From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- .../messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po | 2 +- tde-i18n-nds/messages/tdeaccessibility/kmag.po | 84 +- .../messages/tdeaccessibility/kmousetool.po | 26 +- tde-i18n-nds/messages/tdeaccessibility/kmouth.po | 1916 ++++++++++---------- tde-i18n-nds/messages/tdeaccessibility/ksayit.po | 2 +- tde-i18n-nds/messages/tdeaccessibility/kttsd.po | 2 +- tde-i18n-nds/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po | 2 +- 7 files changed, 1017 insertions(+), 1017 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdeaccessibility') diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po index 5233251d6fb..667fdb2d20c 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbstateapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-09 16:53+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeaccessibility/kmag.po index b5b4cc2f3e7..d537a67def5 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeaccessibility/kmag.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeaccessibility/kmag.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmag\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-23 19:56+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" @@ -14,6 +14,47 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: kmagzoomview.cpp:159 +msgid "" +"This is the main window which shows the contents of the selected region. The " +"contents will be magnified according to the zoom level that is set." +msgstr "" +"Dit is dat Hööftfinster, dat den Inholt vun dat utsöchte Rebeet wiest. De " +"Inholt warrt mit den fastleggten Weert grötter wiest." + +#: main.cpp:37 +msgid "File to open" +msgstr "Datei, de opmaakt warrn schall" + +#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45 +msgid "KMagnifier" +msgstr "KMagnifier" + +#: main.cpp:46 +msgid "Screen magnifier for the Trinity Desktop Environment (TDE)" +msgstr "Schirmluup för TDE" + +#: main.cpp:53 +msgid "Rewrite and current maintainer" +msgstr "Nieg schreven, Pleger (opstunns)" + +#: main.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Original idea and author (KDE1)" +msgstr "Orginaalidee un -autor (TDE1)" + +#: main.cpp:58 +msgid "" +"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, " +"rotation, bug fixes" +msgstr "" +"Överarbeiden vun de Böversiet, beter Utwahlfinster, Gauheit-Verbetern, Dreihen, " +"Fehlerrichten" + +#: main.cpp:59 +msgid "Some tips" +msgstr "En Reeg Tipps" + #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -30,10 +71,6 @@ msgstr "s_dibbern@web.de" msgid "Selection Window" msgstr "Utwahlfinster" -#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45 -msgid "KMagnifier" -msgstr "KMagnifier" - #: kmag.cpp:92 msgid "&Very Low" msgstr "&Bannig siet" @@ -380,40 +417,3 @@ msgstr "Wiesrebeet rechts instellen" #: kmag.cpp:685 msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size" msgstr "Wiesrebeet nerrn instellen" - -#: kmagzoomview.cpp:159 -msgid "" -"This is the main window which shows the contents of the selected region. The " -"contents will be magnified according to the zoom level that is set." -msgstr "" -"Dit is dat Hööftfinster, dat den Inholt vun dat utsöchte Rebeet wiest. De " -"Inholt warrt mit den fastleggten Weert grötter wiest." - -#: main.cpp:37 -msgid "File to open" -msgstr "Datei, de opmaakt warrn schall" - -#: main.cpp:46 -msgid "Screen magnifier for the Trinity Desktop Environment (TDE)" -msgstr "Schirmluup för TDE" - -#: main.cpp:53 -msgid "Rewrite and current maintainer" -msgstr "Nieg schreven, Pleger (opstunns)" - -#: main.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Original idea and author (KDE1)" -msgstr "Orginaalidee un -autor (TDE1)" - -#: main.cpp:58 -msgid "" -"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, " -"rotation, bug fixes" -msgstr "" -"Överarbeiden vun de Böversiet, beter Utwahlfinster, Gauheit-Verbetern, Dreihen, " -"Fehlerrichten" - -#: main.cpp:59 -msgid "Some tips" -msgstr "En Reeg Tipps" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po index 939f96a9c25..9417503d05e 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmousetool\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-10 01:57+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" @@ -14,18 +14,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "s_dibbern@web.de" - #. i18n: file kmousetoolui.ui line 16 #: main.cpp:32 main.cpp:44 rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -159,3 +147,15 @@ msgstr "Verbetern vun de Bruukborkeit" #: main.cpp:50 msgid "Original author" msgstr "Orginaalautor" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sönke Dibbern" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "s_dibbern@web.de" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeaccessibility/kmouth.po index c2434edb512..c1ee5864781 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeaccessibility/kmouth.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeaccessibility/kmouth.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmouth\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:48+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" @@ -15,116 +15,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Heiko Evermann, Manfred Wiese, Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "heiko.evermann@gmx.de, m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" - -#: phraselist.cpp:56 -msgid "" -"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " -"and press the speak button for re-speaking." -msgstr "" -"Disse List bargt de Vörgeschicht vun vörleeste Sätz. Hier laat sik Sätz utsöken " -"un nochmaal vörlesen." - -#: phraselist.cpp:74 -msgid "" -"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " -"to speak the entered phrase." -msgstr "" -"Hier kannst Du en Utdruck ingeven. Wenn Du em hören wullt, klick op den Knoop " -"\"Vörlesen\"." - -#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 -msgid "&Speak" -msgstr "&Vörlesen" - -#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 -msgid "" -"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " -"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " -"are spoken." -msgstr "" -"Leest de aktuell aktiven Sätz vör. Wenn binnen dat Ingaavfeld Text markeert is, " -"warrt he vörleest. Wenn nich, denn warrt dor de utsöchten Sätz ut de " -"Vörgeschicht för nahmen (wenn vörhannen)." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving file\n" -"%1" -msgstr "" -"Fehler bi't Sekern vun Datei\n" -"%1" - -#: phraselist.cpp:454 -msgid "" -"*|All Files\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" -msgstr "" -"*|All Dateien\n" -"*.phrasebook|Utdruckböker (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Eenfach Textdateien (*.txt)" - -#: phraselist.cpp:454 -msgid "Open File as History" -msgstr "Datei as Vörgeschicht opmaken" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading file\n" -"%1" -msgstr "" -"Fehler bi't Laden vun Datei\n" -"%1" - -#: configwizard.cpp:37 -msgid "Initial Configuration - KMouth" -msgstr "Eerst Instellen - KMouth" - -#: configwizard.cpp:57 -msgid "Text-to-Speech Configuration" -msgstr "Vörleser-Instellen" - -#: configwizard.cpp:71 -msgid "Initial Phrase Book" -msgstr "Eerst Utdruckbook" - -#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 -msgid "Word Completion" -msgstr "Woortkompletteren" - -#: optionsdialog.cpp:123 -msgid "General Options" -msgstr "Allgemeen Optschonen" - -#: optionsdialog.cpp:129 -msgid "&Preferences" -msgstr "&Instellen" - -#: optionsdialog.cpp:133 -msgid "&Text-to-Speech" -msgstr "&Spraakutgaav" - -#: optionsdialog.cpp:142 -msgid "KTTSD Speech Service" -msgstr "KTTSD-Vörleesdeenst" - -#: optionsdialog.cpp:143 -msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration" -msgstr "TDE-Vörleesdämoon inrichten" - #: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101 msgid "Local" @@ -140,124 +30,220 @@ msgstr "Latin1" msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 -msgid " (%1 of %2 books selected)" -msgstr " (%1 vun %2 Böker utsöcht)" +#. i18n: file kmouthui.rc line 14 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "&Phrase Books" +msgstr "&Utdruckböker" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 -msgid "Please decide which phrase books you need:" -msgstr "Bitte Dien Utdruckböker utsöken:" +#. i18n: file preferencesui.ui line 24 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Instellen" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 -msgid "Book" -msgstr "Book" +#. i18n: file preferencesui.ui line 63 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "&Selection of phrases in the phrase book:" +msgstr "Utdruckbook-Indrag &markeren:" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 +#. i18n: file preferencesui.ui line 69 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:110 rc.cpp:119 +#, no-c-format msgid "" -"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " -"the selected phrase." +"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are " +"immediately spoken or just inserted into the edit field." msgstr "" -"Mit dissen Knoop lett sik de Tastkombinatschoon för den utsöchten Utdruck " -"fastleggen." +"Leggt fast, wat markeert Utdrück ut dat Utdruckbook fuurts vörleest oder na't " +"Ingaavfeld inföögt warrt." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 -msgid "Phrase Book" -msgstr "Utdruckbook" +#. i18n: file preferencesui.ui line 75 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Speak Immediately" +msgstr "Fuurts vörlesen" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 -msgid "Phrase" -msgstr "Utdruck" +#. i18n: file preferencesui.ui line 80 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Insert Into Edit Field" +msgstr "Na't Ingaavfeld infögen" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 -msgid "Shortcut" -msgstr "Tastkombinatschoon" +#. i18n: file preferencesui.ui line 122 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Closing the phrase &book edit window:" +msgstr "Bewerkenfinster för't &Utdruckbook tomaken:" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 +#. i18n: file preferencesui.ui line 128 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:125 rc.cpp:137 +#, no-c-format msgid "" -"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " -"and modify individual phrases and sub phrase books" +"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when " +"the edit window is closed." msgstr "" -"Disse List bargt dat aktuelle Utdruckbook in en Boomansicht. Hier kannst Du " -"egen Utdrück un Ünner-Utdruckböker utsöken un ännern" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 -msgid "&New Phrase" -msgstr "&Nieg Utdruck" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 -msgid "Adds a new phrase" -msgstr "Föögt en nieg Utdruck to" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 -msgid "New Phrase &Book" -msgstr "Nieg &Utdruckbook" +"Leggt fast, wat dat Utdruckbook bi't Tomaken vun dat Bewerkenfinster " +"automaatsch sekert warrt." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 -msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" -msgstr "" -"Föögt en nieg Utdruckbook to, na dat sik anner Böker un Utdrück tofögen laat" +#. i18n: file preferencesui.ui line 134 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Save Phrase Book" +msgstr "Utdruckbook sekern" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 -msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" -msgstr "Sekert dat Utdruckbook na de Fastplaat" +#. i18n: file preferencesui.ui line 139 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Discard Changes" +msgstr "Ännern wegdoon" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 -msgid "&Import..." -msgstr "&Importeren..." +#. i18n: file preferencesui.ui line 144 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Ask Whether to Save" +msgstr "Nafragen" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 -msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" -msgstr "Importeert en Datei un föögt ehr Inholt na't Utdruckbook to" +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 16 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Text-to-Speech" +msgstr "Vörleser" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 -msgid "I&mport Standard Phrase Book" -msgstr "Standard-Utdruckbook &importeren" +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 55 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "C&ommand for speaking texts:" +msgstr "&Befehl för't Vörlesen:" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 -msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 65 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:64 rc.cpp:146 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "" +"This field specifies both the command used for speaking texts and its " +"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n" +"%t -- the text that should be spoken\n" +"%f -- the name of a file containing the text\n" +"%l -- the language code\n" +"%% -- a percent sign" msgstr "" -"Imprteert en Standard-Utdruckbook un föögt sien Inholt na't Utdruckbook to" +"Hier lett sik de Befehl för't Textvörlesen un sien Parameters fastleggen. " +"KMouth bruukt de nakamen Platzhollers:\n" +"%t -- de Text, de vörleest warrn schall\n" +"%f -- de Naam vun de Datei, de den Text bargt\n" +"%l -- de Spraak-Kode\n" +"%% -- en Perzent-Teken" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exporteren..." +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 117 +#: rc.cpp:71 rc.cpp:160 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Character &encoding:" +msgstr "&Tekensett:" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 -msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 123 +#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 rc.cpp:163 rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text." +msgstr "Leggt den Tekensett för't Övergeven vun den Text fast." + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 141 +#: rc.cpp:80 rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Send the data as standard &input" +msgstr "Daten na &Standardingaav sennen" + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 144 +#: rc.cpp:83 rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "" +"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the " +"speech synthesizer." msgstr "" -"Exporteert de opstunns markeerten Utdrück oder Utdruckböker na en Datei" +"Wenn dit anmaakt is, warrt de Text na de Standardingaav vun de Blicksnuut " +"sendt." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 -msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" -msgstr "Druckt de opstunns markeerten Utdrück oder Utdruckböker" +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 152 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "&Use KTTSD speech service if possible" +msgstr "KTTSD-Vörleesdeenst &bruken, wenn mööglich" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 -msgid "Closes the window" -msgstr "Maakt dat Finster to" +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 155 +#: rc.cpp:89 rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "" +"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to " +"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a TDE " +"daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech " +"synthesis and is currently developed in CVS." +msgstr "" +"Wenn dit anmaakt is, versöcht KMouth toeerst, dat de KTTSD-Spraakdeenst bruukt " +"warrt, ehr de Blicksnuut direktemang opropen warrt. De KTTSD-Spraakdeenst is en " +"TDE-Dämoon, de för TDE-Programmen en standardiseert Koppelsteed för de " +"Spraakutgaav praatstellt, he warrt opstunns noch in't CVS opstellt." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book" +msgstr "Opstunns utsöcht Utdruck oder Utdruckbook" + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 33 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book" +msgstr "&Opstunns utsöcht Utdruck oder Utdruckbook" + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 55 +#: rc.cpp:187 rc.cpp:208 +#, no-c-format msgid "" -"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " -"clipboard" +"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents of " +"a phrase." msgstr "" -"Knippt de opstunns utsöchten Indrääg ut dat Utdruckbook un föögt se na de " -"Twischenaflaag in" +"Hier kannst Du den Naam för en Ünner-Utdruckbook oder den Inholt vun en Utdruck " +"fastleggen." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 63 +#: rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&Keen" + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 66 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format msgid "" -"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" +"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a " +"keyboard shortcut." msgstr "" -"Kopeert den opstunns utsöchten Indrag ut dat Utdruckbook na de Twischenaflaag" +"Wenn dit anmaakt is, lett sik de markeert Utdruck nich mit en " +"Tastkombinatschoon faatkregen." -#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 -msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" -msgstr "Föögt den Twischenaflaag-Inholt bi de aktuelle Positschoon in" +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 74 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "&Egen" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 -msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" -msgstr "Deit den opstunns utsöchten Indrääg ut dat Utdruckbook weg" +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 77 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a " +"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this " +"option." +msgstr "" +"Wenn dit anmaakt is, lett sik de markeert Utdruck mit en Tastkombinatschoon " +"faatkregen. De Tastkombinatschoon lett sik mit den Knoop blang disse Optschoon " +"ännern." + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 85 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Shortcut for the phrase:" +msgstr "Tastkombinatschoon för den Utdruck:" #. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93 #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 @@ -266,246 +252,186 @@ msgstr "Deit den opstunns utsöchten Indrääg ut dat Utdruckbook weg" msgid "Text of the &phrase:" msgstr "Text vun den &Utdruck:" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 -msgid "Name of the &phrase book:" -msgstr "Naam vun't &Utdruckbook:" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24 +#: rc.cpp:211 rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:" +msgstr "Mit OpenOffice.org-&Wöörbook verglieken:" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 30 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format msgid "" -"There are unsaved changes." -"
Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " -"or discard the changes?
" +"If you select this check box the words are spell-checked before they are " +"inserted into the new dictionary." msgstr "" -"Dat gifft nich sekerte Ännern." -"
Wullt Du se övernehmen oder wegdoon, ehr dat Utdruckbook tomaakt warrt?
" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 -msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" -msgstr "Utdruckbook-Finster warrt tomaakt" +"Wenn dit anmaakt is, warrt de Klookschriever de Wöör pröven, ehr se na't " +"Wöörbook inföögt warrt." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 52 +#: rc.cpp:220 rc.cpp:232 +#, no-c-format msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"With this combo box you select the character encoding used to load text files. " +"This combo box is not used for XML files or for dictionary files." msgstr "" -"Wenn Du de Tast \"%1\" in en Tastkombinatschoon bruken wullt, mutt se mit de " -"Win-, Alt-, Strg- un/oder Ümschalt-Tast tosamen drückt warrn." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Leeg Tastkombinatschoon-Tast" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 -msgid "(New Phrase Book)" -msgstr "(Nieg Utdruckbook)" +"Hier kannst Du den Tekensett för't Laden vun Textdateien utsöken. Dit warrt " +"nich för XML- oder Wöörbook-Dateien bruukt." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 -msgid "(New Phrase)" -msgstr "(Nieg Utdruck)" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 68 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Filename:" +msgstr "&Dateinaam:" -#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 74 +#: rc.cpp:226 rc.cpp:229 +#, no-c-format msgid "" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*|All Files" +"With this input field you specify which file you want to load for creating the " +"new dictionary." msgstr "" -"*.phrasebook|Utdruckböker (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Textdateien (*.txt)\n" -"*|All Dateien" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 -msgid "Import Phrasebook" -msgstr "Utdruckbook importeren" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 -msgid "Export Phrase Book" -msgstr "Utdruckbook exporteren" +"Hier kannst Du de Datei angeven, de för't Opstellen vun dat niege Wöörbook " +"bruukt warrn schall." -#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 125 +#: rc.cpp:235 rc.cpp:286 +#, no-c-format msgid "" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*|All Files" +"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be used " +"to spellcheck the words of the new dictionary." msgstr "" -"*.txt|Textdateien (*.txt)\n" -"*.phrasebook|Utdruckböker (*.phrasebook)\n" -"*|All Dateien" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "De Datei \"%1\" gifft dat al. Wullt Du ehr överschrieven?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 -msgid "File Exists" -msgstr "Gifft Datei al" +"Hier kannst Du den Orner vun OpenOffice.org utsöken, de bi de Schriefwies-Prööv " +"vun de Wöör för dat niege Wöörbook bruukt warrt." -#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Ö&verschrieven" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 141 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:289 rc.cpp:337 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Spraak:" -#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 +#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 +#, no-c-format msgid "" -"Your chosen filename %1 has a different extension than .phrasebook" -". Do you wish to add .phrasebook to the filename?" +"With this combo box you decide which language should be associated with the new " +"dictionary." msgstr "" -"De utsöchte Dateinaam %1 hett nich de Verwiedern .phrasebook" -". Wullt Du .phrasebook na den Dateinaam anhangen?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "File Extension" -msgstr "Dateiverwiedern" +"Mit disse Optschoon lett sik de Spraak för dat niege Wöörbook towiesen." -#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Nich tofögen" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 24 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "C&reate new dictionary:" +msgstr "Nieg Wöörbook &opstellen:" -#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 30 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format msgid "" -"Your chosen filename %1 has the extension .phrasebook" -". Do you wish to save in phrasebook format?" +"If you select this box a new dictionary is created by either loading a " +"dictionary file or by counting the individual words in a text." msgstr "" -"De utsöchte Dateinaam %1 hett de Verwiedern .phrasebook" -". Wullt Du in't Utdruckbook-Formaat sekern?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "As Phrasebook" -msgstr "As Utdruckbook" +"Wenn dit anmaakt is, warrt en nieg Wöörbook ut en Wöörbook-Datei oder dör't " +"Tellen vun Enkelwöör binnen en Text opstellt." -#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "As Plain Text" -msgstr "As eenfach Text" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 38 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "&Merge dictionaries" +msgstr "Wöörböker &tosamenföhren" -#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 41 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" -"Please choose a unique key combination." +"If you select this box a new dictionary is created by merging existing " +"dictionaries." msgstr "" -"De Tastkombinatschoon \"%1\" warrt al för %2 bruukt.\n" -"Bitte söök en eensoortet Tastkombinatschoon ut." - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 -msgid "the standard \"%1\" action" -msgstr "Standardakschoon \"%1\"" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Konflikt mit Programm-Tastkombinatschoon" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 -msgid "the global \"%1\" action" -msgstr "Globaal Akschoon \"%1\"" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 -msgid "Conflict with Global Shortcuts" -msgstr "Konflikt mit globaal Tastkombinatschonen" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 -msgid "an other phrase" -msgstr "anner Utdruck" +"Wenn dit anmaakt is, warrt dör Tosamenföhren vun vörhannen Wöörböker en nieg " +"Wöörbook opstellt." -#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Tastkonflikt" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 60 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "From &file" +msgstr "Ut &Datei" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 -#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 63 +#: rc.cpp:259 #, no-c-format msgid "" -"With this combo box you select the language associated with the selected " -"dictionary." +"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You may " +"either select an XML file, a standard text file or a file containing a word " +"completion dictionary. If you select a standard text file or an XML file the " +"frequentness of the individual words is detected by simply counting the " +"occurrences of each word." msgstr "" -"Mit disse Optschoon lett sik de Spraak för dat niege Wöörbook towiesen." - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18 -msgid "Other" -msgstr "Annerswat" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 -msgid "Create Custom Language" -msgstr "Egen Spraak opstellen" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 -msgid "Please enter the code for the custom language:" -msgstr "Bitte den Kode för de egen Spraak ingeven:" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 -msgid "without name" -msgstr "ahn Naam" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 -msgid "Source of New Dictionary (1)" -msgstr "Born för nieg Wöörbook (1)" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151 -msgid "Source of New Dictionary (2)" -msgstr "Born för nieg Wöörbook (2)" +"Wenn dit anmaakt is, warrt en nieg Wöörbook ut en Datei opstellt. Du kannst en " +"XML-Datei, en Standard-Textdatei oder en Datei utsöken, de en " +"Woortkompletteren-Wöörbook bargt. Wenn Du en Standardtext oder en XML-Datei " +"utsöchst, deckt en Woortteller de faken bruukten Wöör op." -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63 -msgid "&Directory:" -msgstr "&Orner:" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "From &TDE documentation" +msgstr "Ut de &TDE-Dokmentatschoon" -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format msgid "" -"With this input field you specify which directory you want to load for creating " -"the new dictionary." +"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE " +"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " +"counting the occurrences of each word." msgstr "" -"Hier kannst Du den Orner angeven, den Du för't Opstellen vun't niege Wöörbook " -"inlesen wullt." +"Wenn dit anmaakt is, warrt dör Inlesen vun de TDE-Dokmentatschoon en nieg " +"Wöörbook opstellt. Faken bruukt Wöör warrt mit en Woortteller opdeckt." -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238 -msgid "Merge result" -msgstr "Tosamenföhren-Resultaat" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "From f&older" +msgstr "Ut &Orner" -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241 +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 110 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format msgid "" -"_: In the sense of a blank word list\n" -"Empty list" -msgstr "Leddig List" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250 -msgid "TDE Documentation" -msgstr "TDE-Dokmentatschoon" - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 -msgid "Creating Word List" -msgstr "Woortlist warrt opstellt" - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 -msgid "Parsing the TDE documentation..." -msgstr "TDE-Dokmentatschoon warrt inleest..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 -msgid "Merging dictionaries..." -msgstr "Wöörböker warrt tosamenföhrt..." +"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a " +"folder and its subdirectories." +msgstr "" +"Wenn dit anmaakt is, warrt dör Laden vun all Wöör ut en Orner un em sien " +"Ünnerornern en nieg Wöörbook opstellt." -#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 -msgid "Parsing file..." -msgstr "Datei warrt inleest..." +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 135 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Create an &empty wordlist" +msgstr "&Leddig Woortlist opstellen" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 -msgid "Parsing directory..." -msgstr "Orner warrt inleest..." +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 138 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As " +"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will learn " +"your vocabulary with the time." +msgstr "" +"Wenn dit anmaakt is, warrt en leddig Wöörbook ahn Indrääg opstellt. Wiel KMouth " +"nieg ingeven Wöör automaatsch na't Wöörbook toföögt, warrt Dien Woortschatt na " +"un na övernahmen." -#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 -msgid "Performing spell check..." -msgstr "Klookschriever warrt utföhrt..." +#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 30 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this check box the words from the TDE documentation are " +"spell-checked before they are inserted into the new dictionary." +msgstr "" +"Wenn dit anmaakt is, warrt de Wöör ut de TDE-Dokmentatschoon vun den " +"Klookschriever pröövt, ehr se na't niege Wöörbook inföögt warrt." #. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68 #: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 @@ -519,701 +445,775 @@ msgstr "" "Wöörbook bruukt warrt. KMouth warrt bloots Dokmentatschoon-Dateien in disse " "Spraak inlesen." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 -#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "Add D&ictionary..." +msgstr "&Wöörbook tofögen..." + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 43 +#: rc.cpp:298 #, no-c-format msgid "" -"With this combo box you decide which language should be associated with the new " -"dictionary." +"With this button you can add a new dictionary to the list of available " +"dictionaries." msgstr "" -"Mit disse Optschoon lett sik de Spraak för dat niege Wöörbook towiesen." - -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 -msgid "Export Dictionary" -msgstr "Wöörbook exporteren" +"Mit dissen Knoop kannst Du en nieg Wöörbook na de List vun verföögbor Wöörböker " +"tofögen." -#: kmouth.cpp:98 -msgid "&Open as History..." -msgstr "As Vörgeschicht &opmaken..." +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 62 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "&Delete Dictionary" +msgstr "Wöörbook &wegdoon" -#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100 -msgid "Opens an existing file as history" -msgstr "En vörhannen Datei as Vörgeschicht opmaken" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 65 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "With this button you delete the selected dictionary." +msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du dat utsöchte Wöörbook wegdoon." -#: kmouth.cpp:102 -msgid "Save &History As..." -msgstr "&Vörgeschicht sekern as..." +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 84 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "Na &baven" -#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104 -msgid "Saves the actual history as..." -msgstr "Sekert de aktuelle Vörgeschicht as..." +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 87 +#: rc.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "With this button you move the selected dictionary up." +msgstr "Mit dissen Knoop warrt dat utsöchte Wöörbook na baven verschaven." -#: kmouth.cpp:106 -msgid "&Print History..." -msgstr "Vörgeschicht &drucken..." +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 106 +#: rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "&Move Down" +msgstr "Na &nerrn" -#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108 -msgid "Prints out the actual history" -msgstr "Druckt de aktuelle Vörgeschicht ut" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 109 +#: rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "With this button you move the selected dictionary down." +msgstr "Mit dissen Knoop warrt dat utsöchte Wöörbook na nerrn verschaven." -#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112 -msgid "Quits the application" -msgstr "Beendt dat Programm" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 128 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "&Export Dictionary..." +msgstr "Wöörbook &exporteren..." -#: kmouth.cpp:116 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "Knippt den markeerten Afsnitt un föögt em na de Twischenaflaag in" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 131 +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "With this button you export the selected dictionary to a file." +msgstr "Mit dissen Knoop warrt dat utsöchte Wöörbook na en Datei exporteert." -#: kmouth.cpp:117 -msgid "" -"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text " -"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the " -"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." -msgstr "" -"Knippt den markeerten Afsnitt un föögt em na de Twischenaflaag in. Wenn binnen " -"dat Ingaavfeld Text markeert is, warrt he na de Twischenaflaag inföögt. Wenn " -"nich, denn warrt dor de utsöchten Sätz ut de Vörgeschicht för nahmen (wenn " -"vörhannen)." +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 164 +#: rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "Dictionary" +msgstr "Wöörbook" -#: kmouth.cpp:120 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "Kopeert den markeerten Afsnitt na de Twischenaflaag" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 175 +#: rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Spraak" -#: kmouth.cpp:121 +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 191 +#: rc.cpp:331 +#, no-c-format msgid "" -"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in " -"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences " -"in the history (if any) are copied to the clipboard." +"This list contains all available dictionaries for the word completion. KMouth " +"will display a combo box next to the edit field in the main window if this list " +"contains more than one dictionary. You can use this combo box in order to " +"select the dictionary that actually gets used for the word completion." msgstr "" -"Kopeert den markeerten Afsnitt na de Twischenaflaag. Wenn binnen dat Ingaavfeld " -"Text markeert is, warrt he na de Twischenaflaag kopeert. Wenn nich, denn warrt " -"dor de utsöchten Sätz ut de Vörgeschicht för nahmen (wenn vörhannen)." +"Disse List bargt all verföögbor Wöörböker för dat Kompletteren vun Wöör. KMouth " +"wiest binnen dat Hööftfinster en Utsöökfeld blang dat Ingaavfeld, wenn de List " +"mehr as een Wöörbook bargt. Dat lett sik för't Utsöken vun dat Wöörbook för de " +"Woort-Kompletteren bruken." -#: kmouth.cpp:125 +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 210 +#: rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "&Selected Dictionary" +msgstr "&Utsöcht Wöörbook" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 +#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 +#, no-c-format msgid "" -"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " -"field." +"With this combo box you select the language associated with the selected " +"dictionary." msgstr "" -"Föögt den Twischenaflaag-Inholt bi de aktuelle Blinkerpositschoon na't " -"Ingaavfeld in." +"Mit disse Optschoon lett sik de Spraak för dat niege Wöörbook towiesen." -#: kmouth.cpp:128 -msgid "Speaks the currently active sentence(s)" -msgstr "Leest de aktuell aktiven Sätz vör" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 232 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Naam:" -#: kmouth.cpp:132 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bewerken..." +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 238 +#: rc.cpp:346 rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." +msgstr "Hier kannst Du den Naam vun't angeven Wöörbook fastleggen." -#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138 -msgid "Enables/disables the toolbar" -msgstr "Maakt den Warktüüchbalken an/ut" +#: main.cpp:28 +msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" +msgstr "En Textingaav-Böversiet för Blicksnuten" -#: kmouth.cpp:140 -msgid "Show P&hrasebook Bar" -msgstr "&Utdruckbook-Balken wiesen" +#: main.cpp:34 +msgid "History file to open" +msgstr "Vörgeschicht-Datei, de opmaakt warrn schall" -#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142 -msgid "Enables/disables the phrasebook bar" -msgstr "Maakt den Utdruckbook-Balken an/ut" +#: main.cpp:42 +msgid "KMouth" +msgstr "KMouth" -#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146 -msgid "Enables/disables the statusbar" -msgstr "Maakt den Statusbalken an/ut" +#: main.cpp:49 +msgid "Tips, extended phrase books" +msgstr "Tipps, verwiedert Utdruckböker" -#: kmouth.cpp:148 -msgid "&Configure KMouth..." -msgstr "KMouth &instellen..." +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Heiko Evermann, Manfred Wiese, Sönke Dibbern" -#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150 -msgid "Opens the configuration dialog" -msgstr "Maakt den Instellendialoog op" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "heiko.evermann@gmx.de, m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" -#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158 -msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" -msgstr "Leest de opstunns utsöchten Utdrück in de Vörgeschicht vör" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 +msgid "Creating Word List" +msgstr "Woortlist warrt opstellt" -#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162 -msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" -msgstr "Deit de opstunns utsöchten Utdrück ut de Vörgeschicht weg" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 +msgid "Parsing the TDE documentation..." +msgstr "TDE-Dokmentatschoon warrt inleest..." -#: kmouth.cpp:164 -msgid "Cu&t" -msgstr "&Knippen" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 +msgid "Merging dictionaries..." +msgstr "Wöörböker warrt tosamenföhrt..." -#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166 -msgid "" -"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " -"clipboard" -msgstr "" -"Knippt de opstunns utsöchten Utdrück ut de Vörgeschicht un föögt se na de " -"Twischenaflaag in" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 +msgid "Parsing file..." +msgstr "Datei warrt inleest..." -#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170 -msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" -msgstr "" -"Kopeert de opstunns utsöchten Utdrück ut de Vörgeschicht na de Twischenaflaag" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 +msgid "Parsing directory..." +msgstr "Orner warrt inleest..." -#: kmouth.cpp:172 -msgid "Select &All Entries" -msgstr "&All Indrääg utsöken" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 +msgid "Performing spell check..." +msgstr "Klookschriever warrt utföhrt..." -#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174 -msgid "Selects all phrases in the history" -msgstr "Söcht all Utdrück vun de Vörgeschicht ut" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 +msgid "without name" +msgstr "ahn Naam" -#: kmouth.cpp:176 -msgid "D&eselect All Entries" -msgstr "Indragutwahl &torüchnehmen" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18 +msgid "Other" +msgstr "Annerswat" -#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178 -msgid "Deselects all phrases in the history" -msgstr "Nimmt de Utwahl vun all Utdrück in de Vörgeschicht torüch" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 +msgid "Create Custom Language" +msgstr "Egen Spraak opstellen" -#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334 -#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431 -msgid "Ready." -msgstr "Fardig." +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 +msgid "Please enter the code for the custom language:" +msgstr "Bitte den Kode för de egen Spraak ingeven:" -#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309 -msgid "Opening file..." -msgstr "Datei warrt opmaakt..." +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 +msgid "Export Dictionary" +msgstr "Wöörbook exporteren" -#: kmouth.cpp:317 -msgid "Saving history with a new filename..." -msgstr "Vörgeschicht warrt mit en nieg Dateinaam sekert..." +#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "De Datei \"%1\" gifft dat al. Wullt Du ehr överschrieven?" -#: kmouth.cpp:326 -msgid "Printing..." -msgstr "An't Drucken..." +#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 +msgid "File Exists" +msgstr "Gifft Datei al" -#: kmouth.cpp:339 -msgid "Exiting..." -msgstr "An't Beennen..." +#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Ö&verschrieven" -#: kmouth.cpp:373 -msgid "Toggling menubar..." -msgstr "Menübalken warrt an-/utmaakt..." +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 +msgid "Source of New Dictionary (1)" +msgstr "Born för nieg Wöörbook (1)" -#: kmouth.cpp:385 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "Warktüüchbalken warrt an-/utmaakt..." - -#: kmouth.cpp:402 -msgid "Toggling phrasebook bar..." -msgstr "Utdruckbook-Balken warrt an/utmaakt..." - -#: kmouth.cpp:419 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Statusbalken an/ut..." - -#. i18n: file kmouthui.rc line 14 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "&Phrase Books" -msgstr "&Utdruckböker" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 24 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Instellen" +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151 +msgid "Source of New Dictionary (2)" +msgstr "Born för nieg Wöörbook (2)" -#. i18n: file preferencesui.ui line 63 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "&Selection of phrases in the phrase book:" -msgstr "Utdruckbook-Indrag &markeren:" +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63 +msgid "&Directory:" +msgstr "&Orner:" -#. i18n: file preferencesui.ui line 69 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:110 rc.cpp:119 -#, no-c-format +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66 msgid "" -"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are " -"immediately spoken or just inserted into the edit field." +"With this input field you specify which directory you want to load for creating " +"the new dictionary." msgstr "" -"Leggt fast, wat markeert Utdrück ut dat Utdruckbook fuurts vörleest oder na't " -"Ingaavfeld inföögt warrt." - -#. i18n: file preferencesui.ui line 75 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Speak Immediately" -msgstr "Fuurts vörlesen" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 80 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Insert Into Edit Field" -msgstr "Na't Ingaavfeld infögen" +"Hier kannst Du den Orner angeven, den Du för't Opstellen vun't niege Wöörbook " +"inlesen wullt." -#. i18n: file preferencesui.ui line 122 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Closing the phrase &book edit window:" -msgstr "Bewerkenfinster för't &Utdruckbook tomaken:" +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238 +msgid "Merge result" +msgstr "Tosamenföhren-Resultaat" -#. i18n: file preferencesui.ui line 128 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:125 rc.cpp:137 -#, no-c-format +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241 msgid "" -"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when " -"the edit window is closed." -msgstr "" -"Leggt fast, wat dat Utdruckbook bi't Tomaken vun dat Bewerkenfinster " -"automaatsch sekert warrt." +"_: In the sense of a blank word list\n" +"Empty list" +msgstr "Leddig List" -#. i18n: file preferencesui.ui line 134 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Save Phrase Book" -msgstr "Utdruckbook sekern" +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250 +msgid "TDE Documentation" +msgstr "TDE-Dokmentatschoon" -#. i18n: file preferencesui.ui line 139 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Discard Changes" -msgstr "Ännern wegdoon" +#: optionsdialog.cpp:123 +msgid "General Options" +msgstr "Allgemeen Optschonen" -#. i18n: file preferencesui.ui line 144 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Ask Whether to Save" -msgstr "Nafragen" +#: optionsdialog.cpp:129 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Instellen" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 16 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Text-to-Speech" -msgstr "Vörleser" +#: optionsdialog.cpp:133 +msgid "&Text-to-Speech" +msgstr "&Spraakutgaav" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 55 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "C&ommand for speaking texts:" -msgstr "&Befehl för't Vörlesen:" +#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 +msgid "Word Completion" +msgstr "Woortkompletteren" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 65 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:64 rc.cpp:146 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "" -"This field specifies both the command used for speaking texts and its " -"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n" -"%t -- the text that should be spoken\n" -"%f -- the name of a file containing the text\n" -"%l -- the language code\n" -"%% -- a percent sign" -msgstr "" -"Hier lett sik de Befehl för't Textvörlesen un sien Parameters fastleggen. " -"KMouth bruukt de nakamen Platzhollers:\n" -"%t -- de Text, de vörleest warrn schall\n" -"%f -- de Naam vun de Datei, de den Text bargt\n" -"%l -- de Spraak-Kode\n" -"%% -- en Perzent-Teken" +#: optionsdialog.cpp:142 +msgid "KTTSD Speech Service" +msgstr "KTTSD-Vörleesdeenst" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 117 -#: rc.cpp:71 rc.cpp:160 rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Character &encoding:" -msgstr "&Tekensett:" +#: optionsdialog.cpp:143 +msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration" +msgstr "TDE-Vörleesdämoon inrichten" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 123 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 rc.cpp:163 rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "" -"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text." -msgstr "Leggt den Tekensett för't Övergeven vun den Text fast." +#: configwizard.cpp:37 +msgid "Initial Configuration - KMouth" +msgstr "Eerst Instellen - KMouth" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 141 -#: rc.cpp:80 rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Send the data as standard &input" -msgstr "Daten na &Standardingaav sennen" +#: configwizard.cpp:57 +msgid "Text-to-Speech Configuration" +msgstr "Vörleser-Instellen" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 144 -#: rc.cpp:83 rc.cpp:172 -#, no-c-format +#: configwizard.cpp:71 +msgid "Initial Phrase Book" +msgstr "Eerst Utdruckbook" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 msgid "" -"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the " -"speech synthesizer." +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*|All Files" msgstr "" -"Wenn dit anmaakt is, warrt de Text na de Standardingaav vun de Blicksnuut " -"sendt." +"*.phrasebook|Utdruckböker (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Textdateien (*.txt)\n" +"*|All Dateien" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 152 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "&Use KTTSD speech service if possible" -msgstr "KTTSD-Vörleesdeenst &bruken, wenn mööglich" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 +msgid "" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.txt|Textdateien (*.txt)\n" +"*.phrasebook|Utdruckböker (*.phrasebook)\n" +"*|All Dateien" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 155 -#: rc.cpp:89 rc.cpp:178 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 msgid "" -"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to " -"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a TDE " -"daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech " -"synthesis and is currently developed in CVS." +"Your chosen filename %1 has a different extension than .phrasebook" +". Do you wish to add .phrasebook to the filename?" msgstr "" -"Wenn dit anmaakt is, versöcht KMouth toeerst, dat de KTTSD-Spraakdeenst bruukt " -"warrt, ehr de Blicksnuut direktemang opropen warrt. De KTTSD-Spraakdeenst is en " -"TDE-Dämoon, de för TDE-Programmen en standardiseert Koppelsteed för de " -"Spraakutgaav praatstellt, he warrt opstunns noch in't CVS opstellt." +"De utsöchte Dateinaam %1 hett nich de Verwiedern .phrasebook" +". Wullt Du .phrasebook na den Dateinaam anhangen?" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book" -msgstr "Opstunns utsöcht Utdruck oder Utdruckbook" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "File Extension" +msgstr "Dateiverwiedern" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 33 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book" -msgstr "&Opstunns utsöcht Utdruck oder Utdruckbook" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Nich tofögen" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 55 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:208 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 msgid "" -"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents of " -"a phrase." +"Your chosen filename %1 has the extension .phrasebook" +". Do you wish to save in phrasebook format?" msgstr "" -"Hier kannst Du den Naam för en Ünner-Utdruckbook oder den Inholt vun en Utdruck " -"fastleggen." +"De utsöchte Dateinaam %1 hett de Verwiedern .phrasebook" +". Wullt Du in't Utdruckbook-Formaat sekern?" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 63 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Keen" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "As Phrasebook" +msgstr "As Utdruckbook" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 66 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a " -"keyboard shortcut." -msgstr "" -"Wenn dit anmaakt is, lett sik de markeert Utdruck nich mit en " -"Tastkombinatschoon faatkregen." +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "As Plain Text" +msgstr "As eenfach Text" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 74 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "C&ustom" -msgstr "&Egen" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 +msgid " (%1 of %2 books selected)" +msgstr " (%1 vun %2 Böker utsöcht)" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 77 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 +msgid "Please decide which phrase books you need:" +msgstr "Bitte Dien Utdruckböker utsöken:" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 +msgid "Book" +msgstr "Book" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 msgid "" -"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a " -"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this " -"option." +"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " +"the selected phrase." msgstr "" -"Wenn dit anmaakt is, lett sik de markeert Utdruck mit en Tastkombinatschoon " -"faatkregen. De Tastkombinatschoon lett sik mit den Knoop blang disse Optschoon " -"ännern." +"Mit dissen Knoop lett sik de Tastkombinatschoon för den utsöchten Utdruck " +"fastleggen." -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 85 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Shortcut for the phrase:" -msgstr "Tastkombinatschoon för den Utdruck:" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 +msgid "Phrase Book" +msgstr "Utdruckbook" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:" -msgstr "Mit OpenOffice.org-&Wöörbook verglieken:" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 +msgid "Phrase" +msgstr "Utdruck" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 30 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 +msgid "Shortcut" +msgstr "Tastkombinatschoon" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 msgid "" -"If you select this check box the words are spell-checked before they are " -"inserted into the new dictionary." +"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " +"and modify individual phrases and sub phrase books" msgstr "" -"Wenn dit anmaakt is, warrt de Klookschriever de Wöör pröven, ehr se na't " -"Wöörbook inföögt warrt." +"Disse List bargt dat aktuelle Utdruckbook in en Boomansicht. Hier kannst Du " +"egen Utdrück un Ünner-Utdruckböker utsöken un ännern" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 52 -#: rc.cpp:220 rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you select the character encoding used to load text files. " -"This combo box is not used for XML files or for dictionary files." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 +msgid "&New Phrase" +msgstr "&Nieg Utdruck" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 +msgid "Adds a new phrase" +msgstr "Föögt en nieg Utdruck to" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 +msgid "New Phrase &Book" +msgstr "Nieg &Utdruckbook" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 +msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" msgstr "" -"Hier kannst Du den Tekensett för't Laden vun Textdateien utsöken. Dit warrt " -"nich för XML- oder Wöörbook-Dateien bruukt." +"Föögt en nieg Utdruckbook to, na dat sik anner Böker un Utdrück tofögen laat" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 68 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "&Filename:" -msgstr "&Dateinaam:" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 +msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" +msgstr "Sekert dat Utdruckbook na de Fastplaat" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 74 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "" -"With this input field you specify which file you want to load for creating the " -"new dictionary." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importeren..." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 +msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" +msgstr "Importeert en Datei un föögt ehr Inholt na't Utdruckbook to" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 +msgid "I&mport Standard Phrase Book" +msgstr "Standard-Utdruckbook &importeren" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 +msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" msgstr "" -"Hier kannst Du de Datei angeven, de för't Opstellen vun dat niege Wöörbook " -"bruukt warrn schall." +"Imprteert en Standard-Utdruckbook un föögt sien Inholt na't Utdruckbook to" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 125 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "" -"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be used " -"to spellcheck the words of the new dictionary." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 +msgid "&Export..." +msgstr "&Exporteren..." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 +msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" msgstr "" -"Hier kannst Du den Orner vun OpenOffice.org utsöken, de bi de Schriefwies-Prööv " -"vun de Wöör för dat niege Wöörbook bruukt warrt." +"Exporteert de opstunns markeerten Utdrück oder Utdruckböker na en Datei" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 141 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:289 rc.cpp:337 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Spraak:" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 +msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" +msgstr "Druckt de opstunns markeerten Utdrück oder Utdruckböker" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 24 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "C&reate new dictionary:" -msgstr "Nieg Wöörbook &opstellen:" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 +msgid "Closes the window" +msgstr "Maakt dat Finster to" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 30 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by either loading a " -"dictionary file or by counting the individual words in a text." +"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " +"clipboard" msgstr "" -"Wenn dit anmaakt is, warrt en nieg Wöörbook ut en Wöörbook-Datei oder dör't " -"Tellen vun Enkelwöör binnen en Text opstellt." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 38 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "&Merge dictionaries" -msgstr "Wöörböker &tosamenföhren" +"Knippt de opstunns utsöchten Indrääg ut dat Utdruckbook un föögt se na de " +"Twischenaflaag in" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 41 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by merging existing " -"dictionaries." +"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" msgstr "" -"Wenn dit anmaakt is, warrt dör Tosamenföhren vun vörhannen Wöörböker en nieg " -"Wöörbook opstellt." +"Kopeert den opstunns utsöchten Indrag ut dat Utdruckbook na de Twischenaflaag" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 60 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "From &file" -msgstr "Ut &Datei" +#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 +msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" +msgstr "Föögt den Twischenaflaag-Inholt bi de aktuelle Positschoon in" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 63 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You may " -"either select an XML file, a standard text file or a file containing a word " -"completion dictionary. If you select a standard text file or an XML file the " -"frequentness of the individual words is detected by simply counting the " -"occurrences of each word." -msgstr "" -"Wenn dit anmaakt is, warrt en nieg Wöörbook ut en Datei opstellt. Du kannst en " -"XML-Datei, en Standard-Textdatei oder en Datei utsöken, de en " -"Woortkompletteren-Wöörbook bargt. Wenn Du en Standardtext oder en XML-Datei " -"utsöchst, deckt en Woortteller de faken bruukten Wöör op." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 +msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" +msgstr "Deit den opstunns utsöchten Indrääg ut dat Utdruckbook weg" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "From &TDE documentation" -msgstr "Ut de &TDE-Dokmentatschoon" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 +msgid "Name of the &phrase book:" +msgstr "Naam vun't &Utdruckbook:" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE " -"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " -"counting the occurrences of each word." +"There are unsaved changes." +"
Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " +"or discard the changes?
" msgstr "" -"Wenn dit anmaakt is, warrt dör Inlesen vun de TDE-Dokmentatschoon en nieg " -"Wöörbook opstellt. Faken bruukt Wöör warrt mit en Woortteller opdeckt." +"Dat gifft nich sekerte Ännern." +"
Wullt Du se övernehmen oder wegdoon, ehr dat Utdruckbook tomaakt warrt?
" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "From f&older" -msgstr "Ut &Orner" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 +msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" +msgstr "Utdruckbook-Finster warrt tomaakt" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 110 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a " -"folder and its subdirectories." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" -"Wenn dit anmaakt is, warrt dör Laden vun all Wöör ut en Orner un em sien " -"Ünnerornern en nieg Wöörbook opstellt." +"Wenn Du de Tast \"%1\" in en Tastkombinatschoon bruken wullt, mutt se mit de " +"Win-, Alt-, Strg- un/oder Ümschalt-Tast tosamen drückt warrn." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 135 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Create an &empty wordlist" -msgstr "&Leddig Woortlist opstellen" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Leeg Tastkombinatschoon-Tast" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 138 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 +msgid "(New Phrase Book)" +msgstr "(Nieg Utdruckbook)" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 +msgid "(New Phrase)" +msgstr "(Nieg Utdruck)" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 +msgid "Import Phrasebook" +msgstr "Utdruckbook importeren" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 +#, c-format msgid "" -"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As " -"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will learn " -"your vocabulary with the time." +"There was an error loading file\n" +"%1" msgstr "" -"Wenn dit anmaakt is, warrt en leddig Wöörbook ahn Indrääg opstellt. Wiel KMouth " -"nieg ingeven Wöör automaatsch na't Wöörbook toföögt, warrt Dien Woortschatt na " -"un na övernahmen." +"Fehler bi't Laden vun Datei\n" +"%1" -#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 30 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 +msgid "Export Phrase Book" +msgstr "Utdruckbook exporteren" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 +#, c-format msgid "" -"If you select this check box the words from the TDE documentation are " -"spell-checked before they are inserted into the new dictionary." +"There was an error saving file\n" +"%1" msgstr "" -"Wenn dit anmaakt is, warrt de Wöör ut de TDE-Dokmentatschoon vun den " -"Klookschriever pröövt, ehr se na't niege Wöörbook inföögt warrt." +"Fehler bi't Sekern vun Datei\n" +"%1" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "Add D&ictionary..." -msgstr "&Wöörbook tofögen..." +#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"De Tastkombinatschoon \"%1\" warrt al för %2 bruukt.\n" +"Bitte söök en eensoortet Tastkombinatschoon ut." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 43 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 +msgid "the standard \"%1\" action" +msgstr "Standardakschoon \"%1\"" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Konflikt mit Programm-Tastkombinatschoon" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 +msgid "the global \"%1\" action" +msgstr "Globaal Akschoon \"%1\"" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 +msgid "Conflict with Global Shortcuts" +msgstr "Konflikt mit globaal Tastkombinatschonen" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 +msgid "an other phrase" +msgstr "anner Utdruck" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Tastkonflikt" + +#: kmouth.cpp:98 +msgid "&Open as History..." +msgstr "As Vörgeschicht &opmaken..." + +#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100 +msgid "Opens an existing file as history" +msgstr "En vörhannen Datei as Vörgeschicht opmaken" + +#: kmouth.cpp:102 +msgid "Save &History As..." +msgstr "&Vörgeschicht sekern as..." + +#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104 +msgid "Saves the actual history as..." +msgstr "Sekert de aktuelle Vörgeschicht as..." + +#: kmouth.cpp:106 +msgid "&Print History..." +msgstr "Vörgeschicht &drucken..." + +#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108 +msgid "Prints out the actual history" +msgstr "Druckt de aktuelle Vörgeschicht ut" + +#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112 +msgid "Quits the application" +msgstr "Beendt dat Programm" + +#: kmouth.cpp:116 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "Knippt den markeerten Afsnitt un föögt em na de Twischenaflaag in" + +#: kmouth.cpp:117 msgid "" -"With this button you can add a new dictionary to the list of available " -"dictionaries." +"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text " +"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the " +"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." msgstr "" -"Mit dissen Knoop kannst Du en nieg Wöörbook na de List vun verföögbor Wöörböker " -"tofögen." +"Knippt den markeerten Afsnitt un föögt em na de Twischenaflaag in. Wenn binnen " +"dat Ingaavfeld Text markeert is, warrt he na de Twischenaflaag inföögt. Wenn " +"nich, denn warrt dor de utsöchten Sätz ut de Vörgeschicht för nahmen (wenn " +"vörhannen)." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 62 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Delete Dictionary" -msgstr "Wöörbook &wegdoon" +#: kmouth.cpp:120 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "Kopeert den markeerten Afsnitt na de Twischenaflaag" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 65 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "With this button you delete the selected dictionary." -msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du dat utsöchte Wöörbook wegdoon." +#: kmouth.cpp:121 +msgid "" +"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in " +"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences " +"in the history (if any) are copied to the clipboard." +msgstr "" +"Kopeert den markeerten Afsnitt na de Twischenaflaag. Wenn binnen dat Ingaavfeld " +"Text markeert is, warrt he na de Twischenaflaag kopeert. Wenn nich, denn warrt " +"dor de utsöchten Sätz ut de Vörgeschicht för nahmen (wenn vörhannen)." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 84 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "Na &baven" +#: kmouth.cpp:125 +msgid "" +"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " +"field." +msgstr "" +"Föögt den Twischenaflaag-Inholt bi de aktuelle Blinkerpositschoon na't " +"Ingaavfeld in." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 87 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "With this button you move the selected dictionary up." -msgstr "Mit dissen Knoop warrt dat utsöchte Wöörbook na baven verschaven." +#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 +msgid "&Speak" +msgstr "&Vörlesen" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 106 -#: rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "&Move Down" -msgstr "Na &nerrn" +#: kmouth.cpp:128 +msgid "Speaks the currently active sentence(s)" +msgstr "Leest de aktuell aktiven Sätz vör" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 109 -#: rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "With this button you move the selected dictionary down." -msgstr "Mit dissen Knoop warrt dat utsöchte Wöörbook na nerrn verschaven." +#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 +msgid "" +"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " +"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " +"are spoken." +msgstr "" +"Leest de aktuell aktiven Sätz vör. Wenn binnen dat Ingaavfeld Text markeert is, " +"warrt he vörleest. Wenn nich, denn warrt dor de utsöchten Sätz ut de " +"Vörgeschicht för nahmen (wenn vörhannen)." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 128 -#: rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "&Export Dictionary..." -msgstr "Wöörbook &exporteren..." +#: kmouth.cpp:132 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Bewerken..." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 131 -#: rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "With this button you export the selected dictionary to a file." -msgstr "Mit dissen Knoop warrt dat utsöchte Wöörbook na en Datei exporteert." +#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138 +msgid "Enables/disables the toolbar" +msgstr "Maakt den Warktüüchbalken an/ut" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 164 -#: rc.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "Dictionary" -msgstr "Wöörbook" +#: kmouth.cpp:140 +msgid "Show P&hrasebook Bar" +msgstr "&Utdruckbook-Balken wiesen" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 175 -#: rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Spraak" +#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142 +msgid "Enables/disables the phrasebook bar" +msgstr "Maakt den Utdruckbook-Balken an/ut" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 191 -#: rc.cpp:331 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Maakt den Statusbalken an/ut" + +#: kmouth.cpp:148 +msgid "&Configure KMouth..." +msgstr "KMouth &instellen..." + +#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150 +msgid "Opens the configuration dialog" +msgstr "Maakt den Instellendialoog op" + +#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158 +msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" +msgstr "Leest de opstunns utsöchten Utdrück in de Vörgeschicht vör" + +#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162 +msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" +msgstr "Deit de opstunns utsöchten Utdrück ut de Vörgeschicht weg" + +#: kmouth.cpp:164 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Knippen" + +#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166 msgid "" -"This list contains all available dictionaries for the word completion. KMouth " -"will display a combo box next to the edit field in the main window if this list " -"contains more than one dictionary. You can use this combo box in order to " -"select the dictionary that actually gets used for the word completion." +"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " +"clipboard" msgstr "" -"Disse List bargt all verföögbor Wöörböker för dat Kompletteren vun Wöör. KMouth " -"wiest binnen dat Hööftfinster en Utsöökfeld blang dat Ingaavfeld, wenn de List " -"mehr as een Wöörbook bargt. Dat lett sik för't Utsöken vun dat Wöörbook för de " -"Woort-Kompletteren bruken." +"Knippt de opstunns utsöchten Utdrück ut de Vörgeschicht un föögt se na de " +"Twischenaflaag in" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 210 -#: rc.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "&Selected Dictionary" -msgstr "&Utsöcht Wöörbook" +#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170 +msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" +msgstr "" +"Kopeert de opstunns utsöchten Utdrück ut de Vörgeschicht na de Twischenaflaag" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 232 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Naam:" +#: kmouth.cpp:172 +msgid "Select &All Entries" +msgstr "&All Indrääg utsöken" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 238 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." -msgstr "Hier kannst Du den Naam vun't angeven Wöörbook fastleggen." +#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174 +msgid "Selects all phrases in the history" +msgstr "Söcht all Utdrück vun de Vörgeschicht ut" -#: main.cpp:28 -msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" -msgstr "En Textingaav-Böversiet för Blicksnuten" +#: kmouth.cpp:176 +msgid "D&eselect All Entries" +msgstr "Indragutwahl &torüchnehmen" -#: main.cpp:34 -msgid "History file to open" -msgstr "Vörgeschicht-Datei, de opmaakt warrn schall" +#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178 +msgid "Deselects all phrases in the history" +msgstr "Nimmt de Utwahl vun all Utdrück in de Vörgeschicht torüch" -#: main.cpp:42 -msgid "KMouth" -msgstr "KMouth" +#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334 +#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431 +msgid "Ready." +msgstr "Fardig." -#: main.cpp:49 -msgid "Tips, extended phrase books" -msgstr "Tipps, verwiedert Utdruckböker" +#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309 +msgid "Opening file..." +msgstr "Datei warrt opmaakt..." + +#: kmouth.cpp:317 +msgid "Saving history with a new filename..." +msgstr "Vörgeschicht warrt mit en nieg Dateinaam sekert..." + +#: kmouth.cpp:326 +msgid "Printing..." +msgstr "An't Drucken..." + +#: kmouth.cpp:339 +msgid "Exiting..." +msgstr "An't Beennen..." + +#: kmouth.cpp:373 +msgid "Toggling menubar..." +msgstr "Menübalken warrt an-/utmaakt..." + +#: kmouth.cpp:385 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "Warktüüchbalken warrt an-/utmaakt..." + +#: kmouth.cpp:402 +msgid "Toggling phrasebook bar..." +msgstr "Utdruckbook-Balken warrt an/utmaakt..." + +#: kmouth.cpp:419 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Statusbalken an/ut..." + +#: phraselist.cpp:56 +msgid "" +"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " +"and press the speak button for re-speaking." +msgstr "" +"Disse List bargt de Vörgeschicht vun vörleeste Sätz. Hier laat sik Sätz utsöken " +"un nochmaal vörlesen." + +#: phraselist.cpp:74 +msgid "" +"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " +"to speak the entered phrase." +msgstr "" +"Hier kannst Du en Utdruck ingeven. Wenn Du em hören wullt, klick op den Knoop " +"\"Vörlesen\"." + +#: phraselist.cpp:454 +msgid "" +"*|All Files\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" +msgstr "" +"*|All Dateien\n" +"*.phrasebook|Utdruckböker (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Eenfach Textdateien (*.txt)" + +#: phraselist.cpp:454 +msgid "Open File as History" +msgstr "Datei as Vörgeschicht opmaken" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeaccessibility/ksayit.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeaccessibility/ksayit.po index 5ebba326d19..342ff79c2af 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeaccessibility/ksayit.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeaccessibility/ksayit.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksayit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-19 23:09+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeaccessibility/kttsd.po index e2f6b455a0f..2ba0dc3be87 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeaccessibility/kttsd.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeaccessibility/kttsd.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-31 00:57+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po index 2a375a16202..f75edb26271 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libKTTSD\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-19 23:12+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" -- cgit v1.2.1