lese fila for po-kompendiemodulen:\n" -"%1|" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 +msgid "Fi&nd in Files..." +msgstr "Fin&n i filer …" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 -msgid "Translation Database" -msgstr "Oversettelsesdatabasen" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 +msgid "Re&place in Files..." +msgstr "&Erstatt i filer …" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 -msgid "A fast translation search engine based on databases" -msgstr "En veldig rask oversettelsessøkemotor basert på databaser" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 +msgid "&Toggle Marking" +msgstr "Slå av/på mar&kering" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 -msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" -msgstr "Opphavsrett 2000-2003, Andrea Rizzi" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 +msgid "Remove Marking" +msgstr "Fjern markeringer" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 -msgid "CHUNK BY CHUNK" -msgstr "Bit for bit" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 +msgid "Toggle All Markings" +msgstr "Slå av/på alle markeringer" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 -msgid "" -"

                                              Chunk by chunk

                                              CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " -"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." -"
                                              Do not rely on it. Translations may be fuzzy." -"
                                              " -msgstr "" -"

                                              Bit for bit

                                              GJØR OM DENNE TEKSTEN! Denne teksten er laget ved å " -"oversette en uklar oversettelse fra en setningsdatabase." -"
                                              Ikke stol på den. Oversettelsene kan være uklare." -"
                                              " +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 +msgid "Remove All Markings" +msgstr "Fjern alle markeringer" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 -msgid "DYNAMIC DICT:" -msgstr "Dynamisk ordbok" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 +msgid "Mark Modified Files" +msgstr "Marker endrede filer" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 -msgid "" -"

                                              Dynamic Dictionary

                                              This is a dynamic dictionary created looking for " -"correlation of original and translated words." -"
                                              Do not rely on it. Translations may be fuzzy." -"
                                              " -msgstr "" -"

                                              Dynamisk ordbok

                                              Dette er en dynamisk ordbok som er laget for å se etter " -"samsvar mellom en original og oversatte ord. " -"
                                              Ikke stol på den. Oversettelsene kan være uklare." -"
                                              " +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 +msgid "&Load Markings..." +msgstr "&Last inn markeringer …" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create Database" -msgstr "Lag database" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 +msgid "&Save Markings..." +msgstr "&Lagre markeringer …" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create" -msgstr "Lag" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 +msgid "&Mark Files..." +msgstr "&Marker filer …" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Ikke lag" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 +msgid "&Unmark Files..." +msgstr "Fjern &filmarkering …" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 -msgid "" -"The name you chose is already used.\n" -"Please change the source name." -msgstr "" -"Navnet du bruker er allerede i bruk.\n" -"Velg et annet navn." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 +msgid "Next Te&mplate Only" +msgstr "Neste med bare &mal" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "Navnet er ikke unikt" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 +msgid "Previous Temp&late Only" +msgstr "Forrige med bare ma&l" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 -#, c-format -msgid "Scanning file: %1" -msgstr "Leter gjennom fila: %1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 +msgid "Next Tran&slation Exists" +msgstr "Ne&ste med oversettelser" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 -#, c-format -msgid "Entries added: %1" -msgstr "Nye tekster: %1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 +msgid "Previous Transl&ation Exists" +msgstr "Foregående m&ed oversettelser" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 -msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" -msgstr "Opphavsrett (C) 2000-2001, Andrea Rizzi" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 +msgid "Previous Marke&d" +msgstr "Foregåen&de markerte" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 -msgid "No error" -msgstr "Ingen feil" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 +msgid "Next &Marked" +msgstr "Neste &markerte" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125 -msgid "" -"Database folder does not exist:\n" -"%1\n" -"Do you want to create it now?" -msgstr "" -"Databasemappa finnes ikke:\n" -"%1\n" -"Vil du lage den nå?" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistikk" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -msgid "Create Folder" -msgstr "Lag en mappe" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 +msgid "S&tatistics in Marked" +msgstr "S&tatistikk over de markerte" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 -#, c-format -msgid "It was not possible to create folder %1" -msgstr "Klarte ikke å lage mappa %1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 +msgid "Check S&yntax" +msgstr "Sjekk &syntaks" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 -msgid "" -"

                                              There are backup database files from previous versions of KBabel. However, " -"another version of KBabel (probably from TDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " -"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of " -"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You " -"need to choose one of them." -"
                                              " -"
                                              If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose " -"the new version, the old database files will be left alone and you need to " -"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old " -"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).

                                              " -msgstr "" -"

                                              Sikkerhetskopier av databasefiler fra tidligere versjoner av KBabel finnes. " -"Men en annen versjon av KBabel (sannsynligvis fra TDE 3.1.1 eller 3.1.2) lagde " -"en ny database. Derfor har KBabel-installasjonen to versjoner av " -"databasefilene. Dessverre kan ikke de gamle og de nye versjonene slås sammen, " -"så du må velge en av dem." -"
                                              " -"
                                              Hvis du velger den eldste versjonen, så vil den nye bli fjernet; men hvis " -"du velger den nye versjonen, så må du fjerne den gamle databasen selv. Hvis " -"ikke du gjør dette, så vil du få se denne meldinga igjen. (De gamle filene er " -"lagret som $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).

                                              " +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 +msgid "S&pell Check" +msgstr "&Stavekontroll" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185 -msgid "Old Database Found" -msgstr "Fant en eldre database" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 +msgid "Spell Check in &Marked" +msgstr "Stavekontroll over de &markerte" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186 -msgid "Use &Old Database" -msgstr "Bruk den &gamle databasen" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 +msgid "&Rough Translation" +msgstr "Grov&oversettelse" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187 -msgid "Use &New Database" -msgstr "Bruk den &nye databasen" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 +msgid "Rough Translation in M&arked" +msgstr "Grov&oversettelse av de markerte" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -msgid "" -"Database files not found.\n" -"Do you want to create them now?" -msgstr "" -"Databasefilene fantes ikke.\n" -"Vil du lage dem nå?" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 +msgid "Mai&l" +msgstr "&E-post" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 -msgid "Cannot open the database" -msgstr "Kan ikke åpne databasen" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 +msgid "Mail Mar&ked" +msgstr "Mar&kert e-post" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640 -msgid "Another search has already been started" -msgstr "Et annet søk er alt i gang" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 +msgid "&Pack" +msgstr "&Pakk" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 +msgid "Pack &Marked" +msgstr "Pakk mar&kerte" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647 -msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress" -msgstr "Kan ikke søke nå, holder på å lete i en po-fil" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 +msgid "V&alidation Marked" +msgstr "Sjekk &syntaksen til markerte" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445 -msgid "Unable to open the database" -msgstr "Klarte ikke å åpne databasen" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 +msgid "Update" +msgstr "Oppdater" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658 -msgid "Database empty" -msgstr "Databasen er tom" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 +msgid "Update Marked" +msgstr "Oppdater de markerte" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462 -msgid "No entry for this package in the database." -msgstr "Det er ingen oppføring for denne pakken i databasen." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 +msgid "Commit" +msgstr "Meld inn" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469 -msgid "Searching for %1 in database" -msgstr "Leter etter %1 i databasen" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 +msgid "Commit Marked" +msgstr "Meld inn de markerte" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548 -msgid "Looking for repetitions" -msgstr "Leter etter gjentagelser" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562 -msgid "Minimum Repetition" -msgstr "Minste antall gjentagelser" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 +msgid "Status for Marked" +msgstr "Statistikk over de markerte" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564 -msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:" -msgstr "Skriv inn minste antall gjentagelser av en tekststreng" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 +msgid "Show Diff" +msgstr "Vis differanse" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572 -msgid "Searching repeated string" -msgstr "Søk etter gjentatt tekst" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 +msgid "Status (Local)" +msgstr "Status (lokalt)" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240 -msgid "Select Folder to Scan Recursively" -msgstr "Velg en mappe der du vil søke gjennom selve mappa med undermapper" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 +msgid "Status (Local) for Marked" +msgstr "Status (lokalt) over de markerte" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315 -#, c-format -msgid "Scanning folder %1" -msgstr "Leter gjennom mappa %1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 +msgid "Status (Remote)" +msgstr "Status (eksternt)" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299 -msgid "Select Folder to Scan" -msgstr "Velg en mappe å lete gjennom" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 +msgid "Status (Remote) for Marked" +msgstr "Status over de markerte (eksternt)" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358 -msgid "Select PO File to Scan" -msgstr "Velg en po-fil å lete gjennom" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 +msgid "Show Information" +msgstr "Vis informasjon" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372 -#, c-format -msgid "Scanning file %1" -msgstr "Leter gjennom fila %1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 +msgid "Show Information for Marked" +msgstr "Vis informasjon om de markerte" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608 -msgid "Searching words" -msgstr "Leter etter ord" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 +msgid "Update Templates" +msgstr "Oppdater malene" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850 -msgid "Process output" -msgstr "Prosessresultat" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 +msgid "Update Marked Templates" +msgstr "Oppdater de markerte malene" -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 -msgid "PO Auxiliary" -msgstr "Hjelpeordlista" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 +msgid "Commit Templates" +msgstr "Meld inn maler" -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 -msgid "Loading PO auxiliary" -msgstr "Laster hjelpeordlista" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 +msgid "Commit Marked Templates" +msgstr "Meld inn de markerte malene" -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 -#, c-format +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 +msgid "Commands" +msgstr "Kommandoer" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 msgid "" -"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" -"%1" +"" +"

                                              Statusbar

                                              \n" +"

                                              The statusbar displays information about progress of the current find or " +"replace operation. The first number in Found: " +"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " +"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " +"containing the searched text found so far.

                                              " msgstr "" -"Klarte ikke å åpne fila for hjelpeordlista:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 -msgid "Building index" -msgstr "Lager indeks" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 -msgid "A simple module for exact searching in a PO file" -msgstr "En enkel modul for nøyaktige søk i po-filer" +"" +"

                                              Statuslinja

                                              \n" +"

                                              Statuslinja viser informasjon om framgangen i den finn- eller erstatt- " +"operasjonen som pågår. Det første tallet i Funnet: " +"viser antall filer som inneholder en forekomst av søketeksten og som ikke ennå " +"er vist i KBabel-vinduet. Det andre tallet viser antall filer funnet hittil som " +"inneholder søketeksten..

                                              " -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 -msgid "Search in module:" -msgstr "Søk i modul:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot send a message to KBabel.\n" +"Please check your TDE installation." +msgstr "" +"Klarte ikke å sende melding til KBabel.\n" +"Sjekk installasjonen din." -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 -msgid "&Start Search" -msgstr "&Start søk" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 +msgid "" +"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" +"You should check the installation of TDE.\n" +"Please start KBabel manually." +msgstr "" +"Klarte ikke å bruke TDELauncher til å starte KBabel.\n" +"Sjekk din TDE-installasjon.\n" +"Du må starte KBabel manuelt." -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 -msgid "Sea&rch in translations" -msgstr "Sø&k i oversettelser" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 +msgid "Found: 0/0" +msgstr "Funnet: 0/0" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 -msgid "Settings:" -msgstr "Innstillinger:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 +msgid "Found: %1/%2" +msgstr "Funnet: %1/%2" -#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 -msgid "Report Bug..." -msgstr "Rapporter feil …" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP communication with KBabel failed." +msgstr "DCOP-kommunikasjonen med KBabel mislyktes" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 -msgid "KBabelDict" -msgstr "KBabelDict" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP Communication Error" +msgstr "DCOP-Kommunikasjonsfeil" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 -msgid "About Module" -msgstr "Om modul" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "KBabel cannot be started." +msgstr "Kan ikke starte KBabel." -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 -msgid "Hide Sett&ings" -msgstr "Skjul &innstillingene:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "Cannot Start KBabel" +msgstr "Kan ikke starte KBabel" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 -msgid "Show Sett&ings" -msgstr "Vis &innstillingene" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 +msgid "Search string not found!" +msgstr "Fant ikke søketeksten." -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 -msgid "" -"_: dictionary to not use\n" -"Do not use:" -msgstr "Ikke bruk:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 +#, c-format +msgid "Cannot open project file %1" +msgstr "Kan ikke åpne prosjektfila %1" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 -msgid "" -"_: dictionary to use\n" -"Use:" -msgstr "Bruk:" +#: catalogmanager/main.cpp:186 +msgid "KBabel - Catalog Manager" +msgstr "KBabel – Katalogbehandler" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 -msgid "Move &Up" -msgstr "Flytt &opp" +#: catalogmanager/main.cpp:187 +msgid "An advanced catalog manager for KBabel" +msgstr "En avansert katalogbehandler for KBabel." -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 -msgid "Move &Down" -msgstr "Flytt &ned" +#: catalogmanager/main.cpp:211 +msgid "Support for making diffs and some minor improvements." +msgstr "Støtte for å vise forskjeller og noen mindre forbedringer." -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 -msgid "Con&figure..." -msgstr "Sett &opp …" +#: catalogmanager/main.cpp:216 +msgid "KBabel contains code from GNU gettext" +msgstr "KBabel inneholder kode fra GNU gettext" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/kbugbuster.po b/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/kbugbuster.po index b1b75e87217..a6a5a599a01 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/kbugbuster.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/kbugbuster.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbugbuster\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:30+0100\n" "Last-Translator: Axel Bojer \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -320,16 +321,16 @@ msgstr "Mine feil: %2" msgid "My Bugs" msgstr "Mine feil" -#: backend/bugserver.cpp:289 +#: backend/bugserver.cpp:290 msgid "Mail generated by KBugBuster" msgstr "E-post lagt av KBugBuster" -#: backend/bugserver.cpp:321 +#: backend/bugserver.cpp:322 #, c-format msgid "Control command: %1" msgstr "Kontrollkommando: %1" -#: backend/bugserver.cpp:323 +#: backend/bugserver.cpp:324 #, c-format msgid "Mail to %1" msgstr "E-post til %1" @@ -339,7 +340,8 @@ msgid "Retrieving My Bugs list..." msgstr "Henter liste over mine feil …" #: backend/kbbprefs.cpp:137 -msgid "Bug Fixed in CVS" +#, fuzzy +msgid "Bug Fixed in GIT" msgstr "Feil rettet i CVS" #: backend/kbbprefs.cpp:140 @@ -351,7 +353,8 @@ msgid "Packaging Bug" msgstr "Pakkefeil" #: backend/kbbprefs.cpp:149 -msgid "Feature Implemented in CVS" +#, fuzzy +msgid "Feature Implemented in GIT" msgstr "Funksjon implementert i CVS" #: backend/kbbprefs.cpp:152 @@ -812,15 +815,18 @@ msgid "&Recipient:" msgstr "&Mottaker:" #: gui/msginputdialog.cpp:63 -msgid "Normal (bugs.kde.org & Maintainer & kde-bugs-dist)" +#, fuzzy +msgid "Normal (bugs.trinitydesktop.org & Maintainer & tde-bugs-dist)" msgstr "Normalt (bugs.kde.org og vedlikeholder og kde-bugs-dist)" #: gui/msginputdialog.cpp:64 -msgid "Maintonly (bugs.kde.org & Maintainer)" +#, fuzzy +msgid "Maintonly (bugs.trinitydesktop.org & Maintainer)" msgstr "bare vedl. (bugs.kde.org og vedlikeholder)" #: gui/msginputdialog.cpp:65 -msgid "Quiet (bugs.kde.org only)" +#, fuzzy +msgid "Quiet (bugs.trinitydesktop.org only)" msgstr "Stille (bare bugs.kde.org)" #: gui/msginputdialog.cpp:77 diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/kompare.po b/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/kompare.po index 9276639250e..01ef0026c0d 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/kompare.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/kompare.po @@ -11,998 +11,999 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kompare\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-20 01:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:28+0100\n" "Last-Translator: Axel Bojer \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 -msgid "Preferences" -msgstr "Innstillinger" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Bjørn Steensrud,Nils Kristian Tomren" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 -msgid "View Settings" -msgstr "Vis innstillinger" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bjornst@powertech.no,project@nilsk.net" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 -msgid "Diff" -msgstr "Diff" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 +msgid "Source Folder" +msgstr "Kildemappe" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 -msgid "Diff Settings" -msgstr "Innstillinger for diff" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 +msgid "Destination Folder" +msgstr "Målmappe" -#: komparepart/kompare_part.cpp:165 -msgid "Save &All" -msgstr "L&agre alt" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 +msgid "Source File" +msgstr "Kildefil" -#: komparepart/kompare_part.cpp:168 -msgid "Save .&diff..." -msgstr "Lagre .&diff …" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 +msgid "Destination File" +msgstr "Målfil" -#: komparepart/kompare_part.cpp:171 -msgid "Swap Source with Destination" -msgstr "Bytt om kilde og mål" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 +msgid "Source Line" +msgstr "Kildelinje" -#: komparepart/kompare_part.cpp:174 -msgid "Show Statistics" -msgstr "Vis statistikk" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 +msgid "Destination Line" +msgstr "Mållinje" -#: komparepart/kompare_part.cpp:269 -msgid "The URL %1 cannot be downloaded." -msgstr "URL-en %1 kan ikke lastes ned." +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 +msgid "Difference" +msgstr "Forskjell" -#: komparepart/kompare_part.cpp:281 -msgid "The URL %1 does not exist on your system." -msgstr "URL-en %1 finnes ikke på systemet ditt." +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" +"Applied: Changes made to %n lines undone" +msgstr "" +"Anvendt: Endringer gjort på %n linje er omgjort\n" +"Anvendt: Endringer gjort på %n linjer er omgjort" -#: komparepart/kompare_part.cpp:425 -msgid "Diff Options" -msgstr "Diff-valg" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Changed %n line\n" +"Changed %n lines" +msgstr "" +"Endret %n linje\n" +"Endret %n linjer" -#: komparepart/kompare_part.cpp:443 -msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" -msgstr "*.diff *.dif *.patch| Patch-filer" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" +"Applied: Insertion of %n lines undone" +msgstr "" +"Anvendt: Innsetting av %n linje er omgjort\n" +"Anvendt: Innsetting av %n linjer er omgjort" -#: komparepart/kompare_part.cpp:443 -msgid "Save .diff" -msgstr "Lagre .diff" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 +#, c-format +msgid "" +"_n: Inserted %n line\n" +"Inserted %n lines" +msgstr "" +"Satt inn %n linje\n" +"Satt inn %n linjer" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" -msgstr "Fila finnes eller er sskrivebeskyttet. Vil du skrive over den?" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" +"Applied: Deletion of %n lines undone" +msgstr "" +"Anvendt: Sletting av %n linje er omgjort\n" +"Anvendt: Sletting av %n linjer er omgjort" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "File Exists" -msgstr "Fila finnes" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 +#, c-format +msgid "" +"_n: Deleted %n line\n" +"Deleted %n lines" +msgstr "" +"Slettet %n linje\n" +"Slettet %n linjer" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv over" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 +#: komparepart/kompare_part.cpp:651 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Ikke skriv over" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 +msgid "KompareNavTreePart" +msgstr "KompareNavTreePart" -#: komparepart/kompare_part.cpp:481 -msgid "KomparePart" -msgstr "KomparePart" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 +msgid "&Apply Difference" +msgstr "&Legg på forskjellen" -#: komparepart/kompare_part.cpp:493 -msgid "Running diff..." -msgstr "Kjører diff …" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 +msgid "Un&apply Difference" +msgstr "T&a vekk forskjellen" -#: komparepart/kompare_part.cpp:496 -msgid "Parsing diff output..." -msgstr "Tolker utdata fra diff …" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 +msgid "App&ly All" +msgstr "Le&gg på alle" -#: komparepart/kompare_part.cpp:545 -msgid "Comparing file %1 with file %2" -msgstr "Sammenlikner fil %1 med fil %2" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 +msgid "&Unapply All" +msgstr "&Ta vekk alle" -#: komparepart/kompare_part.cpp:550 -msgid "Comparing files in %1 with files in %2" -msgstr "Sammenlikner filer i %1 med filer i %2" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 +msgid "P&revious File" +msgstr "F&orrige fil" -#: komparepart/kompare_part.cpp:555 -#, c-format -msgid "Viewing diff output from %1" -msgstr "Viser diffs utdata fra %1" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 +msgid "N&ext File" +msgstr "N&este fil" -#: komparepart/kompare_part.cpp:558 -msgid "Blending diff output from %1 into file %2" -msgstr "Fletter diffs utdata fra %1 inn i fil %2" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 +msgid "&Previous Difference" +msgstr "&Forrige forskjell" -#: komparepart/kompare_part.cpp:563 -msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" -msgstr "Fletter diffs utdata fra %1 inn i mappe %2" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 +msgid "&Next Difference" +msgstr "&Neste forskjell" -#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 msgid "" -"You have made changes to the destination file(s).\n" -"Would you like to save them?" +"No models or no differences, this file: %1" +", is not a valid diff file." msgstr "" -"Du har gjort endringer i målfilen(e).\n" -"Vil du lagre dem?" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Lagre endringer?" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 -#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Unified" -msgstr "Forent" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 -#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Context" -msgstr "Kontekst" +"Ingen modeller eller ingen forskjeller, denne fila: %1" +", er ikke en gyldig diff-fil." -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 -#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "RCS" -msgstr "RCS" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 +msgid "" +"There were problems applying the diff %1 to the file %2." +msgstr "" +"Det var problemer med å legge på diff %1 på fila %2." -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 -#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Ed" -msgstr "Ed" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 +msgid "" +"There were problems applying the diff %1 to the folder %2" +"." +msgstr "" +"Det var problemer med å legge på diff %1 på mappa %2." -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 -#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 +msgid "Could not open a temporary file." +msgstr "Klarte ikke åpne en midlertidig fil." -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 -#: komparepart/kompare_part.cpp:651 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 +msgid "Could not write to the temporary file %1, deleting it." +msgstr "" +"Klarte ikke skrive til den midlertidige fila %1, sletter den." -#: komparepart/kompare_part.cpp:667 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 msgid "" -"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." +"Could not create destination directory %1.\n" +"The file has not been saved." msgstr "" -"Ingen diff-fil, eller ikke noe filpar har blitt kjørt diff på. Derfor er det " -"ingen statistikk tilgjengelig." - -#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 -#: komparepart/kompare_part.cpp:698 -msgid "Diff Statistics" -msgstr "Diff-statistikk" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:673 -msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Old file: %1\n" -"New file: %2\n" -"\n" -"Format: %3\n" -"Number of hunks: %4\n" -"Number of differences: %5" -msgstr "" -"Statistikk:\n" -"\n" -"Gammel fil: %1\n" -"Ny file: %2\n" -"\n" -"Format: %3\n" -"Number of hunks: %4\n" -"Number of differences: %5" +"Kunne ikke opprette målmappa %1.\n" +"Fila ble ikke lagret." -#: komparepart/kompare_part.cpp:686 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Number of files in diff file: %1\n" -"Format: %2\n" -"\n" -"Current old file: %3\n" -"Current new file: %4\n" -"\n" -"Number of hunks: %5\n" -"Number of differences: %6" +"Could not upload the temporary file to the destination location %1" +". The temporary file is still available under: %2" +". You can manually copy it to the right place." msgstr "" -"Statistikk:\n" -"\n" -"Antall filer i diff fila: %1\n" -"Format: %2\n" -"\n" -"Gjeldende gammel fil: %3\n" -"Gjeldende ny fil: %4\n" -"\n" -"Antall klumper: %5\n" -"Antall forskjeller: %6" +"Klarte ikke laste opp den midlertidige fila til målet %1" +". Fila er fremdeles tilgjengelig under: %2. Du kan kopiere den manuelt " +"til det riktige stedet." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:51 -msgid "Colors" -msgstr "Farger" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 +msgid "Could not parse diff output." +msgstr "Klarte ikke tolke utdata fra diff." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:56 -msgid "Removed color:" -msgstr "Fjernet-farge:" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 +msgid "The files are identical." +msgstr "Filene er identiske." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:61 -msgid "Changed color:" -msgstr "Endret-farge:" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 +msgid "Could not write to the temporary file." +msgstr "Klarte ikke skrive til den midlertidige fila." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:66 -msgid "Added color:" -msgstr "Lagt til-farge:" +#: kompare_shell.cpp:77 +msgid "Could not find our KompareViewPart." +msgstr "Klarte ikke å finne vår KompareViewPart." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:71 -msgid "Applied color:" -msgstr "Anvendt-farge:" +#: kompare_shell.cpp:106 +msgid "Could not load our KompareViewPart." +msgstr "Klarte ikke å laste inn vår KompareViewPart." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:76 -msgid "Mouse Wheel" -msgstr "Musehjul" +#: kompare_shell.cpp:114 +msgid "Could not find our KompareNavigationPart." +msgstr "Klarte ikke å finne vår KompareNavigationPart." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:80 -msgid "Number of lines:" -msgstr "Antall linjer:" +#: kompare_shell.cpp:138 +msgid "Could not load our KompareNavigationPart." +msgstr "Klarte ikke å laste inn vår KompareNavigationPart." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:86 -msgid "Tabs to Spaces" -msgstr "TAB til mellomrom" +#: kompare_shell.cpp:233 +msgid "&Open Diff..." +msgstr "Å&pne diff …" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:90 -msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" -msgstr "Et TAB-tegn skal omgjøres til hvor mange mellomrom:" +#: kompare_shell.cpp:234 +msgid "&Compare Files..." +msgstr "&Sammenlikne filer …" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:97 -msgid "A&ppearance" -msgstr "U&seende" +#: kompare_shell.cpp:237 +msgid "&Blend URL with Diff..." +msgstr "&Flett URL med diff …" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:104 -msgid "Text Font" -msgstr "Skrifttype" +#: kompare_shell.cpp:246 +msgid "Show T&ext View" +msgstr "Vis &tekstvisning" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:108 -msgid "Font:" -msgstr "Skrift:" +#: kompare_shell.cpp:248 +msgid "Hide T&ext View" +msgstr "Skjul T&ekstvisning" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:112 -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" +#: kompare_shell.cpp:257 +msgid " 0 of 0 differences " +msgstr "0 av 0 forskjeller " -#: libdialogpages/diffpage.cpp:211 -msgid "Diff Program" -msgstr "Diff-program" +#: kompare_shell.cpp:258 +msgid " 0 of 0 files " +msgstr "0 av 0 filer " -#: libdialogpages/diffpage.cpp:216 +#: kompare_shell.cpp:273 msgid "" -"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff " -"program does not support all the options that the GNU version does. This way " -"you can select that version." +"_n: %1 of %n file \n" +" %1 of %n files " msgstr "" -"Du kan velge et annet diff-program her. Standard diff-program på Solaris " -"støtter ikke alle valgene som GNU diff har. På denne måten kan du velge den " -"versjonen." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:221 -msgid "&Diff" -msgstr "&Diff" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:232 -msgid "Output Format" -msgstr "Utdataformat" +"%1 av %n fil \n" +"%1 av %n filer " -#: libdialogpages/diffpage.cpp:233 +#: kompare_shell.cpp:275 +#, c-format msgid "" -"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is " -"used most frequently because it is very readable. The TDE developers like this " -"format the best so use it for sending patches." +"_n: %n file \n" +" %n files " msgstr "" -"Velg utdata-format som diff lager. Forent er det som brukes mest fordi det er " -"lettlest. TDE-utviklerne liker dette formatet best, så bruk det for å sende inn " -"lapper." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:247 -msgid "Lines of Context" -msgstr "Linjer med kontekst" +"%n fil \n" +" %n filer " -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 -#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Number of context lines:" -msgstr "Antall kontekstlinjer:" +#: kompare_shell.cpp:278 +msgid "" +"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" +" %1 of %n differences, %2 applied " +msgstr "" +"%1 av %n forskjell, %2 lagt på \n" +" %1 av %n forskjeller, %2 lagt på " -#: libdialogpages/diffpage.cpp:253 +#: kompare_shell.cpp:281 +#, c-format msgid "" -"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " -"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff " -"unnecessarily." +"_n: %n difference \n" +" %n differences " msgstr "" -"Antall kontekstlinjer er vanligvis 2 eller 3. Dette gør diffen leselig og " -"anvendelig i de fleste tilfeller. Mer enn 3 linjer vil bare blåse opp diffen " -"unødig." +"%n forskjell \n" +"%n forskjeller " -#: libdialogpages/diffpage.cpp:259 -msgid "&Format" -msgstr "&Format" +#: kompare_shell.cpp:369 +msgid "Blend File/Folder with diff Output" +msgstr "Flett fil/mappe med utdata fra diff" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:270 -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#: kompare_shell.cpp:370 +msgid "File/Folder" +msgstr "Fil/mappe" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:274 -msgid "&Look for smaller changes" -msgstr "&Se etter mindre endringer" +#: kompare_shell.cpp:371 +msgid "Diff Output" +msgstr "Utdata fra diff" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:275 -msgid "This corresponds to the -d diff option." -msgstr "Dette tilsvarer -d på kommandolinja til diff." +#: kompare_shell.cpp:373 +msgid "Blend" +msgstr "Flett" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:276 -msgid "O&ptimize for large files" -msgstr "O&ptimer for store filer" +#: kompare_shell.cpp:373 +msgid "Blend this file or folder with the diff output" +msgstr "Flett denne fila eller mappa med diff-dataene" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:277 -msgid "This corresponds to the -H diff option." -msgstr "Dette tilsvarer -H på kommandolinja til diff." +#: kompare_shell.cpp:373 +msgid "" +"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " +"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " +"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " +"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " +"difference(s) to a file or to the files. " +msgstr "" +"Hvis det er oppgitt et filnavn eller mappenavn og en fil som inneholder utdata " +"fra diff i denne dialogen, så er denne knappen aktiv og om den trykkes, så " +"åpnes komparees hovedvisning hvor fila eller filene fra mappa er flettet med " +"diff-dataene slik at du kan legge på forskjellene til fila eller filene. " -#: libdialogpages/diffpage.cpp:278 -msgid "&Ignore changes in case" -msgstr "&Ignorer endringer mellom store og små bokstaver" +#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185 +msgid "Compare Files or Folders" +msgstr "Sammenlikne filer eller mapper" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:279 -msgid "This corresponds to the -i diff option." -msgstr "Dette tilsvarer -i på kommandolinja til diff." +#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186 +msgid "Source" +msgstr "Kilde" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:284 -msgid "Ignore regexp:" -msgstr "Ignorer regulært uttrykk:" +#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187 +msgid "Destination" +msgstr "Mål" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:285 -msgid "This option corresponds to the -I diff option." -msgstr "Dette tilsvarer -l på kommandolinja til diff." +#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 +msgid "Compare" +msgstr "Sammenlign" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:288 -msgid "" -"Add the regular expression here that you want to use\n" -"to ignore lines that match it." -msgstr "" -"Legg til det regulære uttrykket her som du vil bruke til\n" -"å ignorere linjer som passer med det." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:294 -msgid "&Edit..." -msgstr "R&ediger …" +#: kompare_shell.cpp:402 +msgid "Compare these files or folders" +msgstr "Sammenlikne disse filene eller mappene" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:295 +#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 msgid "" -"Clicking this will open a regular expression dialog where\n" -"you can graphically create regular expressions." +"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " +"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " +"entered files or folders. " msgstr "" -"Et trykk her åpner en dialog for regulære uttrykk der \n" -"slike uttrykk kan opprettes grafisk." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:300 -msgid "Whitespace" -msgstr "Tomrom" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:304 -msgid "E&xpand tabs to spaces in output" -msgstr "&Omgjør TAB til mellomrom i utdata" +"Hvis det er oppgitt to filnavn eller to mappenavn i feltene i denne dialogen, " +"så er denne knappen aktiv og en sammenlikning av filene eller mappene begynner " +"når den trykkes. " -#: libdialogpages/diffpage.cpp:305 -msgid "This option corresponds to the -t diff option." -msgstr "Dette tilsvarer -t på kommandolinja til diff." +#: kompare_shell.cpp:439 +msgid "Text View" +msgstr "Tekstvisning" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:306 -msgid "I&gnore added or removed empty lines" -msgstr "I&gnorer tomme linjer lagt til eller fjernet" +#: kompareurldialog.cpp:41 +msgid "Here you can enter the files you want to compare." +msgstr "Her kan du oppgi filene du vil sammenlikne." -#: libdialogpages/diffpage.cpp:307 -msgid "This option corresponds to the -B diff option." -msgstr "Dette tilsvarer -B på kommandolinja til diff." +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 +msgid "Diff" +msgstr "Diff" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:308 -msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" -msgstr "Ig&norer endringer i mengden tomrom" +#: kompareurldialog.cpp:47 +msgid "Here you can change the options for comparing the files." +msgstr "Her kan du endre innstillinger for filsammenlikning." -#: libdialogpages/diffpage.cpp:309 -msgid "This option corresponds to the -b diff option." -msgstr "Dette tilsvarer -b på kommandolinja til diff." +#: kompareurldialog.cpp:53 +msgid "Here you can change the options for the view." +msgstr "Her kan du endre innstillinger for visningen." -#: libdialogpages/diffpage.cpp:310 -msgid "Ign&ore all whitespace" -msgstr "Ig&norer alt tomrom" +#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Difference" +msgstr "&Forskjell" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:311 -msgid "This option corresponds to the -w diff option." -msgstr "Dette tilsvarer -w på kommandolinja til diff." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Run Diff In" +msgstr "Kjør diff i" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:312 -msgid "Igno&re changes due to tab expansion" -msgstr "Igno&rer endringer på grunn av TAB-ekspansjon" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Command Line" +msgstr "Kommandolinje" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:313 -msgid "This option corresponds to the -E diff option." -msgstr "Dette tilsvarer -E på kommandolinja til diff." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" +msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- kilde mål " -#: libdialogpages/diffpage.cpp:318 -msgid "O&ptions" -msgstr "&Parametre" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Look for smaller changes" +msgstr "Se etter mindre endringer" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:328 -msgid "File Pattern to Exclude" -msgstr "Filmønster som skal utelates" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Optimize for large files" +msgstr "Optimer for store filer" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:330 -msgid "" -"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right " -"or select entries from the list." -msgstr "" -"Hvis dette er krysset av kan det angis et skallmønster i skrivefeltet til " -"høyre, eller velg elementer fra lista." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "Ignorer endringer mellom store og små bokstaver" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:332 -msgid "" -"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from " -"the list." -msgstr "" -"Her kan det angis eller fjernes et skallmønster, eller velg ett eller flere " -"elementer fra lista." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Expand tabs to spaces" +msgstr "Erstatt TAB-tegn med mellomrom" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:338 -msgid "File with Filenames to Exclude" -msgstr "Fil med filnavn som skal utelates" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "Ignorer tomme linjer lagt til eller slettet" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:340 -msgid "" -"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right." -msgstr "" -"Hvis dette er krysset av kan du oppgi et filnavn i kombinasjonsboksen til " -"høyre." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in whitespace" +msgstr "Ignorer endringer i tomrom" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:342 -msgid "" -"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the " -"comparison of the folders." -msgstr "" -"Her kan du oppgi URL til en fil med skallmønstre som skal ignoreres når mapper " -"sammenliknes." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Show function names" +msgstr "Vis funksjonsnavn" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:344 -msgid "" -"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in " -"the dialog to the left of this button." -msgstr "" -"En fil du velger i dialogen som vises når du trykker på den vil bli lagt i " -"dialogen til venstre for denne knappen." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Compare folders recursively" +msgstr "Sammenlikner mapper rekursivt" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:352 -msgid "&Exclude" -msgstr "&Utelat" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Treat new files as empty" +msgstr "Betrakt nye filer som tomme" -#: libdialogpages/filespage.cpp:53 -msgid "Encoding" -msgstr "Koding" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Format" -#: libdialogpages/filespage.cpp:64 -msgid "&Files" -msgstr "&Filer" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 +#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Context" +msgstr "Kontekst" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Bjørn Steensrud,Nils Kristian Tomren" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 +#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Ed" +msgstr "Ed" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bjornst@powertech.no,project@nilsk.net" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 +#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: main.cpp:33 -msgid "" -"A program to view the differences between files and optionally generate a diff" -msgstr "Et program som viser forskjeller mellom filer og kan lage en diff-fil" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 +#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "RCS" +msgstr "RCS" -#: main.cpp:39 -msgid "This will compare URL1 with URL2" -msgstr "Dette sammenlikner URL1 med URL2" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 +#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Unified" +msgstr "Forent" -#: main.cpp:40 -msgid "" -"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and " -"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | " -"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original " -"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that " -"in the viewer. -n disables the check." -msgstr "" -"Dette åpner URL1 og venter at det er utdata fra diff. URL1 kan også være en " -"«-», og da leses det fra standard inn-strømmen. Kan brukes f.eks. slik: cvs " -"diff | kompare -o- . Kompare ser da etter om det kan finne originalfila/filene " -"og så flette fila/filene inn i datastrømmen fra diff og vise resultatet. -n " -"slår av sjekken." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Side-by-side" +msgstr "Side ved side" -#: main.cpp:41 -msgid "" -"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the " -"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " -msgstr "" -"Dette fletter URL2 sammen med URL1, URL2 ventes å være utdata fra diff og URL1 " -"er fila eller mappa som denne datastrømmen skal flettes inn i. " +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Number of context lines:" +msgstr "Antall kontekstlinjer:" -#: main.cpp:42 -msgid "" -"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " -"'-' as URL with the -o option." -msgstr "" -"Slår av sjekk for automatisk søking etter originalfil(er) når «-» brukes som " -"URL med parameteren «-o»." +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 +msgid "Preferences" +msgstr "Innstillinger" -#: main.cpp:43 -msgid "" -"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will " -"default to the local encoding if not specified." -msgstr "" -"Bruk dette til å angi koding ved kall fra kommandolinja. Standard er lokal " -"koding hvis ikke angitt." +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 +msgid "View Settings" +msgstr "Vis innstillinger" -#: main.cpp:52 -msgid "Kompare" -msgstr "Kompare" +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 +msgid "Diff Settings" +msgstr "Innstillinger for diff" -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" -msgstr "© 2001–2004 John Firebaugh og Otto Bruggeman" +#: komparepart/kompare_part.cpp:165 +msgid "Save &All" +msgstr "L&agre alt" -#: main.cpp:55 main.cpp:56 -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" +#: komparepart/kompare_part.cpp:168 +msgid "Save .&diff..." +msgstr "Lagre .&diff …" -#: main.cpp:57 -msgid "Kompare icon artist" -msgstr "Kompare ikontegner" +#: komparepart/kompare_part.cpp:171 +msgid "Swap Source with Destination" +msgstr "Bytt om kilde og mål" -#: main.cpp:58 -msgid "A lot of good advice" -msgstr "Mange gode råd" +#: komparepart/kompare_part.cpp:174 +msgid "Show Statistics" +msgstr "Vis statistikk" -#: main.cpp:59 -msgid "Cervisia diff viewer" -msgstr "Cervisia diff-viser" +#: komparepart/kompare_part.cpp:269 +msgid "The URL %1 cannot be downloaded." +msgstr "URL-en %1 kan ikke lastes ned." -#: kompare_shell.cpp:397 main.cpp:185 -msgid "Compare Files or Folders" -msgstr "Sammenlikne filer eller mapper" +#: komparepart/kompare_part.cpp:281 +msgid "The URL %1 does not exist on your system." +msgstr "URL-en %1 finnes ikke på systemet ditt." -#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:186 -msgid "Source" -msgstr "Kilde" +#: komparepart/kompare_part.cpp:425 +msgid "Diff Options" +msgstr "Diff-valg" -#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:187 -msgid "Destination" -msgstr "Mål" +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" +msgstr "*.diff *.dif *.patch| Patch-filer" -#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189 -msgid "Compare" -msgstr "Sammenlign" +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "Save .diff" +msgstr "Lagre .diff" -#: main.cpp:189 -msgid "Compare these files or folder" -msgstr "Sammenlikne disse filene eller mappene" +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" +msgstr "Fila finnes eller er sskrivebeskyttet. Vil du skrive over den?" -#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189 -msgid "" -"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " -"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " -"entered files or folders. " -msgstr "" -"Hvis det er oppgitt to filnavn eller to mappenavn i feltene i denne dialogen, " -"så er denne knappen aktiv og en sammenlikning av filene eller mappene begynner " -"når den trykkes. " +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "File Exists" +msgstr "Fila finnes" -#: kompareurldialog.cpp:41 -msgid "Here you can enter the files you want to compare." -msgstr "Her kan du oppgi filene du vil sammenlikne." +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv over" -#: kompareurldialog.cpp:47 -msgid "Here you can change the options for comparing the files." -msgstr "Her kan du endre innstillinger for filsammenlikning." +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Ikke skriv over" -#: kompareurldialog.cpp:53 -msgid "Here you can change the options for the view." -msgstr "Her kan du endre innstillinger for visningen." +#: komparepart/kompare_part.cpp:481 +msgid "KomparePart" +msgstr "KomparePart" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 -msgid "Source Folder" -msgstr "Kildemappe" +#: komparepart/kompare_part.cpp:493 +msgid "Running diff..." +msgstr "Kjører diff …" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 -msgid "Destination Folder" -msgstr "Målmappe" +#: komparepart/kompare_part.cpp:496 +msgid "Parsing diff output..." +msgstr "Tolker utdata fra diff …" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 -msgid "Source File" -msgstr "Kildefil" +#: komparepart/kompare_part.cpp:545 +msgid "Comparing file %1 with file %2" +msgstr "Sammenlikner fil %1 med fil %2" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 -msgid "Destination File" -msgstr "Målfil" +#: komparepart/kompare_part.cpp:550 +msgid "Comparing files in %1 with files in %2" +msgstr "Sammenlikner filer i %1 med filer i %2" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 -msgid "Source Line" -msgstr "Kildelinje" +#: komparepart/kompare_part.cpp:555 +#, c-format +msgid "Viewing diff output from %1" +msgstr "Viser diffs utdata fra %1" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 -msgid "Destination Line" -msgstr "Mållinje" +#: komparepart/kompare_part.cpp:558 +msgid "Blending diff output from %1 into file %2" +msgstr "Fletter diffs utdata fra %1 inn i fil %2" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 -msgid "Difference" -msgstr "Forskjell" +#: komparepart/kompare_part.cpp:563 +msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" +msgstr "Fletter diffs utdata fra %1 inn i mappe %2" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 -#, c-format +#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 msgid "" -"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" -"Applied: Changes made to %n lines undone" +"You have made changes to the destination file(s).\n" +"Would you like to save them?" msgstr "" -"Anvendt: Endringer gjort på %n linje er omgjort\n" -"Anvendt: Endringer gjort på %n linjer er omgjort" +"Du har gjort endringer i målfilen(e).\n" +"Vil du lagre dem?" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Changed %n line\n" -"Changed %n lines" -msgstr "" -"Endret %n linje\n" -"Endret %n linjer" +#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Lagre endringer?" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 -#, c-format +#: komparepart/kompare_part.cpp:667 msgid "" -"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" -"Applied: Insertion of %n lines undone" +"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." msgstr "" -"Anvendt: Innsetting av %n linje er omgjort\n" -"Anvendt: Innsetting av %n linjer er omgjort" +"Ingen diff-fil, eller ikke noe filpar har blitt kjørt diff på. Derfor er det " +"ingen statistikk tilgjengelig." -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 -#, c-format -msgid "" -"_n: Inserted %n line\n" -"Inserted %n lines" -msgstr "" -"Satt inn %n linje\n" -"Satt inn %n linjer" +#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 +#: komparepart/kompare_part.cpp:698 +msgid "Diff Statistics" +msgstr "Diff-statistikk" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 -#, c-format +#: komparepart/kompare_part.cpp:673 msgid "" -"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" -"Applied: Deletion of %n lines undone" +"Statistics:\n" +"\n" +"Old file: %1\n" +"New file: %2\n" +"\n" +"Format: %3\n" +"Number of hunks: %4\n" +"Number of differences: %5" msgstr "" -"Anvendt: Sletting av %n linje er omgjort\n" -"Anvendt: Sletting av %n linjer er omgjort" +"Statistikk:\n" +"\n" +"Gammel fil: %1\n" +"Ny file: %2\n" +"\n" +"Format: %3\n" +"Number of hunks: %4\n" +"Number of differences: %5" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 -#, c-format +#: komparepart/kompare_part.cpp:686 msgid "" -"_n: Deleted %n line\n" -"Deleted %n lines" +"Statistics:\n" +"\n" +"Number of files in diff file: %1\n" +"Format: %2\n" +"\n" +"Current old file: %3\n" +"Current new file: %4\n" +"\n" +"Number of hunks: %5\n" +"Number of differences: %6" msgstr "" -"Slettet %n linje\n" -"Slettet %n linjer" +"Statistikk:\n" +"\n" +"Antall filer i diff fila: %1\n" +"Format: %2\n" +"\n" +"Gjeldende gammel fil: %3\n" +"Gjeldende ny fil: %4\n" +"\n" +"Antall klumper: %5\n" +"Antall forskjeller: %6" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 -msgid "KompareNavTreePart" -msgstr "KompareNavTreePart" +#: libdialogpages/filespage.cpp:53 +msgid "Encoding" +msgstr "Koding" -#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Difference" -msgstr "&Forskjell" +#: libdialogpages/filespage.cpp:64 +msgid "&Files" +msgstr "&Filer" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Run Diff In" -msgstr "Kjør diff i" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:51 +msgid "Colors" +msgstr "Farger" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Command Line" -msgstr "Kommandolinje" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:56 +msgid "Removed color:" +msgstr "Fjernet-farge:" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" -msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- kilde mål " +#: libdialogpages/viewpage.cpp:61 +msgid "Changed color:" +msgstr "Endret-farge:" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Look for smaller changes" -msgstr "Se etter mindre endringer" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:66 +msgid "Added color:" +msgstr "Lagt til-farge:" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Optimize for large files" -msgstr "Optimer for store filer" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:71 +msgid "Applied color:" +msgstr "Anvendt-farge:" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Ignore changes in case" -msgstr "Ignorer endringer mellom store og små bokstaver" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:76 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "Musehjul" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Expand tabs to spaces" -msgstr "Erstatt TAB-tegn med mellomrom" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:80 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Antall linjer:" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Ignore added or removed empty lines" -msgstr "Ignorer tomme linjer lagt til eller slettet" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:86 +msgid "Tabs to Spaces" +msgstr "TAB til mellomrom" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Ignore changes in whitespace" -msgstr "Ignorer endringer i tomrom" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:90 +msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" +msgstr "Et TAB-tegn skal omgjøres til hvor mange mellomrom:" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Show function names" -msgstr "Vis funksjonsnavn" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:97 +msgid "A&ppearance" +msgstr "U&seende" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Compare folders recursively" -msgstr "Sammenlikner mapper rekursivt" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:104 +msgid "Text Font" +msgstr "Skrifttype" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Treat new files as empty" -msgstr "Betrakt nye filer som tomme" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:108 +msgid "Font:" +msgstr "Skrift:" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:112 +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Side-by-side" -msgstr "Side ved side" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:211 +msgid "Diff Program" +msgstr "Diff-program" -#: kompare_shell.cpp:77 -msgid "Could not find our KompareViewPart." -msgstr "Klarte ikke å finne vår KompareViewPart." +#: libdialogpages/diffpage.cpp:216 +msgid "" +"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff " +"program does not support all the options that the GNU version does. This way " +"you can select that version." +msgstr "" +"Du kan velge et annet diff-program her. Standard diff-program på Solaris " +"støtter ikke alle valgene som GNU diff har. På denne måten kan du velge den " +"versjonen." -#: kompare_shell.cpp:106 -msgid "Could not load our KompareViewPart." -msgstr "Klarte ikke å laste inn vår KompareViewPart." +#: libdialogpages/diffpage.cpp:221 +msgid "&Diff" +msgstr "&Diff" -#: kompare_shell.cpp:114 -msgid "Could not find our KompareNavigationPart." -msgstr "Klarte ikke å finne vår KompareNavigationPart." +#: libdialogpages/diffpage.cpp:232 +msgid "Output Format" +msgstr "Utdataformat" -#: kompare_shell.cpp:138 -msgid "Could not load our KompareNavigationPart." -msgstr "Klarte ikke å laste inn vår KompareNavigationPart." +#: libdialogpages/diffpage.cpp:233 +msgid "" +"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is " +"used most frequently because it is very readable. The TDE developers like this " +"format the best so use it for sending patches." +msgstr "" +"Velg utdata-format som diff lager. Forent er det som brukes mest fordi det er " +"lettlest. TDE-utviklerne liker dette formatet best, så bruk det for å sende inn " +"lapper." -#: kompare_shell.cpp:232 -msgid "&Open Diff..." -msgstr "Å&pne diff …" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:247 +msgid "Lines of Context" +msgstr "Linjer med kontekst" -#: kompare_shell.cpp:233 -msgid "&Compare Files..." -msgstr "&Sammenlikne filer …" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:253 +msgid "" +"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " +"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff " +"unnecessarily." +msgstr "" +"Antall kontekstlinjer er vanligvis 2 eller 3. Dette gør diffen leselig og " +"anvendelig i de fleste tilfeller. Mer enn 3 linjer vil bare blåse opp diffen " +"unødig." -#: kompare_shell.cpp:236 -msgid "&Blend URL with Diff..." -msgstr "&Flett URL med diff …" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:259 +msgid "&Format" +msgstr "&Format" -#: kompare_shell.cpp:245 -msgid "Show T&ext View" -msgstr "Vis &tekstvisning" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:270 +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#: kompare_shell.cpp:247 -msgid "Hide T&ext View" -msgstr "Skjul T&ekstvisning" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:274 +msgid "&Look for smaller changes" +msgstr "&Se etter mindre endringer" -#: kompare_shell.cpp:256 -msgid " 0 of 0 differences " -msgstr "0 av 0 forskjeller " +#: libdialogpages/diffpage.cpp:275 +msgid "This corresponds to the -d diff option." +msgstr "Dette tilsvarer -d på kommandolinja til diff." -#: kompare_shell.cpp:257 -msgid " 0 of 0 files " -msgstr "0 av 0 filer " +#: libdialogpages/diffpage.cpp:276 +msgid "O&ptimize for large files" +msgstr "O&ptimer for store filer" -#: kompare_shell.cpp:272 -msgid "" -"_n: %1 of %n file \n" -" %1 of %n files " -msgstr "" -"%1 av %n fil \n" -"%1 av %n filer " +#: libdialogpages/diffpage.cpp:277 +msgid "This corresponds to the -H diff option." +msgstr "Dette tilsvarer -H på kommandolinja til diff." -#: kompare_shell.cpp:274 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n file \n" -" %n files " -msgstr "" -"%n fil \n" -" %n filer " +#: libdialogpages/diffpage.cpp:278 +msgid "&Ignore changes in case" +msgstr "&Ignorer endringer mellom store og små bokstaver" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:279 +msgid "This corresponds to the -i diff option." +msgstr "Dette tilsvarer -i på kommandolinja til diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:284 +msgid "Ignore regexp:" +msgstr "Ignorer regulært uttrykk:" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:285 +msgid "This option corresponds to the -I diff option." +msgstr "Dette tilsvarer -l på kommandolinja til diff." -#: kompare_shell.cpp:277 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:288 msgid "" -"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" -" %1 of %n differences, %2 applied " +"Add the regular expression here that you want to use\n" +"to ignore lines that match it." msgstr "" -"%1 av %n forskjell, %2 lagt på \n" -" %1 av %n forskjeller, %2 lagt på " +"Legg til det regulære uttrykket her som du vil bruke til\n" +"å ignorere linjer som passer med det." -#: kompare_shell.cpp:280 -#, c-format +#: libdialogpages/diffpage.cpp:294 +msgid "&Edit..." +msgstr "R&ediger …" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:295 msgid "" -"_n: %n difference \n" -" %n differences " +"Clicking this will open a regular expression dialog where\n" +"you can graphically create regular expressions." msgstr "" -"%n forskjell \n" -"%n forskjeller " +"Et trykk her åpner en dialog for regulære uttrykk der \n" +"slike uttrykk kan opprettes grafisk." -#: kompare_shell.cpp:368 -msgid "Blend File/Folder with diff Output" -msgstr "Flett fil/mappe med utdata fra diff" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:300 +msgid "Whitespace" +msgstr "Tomrom" -#: kompare_shell.cpp:369 -msgid "File/Folder" -msgstr "Fil/mappe" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:304 +msgid "E&xpand tabs to spaces in output" +msgstr "&Omgjør TAB til mellomrom i utdata" -#: kompare_shell.cpp:370 -msgid "Diff Output" -msgstr "Utdata fra diff" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:305 +msgid "This option corresponds to the -t diff option." +msgstr "Dette tilsvarer -t på kommandolinja til diff." -#: kompare_shell.cpp:372 -msgid "Blend" -msgstr "Flett" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:306 +msgid "I&gnore added or removed empty lines" +msgstr "I&gnorer tomme linjer lagt til eller fjernet" -#: kompare_shell.cpp:372 -msgid "Blend this file or folder with the diff output" -msgstr "Flett denne fila eller mappa med diff-dataene" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:307 +msgid "This option corresponds to the -B diff option." +msgstr "Dette tilsvarer -B på kommandolinja til diff." -#: kompare_shell.cpp:372 -msgid "" -"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " -"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " -"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " -"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " -"difference(s) to a file or to the files. " -msgstr "" -"Hvis det er oppgitt et filnavn eller mappenavn og en fil som inneholder utdata " -"fra diff i denne dialogen, så er denne knappen aktiv og om den trykkes, så " -"åpnes komparees hovedvisning hvor fila eller filene fra mappa er flettet med " -"diff-dataene slik at du kan legge på forskjellene til fila eller filene. " +#: libdialogpages/diffpage.cpp:308 +msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" +msgstr "Ig&norer endringer i mengden tomrom" -#: kompare_shell.cpp:401 -msgid "Compare these files or folders" -msgstr "Sammenlikne disse filene eller mappene" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:309 +msgid "This option corresponds to the -b diff option." +msgstr "Dette tilsvarer -b på kommandolinja til diff." -#: kompare_shell.cpp:439 -msgid "Text View" -msgstr "Tekstvisning" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:310 +msgid "Ign&ore all whitespace" +msgstr "Ig&norer alt tomrom" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 -msgid "&Apply Difference" -msgstr "&Legg på forskjellen" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:311 +msgid "This option corresponds to the -w diff option." +msgstr "Dette tilsvarer -w på kommandolinja til diff." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 -msgid "Un&apply Difference" -msgstr "T&a vekk forskjellen" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:312 +msgid "Igno&re changes due to tab expansion" +msgstr "Igno&rer endringer på grunn av TAB-ekspansjon" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 -msgid "App&ly All" -msgstr "Le&gg på alle" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:313 +msgid "This option corresponds to the -E diff option." +msgstr "Dette tilsvarer -E på kommandolinja til diff." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 -msgid "&Unapply All" -msgstr "&Ta vekk alle" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:318 +msgid "O&ptions" +msgstr "&Parametre" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 -msgid "P&revious File" -msgstr "F&orrige fil" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:328 +msgid "File Pattern to Exclude" +msgstr "Filmønster som skal utelates" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 -msgid "N&ext File" -msgstr "N&este fil" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:330 +msgid "" +"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right " +"or select entries from the list." +msgstr "" +"Hvis dette er krysset av kan det angis et skallmønster i skrivefeltet til " +"høyre, eller velg elementer fra lista." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 -msgid "&Previous Difference" -msgstr "&Forrige forskjell" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:332 +msgid "" +"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from " +"the list." +msgstr "" +"Her kan det angis eller fjernes et skallmønster, eller velg ett eller flere " +"elementer fra lista." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 -msgid "&Next Difference" -msgstr "&Neste forskjell" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:338 +msgid "File with Filenames to Exclude" +msgstr "Fil med filnavn som skal utelates" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:340 msgid "" -"No models or no differences, this file: %1" -", is not a valid diff file." +"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right." msgstr "" -"Ingen modeller eller ingen forskjeller, denne fila: %1" -", er ikke en gyldig diff-fil." +"Hvis dette er krysset av kan du oppgi et filnavn i kombinasjonsboksen til " +"høyre." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:342 msgid "" -"There were problems applying the diff %1 to the file %2." +"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the " +"comparison of the folders." msgstr "" -"Det var problemer med å legge på diff %1 på fila %2." +"Her kan du oppgi URL til en fil med skallmønstre som skal ignoreres når mapper " +"sammenliknes." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:344 msgid "" -"There were problems applying the diff %1 to the folder %2" -"." +"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in " +"the dialog to the left of this button." msgstr "" -"Det var problemer med å legge på diff %1 på mappa %2." +"En fil du velger i dialogen som vises når du trykker på den vil bli lagt i " +"dialogen til venstre for denne knappen." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 -msgid "Could not open a temporary file." -msgstr "Klarte ikke åpne en midlertidig fil." +#: libdialogpages/diffpage.cpp:352 +msgid "&Exclude" +msgstr "&Utelat" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 -msgid "Could not write to the temporary file %1, deleting it." +#: main.cpp:33 +msgid "" +"A program to view the differences between files and optionally generate a diff" +msgstr "Et program som viser forskjeller mellom filer og kan lage en diff-fil" + +#: main.cpp:39 +msgid "This will compare URL1 with URL2" +msgstr "Dette sammenlikner URL1 med URL2" + +#: main.cpp:40 +msgid "" +"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and " +"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | " +"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original " +"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that " +"in the viewer. -n disables the check." msgstr "" -"Klarte ikke skrive til den midlertidige fila %1, sletter den." +"Dette åpner URL1 og venter at det er utdata fra diff. URL1 kan også være en " +"«-», og da leses det fra standard inn-strømmen. Kan brukes f.eks. slik: cvs " +"diff | kompare -o- . Kompare ser da etter om det kan finne originalfila/filene " +"og så flette fila/filene inn i datastrømmen fra diff og vise resultatet. -n " +"slår av sjekken." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 +#: main.cpp:41 msgid "" -"Could not create destination directory %1.\n" -"The file has not been saved." +"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the " +"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " msgstr "" -"Kunne ikke opprette målmappa %1.\n" -"Fila ble ikke lagret." +"Dette fletter URL2 sammen med URL1, URL2 ventes å være utdata fra diff og URL1 " +"er fila eller mappa som denne datastrømmen skal flettes inn i. " -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 +#: main.cpp:42 msgid "" -"Could not upload the temporary file to the destination location %1" -". The temporary file is still available under: %2" -". You can manually copy it to the right place." +"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " +"'-' as URL with the -o option." msgstr "" -"Klarte ikke laste opp den midlertidige fila til målet %1" -". Fila er fremdeles tilgjengelig under: %2. Du kan kopiere den manuelt " -"til det riktige stedet." +"Slår av sjekk for automatisk søking etter originalfil(er) når «-» brukes som " +"URL med parameteren «-o»." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 -msgid "Could not parse diff output." -msgstr "Klarte ikke tolke utdata fra diff." +#: main.cpp:43 +msgid "" +"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will " +"default to the local encoding if not specified." +msgstr "" +"Bruk dette til å angi koding ved kall fra kommandolinja. Standard er lokal " +"koding hvis ikke angitt." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 -msgid "The files are identical." -msgstr "Filene er identiske." +#: main.cpp:52 +msgid "Kompare" +msgstr "Kompare" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 -msgid "Could not write to the temporary file." -msgstr "Klarte ikke skrive til den midlertidige fila." +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" +msgstr "© 2001–2004 John Firebaugh og Otto Bruggeman" + +#: main.cpp:55 main.cpp:56 +msgid "Author" +msgstr "Forfatter" + +#: main.cpp:57 +msgid "Kompare icon artist" +msgstr "Kompare ikontegner" + +#: main.cpp:58 +msgid "A lot of good advice" +msgstr "Mange gode råd" + +#: main.cpp:59 +msgid "Cervisia diff viewer" +msgstr "Cervisia diff-viser" + +#: main.cpp:189 +msgid "Compare these files or folder" +msgstr "Sammenlikne disse filene eller mappene" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po b/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po index 0a107d63b6f..3e7380513ed 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_bugzilla\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-27 15:43+0200\n" "Last-Translator: Nils Kristian Tomren \n" "Language-Team: Norsk Bokmål \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/kstartperf.po b/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/kstartperf.po index 21d22db32d6..2b15be89a28 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/kstartperf.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/kstartperf.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstartperf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-18 22:53+0100\n" "Last-Translator: Nils Kristian Tomren \n" "Language-Team: Norsk Bokmål \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/kuiviewer.po b/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/kuiviewer.po index bdf0e3a7854..a71a0b88196 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/kuiviewer.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/kuiviewer.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kuiviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-27 15:47+0200\n" "Last-Translator: Nils Kristian Tomren \n" "Language-Team: Norsk Bokmål \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/spy.po b/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/spy.po index a8527f96213..03d1a875cac 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/spy.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/spy.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: spy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:29+0100\n" "Last-Translator: Axel Bojer \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,14 +29,6 @@ msgstr "Type" msgid "Member Name" msgstr "Medlemsnavn" -#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54 -msgid "Value" -msgstr "Verdi" - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -48,10 +41,6 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "oskadsem@start.no,project@nilsk.net" -#: main.cpp:25 main.cpp:38 -msgid "Spy" -msgstr "Spioner" - #: spy.cpp:67 msgid "Signals && Slots" msgstr "Signaler && Spor" @@ -64,6 +53,14 @@ msgstr "Mottakere" msgid "Class Info" msgstr "Klasseinformasjon" +#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54 +msgid "Value" +msgstr "Verdi" + #: propsview.cpp:56 msgid "Access" msgstr "Tilgang" @@ -76,6 +73,10 @@ msgstr "Kan endres" msgid "Type Flags" msgstr "Typeflagg" +#: main.cpp:25 main.cpp:38 +msgid "Spy" +msgstr "Spioner" + #: sigslotview.cpp:30 msgid "Signals/Slots" msgstr "Signaler/Spor" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/tdecachegrind.po b/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/tdecachegrind.po index 11beab2ce45..2f2d1eb18ef 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/tdecachegrind.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/tdecachegrind.po @@ -9,182 +9,335 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdecachegrind\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-23 15:38+0200\n" "Last-Translator: Axel Bojer \n" "Language-Team: Norwegian bokmål \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 -msgid "Active call to '%1'" -msgstr "Aktivt kall til «%1»" +#: _translatorinfo.cpp:1 +#, fuzzy +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Knut Yrvin,Axel Bojer" -#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 +#: _translatorinfo.cpp:3 +#, fuzzy msgid "" -"_n: %n call to '%1'\n" -"%n calls to '%1'" -msgstr "" -"%n kall til «%1»\n" -"%n kaller til «%1»" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "knuty@skolelinux.no,axelb@skolelinux.no" -#: instritem.cpp:137 -msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" -msgstr "Hopp %1 av %2 ganger til 0x%3" +#: cachegrindloader.cpp:141 +msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" +msgstr "" -#: instritem.cpp:142 -msgid "Jump %1 times to 0x%2" -msgstr "Hopp %1 ganger til 0x%2" +#: cachegrindloader.cpp:738 +#, c-format +msgid "Loading %1" +msgstr "" -#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 -msgid "(cycle)" -msgstr "(syklus)" +#: tabview.cpp:64 +msgid "Move to Top" +msgstr "" -#: tracedata.cpp:157 -msgid "Abstract Item" -msgstr "Abstrakt element" +#: tabview.cpp:68 +msgid "Move to Right" +msgstr "" -#: tracedata.cpp:158 -msgid "Cost Item" -msgstr "Kostelement" +#: tabview.cpp:72 +msgid "Move to Bottom" +msgstr "" -#: tracedata.cpp:159 -msgid "Part Source Line" -msgstr "Delkildelinje" +#: tabview.cpp:76 +msgid "Move to Bottom Left" +msgstr "" -#: tracedata.cpp:160 -msgid "Source Line" -msgstr "Kildelinje" +#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908 +#, fuzzy +msgid "Bottom Left" +msgstr "Nederst til venstre" -#: tracedata.cpp:161 -msgid "Part Line Call" -msgstr "Dellinjekall" +#: tabview.cpp:79 +msgid "Move Area To" +msgstr "" -#: tracedata.cpp:162 -msgid "Line Call" -msgstr "Linjekall" +#: tabview.cpp:81 +msgid "Hide This Tab" +msgstr "" -#: tracedata.cpp:163 -msgid "Part Jump" -msgstr "Delhopp" +#: tabview.cpp:82 +msgid "Hide Area" +msgstr "" -#: tracedata.cpp:164 -msgid "Jump" -msgstr "Hopp" +#: tabview.cpp:95 +msgid "Show Hidden On" +msgstr "" -#: tracedata.cpp:165 -msgid "Part Instruction" -msgstr "Delinstruksjon" +#: tabview.cpp:242 +msgid "(No profile data file loaded)" +msgstr "" -#: tracedata.cpp:166 -msgid "Instruction" -msgstr "Instruksjon" +#: tabview.cpp:281 +msgid "Types" +msgstr "" -#: tracedata.cpp:167 -msgid "Part Instruction Jump" -msgstr "Delinstruksjonshopp" +#: tabview.cpp:284 +msgid "Callers" +msgstr "" -#: tracedata.cpp:168 -msgid "Instruction Jump" -msgstr "Instruksjonshopp" +#: tabview.cpp:287 +msgid "All Callers" +msgstr "" -#: tracedata.cpp:169 -msgid "Part Instruction Call" -msgstr "Delinstruksjonskall" +#: tabview.cpp:290 +msgid "Caller Map" +msgstr "" -#: tracedata.cpp:170 -msgid "Instruction Call" -msgstr "Instruksjonskall" +#: tabview.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Source" +msgstr "Kilde" -#: tracedata.cpp:171 -msgid "Part Call" -msgstr "Delkall" +#: tabview.cpp:297 +msgid "Parts" +msgstr "" -#: tracedata.cpp:172 -msgid "Call" +#: tabview.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Call Graph" msgstr "Kall" -#: tracedata.cpp:173 -msgid "Part Function" -msgstr "Delfunksjon" +#: tabview.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Callees" +msgstr "Anrop" -#: tracedata.cpp:174 -msgid "Function Source File" -msgstr "Funksjonskildefil" +#: tabview.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "All Callees" +msgstr "Anrop" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Funksjon" +#: tabview.cpp:310 +msgid "Callee Map" +msgstr "" -#: tracedata.cpp:176 -msgid "Function Cycle" -msgstr "Funksjonssyklus" +#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313 +msgid "Assembler" +msgstr "" -#: tracedata.cpp:177 -msgid "Part Class" -msgstr "Delklasse" +#: tabview.cpp:553 +#, fuzzy +msgid "" +"Information Tabs" +"

                                              This widget shows information for the current selected function in different " +"tabs: " +"

                                                " +"
                                              • The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and " +"self costs regarding to these types.
                                              • " +"
                                              • The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more " +"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function " +"spent in the different parts together with the calls happening is shown.
                                              • " +"
                                              • The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more " +"detail.
                                              • " +"
                                              • The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct " +"callers and callees but also indirect ones.
                                              • " +"
                                              • The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by " +"this function.
                                              • " +"
                                              • The Source tab presents annotated source code if debugging information and " +"the source file is available.
                                              • " +"
                                              • The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on " +"instruction level is available.
                                              For more information, see the " +"What's This? help of the corresponding tab widget

                                              " +msgstr "" +"" +"

                                              " +"

                                                " +"
                                              • " +"
                                              • " +"
                                              • Kall
                                              • " +"
                                              • Kall
                                              • " +"
                                              • Kall
                                              • " +"
                                              • " +"

                                              " -#: tracedata.cpp:178 -msgid "Class" -msgstr "Klasse" +#: tabview.cpp:630 +msgid "(No Data loaded)" +msgstr "" -#: tracedata.cpp:179 -msgid "Part Source File" -msgstr "Delkildefil" +#: tabview.cpp:631 +msgid "(No function selected)" +msgstr "" -#: tracedata.cpp:180 -msgid "Source File" -msgstr "Kildefil" +#: tips.txt:3 +msgid "" +"

                                              ...that the What's This? help for every GUI widget\n" +"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" +"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" +"use. Request What's This? help by pressing\n" +"Shift+F1 and clicking on the widget.

                                              \n" +msgstr "" -#: tracedata.cpp:181 -msgid "Part ELF Object" -msgstr "Del-EFL-objekt" +#: tips.txt:12 +msgid "" +"

                                              ...that you can get profile information at instruction level\n" +"with Calltree when you provide the option --dump-instr=yes?\n" +"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" +"

                                              \n" +msgstr "" + +#: tips.txt:20 +msgid "" +"

                                              ...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" +"back/forward in the active object history ?

                                              \n" +msgstr "" + +#: tips.txt:26 +msgid "" +"

                                              ...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" +"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" +"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" +"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" +"

                                              \n" +msgstr "" + +#: tips.txt:35 +#, fuzzy +msgid "" +"

                                              ...that you can navigate in the Call Graph View using\n" +"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" +"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" +"selected call. To activate the current item, press Return.\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              Kall\n" +"

                                              " + +#: tips.txt:44 +msgid "" +"

                                              ...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" +"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" +"and hit return?

                                              \n" +msgstr "" + +#: tips.txt:51 +msgid "" +"

                                              ...that you can assign custom colors to \n" +"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" +"in Settings->Configure KCachegrind...?

                                              \n" +msgstr "" + +#: tips.txt:58 +msgid "" +"

                                              ...that you can see if debug info is available for a selected \n" +"function by looking at the location label in the Info tab or\n" +"the source listing header in the source tab?

                                              \n" +"

                                              There must be the name of the source file (with extension).\n" +"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" +"have added the directory of the source file to the\n" +"Source Directories list in the configuration.\n" +msgstr "" + +#: tips.txt:69 +msgid "" +"

                                              ...that you can configure whether KCachgrind should\n" +"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?

                                              \n" +msgstr "" + +#: tips.txt:75 +msgid "" +"

                                              ...that you can configure the maximum number of items\n" +"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" +"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" +"the list will show you the number of skipped functions, together\n" +"with a cost condition for these skipped functions.

                                              \n" +"

                                              To activate a function with small costs, search for it and select\n" +"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" +"temporarily add them to the flat profile list.

                                              \n" +msgstr "" + +#: tips.txt:87 +#, fuzzy +msgid "" +"

                                              ...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" +"shows all functions that are calling the selected function\n" +"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" +"no matter how many function are between them on the stack?

                                              \n" +"

                                              Examples:

                                              \n" +"

                                              An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while called from function foo1().

                                              \n" +"

                                              An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while calling foo2() from bar().

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              Kall

                                              \n" +"

                                              \n" +"

                                              \n" +"

                                              " -#: tracedata.cpp:182 -msgid "ELF Object" -msgstr "ELF-objekt" +#: tips.txt:102 +msgid "" +"

                                              ...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" +"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" +"pointer is over?

                                              \n" +"

                                              Items from this list can be selected by pressing the right\n" +"mouse button.

                                              \n" +msgstr "" -#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:183 -msgid "Profile Part" -msgstr "Profildel" +#: tips.txt:111 +msgid "" +"

                                              ...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" +"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" +"\"Trace Selection\" Dockable?

                                              \n" +"

                                              To generate multiple parts in a profiling run with\n" +"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" +"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" +"of not-branching assembler statements inside of your program\n" +"code).

                                              \n" +msgstr "" -#: tracedata.cpp:184 -msgid "Program Trace" -msgstr "Programspor" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 +#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "ELF Objects" +msgstr "" -#: tracedata.cpp:245 -msgid "%1 from %2" -msgstr "%1 fra %2" +#: configdlg.cpp:60 +msgid "Source Files" +msgstr "" -#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:253 tracedata.cpp:258 tracedata.cpp:2828 -#: tracedata.cpp:3245 tracedata.cpp:3331 tracedata.cpp:4169 tracedata.cpp:4177 -#: tracedata.cpp:4242 -msgid "(unknown)" -msgstr "(ukjent)" +#: configdlg.cpp:61 +msgid "C++ Classes" +msgstr "" -#: tracedata.cpp:2587 -msgid "(no caller)" -msgstr "(ingen kaller)" +#: configdlg.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Function (no Grouping)" +msgstr "Funksjon" -#: tracedata.cpp:2594 tracedata.cpp:2613 -msgid "%1 via %2" -msgstr "%1 via %2" +#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 +msgid "(always)" +msgstr "" -#: tracedata.cpp:2603 -msgid "(no callee)" -msgstr "(ingen mottaker)" +#: configdlg.cpp:210 +msgid "KCachegrind Configuration" +msgstr "" -#: tracedata.cpp:4471 -msgid "(not found)" -msgstr "(ikke funnet)" +#: configdlg.cpp:211 +msgid "" +"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " +"(%1) will still be used." +msgstr "" -#: tracedata.cpp:5021 -msgid "Recalculating Function Cycles..." -msgstr "Beregner funksjonssykluser på nytt …" +#: configdlg.cpp:384 +msgid "Choose Source Folder" +msgstr "" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550 #: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192 @@ -227,11 +380,11 @@ msgstr "Skjul valgte deler" msgid "Unhide Hidden Parts" msgstr "Vis skjulte deler" -#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1692 +#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687 msgid "Go Back" msgstr "Gå tilbake" -#: callgraphview.cpp:2571 partselection.cpp:320 +#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320 msgid "Visualization" msgstr "Visualisering" @@ -241,1215 +394,1121 @@ msgstr "Partisjoneringsmodus" #: partselection.cpp:323 msgid "Diagram Mode" -msgstr "Diagrammodus" - -#: partselection.cpp:324 -msgid "Zoom Function" -msgstr "Skaleringsfunksjon" - -#: partselection.cpp:325 -msgid "Show Direct Calls" -msgstr "Vis direkte kall" - -#: partselection.cpp:326 -msgid "Increment Shown Call Levels" -msgstr "Øk viste kallnivåer" - -#: partselection.cpp:340 -msgid "Draw Names" -msgstr "Tegn navn" - -#: partselection.cpp:341 -msgid "Draw Costs" -msgstr "Tegn kostnader" - -#: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342 -msgid "Ignore Proportions" -msgstr "Se bort fra proporsjoner" - -#: partselection.cpp:343 -msgid "Draw Frames" -msgstr "Tegn rammer" - -#: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887 -msgid "Allow Rotation" -msgstr "Tillat rotering" - -#: partselection.cpp:359 -msgid "Hide Info" -msgstr "Skjul informasjon" - -#: partselection.cpp:361 -msgid "Show Info" -msgstr "Vis informasjon" - -#: partselection.cpp:541 -msgid "(no trace loaded)" -msgstr "(intet spor lastet)" - -#: costtypeview.cpp:42 -msgid "Event Type" -msgstr "Hendelsestype" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917 -#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Incl." -msgstr "Inkl." - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62 -#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Self" -msgstr "Egen" - -#: costtypeview.cpp:45 -msgid "Short" -msgstr "Kort" - -#: costtypeview.cpp:47 -msgid "Formula" -msgstr "Formel" - -#: costtypeview.cpp:81 -msgid "" -"Cost Types List" -"

                                              This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of " -"the current selected function is for that cost type.

                                              " -"

                                              By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs " -"shown all over KCachegrind to be the selected one.

                                              " -msgstr "" -"Kosttypeliste" -"

                                              Denne lista viser alle kostnadstypene som er tilgjengelige, og hva " -"selvkostnaden til den valgte funksjonen er for denne kostnadstypen.

                                              " -"

                                              Ved å velge en kostnadstype fra lista, setter du alle kostnadstypene som " -"vises i KCachegrind til denne.

                                              " - -#: costtypeview.cpp:98 -msgid "Set Secondary Event Type" -msgstr "Angi sekundær hendelsestype" - -#: costtypeview.cpp:100 -msgid "Remove Secondary Event Type" -msgstr "Fjern sekundær hendelsestype" - -#: costtypeview.cpp:105 -msgid "Edit Long Name" -msgstr "Rediger langt navn" - -#: costtypeview.cpp:106 -msgid "Edit Short Name" -msgstr "Rediger kort navn" - -#: costtypeview.cpp:107 -msgid "Edit Formula" -msgstr "Rediger formel" - -#: costtypeview.cpp:115 -msgid "New Cost Type ..." -msgstr "Ny kostnadstype …" - -#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154 -#, c-format -msgid "New%1" -msgstr "Ny%1" - -#: costtypeview.cpp:155 -#, c-format -msgid "New Cost Type %1" -msgstr "Ny kostnadstype %1" - -#: sourceitem.cpp:125 -msgid "Jump %1 of %2 times to %3" -msgstr "Hopp %1 av %2 ganger til %3" - -#: sourceitem.cpp:130 -msgid "Jump %1 times to %2" -msgstr "Hopp %1 ganger til %2" - -#: costlistitem.cpp:60 -#, c-format -msgid "" -"_n: (%n item skipped)\n" -"(%n items skipped)" -msgstr "" -"(%n element sett bort fra)\n" -"(%n elementer sett bort fra)" - -#: traceitemview.cpp:53 -msgid "No description available" -msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig" - -#. i18n: file partselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "Parts Overview" -msgstr "Deloversikt" - -#: toplevel.cpp:288 -msgid "" -"The Parts Overview" -"

                                              A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data " -"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, " -"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to " -"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to " -"constrain all costs shown to these parts only.

                                              " -"

                                              The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee " -"split mode: " -"

                                                " -"
                                              • Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, " -"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, " -"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or " -"executable), sized according to the cost spent therein.
                                              • " -"
                                              • Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected " -"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles " -"to show the costs of its callees.

                                              " -msgstr "" -"Deloversikten" -"

                                              Et spor består av flere spordeler når det er flere profildatafiler fra en " -"profilkjøring. De festbare vinduene til spordeloversikten viser disse vannrett " -"sortert etter kjøretid; rektangelstørrelsene er proporsjonale med " -"totalkostnaden brukt i delene. Du kan velge en eller flere deler for å begrense " -"alle kostnader til å vise kun disse delene.

                                              " -"

                                              Delene er videre inndelt: det er en partisjonering- og en " -"mottakeroppdelingsmodus:" -"

                                                " -"
                                              • Partisjonering: du ser partisjoneringen i grupper for en spordel i henhold " -"til gruppetypen som er valgt. Eks: hvis ELF-objektgrupper er valgt, vil du se " -"fargede rektangler for hvert ELF-objekt som er i bruk (delt bibliotek eller " -"kjørbar fil). Størrelsen på rektanglene samsvarer med kostnaden som er brukt i " -"den.
                                              • " -"
                                              • Mottaker: et rektangel med medregnet kostnad for den valgte funksjonen i " -"spordelen vises. Dette rektanglet er delt opp i mindre rektangler for å vise " -"kostnadene til mottakerne.

                                              " +msgstr "Diagrammodus" -#: toplevel.cpp:318 -msgid "Top Cost Call Stack" -msgstr "Kallstabel for toppkostnad" +#: partselection.cpp:324 +msgid "Zoom Function" +msgstr "Skaleringsfunksjon" -#: toplevel.cpp:320 -msgid "" -"The Top Cost Call Stack" -"

                                              This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by " -"starting with the current selected function and adds the callers/callees with " -"highest cost at the top and to bottom.

                                              " -"

                                              The Cost and Calls columns show the cost used for all calls " -"from the function in the line above.

                                              " -msgstr "" -" Toppkostnader i stabel " -"

                                              Denne kallstakken er fullstendig oppdiktet ut fra hva som er mest " -"sannsynlig. Den er bygd opp ved å starte med den valgte funksjonen og legger " -"til kallene

                                              " -"

                                              Kolonnene kostnader og kall viser kostnadene for alle kall fra " -"funksjonen i linja ovenfor.

                                              " +#: partselection.cpp:325 +msgid "Show Direct Calls" +msgstr "Vis direkte kall" -#: toplevel.cpp:333 -msgid "Flat Profile" -msgstr "Flat profil" +#: partselection.cpp:326 +msgid "Increment Shown Call Levels" +msgstr "Øk viste kallnivåer" -#: toplevel.cpp:343 -msgid "" -"The Flat Profile" -"

                                              The flat profile contains a group and a function selection list. The group " -"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen " -"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected." -"

                                              " -"

                                              The function list contains the functions of the selected group (or all for " -"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with " -"costs less than 1% are hidden on default.

                                              " -msgstr "" -"Flat profil " -"

                                              Flat profil inneholder en gruppe og en funksjonsvalgliste. Gruppelista " -"inneholder alle de gruppene der kostnader er blitt brukt, avhengig av " -"gruppetype. Hvis du velger gruppetypen «funksjon» så blir gruppelista skjult." -"

                                              " -"

                                              Funksjonslista inneholder funksjoner i den valgte gruppa (hvis gruppetypen " -"er «funksjone» så vises alle), ordnet etter de kostnadene som er blitt brukt i " -"dem. Funksjoner med kostnader mindre enn 1 % vil som standard bli skjult.

                                              " +#: partselection.cpp:340 +msgid "Draw Names" +msgstr "Tegn navn" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:357 toplevel.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Profile Dumps" -msgstr "Profildumper" +#: partselection.cpp:341 +msgid "Draw Costs" +msgstr "Tegn kostnader" -#: toplevel.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "" -"Profile Dumps" -"

                                              This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in " -"all subdirectories of: " -"

                                                " -"
                                              • current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, " -"and " -"
                                              • the default profile dump directory given in the configuration.
                                              " -"The list is sorted according the the target command profiled in the " -"corresponding dump.

                                              " -"

                                              On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area " -"of the dockable: " -"

                                                " -"
                                              • Options allows you to view the profiled command and profile options " -"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is " -"created. Press Run Profile to start aprofile run with these options in " -"the background. " -"
                                              • Info gives detailed info on the selected dump like event cost " -"summary and properties of the simulated cache. " -"
                                              • State is only available for current happening profiles runs. Press " -"Update to see different counters of the run, and a stack trace of the " -"current position in the program profiled. Check the Every " -"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the Sync " -"option to let the dockable activate the top function in the current loaded " -"dump.

                                              " -msgstr "Profildump" +#: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342 +msgid "Ignore Proportions" +msgstr "Se bort fra proporsjoner" -#: toplevel.cpp:455 -msgid "&Duplicate" -msgstr "" +#: partselection.cpp:343 +msgid "Draw Frames" +msgstr "Tegn rammer" -#: toplevel.cpp:459 -msgid "" -"Duplicate Current Layout" -"

                                              Make a copy of the current layout.

                                              " -msgstr "" +#: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887 +msgid "Allow Rotation" +msgstr "Tillat rotering" + +#: partselection.cpp:359 +msgid "Hide Info" +msgstr "Skjul informasjon" + +#: partselection.cpp:361 +msgid "Show Info" +msgstr "Vis informasjon" + +#: partselection.cpp:541 +msgid "(no trace loaded)" +msgstr "(intet spor lastet)" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 +#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Location" +msgstr "Plassering" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 +#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Calls" +msgstr "Anrop" -#: toplevel.cpp:466 +#: callmapview.cpp:98 msgid "" -"Remove Current Layout" -"

                                              Delete current layout and make the previous active.

                                              " +"Caller Map" +"

                                              This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " +"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " +"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " +"running (however, there are drawing constrains).

                                              " msgstr "" -#: toplevel.cpp:470 -msgid "&Go to Next" -msgstr "" +#: callmapview.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Call Map" +"

                                              This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " +"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " +"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " +"running (however, there are drawing constrains).

                                              " +msgstr " Kall

                                              " -#: toplevel.cpp:474 -msgid "Go to Next Layout" +#: callmapview.cpp:113 +msgid "" +"

                                              Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " +"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be " +"very time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " +"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " +"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " +"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing before " +"drawing children. Note that size proportions can get heavily wrong.

                                              " +"

                                              This is a TreeMap widget. Keyboard navigation is available with the " +"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " +"nesting level up/down. Return activates the current item.

                                              " msgstr "" -#: toplevel.cpp:477 -msgid "&Go to Previous" +#: callmapview.cpp:167 +msgid "Go To" msgstr "" -#: toplevel.cpp:481 -msgid "Go to Previous Layout" +#: callmapview.cpp:184 +msgid "Stop at Depth" msgstr "" -#: toplevel.cpp:484 -msgid "&Restore to Default" +#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101 +msgid "No Depth Limit" msgstr "" -#: toplevel.cpp:487 -msgid "Restore Layouts to Default" +#: callmapview.cpp:190 +msgid "Depth 10" msgstr "" -#: toplevel.cpp:490 -msgid "&Save as Default" +#: callmapview.cpp:192 +msgid "Depth 15" msgstr "" -#: toplevel.cpp:493 -msgid "Save Layouts as Default" +#: callmapview.cpp:194 +msgid "Depth 20" msgstr "" -#: toplevel.cpp:504 -msgid "New

                                              Open new empty KCachegrind window.

                                              " +#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107 +msgid "Depth of '%1' (%2)" msgstr "" -#: toplevel.cpp:507 -#, fuzzy -msgid "&Add..." -msgstr "Legg til …" - -#: toplevel.cpp:510 -msgid "" -"Add Profile Data" -"

                                              This opens an additional profile data file in the current window.

                                              " +#: callmapview.cpp:204 +msgid "Decrement Depth (to %1)" msgstr "" -#: toplevel.cpp:522 -msgid "Reload Profile Data

                                              This loads any new created parts, too.

                                              " +#: callmapview.cpp:205 +msgid "Increment Depth (to %1)" msgstr "" -#: toplevel.cpp:526 -msgid "&Export Graph" -msgstr "" +#: callmapview.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Stop at Function" +msgstr "Funksjon" -#: toplevel.cpp:530 +#: callmapview.cpp:210 #, fuzzy -msgid "" -"Export Call Graph" -"

                                              Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz " -"package.

                                              " -msgstr " Kall

                                              " +msgid "No Function Limit" +msgstr "Funksjon" -#: toplevel.cpp:536 -msgid "&Force Dump" +#: callmapview.cpp:240 +msgid "Stop at Area" msgstr "" -#: toplevel.cpp:545 -msgid "" -"Force Dump" -"

                                              This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. " -"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is " -"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from " -"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.

                                              " -"

                                              Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its " -"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and " -"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a " -"Reload. If there's no Callgrind running, press 'Force Dump' again to " -"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling " -"for a new dump.

                                              " -"

                                              Note: A Callgrind run only detects existence of 'callgrind.cmd' " -"when actively running a few milliseconds, i.e. not " -"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by " -"resizing a window of the program.

                                              " +#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039 +msgid "No Area Limit" msgstr "" -#: toplevel.cpp:570 -msgid "" -"Open Profile Data" -"

                                              This opens a profile data file, with possible multiple parts

                                              " +#: callmapview.cpp:246 +msgid "50 Pixels" msgstr "" -#: toplevel.cpp:586 -msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" +#: callmapview.cpp:248 +msgid "100 Pixels" msgstr "" -#: toplevel.cpp:590 -#, fuzzy -msgid "Call Stack" -msgstr "Kall" - -#: toplevel.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" -msgstr "Kall" - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:599 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Function Profile" -msgstr "Funksjon" - -#: toplevel.cpp:604 -#, fuzzy -msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" -msgstr "Funksjon" +#: callmapview.cpp:250 +msgid "200 Pixels" +msgstr "" -#: toplevel.cpp:614 -msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" +#: callmapview.cpp:252 +msgid "500 Pixels" msgstr "" -#: toplevel.cpp:619 -msgid "Show Relative Costs" +#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045 +msgid "Area of '%1' (%2)" msgstr "" -#: toplevel.cpp:626 -msgid "Show Absolute Costs" +#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071 +msgid "Double Area Limit (to %1)" msgstr "" -#: toplevel.cpp:629 -msgid "Show relative instead of absolute costs" +#: callmapview.cpp:266 +msgid "Half Area Limit (to %1)" msgstr "" -#: toplevel.cpp:633 -msgid "Percentage Relative to Parent" +#: callmapview.cpp:273 +msgid "Visualisation" msgstr "" -#: toplevel.cpp:639 -msgid "Show percentage costs relative to parent" +#: callmapview.cpp:277 +msgid "Split Direction" msgstr "" -#: toplevel.cpp:643 -#, fuzzy -msgid "" -"Show percentage costs relative to parent" -"

                                              If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the " -"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on " -"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent " -"cost item." -"

                                                " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                Cost TypeParent Cost
                                                Function CumulativeTotal
                                                Function SelfFunction Group (*) / Total
                                                CallFunction Cumulative
                                                Source LineFunction Cumulative
                                                " -"

                                                (*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)." +#: callmapview.cpp:279 +msgid "Skip Incorrect Borders" msgstr "" -"" -"

                                                " -"

                                                  " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                  Kostnad Kostnad
                                                  Funksjon
                                                  Funksjon Egen Funksjon
                                                  Kall Funksjon
                                                  Funksjon
                                                  " -"

                                                  ." -#: toplevel.cpp:658 -msgid "Do Cycle Detection" +#: callmapview.cpp:284 +msgid "Border Width" msgstr "" -#: toplevel.cpp:664 -msgid "Skip Cycle Detection" +#: callmapview.cpp:285 +msgid "Border 0" msgstr "" -#: toplevel.cpp:667 -msgid "" -"Detect recursive cycles" -"

                                                  If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a " -"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that " -"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the " -"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false " -"cycles (see documentation)." -"

                                                  The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions " -"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. " -"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false " -"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to " -"switch this off." +#: callmapview.cpp:288 +msgid "Border 1" msgstr "" -#: toplevel.cpp:689 toplevel.cpp:729 -msgid "Go back in function selection history" +#: callmapview.cpp:290 +msgid "Border 2" msgstr "" -#: toplevel.cpp:695 toplevel.cpp:741 -msgid "Go forward in function selection history" +#: callmapview.cpp:292 +msgid "Border 3" msgstr "" -#: toplevel.cpp:701 toplevel.cpp:715 -msgid "" -"Go Up" -"

                                                  Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, " -"use that with highest cost.

                                                  " +#: callmapview.cpp:297 +msgid "Draw Symbol Names" msgstr "" -#: toplevel.cpp:707 +#: callmapview.cpp:298 #, fuzzy -msgid "&Up" -msgstr "&Opp" +msgid "Draw Cost" +msgstr "Kostnad" -#: toplevel.cpp:746 toplevel.cpp:1651 -msgid "Primary Event Type" +#: callmapview.cpp:299 +msgid "Draw Location" msgstr "" -#: toplevel.cpp:748 -#, fuzzy -msgid "Select primary event type of costs" -msgstr "Velg" - -#: toplevel.cpp:758 toplevel.cpp:1654 -msgid "Secondary Event Type" +#: callmapview.cpp:300 +msgid "Draw Calls" msgstr "" -#: toplevel.cpp:760 +#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 #, fuzzy -msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" -msgstr "Velg" +msgid "Shading" +msgstr "Skyggelegging" -#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:768 -msgid "Grouping" +#: callmapview.cpp:431 +#, fuzzy +msgid "Call Map: Current is '%1'" +msgstr "Kall" + +#: callmapview.cpp:599 +msgid "(no function)" msgstr "" -#: toplevel.cpp:771 +#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858 +msgid "(no call)" +msgstr "" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917 +#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Incl." +msgstr "Inkl." + +#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" -msgstr "Velg" +msgid "Distance" +msgstr "Avstand" -#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:777 -msgid "(No Grouping)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928 +#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Called" msgstr "" -#: toplevel.cpp:787 -#, fuzzy -msgid "Split" -msgstr "Del" +#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 +msgid "Caller" +msgstr "" -#: toplevel.cpp:791 -msgid "Show two information panels" +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62 +#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Self" +msgstr "Egen" + +#: coverageview.cpp:55 +msgid "Calling" msgstr "" -#: toplevel.cpp:795 -msgid "Split Horizontal" +#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 +msgid "Callee" msgstr "" -#: toplevel.cpp:800 -msgid "Change Split Orientation when main window is split." +#: coverageview.cpp:90 +msgid "" +"List of all Callers" +"

                                                  This list shows all functions calling the current selected one, either " +"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " +"functions in-between plus one is called the Distance " +"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " +"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

                                                  " +"

                                                  Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " +"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " +"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " +"logarithmic percentage with a different color for each distance.

                                                  " +"

                                                  As there can be many calls from the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " +"call costs happened.

                                                  " +"

                                                  Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.

                                                  " msgstr "" -#: toplevel.cpp:808 -msgid "Tip of the &Day..." +#: coverageview.cpp:120 +msgid "" +"List of all Callees" +"

                                                  This list shows all functions called by the current selected one, either " +"directly or with several function in-between on the stack; the number of " +"function in-between plus one is called the Distance " +"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " +"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

                                                  " +"

                                                  Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " +"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " +"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " +"logarithmic percentage with a different color for each distance.

                                                  " +"

                                                  As there can be many calls to the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " +"call costs happened.

                                                  " +"

                                                  Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.

                                                  " +msgstr "" + +#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418 +#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 +#: sourceview.cpp:116 +msgid "Go to '%1'" msgstr "" -#: toplevel.cpp:809 +#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 #, fuzzy -msgid "Show \"Tip of the Day\"" -msgstr "Vis «dagens tips»" +msgid "Cost 2" +msgstr "Kostnad" + +#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Count" +msgstr "Tell" -#: toplevel.cpp:1012 toplevel.cpp:1061 +#: callview.cpp:85 msgid "" -"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" -"*|All Files" +"List of direct Callers" +"

                                                  This list shows all functions calling the current selected one directly, " +"together with a call count and the cost spent in the current selected function " +"while being called from the function from the list.

                                                  " +"

                                                  An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " +"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.

                                                  " +"

                                                  Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.

                                                  " msgstr "" -#: toplevel.cpp:1014 -#, fuzzy -msgid "Select Callgrind Profile Data" -msgstr "Velg" +#: callview.cpp:98 +msgid "" +"List of direct Callees" +"

                                                  This list shows all functions called by the current selected one directly, " +"together with a call count and the cost spent in this function while being " +"called from the selected function.

                                                  " +"

                                                  Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.

                                                  " +msgstr "" + +#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 +msgid "Active call to '%1'" +msgstr "Aktivt kall til «%1»" + +#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 +msgid "" +"_n: %n call to '%1'\n" +"%n calls to '%1'" +msgstr "" +"%n kall til «%1»\n" +"%n kaller til «%1»" + +#: instritem.cpp:137 +msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" +msgstr "Hopp %1 av %2 ganger til 0x%3" + +#: instritem.cpp:142 +msgid "Jump %1 times to 0x%2" +msgstr "Hopp %1 ganger til 0x%2" -#: toplevel.cpp:1063 -msgid "Add Callgrind Profile Data" -msgstr "" +#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 +msgid "(cycle)" +msgstr "(syklus)" -#: toplevel.cpp:1221 toplevel.cpp:1574 -msgid "(Hidden)" -msgstr "" +#: tracedata.cpp:153 +msgid "Abstract Item" +msgstr "Abstrakt element" -#: toplevel.cpp:1626 -msgid "Hide" -msgstr "" +#: tracedata.cpp:154 +msgid "Cost Item" +msgstr "Kostelement" -#: toplevel.cpp:1659 -#, fuzzy -msgid "Show Absolute Cost" -msgstr "Kostnad" +#: tracedata.cpp:155 +msgid "Part Source Line" +msgstr "Delkildelinje" -#: toplevel.cpp:1662 -#, fuzzy -msgid "Show Relative Cost" -msgstr "Kostnad" +#: tracedata.cpp:156 +msgid "Source Line" +msgstr "Kildelinje" -#: toplevel.cpp:1693 -msgid "Go Forward" -msgstr "" +#: tracedata.cpp:157 +msgid "Part Line Call" +msgstr "Dellinjekall" -#: toplevel.cpp:1694 -msgid "Go Up" -msgstr "" +#: tracedata.cpp:158 +msgid "Line Call" +msgstr "Linjekall" -#: toplevel.cpp:1926 -#, c-format -msgid "Layout Count: %1" -msgstr "" +#: tracedata.cpp:159 +msgid "Part Jump" +msgstr "Delhopp" -#: toplevel.cpp:1933 -msgid "No profile data file loaded." -msgstr "" +#: tracedata.cpp:160 +msgid "Jump" +msgstr "Hopp" -#: toplevel.cpp:1942 -#, fuzzy -msgid "Total %1 Cost: %2" -msgstr "Kostnad" +#: tracedata.cpp:161 +msgid "Part Instruction" +msgstr "Delinstruksjon" -#: toplevel.cpp:1954 -msgid "No event type selected" -msgstr "" +#: tracedata.cpp:162 +msgid "Instruction" +msgstr "Instruksjon" -#: toplevel.cpp:2199 toplevel.cpp:2235 toplevel.cpp:2271 -msgid "(No Stack)" -msgstr "" +#: tracedata.cpp:163 +msgid "Part Instruction Jump" +msgstr "Delinstruksjonshopp" -#: toplevel.cpp:2205 -msgid "(No next function)" -msgstr "" +#: tracedata.cpp:164 +msgid "Instruction Jump" +msgstr "Instruksjonshopp" -#: toplevel.cpp:2241 -msgid "(No previous function)" -msgstr "" +#: tracedata.cpp:165 +msgid "Part Instruction Call" +msgstr "Delinstruksjonskall" -#: toplevel.cpp:2276 -#, fuzzy -msgid "(No Function Up)" -msgstr "Funksjon" +#: tracedata.cpp:166 +msgid "Instruction Call" +msgstr "Instruksjonskall" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 -#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "#" -msgstr "" +#: tracedata.cpp:167 +msgid "Part Call" +msgstr "Delkall" -#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Cost 2" -msgstr "Kostnad" +#: tracedata.cpp:168 +msgid "Call" +msgstr "Kall" -#: instrview.cpp:129 -msgid "Hex" -msgstr "" +#: tracedata.cpp:169 +msgid "Part Function" +msgstr "Delfunksjon" -#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313 -msgid "Assembler" -msgstr "" +#: tracedata.cpp:170 +msgid "Function Source File" +msgstr "Funksjonskildefil" -#: instrview.cpp:132 -msgid "Source Position" -msgstr "" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "Funksjon" -#: instrview.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "" -"Annotated Assembler" -"

                                                  The annotated assembler list shows the machine code instructions of the " -"current selected function together with (self) cost spent while executing an " -"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call " -"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the " -"number of calls happening, and the call destination.

                                                  " -"

                                                  The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from " -"the 'binutils' package.

                                                  " -"

                                                  Select a line with call information to make the destination function of this " -"call current.

                                                  " -msgstr "

                                                  Velg

                                                  " +#: tracedata.cpp:172 +msgid "Function Cycle" +msgstr "Funksjonssyklus" -#: callgraphview.cpp:2397 callgraphview.cpp:2401 callgraphview.cpp:2419 -#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 -#: sourceview.cpp:116 -msgid "Go to '%1'" -msgstr "" +#: tracedata.cpp:173 +msgid "Part Class" +msgstr "Delklasse" -#: instrview.cpp:195 -#, c-format -msgid "Go to Address %1" -msgstr "" +#: tracedata.cpp:174 +msgid "Class" +msgstr "Klasse" -#: instrview.cpp:207 -msgid "Hex Code" -msgstr "" +#: tracedata.cpp:175 +msgid "Part Source File" +msgstr "Delkildefil" -#: instrview.cpp:426 -msgid "There is no instruction info in the profile data file." -msgstr "" +#: tracedata.cpp:176 +msgid "Source File" +msgstr "Kildefil" -#: instrview.cpp:428 -msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option" -msgstr "" +#: tracedata.cpp:177 +msgid "Part ELF Object" +msgstr "Del-EFL-objekt" -#: instrview.cpp:429 -msgid " --dump-instr=yes" -msgstr "" +#: tracedata.cpp:178 +msgid "ELF Object" +msgstr "ELF-objekt" -#: instrview.cpp:430 -msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" -msgstr "" +#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179 +msgid "Profile Part" +msgstr "Profildel" -#: instrview.cpp:431 -msgid " --trace-jump=yes" -msgstr "" +#: tracedata.cpp:180 +msgid "Program Trace" +msgstr "Programspor" -#: instrview.cpp:629 -msgid "There is an error trying to execute the command" -msgstr "" +#: tracedata.cpp:241 +msgid "%1 from %2" +msgstr "%1 fra %2" -#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900 -msgid "Check that you have installed 'objdump'." -msgstr "" +#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824 +#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173 +#: tracedata.cpp:4238 +msgid "(unknown)" +msgstr "(ukjent)" -#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902 -msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." -msgstr "" +#: tracedata.cpp:2583 +msgid "(no caller)" +msgstr "(ingen kaller)" -#: instrview.cpp:739 -msgid "(No Assembler)" -msgstr "" +#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609 +msgid "%1 via %2" +msgstr "%1 via %2" -#: instrview.cpp:875 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is %n cost line without assembler code.\n" -"There are %n cost lines without assembler code." -msgstr "" +#: tracedata.cpp:2599 +msgid "(no callee)" +msgstr "(ingen mottaker)" -#: instrview.cpp:877 -msgid "This happens because the code of" -msgstr "" +#: tracedata.cpp:4467 +msgid "(not found)" +msgstr "(ikke funnet)" -#: instrview.cpp:880 -msgid "does not seem to match the profile data file." -msgstr "" +#: tracedata.cpp:5017 +msgid "Recalculating Function Cycles..." +msgstr "Beregner funksjonssykluser på nytt …" -#: instrview.cpp:883 -msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" -msgstr "" +#. i18n: file partselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Parts Overview" +msgstr "Deloversikt" -#: instrview.cpp:885 -msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" +#: toplevel.cpp:283 +msgid "" +"The Parts Overview" +"

                                                  A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data " +"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, " +"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to " +"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to " +"constrain all costs shown to these parts only.

                                                  " +"

                                                  The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee " +"split mode: " +"

                                                    " +"
                                                  • Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, " +"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, " +"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or " +"executable), sized according to the cost spent therein.
                                                  • " +"
                                                  • Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected " +"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles " +"to show the costs of its callees.

                                                  " msgstr "" +"Deloversikten" +"

                                                  Et spor består av flere spordeler når det er flere profildatafiler fra en " +"profilkjøring. De festbare vinduene til spordeloversikten viser disse vannrett " +"sortert etter kjøretid; rektangelstørrelsene er proporsjonale med " +"totalkostnaden brukt i delene. Du kan velge en eller flere deler for å begrense " +"alle kostnader til å vise kun disse delene.

                                                  " +"

                                                  Delene er videre inndelt: det er en partisjonering- og en " +"mottakeroppdelingsmodus:" +"

                                                    " +"
                                                  • Partisjonering: du ser partisjoneringen i grupper for en spordel i henhold " +"til gruppetypen som er valgt. Eks: hvis ELF-objektgrupper er valgt, vil du se " +"fargede rektangler for hvert ELF-objekt som er i bruk (delt bibliotek eller " +"kjørbar fil). Størrelsen på rektanglene samsvarer med kostnaden som er brukt i " +"den.
                                                  • " +"
                                                  • Mottaker: et rektangel med medregnet kostnad for den valgte funksjonen i " +"spordelen vises. Dette rektanglet er delt opp i mindre rektangler for å vise " +"kostnadene til mottakerne.

                                                  " -#: instrview.cpp:893 -msgid "There seems to be an error trying to execute the command" -msgstr "" +#: toplevel.cpp:313 +msgid "Top Cost Call Stack" +msgstr "Kallstabel for toppkostnad" -#: instrview.cpp:898 -msgid "Check that the ELF object used in the command exists." +#: toplevel.cpp:315 +msgid "" +"The Top Cost Call Stack" +"

                                                  This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by " +"starting with the current selected function and adds the callers/callees with " +"highest cost at the top and to bottom.

                                                  " +"

                                                  The Cost and Calls columns show the cost used for all calls " +"from the function in the line above.

                                                  " msgstr "" +" Toppkostnader i stabel " +"

                                                  Denne kallstakken er fullstendig oppdiktet ut fra hva som er mest " +"sannsynlig. Den er bygd opp ved å starte med den valgte funksjonen og legger " +"til kallene

                                                  " +"

                                                  Kolonnene kostnader og kall viser kostnadene for alle kall fra " +"funksjonen i linja ovenfor.

                                                  " -#: callgraphview.cpp:306 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call(s) from %1" -msgstr "Kall" - -#: callgraphview.cpp:307 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call(s) to %1" -msgstr "Kall" +#: toplevel.cpp:328 +msgid "Flat Profile" +msgstr "Flat profil" -#: callgraphview.cpp:308 -msgid "(unknown call)" +#: toplevel.cpp:338 +msgid "" +"The Flat Profile" +"

                                                  The flat profile contains a group and a function selection list. The group " +"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen " +"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected." +"

                                                  " +"

                                                  The function list contains the functions of the selected group (or all for " +"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with " +"costs less than 1% are hidden on default.

                                                  " msgstr "" +"Flat profil " +"

                                                  Flat profil inneholder en gruppe og en funksjonsvalgliste. Gruppelista " +"inneholder alle de gruppene der kostnader er blitt brukt, avhengig av " +"gruppetype. Hvis du velger gruppetypen «funksjon» så blir gruppelista skjult." +"

                                                  " +"

                                                  Funksjonslista inneholder funksjoner i den valgte gruppa (hvis gruppetypen " +"er «funksjone» så vises alle), ordnet etter de kostnadene som er blitt brukt i " +"dem. Funksjoner med kostnader mindre enn 1 % vil som standard bli skjult.

                                                  " -#: callgraphview.cpp:1425 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "Profile Dumps" +msgstr "Profildumper" + +#: toplevel.cpp:362 #, fuzzy msgid "" -"Call Graph around active Function" -"

                                                  Depending on configuration, this view shows the call graph environment of " -"the active function. Note: the shown cost is only " -"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. " -"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of " -"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while " -"the active function was running.

                                                  " -"

                                                  For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added " -"for correct drawing which actually never happened.

                                                  " -"

                                                  If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in " -"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the " -"selected function is highlighted." -"

                                                  " -msgstr " Kall Funksjon

                                                  Kall

                                                  " +"Profile Dumps" +"

                                                  This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in " +"all subdirectories of: " +"

                                                    " +"
                                                  • current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, " +"and " +"
                                                  • the default profile dump directory given in the configuration.
                                                  " +"The list is sorted according the the target command profiled in the " +"corresponding dump.

                                                  " +"

                                                  On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area " +"of the dockable: " +"

                                                    " +"
                                                  • Options allows you to view the profiled command and profile options " +"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is " +"created. Press Run Profile to start aprofile run with these options in " +"the background. " +"
                                                  • Info gives detailed info on the selected dump like event cost " +"summary and properties of the simulated cache. " +"
                                                  • State is only available for current happening profiles runs. Press " +"Update to see different counters of the run, and a stack trace of the " +"current position in the program profiled. Check the Every " +"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the Sync " +"option to let the dockable activate the top function in the current loaded " +"dump.

                                                  " +msgstr "Profildump" -#: callgraphview.cpp:1789 -msgid "" -"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" -"Reduce node/edge limits for speedup.\n" +#: toplevel.cpp:450 +msgid "&Duplicate" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:1792 +#: toplevel.cpp:454 msgid "" -"Layouting stopped.\n" +"Duplicate Current Layout" +"

                                                  Make a copy of the current layout.

                                                  " msgstr "" -#: callgraphview.cpp:1794 +#: toplevel.cpp:461 msgid "" -"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" +"Remove Current Layout" +"

                                                  Delete current layout and make the previous active.

                                                  " msgstr "" -#: callgraphview.cpp:1827 -msgid "No item activated for which to draw the call graph." +#: toplevel.cpp:465 +msgid "&Go to Next" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:1838 -msgid "No call graph can be drawn for the active item." +#: toplevel.cpp:469 +msgid "Go to Next Layout" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:1867 -msgid "" -"No call graph is available because the following\n" -"command cannot be run:\n" -"'%1'\n" +#: toplevel.cpp:472 +msgid "&Go to Previous" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2200 -msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." +#: toplevel.cpp:476 +msgid "Go to Previous Layout" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2199 -msgid "" -"Error running the graph layouting tool.\n" +#: toplevel.cpp:479 +msgid "&Restore to Default" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2207 -msgid "" -"There is no call graph available for function\n" -"\t'%1'\n" -"because it has no cost of the selected event type." +#: toplevel.cpp:482 +msgid "Restore Layouts to Default" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2428 -msgid "Stop Layouting" +#: toplevel.cpp:485 +msgid "&Save as Default" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2436 -msgid "As PostScript" +#: toplevel.cpp:488 +msgid "Save Layouts as Default" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2437 -msgid "As Image ..." +#: toplevel.cpp:499 +msgid "New

                                                  Open new empty KCachegrind window.

                                                  " msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2439 -msgid "Export Graph" +#: toplevel.cpp:502 +#, fuzzy +msgid "&Add..." +msgstr "Legg til …" + +#: toplevel.cpp:505 +msgid "" +"Add Profile Data" +"

                                                  This opens an additional profile data file in the current window.

                                                  " msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2444 callgraphview.cpp:2467 -msgid "Unlimited" +#: toplevel.cpp:517 +msgid "Reload Profile Data

                                                  This loads any new created parts, too.

                                                  " msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470 +#: toplevel.cpp:521 +msgid "&Export Graph" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:525 #, fuzzy -msgid "None" -msgstr "Ingen" +msgid "" +"Export Call Graph" +"

                                                  Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz " +"package.

                                                  " +msgstr " Kall

                                                  " -#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471 -msgid "max. 2" +#: toplevel.cpp:531 +msgid "&Force Dump" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472 -msgid "max. 5" +#: toplevel.cpp:540 +msgid "" +"Force Dump" +"

                                                  This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. " +"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is " +"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from " +"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.

                                                  " +"

                                                  Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its " +"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and " +"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a " +"Reload. If there's no Callgrind running, press 'Force Dump' again to " +"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling " +"for a new dump.

                                                  " +"

                                                  Note: A Callgrind run only detects existence of 'callgrind.cmd' " +"when actively running a few milliseconds, i.e. not " +"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by " +"resizing a window of the program.

                                                  " msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473 -msgid "max. 10" +#: toplevel.cpp:565 +msgid "" +"Open Profile Data" +"

                                                  This opens a profile data file, with possible multiple parts

                                                  " msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2451 callgraphview.cpp:2474 -msgid "max. 15" +#: toplevel.cpp:581 +msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2461 callgraphview.cpp:2484 -#, c-format -msgid "< %1" -msgstr "" +#: toplevel.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "Call Stack" +msgstr "Kall" -#: callgraphview.cpp:2490 -msgid "No Minimum" -msgstr "" +#: toplevel.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" +msgstr "Kall" -#: callgraphview.cpp:2494 -#, c-format -msgid "50 %" +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:594 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Function Profile" +msgstr "Funksjon" + +#: toplevel.cpp:599 +#, fuzzy +msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" +msgstr "Funksjon" + +#: toplevel.cpp:609 +msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2495 -#, c-format -msgid "20 %" +#: toplevel.cpp:614 +msgid "Show Relative Costs" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2496 -#, c-format -msgid "10 %" +#: toplevel.cpp:621 +msgid "Show Absolute Costs" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2497 -#, c-format -msgid "5 %" +#: toplevel.cpp:624 +msgid "Show relative instead of absolute costs" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2498 -#, c-format -msgid "3 %" +#: toplevel.cpp:628 +msgid "Percentage Relative to Parent" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2499 -#, c-format -msgid "2 %" +#: toplevel.cpp:634 +msgid "Show percentage costs relative to parent" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2500 -#, c-format -msgid "1.5 %" +#: toplevel.cpp:638 +#, fuzzy +msgid "" +"Show percentage costs relative to parent" +"

                                                  If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the " +"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on " +"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent " +"cost item." +"

                                                    " +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
                                                    Cost TypeParent Cost
                                                    Function CumulativeTotal
                                                    Function SelfFunction Group (*) / Total
                                                    CallFunction Cumulative
                                                    Source LineFunction Cumulative
                                                    " +"

                                                    (*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)." msgstr "" +"" +"

                                                    " +"

                                                      " +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
                                                      Kostnad Kostnad
                                                      Funksjon
                                                      Funksjon Egen Funksjon
                                                      Kall Funksjon
                                                      Funksjon
                                                      " +"

                                                      ." -#: callgraphview.cpp:2501 -#, c-format -msgid "1 %" +#: toplevel.cpp:653 +msgid "Do Cycle Detection" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2517 -msgid "Same as Node" +#: toplevel.cpp:659 +msgid "Skip Cycle Detection" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2518 -#, c-format -msgid "50 % of Node" +#: toplevel.cpp:662 +msgid "" +"Detect recursive cycles" +"

                                                      If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a " +"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that " +"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the " +"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false " +"cycles (see documentation)." +"

                                                      The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions " +"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. " +"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false " +"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to " +"switch this off." msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2519 -#, c-format -msgid "20 % of Node" +#: toplevel.cpp:684 toplevel.cpp:724 +msgid "Go back in function selection history" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2520 -#, c-format -msgid "10 % of Node" +#: toplevel.cpp:690 toplevel.cpp:736 +msgid "Go forward in function selection history" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2530 -msgid "Caller Depth" +#: toplevel.cpp:696 toplevel.cpp:710 +msgid "" +"Go Up" +"

                                                      Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, " +"use that with highest cost.

                                                      " msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2531 +#: toplevel.cpp:702 #, fuzzy -msgid "Callee Depth" -msgstr "Anrop" +msgid "&Up" +msgstr "&Opp" -#: callgraphview.cpp:2532 -#, fuzzy -msgid "Min. Node Cost" -msgstr "Kostnad" +#: toplevel.cpp:741 toplevel.cpp:1646 +msgid "Primary Event Type" +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2533 +#: toplevel.cpp:743 #, fuzzy -msgid "Min. Call Cost" -msgstr "Kall Kostnad" +msgid "Select primary event type of costs" +msgstr "Velg" -#: callgraphview.cpp:2535 -msgid "Arrows for Skipped Calls" +#: toplevel.cpp:753 toplevel.cpp:1649 +msgid "Secondary Event Type" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2537 -msgid "Inner-cycle Calls" -msgstr "" +#: toplevel.cpp:755 +#, fuzzy +msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" +msgstr "Velg" -#: callgraphview.cpp:2539 -msgid "Cluster Groups" +#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:763 +msgid "Grouping" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2544 -msgid "Compact" +#: toplevel.cpp:766 +#, fuzzy +msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" +msgstr "Velg" + +#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:772 +msgid "(No Grouping)" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2545 +#: toplevel.cpp:782 #, fuzzy -msgid "Normal" -msgstr "Normalt" +msgid "Split" +msgstr "Del" -#: callgraphview.cpp:2546 -msgid "Tall" +#: toplevel.cpp:786 +msgid "Show two information panels" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2551 -msgid "Top to Down" +#: toplevel.cpp:790 +msgid "SplitQt::Horizontal" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2552 -msgid "Left to Right" +#: toplevel.cpp:795 +msgid "Change Split Qt::Orientation when main window is split." msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2553 -msgid "Circular" +#: toplevel.cpp:803 +msgid "Tip of the &Day..." msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2559 -msgid "TopLeft" -msgstr "" +#: toplevel.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "Show \"Tip of the Day\"" +msgstr "Vis «dagens tips»" -#: callgraphview.cpp:2560 -msgid "TopRight" +#: toplevel.cpp:1007 toplevel.cpp:1056 +msgid "" +"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" +"*|All Files" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2561 -msgid "BottomLeft" -msgstr "" +#: toplevel.cpp:1009 +#, fuzzy +msgid "Select Callgrind Profile Data" +msgstr "Velg" -#: callgraphview.cpp:2562 -msgid "BottomRight" +#: toplevel.cpp:1058 +msgid "Add Callgrind Profile Data" msgstr "" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 -#: callgraphview.cpp:2563 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" - -#: callgraphview.cpp:2570 -msgid "Graph" +#: toplevel.cpp:1216 toplevel.cpp:1569 +msgid "(Hidden)" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2572 -msgid "Birds-eye View" +#: toplevel.cpp:1621 +msgid "Hide" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: toplevel.cpp:1654 #, fuzzy -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Knut Yrvin,Axel Bojer" +msgid "Show Absolute Cost" +msgstr "Kostnad" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: toplevel.cpp:1657 #, fuzzy -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "knuty@skolelinux.no,axelb@skolelinux.no" - -#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 -#, c-format -msgid "" -"_n: (%n function skipped)\n" -"(%n functions skipped)" -msgstr "" - -#: main.cpp:38 -msgid "Run under cachegrind" -msgstr "" +msgid "Show Relative Cost" +msgstr "Kostnad" -#: main.cpp:39 -msgid "Show information of this trace" +#: toplevel.cpp:1688 +msgid "Go Forward" msgstr "" -#: main.cpp:46 -msgid "KCachegrind" +#: toplevel.cpp:1689 +msgid "Go Up" msgstr "" -#: main.cpp:48 -msgid "TDE Frontend for Cachegrind" +#: toplevel.cpp:1921 +#, c-format +msgid "Layout Count: %1" msgstr "" -#: main.cpp:50 -msgid "(C) 2002, 2003, 2004" +#: toplevel.cpp:1928 +msgid "No profile data file loaded." msgstr "" -#: main.cpp:53 -msgid "Author/Maintainer" -msgstr "" +#: toplevel.cpp:1937 +#, fuzzy +msgid "Total %1 Cost: %2" +msgstr "Kostnad" -#: tabview.cpp:64 -msgid "Move to Top" +#: toplevel.cpp:1949 +msgid "No event type selected" msgstr "" -#: tabview.cpp:68 -msgid "Move to Right" +#: toplevel.cpp:2194 toplevel.cpp:2230 toplevel.cpp:2266 +msgid "(No Stack)" msgstr "" -#: tabview.cpp:72 -msgid "Move to Bottom" +#: toplevel.cpp:2200 +msgid "(No next function)" msgstr "" -#: tabview.cpp:76 -msgid "Move to Bottom Left" +#: toplevel.cpp:2236 +msgid "(No previous function)" msgstr "" -#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908 +#: toplevel.cpp:2271 #, fuzzy -msgid "Bottom Left" -msgstr "Nederst til venstre" - -#: tabview.cpp:79 -msgid "Move Area To" -msgstr "" - -#: tabview.cpp:81 -msgid "Hide This Tab" -msgstr "" +msgid "(No Function Up)" +msgstr "Funksjon" -#: tabview.cpp:82 -msgid "Hide Area" +#: costlistitem.cpp:60 +#, c-format +msgid "" +"_n: (%n item skipped)\n" +"(%n items skipped)" msgstr "" +"(%n element sett bort fra)\n" +"(%n elementer sett bort fra)" -#: tabview.cpp:95 -msgid "Show Hidden On" -msgstr "" +#: sourceitem.cpp:125 +msgid "Jump %1 of %2 times to %3" +msgstr "Hopp %1 av %2 ganger til %3" -#: tabview.cpp:242 -msgid "(No profile data file loaded)" -msgstr "" +#: sourceitem.cpp:130 +msgid "Jump %1 times to %2" +msgstr "Hopp %1 ganger til %2" -#: tabview.cpp:281 -msgid "Types" -msgstr "" +#: costtypeview.cpp:42 +msgid "Event Type" +msgstr "Hendelsestype" -#: tabview.cpp:284 -msgid "Callers" -msgstr "" +#: costtypeview.cpp:45 +msgid "Short" +msgstr "Kort" -#: tabview.cpp:287 -msgid "All Callers" -msgstr "" +#: costtypeview.cpp:47 +msgid "Formula" +msgstr "Formel" -#: tabview.cpp:290 -msgid "Caller Map" +#: costtypeview.cpp:81 +msgid "" +"Cost Types List" +"

                                                      This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of " +"the current selected function is for that cost type.

                                                      " +"

                                                      By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs " +"shown all over KCachegrind to be the selected one.

                                                      " msgstr "" +"Kosttypeliste" +"

                                                      Denne lista viser alle kostnadstypene som er tilgjengelige, og hva " +"selvkostnaden til den valgte funksjonen er for denne kostnadstypen.

                                                      " +"

                                                      Ved å velge en kostnadstype fra lista, setter du alle kostnadstypene som " +"vises i KCachegrind til denne.

                                                      " -#: tabview.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Source" -msgstr "Kilde" +#: costtypeview.cpp:98 +msgid "Set Secondary Event Type" +msgstr "Angi sekundær hendelsestype" -#: tabview.cpp:297 -msgid "Parts" -msgstr "" +#: costtypeview.cpp:100 +msgid "Remove Secondary Event Type" +msgstr "Fjern sekundær hendelsestype" -#: tabview.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "Call Graph" -msgstr "Kall" +#: costtypeview.cpp:105 +msgid "Edit Long Name" +msgstr "Rediger langt navn" -#: tabview.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "Callees" -msgstr "Anrop" +#: costtypeview.cpp:106 +msgid "Edit Short Name" +msgstr "Rediger kort navn" -#: tabview.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "All Callees" -msgstr "Anrop" +#: costtypeview.cpp:107 +msgid "Edit Formula" +msgstr "Rediger formel" -#: tabview.cpp:310 -msgid "Callee Map" -msgstr "" +#: costtypeview.cpp:115 +msgid "New Cost Type ..." +msgstr "Ny kostnadstype …" -#: tabview.cpp:553 -#, fuzzy -msgid "" -"Information Tabs" -"

                                                      This widget shows information for the current selected function in different " -"tabs: " -"

                                                        " -"
                                                      • The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and " -"self costs regarding to these types.
                                                      • " -"
                                                      • The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more " -"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function " -"spent in the different parts together with the calls happening is shown.
                                                      • " -"
                                                      • The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more " -"detail.
                                                      • " -"
                                                      • The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct " -"callers and callees but also indirect ones.
                                                      • " -"
                                                      • The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by " -"this function.
                                                      • " -"
                                                      • The Source tab presents annotated source code if debugging information and " -"the source file is available.
                                                      • " -"
                                                      • The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on " -"instruction level is available.
                                                      For more information, see the " -"What's This? help of the corresponding tab widget

                                                      " -msgstr "" -"" -"

                                                      " -"

                                                        " -"
                                                      • " -"
                                                      • " -"
                                                      • Kall
                                                      • " -"
                                                      • Kall
                                                      • " -"
                                                      • Kall
                                                      • " -"
                                                      • " -"

                                                      " +#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154 +#, c-format +msgid "New%1" +msgstr "Ny%1" -#: tabview.cpp:630 -msgid "(No Data loaded)" +#: costtypeview.cpp:155 +#, c-format +msgid "New Cost Type %1" +msgstr "Ny kostnadstype %1" + +#: costtypeitem.cpp:56 +msgid "Unknown Type" msgstr "" -#: tabview.cpp:631 -msgid "(No function selected)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 +#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "#" msgstr "" #: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554 @@ -1530,19 +1589,6 @@ msgstr "" msgid "The list can be found in the configuration dialog." msgstr "" -#: partlistitem.cpp:49 -msgid " (Thread %1)" -msgstr "" - -#: partlistitem.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "(none)" -msgstr "(ukjent)" - -#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 -msgid "(active)" -msgstr "" - #: functionselection.cpp:176 #, c-format msgid "Go to %1" @@ -1557,132 +1603,6 @@ msgstr "" msgid "No Grouping" msgstr "Gruppe" -#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Distance" -msgstr "Avstand" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928 -#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Called" -msgstr "" - -#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 -msgid "Caller" -msgstr "" - -#: coverageview.cpp:55 -msgid "Calling" -msgstr "" - -#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 -msgid "Callee" -msgstr "" - -#: coverageview.cpp:90 -msgid "" -"List of all Callers" -"

                                                      This list shows all functions calling the current selected one, either " -"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " -"functions in-between plus one is called the Distance " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

                                                      " -"

                                                      Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " -"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " -"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.

                                                      " -"

                                                      As there can be many calls from the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.

                                                      " -"

                                                      Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.

                                                      " -msgstr "" - -#: coverageview.cpp:120 -msgid "" -"List of all Callees" -"

                                                      This list shows all functions called by the current selected one, either " -"directly or with several function in-between on the stack; the number of " -"function in-between plus one is called the Distance " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

                                                      " -"

                                                      Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " -"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " -"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.

                                                      " -"

                                                      As there can be many calls to the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.

                                                      " -"

                                                      Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.

                                                      " -msgstr "" - -#: configuration.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Instruction Fetch" -msgstr "Instruksjon" - -#: configuration.cpp:64 -msgid "Data Read Access" -msgstr "" - -#: configuration.cpp:65 -msgid "Data Write Access" -msgstr "" - -#: configuration.cpp:66 -msgid "L1 Instr. Fetch Miss" -msgstr "" - -#: configuration.cpp:67 -msgid "L1 Data Read Miss" -msgstr "" - -#: configuration.cpp:68 -msgid "L1 Data Write Miss" -msgstr "" - -#: configuration.cpp:69 -msgid "L2 Instr. Fetch Miss" -msgstr "" - -#: configuration.cpp:70 -msgid "L2 Data Read Miss" -msgstr "" - -#: configuration.cpp:71 -msgid "L2 Data Write Miss" -msgstr "" - -#: configuration.cpp:72 -msgid "Samples" -msgstr "" - -#: configuration.cpp:73 -msgid "System Time" -msgstr "" - -#: configuration.cpp:74 -msgid "User Time" -msgstr "" - -#: configuration.cpp:75 -msgid "L1 Miss Sum" -msgstr "" - -#: configuration.cpp:76 -msgid "L2 Miss Sum" -msgstr "" - -#: configuration.cpp:77 -msgid "Cycle Estimation" -msgstr "" - #. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15 #: rc.cpp:9 #, no-c-format @@ -1737,6 +1657,12 @@ msgstr "" msgid "Cost Item Colors" msgstr "Kostnad" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 +#: callgraphview.cpp:2562 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + #. i18n: file configdlgbase.ui line 254 #: rc.cpp:45 #, no-c-format @@ -2049,12 +1975,6 @@ msgstr "" msgid "Basic Blocks" msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 -#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Calls" -msgstr "Anrop" - #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796 #: rc.cpp:243 #, no-c-format @@ -2067,12 +1987,6 @@ msgstr "" msgid "Distinct" msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 -#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "ELF Objects" -msgstr "" - #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838 #: rc.cpp:252 #, fuzzy, no-c-format @@ -2091,17 +2005,11 @@ msgstr "" msgid "Stack trace:" msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Sync." -msgstr "" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 -#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Location" -msgstr "Plassering" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Sync." +msgstr "" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976 #: rc.cpp:279 @@ -2163,548 +2071,657 @@ msgstr "" msgid "Cost2" msgstr "Kostnad" -#: treemap.cpp:1281 +#: partgraph.cpp:167 #, c-format -msgid "Text %1" +msgid "Profile Part %1" msgstr "" -#: treemap.cpp:2809 -msgid "Recursive Bisection" +#: partgraph.cpp:226 +msgid "(no trace)" msgstr "" -#: treemap.cpp:2810 -#, fuzzy -msgid "Columns" -msgstr "Kolonner" +#: partgraph.cpp:229 +msgid "(no part)" +msgstr "" -#: treemap.cpp:2811 +#: configuration.cpp:67 #, fuzzy -msgid "Rows" -msgstr "Rader" +msgid "Instruction Fetch" +msgstr "Instruksjon" -#: treemap.cpp:2812 -msgid "Always Best" +#: configuration.cpp:68 +msgid "Data Read Access" msgstr "" -#: treemap.cpp:2813 -msgid "Best" +#: configuration.cpp:69 +msgid "Data Write Access" msgstr "" -#: treemap.cpp:2814 -msgid "Alternate (V)" +#: configuration.cpp:70 +msgid "L1 Instr. Fetch Miss" msgstr "" -#: treemap.cpp:2815 -msgid "Alternate (H)" +#: configuration.cpp:71 +msgid "L1 Data Read Miss" msgstr "" -#: treemap.cpp:2872 -msgid "Nesting" +#: configuration.cpp:72 +msgid "L1 Data Write Miss" msgstr "" -#: treemap.cpp:2875 -msgid "Correct Borders Only" +#: configuration.cpp:73 +msgid "L2 Instr. Fetch Miss" msgstr "" -#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880 -#, c-format -msgid "Width %1" +#: configuration.cpp:74 +msgid "L2 Data Read Miss" msgstr "" -#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 -#, fuzzy -msgid "Shading" -msgstr "Skyggelegging" +#: configuration.cpp:75 +msgid "L2 Data Write Miss" +msgstr "" -#: treemap.cpp:2902 +#: configuration.cpp:76 +msgid "LL Instr. Fetch Miss" +msgstr "" + +#: configuration.cpp:77 +msgid "LL Data Read Miss" +msgstr "" + +#: configuration.cpp:78 +msgid "LL Data Write Miss" +msgstr "" + +#: configuration.cpp:79 +msgid "Samples" +msgstr "" + +#: configuration.cpp:80 +msgid "System Time" +msgstr "" + +#: configuration.cpp:81 +msgid "User Time" +msgstr "" + +#: configuration.cpp:82 +msgid "L1 Miss Sum" +msgstr "" + +#: configuration.cpp:83 +msgid "L2 Miss Sum" +msgstr "" + +#: configuration.cpp:84 +msgid "LL Miss Sum" +msgstr "" + +#: configuration.cpp:85 +msgid "Cycle Estimation" +msgstr "" + +#: partview.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Visible" -msgstr "Synlig" +msgid "Comment" +msgstr "Tell" -#: treemap.cpp:2903 -msgid "Take Space From Children" +#: partview.cpp:73 +msgid "" +"Trace Part List" +"

                                                      This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the " +"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is " +"shown; percentage costs are always relative to the total cost " +"of the part (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also " +"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace " +"part.

                                                      " +"

                                                      By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over " +"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list " +"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.

                                                      " +"

                                                      This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse " +"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be " +"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple " +"selection.

                                                      " +"

                                                      Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.

                                                      " msgstr "" -#: treemap.cpp:2905 +#: partview.cpp:106 #, fuzzy -msgid "Top Left" -msgstr "Øverst til venstre" +msgid "Select '%1'" +msgstr "Velg" -#: treemap.cpp:2906 -msgid "Top Center" +#: partview.cpp:107 +msgid "Hide '%1'" msgstr "" -#: treemap.cpp:2907 +#: partview.cpp:111 +msgid "Hide Selected" +msgstr "" + +#: partview.cpp:112 #, fuzzy -msgid "Top Right" -msgstr "Øverst til høyre" +msgid "Show All" +msgstr "Vis alt" -#: treemap.cpp:2909 -msgid "Bottom Center" +#: traceitemview.cpp:53 +msgid "No description available" +msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig" + +#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 +#, c-format +msgid "" +"_n: (%n function skipped)\n" +"(%n functions skipped)" msgstr "" -#: treemap.cpp:2910 +#: callgraphview.cpp:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call(s) from %1" +msgstr "Kall" + +#: callgraphview.cpp:307 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call(s) to %1" +msgstr "Kall" + +#: callgraphview.cpp:308 +msgid "(unknown call)" +msgstr "" + +#: callgraphview.cpp:1425 #, fuzzy -msgid "Bottom Right" -msgstr "Nederst til høyre" +msgid "" +"Call Graph around active Function" +"

                                                      Depending on configuration, this view shows the call graph environment of " +"the active function. Note: the shown cost is only " +"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. " +"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of " +"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while " +"the active function was running.

                                                      " +"

                                                      For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added " +"for correct drawing which actually never happened.

                                                      " +"

                                                      If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in " +"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the " +"selected function is highlighted." +"

                                                      " +msgstr " Kall Funksjon

                                                      Kall

                                                      " -#: treemap.cpp:2987 -msgid "No %1 Limit" +#: callgraphview.cpp:1789 +msgid "" +"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" +"Reduce node/edge limits for speedup.\n" msgstr "" -#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039 -msgid "No Area Limit" +#: callgraphview.cpp:1792 +msgid "" +"Layouting stopped.\n" msgstr "" -#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045 -msgid "Area of '%1' (%2)" +#: callgraphview.cpp:1794 +msgid "" +"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" msgstr "" -#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 -#, c-format +#: callgraphview.cpp:1827 +msgid "No item activated for which to draw the call graph." +msgstr "" + +#: callgraphview.cpp:1838 +msgid "No call graph can be drawn for the active item." +msgstr "" + +#: callgraphview.cpp:1867 msgid "" -"_n: 1 Pixel\n" -"%n Pixels" +"No call graph is available because the following\n" +"command cannot be run:\n" +"'%1'\n" msgstr "" -#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071 -msgid "Double Area Limit (to %1)" +#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2199 +msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." +msgstr "" + +#: callgraphview.cpp:2198 +msgid "" +"Error running the graph layouting tool.\n" +msgstr "" + +#: callgraphview.cpp:2206 +msgid "" +"There is no call graph available for function\n" +"\t'%1'\n" +"because it has no cost of the selected event type." +msgstr "" + +#: callgraphview.cpp:2427 +msgid "Stop Layouting" +msgstr "" + +#: callgraphview.cpp:2435 +msgid "As PostScript" +msgstr "" + +#: callgraphview.cpp:2436 +msgid "As Image ..." +msgstr "" + +#: callgraphview.cpp:2438 +msgid "Export Graph" +msgstr "" + +#: callgraphview.cpp:2443 callgraphview.cpp:2466 +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#: callgraphview.cpp:2446 callgraphview.cpp:2469 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470 +msgid "max. 2" +msgstr "" + +#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471 +msgid "max. 5" +msgstr "" + +#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472 +msgid "max. 10" msgstr "" -#: treemap.cpp:3073 -msgid "Halve Area Limit (to %1)" +#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473 +msgid "max. 15" msgstr "" -#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101 -msgid "No Depth Limit" +#: callgraphview.cpp:2460 callgraphview.cpp:2483 +#, c-format +msgid "< %1" msgstr "" -#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107 -msgid "Depth of '%1' (%2)" +#: callgraphview.cpp:2489 +msgid "No Minimum" msgstr "" -#: treemap.cpp:3118 +#: callgraphview.cpp:2493 #, c-format -msgid "Depth %1" +msgid "50 %" msgstr "" -#: treemap.cpp:3122 -msgid "Decrement (to %1)" +#: callgraphview.cpp:2494 +#, c-format +msgid "20 %" msgstr "" -#: treemap.cpp:3124 -msgid "Increment (to %1)" +#: callgraphview.cpp:2495 +#, c-format +msgid "10 %" msgstr "" -#: callmapview.cpp:98 -msgid "" -"Caller Map" -"

                                                      This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).

                                                      " +#: callgraphview.cpp:2496 +#, c-format +msgid "5 %" msgstr "" -#: callmapview.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "" -"Call Map" -"

                                                      This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).

                                                      " -msgstr " Kall

                                                      " +#: callgraphview.cpp:2497 +#, c-format +msgid "3 %" +msgstr "" -#: callmapview.cpp:113 -msgid "" -"

                                                      Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " -"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be " -"very time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " -"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " -"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " -"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing before " -"drawing children. Note that size proportions can get heavily wrong.

                                                      " -"

                                                      This is a TreeMap widget. Keyboard navigation is available with the " -"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " -"nesting level up/down. Return activates the current item.

                                                      " +#: callgraphview.cpp:2498 +#, c-format +msgid "2 %" msgstr "" -#: callmapview.cpp:167 -msgid "Go To" +#: callgraphview.cpp:2499 +#, c-format +msgid "1.5 %" msgstr "" -#: callmapview.cpp:184 -msgid "Stop at Depth" +#: callgraphview.cpp:2500 +#, c-format +msgid "1 %" msgstr "" -#: callmapview.cpp:190 -msgid "Depth 10" +#: callgraphview.cpp:2516 +msgid "Same as Node" msgstr "" -#: callmapview.cpp:192 -msgid "Depth 15" +#: callgraphview.cpp:2517 +#, c-format +msgid "50 % of Node" msgstr "" -#: callmapview.cpp:194 -msgid "Depth 20" +#: callgraphview.cpp:2518 +#, c-format +msgid "20 % of Node" msgstr "" -#: callmapview.cpp:204 -msgid "Decrement Depth (to %1)" +#: callgraphview.cpp:2519 +#, c-format +msgid "10 % of Node" msgstr "" -#: callmapview.cpp:205 -msgid "Increment Depth (to %1)" +#: callgraphview.cpp:2529 +msgid "Caller Depth" msgstr "" -#: callmapview.cpp:209 +#: callgraphview.cpp:2530 #, fuzzy -msgid "Stop at Function" -msgstr "Funksjon" +msgid "Callee Depth" +msgstr "Anrop" -#: callmapview.cpp:210 +#: callgraphview.cpp:2531 #, fuzzy -msgid "No Function Limit" -msgstr "Funksjon" +msgid "Min. Node Cost" +msgstr "Kostnad" -#: callmapview.cpp:240 -msgid "Stop at Area" +#: callgraphview.cpp:2532 +#, fuzzy +msgid "Min. Call Cost" +msgstr "Kall Kostnad" + +#: callgraphview.cpp:2534 +msgid "Arrows for Skipped Calls" msgstr "" -#: callmapview.cpp:246 -msgid "50 Pixels" +#: callgraphview.cpp:2536 +msgid "Inner-cycle Calls" msgstr "" -#: callmapview.cpp:248 -msgid "100 Pixels" +#: callgraphview.cpp:2538 +msgid "Cluster Groups" msgstr "" -#: callmapview.cpp:250 -msgid "200 Pixels" +#: callgraphview.cpp:2543 +msgid "Compact" msgstr "" -#: callmapview.cpp:252 -msgid "500 Pixels" +#: callgraphview.cpp:2544 +#, fuzzy +msgid "Normal" +msgstr "Normalt" + +#: callgraphview.cpp:2545 +msgid "Tall" msgstr "" -#: callmapview.cpp:266 -msgid "Half Area Limit (to %1)" +#: callgraphview.cpp:2550 +msgid "Top to Down" msgstr "" -#: callmapview.cpp:273 -msgid "Visualisation" +#: callgraphview.cpp:2551 +msgid "Left to Right" msgstr "" -#: callmapview.cpp:277 -msgid "Split Direction" +#: callgraphview.cpp:2552 +msgid "Circular" msgstr "" -#: callmapview.cpp:279 -msgid "Skip Incorrect Borders" +#: callgraphview.cpp:2558 +msgid "TopLeft" msgstr "" -#: callmapview.cpp:284 -msgid "Border Width" +#: callgraphview.cpp:2559 +msgid "TopRight" msgstr "" -#: callmapview.cpp:285 -msgid "Border 0" +#: callgraphview.cpp:2560 +msgid "BottomLeft" msgstr "" -#: callmapview.cpp:288 -msgid "Border 1" +#: callgraphview.cpp:2561 +msgid "BottomRight" msgstr "" -#: callmapview.cpp:290 -msgid "Border 2" +#: callgraphview.cpp:2569 +msgid "Graph" msgstr "" -#: callmapview.cpp:292 -msgid "Border 3" +#: callgraphview.cpp:2571 +msgid "Birds-eye View" msgstr "" -#: callmapview.cpp:297 -msgid "Draw Symbol Names" +#: treemap.cpp:1281 +#, c-format +msgid "Text %1" msgstr "" -#: callmapview.cpp:298 +#: treemap.cpp:2809 +msgid "Recursive Bisection" +msgstr "" + +#: treemap.cpp:2810 #, fuzzy -msgid "Draw Cost" -msgstr "Kostnad" +msgid "Columns" +msgstr "Kolonner" -#: callmapview.cpp:299 -msgid "Draw Location" +#: treemap.cpp:2811 +#, fuzzy +msgid "Rows" +msgstr "Rader" + +#: treemap.cpp:2812 +msgid "Always Best" msgstr "" -#: callmapview.cpp:300 -msgid "Draw Calls" +#: treemap.cpp:2813 +msgid "Best" msgstr "" -#: callmapview.cpp:431 -#, fuzzy -msgid "Call Map: Current is '%1'" -msgstr "Kall" +#: treemap.cpp:2814 +msgid "Alternate (V)" +msgstr "" -#: callmapview.cpp:599 -msgid "(no function)" +#: treemap.cpp:2815 +msgid "Alternate (H)" msgstr "" -#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858 -msgid "(no call)" +#: treemap.cpp:2872 +msgid "Nesting" msgstr "" -#: cachegrindloader.cpp:141 -msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" +#: treemap.cpp:2875 +msgid "Correct Borders Only" msgstr "" -#: cachegrindloader.cpp:738 +#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880 #, c-format -msgid "Loading %1" +msgid "Width %1" msgstr "" -#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 +#: treemap.cpp:2902 #, fuzzy -msgid "Count" -msgstr "Tell" +msgid "Visible" +msgstr "Synlig" -#: callview.cpp:85 -msgid "" -"List of direct Callers" -"

                                                      This list shows all functions calling the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in the current selected function " -"while being called from the function from the list.

                                                      " -"

                                                      An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " -"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.

                                                      " -"

                                                      Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.

                                                      " +#: treemap.cpp:2903 +msgid "Take Space From Children" +msgstr "" + +#: treemap.cpp:2905 +#, fuzzy +msgid "Top Left" +msgstr "Øverst til venstre" + +#: treemap.cpp:2906 +msgid "Top Center" +msgstr "" + +#: treemap.cpp:2907 +#, fuzzy +msgid "Top Right" +msgstr "Øverst til høyre" + +#: treemap.cpp:2909 +msgid "Bottom Center" +msgstr "" + +#: treemap.cpp:2910 +#, fuzzy +msgid "Bottom Right" +msgstr "Nederst til høyre" + +#: treemap.cpp:2987 +msgid "No %1 Limit" msgstr "" -#: callview.cpp:98 +#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 +#, c-format msgid "" -"List of direct Callees" -"

                                                      This list shows all functions called by the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in this function while being " -"called from the selected function.

                                                      " -"

                                                      Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.

                                                      " +"_n: 1 Pixel\n" +"%n Pixels" msgstr "" -#: costtypeitem.cpp:56 -msgid "Unknown Type" +#: treemap.cpp:3073 +msgid "Halve Area Limit (to %1)" msgstr "" -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

                                                      ...that the What's This? help for every GUI widget\n" -"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" -"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" -"use. Request What's This? help by pressing\n" -"Shift+F1 and clicking on the widget.

                                                      \n" +#: treemap.cpp:3118 +#, c-format +msgid "Depth %1" msgstr "" -#: tips.cpp:12 -msgid "" -"

                                                      ...that you can get profile information at instruction level\n" -"with Calltree when you provide the option --dump-instr=yes?\n" -"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" -"

                                                      \n" +#: treemap.cpp:3122 +msgid "Decrement (to %1)" msgstr "" -#: tips.cpp:20 -msgid "" -"

                                                      ...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" -"back/forward in the active object history ?

                                                      \n" +#: treemap.cpp:3124 +msgid "Increment (to %1)" msgstr "" -#: tips.cpp:26 -msgid "" -"

                                                      ...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" -"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" -"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" -"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" -"

                                                      \n" +#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 +msgid "(active)" +msgstr "" + +#: instrview.cpp:129 +msgid "Hex" +msgstr "" + +#: instrview.cpp:132 +msgid "Source Position" msgstr "" -#: tips.cpp:35 +#: instrview.cpp:163 #, fuzzy msgid "" -"

                                                      ...that you can navigate in the Call Graph View using\n" -"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" -"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" -"selected call. To activate the current item, press Return.\n" -"

                                                      \n" +"Annotated Assembler" +"

                                                      The annotated assembler list shows the machine code instructions of the " +"current selected function together with (self) cost spent while executing an " +"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call " +"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the " +"number of calls happening, and the call destination.

                                                      " +"

                                                      The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from " +"the 'binutils' package.

                                                      " +"

                                                      Select a line with call information to make the destination function of this " +"call current.

                                                      " +msgstr "

                                                      Velg

                                                      " + +#: instrview.cpp:195 +#, c-format +msgid "Go to Address %1" msgstr "" -"

                                                      Kall\n" -"

                                                      " -#: tips.cpp:44 -msgid "" -"

                                                      ...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" -"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" -"and hit return?

                                                      \n" +#: instrview.cpp:207 +msgid "Hex Code" msgstr "" -#: tips.cpp:51 -msgid "" -"

                                                      ...that you can assign custom colors to \n" -"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" -"in Settings->Configure KCachegrind...?

                                                      \n" +#: instrview.cpp:426 +msgid "There is no instruction info in the profile data file." msgstr "" -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"

                                                      ...that you can see if debug info is available for a selected \n" -"function by looking at the location label in the Info tab or\n" -"the source listing header in the source tab?

                                                      \n" -"

                                                      There must be the name of the source file (with extension).\n" -"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" -"have added the directory of the source file to the\n" -"Source Directories list in the configuration.\n" +#: instrview.cpp:428 +msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option" msgstr "" -#: tips.cpp:69 -msgid "" -"

                                                      ...that you can configure whether KCachgrind should\n" -"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?

                                                      \n" +#: instrview.cpp:429 +msgid " --dump-instr=yes" msgstr "" -#: tips.cpp:75 -msgid "" -"

                                                      ...that you can configure the maximum number of items\n" -"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" -"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" -"the list will show you the number of skipped functions, together\n" -"with a cost condition for these skipped functions.

                                                      \n" -"

                                                      To activate a function with small costs, search for it and select\n" -"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" -"temporarily add them to the flat profile list.

                                                      \n" +#: instrview.cpp:430 +msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" msgstr "" -#: tips.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "" -"

                                                      ...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" -"shows all functions that are calling the selected function\n" -"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" -"no matter how many function are between them on the stack?

                                                      \n" -"

                                                      Examples:

                                                      \n" -"

                                                      An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while called from function foo1().

                                                      \n" -"

                                                      An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while calling foo2() from bar().

                                                      \n" +#: instrview.cpp:431 +msgid " --trace-jump=yes" msgstr "" -"

                                                      Kall

                                                      \n" -"

                                                      \n" -"

                                                      \n" -"

                                                      " -#: tips.cpp:102 -msgid "" -"

                                                      ...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" -"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" -"pointer is over?

                                                      \n" -"

                                                      Items from this list can be selected by pressing the right\n" -"mouse button.

                                                      \n" +#: instrview.cpp:629 +msgid "There is an error trying to execute the command" msgstr "" -#: tips.cpp:111 -msgid "" -"

                                                      ...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" -"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" -"\"Trace Selection\" Dockable?

                                                      \n" -"

                                                      To generate multiple parts in a profiling run with\n" -"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" -"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" -"of not-branching assembler statements inside of your program\n" -"code).

                                                      \n" +#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900 +msgid "Check that you have installed 'objdump'." msgstr "" -#: configdlg.cpp:60 -msgid "Source Files" +#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902 +msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." msgstr "" -#: configdlg.cpp:61 -msgid "C++ Classes" +#: instrview.cpp:739 +msgid "(No Assembler)" msgstr "" -#: configdlg.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Function (no Grouping)" -msgstr "Funksjon" +#: instrview.cpp:875 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is %n cost line without assembler code.\n" +"There are %n cost lines without assembler code." +msgstr "" -#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 -msgid "(always)" +#: instrview.cpp:877 +msgid "This happens because the code of" msgstr "" -#: configdlg.cpp:210 -msgid "KCachegrind Configuration" +#: instrview.cpp:880 +msgid "does not seem to match the profile data file." msgstr "" -#: configdlg.cpp:211 -msgid "" -"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " -"(%1) will still be used." +#: instrview.cpp:883 +msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" msgstr "" -#: configdlg.cpp:384 -msgid "Choose Source Folder" +#: instrview.cpp:885 +msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" msgstr "" -#: partgraph.cpp:167 -#, c-format -msgid "Profile Part %1" +#: instrview.cpp:893 +msgid "There seems to be an error trying to execute the command" msgstr "" -#: partgraph.cpp:226 -msgid "(no trace)" +#: instrview.cpp:898 +msgid "Check that the ELF object used in the command exists." msgstr "" -#: partgraph.cpp:229 -msgid "(no part)" +#: partlistitem.cpp:49 +msgid " (Thread %1)" msgstr "" -#: partview.cpp:51 +#: partlistitem.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Comment" -msgstr "Tell" +msgid "(none)" +msgstr "(ukjent)" -#: partview.cpp:73 -msgid "" -"Trace Part List" -"

                                                      This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the " -"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is " -"shown; percentage costs are always relative to the total cost " -"of the part (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also " -"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace " -"part.

                                                      " -"

                                                      By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over " -"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list " -"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.

                                                      " -"

                                                      This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse " -"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be " -"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple " -"selection.

                                                      " -"

                                                      Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.

                                                      " +#: main.cpp:38 +msgid "Run under cachegrind" msgstr "" -#: partview.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Select '%1'" -msgstr "Velg" +#: main.cpp:39 +msgid "Show information of this trace" +msgstr "" -#: partview.cpp:107 -msgid "Hide '%1'" +#: main.cpp:46 +msgid "KCachegrind" msgstr "" -#: partview.cpp:111 -msgid "Hide Selected" +#: main.cpp:48 +msgid "TDE Frontend for Cachegrind" msgstr "" -#: partview.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "Show All" -msgstr "Vis alt" +#: main.cpp:50 +msgid "(C) 2002, 2003, 2004" +msgstr "" + +#: main.cpp:53 +msgid "Author/Maintainer" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po b/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po index b26225e962f..6f082e33314 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_cpp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-18 22:52+0100\n" "Last-Translator: Nils Kristian Tomren \n" "Language-Team: Norsk Bokmål \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/tdefile_diff.po b/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/tdefile_diff.po index 65a7310f8ac..6c78b4937bc 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/tdefile_diff.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/tdefile_diff.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_diff\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-18 22:50+0100\n" "Last-Translator: Nils Kristian Tomren \n" "Language-Team: Norsk Bokmål \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/tdefile_po.po b/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/tdefile_po.po index d09f0a4400a..a0619da0aef 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/tdefile_po.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/tdefile_po.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_po\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-30 18:03+0200\n" "Last-Translator: Klaus Ade Johnstad \n" "Language-Team: Norwegian \n" +"Language: no\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/tdefile_ts.po b/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/tdefile_ts.po index ab32a4f6e73..19a974e33ed 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/tdefile_ts.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/tdefile_ts.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_ts\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-02 14:27+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/tdeio_svn.po b/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/tdeio_svn.po index c8393c6e607..2615423b7b9 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/tdeio_svn.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/tdeio_svn.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_svn\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-18 03:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-30 16:50+0200\n" "Last-Translator: Espen Fjellvær Olsen \n" "Language-Team: Norsk Bokmål \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/umbrello.po index dc257d84cc9..48e50733ae5 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/umbrello.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/umbrello.po @@ -8,2633 +8,2655 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: umbrello\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-23 14:28+0200\n" "Last-Translator: Jørgen Grønlund \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: worktoolbar.cpp:245 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - -#: worktoolbar.cpp:246 -msgid "Synchronous Message" -msgstr "Synkron melding" - -#: worktoolbar.cpp:247 -msgid "Asynchronous Message" -msgstr "Asynkron melding" - -#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248 -msgid "Association" -msgstr "Forbindelse" - -#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249 -msgid "Containment" -msgstr "Oppsamling" - -#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250 -msgid "Anchor" -msgstr "Anker" - -#: worktoolbar.cpp:251 -msgid "Label" -msgstr "Merkelapp" - -#: worktoolbar.cpp:252 -msgid "Note" -msgstr "Notat" - -#: worktoolbar.cpp:253 -msgid "Box" -msgstr "Boks" - -#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254 -msgid "Actor" -msgstr "Aktør" - -#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255 -msgid "Dependency" -msgstr "Avhengighet" - -#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256 -msgid "Aggregation" -msgstr "Sammenhopning" - -#: worktoolbar.cpp:257 -msgid "Relationship" -msgstr "Slektskap" - -#: worktoolbar.cpp:258 -msgid "Directional Association" -msgstr "" - -#: worktoolbar.cpp:259 -msgid "Implements (Generalisation/Realisation)" -msgstr "Implementere (Generalisering/Realisering)" - -#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260 -msgid "Composition" -msgstr "Sammensettning" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202 -#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261 -msgid "Use Case" -msgstr "Skill mellom store og små bokstaver" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249 -#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91 -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262 +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 +#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 +#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 +#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 +#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 +#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 #, no-c-format -msgid "Class" -msgstr "Klasse" - -#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 -msgid "Initial State" -msgstr "Starttilstand" - -#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264 -msgid "End State" -msgstr "Sluttilstand" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265 -msgid "Branch/Merge" -msgstr "Forgrening/Fletting" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266 -msgid "Fork/Join" -msgstr "Splitte/Slå sammen" - -#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267 -msgid "Package" -msgstr "Pakke" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268 -msgid "Component" -msgstr "Komponent" +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentasjon" -#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269 -msgid "Node" -msgstr "Punkt" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Knut Yrvin, Espen Fjellvær Olsen" -#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270 -msgid "Artifact" -msgstr "Artifakt" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "knuty@skolelinux.no, espenfjo@gmail.com" -#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271 -msgid "Interface" -msgstr "Grensesnitt" +#: aligntoolbar.cpp:40 +msgid "Align Left" +msgstr "Venstrejuster" -#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272 -msgid "Datatype" -msgstr "Datatype" +#: aligntoolbar.cpp:41 +msgid "Align Right" +msgstr "Høyrejuster" -#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273 -msgid "Enum" -msgstr "Enum" +#: aligntoolbar.cpp:42 +msgid "Align Top" +msgstr "Toppjuster" -#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274 -msgid "Entity" -msgstr "Eksistens" +#: aligntoolbar.cpp:43 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Bunnjuster" -#: worktoolbar.cpp:275 -msgid "Deep History" -msgstr "Dyp historie" +#: aligntoolbar.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Vertical Middle" +msgstr "Midtstill loddrett" -#: worktoolbar.cpp:276 -msgid "Shallow History" -msgstr "Grunn historie" +#: aligntoolbar.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Horizontal Middle" +msgstr "Midtstill vannrett" -#: worktoolbar.cpp:277 -msgid "Join" -msgstr "Slå sammen" +#: aligntoolbar.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Vertical Distribute" +msgstr "Midtstill loddrett" -#: worktoolbar.cpp:278 -msgid "Fork" -msgstr "Forgren" +#: aligntoolbar.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Horizontal Distribute" +msgstr "Midtstill vannrett" -#: worktoolbar.cpp:279 -msgid "Junction" +#: aligntoolbar.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "" +"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " +"can not align associations." msgstr "" +"For å sidejustere må du markere minst to elementer. Du kan ikke sidejustere " +"forbindelser." -#: worktoolbar.cpp:280 -msgid "Choice" -msgstr "Valg" - -#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284 -msgid "State Transition" -msgstr "Tilstandsoverføring" - -#: worktoolbar.cpp:285 -msgid "Activity Transition" -msgstr "Aktivitetsoverføring" - -#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70 -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208 -#: worktoolbar.cpp:286 -msgid "Activity" -msgstr "Aktivitet" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206 -#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287 -msgid "State" -msgstr "Tilstand" - -#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288 -msgid "End Activity" -msgstr "Sluttaktivitet" - -#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289 -msgid "Initial Activity" -msgstr "Startaktivitet" - -#: worktoolbar.cpp:290 -msgid "Message" -msgstr "Melding" - -#: worktoolbar.cpp:298 -msgid "UNDEFINED" -msgstr "UDEFINERT" - -#: worktoolbar.cpp:302 -msgid "Select" -msgstr "Valg" - -#: umlwidgetcontroller.cpp:128 +#: tips.txt:3 msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel move." +"

                                                      Welcome to Umbrello.

                                                      \n" +"

                                                      UML diagrams let you design and document object oriented software. The Umbrello Handbook is a good introduction to " +"using UML.

                                                      \n" msgstr "" -#: umlwidgetcontroller.cpp:379 +#: tips.txt:9 msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel resize." +"

                                                      Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " +"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " +"classes, and more.

                                                      \n" msgstr "" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "Initial activity" -msgstr "Opprinnelig aktivitet" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "End activity" -msgstr "Sluttaktivitet" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 -#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 -msgid "General Properties" -msgstr "Generelle egenskaper" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:82 -msgid "Activity type:" -msgstr "Aktivitetstype:" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:87 -msgid "Activity name:" -msgstr "Aktivitetsnavn:" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 -#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 -#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 -#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 -#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 -#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentasjon" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 -#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 -msgid "Font Settings" -msgstr "Skriftinnstillinger" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 -#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 -#: listpopupmenu.cpp:750 -msgid "Color" -msgstr "Farge" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Elementfarger" - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 -msgid "Destination File Already Exists" -msgstr "Destinasjonsfila finnes allerede" - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 +#: tips.txt:14 msgid "" -"The file %1 already exists in %2.\n" -"\n" -"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" -"file name or not generate this file." +"

                                                      Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " +"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " +"Settings.

                                                      \n" msgstr "" -"Fila %1 finnes allerede i %2. \n" -"Umbrello kan overskrive filen, lage et lignende filnavn, eller ikke lage denne " -"fila." -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 -msgid "&Apply to all remaining files" -msgstr "&Legg til i alle gjenstående filer" +#: tips.txt:19 +msgid "" +"

                                                      Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " +"their contents.\n" +"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " +"on the red square.

                                                      \n" +msgstr "" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Overskriv" +#: tips.txt:25 +msgid "" +"

                                                      If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " +"entry from the tree view.

                                                      \n" +msgstr "" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 -msgid "&Generate Similar File Name" -msgstr "&Opprett lignende filnavn" +#: tips.txt:30 +msgid "" +"

                                                      Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " +"its derived and base \n" +"classes.\n" +"Right click a class to open the refactoring agent.

                                                      \n" +msgstr "" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 -msgid "&Do Not Generate File" -msgstr "&Ikke lag filen" +#: tips.txt:37 +msgid "" +"

                                                      Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " +"Double click one for\n" +"the Properties dialogue.

                                                      \n" +msgstr "" -#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 -msgid "Activities" -msgstr "Aktiviteter" +#: tips.txt:43 +msgid "" +"

                                                      Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " +"(rather than the vertical line) to make it a constructor.

                                                      \n" +msgstr "" -#: dialogs/activitypage.cpp:72 -msgid "New Activity..." -msgstr "Ny aktivitet …" +#: tips.txt:48 +msgid "" +"

                                                      Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " +"again to create an automessage.

                                                      \n" +msgstr "" -#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 -msgid "Rename" -msgstr "Endre navn" +#: tips.txt:53 +msgid "" +"

                                                      If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " +"saving the model under a different name,\n" +"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " +"populated.\n" +"

                                                      \n" +msgstr "" -#: dialogs/activitypage.cpp:134 -msgid "New Activity" -msgstr "Ny aktivitet" +#: tips.txt:60 +msgid "" +"

                                                      Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " +"pasted into KWord\n" +"and other applications.

                                                      \n" +msgstr "" -#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 -#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 -msgid "Enter the name of the new activity:" -msgstr "Navn på den nye aktiviteten:" +#: tips.txt:66 +msgid "" +"

                                                      Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " +"will create a movable point.

                                                      \n" +msgstr "" -#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144 -#: umlview.cpp:2547 -msgid "new activity" -msgstr "ny aktivitet" +#: tips.txt:71 +msgid "" +"

                                                      You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.

                                                      \n" +msgstr "" -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Rename Activity" -msgstr "Endre navn på aktivitet" +#: tips.txt:76 +msgid "" +"

                                                      Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" +"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" +"or send it to the uml-devel mailing list.

                                                      \n" +"\n" +msgstr "" -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Enter the new name of the activity:" -msgstr "Navn på aktiviteten:" +#: tips.txt:86 +msgid "" +"

                                                      You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.

                                                      \n" +msgstr "" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Options" -msgstr "Egenskaper for kodeopprettelse" +#: tips.txt:91 +msgid "" +"

                                                      If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" +"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.

                                                      \n" +msgstr "" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 -msgid "&Generate" -msgstr "&Opprett" +#: tips.txt:97 +msgid "" +"

                                                      Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" +"Backspace jumps to the previously used tool.

                                                      \n" +msgstr "" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 -msgid "Finish" -msgstr "Fullfør" +#: tips.txt:103 +msgid "" +"

                                                      You can select all objects by pressing Ctrl-A.

                                                      \n" +msgstr "" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 -msgid "Code Generated" -msgstr "Kode opprettet" +#: tips.txt:108 +msgid "" +"

                                                      You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " +"menu.

                                                      \n" +msgstr "" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 -msgid "Not Generated" -msgstr "Ikke opprettet" +#: umllistview.cpp:348 +msgid "Externalize Folder" +msgstr "Gjør mappe ekstern" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 -msgid "Not Yet Generated" -msgstr "Ikke opprettet enda" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 +#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 +#, c-format +msgid "There was a problem saving file: %1" +msgstr "Det oppsto et problem med å lagre filen: %1" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 -msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" -msgstr "Mappa %1 finnes ikke. Vil du lage den nå?" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 +#: umllistview.cpp:385 +msgid "Save Error" +msgstr "Lagringsfeil" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 -msgid "Output Folder Does Not Exist" -msgstr "Utdatamappa finnes ikke" +#: umllistview.cpp:416 +msgid "Enter Model Name" +msgstr "Angi modellnavn:" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Create Folder" -msgstr "Opprett mappe" +#: umllistview.cpp:417 +msgid "Enter the new name of the model:" +msgstr "Skriv inn et nytt navn på modellen:" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Ikke opprett" +#: umllistview.cpp:1007 +msgid "Views" +msgstr "Visninger" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 +#: umllistview.cpp:1906 msgid "" -"The folder could not be created.\n" -"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, " -"valid, folder." +"The name you entered was invalid.\n" +"Creation process has been canceled." msgstr "" -"Mappa kunne ikke opprettes.\n" -"Sørg for at du har skrivetilgang til foreldremappen, eller velg en annen gyldig " -"mappe." - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 -msgid "Error Creating Folder" -msgstr "Feil ved oppretting av mappe" +"Navnet du skrev inn er ugyldig.\n" +"Opprettelsesprosessen har blitt avbrutt." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 -msgid "Please select a valid folder." -msgstr "Velg en gyldig mappe." +#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479 +msgid "Name Not Valid" +msgstr "Ugyldig navn" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 +#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916 msgid "" -"The output folder exists, but it is not writable.\n" -"Please set the appropriate permissions or choose another folder." +"The name you entered was not unique.\n" +"Is this what you wanted?" msgstr "" -"Utdatamappa finnes, men er ikke skrivbar.\n" -"Vennligst sett nødvendige tilganger, eller velg en annen mappe." +"Navnet du skrev inn var ikke unikt.\n" +"Er dette det du ønsker?" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 -msgid "Error Writing to Output Folder" -msgstr "Feil under skriving til utdatamappe" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 +msgid "Name Not Unique" +msgstr "Navnet er ikke unikt" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 -msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." -msgstr "%1 er ikke en mappe. Velg en gyldig mappe." +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +msgid "Use Name" +msgstr "Bruk navn" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 -msgid "Please Choose Valid Folder" -msgstr "Velg en gyldig mappe" +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +msgid "Enter New Name" +msgstr "Skriv inn nytt navn" -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "Initial state" -msgstr "Starttilstand" +#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160 +msgid "" +"The name you entered was not unique!\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"Navnet du skrev inn er ikke unikt.\n" +"Opprettelsesprosessen har blitt avbrutt." -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "End state" -msgstr "Sluttilstand" +#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150 +msgid "Creation canceled" +msgstr "Opprettelse avbrutt" -#: dialogs/statedialog.cpp:96 -msgid "State type:" -msgstr "Tilstandstype:" +#: umllistview.cpp:2338 +msgid "Loading listview..." +msgstr "Laster listevisning …" -#: dialogs/statedialog.cpp:101 -msgid "State name:" -msgstr "Tilstandsnavn:" +#: umllistview.cpp:2670 +msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." +msgstr "Mappa må være tom før den kan slettes." -#: dialogs/statedialog.cpp:130 -msgid "Widget Color" -msgstr "Skjermelementsfarge" +#: umllistview.cpp:2671 +msgid "Folder Not Empty" +msgstr "Mappa er ikke tom" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 -msgid "General Settings" -msgstr "Generelle innstillinger" +#: codegenerator.cpp:473 +msgid "" +"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " +"have permissions to write to it." +msgstr "" +"Kan ikke åpne fila %1 for skriving. Kontroller at mappa finnes, og at du har " +"skrivetilgang til den." -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Display" -msgstr "Vis" +#: codegenerator.cpp:473 +msgid "Cannot Open File" +msgstr "Kan ikke åpne filen" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Classes Display Options" -msgstr "Vindusklasseinnstillinger" +#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 +msgid "" +"Cannot create the folder:\n" +msgstr "" +"Kunne ikke opprette mappen:\n" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -msgid "Diagram Colors" -msgstr "Diagramfarger" +#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 +msgid "" +"\n" +"Please check the access rights" +msgstr "" +"\n" +"Vennligst sjekk tilgangsrettighetene" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 -msgid "The name you have entered is invalid." -msgstr "Navnet du har skrevet inn er ugyldig." +#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130 +msgid "Cannot Create Folder" +msgstr "Kan ikke opprette mappe" -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 -#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 -#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "Invalid Name" -msgstr "Ugyldig navn" +#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 +msgid "Diagram: %2 Page %1" +msgstr "" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 -msgid "The name you have entered is not unique." -msgstr "Navnet du oppga er ikke unikt." +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 +msgid "Enter State Name" +msgstr "" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -#: umllistview.cpp:1925 umllistview.cpp:2162 -msgid "Name Not Unique" -msgstr "Navnet er ikke unikt" +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 +msgid "Enter the name of the new state:" +msgstr "" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 -#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Code Viewer" -msgstr "Kodevisning" +#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 +msgid "new state" +msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 -#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 -msgid "Attributes" -msgstr "Egenskaper" +#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 +msgid "Enter Activity Name" +msgstr "" + +#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 +#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 +msgid "Enter the name of the new activity:" +msgstr "Navn på den nye aktiviteten:" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 -msgid "N&ew Attribute..." -msgstr "N&y egenskap …" +#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144 +#: umlview.cpp:2547 +msgid "new activity" +msgstr "ny aktivitet" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 -#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 -msgid "Operations" -msgstr "Operasjoner" +#: umlview.cpp:2578 +msgid "Enter Diagram Name" +msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 -msgid "N&ew Operation..." -msgstr "N&y operasjon …" +#: umlview.cpp:2579 +msgid "Enter the new name of the diagram:" +msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates" -msgstr "Maler" +#: umlview.cpp:2736 +msgid "" +"You are about to delete the entire diagram.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 -msgid "N&ew Template..." -msgstr "N&y mal …" +#: umlview.cpp:2738 +msgid "Delete Diagram?" +msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals" +#: operation.cpp:185 +msgid "new_parameter" msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 -msgid "N&ew Enum Literal..." +#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76 +msgid "Stereotype" msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes" -msgstr "Entitetsegenskaper" +#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 +#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Enter name:" +msgstr "Oppgi navn:" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 -msgid "N&ew Entity Attribute..." -msgstr "N&y entitetsegenskap …" +#: codeimport/classimport.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" +msgstr "Importerer filen: %1" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 -#: uml.cpp:273 -msgid "&Properties" -msgstr "&Egenskaper" +#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 +#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 +#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 +#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 +#: umlviewimageexporterall.cpp:73 +msgid "Ready." +msgstr "Klar." -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36 -#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483 +#: codeimport/import_utils.cpp:181 +msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" +msgstr "Er virkefeltet %1 et navnerom, eller en klasse?" + +#: codeimport/import_utils.cpp:182 +msgid "C++ Import Requests Your Help" +msgstr "C++-importeringer krever din hjelp" + +#: codeimport/import_utils.cpp:183 +msgid "Namespace" +msgstr "Navneområde" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249 +#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210 +#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262 #, no-c-format -msgid "Role Properties" -msgstr "Rolleegenskaper" +msgid "Class" +msgstr "Klasse" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 -msgid "Display Options" -msgstr "Visningsalternativer" +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 +msgid "Internal Error" +msgstr "" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 -msgid "Attribute Settings" -msgstr "Attributtinnstillinger" +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 +msgid "Syntax Error before '%1'" +msgstr "" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 -msgid "Operation Settings" -msgstr "Operasjonsinnstillinger" +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 +msgid "Parse Error before '%1'" +msgstr "" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates Settings" -msgstr "Malinnstillinger" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 +msgid "" +msgstr "" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals Settings" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 +msgid "expression expected" msgstr "" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes Settings" -msgstr "Innstillinger for entitetsegenskaper" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 +msgid "Declaration syntax error" +msgstr "" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 -msgid "Contents Settings" -msgstr "Innholdsinnstillinger" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 +msgid "} expected" +msgstr "" -#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Associations" -msgstr "Forbindelser" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 +msgid "namespace expected" +msgstr "" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Class Associations" -msgstr "Klasseforbindelser" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 +msgid "{ expected" +msgstr "" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 -msgid "Operation Properties" -msgstr "Operasjonsegenskaper" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 +msgid "Namespace name expected" +msgstr "" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 -msgid "&Name:" -msgstr "&Navn:" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 +msgid "Need a type specifier to declare" +msgstr "" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60 -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77 -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53 -msgid "&Type:" -msgstr "&Type:" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 +msgid "expected a declaration" +msgstr "" -#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 -msgid "Stereotype name:" -msgstr "Stereotypnavn:" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 +msgid "Constant expression expected" +msgstr "" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 -msgid "&Abstract operation" -msgstr "&Abstrakt operasjon" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 +msgid "')' expected" +msgstr "" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 -msgid "Classifier &scope (\"static\")" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 +msgid "} missing" msgstr "" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 -msgid "&Query (\"const\")" -msgstr "&Spørring (\"const\")" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 +msgid "Member initializers expected" +msgstr "" -#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 -#: listpopupmenu.cpp:678 -msgid "Visibility" -msgstr "Synlighet" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 +msgid "Base class specifier expected" +msgstr "" -#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 -msgid "P&ublic" -msgstr "O&ffentlig" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 +msgid "Initializer clause expected" +msgstr "" -#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 -msgid "P&rivate" -msgstr "P&rivat" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 +msgid "Identifier expected" +msgstr "" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 -msgid "Prot&ected" -msgstr "Besk&yttet" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 +msgid "Type id expected" +msgstr "" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 -msgid "I&mplementation" -msgstr "I&mplementasjon" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 +#, fuzzy +msgid "Class name expected" +msgstr "Klasse" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametre" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 +msgid "condition expected" +msgstr "" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 -msgid "Ne&w Parameter..." -msgstr "N&y parameter …" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 +msgid "statement expected" +msgstr "" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 +msgid "for initialization expected" +msgstr "" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 -msgid "You have entered an invalid parameter name." -msgstr "Du har skrevet inn et ugyldig parameternavn." +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 +msgid "catch expected" +msgstr "" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 -msgid "Parameter Name Invalid" -msgstr "Parameternavnet er ugyldig" +#: uml.cpp:179 +msgid "&Export model to DocBook" +msgstr "" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 -msgid "" -"The parameter name you have chosen\n" -"is already being used in this operation." +#: uml.cpp:182 +msgid "&Export model to XHTML" msgstr "" -"Parameternavnet du har valgt\n" -"er allerede brukt i denne operasjonen." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 -msgid "Parameter Name Not Unique" -msgstr "Parameternavnet er ikke unikt" +#: uml.cpp:186 +msgid "&New Class Wizard..." +msgstr "" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 -msgid "" -"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "Parameternavnet du har valg er allerede i bruk i denne operasjonen." +#: uml.cpp:188 +msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" +msgstr "" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 -msgid "You have entered an invalid operation name." -msgstr "Du har skrevet inn et ugyldig operasjonsnavn." +#: uml.cpp:193 +msgid "&Code Generation Wizard..." +msgstr "&Veiviser for kodeopprettelse …" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 -msgid "Operation Name Invalid" -msgstr "Operasjonsnavn ugyldig" +#: uml.cpp:195 +msgid "&Generate All Code" +msgstr "&Lag all kode" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 -msgid "" -"An operation with that signature already exists in %1.\n" -msgstr "" -"En operasjon med denne signaturen finnes allerede i %1.\n" +#: uml.cpp:198 +msgid "&Import Classes..." +msgstr "&Importer klasser …" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 -msgid "Choose a different name or parameter list." -msgstr "Velg et annet navn eller en annen parameterliste." +#: uml.cpp:201 +msgid "Creates a new document" +msgstr "Lag et nytt dokument" -#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 -msgid "new_class" -msgstr "ny_klasse" +#: uml.cpp:202 +msgid "Opens an existing document" +msgstr "Åpne et eksisterende dokument" -#: dialogs/classwizard.cpp:54 -msgid "New Class" -msgstr "Ny_klasse" +#: uml.cpp:203 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Åpne en nylig brukt fil" -#: dialogs/classwizard.cpp:59 -msgid "Class Attributes" -msgstr "Klasseattributter" +#: uml.cpp:204 +msgid "Saves the document" +msgstr "Lagre dokumentet" -#: dialogs/classwizard.cpp:63 -msgid "Class Operations" -msgstr "Klasseoperasjoner" +#: uml.cpp:205 +msgid "Saves the document as..." +msgstr "Lagre dokumentet som …" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 -msgid "Parameter Properties" -msgstr "Parameteregenskaper" +#: uml.cpp:206 +msgid "Closes the document" +msgstr "Lukk dokumentet" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 -msgid "&Initial value:" -msgstr "&Startverdi:" +#: uml.cpp:207 +msgid "Prints out the document" +msgstr "Skriv ut dokumentet" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 -msgid "Passing Direction" +#: uml.cpp:208 +msgid "Quits the application" +msgstr "Avslutt programmet" + +#: uml.cpp:209 +msgid "Exports the model to the docbook format" msgstr "" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 -msgid "" -"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" " -"is a parameter for reading and writing." +#: uml.cpp:210 +msgid "Exports the model to the XHTML format" msgstr "" -"«inn» er en skrivebeskyttet parameter. «ut» er en lesebeskyttet parameter. " -"«innut» er en parameter for både skriving og lesing." -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 -msgid "Attribute Properties" -msgstr "Attributtegenskaper" +#: uml.cpp:211 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "Klipper ut utvalget og legger det på utklippstavla" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 -msgid "&Public" -msgstr "&Offentlig" +#: uml.cpp:212 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "Kopierer det valgte utvalgte til utklippstavla" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 -msgid "You have entered an invalid attribute name." -msgstr "Du har angitt et ugyldig attributtnavn." +#: uml.cpp:213 +msgid "Pastes the contents of the clipboard" +msgstr "Limer inn innholdet fra utklippstavla" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 -msgid "Attribute Name Invalid" -msgstr "Attributtnavnet er ugyldig" +#: uml.cpp:214 +msgid "Set the default program preferences" +msgstr "Angi standardinnstillinger for programmet" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 -msgid "" -"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "Attributtnavnet du valgte er allerede i bruk i denne operasjonen." +#: uml.cpp:216 +msgid "Delete &Selected" +msgstr "Slett &valgte" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 -msgid "Attribute Name Not Unique" -msgstr "Attributtnavnet er ikke unikt" +#: uml.cpp:224 +msgid "&Class Diagram..." +msgstr "&Klassediagram …" -#: dialogs/classgenpage.cpp:50 -msgid "Class &name:" -msgstr "Klasse&navn:" +#: uml.cpp:228 +msgid "&Autolayout..." +msgstr "&Autoutforming …" -#: dialogs/classgenpage.cpp:52 -msgid "Actor &name:" -msgstr "Aktør&navn:" +#: uml.cpp:231 +msgid "&Sequence Diagram..." +msgstr "&Sekvensdiagram …" -#: dialogs/classgenpage.cpp:54 -msgid "Package &name:" -msgstr "Pakke&navn:" +#: uml.cpp:234 +msgid "C&ollaboration Diagram..." +msgstr "&Samarbeidsdiagram …" -#: dialogs/classgenpage.cpp:56 -msgid "Use case &name:" -msgstr "Usecase&navn:" +#: uml.cpp:237 +msgid "&Use Case Diagram..." +msgstr "&Usecase-diagram …" -#: dialogs/classgenpage.cpp:58 -msgid "Interface &name:" -msgstr "Grensesnitt&navn:" +#: uml.cpp:240 +msgid "S&tate Diagram..." +msgstr "&Tilstandsdiagram …" -#: dialogs/classgenpage.cpp:60 -msgid "Component &name:" -msgstr "Komponent&navn:" +#: uml.cpp:243 +msgid "&Activity Diagram..." +msgstr "&Aktivitetsdiagram …" -#: dialogs/classgenpage.cpp:62 -msgid "Artifact &name:" -msgstr "Artifakt&navn:" +#: uml.cpp:246 +msgid "Co&mponent Diagram..." +msgstr "&Komponentdiagram …" -#: dialogs/classgenpage.cpp:64 -msgid "Enum &name:" +#: uml.cpp:250 +msgid "&Deployment Diagram..." msgstr "" -#: dialogs/classgenpage.cpp:66 -msgid "Datatype &name:" -msgstr "Datatype&navn:" +#: uml.cpp:254 +msgid "&Entity Relationship Diagram..." +msgstr "&Entitetrelasjonsdiagram …" -#: dialogs/classgenpage.cpp:68 -msgid "Entity &name:" -msgstr "Entitets&navn:" +#: uml.cpp:258 +msgid "&Clear Diagram" +msgstr "&Rensk diagram …" -#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 -msgid "&Stereotype name:" -msgstr "&Sterotypnavn:" +#: uml.cpp:260 +msgid "&Snap to Grid" +msgstr "&Fest til rutenett" -#: dialogs/classgenpage.cpp:107 -msgid "&Package name:" -msgstr "&Pakkenavn:" +#: uml.cpp:262 +msgid "S&how Grid" +msgstr "&Vis rutenett" -#: dialogs/classgenpage.cpp:121 -msgid "A&bstract class" -msgstr "&Abstrakt klasse" +#: uml.cpp:265 +msgid "&Hide Grid" +msgstr "&Skjul rutenett" + +#: uml.cpp:269 +msgid "&Export as Picture..." +msgstr "&Eksporter som bilde …" + +#: uml.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." +msgstr "&Eksporter som bilde …" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 +#: uml.cpp:273 +msgid "&Properties" +msgstr "&Egenskaper" + +#: uml.cpp:286 +msgid "&Zoom Slider" +msgstr "&Skaleringsglidebryter" + +#: uml.cpp:289 +#, c-format +msgid "Z&oom to 100%" +msgstr "S&kaler til 100 %" + +#: uml.cpp:295 +msgid "&Move Tab Left" +msgstr "&Flytt fane til venstre" + +#: uml.cpp:296 +msgid "&Move Tab Right" +msgstr "&Flytt fane til høyre" -#: dialogs/classgenpage.cpp:123 -msgid "A&bstract use case" -msgstr "A&bstrakt usecase" +#: uml.cpp:308 +msgid "Select Diagram on Left" +msgstr "Velg diagrammet til venstre" -#: dialogs/classgenpage.cpp:131 -msgid "&Executable" -msgstr "&Kjørbar" +#: uml.cpp:309 +msgid "Select Diagram on Right" +msgstr "Velg diagrammet til høyre" -#: dialogs/classgenpage.cpp:138 -msgid "Draw As" -msgstr "Tegn som" +#: uml.cpp:327 +msgid "&Windows" +msgstr "&Vinduer" -#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65 -msgid "&Default" -msgstr "&Standard" +#: uml.cpp:347 +#, c-format +msgid " &33%" +msgstr " &33%" -#: dialogs/classgenpage.cpp:149 -msgid "&Library" -msgstr "&Bibliotek" +#: uml.cpp:348 +#, c-format +msgid " &50%" +msgstr " &50%" -#: dialogs/classgenpage.cpp:152 -msgid "&Table" -msgstr "&Tabell" +#: uml.cpp:349 +#, c-format +msgid " &75%" +msgstr " &75%" -#: dialogs/classgenpage.cpp:182 -msgid "Pro&tected" -msgstr "&Beskyttet" +#: uml.cpp:350 +#, c-format +msgid "&100%" +msgstr "&100%" -#: dialogs/classgenpage.cpp:186 -msgid "Imple&mentation" -msgstr "Imple&mentasjon" +#: uml.cpp:351 +#, c-format +msgid "1&50%" +msgstr "1&50%" -#: dialogs/classgenpage.cpp:256 -msgid "Class name:" -msgstr "Klassenavn:" +#: uml.cpp:352 +#, c-format +msgid "&200%" +msgstr "&200%" -#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344 -msgid "Instance name:" -msgstr "Instansenavn:" +#: uml.cpp:353 +#, c-format +msgid "3&00%" +msgstr "3&00%" -#: dialogs/classgenpage.cpp:272 -msgid "Draw as actor" -msgstr "Tegn som aktør" +#: uml.cpp:394 +msgid "Diagram Toolbar" +msgstr "Verktøylinje for diagrammer" -#: dialogs/classgenpage.cpp:277 -msgid "Multiple instance" -msgstr "Flere instanser" +#: uml.cpp:398 +msgid "Alignment Toolbar" +msgstr "Verktøylinje for justering" -#: dialogs/classgenpage.cpp:284 -msgid "Show destruction" -msgstr "Vis destruksjon" +#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 +msgid "Class Diagram..." +msgstr "Klassediagram …" -#: dialogs/classgenpage.cpp:322 -msgid "Component name:" -msgstr "Komponentnavn:" +#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421 +msgid "Sequence Diagram..." +msgstr "Sekvensdiagram …" -#: dialogs/classgenpage.cpp:324 -msgid "Node name:" -msgstr "Nodenavn:" +#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422 +msgid "Collaboration Diagram..." +msgstr "Samarbeidsdiagram …" -#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445 -#: dialogs/classgenpage.cpp:456 -msgid "" -"The name you have chosen\n" -"is already being used.\n" -"The name has been reset." -msgstr "" -"Navnet du har valgt\n" -"er allerede i bruk.\n" -"Navnet har blitt tilbakestilt." +#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 +msgid "Use Case Diagram..." +msgstr "Usecase-diagram …" -#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446 -#: dialogs/classgenpage.cpp:457 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "Navnet er ikke unikt" +#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424 +msgid "State Diagram..." +msgstr "Tilstandsdiagram …" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 -msgid "Entity Attribute Properties" -msgstr "Egenskaper for entitetsattributter" +#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425 +msgid "Activity Diagram..." +msgstr "Aktivitetsdiagram …" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 -msgid "&Default value:" -msgstr "&Standardverdi:" +#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 +msgid "Component Diagram..." +msgstr "Komponentdiagram …" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 -msgid "Length/Values:" -msgstr "Lengde/Verdier:" +#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 +msgid "Deployment Diagram..." +msgstr "" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 -msgid "&Auto increment" -msgstr "&Autoøk" +#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 +msgid "Entity Relationship Diagram..." +msgstr "Entitetsrelasjonsdiagram …" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 -msgid "Allow &null" -msgstr "Tillat &null" +#: uml.cpp:458 +msgid "&Tree View" +msgstr "&Trevisning" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 -msgid "Attributes:" -msgstr "Attributter:" +#: uml.cpp:467 +msgid "&Documentation" +msgstr "&Dokumentasjon" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 -msgid "Indexing" -msgstr "Indeksering" +#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 +msgid "Opening file..." +msgstr "Åpner fil …" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 -msgid "&None" -msgstr "&Ingen" +#: uml.cpp:650 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Oppretter nytt dokument …" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 -msgid "&Primary" -msgstr "&Primær" +#: uml.cpp:673 +#, fuzzy +msgid "" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " +"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" +"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.mdl|Rose model files" +msgstr "" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2|Alle støttede filer(*.xmi, *.xmi.tgz, " +"*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.xmi|Ukomprimert XMI-filer (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Gzip-komprimerte XMI-filer (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2-komprimerte XMI-filer (*.xmi.tar.bz2)" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 -msgid "&Index" -msgstr "&Indeks" +#: uml.cpp:677 +msgid "Open File" +msgstr "Åpne fil" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 -msgid "&Unique" -msgstr "&Unik" +#: uml.cpp:716 +msgid "Saving file..." +msgstr "Lagrer fil …" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 -msgid "You have entered an invalid entity attribute name." -msgstr "Du har oppgitt et ugyldig navn til entitetsattributten." +#: uml.cpp:727 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Lagrer fil med nytt filnavn …" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 -msgid "Entity Attribute Name Invalid" -msgstr "Navnet til entitetsattributten er ugyldig" +#: uml.cpp:732 +msgid "" +"*.xmi|XMI File\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.xmi|XMI-fil\n" +"*.xmi.tgz|Gzip-komprimert XMI-fil\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2-komprimert XMI-fil\n" +"*|Alle filer" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 +#: uml.cpp:740 msgid "" -"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " -"operation." +"The file %1 exists.\n" +"Do you wish to overwrite it?" msgstr "" -"Entitetsattributt-navnet du valgte er allerede i bruk i denne operasjonen." +"Fila %1 finnes.\n" +"Vil du overskrive den?" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 -msgid "Entity Attribute Name Not Unique" -msgstr "Navnet til entitetsattributten er ikke unikt." +#: uml.cpp:740 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overskriv" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 -msgid "&Diagrams" -msgstr "&Diagrammer" +#: uml.cpp:764 +msgid "Closing file..." +msgstr "Lukker fil …" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" +#: uml.cpp:772 +msgid "Printing..." +msgstr "Skriver ut …" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 -msgid "&Current diagram" -msgstr "&Gjeldende diagram" +#: uml.cpp:779 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Skriv ut %1" + +#: uml.cpp:787 +msgid "Exiting..." +msgstr "Avslutter …" + +#: uml.cpp:823 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "Klipper ut utvalg …" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 -msgid "&All diagrams" -msgstr "&Alle diagrammer" +#: uml.cpp:836 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Kopier utvalg til utklippstavle …" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 -msgid "&Select diagrams" -msgstr "&Velg diagram" +#: uml.cpp:844 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Sett inn innhold fra utklippstavla …" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 -msgid "&Type of diagram" -msgstr "&Diagramtype" +#: uml.cpp:849 +msgid "" +"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard " +"may be of the wrong type to be pasted here." +msgstr "" +"Umbrello klarte ikke å lime inn innholdet fra utklippstavla. Objektene på " +"utklippstavla kan være av en annen type enn den som kan limes inn her." -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 -msgid "Selection" -msgstr "Utvalg" +#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851 +msgid "Paste Error" +msgstr "Feil ved innliming" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 -msgid "Collaboration" -msgstr "Samarbeid" +#: uml.cpp:863 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "Skru av/på verktøylinje …" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 -msgid "Sequence" -msgstr "Rekke" +#: uml.cpp:878 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Skru av/på statuslinje …" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 -msgid "Deployment" -msgstr "Utplassering" +#: uml.cpp:1186 +msgid "Cannot view code until you generate some first." +msgstr "Du må ha laget noe kode før du kan se på den." -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 -msgid "kde-uml-Diagram" -msgstr "kde-uml-Diagram" +#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 +msgid "Cannot View Code" +msgstr "Kan ikke vise kode" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 -msgid "No diagrams selected." -msgstr "Ingen diagram valgt." +#: uml.cpp:1189 +#, fuzzy +msgid "Cannot view code from simple code writer." +msgstr "Kan ikke vise kode fra " -#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 -msgid "Role A Properties" -msgstr "A-rolleegenskaper" +#: uml.cpp:1387 +msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" +msgstr "*.idl|IDL-filer (*.idl)" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 -msgid "Role B Properties" -msgstr "B-rolleegenskaper" +#: uml.cpp:1389 +msgid "*.py|Python Files (*.py)" +msgstr "*.py|Python-filer (*.py)" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 -msgid "Role A Visibility" -msgstr "A-rollesikt" +#: uml.cpp:1391 +msgid "*.java|Java Files (*.java)" +msgstr "*.java|Java-filer (*.java)" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 -msgid "Role B Visibility" -msgstr "B-rollesikt" +#: uml.cpp:1393 +#, fuzzy +msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" +msgstr "*.java|Java-filer (*.java)" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 -msgid "Role A Changeability" -msgstr "Rolle A, skiftbarhet" +#: uml.cpp:1395 +msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" +msgstr "*.ads *.ada|Ada-filer (*.ads *.ada)" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 -msgid "Role B Changeability" -msgstr "Rolle B, skiftbarhet" +#: uml.cpp:1397 +msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" +msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header-filer (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Rolename:" -msgstr "Rollenavn:" +#: uml.cpp:1399 +msgid "All Files" +msgstr "Alle filer" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Multiplicity:" -msgstr "Mangfold:" +#: uml.cpp:1401 +msgid "Select Code to Import" +msgstr "Velg kode som skal importeres" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Public" -msgstr "Offentlig" +#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 +#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Name" +msgstr "Navn" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Private" -msgstr "Privat" +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 +#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +msgid "That is an invalid name." +msgstr "Det er et ugyldig navn:" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Protected" -msgstr "Beskyttet" +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 +#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 +#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +msgid "Invalid Name" +msgstr "Ugyldig navn" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Implementation" -msgstr "Implementasjon" +#: object_factory.cpp:164 +msgid "" +"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." +msgstr "" +"Dette er et reservert nøkkelord for språket til den kodegeneratoren som er satt " +"opp." -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Changeable" -msgstr "Skiftbar" +#: object_factory.cpp:165 +msgid "Reserved Keyword" +msgstr "Reservert nøkkelord" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Frozen" -msgstr "Fryst" +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 +#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +msgid "That name is already being used." +msgstr "Navnet er allerede i bruk." -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Add only" -msgstr "Bare legg til" +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +msgid "Not a Unique Name" +msgstr "Navnet er ikke unikt" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 -msgid "&Line:" -msgstr "&Linje:" +#: worktoolbar.cpp:245 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 -msgid "&Fill:" -msgstr "&Fyll:" +#: worktoolbar.cpp:246 +msgid "Synchronous Message" +msgstr "Synkron melding" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 -msgid "D&efault" -msgstr "&Standard" +#: worktoolbar.cpp:247 +msgid "Asynchronous Message" +msgstr "Asynkron melding" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 -msgid "&Use fill" -msgstr "&Bruk fyll" +#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248 +msgid "Association" +msgstr "Forbindelse" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 -msgid "Template Properties" -msgstr "Malegenskaper" +#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249 +msgid "Containment" +msgstr "Oppsamling" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 -msgid "You have entered an invalid template name." -msgstr "Du har skrevet inn et ugyldig malnavn." +#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250 +msgid "Anchor" +msgstr "Anker" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 -msgid "Template Name Invalid" -msgstr "Ugyldig malnavn" +#: worktoolbar.cpp:251 +msgid "Label" +msgstr "Merkelapp" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 -msgid "" -"The template parameter name you have chosen is already being used in this " -"operation." -msgstr "" -"Navnet på malparameteren du har valgt er allerede i bruk i denne operasjonen." +#: worktoolbar.cpp:252 +msgid "Note" +msgstr "Notat" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 -msgid "Template Name Not Unique" -msgstr "Navnet på malen er ikke unikt" +#: worktoolbar.cpp:253 +msgid "Box" +msgstr "Boks" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90 -#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "The format that the images will be exported to" -msgstr "" +#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254 +msgid "Actor" +msgstr "Aktør" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 -msgid "Select Operation" -msgstr "Velg en operasjon" +#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255 +msgid "Dependency" +msgstr "Avhengighet" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 -msgid "Sequence number:" -msgstr "Rekkefølgenummer:" +#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256 +msgid "Aggregation" +msgstr "Sammenhopning" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 -msgid "Class operation:" -msgstr "Klasseoperasjon:" +#: worktoolbar.cpp:257 +msgid "Relationship" +msgstr "Slektskap" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 -msgid "Custom operation:" -msgstr "Tilpasset operasjon:" +#: worktoolbar.cpp:258 +msgid "Directional Association" +msgstr "" -#: dialogs/notedialog.cpp:25 -#, fuzzy -msgid "Note Documentation" -msgstr "Notatdokumentasjon" +#: worktoolbar.cpp:259 +msgid "Implements (Generalisation/Realisation)" +msgstr "Implementere (Generalisering/Realisering)" -#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 -msgid "Contained Items" -msgstr "Inneværende elementer" +#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260 +msgid "Composition" +msgstr "Sammensettning" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 -msgid "Association Properties" -msgstr "Forbindelseegenskaper" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202 +#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261 +msgid "Use Case" +msgstr "Skill mellom store og små bokstaver" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Roles" -msgstr "Roller" +#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 +msgid "Initial State" +msgstr "Starttilstand" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Role Settings" -msgstr "Rolleegenskaper" +#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264 +msgid "End State" +msgstr "Sluttilstand" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 -msgid "Association font" -msgstr "Forbindelsesskrift" +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265 +msgid "Branch/Merge" +msgstr "Forgrening/Fletting" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:30 -msgid "Umbrello Setup" -msgstr "Oppsett av Umbrello" +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266 +msgid "Fork/Join" +msgstr "Splitte/Slå sammen" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 -msgid "User Interface" -msgstr "Brukergrensesnitt" +#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267 +msgid "Package" +msgstr "Pakke" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 -msgid "User Interface Settings" -msgstr "Innstillinger for brukergrensesnitt" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210 +#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268 +msgid "Component" +msgstr "Komponent" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:54 -msgid "Line color:" -msgstr "Linjefarge:" +#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269 +msgid "Node" +msgstr "Punkt" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:60 -msgid "D&efault Color" -msgstr "&Standardfarge" +#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270 +msgid "Artifact" +msgstr "Artifakt" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:63 -msgid "Fill color:" -msgstr "Fyllfarge:" +#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271 +msgid "Interface" +msgstr "Grensesnitt" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:69 -msgid "De&fault Color" -msgstr "&Standardfarge" +#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272 +msgid "Datatype" +msgstr "Datatype" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:73 -msgid "Line width:" -msgstr "Linjebredde:" +#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273 +msgid "Enum" +msgstr "Enum" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:81 -msgid "D&efault Width" -msgstr "&Standardbredde" +#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274 +msgid "Entity" +msgstr "Eksistens" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:86 -msgid "&Use fill color" -msgstr "&Bruk fyllfarge" +#: worktoolbar.cpp:275 +msgid "Deep History" +msgstr "Dyp historie" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:108 -msgid "Enable undo" -msgstr "Skru på angrefunksjon" +#: worktoolbar.cpp:276 +msgid "Shallow History" +msgstr "Grunn historie" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:112 -msgid "Use tabbed diagrams" -msgstr "Bruk diagrammer med faner" +#: worktoolbar.cpp:277 +msgid "Join" +msgstr "Slå sammen" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:116 -msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" -msgstr "Bruk ny C++/Java-generatorer" +#: worktoolbar.cpp:278 +msgid "Fork" +msgstr "Forgren" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:120 -msgid "Use angular association lines" +#: worktoolbar.cpp:279 +msgid "Junction" msgstr "" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:126 -msgid "Autosave" -msgstr "Autolagre" +#: worktoolbar.cpp:280 +msgid "Choice" +msgstr "Valg" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:132 -msgid "E&nable autosave" -msgstr "&Skru på autolagring" +#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284 +msgid "State Transition" +msgstr "Tilstandsoverføring" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:136 -msgid "Select auto-save time interval (mins):" -msgstr "Velg tidsintervall for automatisk lagring (i minutter):" +#: worktoolbar.cpp:285 +msgid "Activity Transition" +msgstr "Aktivitetsoverføring" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:146 -msgid "Set autosave suffix:" -msgstr "Velg forstavelse til autolagring:" +#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208 +#: worktoolbar.cpp:286 +msgid "Activity" +msgstr "Aktivitet" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:148 -msgid "" -"" -"

                                                      The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs " -"before you have manually saved the file.

                                                      " -"

                                                      If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same " -"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the " -"suffix specified.

                                                      " -"

                                                      If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave " -"will overwrite your file automatically.

                                                      " -msgstr "" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206 +#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287 +msgid "State" +msgstr "Tilstand" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:158 -msgid "Startup" -msgstr "Oppstart" +#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288 +msgid "End Activity" +msgstr "Sluttaktivitet" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:164 -msgid "Sta&rtup logo" -msgstr "&Oppstartslogo" +#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289 +msgid "Initial Activity" +msgstr "Startaktivitet" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:168 -msgid "&Tip of the day" -msgstr "&Dagens tips" +#: worktoolbar.cpp:290 +msgid "Message" +msgstr "Melding" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:172 -msgid "&Load last project" -msgstr "&Last forrige prosjekt" +#: worktoolbar.cpp:298 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "UDEFINERT" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:176 -msgid "Start new project with:" -msgstr "Start nytt prosjekt med:" +#: worktoolbar.cpp:302 +msgid "Select" +msgstr "Valg" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 -msgid "No Diagram" -msgstr "Inget diagram" +#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "new_association" +msgstr "ny_forbindelse" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 -msgid "Class Diagram" -msgstr "Klassediagram" +#: umlcanvasobject.cpp:150 +msgid "new_attribute" +msgstr "" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 -msgid "Use Case Diagram" -msgstr "Usecase-diagram" +#: umlcanvasobject.cpp:153 +msgid "new_template" +msgstr "" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 -msgid "Sequence Diagram" -msgstr "Rekkediagram" +#: umlcanvasobject.cpp:156 +msgid "new_operation" +msgstr "" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 -msgid "Collaboration Diagram" -msgstr "Samarbeidsdiagram" +#: umlcanvasobject.cpp:159 +msgid "new_literal" +msgstr "" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 -msgid "State Diagram" -msgstr "Tilstandsdiagram" +#: umlcanvasobject.cpp:162 +msgid "new_field" +msgstr "" + +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Exporting all views..." +msgstr "&Eksporter som bilde …" + +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 +#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 +msgid "Some errors happened when exporting the images:" +msgstr "" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 -msgid "Activity Diagram" -msgstr "Aktivitetsdiagram" +#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" +msgstr "Umbrello UML-modelleringsforfattere" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 -msgid "Component Diagram" -msgstr "Komponentdiagram" +#: docgenerators/main.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "File to transform" +msgstr "Fil som skal åpnes" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:187 -msgid "Deployment Diagram" +#: docgenerators/main.cpp:48 +msgid "The XSLT file to use" msgstr "" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 -msgid "Class Settings" -msgstr "Klasseinnstillinger" +#: docgenerators/main.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " +"Authors" +msgstr "© 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2005 Umbrello UML-modelleringsforfattere" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:217 -msgid "Show &visibility" -msgstr "Vis &synlighet" +#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 +msgid "Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "Umbrello UML-modelleringsforfattere" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:221 -msgid "Show attributes" -msgstr "Vis attributter" +#: umlviewimageexporter.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Exporting view..." +msgstr "Laster listevisning …" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:225 -msgid "Show operations" -msgstr "Vis operasjoner" +#: umlviewimageexporter.cpp:50 +msgid "" +"An error happened when exporting the image:\n" +msgstr "" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:229 -msgid "Show stereot&ype" -msgstr "Vis stereot&yp" +#: umlviewimageexporter.cpp:66 +msgid "" +"The selected file %1 exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:233 -msgid "Show attribute signature" -msgstr "Vis attributtsignatur" +#: umlviewimageexporter.cpp:67 +msgid "File Already Exists" +msgstr "" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:238 -msgid "Show package" -msgstr "Vis pakke" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Overskriv" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "Show operation signature" -msgstr "Vis operasjonssignatur" +#: clipboard/umlclipboard.cpp:687 +msgid "" +"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item " +"of the same name already exists. Any other items have been pasted." +msgstr "" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "Starting Scope" -msgstr "Starter virkefelt" +#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 +msgid "UML Model" +msgstr "UML-modell" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:252 -#, fuzzy -msgid "Default attribute scope:" -msgstr "Standard virkefelt for attributt:" +#: umldoc.cpp:106 +msgid "Logical View" +msgstr "Logisk visning" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Default operation scope:" -msgstr "Standard virkefelt for operasjon:" +#: umldoc.cpp:107 +msgid "Use Case View" +msgstr "Usecase-visning" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 -msgid "Code Generation" -msgstr "Kodeopprettelse" +#: umldoc.cpp:108 +msgid "Component View" +msgstr "Komponentvisning" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 -msgid "Code Generation Settings" -msgstr "Innstillinger for kodeopprettelse" +#: umldoc.cpp:109 +msgid "Deployment View" +msgstr "Uplasseringsvisning" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 -msgid "Code Viewer Settings" -msgstr "Innstillinger for kodevisning" +#: umldoc.cpp:110 +msgid "Entity Relationship Model" +msgstr "Entitetsrelasjonmodell" -#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 -msgid "

                                                      No Options Available.

                                                      " -msgstr "

                                                      Ingen alternativer tilgjengelig.

                                                      " +#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 +msgid "Datatypes" +msgstr "Datatyper" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 -#: listpopupmenu.cpp:699 -msgid "Show" -msgstr "Vis" +#: umldoc.cpp:229 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Gjeldende fil har blitt modifisert.\n" +"Vil du lagre den?" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 -msgid "Operatio&ns" -msgstr "&Operasjoner" +#: umldoc.cpp:355 +msgid "The file %1 does not exist." +msgstr "Fila %1 finnes ikke." -#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 -msgid "&Visibility" -msgstr "&Synlighet" +#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 +#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +msgid "Load Error" +msgstr "Innlastingsfeil" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 -msgid "O&peration signature" -msgstr "&Operasjonssignatur" +#: umldoc.cpp:380 +msgid "The file %1 seems to be corrupted." +msgstr "Fila %1 ser ut til å være ødelagt." -#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 -msgid "Pac&kage" -msgstr "&Pakke" +#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 +#, c-format +msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." +msgstr "Det ble ikke funnet en XMI-fil i den komprimerte fila %1." -#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 -msgid "Att&ributes" -msgstr "&Attributter" +#: umldoc.cpp:448 +#, c-format +msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" +msgstr "Det oppsto et problem med å laste den utpakkede filen: %1" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 -msgid "Stereot&ype" -msgstr "&Stereotyp" +#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +#, c-format +msgid "There was a problem loading file: %1" +msgstr "Det var et problem med å laste filen: %1" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 -msgid "Attr&ibute signature" -msgstr "&Attributtsignatur" +#: umldoc.cpp:641 +#, c-format +msgid "There was a problem uploading file: %1" +msgstr "Det var et problem med å laste opp filen: %1" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 -msgid "Draw as circle" -msgstr "Tegn som sirkel" +#: umldoc.cpp:934 +msgid "use case diagram" +msgstr "usecase-diagram" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 -#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" +#: umldoc.cpp:936 +msgid "class diagram" +msgstr "klassediagram" -#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" +#: umldoc.cpp:938 +msgid "sequence diagram" +msgstr "rekkediagram" -#: umllistview.cpp:348 -msgid "Externalize Folder" -msgstr "Gjør mappe ekstern" +#: umldoc.cpp:940 +msgid "collaboration diagram" +msgstr "samarbeidsdiagram" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 -#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 -#, c-format -msgid "There was a problem saving file: %1" -msgstr "Det oppsto et problem med å lagre filen: %1" +#: umldoc.cpp:942 +msgid "state diagram" +msgstr "tilstandsdiagram" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 -#: umllistview.cpp:385 -msgid "Save Error" -msgstr "Lagringsfeil" +#: umldoc.cpp:944 +msgid "activity diagram" +msgstr "aktivitetsdiagram" -#: umllistview.cpp:416 -msgid "Enter Model Name" -msgstr "Angi modellnavn:" +#: umldoc.cpp:946 +msgid "component diagram" +msgstr "komponentdiagram" -#: umllistview.cpp:417 -msgid "Enter the new name of the model:" -msgstr "Skriv inn et nytt navn på modellen:" +#: umldoc.cpp:948 +msgid "deployment diagram" +msgstr "" -#: umllistview.cpp:1007 -msgid "Views" -msgstr "Visninger" +#: umldoc.cpp:950 +msgid "entity relationship diagram" +msgstr "entitetsrelasjonsdiagram" -#: umllistview.cpp:1907 -msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"Navnet du skrev inn er ugyldig.\n" -"Opprettelsesprosessen har blitt avbrutt." +#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 +msgid "That is an invalid name for a diagram." +msgstr "Dette er et ugyldig navn for et diagram." -#: umllistview.cpp:1908 umllistviewitem.cpp:479 -msgid "Name Not Valid" -msgstr "Ugyldig navn" +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 +msgid "A diagram is already using that name." +msgstr "En annet diagram bruker dette navnet." -#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1917 -msgid "" -"The name you entered was not unique.\n" -"Is this what you wanted?" -msgstr "" -"Navnet du skrev inn var ikke unikt.\n" -"Er dette det du ønsker?" +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette diagrammet %1?" -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -msgid "Use Name" -msgstr "Bruk navn" +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Delete Diagram" +msgstr "Slett diagram" -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -msgid "Enter New Name" -msgstr "Skriv inn nytt navn" +#: umldoc.cpp:1573 +msgid "Setting up the document..." +msgstr "Setter opp dokumentet …" -#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 -msgid "" -"The name you entered was not unique!\n" -"Creation process has been canceled." +#: umldoc.cpp:1600 +msgid "Resolving object references..." msgstr "" -"Navnet du skrev inn er ikke unikt.\n" -"Opprettelsesprosessen har blitt avbrutt." -#: umllistview.cpp:2119 umllistview.cpp:2136 umllistview.cpp:2151 -msgid "Creation canceled" -msgstr "Opprettelse avbrutt" +#: umldoc.cpp:1638 +msgid "Loading UML elements..." +msgstr "Laster UML-elementer …" -#: umllistview.cpp:2339 -msgid "Loading listview..." -msgstr "Laster listevisning …" +#: umldoc.cpp:1811 +msgid "Loading diagrams..." +msgstr "Laster diagrammer …" -#: umllistview.cpp:2671 -msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." -msgstr "Mappa må være tom før den kan slettes." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 +msgid "kde-uml-Diagram" +msgstr "kde-uml-Diagram" -#: umllistview.cpp:2672 -msgid "Folder Not Empty" -msgstr "Mappa er ikke tom" +#: umldoc.cpp:2104 +#, c-format +msgid "/autosave%1" +msgstr "/autosave%1" -#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 -#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Name" -msgstr "Navn" +#: classifier.cpp:201 +msgid "" +"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " +"it again." +msgstr "" -#: floatingtextwidget.cpp:112 -msgid "Enter operation name:" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 +msgid "Add Base Class" msgstr "" -#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 -msgid "Enter role name:" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 +msgid "Add Derived Class" msgstr "" -#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 -msgid "Enter multiplicity:" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 +msgid "Add Operation" msgstr "" -#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 -msgid "Enter association name:" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 +msgid "Add Attribute" msgstr "" -#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 -msgid "Enter new text:" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 +msgid "Add Base Interface" msgstr "" -#: floatingtextwidget.cpp:175 -msgid "ERROR" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 +msgid "Add Derived Interface" msgstr "" -#: floatingtextwidget.cpp:264 -msgid "Change Text" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 +msgid "Base Classifiers" msgstr "" -#: codegenerator.cpp:473 -msgid "" -"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " -"have permissions to write to it." +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 +msgid "Derived Classifiers" msgstr "" -"Kan ikke åpne fila %1 for skriving. Kontroller at mappa finnes, og at du har " -"skrivetilgang til den." -#: codegenerator.cpp:473 -msgid "Cannot Open File" -msgstr "Kan ikke åpne filen" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 +#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 +msgid "Attributes" +msgstr "Egenskaper" -#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 -msgid "" -"Cannot create the folder:\n" -msgstr "" -"Kunne ikke opprette mappen:\n" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 +#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 +msgid "Operations" +msgstr "Operasjoner" -#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 msgid "" -"\n" -"Please check the access rights" +"An operation with that signature already exists in %1.\n" msgstr "" -"\n" -"Vennligst sjekk tilgangsrettighetene" +"En operasjon med denne signaturen finnes allerede i %1.\n" -#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130 -msgid "Cannot Create Folder" -msgstr "Kan ikke opprette mappe" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 +msgid "Choose a different name or parameter list." +msgstr "Velg et annet navn eller en annen parameterliste." -#: umlviewimageexporter.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Exporting view..." -msgstr "Laster listevisning …" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 +msgid "Operation Name Invalid" +msgstr "Operasjonsnavn ugyldig" -#: umlviewimageexporter.cpp:50 -msgid "" -"An error happened when exporting the image:\n" -msgstr "" +#: folder.cpp:289 +msgid "The folderfile %1 does not exist." +msgstr "Mappefila %1 finnes ikke." -#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 -#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 -#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 -#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 -#: umlviewimageexporterall.cpp:73 -msgid "Ready." -msgstr "Klar." +#: folder.cpp:293 +msgid "The folderfile %1 cannot be opened." +msgstr "Mappefila %1 kan ikke åpnes." -#: umlviewimageexporter.cpp:66 -msgid "" -"The selected file %1 exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 +msgid "Association Properties" +msgstr "Forbindelseegenskaper" -#: umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "File Already Exists" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 +#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 +msgid "General Settings" +msgstr "Generelle innstillinger" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Roles" +msgstr "Roller" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Role Settings" +msgstr "Rolleegenskaper" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 +#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 +msgid "Font Settings" +msgstr "Skriftinnstillinger" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 +msgid "Association font" +msgstr "Forbindelsesskrift" + +#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 +msgid "

                                                      No Options Available.

                                                      " +msgstr "

                                                      Ingen alternativer tilgjengelig.

                                                      " + +#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 +#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Code Viewer" +msgstr "Kodevisning" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 +msgid "Operation Properties" +msgstr "Operasjonsegenskaper" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 +msgid "General Properties" +msgstr "Generelle egenskaper" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 +msgid "&Name:" +msgstr "&Navn:" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53 +msgid "&Type:" +msgstr "&Type:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 +msgid "Stereotype name:" +msgstr "Stereotypnavn:" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 +msgid "&Abstract operation" +msgstr "&Abstrakt operasjon" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 +msgid "Classifier &scope (\"static\")" msgstr "" -#: aligntoolbar.cpp:40 -msgid "Align Left" -msgstr "Venstrejuster" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 +msgid "&Query (\"const\")" +msgstr "&Spørring (\"const\")" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 +#: listpopupmenu.cpp:678 +msgid "Visibility" +msgstr "Synlighet" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 +msgid "P&ublic" +msgstr "O&ffentlig" -#: aligntoolbar.cpp:41 -msgid "Align Right" -msgstr "Høyrejuster" +#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 +msgid "P&rivate" +msgstr "P&rivat" -#: aligntoolbar.cpp:42 -msgid "Align Top" -msgstr "Toppjuster" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 +msgid "Prot&ected" +msgstr "Besk&yttet" -#: aligntoolbar.cpp:43 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Bunnjuster" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 +msgid "I&mplementation" +msgstr "I&mplementasjon" -#: aligntoolbar.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Align Vertical Middle" -msgstr "Midtstill loddrett" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametre" -#: aligntoolbar.cpp:45 -msgid "Align Horizontal Middle" -msgstr "Midtstill vannrett" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 +msgid "Ne&w Parameter..." +msgstr "N&y parameter …" -#: aligntoolbar.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Align Vertical Distribute" -msgstr "Midtstill loddrett" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 +msgid "You have entered an invalid parameter name." +msgstr "Du har skrevet inn et ugyldig parameternavn." -#: aligntoolbar.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Align Horizontal Distribute" -msgstr "Midtstill vannrett" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 +msgid "Parameter Name Invalid" +msgstr "Parameternavnet er ugyldig" -#: aligntoolbar.cpp:383 -#, fuzzy +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 msgid "" -"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " -"can not align associations." +"The parameter name you have chosen\n" +"is already being used in this operation." msgstr "" -"For å sidejustere må du markere minst to elementer. Du kan ikke sidejustere " -"forbindelser." - -#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 -#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Enter name:" -msgstr "Oppgi navn:" +"Parameternavnet du har valgt\n" +"er allerede brukt i denne operasjonen." -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 -#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "That is an invalid name." -msgstr "Det er et ugyldig navn:" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 +msgid "Parameter Name Not Unique" +msgstr "Parameternavnet er ikke unikt" -#: object_factory.cpp:164 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 msgid "" -"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." -msgstr "" -"Dette er et reservert nøkkelord for språket til den kodegeneratoren som er satt " -"opp." +"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "Parameternavnet du har valg er allerede i bruk i denne operasjonen." -#: object_factory.cpp:165 -msgid "Reserved Keyword" -msgstr "Reservert nøkkelord" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 +msgid "You have entered an invalid operation name." +msgstr "Du har skrevet inn et ugyldig operasjonsnavn." -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 -#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "That name is already being used." -msgstr "Navnet er allerede i bruk." +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 +#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "Not a Unique Name" -msgstr "Navnet er ikke unikt" +#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not create directory: %1" -msgstr "" -"Kunne ikke opprette mappen:\n" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 +msgid "Parameter Properties" +msgstr "Parameteregenskaper" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 -msgid "Can not save an empty diagram" -msgstr "" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 +msgid "&Initial value:" +msgstr "&Startverdi:" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 -#, c-format -msgid "A problem occured while saving diagram in %1" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 +msgid "Passing Direction" msgstr "" -#: model_utils.cpp:244 -msgid "new_actor" -msgstr "ny_aktør" - -#: model_utils.cpp:246 -msgid "new_usecase" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 +msgid "" +"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" " +"is a parameter for reading and writing." msgstr "" +"«inn» er en skrivebeskyttet parameter. «ut» er en lesebeskyttet parameter. " +"«innut» er en parameter for både skriving og lesing." -#: model_utils.cpp:248 -msgid "new_package" -msgstr "ny_pakke" +#: dialogs/classgenpage.cpp:50 +msgid "Class &name:" +msgstr "Klasse&navn:" -#: model_utils.cpp:250 -msgid "new_component" -msgstr "ny_komponent" +#: dialogs/classgenpage.cpp:52 +msgid "Actor &name:" +msgstr "Aktør&navn:" -#: model_utils.cpp:252 -msgid "new_node" -msgstr "nytt_punkt" +#: dialogs/classgenpage.cpp:54 +msgid "Package &name:" +msgstr "Pakke&navn:" -#: model_utils.cpp:254 -msgid "new_artifact" -msgstr "" +#: dialogs/classgenpage.cpp:56 +msgid "Use case &name:" +msgstr "Usecase&navn:" -#: model_utils.cpp:256 -msgid "new_interface" -msgstr "nytt_grensesnitt" +#: dialogs/classgenpage.cpp:58 +msgid "Interface &name:" +msgstr "Grensesnitt&navn:" -#: model_utils.cpp:258 -msgid "new_datatype" -msgstr "ny_datatype" +#: dialogs/classgenpage.cpp:60 +msgid "Component &name:" +msgstr "Komponent&navn:" -#: model_utils.cpp:260 -msgid "new_enum" -msgstr "" +#: dialogs/classgenpage.cpp:62 +msgid "Artifact &name:" +msgstr "Artifakt&navn:" -#: model_utils.cpp:262 -msgid "new_entity" +#: dialogs/classgenpage.cpp:64 +msgid "Enum &name:" msgstr "" -#: model_utils.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "new_folder" -msgstr "nytt_punkt" +#: dialogs/classgenpage.cpp:66 +msgid "Datatype &name:" +msgstr "Datatype&navn:" -#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "new_association" -msgstr "ny_forbindelse" +#: dialogs/classgenpage.cpp:68 +msgid "Entity &name:" +msgstr "Entitets&navn:" -#: model_utils.cpp:268 -msgid "new_object" -msgstr "nytt_objekt" +#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 +msgid "&Stereotype name:" +msgstr "&Sterotypnavn:" -#: model_utils.cpp:559 -msgid "Empty" -msgstr "Tom" +#: dialogs/classgenpage.cpp:107 +msgid "&Package name:" +msgstr "&Pakkenavn:" -#: model_utils.cpp:559 -#, fuzzy -msgid "Malformed argument" -msgstr "Malformatert argument" +#: dialogs/classgenpage.cpp:121 +msgid "A&bstract class" +msgstr "&Abstrakt klasse" -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Unknown argument type" -msgstr "Ukjent argumenttype" +#: dialogs/classgenpage.cpp:123 +msgid "A&bstract use case" +msgstr "A&bstrakt usecase" -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Illegal method name" -msgstr "Ulovlig navn på metode" +#: dialogs/classgenpage.cpp:131 +msgid "&Executable" +msgstr "&Kjørbar" -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unknown return type" -msgstr "Ukjent tilbakemeldingstype" +#: dialogs/classgenpage.cpp:138 +msgid "Draw As" +msgstr "Tegn som" -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Uspesifisert feil" +#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65 +msgid "&Default" +msgstr "&Standard" -#: codeimport/classimport.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" -msgstr "Importerer filen: %1" +#: dialogs/classgenpage.cpp:149 +msgid "&Library" +msgstr "&Bibliotek" -#: codeimport/import_utils.cpp:181 -msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" -msgstr "Er virkefeltet %1 et navnerom, eller en klasse?" +#: dialogs/classgenpage.cpp:152 +msgid "&Table" +msgstr "&Tabell" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:182 +msgid "Pro&tected" +msgstr "&Beskyttet" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:186 +msgid "Imple&mentation" +msgstr "Imple&mentasjon" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:256 +msgid "Class name:" +msgstr "Klassenavn:" -#: codeimport/import_utils.cpp:182 -msgid "C++ Import Requests Your Help" -msgstr "C++-importeringer krever din hjelp" +#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344 +msgid "Instance name:" +msgstr "Instansenavn:" -#: codeimport/import_utils.cpp:183 -msgid "Namespace" -msgstr "Navneområde" +#: dialogs/classgenpage.cpp:272 +msgid "Draw as actor" +msgstr "Tegn som aktør" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 -msgid "" -msgstr "" +#: dialogs/classgenpage.cpp:277 +msgid "Multiple instance" +msgstr "Flere instanser" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 -msgid "expression expected" -msgstr "" +#: dialogs/classgenpage.cpp:284 +msgid "Show destruction" +msgstr "Vis destruksjon" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 -msgid "Declaration syntax error" -msgstr "" +#: dialogs/classgenpage.cpp:322 +msgid "Component name:" +msgstr "Komponentnavn:" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 -msgid "} expected" -msgstr "" +#: dialogs/classgenpage.cpp:324 +msgid "Node name:" +msgstr "Nodenavn:" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 -msgid "namespace expected" +#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445 +#: dialogs/classgenpage.cpp:456 +msgid "" +"The name you have chosen\n" +"is already being used.\n" +"The name has been reset." msgstr "" +"Navnet du har valgt\n" +"er allerede i bruk.\n" +"Navnet har blitt tilbakestilt." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 -msgid "{ expected" -msgstr "" +#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446 +#: dialogs/classgenpage.cpp:457 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "Navnet er ikke unikt" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 -msgid "Namespace name expected" -msgstr "" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:30 +msgid "Umbrello Setup" +msgstr "Oppsett av Umbrello" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 -msgid "Need a type specifier to declare" -msgstr "" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 +msgid "User Interface" +msgstr "Brukergrensesnitt" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 -msgid "expected a declaration" -msgstr "" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 +msgid "User Interface Settings" +msgstr "Innstillinger for brukergrensesnitt" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 -msgid "Constant expression expected" -msgstr "" +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 +#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 +#: listpopupmenu.cpp:750 +msgid "Color" +msgstr "Farge" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 -msgid "')' expected" -msgstr "" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:54 +msgid "Line color:" +msgstr "Linjefarge:" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 -msgid "} missing" -msgstr "" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:60 +msgid "D&efault Color" +msgstr "&Standardfarge" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 -msgid "Member initializers expected" -msgstr "" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:63 +msgid "Fill color:" +msgstr "Fyllfarge:" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 -msgid "Base class specifier expected" -msgstr "" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:69 +msgid "De&fault Color" +msgstr "&Standardfarge" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 -msgid "Initializer clause expected" -msgstr "" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:73 +msgid "Line width:" +msgstr "Linjebredde:" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 -msgid "Identifier expected" -msgstr "" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:81 +msgid "D&efault Width" +msgstr "&Standardbredde" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 -msgid "Type id expected" -msgstr "" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:86 +msgid "&Use fill color" +msgstr "&Bruk fyllfarge" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 -#, fuzzy -msgid "Class name expected" -msgstr "Klasse" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:108 +msgid "Enable undo" +msgstr "Skru på angrefunksjon" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 -msgid "condition expected" -msgstr "" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:112 +msgid "Use tabbed diagrams" +msgstr "Bruk diagrammer med faner" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 -msgid "statement expected" -msgstr "" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:116 +msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" +msgstr "Bruk ny C++/Java-generatorer" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 -msgid "for initialization expected" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:120 +msgid "Use angular association lines" msgstr "" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 -msgid "catch expected" -msgstr "" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:126 +msgid "Autosave" +msgstr "Autolagre" -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 -msgid "Internal Error" -msgstr "" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:132 +msgid "E&nable autosave" +msgstr "&Skru på autolagring" -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 -msgid "Syntax Error before '%1'" -msgstr "" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:136 +msgid "Select auto-save time interval (mins):" +msgstr "Velg tidsintervall for automatisk lagring (i minutter):" -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 -msgid "Parse Error before '%1'" -msgstr "" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:146 +msgid "Set autosave suffix:" +msgstr "Velg forstavelse til autolagring:" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:148 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Knut Yrvin, Espen Fjellvær Olsen" +"" +"

                                                      The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs " +"before you have manually saved the file.

                                                      " +"

                                                      If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same " +"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the " +"suffix specified.

                                                      " +"

                                                      If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave " +"will overwrite your file automatically.

                                                      " +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "knuty@skolelinux.no, espenfjo@gmail.com" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:158 +msgid "Startup" +msgstr "Oppstart" -#: main.cpp:32 main.cpp:93 -msgid "Umbrello UML Modeller" -msgstr "Umbrello UML-modellerer" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:164 +msgid "Sta&rtup logo" +msgstr "&Oppstartslogo" -#: main.cpp:40 -msgid "File to open" -msgstr "Fil som skal åpnes" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:168 +msgid "&Tip of the day" +msgstr "&Dagens tips" -#: main.cpp:41 -msgid "export diagrams to extension and exit" -msgstr "" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:172 +msgid "&Load last project" +msgstr "&Last forrige prosjekt" -#: main.cpp:42 -msgid "the local directory to save the exported diagrams in" -msgstr "" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:176 +msgid "Start new project with:" +msgstr "Start nytt prosjekt med:" -#: main.cpp:42 -msgid "the directory of the file" -msgstr "" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 +msgid "No Diagram" +msgstr "Inget diagram" -#: main.cpp:43 -msgid "" -"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " -"directory" -msgstr "" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 +msgid "Class Diagram" +msgstr "Klassediagram" -#: main.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "© 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2005 Umbrello UML-modelleringsforfattere" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 +msgid "Use Case Diagram" +msgstr "Usecase-diagram" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 +msgid "Sequence Diagram" +msgstr "Rekkediagram" -#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 -msgid "Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "Umbrello UML-modelleringsforfattere" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 +msgid "Collaboration Diagram" +msgstr "Samarbeidsdiagram" -#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" -msgstr "Umbrello UML-modelleringsforfattere" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 +msgid "State Diagram" +msgstr "Tilstandsdiagram" -#: docgenerators/main.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "File to transform" -msgstr "Fil som skal åpnes" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 +msgid "Activity Diagram" +msgstr "Aktivitetsdiagram" -#: docgenerators/main.cpp:48 -msgid "The XSLT file to use" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 +msgid "Component Diagram" +msgstr "Komponentdiagram" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:187 +msgid "Deployment Diagram" msgstr "" -#: docgenerators/main.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "" -"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " -"Authors" -msgstr "© 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2005 Umbrello UML-modelleringsforfattere" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 +msgid "Class Settings" +msgstr "Klasseinnstillinger" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Exporting all views..." -msgstr "&Eksporter som bilde …" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:217 +msgid "Show &visibility" +msgstr "Vis &synlighet" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 -#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 -msgid "Some errors happened when exporting the images:" -msgstr "" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:221 +msgid "Show attributes" +msgstr "Vis attributter" -#: association.cpp:84 -msgid "Generalization" -msgstr "Generalisering" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:225 +msgid "Show operations" +msgstr "Vis operasjoner" -#: association.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Self Association" -msgstr "Selvutvalg" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:229 +msgid "Show stereot&ype" +msgstr "Vis stereot&yp" -#: association.cpp:89 -msgid "Collaboration Message" -msgstr "Samarbeidsmelding" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:233 +msgid "Show attribute signature" +msgstr "Vis attributtsignatur" -#: association.cpp:90 -msgid "Sequence Message" -msgstr "Rekkemelding" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:238 +msgid "Show package" +msgstr "Vis pakke" -#: association.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Collaboration Self Message" -msgstr "Selvsammarbeidsmelding" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "Show operation signature" +msgstr "Vis operasjonssignatur" -#: association.cpp:92 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:247 #, fuzzy -msgid "Sequence Self Message" -msgstr "Selvrekkemelding" - -#: association.cpp:95 -msgid "Realization" -msgstr "Realisering" +msgid "Starting Scope" +msgstr "Starter virkefelt" -#: association.cpp:96 -msgid "Uni Association" -msgstr "Uni-forbindelse" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Default attribute scope:" +msgstr "Standard virkefelt for attributt:" -#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 -msgid "UML Model" -msgstr "UML-modell" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Default operation scope:" +msgstr "Standard virkefelt for operasjon:" -#: umldoc.cpp:106 -msgid "Logical View" -msgstr "Logisk visning" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Public" +msgstr "Offentlig" -#: umldoc.cpp:107 -msgid "Use Case View" -msgstr "Usecase-visning" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "Private" +msgstr "Privat" -#: umldoc.cpp:108 -msgid "Component View" -msgstr "Komponentvisning" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Protected" +msgstr "Beskyttet" -#: umldoc.cpp:109 -msgid "Deployment View" -msgstr "Uplasseringsvisning" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 +msgid "Code Generation" +msgstr "Kodeopprettelse" -#: umldoc.cpp:110 -msgid "Entity Relationship Model" -msgstr "Entitetsrelasjonmodell" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 +msgid "Code Generation Settings" +msgstr "Innstillinger for kodeopprettelse" -#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 -msgid "Datatypes" -msgstr "Datatyper" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 +msgid "Code Viewer Settings" +msgstr "Innstillinger for kodevisning" -#: umldoc.cpp:229 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Gjeldende fil har blitt modifisert.\n" -"Vil du lagre den?" +#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 +msgid "Associations" +msgstr "Forbindelser" -#: umldoc.cpp:355 -msgid "The file %1 does not exist." -msgstr "Fila %1 finnes ikke." +#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 +msgid "Contained Items" +msgstr "Inneværende elementer" -#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 -#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -msgid "Load Error" -msgstr "Innlastingsfeil" +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 +msgid "Widget Colors" +msgstr "Elementfarger" -#: umldoc.cpp:380 -msgid "The file %1 seems to be corrupted." -msgstr "Fila %1 ser ut til å være ødelagt." +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +msgid "Display" +msgstr "Vis" -#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 -#, c-format -msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." -msgstr "Det ble ikke funnet en XMI-fil i den komprimerte fila %1." +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 +msgid "Display Options" +msgstr "Visningsalternativer" -#: umldoc.cpp:448 -#, c-format -msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" -msgstr "Det oppsto et problem med å laste den utpakkede filen: %1" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 +msgid "Attribute Settings" +msgstr "Attributtinnstillinger" -#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -#, c-format -msgid "There was a problem loading file: %1" -msgstr "Det var et problem med å laste filen: %1" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 +msgid "Operation Settings" +msgstr "Operasjonsinnstillinger" -#: umldoc.cpp:641 -#, c-format -msgid "There was a problem uploading file: %1" -msgstr "Det var et problem med å laste opp filen: %1" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 +msgid "Templates" +msgstr "Maler" -#: umldoc.cpp:934 -msgid "use case diagram" -msgstr "usecase-diagram" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 +msgid "Templates Settings" +msgstr "Malinnstillinger" -#: umldoc.cpp:936 -msgid "class diagram" -msgstr "klassediagram" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 +msgid "Enum Literals" +msgstr "" -#: umldoc.cpp:938 -msgid "sequence diagram" -msgstr "rekkediagram" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 +msgid "Enum Literals Settings" +msgstr "" -#: umldoc.cpp:940 -msgid "collaboration diagram" -msgstr "samarbeidsdiagram" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 +msgid "Entity Attributes" +msgstr "Entitetsegenskaper" -#: umldoc.cpp:942 -msgid "state diagram" -msgstr "tilstandsdiagram" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 +msgid "Entity Attributes Settings" +msgstr "Innstillinger for entitetsegenskaper" -#: umldoc.cpp:944 -msgid "activity diagram" -msgstr "aktivitetsdiagram" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 +msgid "Contents Settings" +msgstr "Innholdsinnstillinger" -#: umldoc.cpp:946 -msgid "component diagram" -msgstr "komponentdiagram" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 +msgid "Class Associations" +msgstr "Klasseforbindelser" -#: umldoc.cpp:948 -msgid "deployment diagram" -msgstr "" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36 +#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Role Properties" +msgstr "Rolleegenskaper" -#: umldoc.cpp:950 -msgid "entity relationship diagram" -msgstr "entitetsrelasjonsdiagram" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 +msgid "Entity Attribute Properties" +msgstr "Egenskaper for entitetsattributter" -#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 -msgid "That is an invalid name for a diagram." -msgstr "Dette er et ugyldig navn for et diagram." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 +msgid "&Default value:" +msgstr "&Standardverdi:" -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 -msgid "A diagram is already using that name." -msgstr "En annet diagram bruker dette navnet." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 +msgid "Length/Values:" +msgstr "Lengde/Verdier:" -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette diagrammet %1?" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 +msgid "&Auto increment" +msgstr "&Autoøk" -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Delete Diagram" -msgstr "Slett diagram" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 +msgid "Allow &null" +msgstr "Tillat &null" -#: umldoc.cpp:1573 -msgid "Setting up the document..." -msgstr "Setter opp dokumentet …" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 +msgid "Attributes:" +msgstr "Attributter:" -#: umldoc.cpp:1600 -msgid "Resolving object references..." -msgstr "" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 +msgid "Indexing" +msgstr "Indeksering" -#: umldoc.cpp:1638 -msgid "Loading UML elements..." -msgstr "Laster UML-elementer …" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 +msgid "&None" +msgstr "&Ingen" -#: umldoc.cpp:1811 -msgid "Loading diagrams..." -msgstr "Laster diagrammer …" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 +msgid "&Primary" +msgstr "&Primær" -#: umldoc.cpp:2104 -#, c-format -msgid "/autosave%1" -msgstr "/autosave%1" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 +msgid "&Index" +msgstr "&Indeks" -#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 -msgid "Rename canceled" -msgstr "Tildeling av nytt navn ble avbrutt" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 +msgid "&Unique" +msgstr "&Unik" -#: umllistviewitem.cpp:468 -msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." -msgstr "" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 +msgid "You have entered an invalid entity attribute name." +msgstr "Du har oppgitt et ugyldig navn til entitetsattributten." -#: umllistviewitem.cpp:469 -msgid "Function Not Implemented" -msgstr "Funksjonen er ikke implementert" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 +msgid "Entity Attribute Name Invalid" +msgstr "Navnet til entitetsattributten er ugyldig" -#: umllistviewitem.cpp:478 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Renaming process has been canceled." +"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " +"operation." msgstr "" -"Navnet du anga var ugyldig.\n" -"Prosessen med å gi nytt navn ble avbrutt." +"Entitetsattributt-navnet du valgte er allerede i bruk i denne operasjonen." -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 -msgid "General Options" -msgstr "Generelle innstillinger" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 +msgid "Entity Attribute Name Not Unique" +msgstr "Navnet til entitetsattributten er ikke unikt." -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 -msgid "Package is a namespace" -msgstr "" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 +msgid "&Line:" +msgstr "&Linje:" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 -msgid "Virtual destructors" -msgstr "Virtuell destruktør" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 +msgid "&Fill:" +msgstr "&Fyll:" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 -msgid "Generate empty constructors" -msgstr "Lag tom konstruktør" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 +msgid "D&efault" +msgstr "&Standard" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 -msgid "Generate accessor methods" -msgstr "" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 +msgid "&Use fill" +msgstr "&Bruk fyll" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 -msgid "Operations are inline" -msgstr "" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 +msgid "Destination File Already Exists" +msgstr "Destinasjonsfila finnes allerede" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 -msgid "Accessors are inline" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 +msgid "" +"The file %1 already exists in %2.\n" +"\n" +"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" +"file name or not generate this file." msgstr "" +"Fila %1 finnes allerede i %2. \n" +"Umbrello kan overskrive filen, lage et lignende filnavn, eller ikke lage denne " +"fila." -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 -msgid "Accessors are public" -msgstr "" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 +msgid "&Apply to all remaining files" +msgstr "&Legg til i alle gjenstående filer" -#: umlcanvasobject.cpp:150 -msgid "new_attribute" -msgstr "" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 +msgid "&Generate Similar File Name" +msgstr "&Opprett lignende filnavn" -#: umlcanvasobject.cpp:153 -msgid "new_template" -msgstr "" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 +msgid "&Do Not Generate File" +msgstr "&Ikke lag filen" -#: umlcanvasobject.cpp:156 -msgid "new_operation" -msgstr "" +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +msgid "Initial state" +msgstr "Starttilstand" -#: umlcanvasobject.cpp:159 -msgid "new_literal" -msgstr "" +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +msgid "End state" +msgstr "Sluttilstand" -#: umlcanvasobject.cpp:162 -msgid "new_field" -msgstr "" +#: dialogs/statedialog.cpp:96 +msgid "State type:" +msgstr "Tilstandstype:" -#: uml.cpp:179 -msgid "&Export model to DocBook" -msgstr "" +#: dialogs/statedialog.cpp:101 +msgid "State name:" +msgstr "Tilstandsnavn:" -#: uml.cpp:182 -msgid "&Export model to XHTML" -msgstr "" +#: dialogs/statedialog.cpp:130 +msgid "Widget Color" +msgstr "Skjermelementsfarge" -#: uml.cpp:186 -msgid "&New Class Wizard..." -msgstr "" +#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 +msgid "Activities" +msgstr "Aktiviteter" -#: uml.cpp:188 -msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" -msgstr "" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 +msgid "N&ew Attribute..." +msgstr "N&y egenskap …" -#: uml.cpp:193 -msgid "&Code Generation Wizard..." -msgstr "&Veiviser for kodeopprettelse …" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 +msgid "N&ew Operation..." +msgstr "N&y operasjon …" -#: uml.cpp:195 -msgid "&Generate All Code" -msgstr "&Lag all kode" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 +msgid "N&ew Template..." +msgstr "N&y mal …" -#: uml.cpp:198 -msgid "&Import Classes..." -msgstr "&Importer klasser …" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 +msgid "N&ew Enum Literal..." +msgstr "" -#: uml.cpp:201 -msgid "Creates a new document" -msgstr "Lag et nytt dokument" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 +msgid "N&ew Entity Attribute..." +msgstr "N&y entitetsegenskap …" -#: uml.cpp:202 -msgid "Opens an existing document" -msgstr "Åpne et eksisterende dokument" +#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 +msgid "new_class" +msgstr "ny_klasse" -#: uml.cpp:203 -msgid "Opens a recently used file" -msgstr "Åpne en nylig brukt fil" +#: dialogs/classwizard.cpp:54 +msgid "New Class" +msgstr "Ny_klasse" -#: uml.cpp:204 -msgid "Saves the document" -msgstr "Lagre dokumentet" +#: dialogs/classwizard.cpp:59 +msgid "Class Attributes" +msgstr "Klasseattributter" -#: uml.cpp:205 -msgid "Saves the document as..." -msgstr "Lagre dokumentet som …" +#: dialogs/classwizard.cpp:63 +msgid "Class Operations" +msgstr "Klasseoperasjoner" + +#: dialogs/activitypage.cpp:72 +msgid "New Activity..." +msgstr "Ny aktivitet …" -#: uml.cpp:206 -msgid "Closes the document" -msgstr "Lukk dokumentet" +#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 +msgid "Rename" +msgstr "Endre navn" -#: uml.cpp:207 -msgid "Prints out the document" -msgstr "Skriv ut dokumentet" +#: dialogs/activitypage.cpp:134 +msgid "New Activity" +msgstr "Ny aktivitet" -#: uml.cpp:208 -msgid "Quits the application" -msgstr "Avslutt programmet" +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +msgid "Rename Activity" +msgstr "Endre navn på aktivitet" -#: uml.cpp:209 -msgid "Exports the model to the docbook format" -msgstr "" +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +msgid "Enter the new name of the activity:" +msgstr "Navn på aktiviteten:" -#: uml.cpp:210 -msgid "Exports the model to the XHTML format" -msgstr "" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 +msgid "&Diagrams" +msgstr "&Diagrammer" -#: uml.cpp:211 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "Klipper ut utvalget og legger det på utklippstavla" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" -#: uml.cpp:212 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "Kopierer det valgte utvalgte til utklippstavla" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 +msgid "&Current diagram" +msgstr "&Gjeldende diagram" -#: uml.cpp:213 -msgid "Pastes the contents of the clipboard" -msgstr "Limer inn innholdet fra utklippstavla" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 +msgid "&All diagrams" +msgstr "&Alle diagrammer" -#: uml.cpp:214 -msgid "Set the default program preferences" -msgstr "Angi standardinnstillinger for programmet" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 +msgid "&Select diagrams" +msgstr "&Velg diagram" -#: uml.cpp:216 -msgid "Delete &Selected" -msgstr "Slett &valgte" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 +msgid "&Type of diagram" +msgstr "&Diagramtype" -#: uml.cpp:224 -msgid "&Class Diagram..." -msgstr "&Klassediagram …" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 +msgid "Selection" +msgstr "Utvalg" -#: uml.cpp:228 -msgid "&Autolayout..." -msgstr "&Autoutforming …" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 +msgid "Collaboration" +msgstr "Samarbeid" -#: uml.cpp:231 -msgid "&Sequence Diagram..." -msgstr "&Sekvensdiagram …" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 +msgid "Sequence" +msgstr "Rekke" -#: uml.cpp:234 -msgid "C&ollaboration Diagram..." -msgstr "&Samarbeidsdiagram …" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 +msgid "Deployment" +msgstr "Utplassering" -#: uml.cpp:237 -msgid "&Use Case Diagram..." -msgstr "&Usecase-diagram …" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 +msgid "No diagrams selected." +msgstr "Ingen diagram valgt." -#: uml.cpp:240 -msgid "S&tate Diagram..." -msgstr "&Tilstandsdiagram …" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 +msgid "Role A Properties" +msgstr "A-rolleegenskaper" -#: uml.cpp:243 -msgid "&Activity Diagram..." -msgstr "&Aktivitetsdiagram …" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 +msgid "Role B Properties" +msgstr "B-rolleegenskaper" -#: uml.cpp:246 -msgid "Co&mponent Diagram..." -msgstr "&Komponentdiagram …" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 +msgid "Role A Visibility" +msgstr "A-rollesikt" -#: uml.cpp:250 -msgid "&Deployment Diagram..." -msgstr "" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 +msgid "Role B Visibility" +msgstr "B-rollesikt" -#: uml.cpp:254 -msgid "&Entity Relationship Diagram..." -msgstr "&Entitetrelasjonsdiagram …" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 +msgid "Role A Changeability" +msgstr "Rolle A, skiftbarhet" -#: uml.cpp:258 -msgid "&Clear Diagram" -msgstr "&Rensk diagram …" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 +msgid "Role B Changeability" +msgstr "Rolle B, skiftbarhet" -#: uml.cpp:260 -msgid "&Snap to Grid" -msgstr "&Fest til rutenett" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Rolename:" +msgstr "Rollenavn:" -#: uml.cpp:262 -msgid "S&how Grid" -msgstr "&Vis rutenett" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Multiplicity:" +msgstr "Mangfold:" -#: uml.cpp:265 -msgid "&Hide Grid" -msgstr "&Skjul rutenett" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Implementation" +msgstr "Implementasjon" -#: uml.cpp:269 -msgid "&Export as Picture..." -msgstr "&Eksporter som bilde …" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Changeable" +msgstr "Skiftbar" -#: uml.cpp:271 -#, fuzzy -msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." -msgstr "&Eksporter som bilde …" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Frozen" +msgstr "Fryst" -#: uml.cpp:286 -msgid "&Zoom Slider" -msgstr "&Skaleringsglidebryter" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Add only" +msgstr "Bare legg til" -#: uml.cpp:289 -#, c-format -msgid "Z&oom to 100%" -msgstr "S&kaler til 100 %" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 +msgid "Attribute Properties" +msgstr "Attributtegenskaper" -#: uml.cpp:295 -msgid "&Move Tab Left" -msgstr "&Flytt fane til venstre" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 +msgid "&Public" +msgstr "&Offentlig" -#: uml.cpp:296 -msgid "&Move Tab Right" -msgstr "&Flytt fane til høyre" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 +msgid "You have entered an invalid attribute name." +msgstr "Du har angitt et ugyldig attributtnavn." -#: uml.cpp:308 -msgid "Select Diagram on Left" -msgstr "Velg diagrammet til venstre" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 +msgid "Attribute Name Invalid" +msgstr "Attributtnavnet er ugyldig" -#: uml.cpp:309 -msgid "Select Diagram on Right" -msgstr "Velg diagrammet til høyre" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 +msgid "" +"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "Attributtnavnet du valgte er allerede i bruk i denne operasjonen." -#: uml.cpp:327 -msgid "&Windows" -msgstr "&Vinduer" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 +msgid "Attribute Name Not Unique" +msgstr "Attributtnavnet er ikke unikt" -#: uml.cpp:347 -#, c-format -msgid " &33%" -msgstr " &33%" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 +#: listpopupmenu.cpp:699 +msgid "Show" +msgstr "Vis" -#: uml.cpp:348 -#, c-format -msgid " &50%" -msgstr " &50%" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 +msgid "Operatio&ns" +msgstr "&Operasjoner" -#: uml.cpp:349 -#, c-format -msgid " &75%" -msgstr " &75%" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 +msgid "&Visibility" +msgstr "&Synlighet" -#: uml.cpp:350 -#, c-format -msgid "&100%" -msgstr "&100%" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 +msgid "O&peration signature" +msgstr "&Operasjonssignatur" -#: uml.cpp:351 -#, c-format -msgid "1&50%" -msgstr "1&50%" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 +msgid "Pac&kage" +msgstr "&Pakke" -#: uml.cpp:352 -#, c-format -msgid "&200%" -msgstr "&200%" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 +msgid "Att&ributes" +msgstr "&Attributter" -#: uml.cpp:353 -#, c-format -msgid "3&00%" -msgstr "3&00%" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 +msgid "Stereot&ype" +msgstr "&Stereotyp" -#: uml.cpp:394 -msgid "Diagram Toolbar" -msgstr "Verktøylinje for diagrammer" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 +msgid "Attr&ibute signature" +msgstr "&Attributtsignatur" -#: uml.cpp:398 -msgid "Alignment Toolbar" -msgstr "Verktøylinje for justering" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 +msgid "Draw as circle" +msgstr "Tegn som sirkel" -#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 -msgid "Class Diagram..." -msgstr "Klassediagram …" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +msgid "Classes Display Options" +msgstr "Vindusklasseinnstillinger" -#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421 -msgid "Sequence Diagram..." -msgstr "Sekvensdiagram …" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +msgid "Diagram Colors" +msgstr "Diagramfarger" -#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422 -msgid "Collaboration Diagram..." -msgstr "Samarbeidsdiagram …" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 +msgid "The name you have entered is invalid." +msgstr "Navnet du har skrevet inn er ugyldig." -#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 -msgid "Use Case Diagram..." -msgstr "Usecase-diagram …" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 +msgid "The name you have entered is not unique." +msgstr "Navnet du oppga er ikke unikt." -#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424 -msgid "State Diagram..." -msgstr "Tilstandsdiagram …" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Code Generation Options" +msgstr "Egenskaper for kodeopprettelse" -#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425 -msgid "Activity Diagram..." -msgstr "Aktivitetsdiagram …" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 +msgid "&Generate" +msgstr "&Opprett" -#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 -msgid "Component Diagram..." -msgstr "Komponentdiagram …" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 +msgid "Finish" +msgstr "Fullfør" -#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 -msgid "Deployment Diagram..." -msgstr "" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 +msgid "Code Generated" +msgstr "Kode opprettet" -#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 -msgid "Entity Relationship Diagram..." -msgstr "Entitetsrelasjonsdiagram …" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 +msgid "Not Generated" +msgstr "Ikke opprettet" -#: uml.cpp:458 -msgid "&Tree View" -msgstr "&Trevisning" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 +msgid "Not Yet Generated" +msgstr "Ikke opprettet enda" -#: uml.cpp:467 -msgid "&Documentation" -msgstr "&Dokumentasjon" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 +msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" +msgstr "Mappa %1 finnes ikke. Vil du lage den nå?" -#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 -msgid "Opening file..." -msgstr "Åpner fil …" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 +msgid "Output Folder Does Not Exist" +msgstr "Utdatamappa finnes ikke" -#: uml.cpp:650 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Oppretter nytt dokument …" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +msgid "Create Folder" +msgstr "Opprett mappe" -#: uml.cpp:673 -#, fuzzy +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Ikke opprett" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 msgid "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " -"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" -"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.mdl|Rose model files" +"The folder could not be created.\n" +"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, " +"valid, folder." msgstr "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2|Alle støttede filer(*.xmi, *.xmi.tgz, " -"*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.xmi|Ukomprimert XMI-filer (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Gzip-komprimerte XMI-filer (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2-komprimerte XMI-filer (*.xmi.tar.bz2)" - -#: uml.cpp:677 -msgid "Open File" -msgstr "Åpne fil" +"Mappa kunne ikke opprettes.\n" +"Sørg for at du har skrivetilgang til foreldremappen, eller velg en annen gyldig " +"mappe." -#: uml.cpp:716 -msgid "Saving file..." -msgstr "Lagrer fil …" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 +msgid "Error Creating Folder" +msgstr "Feil ved oppretting av mappe" -#: uml.cpp:727 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Lagrer fil med nytt filnavn …" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 +msgid "Please select a valid folder." +msgstr "Velg en gyldig mappe." -#: uml.cpp:732 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 msgid "" -"*.xmi|XMI File\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" -"*|All Files" +"The output folder exists, but it is not writable.\n" +"Please set the appropriate permissions or choose another folder." msgstr "" -"*.xmi|XMI-fil\n" -"*.xmi.tgz|Gzip-komprimert XMI-fil\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2-komprimert XMI-fil\n" -"*|Alle filer" +"Utdatamappa finnes, men er ikke skrivbar.\n" +"Vennligst sett nødvendige tilganger, eller velg en annen mappe." -#: uml.cpp:740 -msgid "" -"The file %1 exists.\n" -"Do you wish to overwrite it?" -msgstr "" -"Fila %1 finnes.\n" -"Vil du overskrive den?" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 +msgid "Error Writing to Output Folder" +msgstr "Feil under skriving til utdatamappe" -#: uml.cpp:740 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overskriv" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 +msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." +msgstr "%1 er ikke en mappe. Velg en gyldig mappe." -#: uml.cpp:764 -msgid "Closing file..." -msgstr "Lukker fil …" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 +msgid "Please Choose Valid Folder" +msgstr "Velg en gyldig mappe" -#: uml.cpp:772 -msgid "Printing..." -msgstr "Skriver ut …" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 +msgid "Select Operation" +msgstr "Velg en operasjon" -#: uml.cpp:779 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Skriv ut %1" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 +msgid "Sequence number:" +msgstr "Rekkefølgenummer:" -#: uml.cpp:787 -msgid "Exiting..." -msgstr "Avslutter …" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 +msgid "Class operation:" +msgstr "Klasseoperasjon:" -#: uml.cpp:823 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "Klipper ut utvalg …" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 +msgid "Custom operation:" +msgstr "Tilpasset operasjon:" -#: uml.cpp:836 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Kopier utvalg til utklippstavle …" +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 +msgid "Template Properties" +msgstr "Malegenskaper" -#: uml.cpp:844 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Sett inn innhold fra utklippstavla …" +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 +msgid "You have entered an invalid template name." +msgstr "Du har skrevet inn et ugyldig malnavn." -#: uml.cpp:849 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 +msgid "Template Name Invalid" +msgstr "Ugyldig malnavn" + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 msgid "" -"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard " -"may be of the wrong type to be pasted here." +"The template parameter name you have chosen is already being used in this " +"operation." msgstr "" -"Umbrello klarte ikke å lime inn innholdet fra utklippstavla. Objektene på " -"utklippstavla kan være av en annen type enn den som kan limes inn her." - -#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851 -msgid "Paste Error" -msgstr "Feil ved innliming" +"Navnet på malparameteren du har valgt er allerede i bruk i denne operasjonen." -#: uml.cpp:863 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "Skru av/på verktøylinje …" +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 +msgid "Template Name Not Unique" +msgstr "Navnet på malen er ikke unikt" -#: uml.cpp:878 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Skru av/på statuslinje …" +#: dialogs/notedialog.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Note Documentation" +msgstr "Notatdokumentasjon" -#: uml.cpp:1186 -msgid "Cannot view code until you generate some first." -msgstr "Du må ha laget noe kode før du kan se på den." +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +msgid "Initial activity" +msgstr "Opprinnelig aktivitet" -#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 -msgid "Cannot View Code" -msgstr "Kan ikke vise kode" +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +msgid "End activity" +msgstr "Sluttaktivitet" -#: uml.cpp:1189 -#, fuzzy -msgid "Cannot view code from simple code writer." -msgstr "Kan ikke vise kode fra " +#: dialogs/activitydialog.cpp:82 +msgid "Activity type:" +msgstr "Aktivitetstype:" -#: uml.cpp:1387 -msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" -msgstr "*.idl|IDL-filer (*.idl)" +#: dialogs/activitydialog.cpp:87 +msgid "Activity name:" +msgstr "Aktivitetsnavn:" -#: uml.cpp:1389 -msgid "*.py|Python Files (*.py)" -msgstr "*.py|Python-filer (*.py)" +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90 +#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "The format that the images will be exported to" +msgstr "" -#: uml.cpp:1391 -msgid "*.java|Java Files (*.java)" -msgstr "*.java|Java-filer (*.java)" +#: objectwidget.cpp:90 +msgid "Rename Object" +msgstr "" -#: uml.cpp:1393 -#, fuzzy -msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" -msgstr "*.java|Java-filer (*.java)" +#: objectwidget.cpp:91 +msgid "Enter object name:" +msgstr "" -#: uml.cpp:1395 -msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" -msgstr "*.ads *.ada|Ada-filer (*.ads *.ada)" +#: umlwidgetcontroller.cpp:128 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " +"Right button click to cancel move." +msgstr "" -#: uml.cpp:1397 -msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" -msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header-filer (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" +#: umlwidgetcontroller.cpp:379 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " +"Right button click to cancel resize." +msgstr "" -#: uml.cpp:1399 -msgid "All Files" -msgstr "Alle filer" +#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not create directory: %1" +msgstr "" +"Kunne ikke opprette mappen:\n" -#: uml.cpp:1401 -msgid "Select Code to Import" -msgstr "Velg kode som skal importeres" +#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 +msgid "Can not save an empty diagram" +msgstr "" + +#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 +#, c-format +msgid "A problem occured while saving diagram in %1" +msgstr "" #. i18n: file umbrelloui.rc line 5 #: rc.cpp:6 @@ -3343,268 +3365,75 @@ msgstr "" msgid "Role Visibility" msgstr "" -#: folder.cpp:289 -msgid "The folderfile %1 does not exist." -msgstr "Mappefila %1 finnes ikke." - -#: folder.cpp:293 -msgid "The folderfile %1 cannot be opened." -msgstr "Mappefila %1 kan ikke åpnes." - -#: classifier.cpp:201 -msgid "" -"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " -"it again." -msgstr "" - -#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 -msgid "Enter Activity Name" -msgstr "" - -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 -msgid "Enter State Name" -msgstr "" - -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 -msgid "Enter the name of the new state:" -msgstr "" - -#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 -msgid "new state" -msgstr "" - -#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76 -msgid "Stereotype" -msgstr "" - -#: associationwidget.cpp:2328 -msgid "Multiplicity" -msgstr "" - -#: associationwidget.cpp:2346 -msgid "Association Name" -msgstr "" - -#: associationwidget.cpp:2366 -msgid "Role Name" -msgstr "" - -#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 -msgid "Diagram: %2 Page %1" -msgstr "" - -#: umlview.cpp:2578 -msgid "Enter Diagram Name" -msgstr "" - -#: umlview.cpp:2579 -msgid "Enter the new name of the diagram:" -msgstr "" - -#: umlview.cpp:2736 -msgid "" -"You are about to delete the entire diagram.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" - -#: umlview.cpp:2738 -msgid "Delete Diagram?" -msgstr "" - -#: objectwidget.cpp:90 -msgid "Rename Object" -msgstr "" - -#: objectwidget.cpp:91 -msgid "Enter object name:" -msgstr "" - -#: clipboard/umlclipboard.cpp:687 -msgid "" -"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item " -"of the same name already exists. Any other items have been pasted." -msgstr "" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 -msgid "Add Base Class" -msgstr "" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 -msgid "Add Derived Class" -msgstr "" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 -msgid "Add Operation" -msgstr "" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 -msgid "Add Attribute" -msgstr "" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 -msgid "Add Base Interface" -msgstr "" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 -msgid "Add Derived Interface" -msgstr "" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 -msgid "Base Classifiers" -msgstr "" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 -msgid "Derived Classifiers" -msgstr "" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

                                                      Welcome to Umbrello.

                                                      \n" -"

                                                      UML diagrams let you design and document object oriented software. The Umbrello Handbook is a good introduction to " -"using UML.

                                                      \n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

                                                      Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " -"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " -"classes, and more.

                                                      \n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:14 -msgid "" -"

                                                      Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " -"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " -"Settings.

                                                      \n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:19 -msgid "" -"

                                                      Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " -"their contents.\n" -"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " -"on the red square.

                                                      \n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:25 -msgid "" -"

                                                      If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " -"entry from the tree view.

                                                      \n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:30 -msgid "" -"

                                                      Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " -"its derived and base \n" -"classes.\n" -"Right click a class to open the refactoring agent.

                                                      \n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:37 -msgid "" -"

                                                      Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " -"Double click one for\n" -"the Properties dialogue.

                                                      \n" -msgstr "" +#: association.cpp:84 +msgid "Generalization" +msgstr "Generalisering" -#: tips.cpp:43 -msgid "" -"

                                                      Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " -"(rather than the vertical line) to make it a constructor.

                                                      \n" -msgstr "" +#: association.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Self Association" +msgstr "Selvutvalg" -#: tips.cpp:48 -msgid "" -"

                                                      Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " -"again to create an automessage.

                                                      \n" -msgstr "" +#: association.cpp:89 +msgid "Collaboration Message" +msgstr "Samarbeidsmelding" -#: tips.cpp:53 -msgid "" -"

                                                      If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " -"saving the model under a different name,\n" -"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " -"populated.\n" -"

                                                      \n" -msgstr "" +#: association.cpp:90 +msgid "Sequence Message" +msgstr "Rekkemelding" -#: tips.cpp:60 -msgid "" -"

                                                      Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " -"pasted into KWord\n" -"and other applications.

                                                      \n" -msgstr "" +#: association.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Collaboration Self Message" +msgstr "Selvsammarbeidsmelding" -#: tips.cpp:66 -msgid "" -"

                                                      Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " -"will create a movable point.

                                                      \n" -msgstr "" +#: association.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Sequence Self Message" +msgstr "Selvrekkemelding" -#: tips.cpp:71 -msgid "" -"

                                                      You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.

                                                      \n" -msgstr "" +#: association.cpp:95 +msgid "Realization" +msgstr "Realisering" -#: tips.cpp:76 -msgid "" -"

                                                      Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" -"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" -"or send it to the uml-devel mailing list.

                                                      \n" -"\n" -msgstr "" +#: association.cpp:96 +msgid "Uni Association" +msgstr "Uni-forbindelse" -#: tips.cpp:86 -msgid "" -"

                                                      You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.

                                                      \n" +#: statewidget.cpp:176 +msgid "Enter Activity" msgstr "" -#: tips.cpp:91 -msgid "" -"

                                                      If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" -"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.

                                                      \n" -msgstr "" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 +msgid "General Options" +msgstr "Generelle innstillinger" -#: tips.cpp:97 -msgid "" -"

                                                      Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" -"Backspace jumps to the previously used tool.

                                                      \n" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 +msgid "Package is a namespace" msgstr "" -#: tips.cpp:103 -msgid "" -"

                                                      You can select all objects by pressing Ctrl-A.

                                                      \n" -msgstr "" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 +msgid "Virtual destructors" +msgstr "Virtuell destruktør" -#: tips.cpp:108 -msgid "" -"

                                                      You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " -"menu.

                                                      \n" -msgstr "" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 +msgid "Generate empty constructors" +msgstr "Lag tom konstruktør" -#: statewidget.cpp:176 -msgid "Enter Activity" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 +msgid "Generate accessor methods" msgstr "" -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Incorrect use of associations." +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 +msgid "Operations are inline" msgstr "" -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Association Error" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 +msgid "Accessors are inline" msgstr "" -#: operation.cpp:185 -msgid "new_parameter" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 +msgid "Accessors are public" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486 @@ -3678,12 +3507,12 @@ msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:376 #, fuzzy -msgid "Flip Horizontal" +msgid "FlipQt::Horizontal" msgstr "Midtstill vannrett" #: listpopupmenu.cpp:378 #, fuzzy -msgid "Flip Vertical" +msgid "FlipQt::Vertical" msgstr "Midtstill loddrett" #: listpopupmenu.cpp:388 @@ -3914,6 +3743,179 @@ msgstr "Fest til gitteret" msgid "Show Grid" msgstr "" +#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 +msgid "Rename canceled" +msgstr "Tildeling av nytt navn ble avbrutt" + +#: umllistviewitem.cpp:468 +msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." +msgstr "" + +#: umllistviewitem.cpp:469 +msgid "Function Not Implemented" +msgstr "Funksjonen er ikke implementert" + +#: umllistviewitem.cpp:478 +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Renaming process has been canceled." +msgstr "" +"Navnet du anga var ugyldig.\n" +"Prosessen med å gi nytt navn ble avbrutt." + +#: floatingtextwidget.cpp:112 +msgid "Enter operation name:" +msgstr "" + +#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 +msgid "Enter role name:" +msgstr "" + +#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 +msgid "Enter multiplicity:" +msgstr "" + +#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 +msgid "Enter association name:" +msgstr "" + +#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 +msgid "Enter new text:" +msgstr "" + +#: floatingtextwidget.cpp:175 +msgid "ERROR" +msgstr "" + +#: floatingtextwidget.cpp:264 +msgid "Change Text" +msgstr "" + +#: associationwidget.cpp:2328 +msgid "Multiplicity" +msgstr "" + +#: associationwidget.cpp:2346 +msgid "Association Name" +msgstr "" + +#: associationwidget.cpp:2366 +msgid "Role Name" +msgstr "" + +#: main.cpp:32 main.cpp:93 +msgid "Umbrello UML Modeller" +msgstr "Umbrello UML-modellerer" + +#: main.cpp:40 +msgid "File to open" +msgstr "Fil som skal åpnes" + +#: main.cpp:41 +msgid "export diagrams to extension and exit" +msgstr "" + +#: main.cpp:42 +msgid "the local directory to save the exported diagrams in" +msgstr "" + +#: main.cpp:42 +msgid "the directory of the file" +msgstr "" + +#: main.cpp:43 +msgid "" +"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " +"directory" +msgstr "" + +#: main.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "© 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2005 Umbrello UML-modelleringsforfattere" + +#: model_utils.cpp:244 +msgid "new_actor" +msgstr "ny_aktør" + +#: model_utils.cpp:246 +msgid "new_usecase" +msgstr "" + +#: model_utils.cpp:248 +msgid "new_package" +msgstr "ny_pakke" + +#: model_utils.cpp:250 +msgid "new_component" +msgstr "ny_komponent" + +#: model_utils.cpp:252 +msgid "new_node" +msgstr "nytt_punkt" + +#: model_utils.cpp:254 +msgid "new_artifact" +msgstr "" + +#: model_utils.cpp:256 +msgid "new_interface" +msgstr "nytt_grensesnitt" + +#: model_utils.cpp:258 +msgid "new_datatype" +msgstr "ny_datatype" + +#: model_utils.cpp:260 +msgid "new_enum" +msgstr "" + +#: model_utils.cpp:262 +msgid "new_entity" +msgstr "" + +#: model_utils.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "new_folder" +msgstr "nytt_punkt" + +#: model_utils.cpp:268 +msgid "new_object" +msgstr "nytt_objekt" + +#: model_utils.cpp:559 +msgid "Empty" +msgstr "Tom" + +#: model_utils.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Malformed argument" +msgstr "Malformatert argument" + +#: model_utils.cpp:560 +msgid "Unknown argument type" +msgstr "Ukjent argumenttype" + +#: model_utils.cpp:560 +msgid "Illegal method name" +msgstr "Ulovlig navn på metode" + +#: model_utils.cpp:561 +msgid "Unknown return type" +msgstr "Ukjent tilbakemeldingstype" + +#: model_utils.cpp:561 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Uspesifisert feil" + +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Incorrect use of associations." +msgstr "" + +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Association Error" +msgstr "" + #~ msgid "folder" #~ msgstr "mappe" -- cgit v1.2.1