From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmicons.po | 258 ++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 258 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmicons.po (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmicons.po') diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmicons.po new file mode 100644 index 00000000000..aff171e5bf5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmicons.po @@ -0,0 +1,258 @@ +# translation of kcmicons.po to Low Saxon +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Heiko Evermann , 2004. +# Sönke Dibbern , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmicons\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-26 21:15+0100\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern \n" +"Language-Team: Low Saxon \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sönke Dibbern" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "s_dibbern@web.de" + +#: icons.cpp:45 +msgid "Use of Icon" +msgstr "Bruuk vun dat Lüttbild" + +#: icons.cpp:66 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#: icons.cpp:68 +msgid "Disabled" +msgstr "Utmaakt" + +#: icons.cpp:80 +msgid "Size:" +msgstr "Grött:" + +#: icons.cpp:88 +msgid "Double-sized pixels" +msgstr "Dubbelt grote Pixels" + +#: icons.cpp:92 +msgid "Animate icons" +msgstr "Lüttbiller animeren" + +#: icons.cpp:117 +msgid "Set Effect..." +msgstr "Effekt fastleggen..." + +#: icons.cpp:133 +msgid "Desktop/File Manager" +msgstr "Schriefdisch-/Dateipleger" + +#: icons.cpp:134 +msgid "Toolbar" +msgstr "Warktüüchbalken" + +#: icons.cpp:136 +msgid "Small Icons" +msgstr "Lütte Lüttbiller" + +#: icons.cpp:137 +msgid "Panel" +msgstr "Paneel" + +#: icons.cpp:138 +msgid "All Icons" +msgstr "All Lüttbiller" + +#: icons.cpp:445 +msgid "Setup Default Icon Effect" +msgstr "Standardeffekt för Lüttbiller fastleggen" + +#: icons.cpp:446 +msgid "Setup Active Icon Effect" +msgstr "Effekt för aktive Lüttebiller fastleggen" + +#: icons.cpp:447 +msgid "Setup Disabled Icon Effect" +msgstr "Effekt för nich aktive Lüttbiller fastleggen" + +#: icons.cpp:534 +msgid "&Effect:" +msgstr "&Effekt:" + +#: icons.cpp:538 +msgid "No Effect" +msgstr "Keen Effekt" + +#: icons.cpp:539 +msgid "To Gray" +msgstr "Na Gries" + +#: icons.cpp:540 +msgid "Colorize" +msgstr "Infarven" + +#: icons.cpp:541 +msgid "Gamma" +msgstr "Gammaweert" + +#: icons.cpp:542 +msgid "Desaturate" +msgstr "Bleken" + +#: icons.cpp:543 +msgid "To Monochrome" +msgstr "Na Monochrom" + +#: icons.cpp:549 +msgid "&Semi-transparent" +msgstr "&Halfdörsichtig" + +#: icons.cpp:553 +msgid "Preview" +msgstr "Vöransicht" + +#: icons.cpp:564 +msgid "Effect Parameters" +msgstr "Effekt-Parameters" + +#: icons.cpp:569 +msgid "&Amount:" +msgstr "&Stärk:" + +#: icons.cpp:576 +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Klöör:" + +#: icons.cpp:584 +msgid "&Second color:" +msgstr "&Twete Klöör:" + +#: iconthemes.cpp:81 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: iconthemes.cpp:82 +msgid "Description" +msgstr "Beschrieven" + +#: iconthemes.cpp:88 +msgid "Install New Theme..." +msgstr "Nieg Muster installeren..." + +#: iconthemes.cpp:91 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Muster wegdoon" + +#: iconthemes.cpp:96 +msgid "Select the icon theme you want to use:" +msgstr "Söök dat Lüttbildmuster ut, dat Du bruken wullt:" + +#: iconthemes.cpp:155 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "Muster-URL ingeven oder hertrecken" + +#: iconthemes.cpp:166 +#, c-format +msgid "Unable to find the icon theme archive %1." +msgstr "Dat Lüttbildmuster-Archiv \"%1\" lett sik nich finnen!" + +#: iconthemes.cpp:168 +msgid "" +"Unable to download the icon theme archive;\n" +"please check that address %1 is correct." +msgstr "" +"Dat Lüttbildmuster-Archiv lett sik nich daalladen;\n" +"bitte prööv, wat de Adress \"%1\" richtig is." + +#: iconthemes.cpp:176 +msgid "The file is not a valid icon theme archive." +msgstr "Disse Datei gellt nich as Lüttbildmuster-Archiv!" + +#: iconthemes.cpp:187 +msgid "" +"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes " +"in the archive have been installed" +msgstr "" +"Dat geev en Problem bi't Installeren, man de mehrsten Muster binnen dat Archiv " +"wöörn installeert." + +#: iconthemes.cpp:208 +msgid "Installing icon themes" +msgstr "Lüttbildmuster warrt installeert" + +#: iconthemes.cpp:226 +msgid "Installing %1 theme" +msgstr "Dat Muster %1 warrt installeert" + +#: iconthemes.cpp:286 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the %1 icon theme?" +"
" +"
This will delete the files installed by this theme.
" +msgstr "" +"Büst Du seker, wat Du dat Lüttbildmuster %1 wegdoon wullt?" +"
" +"
Dat warrt de Dateien wegdoon, de dat Muster tohöört.
" + +#: iconthemes.cpp:294 +msgid "Confirmation" +msgstr "Nafraag" + +#: main.cpp:47 +msgid "&Theme" +msgstr "&Muster" + +#: main.cpp:51 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "&Verwiedert" + +#: main.cpp:54 +msgid "Icons" +msgstr "Lüttbiller" + +#: main.cpp:55 +msgid "Icons Control Panel Module" +msgstr "Paneelmoduul för Lüttbild-Instellen" + +#: main.cpp:57 +msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" +msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" + +#: main.cpp:93 +msgid "" +"

Icons

This module allows you to choose the icons for your desktop." +"

To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing " +"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can " +"press the \"Reset\" button to discard your changes.

" +"

By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon " +"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the " +"\"OK\" button to finish the installation.

" +"

The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme " +"that you installed using this module. You are not able to remove globally " +"installed themes here.

" +"

You can also specify effects that should be applied to the icons.

" +msgstr "" +"

Lüttbiller

Mit dit Moduul kannst Du de Lüttbiller för Dien " +"Schriefdisch utsöken." +"

Wenn Du en Lüttbildmuster utsöken wullt, klick op sien Naam un denn nerrn op " +"den \"Anwennen\"-Knoop. Wenn Du Dien Ännern nich övernehmen wullt, kannst Du op " +"den \"Torüchsetten\"-Knoop klicken.

" +"

Wenn Du op den \"Nieg Muster installeren\"-Knoop klickst, kannst Du den Oort " +"vun dat niege Muster ingeven oder in't Dateisysteem dorhen gahn. Mit \"Ok\" " +"sluttst Du dat af.

" +"

De \"Muster wegdoon\"-Knoop warrt bloots aktiveert, wenn Du en Muster " +"utwählst, dat Du mit dit Moduul installeert hest. Du kannst hier keen globaal " +"installeert Mustern wegdoon.

" +"

Du kannst hier ok Effekten för de Lüttbiller fastleggen.

" -- cgit v1.2.1