From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson Overwrite named regular expression %1 Reguleer Utdruck mit Naam %1 överschrieven? What you are currently looking at is an editor for Regular Expressions"
+". The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a "
+"verification window where you can try your regular expressions right away. The "
+"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common "
+"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular "
+"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this "
+"item inserted. For a more detailed description of this editor see the "
+"info pages "
+msgstr ""
+" Dit is en Editor för Regulere Utdrück. De bövere Deel in de Merrn is dat Arbeitrebeet, de Deel nerrn en Pröövfeld, "
+"binnen dat Du Dien regulere Utdrück direktemang utproberen kannst. Mit de Knööp "
+"baven kannst Du de Bewerk-Akschonen opropen, se funkscheneert heel liek as "
+"Knööp in en Tekenprogramm. Wenn Du nu anfangen wullt, klick op een vun de "
+"Warktüüch; dat warrt denn dor na dat Arbeitrebeet inföögt, woneem Du mit de "
+"Muus klickst. Dat Handbook bargt en ümfaten Beschrieven vun de "
+"Funkschonen vun dissen Editor. "
+
+#: infopage.cpp:53
+msgid ""
+" Each second match will be colored in red and each other match will be "
+"colored blue, simply so you can distinguish them from each other."
+" If you select part of the regular expression in the editor window, then this "
+"part will be highlighted - This allows you to debug "
+"your regular expressions"
+msgstr ""
+"Hier kannst Du wat Text ingeven un Di ankieken, op wat dorvun Dien reguleer "
+"Utdruck passt."
+" De passen Steden warrt wesselwies root un blaag infarvt, so dat Du se "
+"eenfacher uteneenhollen kannst."
+" Wenn Du en Deelutdruck binnen dat Arbeitrebeet markeerst, warrt hier de "
+"tohören Deel rutheevt - so kannst Du binnen Dien Utdrück na Fehlers söken"
+"."
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:158
+msgid "ASCII syntax:"
+msgstr "ASCII-Utdruck:"
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:165
+msgid "Clear expression"
+msgstr "Leddig maken"
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:168
+msgid ""
+"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
+"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
+"expression using QRegExp."
+" You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
+"and by typing the regular expression in this line edit."
+msgstr ""
+"Dit is de regulere Utdruck in ASCII-Syntax. Wohrschienlich intresseert Di dit "
+"bloots, wenn Du Programmen schriffst un en reguleren Utdruck mit t.B. QRegExp "
+"opstellen muttst."
+" Du kannst regulere Utdrück mit den graafschen Editor opstellen, man du "
+"kannst se ok hier ingeven."
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:374
+msgid "Could not open file '%1' for reading"
+msgstr "\"%1\" lett sik nich för't Lesen opmaken"
+
+#: lookaheadwidget.cpp:52
+msgid "Pos. Look Ahead"
+msgstr "Wenn-Bedingen"
+
+#: lookaheadwidget.cpp:54
+msgid "Neg. Look Ahead"
+msgstr "Wenn-Nich-Bedingen"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "RegExp Editor"
+msgstr "RegUtd-Editor"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Editor for Regular Expressions"
+msgstr "Editor för regulere Utdrück"
+
+#: predefined-regexps.cpp:1
+msgid "anything"
+msgstr "jichtenswat"
+
+#: predefined-regexps.cpp:2
+msgid "This regular expression matches anything."
+msgstr "Disse regulere Utdruck passt op allens."
+
+#: predefined-regexps.cpp:3
+msgid "spaces"
+msgstr "Twischenrüüm"
+
+#: predefined-regexps.cpp:4
+msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
+msgstr "Passt op jichtenseen Tall vun Twischenrüüm-Tekens"
+
+#: regexpbuttons.cpp:66
+msgid "Selection tool"
+msgstr "Utwähl-Warktüüch"
+
+#: regexpbuttons.cpp:67
+msgid ""
+" In this state you will not be inserting regexp items"
+", but instead select them. To select a number of items, press down the left "
+"mouse button and drag it over the items."
+" When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These "
+"functions are found in the right mouse button menu. In disse Bedriefoort föögst Du keen Deelutdrück "
+"in, man söchst se ut. Wenn Du mehr Elementen utsöken wullt, holl den linken "
+"Muusknoop daal un fohr mit de Muus över de Elementen."
+" Wenn Du Elementen utsöcht hest, kannst Du de Funkschonen Knippen, Koperen un "
+"Infögen bruken, de Du in't Rechtsklickmenü finnst. When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify "
+"which characters this regexp item will match. Wenn Du dit Element inföögst, dukt en Dialoog op, mit den Du angeven kannst, "
+"op welk Tekens de Deelutdruck passt. The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may "
+"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 "
+"times, or that it should match at least one time."
+" Examples:"
+" Du kannst de Tall vun Wedderhalen ok över Rebeden angeven: Du kannst "
+"fastleggen, dat de Deelutdruck op 2 bet 4 Wedderhalen, op nau 5 oder tominnst "
+"een Vörkamen passen schall."
+" Bispelen:"
+"
this box will automatically be added around it,"
+"
if this check box is selected."
+msgstr ""
+"Wenn Du den Inholt vun dissen Kasten na de ASCII-Reeg ingiffst,"
+"
warrt disse Kasten dor ümto automaatsch toföögt,"
+"
wenn dit Ankrüüzfeld aktiveert is."
+
+#: compoundwidget.cpp:123
+msgid "Configure Compound"
+msgstr "Tosamensett Utdruck inrichten"
+
+#: editorwindow.cpp:221
+msgid "There is no selection."
+msgstr "Dat gifft keen Utwahl."
+
+#: editorwindow.cpp:221
+msgid "Missing Selection"
+msgstr "Utwahl fehlt"
+
+#: editorwindow.cpp:280
+msgid "There is no widget under cursor."
+msgstr "Dor is keen Element ünner den Wieser."
+
+#: editorwindow.cpp:280
+msgid "Invalid Operation"
+msgstr "Leeg Akschoon"
+
+#: editorwindow.cpp:332
+msgid "&Save Regular Expression..."
+msgstr "Reguleer Utdruck &sekern..."
+
+#: editorwindow.cpp:377
+msgid "Enter name:"
+msgstr "Naam ingeven:"
+
+#: editorwindow.cpp:378
+msgid "Name for Regular Expression"
+msgstr "Naam för den reguleren Utdruck"
+
+#: editorwindow.cpp:386
+msgid "Translators
. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
+"Regular Expression Editor
"
+"What is a regular expression?
If you do not know what a regular "
+"expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions."
+"Editor för regulere Utdrück
"
+"Wat is denn en reguleer Utdruck?
Wenn Du nich weetst, wat regulere "
+"Utdrück sünd, leest Du op't Best eerstmaal de "
+"Inföhren för Regulere Utdrück."
+"Send the author an electronic postcard
I don't get any money for "
+"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell "
+"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you sent me a short mail"
+", telling me that you use my regular expression editor."
+"Author
Jesper K. Pedersen "
+"<blackie@kde.org>"
+msgstr ""
+"Senn den Autor en lütt Nettbreef
Ik krieg för mien Arbeid an "
+"KRegExpEditor keen Geld, dorüm much ik geern vun Brukers hören, wat se över "
+"mien Arbeit denkt. Senn mi doch bitte en kort Nettbreef "
+"un vertell, wat Du mien Editor för regulere Utdrück bruukst."
+"Autor
Jesper K. Pedersen "
+"<blackie@kde.org>"
+
+#: kregexpeditorgui.cpp:72
+msgid "Regular Expression Editor"
+msgstr "Editor för regulere Utdrück"
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:66
+msgid ""
+"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular "
+"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with "
+"the system."
+msgstr ""
+"Binnen dit Paneel findst Du fardige regulere Utdrück: Welke, de Du sülven "
+"opstellt un sekert hest, un ok welke, de mit dat Programm utlevert wöörn."
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:74
+msgid ""
+"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the "
+"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to "
+"insert the given action."
+msgstr ""
+"Binnen dit Rebeet kannst Du Dien regulere Utdrück opstellen. Söök Di baven op "
+"den Knoopbalken en Warktüüch ut, un klick hier binnen, wenn Du de Akschoon "
+"infögen wullt."
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:81
+msgid ""
+"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have "
+"developed matches."
+"
If you specify that it should match any time, and the content it "
+"surrounds is abc, then this regexp item "
+"will match the empty string, the string abc, the string abcabc"
+", the string abcabcabcabc, etc.
Wenn Du angiffst, dat he op jichtenseen Wedderhalen passen schall un "
+"dor binnen abc steiht, passt de Deelutdruck op de leddige "
+"Tekenkeed (0 maal wedderhaalt), de Keed abc, de Keed abcabc"
+", de Keed abcabcabcabc, usw.
Value for attribute %1 was not an integer for element %2
" +"It contained the value %3
" +msgstr "" +"Weert för Attribut %1 weer keen Heeltall för't Element %2
" +"Dat bargt den Weert %3
" + +#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 +#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 +#: widgetfactory.cpp:202 +msgid "Error While Loading From XML File" +msgstr "Fehler bi't Lesen ut XML-Datei" + +#: repeatwidget.cpp:79 +msgid "Number of Times to Repeat Content" +msgstr "Weddeerhaaltall" + +#: repeatwidget.cpp:175 +msgid "Times to Match" +msgstr "Tall vun Övereenstimmen" + +#: repeatwidget.cpp:178 +msgid "Any number of times (including zero times)" +msgstr "Jichtenseen Tall (ok Null maal)" + +#: repeatwidget.cpp:192 +msgid "At least" +msgstr "Tominnst" + +#: repeatwidget.cpp:193 +msgid "At most" +msgstr "Tohööchst" + +#: repeatwidget.cpp:194 +msgid "Exactly" +msgstr "Nau" + +#: repeatwidget.cpp:197 +msgid "From" +msgstr "Vun" + +#: repeatwidget.cpp:205 +msgid "to" +msgstr "bet" + +#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228 +msgid "time(s)" +msgstr "maal" + +#: repeatwidget.cpp:269 +msgid "Repeated Any Number of Times" +msgstr "jichtenswat faken" + +#: repeatwidget.cpp:270 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated at Least 1 Time\n" +"Repeated at Least %n Times" +msgstr "" +"tominnst eenmaal\n" +"tominnst %n maal" + +#: repeatwidget.cpp:271 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated at Most 1 Time\n" +"Repeated at Most %n Times" +msgstr "" +"tohööchst eenmaal\n" +"tohööchst %n maal" + +#: repeatwidget.cpp:272 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated Exactly 1 Time\n" +"Repeated Exactly %n Times" +msgstr "" +"nau eenmaal\n" +"nau %n maal" + +#: repeatwidget.cpp:273 +msgid "Repeated From %1 to %2 Times" +msgstr "vun %1 bet %2 maal" + +#: textrangeregexp.cpp:130 +msgid "" +"Invalid sub element to element TextRange. Tag was %1
" +msgstr "" +"Leeg Ünnerelement för Element TextRebeet. Beteker weer %1.
" + +#: textregexp.cpp:57 +msgid "Element Text did not contain any textual data.
" +msgstr "Element Text bargt keen Textdaten.
" + +#: userdefinedregexps.cpp:45 +msgid "Compound regular expressions:" +msgstr "Tosamensett reguleer Utdrück:" + +#: userdefinedregexps.cpp:67 +msgid "User Defined" +msgstr "Egen" + +#: userdefinedregexps.cpp:92 +msgid "General" +msgstr "Allgemeen" + +#: userdefinedregexps.cpp:104 +#, c-format +msgid "Could not open file for reading: %1" +msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich för't Lesen opmaken." + +#: userdefinedregexps.cpp:114 +msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" +msgstr "Fehlerbinnen Datei \"%1\" mit egen reguleer Utdrück" + +#: userdefinedregexps.cpp:157 +msgid "Rename..." +msgstr "Ümnömen..." + +#: userdefinedregexps.cpp:193 +msgid "New name:" +msgstr "Nieg Naam:" + +#: userdefinedregexps.cpp:194 +msgid "Rename Item" +msgstr "Indrag ümnömen" + +#: userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "Overwrite named regular expression %1?
" +msgstr "Reguleer Utdruck mir Naam %1 överschrieven?
" + +#: userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Nich överschrieven" + +#: verifybuttons.cpp:50 +msgid "Verify regular expression" +msgstr "Reguleer Utdruck anwennen" + +#: verifybuttons.cpp:51 +msgid "" +"Shows what part of the regular expression is being matched in the " +"verifier window.(The window below the graphical editor window)." +msgstr "" +"Wiest binnen dat Pröövfeld (de Deel nerrn vun dat Arbeitrebeet), op wat " +"Dien reguleer Utdruck passt." + +#: verifybuttons.cpp:60 +msgid "Load text in the verifier window" +msgstr "Text na't Pröövfeld laden" + +#: verifybuttons.cpp:66 +msgid "Settings" +msgstr "Instellen" + +#: verifybuttons.cpp:117 +msgid "Verify on the Fly" +msgstr "Direktemang pröven" + +#: verifybuttons.cpp:123 +msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression" +msgstr "Direktemang Pröven an- un utmaken" + +#: verifybuttons.cpp:124 +msgid "" +"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " +"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " +"matches a lot of time, this may be very slow." +msgstr "" +"Wenn aktiveert, warrt dat Pröövfeld na elkeen Ännern opfrischt. Wenn dat " +"Pröövfeld veel Text bargt, oder de regulere Utdruck vigeliensch is oder faken " +"funnen warrt, mag dat sien Tiet bruken." + +#: verifybuttons.cpp:130 +msgid "RegExp Language" +msgstr "Utdruck-Syntax" + +#: widgetfactory.cpp:165 +msgid "Unknown tag while reading XML. Tag was %1
" +msgstr "" +"Nich bekannt Beteker bi't Lesen vun XML. Beteker weer: %1.
" + +#: widgetfactory.cpp:186 +msgid "" +"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " +"expression had unmatched tags." +msgstr "" +"Fehler bi't Inlesen vun reguleer Utdruck ut XML. Wohrschienlich passt de " +"Betekers bi den Utdruck nich tosamen." + +#: widgetfactory.cpp:187 +msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" +msgstr "Fehler bi't Inlesen vun reguleer Utdruck ut XML" + +#: widgetfactory.cpp:194 +msgid "XML file did not contain a %1 tag.
" +msgstr "XML-Datei bargt keen %1-Beteker.
" + +#: widgetfactory.cpp:200 +msgid "" +"Error while reading XML file. The element just below the tag %1 " +"was not an element.
" +msgstr "" +"Fehler bi't Lesen vun de XML-Datei. Dat Element jüst nerrn den Beteker " +"%1 is keen Element.
" + +#: zerowidgets.cpp:75 +msgid "" +"Any\n" +"Character" +msgstr "" +"Jichtenseen\n" +"Teken" + +#: zerowidgets.cpp:91 +msgid "" +"Line\n" +"Start" +msgstr "" +"Reeg-\n" +"Anfang" + +#: zerowidgets.cpp:107 +msgid "" +"Line\n" +"End" +msgstr "" +"Reeg-\n" +"Enn" + +#: zerowidgets.cpp:121 +msgid "" +"Word\n" +"Boundary" +msgstr "" +"Woort-\n" +"Grenz" + +#: zerowidgets.cpp:136 +msgid "" +"Non-word\n" +"Boundary" +msgstr "" +"Nich-Woort-\n" +"grenz" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 +msgid "Insert Blank" +msgstr "Leerteken infögen" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." +msgstr "Dat leste Element lett sik nich wegmaken (Programmfehler)." + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Internal Error" +msgstr "Intern Fehler" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282 +msgid "There is no element on the clipboard to paste in." +msgstr "Binnen de Twischenaflaag gifft dat keen Element för't Infögen." + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68 +msgid "Up" +msgstr "Na baven" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73 +msgid "Down" +msgstr "Na nerrn" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete item \"%1\"?" +msgstr "Element \"%1\" wegdoon?" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete Item" +msgstr "Element wegdoon" + +#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 +msgid "Widget Configuration" +msgstr "Bedeenelementen instellen" -- cgit v1.2.1