From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson
Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500
Subject: Automated l10n update (.po files)
---
tde-i18n-nds/messages/tdeedu/blinken.po | 6 +-
tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kalzium.po | 7 +-
tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kanagram.po | 170 +-
tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kbruch.po | 97 +-
tde-i18n-nds/messages/tdeedu/keduca.po | 744 ++--
tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kgeography.po | 3 +-
tde-i18n-nds/messages/tdeedu/khangman.po | 409 +--
tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kig.po | 107 +-
tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kiten.po | 3 +-
tde-i18n-nds/messages/tdeedu/klatin.po | 3 +-
tde-i18n-nds/messages/tdeedu/klettres.po | 3 +-
tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kmplot.po | 4601 +++++++++++++------------
tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kpercentage.po | 261 +-
tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kstars.po | 86 +-
tde-i18n-nds/messages/tdeedu/ktouch.po | 3 +-
tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kturtle.po | 3 +-
tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kverbos.po | 123 +-
tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kvoctrain.po | 2151 ++++++------
tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kwordquiz.po | 470 +--
tde-i18n-nds/messages/tdeedu/libtdeedu.po | 101 +-
tde-i18n-nds/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po | 3 +-
tde-i18n-nds/messages/tdeedu/tdefile_kig.po | 3 +-
22 files changed, 4654 insertions(+), 4703 deletions(-)
(limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdeedu')
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/blinken.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/blinken.po
index f396ad4f838..fdeef61fa5a 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/blinken.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/blinken.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: blinken\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-24 03:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-19 23:31+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern \n"
"Language-Team: Low Saxon \n"
+"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -35,10 +36,11 @@ msgid "Sounds Disabled"
msgstr "Kläng utmaakt"
#: blinken.cpp:78
+#, fuzzy
msgid ""
"_: If the Steve font that is used by bliken by default to show status messages "
"does not support any of the characters of your language, please translate that "
-"message to 1 and TDE standard font will be used to show the texts, if not "
+"message to 1 and KDE standard font will be used to show the texts, if not "
"translate it to 0\n"
"0"
msgstr "0"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kalzium.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kalzium.po
index 4d502174148..7c97690ad17 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kalzium.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kalzium.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kalzium\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-01 23:21+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern \n"
"Language-Team: Low Saxon \n"
+"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -4942,11 +4943,11 @@ msgstr "Spektrum as Bild &exporteren"
msgid "Save Spectrum"
msgstr "Spektrum sekern"
-#: spectrumviewimpl.cpp:43
+#: spectrumviewimpl.cpp:44
msgid "The spectrum could not be saved"
msgstr "Dat Spektrum lett sik nich sekern"
-#: spectrumviewimpl.cpp:43
+#: spectrumviewimpl.cpp:44
msgid "Image Could Not Be Saved"
msgstr "Bild lett sik nich sekern"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kanagram.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kanagram.po
index 4a3712016bf..60e6ffce10e 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kanagram.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kanagram.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kanagram\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-10 19:59+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern \n"
"Language-Team: Low Saxon \n"
+"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -67,7 +68,8 @@ msgid "About Kanagram"
msgstr "Över Kanagram"
#: kanagram.cpp:270
-msgid "About TDE"
+#, fuzzy
+msgid "About KDE"
msgstr "Över TDE"
#: kanagram.cpp:277
@@ -87,19 +89,19 @@ msgid "Quit Kanagram"
msgstr "Kanagram verlaten"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:51
+#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:94
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Allgemeen"
#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:99
+#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:64
#, no-c-format
msgid "Vocabularies"
msgstr "Vokavelsetten"
#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:129
+#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "New Stuff"
msgstr "Niege Saken"
@@ -327,163 +329,163 @@ msgstr "Tipp:"
msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word."
msgstr "De markeerte Tipp. Föög en Tipp as Hülp för't Raden vun dat Woort to."
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19
+#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid ""
+"Kanagram allows you to download\n"
+"new data from the Internet.\n"
+"\n"
+"If you are connected to the Internet, press \n"
+"the button to get new vocabulary files."
+msgstr ""
+"Mit Kanagram kannst Du niege\n"
+"Daten ut dat Internet daalladen.\n"
+"\n"
+"Wenn Du na't Internet tokoppelt büst, klick op den\n"
+"Knoop, wenn Du niege Vokavelsetten daalladen wullt."
+
+#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "Download New Vocabularies"
+msgstr "Niege Vokavelsetten daalladen"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Create New"
+msgstr "Nieg opstellen"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Creates a new vocabulary."
+msgstr "Stellt en nieg Vokavelsett op."
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Edits the selected vocabulary."
+msgstr "Bewerkt den utsöchten Vokavelsett."
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Deletes the selected vocabulary."
+msgstr "Deit den utsöchten Vokavelsett weg."
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrieven"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "The list of installed vocabularies."
+msgstr "De List mit installeerte Vokavelsetten"
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid ""
"This setting allows you to set the length of time that Kanagram's hint bubble "
"is shown."
msgstr ""
"Mit disse Instellen kannst Du de Wiesduer vun de Tipp-Blasen fastleggen."
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 30
-#: rc.cpp:57
+#: rc.cpp:100
#, no-c-format
msgid "Hints"
msgstr "Tipps"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 41
-#: rc.cpp:60
+#: rc.cpp:103
#, no-c-format
msgid "Auto-hide hints after:"
msgstr "Tipps versteken na:"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 47
-#: rc.cpp:63
+#: rc.cpp:106
#, no-c-format
msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
msgstr "Tipps nich automaatsch versteken"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 52
-#: rc.cpp:66
+#: rc.cpp:109
#, no-c-format
msgid "3 Seconds"
msgstr "3 Sekunnen"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 57
-#: rc.cpp:69
+#: rc.cpp:112
#, no-c-format
msgid "5 Seconds"
msgstr "5 Sekunnen"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 62
-#: rc.cpp:72
+#: rc.cpp:115
#, no-c-format
msgid "7 Seconds"
msgstr "7 Sekunnen"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 67
-#: rc.cpp:75
+#: rc.cpp:118
#, no-c-format
msgid "9 Seconds"
msgstr "9 Sekunnen"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 81
-#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:121
#, no-c-format
msgid "Vocabulary Options"
msgstr "Vokavelsett-Optschonen"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 100
-#: rc.cpp:81
+#: rc.cpp:124
#, no-c-format
msgid "Play using:"
msgstr "Spelen mit:"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 128
-#: rc.cpp:84
+#: rc.cpp:127
#, no-c-format
msgid "Use standard fonts"
msgstr "Standardschriftoorden bruken"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 134
-#: rc.cpp:87
+#: rc.cpp:130
#, no-c-format
msgid "Uses a standard font for the chalkboard/interface."
msgstr "Bruukt en Standardschriftoort för de Tafel/Böversiet."
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 142
-#: rc.cpp:90
+#: rc.cpp:133
#, no-c-format
msgid "Get Chalk Font"
msgstr "Kried-Schriftoort halen"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 152
-#: rc.cpp:93
+#: rc.cpp:136
#, no-c-format
msgid "Use sou&nds"
msgstr "&Kläng bruken"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 155
-#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:139
#, no-c-format
msgid "Turns sounds on/off."
msgstr "Maakt de Kläng an/ut."
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Create New"
-msgstr "Nieg opstellen"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Creates a new vocabulary."
-msgstr "Stellt en nieg Vokavelsett op."
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Edits the selected vocabulary."
-msgstr "Bewerkt den utsöchten Vokavelsett."
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Deletes the selected vocabulary."
-msgstr "Deit den utsöchten Vokavelsett weg."
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrieven"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "The list of installed vocabularies."
-msgstr "De List mit installeerte Vokavelsetten"
-
-#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Kanagram allows you to download\n"
-"new data from the Internet.\n"
-"\n"
-"If you are connected to the Internet, press \n"
-"the button to get new vocabulary files."
-msgstr ""
-"Mit Kanagram kannst Du niege\n"
-"Daten ut dat Internet daalladen.\n"
-"\n"
-"Wenn Du na't Internet tokoppelt büst, klick op den\n"
-"Knoop, wenn Du niege Vokavelsetten daalladen wullt."
-
-#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "Download New Vocabularies"
-msgstr "Niege Vokavelsetten daalladen"
-
#: vocabedit.cpp:117
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Wullt Du Dien Ännern sekern?"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kbruch.po
index 264ef2f2795..f3d7171681b 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -5,15 +5,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-10 22:51+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern \n"
"Language-Team: Low Saxon \n"
+"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
+
#: exercisecompare.cpp:90
msgid "Click on this button to change the comparison sign."
msgstr "Klick op dissen Knoop, wenn Du dat Vergliekteken ännern wullt."
@@ -65,21 +78,9 @@ msgstr "Richtig"
msgid "N&ext Task"
msgstr "&Nakamen Opgaav"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
-
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Brookreken öven"
#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
msgid "Enter the numerator of your result"
@@ -98,19 +99,17 @@ msgstr ""
"Klick op dissen Knoop, wenn Du Dien Resultaat pröven wullt. De Knoop "
"funkscheneert nich, wenn Du noch keen Resultaat ingeven hest."
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "In disse Öven muttst Du en angeven Opgaav mit Bröök lösen."
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "In disse Öven mutst Du en Tall na en Brook överföhren."
-#: taskview.cpp:170
+#: exerciseconvert.cpp:171
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
+"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
-"In disse Öven muttst Du de geven Opgaav lösen. Du muttst Teller un Nenner "
-"ingeven. Du kannst mit de Feller op den Warktüüchbalken instellen, wo swoor de "
-"Opgaven warrt. Vergitt nich, dat Du dat Resultaat körten muttst!"
+"In disse Öven muttst Du dör de Ingaav vun Teller un Nenner en Tall na en Brook "
+"överföhren. Vergitt nich, dat Du dat Resultaat körten muttst!"
#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
msgid ""
@@ -129,16 +128,6 @@ msgstr ""
"Du hest dat richtige Resultaat ingeven, man nich kört.\n"
"Giff de Resultaten jümmers kört in. Disse Opgaav warrt as falsch lööst tellt."
-#: taskwidget.cpp:107
-msgid ""
-"_: division symbol\n"
-"/"
-msgstr ":"
-
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Brookreken öven"
-
#. i18n: file kbruchui.rc line 4
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
@@ -431,6 +420,30 @@ msgstr ""
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "Instellen för den Opgavenkieker"
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "In disse Öven muttst Du en angeven Opgaav mit Bröök lösen."
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
+"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"In disse Öven muttst Du de geven Opgaav lösen. Du muttst Teller un Nenner "
+"ingeven. Du kannst mit de Feller op den Warktüüchbalken instellen, wo swoor de "
+"Opgaven warrt. Vergitt nich, dat Du dat Resultaat körten muttst!"
+
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
+
+#: taskwidget.cpp:107
+msgid ""
+"_: division symbol\n"
+"/"
+msgstr ":"
+
#: exercisefactorize.cpp:121
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -568,15 +581,3 @@ msgstr ""
"kannst de Statistik dör Klicken op den Knoop nerrn torüchsetten. Wenn Du de "
"Statistik nich sehn wullt, kannst Du dat Deelfinster mit den pielliek Balken "
"linkerhand lütt maken."
-
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "In disse Öven mutst Du en Tall na en Brook överföhren."
-
-#: exerciseconvert.cpp:171
-msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
-msgstr ""
-"In disse Öven muttst Du dör de Ingaav vun Teller un Nenner en Tall na en Brook "
-"överföhren. Vergitt nich, dat Du dat Resultaat körten muttst!"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/keduca.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/keduca.po
index 30bc125f7c0..870201b147a 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/keduca.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/keduca.po
@@ -5,205 +5,189 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keduca\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-11 00:04+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern \n"
"Language-Team: Low Saxon \n"
+"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: keducabuilder/main.cpp:26
-msgid "Form-based tests and exams builder"
-msgstr "Formulorbaseert Tests un Pröven opstellen"
-
-#: keduca/main.cpp:30 keducabuilder/main.cpp:31
-msgid "File to load"
-msgstr "Datei, de laadt warrn schall"
-
-#: keducabuilder/main.cpp:37
-msgid "KEducaBuilder"
-msgstr "KEducaBuilder"
-
-#: keduca/main.cpp:39 keducabuilder/main.cpp:40
-msgid "Original Author"
-msgstr "Orginaalautor"
-
-#: keduca/main.cpp:40 keducabuilder/main.cpp:41
-msgid "Maintainer 2002-2004"
-msgstr "Pleger 2002-2004"
-
-#: keduca/main.cpp:42 keducabuilder/main.cpp:42
-msgid "Various fixes and cleanups"
-msgstr "Verscheden Koderichten un -Oprümen"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
-#: keduca/main.cpp:44 keducabuilder/main.cpp:43
-msgid "Icons"
-msgstr "Lüttbiller"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:30
+#: kcontrolheader.cpp:30
msgid "Document Information"
msgstr "Dokment-Informatschonen"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 119
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:104
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 119
+#: kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Description and rules of the project."
msgstr "Beschrieven un Regeln vun dat Projekt."
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 129
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:107 rc.cpp:191
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 129
+#: kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:101
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Beschrieven"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 173
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:119
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 173
+#: kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:113
#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 224
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:122
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 224
+#: kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:116
#, no-c-format
msgid "Level:"
msgstr "Stoop:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 151
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:113
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 151
+#: kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:107
#, no-c-format
msgid "Language:"
msgstr "Spraak:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 162
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:116
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 162
+#: kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Category:"
msgstr "Kategorie:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 140
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:110
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 140
+#: kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:104
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 252
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:125
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 252
+#: kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:119
#, no-c-format
msgid "Picture"
msgstr "Bild"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 263
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:128
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 263
+#: kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:122
#, no-c-format
msgid "Default picture:"
msgstr "Standardbild:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 281
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:131 rc.cpp:203
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 281
+#: kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 318
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:137
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 318
+#: kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:131
#, no-c-format
msgid "Web page:"
msgstr "Nettsiet:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 329
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:140
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 329
+#: kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:134
#, no-c-format
msgid "Email:"
msgstr "Nettpost:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 292
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:134 rc.cpp:176
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 292
+#: kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:340
+#: kcontrolheader.cpp:340
msgid "Computers"
msgstr "Reekners"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 206
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder/keducabuilder.cpp:487
-#: rc.cpp:34
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 206
+#: kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder.cpp:487 rc.cpp:28
#, no-c-format
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 211
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:37
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 211
+#: kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:31
#, no-c-format
msgid "Test with Question Points"
msgstr "Test mit Fraagpünkt"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 216
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:40
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 216
+#: kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:34
#, no-c-format
msgid "Test with Answers Points"
msgstr "Test mit Antwoortpünkt"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:349
+#: kcontrolheader.cpp:349
msgid "Slidershow"
msgstr "Diaschau"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:350
+#: kcontrolheader.cpp:350
msgid "Exam"
msgstr "Prööv"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:351
+#: kcontrolheader.cpp:351
msgid "Psychotechnic Test"
msgstr "Psycholoogsch Test"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:354
+#: kcontrolheader.cpp:354
msgid "Easy"
msgstr "Eenfach"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:355
+#: kcontrolheader.cpp:355
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:356
+#: kcontrolheader.cpp:356
msgid "Expert"
msgstr "Swoor"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:357
+#: kcontrolheader.cpp:357
msgid "Supreme"
msgstr "Fachlüüd"
-#: keduca/keduca.cpp:67 keducabuilder/keducabuilder.cpp:116
+#: keducabuilder.cpp:116
msgid "Open &Gallery..."
msgstr "&Sammeln opmaken..."
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:121
+#: keducabuilder.cpp:121
msgid "Document Info"
msgstr "Dokmentinformatschonen"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:124
+#: keducabuilder.cpp:124
msgid "&Add..."
msgstr "&Tofögen..."
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:125
+#: keducabuilder.cpp:125
msgid "&Edit..."
msgstr "&Bewerken..."
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:127
+#: keducabuilder.cpp:127
msgid "&Up"
msgstr "Na &baven"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:128
+#: keducabuilder.cpp:128
msgid "&Down"
msgstr "Na &nerrn"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:139
+#: keducabuilder.cpp:139
msgid "Welcome To KEduca!"
msgstr "Wilkamen bi KEduca!"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:140
+#: keducabuilder.cpp:140
msgid ""
"Add a new Question by using the Edit Menu or by choosing one of the icons "
"above."
@@ -211,39 +195,39 @@ msgstr ""
"Föög mit dat Menü \"Bewerken\" oder een vun de Lüttbiller baven en nieg Fraag "
"in."
-#: keduca/keduca.cpp:76 keducabuilder/keducabuilder.cpp:151
+#: keducabuilder.cpp:151
msgid "Open Educa File"
msgstr "Educa-Datei opmaken"
-#: keduca/kgroupeduca.cpp:25 keducabuilder/keducabuilder.cpp:192
+#: keducabuilder.cpp:192
msgid "Answers"
msgstr "Antwoorden"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:222
+#: keducabuilder.cpp:222
msgid "Question Image"
msgstr "Bild för de Fraag"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:228
+#: keducabuilder.cpp:228
msgid "Question point"
msgstr "Pünkt vun de Fraag"
-#: keduca/keducaview.cpp:459 keducabuilder/keducabuilder.cpp:234
+#: keducabuilder.cpp:234
msgid "Time"
msgstr "Tiet"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:236
+#: keducabuilder.cpp:236
msgid " seconds
"
msgstr " Sekunnen"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:241
+#: keducabuilder.cpp:241
msgid "Tip"
msgstr "Tipp"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:249
+#: keducabuilder.cpp:249
msgid "Explain"
msgstr "Verkloren"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:286
+#: keducabuilder.cpp:286
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
@@ -251,19 +235,19 @@ msgstr ""
"Dat Dokment \"%1\" wöör ännert.\n"
"Wullt Du dat sekern?"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:288
+#: keducabuilder.cpp:288
msgid "Save Document?"
msgstr "Dokment sekern?"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:409
+#: keducabuilder.cpp:409
msgid "Compress the file"
msgstr "Datei komprimeren"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:413
+#: keducabuilder.cpp:413
msgid "Save Document As"
msgstr "Dokment sekern as"
-#: keduca/keducaview.cpp:181 keducabuilder/keducabuilder.cpp:450
+#: keducabuilder.cpp:450
msgid ""
"A document with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@@ -271,11 +255,11 @@ msgstr ""
"Dat gifft al en Dokment mit dissen Naam.\n"
"Wullt Du dat överschrieven?"
-#: keduca/keducaview.cpp:183 keducabuilder/keducabuilder.cpp:452
+#: keducabuilder.cpp:452
msgid "Overwrite"
msgstr "Överschrieven"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:462
+#: keducabuilder.cpp:462
msgid ""
"If you want to share this document, it is better to copy the images to the same "
"folder as the document.\n"
@@ -285,20 +269,20 @@ msgstr ""
"sülven Orner as dat Dokment kopeerst.\n"
"Wullt Du de Biller koperen?"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464
+#: keducabuilder.cpp:464
msgid "Copy Images"
msgstr "Biller koperen"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464
+#: keducabuilder.cpp:464
msgid "Do Not Copy"
msgstr "Nich koperen"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:488
+#: keducabuilder.cpp:488
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "%1 drucken"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536
+#: keducabuilder.cpp:536
msgid ""
"Unable to save file.\n"
"\n"
@@ -310,11 +294,11 @@ msgstr ""
"Du muttst de Dokmentinformatschonen utfüllen\n"
"(Bloots de Beschrieven is nödig)"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536
+#: keducabuilder.cpp:536
msgid "Complete Document Info..."
msgstr "Dokmentinfo utfüllen..."
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:546
+#: keducabuilder.cpp:546
msgid ""
"Unable to save file.\n"
"\n"
@@ -324,235 +308,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Du muttst en Fraag infögen."
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:547
+#: keducabuilder.cpp:547
msgid "Insert Question"
msgstr "Fraag infögen"
-#: keducabuilder/keducaeditorstartdialog.cpp:109
-#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:182
+#: keducaeditorstartdialog.cpp:109
msgid "You need to specify the file to open!"
msgstr "Du muttst de Datei angeven, de Du opmaken wullt!"
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:56
-msgid "Modify Question"
-msgstr "Fraag ännern"
-
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:59
-msgid "Add Questions"
-msgstr "Fragen tofögen"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 592
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:183 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:220
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "True"
-msgstr "Wohr"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 587
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "False"
-msgstr "Falsch"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 696
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Tofögen"
-
-#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:168
-msgid "You need to specify a server!"
-msgstr "Du muttst en Server angeven!"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
-
-#: keduca/keducaprefs.cpp:41
-msgid "Various Settings"
-msgstr "Anner Instellen"
-
-#: keduca/keduca_part.cpp:84 keduca/keducaprefs.cpp:46
-msgid "General"
-msgstr "Allgemeen"
-
-#: keduca/keducaprefs.cpp:56
-msgid "Show results of the answer after press next"
-msgstr "Resultaten vun de Antwoort na't Klicken op \"Nakamen\" wiesen"
-
-#: keduca/keducaprefs.cpp:60
-msgid "Show results when finish the test"
-msgstr "Resultaten an't Enn vun den Test wiesen"
-
-#: keduca/keducaprefs.cpp:64
-msgid "Order"
-msgstr "Reeg"
-
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 67
-#: keduca/keducaprefs.cpp:74 rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "Show questions in random order"
-msgstr "Fragen in tofällig Reeg wiesen"
-
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 75
-#: keduca/keducaprefs.cpp:78 rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Show answers in random order"
-msgstr "Antwoorden in tofällig Reeg wiesen"
-
-#: keduca/main.cpp:25
-msgid "Form-based tests and exams"
-msgstr "Formulorbaseert Tests un Pröven"
-
-#: keduca/main.cpp:36
-msgid "KEduca"
-msgstr "KEduca"
-
-#: keduca/main.cpp:41
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Pleger opstunns"
-
-#: keduca/keduca_part.cpp:59
-msgid "KEducaPart"
-msgstr "KEducaPart"
-
-#: keduca/keduca_part.cpp:60
-msgid "KEduca KParts Component"
-msgstr "KEduca-Komponent"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:71
-msgid "&Start Test"
-msgstr "Test &starten"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:81 keduca/keducaview.cpp:96
-msgid "&Next >>"
-msgstr "&Nakamen >>"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:89
-msgid "&Save Results..."
-msgstr "Resultaten &sekern..."
-
-#: keduca/keducaview.cpp:151
-msgid "Save Results As"
-msgstr "Resultaten sekern as"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:192
-msgid "Save failed."
-msgstr "Sekern fehlslaan."
-
-#: keduca/keducaview.cpp:212
-#, c-format
-msgid "Question %1"
-msgstr "Fraag %1"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 664
-#: keduca/keducaview.cpp:217 keduca/keducaview.cpp:482 rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Points"
-msgstr "Pünkt"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:267
-msgid ""
-"You have %1 seconds to complete this question.\n"
-"\n"
-"Press OK when you are ready."
-msgstr ""
-"Du hest %1 Sekunnen för't Lösen vun disse Fraag.\n"
-"\n"
-"Klick op \"OK\", wenn Du praat büst."
-
-#: keduca/keducaview.cpp:376
-msgid "Result"
-msgstr "Resultaat"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:445
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistik"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:446
-msgid "Correct questions"
-msgstr "Richtig Antwoorden"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:448
-msgid "Incorrect questions"
-msgstr "Falsch Antwoorden"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:452
-msgid "Total points"
-msgstr "Pünkt tosamen"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:453
-msgid "Correct points"
-msgstr "Korrekt Pünkt"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:455
-msgid "Incorrect points"
-msgstr "Falsch Pünkt"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:460
-msgid "Total time"
-msgstr "Tiet tosamen"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:462
-msgid "Time in tests"
-msgstr "Testtiet"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:487
-msgid "The answer is: "
-msgstr "De Antwoort is: "
-
-#: keduca/keducaview.cpp:489
-msgid "The correct answer is: "
-msgstr "De richtige Antwoort is: "
-
-#: keduca/keducaview.cpp:495
-msgid "Your answer was: "
-msgstr "Dien Antwoort weer: "
-
-#: keduca/keducaview.cpp:550
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 212
-#: keduca/keducaview.cpp:551 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorie"
-
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 223
-#: keduca/keducaview.cpp:552 rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 201
-#: keduca/keducaview.cpp:553 rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Language"
-msgstr "Spraak"
-
-#: keduca/kquestion.cpp:56
-msgid "%v seconds left"
-msgstr "%v Sekunnen na"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 20
-#: rc.cpp:15
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 20
+#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Question"
msgstr "Fraag"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 120
-#: rc.cpp:18
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 120
+#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@@ -571,56 +342,56 @@ msgstr ""
"Bloots Fraag un Typ doot noot.
\n"
""
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 161
-#: rc.cpp:25
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 161
+#: rc.cpp:19
#, no-c-format
msgid "&Question:"
msgstr "&Fraag:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 175
-#: rc.cpp:28
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 175
+#: rc.cpp:22
#, no-c-format
msgid "&Type:"
msgstr "&Typ:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 189
-#: rc.cpp:31
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 189
+#: rc.cpp:25
#, no-c-format
msgid "&Picture:"
msgstr "&Bild:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 228
-#: rc.cpp:43
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 228
+#: rc.cpp:37
#, no-c-format
msgid "P&oint:"
msgstr "&Pünkt:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 242
-#: rc.cpp:46
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 242
+#: rc.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Ti&me:"
msgstr "&Tiet:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 256
-#: rc.cpp:49
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 256
+#: rc.cpp:43
#, no-c-format
msgid "T&ip:"
msgstr "T&ipp:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 275
-#: rc.cpp:52
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 275
+#: rc.cpp:46
#, no-c-format
msgid "&Explain:"
msgstr "&Verkloren:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 367
-#: rc.cpp:55 rc.cpp:80
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 367
+#: rc.cpp:49 rc.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Answer"
msgstr "Antwoort"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 467
-#: rc.cpp:58
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 467
+#: rc.cpp:52
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@@ -639,140 +410,285 @@ msgstr ""
"Bloots Antwoort un Weert doot noot.
\n"
""
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 553
-#: rc.cpp:65
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 553
+#: rc.cpp:59
#, no-c-format
msgid "&Answer:"
msgstr "&Antwoort:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 567
-#: rc.cpp:68
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 567
+#: rc.cpp:62
#, no-c-format
msgid "&Value:"
msgstr "&Weert:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 606
-#: rc.cpp:77
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 587
+#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "False"
+msgstr "Falsch"
+
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 592
+#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 kcontroladdedit.cpp:183
+#: kcontroladdedit.cpp:220 rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "True"
+msgstr "Wohr"
+
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 606
+#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid "&Points:"
msgstr "&Pünkt:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 653
-#: rc.cpp:83
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 653
+#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Weert"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 735
-#: rc.cpp:95
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 664
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "Points"
+msgstr "Pünkt"
+
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 696
+#: kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Tofögen"
+
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 735
+#: rc.cpp:89
#, no-c-format
msgid "Move &Up"
msgstr "Na &baven"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 746
-#: rc.cpp:98
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 746
+#: rc.cpp:92
#, no-c-format
msgid "Move &Down"
msgstr "Na &nerrn"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 92
-#: rc.cpp:101
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 92
+#: rc.cpp:95
#, no-c-format
msgid "Information"
msgstr "Informatschonen"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:149
+#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:143
#, no-c-format
msgid "Editor - Getting Started"
msgstr "Editor - Eerste Schreed"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 76
-#: rc.cpp:152
+#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 76
+#: rc.cpp:146
#, no-c-format
msgid "Open an &existing document:"
msgstr "En &vörhannen Dokment opmaken:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 127
-#: rc.cpp:155
+#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 127
+#: rc.cpp:149
#, no-c-format
msgid "Open a &recent document:"
msgstr "En &annerlest bruukt Dokment opmaken:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 176
-#: rc.cpp:158
+#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 176
+#: rc.cpp:152
#, no-c-format
msgid "Open with Internet gallery browser"
msgstr "Mit den Internet-Sammelnkieker opmaken"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 184
-#: rc.cpp:161
+#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 184
+#: rc.cpp:155
#, no-c-format
msgid "Start a &new document"
msgstr "&Nieg Dokment opstellen"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "Gallery"
-msgstr "Sammeln"
+#: main.cpp:26
+msgid "Form-based tests and exams builder"
+msgstr "Formulorbaseert Tests un Pröven opstellen"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 72
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Address:"
-msgstr "Adress:"
+#: main.cpp:31
+msgid "File to load"
+msgstr "Datei, de laadt warrn schall"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 118
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "&Add Server"
-msgstr "Server &tofögen"
+#: main.cpp:37
+msgid "KEducaBuilder"
+msgstr "KEducaBuilder"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 157
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Servers"
-msgstr "Servers"
+#: main.cpp:40
+msgid "Original Author"
+msgstr "Orginaalautor"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 168
-#: rc.cpp:188 rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Address"
-msgstr "Adress"
+#: main.cpp:41
+msgid "Maintainer 2002-2004"
+msgstr "Pleger 2002-2004"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 315
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid "&Open"
-msgstr "&Opmaken"
+#: main.cpp:42
+msgid "Various fixes and cleanups"
+msgstr "Verscheden Koderichten un -Oprümen"
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "KEduca Config Dialog"
-msgstr "KEduca-Instellendialoog"
+#: main.cpp:43
+msgid "Icons"
+msgstr "Lüttbiller"
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 27
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "Show Results"
-msgstr "Resultaten wiesen"
+#: kcontroladdedit.cpp:56
+msgid "Modify Question"
+msgstr "Fraag ännern"
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 38
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "At the end of the test"
-msgstr "An't Enn vun den Test"
+#: kcontroladdedit.cpp:59
+msgid "Add Questions"
+msgstr "Fragen tofögen"
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "After answering each question"
-msgstr "Na elk Antwoort"
+#~ msgid "You need to specify a server!"
+#~ msgstr "Du muttst en Server angeven!"
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 56
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Ordering"
-msgstr "Ornen"
+#~ msgid "Various Settings"
+#~ msgstr "Anner Instellen"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Allgemeen"
+
+#~ msgid "Show results of the answer after press next"
+#~ msgstr "Resultaten vun de Antwoort na't Klicken op \"Nakamen\" wiesen"
+
+#~ msgid "Show results when finish the test"
+#~ msgstr "Resultaten an't Enn vun den Test wiesen"
+
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Reeg"
+
+#~ msgid "Show questions in random order"
+#~ msgstr "Fragen in tofällig Reeg wiesen"
+
+#~ msgid "Show answers in random order"
+#~ msgstr "Antwoorden in tofällig Reeg wiesen"
+
+#~ msgid "Form-based tests and exams"
+#~ msgstr "Formulorbaseert Tests un Pröven"
+
+#~ msgid "KEduca"
+#~ msgstr "KEduca"
+
+#~ msgid "Current Maintainer"
+#~ msgstr "Pleger opstunns"
+
+#~ msgid "KEducaPart"
+#~ msgstr "KEducaPart"
+
+#~ msgid "KEduca KParts Component"
+#~ msgstr "KEduca-Komponent"
+
+#~ msgid "&Start Test"
+#~ msgstr "Test &starten"
+
+#~ msgid "&Next >>"
+#~ msgstr "&Nakamen >>"
+
+#~ msgid "&Save Results..."
+#~ msgstr "Resultaten &sekern..."
+
+#~ msgid "Save Results As"
+#~ msgstr "Resultaten sekern as"
+
+#~ msgid "Save failed."
+#~ msgstr "Sekern fehlslaan."
+
+#~ msgid "Question %1"
+#~ msgstr "Fraag %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have %1 seconds to complete this question.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press OK when you are ready."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du hest %1 Sekunnen för't Lösen vun disse Fraag.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Klick op \"OK\", wenn Du praat büst."
+
+#~ msgid "Result"
+#~ msgstr "Resultaat"
+
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "Statistik"
+
+#~ msgid "Correct questions"
+#~ msgstr "Richtig Antwoorden"
+
+#~ msgid "Incorrect questions"
+#~ msgstr "Falsch Antwoorden"
+
+#~ msgid "Total points"
+#~ msgstr "Pünkt tosamen"
+
+#~ msgid "Correct points"
+#~ msgstr "Korrekt Pünkt"
+
+#~ msgid "Incorrect points"
+#~ msgstr "Falsch Pünkt"
+
+#~ msgid "Total time"
+#~ msgstr "Tiet tosamen"
+
+#~ msgid "Time in tests"
+#~ msgstr "Testtiet"
+
+#~ msgid "The answer is: "
+#~ msgstr "De Antwoort is: "
+
+#~ msgid "The correct answer is: "
+#~ msgstr "De richtige Antwoort is: "
+
+#~ msgid "Your answer was: "
+#~ msgstr "Dien Antwoort weer: "
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titel"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategorie"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Typ"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Spraak"
+
+#~ msgid "%v seconds left"
+#~ msgstr "%v Sekunnen na"
+
+#~ msgid "Gallery"
+#~ msgstr "Sammeln"
+
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "Adress:"
+
+#~ msgid "&Add Server"
+#~ msgstr "Server &tofögen"
+
+#~ msgid "Servers"
+#~ msgstr "Servers"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adress"
+
+#~ msgid "&Open"
+#~ msgstr "&Opmaken"
+
+#~ msgid "KEduca Config Dialog"
+#~ msgstr "KEduca-Instellendialoog"
+
+#~ msgid "Show Results"
+#~ msgstr "Resultaten wiesen"
+
+#~ msgid "At the end of the test"
+#~ msgstr "An't Enn vun den Test"
+
+#~ msgid "After answering each question"
+#~ msgstr "Na elk Antwoort"
+
+#~ msgid "Ordering"
+#~ msgstr "Ornen"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kgeography.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kgeography.po
index a6c5c91e17d..e503bf6c740 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kgeography.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kgeography.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-02 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-06 23:00+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern \n"
"Language-Team: Low Saxon \n"
+"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/khangman.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/khangman.po
index c54d85a8802..9b09c0ef8e7 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/khangman.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/khangman.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khangman\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-20 23:46+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern \n"
"Language-Team: Low Saxon \n"
+"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,6 +26,18 @@ msgid ""
"the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "DAAN"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
+
#: khangmanview.cpp:66
msgid "G&uess"
msgstr "&Raden"
@@ -83,156 +96,100 @@ msgstr ""
"Datei $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 lett sik nich finnen!!\n"
"Bitte prööv Dien Installatschoon!"
-#: timer.cpp:33 timer.cpp:34 timer.cpp:42 timer.cpp:43
-msgid "seconds"
-msgstr "Sekunnen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Classical hangman game for TDE"
-msgstr "Klass'sch Galgenmanntje-Speel för TDE"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "KHangMan"
-msgstr "KHangMan"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Previous maintainer"
-msgstr "Verleden Pleger"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Actual maintainer, author"
-msgstr "Pleger opstunns, Autor"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafik"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes"
-msgstr ""
-"Sweedsch Datendateien, Programmeer-Hülp, transparent Biller un "
-"Översetten-Koderichten"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Nature theme background"
-msgstr "Natuur-Musterachtergrund"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "Blue theme background, icons"
-msgstr "Blaag Musterachtergrund, Lüttbiller"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "Spanish data files"
-msgstr "Spaansch Datendateien"
-
-#: main.cpp:62
-msgid "Danish data files"
-msgstr "Däänsch Datendateien"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "Finnish data files"
-msgstr "Finnsch Datendateien"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "Brazilian Portuguese data files"
-msgstr "Brasiliaansch-Portugeesch Datendateien"
+#: khangman.cpp:77
+msgid "&New"
+msgstr "&Nieg"
-#: main.cpp:68
-msgid "Catalan data files"
-msgstr "Katalaansch Datendateien"
+#: khangman.cpp:78
+msgid "Play with a new word"
+msgstr "Mit en nieg Woort spelen"
-#: main.cpp:70
-msgid "Italian data files"
-msgstr "Italieensch Datendateien"
+#: khangman.cpp:81
+msgid "&Get Words in New Language..."
+msgstr "Wöör in en nieg Spraak &halen..."
-#: main.cpp:72
-msgid "Dutch data files"
-msgstr "Nedderlannsch Datendateien"
+#: khangman.cpp:85
+msgid "Le&vel"
+msgstr "&Speelstoop"
-#: main.cpp:74
-msgid "Czech data files"
-msgstr "Tschechsch Datendateien"
+#: khangman.cpp:86
+msgid "Choose the level"
+msgstr "Söök de Speelstoop ut"
-#: main.cpp:76
-msgid "Hungarian data files"
-msgstr "Ungaarsch Datendateien"
+#: khangman.cpp:87
+msgid "Choose the level of difficulty"
+msgstr "Söök hier ut, wo swoor dat Speel is"
-#: main.cpp:78
-msgid "Norwegian (Bokmål) data files"
-msgstr "Norweegsch (Bokmål) Datendateien"
+#: khangman.cpp:91
+msgid "&Language"
+msgstr "&Spraak"
-#: main.cpp:80
-msgid "Tajik data files"
-msgstr "Tadschiiksch Datendateien"
+#: khangman.cpp:100
+msgid "L&ook"
+msgstr "&Utsehn"
-#: main.cpp:82
-msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files"
-msgstr "Serbsch Datendateien (Kyrillsch un Latien)"
+#: khangman.cpp:101
+msgid "&Sea Theme"
+msgstr "&Meer"
-#: main.cpp:84
-msgid "Slovenian data files"
-msgstr "Sloweensch Datendateien"
+#: khangman.cpp:102
+msgid "&Desert Theme"
+msgstr "&Wööst"
-#: main.cpp:86
-msgid "Portuguese data files"
-msgstr "Portugeesch Datendateien"
+#: khangman.cpp:105 khangman.cpp:106
+msgid "Choose the look and feel"
+msgstr "Söök dat Utsehn ut"
-#: main.cpp:88
-msgid "Norwegian (Nynorsk) data files"
-msgstr "Norweegsch (Nynorsk) Datendateien"
+#: khangman.cpp:148
+msgid "First letter upper case"
+msgstr "Eerst Bookstaav in Grootschrieven"
-#: main.cpp:90
-msgid "Turkish data files"
-msgstr "Törksch Datendateien"
+#: khangman.cpp:243
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kyrillsch"
-#: main.cpp:92
-msgid "Russian data files"
-msgstr "Russ'sch Datendateien"
+#: khangman.cpp:247
+msgid "Latin"
+msgstr "Latiensch"
-#: main.cpp:94
-msgid "Bulgarian data files"
-msgstr "Bulgaarsch Datendateien"
+#: khangman.cpp:371
+msgid "General"
+msgstr "Allgemeen"
-#: main.cpp:96
-msgid "Irish (Gaelic) data files"
-msgstr "Irsch (Gäälsch) Datendateien"
+#: khangman.cpp:378
+msgid "Languages"
+msgstr "Spraken"
-#: main.cpp:98
-msgid "Softer Hangman Pictures"
-msgstr "Weker Galgenmanntje-Biller"
+#. i18n: file timerdlg.ui line 24
+#: khangman.cpp:381 rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Timers"
+msgstr "Tieden"
-#: main.cpp:100 main.cpp:102 main.cpp:104
-msgid "Coding help"
-msgstr "Programmeer-Hülp"
+#: khangman.cpp:437
+msgid ""
+"File $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found;\n"
+"check your installation."
+msgstr ""
+"Datei $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt lett sik nich finnen!!\n"
+"Bitte prööv Dien Installatschoon!"
-#: main.cpp:106
-msgid "Coding help, fixed a lot of things"
-msgstr "Programmeer-Hülp, vele Fehlerrichten"
+#: khangman.cpp:460
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Föögt den Bookstaven \"%1\" to"
-#: main.cpp:108
-msgid "SVG icon"
-msgstr "SVG-Lüttbild"
+#: khangman.cpp:534
+msgid "Hint on right-click"
+msgstr "Tipps na Klick mit de rechte Muustast"
-#: main.cpp:110
-msgid "Code for generating icons for the characters toolbar"
-msgstr ""
-"Borntext för't Opstellen vun de Lüttbiller för den Tekens-Warktüüchbalken"
+#: khangman.cpp:536
+msgid "Hint available"
+msgstr "Tipp verföögbor"
-#: main.cpp:112
-msgid "Code cleaning"
-msgstr "Borntext-Oprümen"
+#: khangman.cpp:542
+msgid "Type accented letters"
+msgstr "Bookstaven mit Akzenten ingeven"
#. i18n: file advanced.ui line 32
#: rc.cpp:3
@@ -439,12 +396,6 @@ msgstr ""
"Kläng.\n"
"Standardwies warrt keen Kläng speelt."
-#. i18n: file timerdlg.ui line 24
-#: khangman.cpp:381 rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "Timers"
-msgstr "Tieden"
-
#. i18n: file timerdlg.ui line 64
#: rc.cpp:70
#, no-c-format
@@ -506,94 +457,144 @@ msgstr "Allgemeen"
msgid "Special Characters"
msgstr "Sünnertekens"
-#: khangman.cpp:77
-msgid "&New"
-msgstr "&Nieg"
+#: timer.cpp:33 timer.cpp:34 timer.cpp:42 timer.cpp:43
+msgid "seconds"
+msgstr "Sekunnen"
-#: khangman.cpp:78
-msgid "Play with a new word"
-msgstr "Mit en nieg Woort spelen"
+#: main.cpp:32
+msgid "Classical hangman game for TDE"
+msgstr "Klass'sch Galgenmanntje-Speel för TDE"
-#: khangman.cpp:81
-msgid "&Get Words in New Language..."
-msgstr "Wöör in en nieg Spraak &halen..."
+#: main.cpp:44
+msgid "KHangMan"
+msgstr "KHangMan"
-#: khangman.cpp:85
-msgid "Le&vel"
-msgstr "&Speelstoop"
+#: main.cpp:48
+msgid "Previous maintainer"
+msgstr "Verleden Pleger"
-#: khangman.cpp:86
-msgid "Choose the level"
-msgstr "Söök de Speelstoop ut"
+#: main.cpp:50
+msgid "Actual maintainer, author"
+msgstr "Pleger opstunns, Autor"
-#: khangman.cpp:87
-msgid "Choose the level of difficulty"
-msgstr "Söök hier ut, wo swoor dat Speel is"
+#: main.cpp:52
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafik"
-#: khangman.cpp:91
-msgid "&Language"
-msgstr "&Spraak"
+#: main.cpp:54
+msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes"
+msgstr ""
+"Sweedsch Datendateien, Programmeer-Hülp, transparent Biller un "
+"Översetten-Koderichten"
-#: khangman.cpp:100
-msgid "L&ook"
-msgstr "&Utsehn"
+#: main.cpp:56
+msgid "Nature theme background"
+msgstr "Natuur-Musterachtergrund"
-#: khangman.cpp:101
-msgid "&Sea Theme"
-msgstr "&Meer"
+#: main.cpp:58
+msgid "Blue theme background, icons"
+msgstr "Blaag Musterachtergrund, Lüttbiller"
-#: khangman.cpp:102
-msgid "&Desert Theme"
-msgstr "&Wööst"
+#: main.cpp:60
+msgid "Spanish data files"
+msgstr "Spaansch Datendateien"
-#: khangman.cpp:105 khangman.cpp:106
-msgid "Choose the look and feel"
-msgstr "Söök dat Utsehn ut"
+#: main.cpp:62
+msgid "Danish data files"
+msgstr "Däänsch Datendateien"
-#: khangman.cpp:148
-msgid "First letter upper case"
-msgstr "Eerst Bookstaav in Grootschrieven"
+#: main.cpp:64
+msgid "Finnish data files"
+msgstr "Finnsch Datendateien"
-#: khangman.cpp:243
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Kyrillsch"
+#: main.cpp:66
+msgid "Brazilian Portuguese data files"
+msgstr "Brasiliaansch-Portugeesch Datendateien"
-#: khangman.cpp:247
-msgid "Latin"
-msgstr "Latiensch"
+#: main.cpp:68
+msgid "Catalan data files"
+msgstr "Katalaansch Datendateien"
-#: khangman.cpp:371
-msgid "General"
-msgstr "Allgemeen"
+#: main.cpp:70
+msgid "Italian data files"
+msgstr "Italieensch Datendateien"
-#: khangman.cpp:378
-msgid "Languages"
-msgstr "Spraken"
+#: main.cpp:72
+msgid "Dutch data files"
+msgstr "Nedderlannsch Datendateien"
-#: khangman.cpp:437
-msgid ""
-"File $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found;\n"
-"check your installation."
-msgstr ""
-"Datei $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt lett sik nich finnen!!\n"
-"Bitte prööv Dien Installatschoon!"
+#: main.cpp:74
+msgid "Czech data files"
+msgstr "Tschechsch Datendateien"
-#: khangman.cpp:460
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "Föögt den Bookstaven \"%1\" to"
+#: main.cpp:76
+msgid "Hungarian data files"
+msgstr "Ungaarsch Datendateien"
-#: khangman.cpp:534
-msgid "Hint on right-click"
-msgstr "Tipps na Klick mit de rechte Muustast"
+#: main.cpp:78
+msgid "Norwegian (Bokmål) data files"
+msgstr "Norweegsch (Bokmål) Datendateien"
-#: khangman.cpp:536
-msgid "Hint available"
-msgstr "Tipp verföögbor"
+#: main.cpp:80
+msgid "Tajik data files"
+msgstr "Tadschiiksch Datendateien"
-#: khangman.cpp:542
-msgid "Type accented letters"
-msgstr "Bookstaven mit Akzenten ingeven"
+#: main.cpp:82
+msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files"
+msgstr "Serbsch Datendateien (Kyrillsch un Latien)"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "Slovenian data files"
+msgstr "Sloweensch Datendateien"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Portuguese data files"
+msgstr "Portugeesch Datendateien"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Norwegian (Nynorsk) data files"
+msgstr "Norweegsch (Nynorsk) Datendateien"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Turkish data files"
+msgstr "Törksch Datendateien"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Russian data files"
+msgstr "Russ'sch Datendateien"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Bulgarian data files"
+msgstr "Bulgaarsch Datendateien"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Irish (Gaelic) data files"
+msgstr "Irsch (Gäälsch) Datendateien"
+
+#: main.cpp:98
+msgid "Softer Hangman Pictures"
+msgstr "Weker Galgenmanntje-Biller"
+
+#: main.cpp:100 main.cpp:102 main.cpp:104
+msgid "Coding help"
+msgstr "Programmeer-Hülp"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Coding help, fixed a lot of things"
+msgstr "Programmeer-Hülp, vele Fehlerrichten"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "SVG icon"
+msgstr "SVG-Lüttbild"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Code for generating icons for the characters toolbar"
+msgstr ""
+"Borntext för't Opstellen vun de Lüttbiller för den Tekens-Warktüüchbalken"
+
+#: main.cpp:112
+msgid "Code cleaning"
+msgstr "Borntext-Oprümen"
#~ msgid "Animals"
#~ msgstr "Deerten"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kig.po
index be259f0773e..20ed4eaab00 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kig.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kig.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kig\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-19 01:14+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern \n"
"Language-Team: Low Saxon \n"
+"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -283,13 +284,13 @@ msgid "&Keep aspect ratio"
msgstr "Proportschonen &wohren"
#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132
-#: kig/kig_part.cpp:136 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157
+#: kig/kig_part.cpp:134 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157
#, no-c-format
msgid "Show grid"
msgstr "Gadder wiesen"
#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140
-#: kig/kig_part.cpp:139 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160
+#: kig/kig_part.cpp:137 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160
#, no-c-format
msgid "Show axes"
msgstr "Assen wiesen"
@@ -1567,15 +1568,15 @@ msgstr "Fast Punkt"
msgid "Enter the coordinates for the new point."
msgstr "Bitte de Koordinaten för den niegen Punkt ingeven."
-#: kig/kig_part.cpp:623 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:173
+#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175
msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr "De Datei \"%1\" gifft dat al. Wullt Du ehr överschrieven?"
-#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
+#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Datei överschrieven?"
-#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
+#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
msgid "Overwrite"
msgstr "Överschrieven"
@@ -2140,7 +2141,7 @@ msgstr "Punktstil ännern"
msgid "Change Object Style"
msgstr "Objektstil ännern"
-#: kig/kig_part.cpp:245 modes/popup.cc:980
+#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980
msgid "U&nhide All"
msgstr "All &wiesen"
@@ -4305,115 +4306,115 @@ msgstr "%1 Objekten wegdoon"
msgid "Add %1 Objects"
msgstr "%1 Objekten tofögen"
-#: kig/kig_part.cpp:84
+#: kig/kig_part.cpp:82
msgid "KigPart"
msgstr "KigPart"
-#: kig/kig_part.cpp:98
+#: kig/kig_part.cpp:96
msgid "&Set Coordinate System"
msgstr "Koordinatensysteem &fastleggen"
-#: kig/kig_part.cpp:132
+#: kig/kig_part.cpp:130
msgid "Kig Options"
msgstr "Kig-Instellen"
-#: kig/kig_part.cpp:224
+#: kig/kig_part.cpp:222
msgid "Invert Selection"
msgstr "Utwahl ümdreihen"
-#: kig/kig_part.cpp:233
+#: kig/kig_part.cpp:231
msgid "&Delete Objects"
msgstr "Objekten &wegdoon"
-#: kig/kig_part.cpp:235
+#: kig/kig_part.cpp:233
msgid "Delete the selected objects"
msgstr "De utsöchten Objekten wegdoon"
-#: kig/kig_part.cpp:238
+#: kig/kig_part.cpp:236
msgid "Cancel Construction"
msgstr "Konstrukschoon afbreken"
-#: kig/kig_part.cpp:241
+#: kig/kig_part.cpp:239
msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
msgstr "Brickt de Konstrukschoon vun dat jüst opstellte Objekt af"
-#: kig/kig_part.cpp:247
+#: kig/kig_part.cpp:245
msgid "Show all hidden objects"
msgstr "All versteken Objekten wiesen"
-#: kig/kig_part.cpp:251
+#: kig/kig_part.cpp:249
msgid "&New Macro..."
msgstr "&Nieg Makro..."
-#: kig/kig_part.cpp:253
+#: kig/kig_part.cpp:251
msgid "Define a new macro"
msgstr "En nieg Makro fastleggen"
-#: kig/kig_part.cpp:256
+#: kig/kig_part.cpp:254
msgid "Manage &Types..."
msgstr "&Typen plegen..."
-#: kig/kig_part.cpp:258
+#: kig/kig_part.cpp:256
msgid "Manage macro types."
msgstr "Makrotypen plegen"
-#: kig/kig_part.cpp:265 kig/kig_part.cpp:266
+#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264
msgid "Zoom in on the document"
msgstr "Ansicht grötter maken"
-#: kig/kig_part.cpp:270 kig/kig_part.cpp:271
+#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269
msgid "Zoom out of the document"
msgstr "Ansicht lütter maken"
-#: kig/kig_part.cpp:277 kig/kig_part.cpp:278
+#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276
msgid "Recenter the screen on the document"
msgstr "Ansicht op Schirmgrött topassen"
-#: kig/kig_part.cpp:290
+#: kig/kig_part.cpp:288
msgid "Full Screen"
msgstr "Heel Schirm"
-#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295
+#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293
msgid "View this document full-screen."
msgstr "Dit Dokment in'n Heelschirmbedrief wiesen."
-#: kig/kig_part.cpp:299
+#: kig/kig_part.cpp:297
msgid "&Select Shown Area"
msgstr "Wiesrebeet &utsöken"
-#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302
+#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300
msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
msgstr "Söök dat Rebeet ut, dat binnen dat Finster wiest warrn schall."
-#: kig/kig_part.cpp:305
+#: kig/kig_part.cpp:303
msgid "S&elect Zoom Area"
msgstr "Ansicht-Rebeet &utsöken"
-#: kig/kig_part.cpp:311
+#: kig/kig_part.cpp:309
msgid "Show &Grid"
msgstr "&Gadder wiesen"
-#: kig/kig_part.cpp:313
+#: kig/kig_part.cpp:311
msgid "Show or hide the grid."
msgstr "Gadder wiesen oder versteken"
-#: kig/kig_part.cpp:317
+#: kig/kig_part.cpp:315
msgid "Show &Axes"
msgstr "&Assen wiesen"
-#: kig/kig_part.cpp:319
+#: kig/kig_part.cpp:317
msgid "Show or hide the axes."
msgstr "Assen wiesen oder versteken"
-#: kig/kig_part.cpp:323
+#: kig/kig_part.cpp:321
msgid "Wear Infrared Glasses"
msgstr "Infraroot-Brill bruken"
-#: kig/kig_part.cpp:325
+#: kig/kig_part.cpp:323
msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
msgstr "Wiesen vun versteken Objekten an-/utmaken"
-#: kig/kig_part.cpp:373
+#: kig/kig_part.cpp:371
msgid ""
"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
"entered the correct path."
@@ -4421,11 +4422,11 @@ msgstr ""
"Du wullt de Datei \"%1\" opmaken, man dat gifft ehr nich. Bitte prööv, wat Du "
"den richtigen Padd ingeven hest."
-#: kig/kig_part.cpp:375
+#: kig/kig_part.cpp:373
msgid "File Not Found"
msgstr "Datei lett sik nich finnen"
-#: kig/kig_part.cpp:390
+#: kig/kig_part.cpp:388
msgid ""
"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
"support this format. If you think the format in question would be worth "
@@ -4437,11 +4438,11 @@ msgstr ""
"schull, kannst Du jümmers fründlich op mailto:toscano.pino@tiscali.it nafragen, "
"oder Du maakst dat sülven, un sennst mi en Kodeplaster."
-#: kig/kig_part.cpp:396 kig/kig_part.cpp:439
+#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437
msgid "Format Not Supported"
msgstr "Formaat nich ünnerstütt"
-#: kig/kig_part.cpp:437
+#: kig/kig_part.cpp:435
msgid ""
"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
"Kig's format instead?"
@@ -4449,11 +4450,11 @@ msgstr ""
"Kig ünnerstütt dat Sekern in anner Dateiformaten as sien egen nich. Wullt Du "
"in't Kig-Formaat sekern?"
-#: kig/kig_part.cpp:439
+#: kig/kig_part.cpp:437
msgid "Save Kig Format"
msgstr "In Kig-Formaat sekern"
-#: kig/kig_part.cpp:612
+#: kig/kig_part.cpp:610
msgid ""
"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
@@ -4461,11 +4462,11 @@ msgstr ""
"*.kig|Kig-Dokmenten (*.kig)\n"
"*.kigz|Komprimeert Kig-Dokmenten (*.kigz)"
-#: kig/kig_part.cpp:790
+#: kig/kig_part.cpp:780
msgid "Print Geometry"
msgstr "Druckgrött"
-#: kig/kig_part.cpp:863
+#: kig/kig_part.cpp:853
#, c-format
msgid ""
"_n: Hide %n Object\n"
@@ -4474,7 +4475,7 @@ msgstr ""
"%n Objekt versteken\n"
"%n Objekten versteken"
-#: kig/kig_part.cpp:882
+#: kig/kig_part.cpp:872
#, c-format
msgid ""
"_n: Show %n Object\n"
@@ -4587,15 +4588,15 @@ msgstr "Euklidsch Koordinaten bruken"
msgid "Set Polar Coordinate System"
msgstr "Poolkoordinaten bruken"
-#: modes/typesdialog.cpp:82
+#: modes/typesdialog.cpp:84
msgid "&Edit..."
msgstr "&Bewerken..."
-#: modes/typesdialog.cpp:85
+#: modes/typesdialog.cpp:87
msgid "E&xport..."
msgstr "&Exporteren..."
-#: modes/typesdialog.cpp:141
+#: modes/typesdialog.cpp:143
#, c-format
msgid ""
"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
@@ -4604,11 +4605,11 @@ msgstr ""
"Wullt Du dissen Typ redig wegdoon?\n"
"Wullt Du disse %n Typen redig wegdoon?"
-#: modes/typesdialog.cpp:142
+#: modes/typesdialog.cpp:144
msgid "Are You Sure?"
msgstr "Büst Du seker?"
-#: modes/typesdialog.cpp:168 modes/typesdialog.cpp:183
+#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185
msgid ""
"*.kigt|Kig Types Files\n"
"*|All Files"
@@ -4616,15 +4617,15 @@ msgstr ""
"*.kigt|Kig-Typdateien\n"
"*|All Dateien"
-#: modes/typesdialog.cpp:168
+#: modes/typesdialog.cpp:170
msgid "Export Types"
msgstr "Typen exporteren"
-#: modes/typesdialog.cpp:183
+#: modes/typesdialog.cpp:185
msgid "Import Types"
msgstr "Typen importeren"
-#: modes/typesdialog.cpp:234
+#: modes/typesdialog.cpp:236
msgid ""
"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
"Please select only the type you want to edit and try again."
@@ -4633,7 +4634,7 @@ msgstr ""
"Bitte söök bloots den Typ ut, den Du bewerken wullt, un versöök dat denn "
"nochmaal."
-#: modes/typesdialog.cpp:237
+#: modes/typesdialog.cpp:239
msgid "More Than One Type Selected"
msgstr "Mehr as een Typ utsöcht"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kiten.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kiten.po
index 49e7f4703f8..f3427312073 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kiten.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kiten.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kiten\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-03 02:55+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern \n"
"Language-Team: Low Saxon \n"
+"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/klatin.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/klatin.po
index 2eda632938b..419b3377a92 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/klatin.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/klatin.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-03 23:11+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern \n"
"Language-Team: Low Saxon \n"
+"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/klettres.po
index 03844c8a96c..40600f025c0 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/klettres.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/klettres.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klettres\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-16 01:52+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern \n"
"Language-Team: Low Saxon \n"
+"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kmplot.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kmplot.po
index ee48f632e31..506b6146000 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kmplot.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kmplot.po
@@ -5,212 +5,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmplot\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-19 02:11+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern \n"
"Language-Team: Low Saxon \n"
+"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143
-msgid "The file does not exist."
-msgstr "De Datei gifft dat nich."
-
-#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154
-#: kparametereditor.cpp:195
-msgid "An error appeared when opening this file"
-msgstr "Bi't Opmaken vun disse Datei hett dat en Fehler geven"
-
-#: kmplotio.cpp:250
-msgid "The file could not be loaded"
-msgstr "De Datei lett sik nich laden"
-
-#: kmplotio.cpp:289
-msgid "The file had an unknown version number"
-msgstr "De Datei harr en nich bekannt Verschoon-Nummer"
-
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192
-#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014
-#: rc.cpp:3095
-#, no-c-format
-msgid "automatic"
-msgstr "automaatsch"
-
-#: kmplotio.cpp:541
-msgid "The function %1 could not be loaded"
-msgstr "De Funkschoon \"%1\" lett sik nich laden"
-
-#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220
-#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243
-msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
-msgstr "De lüttst Rebeetweert mutt sieter wesen as de höögst Rebeetweert"
-
-#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160
-#: kminmax.cpp:293
-msgid "Function could not be found"
-msgstr "Funkschoon lett sik nich finnen"
-
-#: ksliderwindow.cpp:48
-#, c-format
-msgid "Slider %1"
-msgstr "Schuver %1"
-
-#: ksliderwindow.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Slider no. %1"
-msgstr "Schuver Nr. %1"
-
-#: ksliderwindow.cpp:50
-msgid ""
-"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
-"slider."
-msgstr ""
-"Mit dissen Schuver lett sik de Parameter vun de tohören Funkschoonutgaav "
-"ännern."
-
-#: ksliderwindow.cpp:64
-msgid "&Change Minimum Value"
-msgstr "Minimaalweert &ännern"
-
-#: ksliderwindow.cpp:66
-msgid "&Change Maximum Value"
-msgstr "Maximaalweert &ännern"
-
-#: ksliderwindow.cpp:102
-msgid "Change Minimum Value"
-msgstr "Minimaalweert ännern"
-
-#: ksliderwindow.cpp:102
-msgid "Type a new minimum value for the slider:"
-msgstr "Giff den niegen Minimaalweert för den Schuver in:"
-
-#: ksliderwindow.cpp:113
-msgid "Change Maximum Value"
-msgstr "Maximaalweert ännern"
-
-#: ksliderwindow.cpp:113
-msgid "Type a new maximum value for the slider:"
-msgstr "Giff den niegen Maximaalweert för den Schuver in:"
-
-#: kprinterdlg.cpp:39
-msgid "KmPlot Options"
-msgstr "KmPlot-Optschonen"
-
-#: kprinterdlg.cpp:45
-msgid "Print header table"
-msgstr "Kopptabell drucken"
-
-#: kprinterdlg.cpp:46
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Dörsichtig Achtergrund"
-
-#: parser.cpp:534
-msgid "This function is depending on an other function"
-msgstr "Disse Funkschoon hangt vun en anner Funkschoon af"
-
-#: parser.cpp:961
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Syntax error"
-msgstr ""
-"Inlees-Fehler bi Positschoon %1:\n"
-"Syntaxfehler"
-
-#: parser.cpp:964
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Missing parenthesis"
-msgstr ""
-"Inlees-Fehler bi Positschoon %1:\n"
-"Fehlen Klemm"
-
-#: parser.cpp:967
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Function name unknown"
-msgstr ""
-"Inlees-Fehler bi Positschoon %1:\n"
-"Funkschoon-Naam nich bekannt"
-
-#: parser.cpp:970
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Void function variable"
-msgstr ""
-"Inlees-Fehler bi Positschoon %1:\n"
-"Leddig Funkschoon-Variable"
-
-#: parser.cpp:973
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Too many functions"
-msgstr ""
-"Inlees-Fehler bi Positschoon %1:\n"
-"To vele Funkschonen"
-
-#: parser.cpp:976
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Token-memory overflow"
-msgstr ""
-"Inlees-Fehler bi Positschoon %1:\n"
-"Överloop in Beteker-Spieker"
-
-#: parser.cpp:979
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Stack overflow"
-msgstr ""
-"Inlees-Fehler bi Positschoon %1:\n"
-"Stapel-Överloop"
-
-#: parser.cpp:982
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Name of function not free."
-msgstr ""
-"Inlees-Fehler bi Positschoon %1:\n"
-"Funkschoon-Naam warrt al bruukt."
-
-#: parser.cpp:985
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"recursive function not allowed."
-msgstr ""
-"Inlees-Fehler bi Positschoon %1:\n"
-"Rekursiv Funkschoon nich tolaten."
-
-#: parser.cpp:988
-#, c-format
-msgid "Could not find a defined constant at position %1."
-msgstr "Bi Positschoon %1 lett sik keen fastleggt Konstante finnen."
-
-#: parser.cpp:991
-msgid "Empty function"
-msgstr "Leddig Funkschoon"
-
-#: parser.cpp:993
-msgid "The function name is not allowed to contain capital letters."
-msgstr "De Funkschoonnaam mutt keen Grootbookstaven bargen."
-
-#: parser.cpp:995
-msgid "Function could not be found."
-msgstr "Funkschoon lett sik nich finnen."
-
-#: parser.cpp:997
-msgid "The expression must not contain user-defined constants."
-msgstr "De Utdruck mutt keen vun den Bruker fastleggt Konstanten bargen."
-
-#: keditconstant.cpp:61
-msgid "Please insert a valid constant name between A and Z."
-msgstr "Bitte föög en gellen Konstanten-Naam twischen A un Z in."
-
-#: keditconstant.cpp:78
-msgid "The constant already exists."
-msgstr "De Konstante gifft dat al."
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -223,41 +27,41 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
-#: main.cpp:43
-msgid "Mathematical function plotter for TDE"
-msgstr "Mathemaatsch Bagenschriever för TDE"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "File to open"
-msgstr "Datei, de opmaakt warrn schall"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "KmPlot"
-msgstr "KmPlot"
+#: kmplot.cpp:77
+msgid "Could not find KmPlot's part."
+msgstr "KmPlot-Komponent lett sik nich finnen."
-#: main.cpp:63
-msgid "Original Author"
-msgstr "Orginaalautor"
+#: kmplot.cpp:228
+msgid ""
+"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
+"*.*|All Files"
+msgstr ""
+"*.fkt|KmPlot-Dateien (*.fkt)\n"
+"*|All Dateien"
-#: main.cpp:66
-msgid "GUI"
-msgstr "Böversiet"
+#: xparser.cpp:120
+msgid "Error in extension."
+msgstr "Fehler binnen Verwiedern."
-#: main.cpp:68
-msgid "Various improvements"
-msgstr "Verscheden Verbetern"
+#: xparser.cpp:769
+msgid "There are no other Kmplot instances running"
+msgstr "Opstunns löppt keen anner Utgaav vun KmPlot"
-#: main.cpp:69
-msgid "svg icon"
-msgstr "SVG-Lüttbild"
+#: xparser.cpp:781
+msgid "kmplot"
+msgstr "kmplot"
-#: main.cpp:70
-msgid "command line options, MIME type"
-msgstr "Befehlsreeg-Optschonen, MIME-Typen"
+#: xparser.cpp:781
+msgid ""
+"Choose which KmPlot instance\n"
+"you want to copy the function to:"
+msgstr ""
+"Söök de KmPlot-Utgaav ut, na de\n"
+"Du de Funkschoon koperen wullt:"
-#: keditparametric.cpp:108
-msgid "Recursive function not allowed"
-msgstr "Rekursiv Funkschonen sünd nich tolaten"
+#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816
+msgid "An error appeared during the transfer"
+msgstr "Bi't Överdregen hett dat en Fehler geven"
#: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107
msgid "Parameter Value"
@@ -279,7 +83,16 @@ msgstr "Den Weert \"%1\" gifft dat al."
msgid "*.txt|Plain Text File "
msgstr "*.txt|Eenfach Textdatei "
-#: kparametereditor.cpp:182
+#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143
+msgid "The file does not exist."
+msgstr "De Datei gifft dat nich."
+
+#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154
+#: kparametereditor.cpp:195
+msgid "An error appeared when opening this file"
+msgstr "Bi't Opmaken vun disse Datei hett dat en Fehler geven"
+
+#: kparametereditor.cpp:182
msgid ""
"Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. Do "
"you want to continue?"
@@ -462,10 +275,20 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a function"
msgstr "Bitte en Funkschoon utsöken"
+#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220
+#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243
+msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
+msgstr "De lüttst Rebeetweert mutt sieter wesen as de höögst Rebeetweert"
+
#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251
msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2"
msgstr "Bitte giff en Rebeet twischen %1 un %2 in"
+#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160
+#: kminmax.cpp:293
+msgid "Function could not be found"
+msgstr "Funkschoon lett sik nich finnen"
+
#: kminmax.cpp:301
msgid "You must choose a parameter for that function"
msgstr "Du muttst en Parameter för disse Funkschoon utsöken"
@@ -522,18 +345,6 @@ msgstr "Parameter utsöken"
msgid "Choose a parameter to use:"
msgstr "Söök en Parameter ut:"
-#: kmplot.cpp:77
-msgid "Could not find KmPlot's part."
-msgstr "KmPlot-Komponent lett sik nich finnen."
-
-#: kmplot.cpp:228
-msgid ""
-"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
-"*.*|All Files"
-msgstr ""
-"*.fkt|KmPlot-Dateien (*.fkt)\n"
-"*|All Dateien"
-
#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466
msgid "New Function Plot"
msgstr "Nieg Funkschoonutgaav"
@@ -552,278 +363,160 @@ msgstr "Nieg parametersch Utgaav"
msgid "New Polar Plot"
msgstr "Nieg poolsch Utgaav"
-#. i18n: file kmplot_part.rc line 23
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Plot"
-msgstr "&Teken"
+#: coordsconfigdialog.cpp:39
+msgid "Coords"
+msgstr "Koordinaten"
-#. i18n: file kmplot_part.rc line 47
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show S&liders"
-msgstr "&Schuvers wiesen"
+#: coordsconfigdialog.cpp:39
+msgid "Edit Coordinate System"
+msgstr "Koordinatensysteem bewerken"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 22
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:1708
-#, no-c-format
-msgid "Edit Plots"
-msgstr "Utgaven bewerken"
+#: keditparametric.cpp:108
+msgid "Recursive function not allowed"
+msgstr "Rekursiv Funkschonen sünd nich tolaten"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 75
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:1717
-#, no-c-format
-msgid "apply the changes and close the dialog"
-msgstr "Ännern övernehmen un Dialoog tomaken"
+#: MainDlg.cpp:94
+msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2"
+msgstr "Giff en Funkschoonglieken in, t.B. f(x)=x^2"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 78
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:1720
-#, no-c-format
-msgid "Click here to apply your changes and close this dialog."
-msgstr ""
-"Klick hier, wenn Du de Ännern övernehmen un dissen Dialoog tomaken wullt."
+#: MainDlg.cpp:108
+msgid "General"
+msgstr "Allgemeen"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 89
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:1726
-#, no-c-format
-msgid "cancel without any changes"
-msgstr "Ahn Ännern afbreken"
+#: MainDlg.cpp:108
+msgid "General Settings"
+msgstr "Allgemeen Instellen"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 92
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:1729
-#, no-c-format
-msgid "Click here to close the dialog without any changes."
-msgstr ""
-"Klick hier, wenn Du den Dialoog tomaken wullt, ahn de Ännern to sekern."
+#: MainDlg.cpp:109
+msgid "Constants"
+msgstr "Konstanten"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 130
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:1732
-#, no-c-format
-msgid "list of functions to be plotted"
-msgstr "List vun Funkschonen, de teekt warrn schöölt"
+#: MainDlg.cpp:133
+msgid "Configure KmPlot..."
+msgstr "KmPlot instellen..."
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 133
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:1735
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you see the list of all functions to be plotted. The checked functions are "
-"visible, the others are hidden. Click on a checkbox to show or hide the "
-"function."
-msgstr ""
-"Hier sühst Du de List mit de Funkschonen, de teekt warrt. De markeerten "
-"Funkschonen sünd sichtbor, de annern versteken. Klick en Ankrüüzfeld an, wenn "
-"Du en Funkschoon wiesen oder versteken wullt."
+#: MainDlg.cpp:140
+msgid "E&xport..."
+msgstr "&Exporteren..."
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 155
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:1741
-#, no-c-format
-msgid "delete the selected function"
-msgstr "Markeert Funkschoon wegdoon"
+#: MainDlg.cpp:143
+msgid "&No Zoom"
+msgstr "&Keen Gröttännern"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 158
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:1744
-#, no-c-format
-msgid "Click here to delete the selected function from the list."
-msgstr "Klick hier, wenn Du de markeerte Funkschoon ut de List wegdoon wullt."
+#: MainDlg.cpp:144
+msgid "Zoom &Rectangular"
+msgstr "&Rechteck-Luup"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 177
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:1747
-#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Bewerken..."
+#: MainDlg.cpp:145
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "&Grötter"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 180
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:1750
-#, no-c-format
-msgid "edit the selected function"
-msgstr "De markeerte Funkschoon bewerken"
+#: MainDlg.cpp:146
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr "&Lütter"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 183
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:1753
-#, no-c-format
-msgid "Click here to edit the selected function."
-msgstr "Klick hier, wenn Du de markeerte Funkschoon bewerken wullt."
+#: MainDlg.cpp:147
+msgid "&Center Point"
+msgstr "&Middelpunkt"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 199
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:1756
-#, no-c-format
-msgid "Ne&w Function Plot..."
-msgstr "N&ieg Funkschoonutgaav..."
+#: MainDlg.cpp:148
+msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
+msgstr "&Finster op trigonometersch Funkschonen topassen"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 205
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:114 rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141 rc.cpp:1759
-#: rc.cpp:1768 rc.cpp:1777 rc.cpp:1786 rc.cpp:1795
-#, no-c-format
-msgid "define a new function"
-msgstr "Nieg Funkschoon fastleggen"
+#: MainDlg.cpp:157
+msgid "Predefined &Math Functions"
+msgstr "Vörinstellt &mathemaatsch Funkschonen"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 208
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:117 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:144 rc.cpp:1762
-#: rc.cpp:1771 rc.cpp:1780 rc.cpp:1789 rc.cpp:1798
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to define a new function. There are 3 types of function, explicit "
-"given functions, parametric plots and polar plots. Choose the appropriate type "
-"from the drop down list."
-msgstr ""
-"Klick hier, wenn Du en nieg Funkschoon fastleggen wullt. Dat gifft dree Oorden "
-"vun Funkschonen: direktemang angeven Funkschonen, parametersche, un poolsche "
-"Utgaven. Söök den passen Typ in de Utklapplist ut."
+#: MainDlg.cpp:160
+msgid "&Colors..."
+msgstr "&Klören..."
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 224
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:1765
-#, no-c-format
-msgid "New &Parametric Plot..."
-msgstr "Nieg ¶metersch Utgaav..."
+#: MainDlg.cpp:161
+msgid "&Coordinate System..."
+msgstr "&Koordinatensysteem..."
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 246
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:1774
-#, no-c-format
-msgid "&New Polar Plot..."
-msgstr "&Nieg poolsch Utgaav..."
+#: MainDlg.cpp:163
+msgid "&Scaling..."
+msgstr "&Skala..."
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 288
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:1783
-#, no-c-format
-msgid "Cop&y Function..."
-msgstr "Funkschoon &koperen..."
+#: MainDlg.cpp:164
+msgid "&Fonts..."
+msgstr "&Schriftoorden..."
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 313
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:1792
-#, no-c-format
-msgid "&Move Function..."
-msgstr "Funkschoon &verschuven..."
+#: MainDlg.cpp:166
+msgid "Coordinate System I"
+msgstr "Koordinatensysteem 1"
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 16
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:1801
-#, no-c-format
-msgid "Edit Derivatives"
-msgstr "Afledden bewerken"
+#: MainDlg.cpp:167
+msgid "Coordinate System II"
+msgstr "Koordinatensysteem 2"
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 47
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:183 rc.cpp:322 rc.cpp:385 rc.cpp:549 rc.cpp:661
-#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1837 rc.cpp:1976 rc.cpp:2039 rc.cpp:2203 rc.cpp:2315
-#, no-c-format
-msgid "color of the plot line"
-msgstr "Klöör vun de Bagenlien"
+#: MainDlg.cpp:168
+msgid "Coordinate System III"
+msgstr "Koordinatensysteem 3"
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 50
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:186 rc.cpp:325 rc.cpp:388 rc.cpp:552 rc.cpp:664
-#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1840 rc.cpp:1979 rc.cpp:2042 rc.cpp:2206 rc.cpp:2318
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to choose a color for the plot line."
-msgstr ""
-"Klick op dissen Knoop, wenn Du en Klöör för de Bagenlien utsöken wullt."
+#: MainDlg.cpp:171
+msgid "&New Function Plot..."
+msgstr "&Nieg Funkschoonutgaav..."
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 58
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:337 rc.cpp:400 rc.cpp:564 rc.cpp:676
-#: rc.cpp:1810 rc.cpp:1852 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2218 rc.cpp:2330
-#, no-c-format
-msgid "0.1mm"
-msgstr "0,1mm"
+#: MainDlg.cpp:172
+msgid "New Parametric Plot..."
+msgstr "Nieg parametersch Utgaav..."
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 66
-#: rc.cpp:159 rc.cpp:1813
-#, no-c-format
-msgid "&Color:"
-msgstr "&Klöör:"
-
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 83
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:192 rc.cpp:331 rc.cpp:394 rc.cpp:558 rc.cpp:670
-#: rc.cpp:1816 rc.cpp:1846 rc.cpp:1985 rc.cpp:2048 rc.cpp:2212 rc.cpp:2324
-#, no-c-format
-msgid "width of the plot line"
-msgstr "Breed vun de Bagenlien"
-
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 86
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:195 rc.cpp:334 rc.cpp:397 rc.cpp:561 rc.cpp:673
-#: rc.cpp:1819 rc.cpp:1849 rc.cpp:1988 rc.cpp:2051 rc.cpp:2215 rc.cpp:2327
-#, no-c-format
-msgid "Change the width of the plot line in steps of 0.1mm."
-msgstr "De Breed vun de Bagenlien in Schreed vun 0,1mm ännern"
-
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 94
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:1822
-#, no-c-format
-msgid "Show &1st derivative"
-msgstr "De &eerste Afledden wiesen"
-
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 97
-#: rc.cpp:171 rc.cpp:1825
-#, no-c-format
-msgid "Show first derivative"
-msgstr "De eerste Afledden wiesen"
+#: MainDlg.cpp:173
+msgid "New Polar Plot..."
+msgstr "Nieg Pool-Utgaav..."
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 100
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:207 rc.cpp:1828 rc.cpp:1861
-#, no-c-format
-msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too."
-msgstr "Wenn dit anmaakt is, warrt ok de eerste Afledden teekt."
+#: MainDlg.cpp:174
+msgid "Edit Plots..."
+msgstr "Utgaven bewerken..."
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 108
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:1831
-#, no-c-format
-msgid "&Line width:"
-msgstr "&Lienbreed:"
+#: MainDlg.cpp:177
+msgid "&Get y-Value..."
+msgstr "y-Weert &utreken..."
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 135
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:546 rc.cpp:658 rc.cpp:1834 rc.cpp:2200 rc.cpp:2312
-#, no-c-format
-msgid "Colo&r:"
-msgstr "Klöö&r:"
+#: MainDlg.cpp:178
+msgid "&Search for Minimum Value..."
+msgstr "Na Minimaalweert &söken..."
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 163
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:328 rc.cpp:555 rc.cpp:667 rc.cpp:1177 rc.cpp:1843
-#: rc.cpp:1982 rc.cpp:2209 rc.cpp:2321 rc.cpp:2831
-#, no-c-format
-msgid "Line &width:"
-msgstr "Lien&breed:"
+#: MainDlg.cpp:179
+msgid "&Search for Maximum Value..."
+msgstr "Na Maximaalweert &söken..."
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 199
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:1855
-#, no-c-format
-msgid "Show &2nd derivative"
-msgstr "De &tweet Afledden wiesen"
+#: MainDlg.cpp:180
+msgid "&Calculate Integral"
+msgstr "Integraal &utreken"
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 202
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1858
-#, no-c-format
-msgid "Show second derivative"
-msgstr "De tweet Afledden wiesen"
+#: MainDlg.cpp:183
+msgid "Quick Edit"
+msgstr "Fixbewerken"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 36
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:484 rc.cpp:630 rc.cpp:1867 rc.cpp:2138 rc.cpp:2284
-#, no-c-format
-msgid "Definition"
-msgstr "Definitschoon"
+#: MainDlg.cpp:184
+msgid ""
+"Enter a simple function equation here.\n"
+"For instance: f(x)=x^2\n"
+"For more options use Functions->Edit Plots... menu."
+msgstr ""
+"Giff hier en eenfach Funkschoonglieken in.\n"
+"As Bispeel: f(x)=x^2\n"
+"Mehr Optschonen laat sik binnen dat Menü \"Funkschonen\" -> "
+"\"Utgaven bewerken\" finnen."
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 47
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1870
-#, no-c-format
-msgid "&Equation:"
-msgstr "&Glieken:"
+#: MainDlg.cpp:187
+msgid "Show Slider 1"
+msgstr "Schuver 1 wiesen"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 66
-#: rc.cpp:219 rc.cpp:1873
-#, no-c-format
-msgid "enter an equation, for instance f(x)=x^2"
-msgstr "Giff en Glieken in, t.B. f(x)=x^2"
+#: MainDlg.cpp:188
+msgid "Show Slider 2"
+msgstr "Schuver 2 wiesen"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 70
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:1876
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter an equation for the function.\n"
-"Example: f(x)=x^2"
-msgstr ""
-"Giff en Glieken för de Funkschoon in.\n"
-"Bispeel: f(x)=x^2"
+#: MainDlg.cpp:189
+msgid "Show Slider 3"
+msgstr "Schuver 3 wiesen"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 80
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:534 rc.cpp:646 rc.cpp:1880 rc.cpp:2188 rc.cpp:2300
-#, no-c-format
-msgid "Extensions"
-msgstr "Verwiedern"
+#: MainDlg.cpp:190
+msgid "Show Slider 4"
+msgstr "Schuver 4 wiesen"
#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91
#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883
@@ -831,2561 +524,2728 @@ msgstr "Verwiedern"
msgid "&Hide"
msgstr "&Versteken"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 94
-#: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000
-#: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306
-#, no-c-format
-msgid "hide the plot"
-msgstr "Bagen versteken"
-
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 97
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:349 rc.cpp:543 rc.cpp:655 rc.cpp:1889 rc.cpp:2003
-#: rc.cpp:2197 rc.cpp:2309
-#, no-c-format
-msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function."
-msgstr "Maak dit an, wenn Du den Funkschoonbagen versteken wullt."
-
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 107
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:1892
-#, no-c-format
-msgid "Parameter Values"
-msgstr "Parameterweerten"
-
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 118
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:1895
-#, no-c-format
-msgid "Use"
-msgstr "Bruken"
-
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 121
-#: rc.cpp:244 rc.cpp:1898
-#, no-c-format
-msgid "change parameter value by moving a slider"
-msgstr "Den Parameterweert mit en Schuver ännern"
+#: MainDlg.cpp:202
+msgid "&Move"
+msgstr "&Verschuven"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 124
-#: rc.cpp:247 rc.cpp:1901
-#, no-c-format
+#: MainDlg.cpp:214
msgid ""
-"Check this to change the parameter value by moving a slider. Select the slider "
-"from the list box on the right. The values vary from 0 (left) to 100 (right)."
+"The plot has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
msgstr ""
-"Maak dit an, wenn Du de Parameterweerten mit en Schuver ännern wullt. Söök den "
-"Schuver ut de List rechterhand ut. De Weerten gaht vun 0 (links) bet 100 "
-"(rechts)."
-
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 135
-#: rc.cpp:250 rc.cpp:1904
-#, no-c-format
-msgid "Select a slider"
-msgstr "Schuver utsöken"
+"De Utgaav wöör ännert.\n"
+"Wullt Du ehr sekern?"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 138
-#: rc.cpp:253 rc.cpp:1907
-#, no-c-format
+#: MainDlg.cpp:252
msgid ""
-"Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The values "
-"vary from 0 (left) to 100 (right)."
+"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the "
+"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-"Söök en Schuver ut, wenn Du de Parameterweerten dünaamsch ännern wullt. De "
-"Weerten gaht vun 0 (links) bet 100 (rechts)."
-
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 146
-#: rc.cpp:256 rc.cpp:1910
-#, no-c-format
-msgid "Values from a list"
-msgstr "Weerten ut en List"
+"De Datei mit en oolt Dateiformaat sekert. Wenn Du ehr sekerst, lett se sik mit "
+"öller Verschonen vun KmPlot nich mehr opmaken. Wullt Du redig wiedermaken?"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 149
-#: rc.cpp:259 rc.cpp:1913
-#, no-c-format
-msgid "read parameter values from a list"
-msgstr "Parameterweerten ut en List inlesen"
+#: MainDlg.cpp:252
+msgid "Save New Format"
+msgstr "Mit nieg Formaat sekern"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 152
-#: rc.cpp:262 rc.cpp:1916
-#, no-c-format
+#: MainDlg.cpp:266
msgid ""
-"Check this to let KmPlot use parameter values given in a list. Edit this list "
-"by clicking the button on the right."
+"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
+"*|All Files"
msgstr ""
-"Maak dit an, wenn KmPlot vörgeven Weerten ut en List bruken schall. De List "
-"lett sik na en Klick op den Knoop rechterhand bewerken."
-
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 163
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:1919
-#, no-c-format
-msgid "Edit List..."
-msgstr "List bewerken..."
+"*.fkt|KmPlot-Dateien (*.fkt)\n"
+"*|All Dateien"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 166
-#: rc.cpp:268 rc.cpp:1922
-#, no-c-format
-msgid "Edit the list of parameters"
-msgstr "De Parameterlist bewerken"
+#: MainDlg.cpp:274
+msgid "The file could not be saved"
+msgstr "De Datei lett sik nich sekern"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 169
-#: rc.cpp:271 rc.cpp:1925
-#, no-c-format
+#: MainDlg.cpp:290
msgid ""
-"Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and "
-"change them."
+"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
+"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
+"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
msgstr ""
-"Klick hier, wenn Du en List mit Parameterweerten opmaken wullt. Se laat sik "
-"hier tofögen, wegdoon un ännern."
-
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 177
-#: rc.cpp:274 rc.cpp:1928
-#, no-c-format
-msgid "Disable parameter values"
-msgstr "Parameterweerten utmaken"
+"*.svg|Skaleerbor Vektorgrafik (*.svg)\n"
+"*.bmp|Pixelbild 180dpi (*.bmp)\n"
+"*.png|Pixelbild 180dpi (*.png)"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 183
-#: rc.cpp:277 rc.cpp:1931
-#, no-c-format
-msgid "Do not use any parameter values"
-msgstr "Keen Parameterweert bruken"
+#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341
+msgid "The URL could not be saved."
+msgstr "De Adress lett sik nich sekern."
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 186
-#: rc.cpp:280 rc.cpp:1934
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By having this option selected parameter values are disabled in the function."
-msgstr ""
-"Wenn dit anmaakt is, warrt de Parameterweerten in de Funkschoon op Null sett."
+#: MainDlg.cpp:395
+msgid "Print Plot"
+msgstr "Bagen drucken"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 210
-#: rc.cpp:283 rc.cpp:1937
-#, no-c-format
-msgid "Custom plot m&inimum-range:"
-msgstr "Egen M&inimaalweert för't Teken:"
+#: MainDlg.cpp:407
+msgid "Colors"
+msgstr "Klören"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 213
-#: rc.cpp:286 rc.cpp:609 rc.cpp:1940 rc.cpp:2263
-#, no-c-format
-msgid "Customize the minimum plot range"
-msgstr "Den sietsten Weert för't Teken topassen"
+#: MainDlg.cpp:407
+msgid "Edit Colors"
+msgstr "Klören bewerken"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 216
-#: rc.cpp:289 rc.cpp:307 rc.cpp:1943 rc.cpp:1961
-#, no-c-format
-msgid "Check this button and enter the plot range boundarys below."
-msgstr ""
-"Maak dit an, wenn Du nerrn de Grenz för't Tekenrebeet fastleggen wullt."
+#: MainDlg.cpp:433
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 224
-#: rc.cpp:292 rc.cpp:591 rc.cpp:1946 rc.cpp:2245
-#, no-c-format
-msgid "&Min:"
-msgstr "&Min:"
+#: MainDlg.cpp:433
+msgid "Edit Scaling"
+msgstr "Skaleren bewerken"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 238
-#: rc.cpp:295 rc.cpp:621 rc.cpp:709 rc.cpp:1949 rc.cpp:2275 rc.cpp:2363
-#, no-c-format
-msgid "lower boundary of the plot range"
-msgstr "Nerrngrenz vun dat Tekenrebeet"
+#: MainDlg.cpp:445
+msgid "Edit Fonts"
+msgstr "Schriftoorden bewerken"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 249
-#: rc.cpp:301 rc.cpp:1955
-#, no-c-format
-msgid "Custom plot m&aximum-range:"
-msgstr "Egen M&aximaalweert för't Teken:"
+#: MainDlg.cpp:538
+msgid ""
+"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog "
+"which you can find in the menubar"
+msgstr ""
+"Parametersch Funkschonen mööt binnen den Dialoog \"Nieg parametersch Utgaav\" "
+"ingeven warrn, de sik över den Menübalken finnen lett"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 252
-#: rc.cpp:304 rc.cpp:600 rc.cpp:733 rc.cpp:1958 rc.cpp:2254 rc.cpp:2387
-#, no-c-format
-msgid "Customize the maximum plot range"
-msgstr "Den hööchsten Weert för't Teken topassen"
+#: MainDlg.cpp:543
+msgid "Recursive function is not allowed"
+msgstr "Rekursiv Funkschoon nich verlöövt"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 266
-#: rc.cpp:310 rc.cpp:615 rc.cpp:715 rc.cpp:1964 rc.cpp:2269 rc.cpp:2369
-#, no-c-format
-msgid "upper boundary of the plot range"
-msgstr "Bövergrenz vun dat Tekenrebeet"
+#: MainDlg.cpp:802
+msgid "KmPlotPart"
+msgstr "KmPlotPart"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 277
-#: rc.cpp:316 rc.cpp:1970
-#, no-c-format
-msgid "Ma&x:"
-msgstr "Ma&x:"
+#: kconstanteditor.cpp:95
+msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed."
+msgstr "En Funkschoon bruukt disse Konstante, se lett sik dorüm nich wegdoon."
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 304
-#: rc.cpp:319 rc.cpp:1973
-#, no-c-format
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "&Klöör:"
+#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190
+msgid "The item could not be found."
+msgstr "De Indrag lett sik nich finnen."
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 16
-#: editfunction.cpp:66 rc.cpp:340 rc.cpp:1994
+#: kconstanteditor.cpp:158
+msgid "Choose Name"
+msgstr "Naam utsöken"
+
+#: kconstanteditor.cpp:158
+msgid "Choose a name for the constant:"
+msgstr "Söök en Naam för de Konstante ut:"
+
+#. i18n: file kmplot_part.rc line 23
+#: rc.cpp:6
#, no-c-format
-msgid "Integral"
-msgstr "Integraal"
+msgid "&Plot"
+msgstr "&Teken"
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 27
-#: rc.cpp:343 rc.cpp:1997
+#. i18n: file kmplot_part.rc line 47
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:36
#, no-c-format
-msgid "Show integral"
-msgstr "Integraal wiesen"
+msgid "Show S&liders"
+msgstr "&Schuvers wiesen"
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 44
-#: rc.cpp:352 rc.cpp:2006
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 22
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:1708
#, no-c-format
-msgid "Initial Point"
-msgstr "Fastpunkt"
+msgid "Edit Plots"
+msgstr "Utgaven bewerken"
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 55
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:2009
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 75
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:1717
#, no-c-format
-msgid "&x-value:"
-msgstr "&x-Weert:"
+msgid "apply the changes and close the dialog"
+msgstr "Ännern övernehmen un Dialoog tomaken"
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 66
-#: rc.cpp:358 rc.cpp:2012
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 78
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:1720
#, no-c-format
-msgid "&y-value:"
-msgstr "&y-Weert:"
+msgid "Click here to apply your changes and close this dialog."
+msgstr ""
+"Klick hier, wenn Du de Ännern övernehmen un dissen Dialoog tomaken wullt."
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 77
-#: rc.cpp:361 rc.cpp:2015
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 89
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:1726
#, no-c-format
-msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi"
-msgstr "Giff den x-Weert vun den Fastpunkt in, t.B. \"2\" oder \"pi\""
+msgid "cancel without any changes"
+msgstr "Ahn Ännern afbreken"
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 80
-#: rc.cpp:364 rc.cpp:2018
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 92
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:1729
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2"
+msgid "Click here to close the dialog without any changes."
msgstr ""
-"Giff den fasten x-Weert oder -Utdruck för dat Integraal in, t.B. \"2\" oder "
-"\"pi/2\""
+"Klick hier, wenn Du den Dialoog tomaken wullt, ahn de Ännern to sekern."
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 88
-#: rc.cpp:367 rc.cpp:2021
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 130
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:1732
#, no-c-format
-msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi"
-msgstr "Giff den y-Weert vun den Fastpunkt in, t.B. \"2\" oder \"pi\""
+msgid "list of functions to be plotted"
+msgstr "List vun Funkschonen, de teekt warrn schöölt"
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 91
-#: rc.cpp:370 rc.cpp:2024
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 133
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:1735
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2"
+"Here you see the list of all functions to be plotted. The checked functions are "
+"visible, the others are hidden. Click on a checkbox to show or hide the "
+"function."
msgstr ""
-"Giff den fasten y-Weert oder -Utdruck för dat Integraal in, t.B. \"2\" oder "
-"\"pi/2\""
+"Hier sühst Du de List mit de Funkschonen, de teekt warrt. De markeerten "
+"Funkschonen sünd sichtbor, de annern versteken. Klick en Ankrüüzfeld an, wenn "
+"Du en Funkschoon wiesen oder versteken wullt."
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 118
-#: rc.cpp:373 rc.cpp:2027
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 155
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:1741
#, no-c-format
-msgid "P&recision:"
-msgstr "N&auigkeit:"
+msgid "delete the selected function"
+msgstr "Markeert Funkschoon wegdoon"
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 140
-#: rc.cpp:376 rc.cpp:2030
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 158
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:1744
#, no-c-format
-msgid "Custom &precision"
-msgstr "Egen &Nauigkeit"
+msgid "Click here to delete the selected function from the list."
+msgstr "Klick hier, wenn Du de markeerte Funkschoon ut de List wegdoon wullt."
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 143
-#: rc.cpp:379 rc.cpp:2033
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 177
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:1747
#, no-c-format
-msgid "Customize the precision"
-msgstr "Nauigkeit topassen"
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Bewerken..."
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 170
-#: rc.cpp:382 rc.cpp:2036
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 180
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:1750
#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Klöör:"
+msgid "edit the selected function"
+msgstr "De markeerte Funkschoon bewerken"
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 192
-#: rc.cpp:391 rc.cpp:2045
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 183
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:1753
#, no-c-format
-msgid "Line width:"
-msgstr "Lienbreed:"
+msgid "Click here to edit the selected function."
+msgstr "Klick hier, wenn Du de markeerte Funkschoon bewerken wullt."
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 16
-#: rc.cpp:403 rc.cpp:2057
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 199
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:1756
#, no-c-format
-msgid "Constant Editor"
-msgstr "Konstanteneditor"
+msgid "Ne&w Function Plot..."
+msgstr "N&ieg Funkschoonutgaav..."
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 33
-#: rc.cpp:409 rc.cpp:817 rc.cpp:2063 rc.cpp:2471
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 205
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:114 rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141 rc.cpp:1759
+#: rc.cpp:1768 rc.cpp:1777 rc.cpp:1786 rc.cpp:1795
#, no-c-format
-msgid "delete selected constant"
-msgstr "Markeert Konstante wegdoon"
+msgid "define a new function"
+msgstr "Nieg Funkschoon fastleggen"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 36
-#: rc.cpp:412 rc.cpp:820 rc.cpp:2066 rc.cpp:2474
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 208
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:117 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:144 rc.cpp:1762
+#: rc.cpp:1771 rc.cpp:1780 rc.cpp:1789 rc.cpp:1798
#, no-c-format
msgid ""
-"Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is not "
-"currently used by a plot."
-msgstr ""
-"Klick hier, wenn Du de markeerte Konstante wegdoon wullt. Se lett sik bloots "
-"wegdoon, wenn se nich vun en Bagen bruukt warrt."
-
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 47
-#: rc.cpp:415 rc.cpp:781 rc.cpp:2069 rc.cpp:2435
-#, no-c-format
-msgid "&Change Value..."
-msgstr "&Weert ännern..."
+"Click here to define a new function. There are 3 types of function, explicit "
+"given functions, parametric plots and polar plots. Choose the appropriate type "
+"from the drop down list."
+msgstr ""
+"Klick hier, wenn Du en nieg Funkschoon fastleggen wullt. Dat gifft dree Oorden "
+"vun Funkschonen: direktemang angeven Funkschonen, parametersche, un poolsche "
+"Utgaven. Söök den passen Typ in de Utklapplist ut."
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 50
-#: rc.cpp:418 rc.cpp:784 rc.cpp:2072 rc.cpp:2438
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 224
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:1765
#, no-c-format
-msgid "Change the value of a user-defined constant"
-msgstr "Den Weert vun en egen Konstante ännern"
+msgid "New &Parametric Plot..."
+msgstr "Nieg ¶metersch Utgaav..."
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 53
-#: rc.cpp:421 rc.cpp:787 rc.cpp:2075 rc.cpp:2441
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 246
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:1774
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to edit the value of the selected constant. Its name cannot be "
-"changed."
-msgstr ""
-"Klick hier, wenn Du den Weert vun de markeerte Konstante ännern wullt. Ehr Naam "
-"lett sik nich ännern."
+msgid "&New Polar Plot..."
+msgstr "&Nieg poolsch Utgaav..."
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 64
-#: rc.cpp:424 rc.cpp:2078
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 288
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:1783
#, no-c-format
-msgid "D&uplicate"
-msgstr "&Koperen"
+msgid "Cop&y Function..."
+msgstr "Funkschoon &koperen..."
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 67
-#: rc.cpp:427 rc.cpp:2081
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 313
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:1792
#, no-c-format
-msgid "Duplicate the selected constant"
-msgstr "Kopeert de markeerte Konstante"
+msgid "&Move Function..."
+msgstr "Funkschoon &verschuven..."
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 70
-#: rc.cpp:430 rc.cpp:2084
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 16
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:1801
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to Copy the selected constant to another constant. You can choose "
-"the new name from a list."
-msgstr ""
-"Klick hier, wenn Du de markeert Konstante na en anner Konstante koperen wullt. "
-"Du kannst den niegen Naam op en List utsöken."
+msgid "Edit Derivatives"
+msgstr "Afledden bewerken"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 78
-#: rc.cpp:433 rc.cpp:796 rc.cpp:2087 rc.cpp:2450
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 47
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:183 rc.cpp:322 rc.cpp:385 rc.cpp:549 rc.cpp:661
+#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1837 rc.cpp:1976 rc.cpp:2039 rc.cpp:2203 rc.cpp:2315
#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nieg..."
+msgid "color of the plot line"
+msgstr "Klöör vun de Bagenlien"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 81
-#: rc.cpp:436 rc.cpp:799 rc.cpp:2090 rc.cpp:2453
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 50
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:186 rc.cpp:325 rc.cpp:388 rc.cpp:552 rc.cpp:664
+#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1840 rc.cpp:1979 rc.cpp:2042 rc.cpp:2206 rc.cpp:2318
#, no-c-format
-msgid "Add a new constant"
-msgstr "Nieg Konstante tofögen"
+msgid "Click this button to choose a color for the plot line."
+msgstr ""
+"Klick op dissen Knoop, wenn Du en Klöör för de Bagenlien utsöken wullt."
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 84
-#: rc.cpp:439 rc.cpp:802 rc.cpp:2093 rc.cpp:2456
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 58
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:337 rc.cpp:400 rc.cpp:564 rc.cpp:676
+#: rc.cpp:1810 rc.cpp:1852 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2218 rc.cpp:2330
#, no-c-format
-msgid "Click this button to add a new constant."
-msgstr "Klick op dissen Knoop, wenn Du en nieg Konstante tofögen wullt."
+msgid "0.1mm"
+msgstr "0,1mm"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 90
-#: rc.cpp:442 rc.cpp:2096
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 66
+#: rc.cpp:159 rc.cpp:1813
#, no-c-format
-msgid "Variable"
-msgstr "Variable"
+msgid "&Color:"
+msgstr "&Klöör:"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 101
-#: rc.cpp:445 rc.cpp:2099
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 83
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:192 rc.cpp:331 rc.cpp:394 rc.cpp:558 rc.cpp:670
+#: rc.cpp:1816 rc.cpp:1846 rc.cpp:1985 rc.cpp:2048 rc.cpp:2212 rc.cpp:2324
#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Weert"
+msgid "width of the plot line"
+msgstr "Breed vun de Bagenlien"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 120
-#: rc.cpp:448 rc.cpp:2102
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 86
+#: rc.cpp:165 rc.cpp:195 rc.cpp:334 rc.cpp:397 rc.cpp:561 rc.cpp:673
+#: rc.cpp:1819 rc.cpp:1849 rc.cpp:1988 rc.cpp:2051 rc.cpp:2215 rc.cpp:2327
#, no-c-format
-msgid "List of user-defined constants"
-msgstr "List mit egen Konstanten"
+msgid "Change the width of the plot line in steps of 0.1mm."
+msgstr "De Breed vun de Bagenlien in Schreed vun 0,1mm ännern"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 123
-#: rc.cpp:451 rc.cpp:2105
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 94
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:1822
#, no-c-format
-msgid "Select a constant to change its value, remove it or duplicate it."
-msgstr ""
-"Markeer en Konstante, wenn Du ehr wegdoon oder koperen oder ehr Weert ännern "
-"wullt."
+msgid "Show &1st derivative"
+msgstr "De &eerste Afledden wiesen"
-#. i18n: file qeditconstant.ui line 16
-#: rc.cpp:454 rc.cpp:2108
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 97
+#: rc.cpp:171 rc.cpp:1825
#, no-c-format
-msgid "Edit Constant"
-msgstr "Konstante bewerken"
+msgid "Show first derivative"
+msgstr "De eerste Afledden wiesen"
-#. i18n: file qeditconstant.ui line 30
-#: rc.cpp:457 rc.cpp:2111
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 100
+#: rc.cpp:174 rc.cpp:207 rc.cpp:1828 rc.cpp:1861
#, no-c-format
-msgid "Variable:"
-msgstr "Variable:"
+msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too."
+msgstr "Wenn dit anmaakt is, warrt ok de eerste Afledden teekt."
-#. i18n: file qeditconstant.ui line 38
-#: rc.cpp:460 rc.cpp:2114
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 108
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:1831
#, no-c-format
-msgid "Value:"
-msgstr "Weert:"
+msgid "&Line width:"
+msgstr "&Lienbreed:"
-#. i18n: file qeditconstant.ui line 95
-#: rc.cpp:469 rc.cpp:2123
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 135
+#: rc.cpp:180 rc.cpp:546 rc.cpp:658 rc.cpp:1834 rc.cpp:2200 rc.cpp:2312
#, no-c-format
-msgid "Name of the constant (only 1 character but \"E\")"
-msgstr "Naam vun de Konstante (bloots een Teken, keen \"E\")"
+msgid "Colo&r:"
+msgstr "Klöö&r:"
-#. i18n: file qeditconstant.ui line 98
-#: rc.cpp:472 rc.cpp:2126
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 163
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:328 rc.cpp:555 rc.cpp:667 rc.cpp:1177 rc.cpp:1843
+#: rc.cpp:1982 rc.cpp:2209 rc.cpp:2321 rc.cpp:2831
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of the constant here. User-defined constant names only have 1 "
-"character; the constant \"E\" (Euler number) is reserved."
-msgstr ""
-"Giff hier den Naam vun de Konstante in. Egen Konstantennaams dörvt bloots een "
-"Teken lang wesen, de Konstante \"E\" is reserveert för de Eulertall."
+msgid "Line &width:"
+msgstr "Lien&breed:"
-#. i18n: file qeditconstant.ui line 106
-#: rc.cpp:475 rc.cpp:2129
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 199
+#: rc.cpp:201 rc.cpp:1855
#, no-c-format
-msgid "Enter the constant's value here."
-msgstr "Giff hier den Weert vun de Konstante in."
+msgid "Show &2nd derivative"
+msgstr "De &tweet Afledden wiesen"
-#. i18n: file qeditconstant.ui line 109
-#: rc.cpp:478 rc.cpp:2132
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 202
+#: rc.cpp:204 rc.cpp:1858
#, no-c-format
-msgid ""
-"The value of a constant can be an expression, for instance PI/2 or sqrt(2)."
-msgstr ""
-"De Weert vun en Konstante kann en Utdruck wesen, t.B. \"pi/2\" oder "
-"\"sqrt(2)\"."
+msgid "Show second derivative"
+msgstr "De tweet Afledden wiesen"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 24
-#: rc.cpp:481 rc.cpp:2135
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 36
+#: rc.cpp:213 rc.cpp:484 rc.cpp:630 rc.cpp:1867 rc.cpp:2138 rc.cpp:2284
#, no-c-format
-msgid "Edit Parametric Plot"
-msgstr "Parametersch Utgaav bewerken"
+msgid "Definition"
+msgstr "Definitschoon"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 49
-#: rc.cpp:487 rc.cpp:2141
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 47
+#: rc.cpp:216 rc.cpp:1870
#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
+msgid "&Equation:"
+msgstr "&Glieken:"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 71
-#: rc.cpp:490 rc.cpp:517 rc.cpp:2144 rc.cpp:2171
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 66
+#: rc.cpp:219 rc.cpp:1873
#, no-c-format
-msgid "enter an expression"
-msgstr "Giff en Utdruck in"
+msgid "enter an equation, for instance f(x)=x^2"
+msgstr "Giff en Glieken in, t.B. f(x)=x^2"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 76
-#: rc.cpp:493 rc.cpp:2147
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 70
+#: rc.cpp:222 rc.cpp:1876
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter an expression for the function.\n"
-"The dummy variable is t.\n"
-"Example: cos(t)"
+"Enter an equation for the function.\n"
+"Example: f(x)=x^2"
msgstr ""
-"Giff en Utdruck för de Funkschoon in.\n"
-"De Hülpvariable is \"t\".\n"
-"Bispeel: cos(t)"
+"Giff en Glieken för de Funkschoon in.\n"
+"Bispeel: f(x)=x^2"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 84
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:511 rc.cpp:528 rc.cpp:2152 rc.cpp:2165 rc.cpp:2182
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 80
+#: rc.cpp:226 rc.cpp:534 rc.cpp:646 rc.cpp:1880 rc.cpp:2188 rc.cpp:2300
#, no-c-format
-msgid "f"
-msgstr "f"
+msgid "Extensions"
+msgstr "Verwiedern"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 87
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:2155
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 94
+#: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000
+#: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306
#, no-c-format
-msgid "name of the function"
-msgstr "Naam vun de Funkschoon"
+msgid "hide the plot"
+msgstr "Bagen versteken"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 91
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:2158
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 97
+#: rc.cpp:235 rc.cpp:349 rc.cpp:543 rc.cpp:655 rc.cpp:1889 rc.cpp:2003
+#: rc.cpp:2197 rc.cpp:2309
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of the function.\n"
-"The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot will "
-"set a default name. You can change it later."
-msgstr ""
-"Giff den Naam vun de Funkschoon in.\n"
-"De Naam vun en Funkschoon mutt eensoortet wesen. Wenn Du disse Reeg leddig "
-"lettst, warrt KmPlot en Standardnaam bruken. Du kannst em later ännern."
+msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function."
+msgstr "Maak dit an, wenn Du den Funkschoonbagen versteken wullt."
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 110
-#: rc.cpp:508 rc.cpp:2162
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 107
+#: rc.cpp:238 rc.cpp:1892
#, no-c-format
-msgid "y"
-msgstr "y"
+msgid "Parameter Values"
+msgstr "Parameterweerten"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 131
-#: rc.cpp:514 rc.cpp:531 rc.cpp:2168 rc.cpp:2185
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 118
+#: rc.cpp:241 rc.cpp:1895
#, no-c-format
-msgid "(t) ="
-msgstr "(t) ="
+msgid "Use"
+msgstr "Bruken"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 154
-#: rc.cpp:520 rc.cpp:2174
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 121
+#: rc.cpp:244 rc.cpp:1898
+#, no-c-format
+msgid "change parameter value by moving a slider"
+msgstr "Den Parameterweert mit en Schuver ännern"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 124
+#: rc.cpp:247 rc.cpp:1901
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter an expression for the function.\n"
-"The dummy variable is t.\n"
-"Example: sin(t)"
+"Check this to change the parameter value by moving a slider. Select the slider "
+"from the list box on the right. The values vary from 0 (left) to 100 (right)."
msgstr ""
-"Giff en Utdruck för de Funkschoon in.\n"
-"De Hülpvariable is \"t\".\n"
-"Bispeel: sin(t)"
+"Maak dit an, wenn Du de Parameterweerten mit en Schuver ännern wullt. Söök den "
+"Schuver ut de List rechterhand ut. De Weerten gaht vun 0 (links) bet 100 "
+"(rechts)."
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 176
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:2179
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 135
+#: rc.cpp:250 rc.cpp:1904
#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
+msgid "Select a slider"
+msgstr "Schuver utsöken"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 220
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:649 rc.cpp:2191 rc.cpp:2303
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 138
+#: rc.cpp:253 rc.cpp:1907
#, no-c-format
-msgid "Hide"
-msgstr "Versteken"
+msgid ""
+"Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The values "
+"vary from 0 (left) to 100 (right)."
+msgstr ""
+"Söök en Schuver ut, wenn Du de Parameterweerten dünaamsch ännern wullt. De "
+"Weerten gaht vun 0 (links) bet 100 (rechts)."
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 327
-#: rc.cpp:570 rc.cpp:682 rc.cpp:2224 rc.cpp:2336
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 146
+#: rc.cpp:256 rc.cpp:1910
#, no-c-format
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
+msgid "Values from a list"
+msgstr "Weerten ut en List"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 364
-#: rc.cpp:576 rc.cpp:688 rc.cpp:2230 rc.cpp:2342
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 149
+#: rc.cpp:259 rc.cpp:1913
#, no-c-format
-msgid "apply changes to the list"
-msgstr "Ännern an de List övernehmen"
+msgid "read parameter values from a list"
+msgstr "Parameterweerten ut en List inlesen"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 367
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:691 rc.cpp:2233 rc.cpp:2345
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 152
+#: rc.cpp:262 rc.cpp:1916
#, no-c-format
-msgid "Click this button to apply the changes to the list of functions."
+msgid ""
+"Check this to let KmPlot use parameter values given in a list. Edit this list "
+"by clicking the button on the right."
msgstr ""
-"Klick op dissen Knoop, wenn Du de Ännern op de Funkschonenlist anwennen wullt."
-
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 381
-#: rc.cpp:585 rc.cpp:697 rc.cpp:2239 rc.cpp:2351
-#, no-c-format
-msgid "abort without changing anything"
-msgstr "Ahn Ännern afbreken"
+"Maak dit an, wenn KmPlot vörgeven Weerten ut en List bruken schall. De List "
+"lett sik na en Klick op den Knoop rechterhand bewerken."
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 384
-#: rc.cpp:588 rc.cpp:700 rc.cpp:2242 rc.cpp:2354
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 163
+#: rc.cpp:265 rc.cpp:1919
#, no-c-format
-msgid "Click here to close the dialog without changing anything."
-msgstr "Klick hier, wenn Du den Dialoog ahn jichtenswelk Ännern tomaken wullt."
+msgid "Edit List..."
+msgstr "List bewerken..."
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 419
-#: rc.cpp:594 rc.cpp:2248
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 166
+#: rc.cpp:268 rc.cpp:1922
#, no-c-format
-msgid "&Max:"
-msgstr "&Max:"
+msgid "Edit the list of parameters"
+msgstr "De Parameterlist bewerken"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 430
-#: rc.cpp:597 rc.cpp:2251
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 169
+#: rc.cpp:271 rc.cpp:1925
#, no-c-format
-msgid "Custom plot maximum t-range:"
-msgstr "Egen Maximaalweert för t:"
+msgid ""
+"Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and "
+"change them."
+msgstr ""
+"Klick hier, wenn Du en List mit Parameterweerten opmaken wullt. Se laat sik "
+"hier tofögen, wegdoon un ännern."
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 436
-#: rc.cpp:603 rc.cpp:736 rc.cpp:2257 rc.cpp:2390
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 177
+#: rc.cpp:274 rc.cpp:1928
#, no-c-format
-msgid "Check this button and enter the plot maximum range boundary below."
-msgstr "Maak dit an, wenn Du nerrn en Hööchstweert för t fastleggen wullt."
+msgid "Disable parameter values"
+msgstr "Parameterweerten utmaken"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 444
-#: rc.cpp:606 rc.cpp:2260
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 183
+#: rc.cpp:277 rc.cpp:1931
#, no-c-format
-msgid "Custom plot minimum t-range:"
-msgstr "Egen Minimaalweert för t:"
+msgid "Do not use any parameter values"
+msgstr "Keen Parameterweert bruken"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 450
-#: rc.cpp:612 rc.cpp:727 rc.cpp:2266 rc.cpp:2381
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 186
+#: rc.cpp:280 rc.cpp:1934
#, no-c-format
-msgid "Check this button and enter the plot minimum range boundary below."
-msgstr "Maak dit an, wenn Du nerrn den sietsten Weert för t fastleggen wullt."
+msgid ""
+"By having this option selected parameter values are disabled in the function."
+msgstr ""
+"Wenn dit anmaakt is, warrt de Parameterweerten in de Funkschoon op Null sett."
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 24
-#: rc.cpp:627 rc.cpp:2281
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 210
+#: rc.cpp:283 rc.cpp:1937
#, no-c-format
-msgid "Edit Polar Plot"
-msgstr "Pool-Utgaav bewerken"
+msgid "Custom plot m&inimum-range:"
+msgstr "Egen M&inimaalweert för't Teken:"
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 57
-#: rc.cpp:633 rc.cpp:2287
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 213
+#: rc.cpp:286 rc.cpp:609 rc.cpp:1940 rc.cpp:2263
#, no-c-format
-msgid "enter an equation, for instance loop(angle)=ln(angle)"
-msgstr "Giff en Glieken in, t.B. alfmaat(winkel)=2*ln(winkel)"
+msgid "Customize the minimum plot range"
+msgstr "Den sietsten Weert för't Teken topassen"
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 61
-#: rc.cpp:636 rc.cpp:2290
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 216
+#: rc.cpp:289 rc.cpp:307 rc.cpp:1943 rc.cpp:1961
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added "
-"automatically.\n"
-"Example: loop(angle)=ln(angle)"
+msgid "Check this button and enter the plot range boundarys below."
msgstr ""
-"Giff en Utdruck för de Funkschoon in. Dat Prefix \"h\" warrt automaatsch "
-"toföögt.\n"
-"Bispeel: alfmaat(winkel)=2*ln(winkel)"
+"Maak dit an, wenn Du nerrn de Grenz för't Tekenrebeet fastleggen wullt."
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 69
-#: rc.cpp:640 rc.cpp:2294
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 224
+#: rc.cpp:292 rc.cpp:591 rc.cpp:1946 rc.cpp:2245
#, no-c-format
-msgid "r"
-msgstr "h"
+msgid "&Min:"
+msgstr "&Min:"
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 77
-#: rc.cpp:643 rc.cpp:2297
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 238
+#: rc.cpp:295 rc.cpp:621 rc.cpp:709 rc.cpp:1949 rc.cpp:2275 rc.cpp:2363
#, no-c-format
-msgid "Equation:"
-msgstr "Glieken:"
+msgid "lower boundary of the plot range"
+msgstr "Nerrngrenz vun dat Tekenrebeet"
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 286
-#: rc.cpp:703 rc.cpp:1000 rc.cpp:1060 rc.cpp:2357 rc.cpp:2654 rc.cpp:2714
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 249
+#: rc.cpp:301 rc.cpp:1955
#, no-c-format
-msgid "Max:"
-msgstr "Max:"
+msgid "Custom plot m&aximum-range:"
+msgstr "Egen M&aximaalweert för't Teken:"
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 297
-#: rc.cpp:706 rc.cpp:1003 rc.cpp:1063 rc.cpp:2360 rc.cpp:2657 rc.cpp:2717
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 252
+#: rc.cpp:304 rc.cpp:600 rc.cpp:733 rc.cpp:1958 rc.cpp:2254 rc.cpp:2387
#, no-c-format
-msgid "Min:"
-msgstr "Min:"
+msgid "Customize the maximum plot range"
+msgstr "Den hööchsten Weert för't Teken topassen"
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 336
-#: rc.cpp:721 rc.cpp:2375
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 266
+#: rc.cpp:310 rc.cpp:615 rc.cpp:715 rc.cpp:1964 rc.cpp:2269 rc.cpp:2369
#, no-c-format
-msgid "Custom plot minimum r-range:"
-msgstr "Egen Minimaalweert för Winkel:"
+msgid "upper boundary of the plot range"
+msgstr "Bövergrenz vun dat Tekenrebeet"
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 339
-#: rc.cpp:724 rc.cpp:2378
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 277
+#: rc.cpp:316 rc.cpp:1970
#, no-c-format
-msgid "Customize the plot range"
-msgstr "Tekenrebeet topassen"
+msgid "Ma&x:"
+msgstr "Ma&x:"
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 350
-#: rc.cpp:730 rc.cpp:2384
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 304
+#: rc.cpp:319 rc.cpp:1973
#, no-c-format
-msgid "Custom plot maximum r-range:"
-msgstr "Egen Maximaalweert för Winkel:"
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "&Klöör:"
-#. i18n: file qminmax.ui line 92
-#: rc.cpp:751 rc.cpp:2405
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 16
+#: editfunction.cpp:66 rc.cpp:340 rc.cpp:1994
#, no-c-format
-msgid "Graph"
-msgstr "Funkschoon"
+msgid "Integral"
+msgstr "Integraal"
-#. i18n: file qminmax.ui line 103
-#: rc.cpp:754 rc.cpp:2408
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 27
+#: rc.cpp:343 rc.cpp:1997
#, no-c-format
-msgid "The available functions you can search in"
-msgstr "De verföögboren Funkschonen, de Du utsöken kannst"
+msgid "Show integral"
+msgstr "Integraal wiesen"
-#. i18n: file qminmax.ui line 106
-#: rc.cpp:757 rc.cpp:2411
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 44
+#: rc.cpp:352 rc.cpp:2006
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can see all available functions you can use. Select one of them."
-msgstr ""
-"Dit sünd all verföögbor Funkschonen, de Du bruken kannst. Söök dor een vun ut."
+msgid "Initial Point"
+msgstr "Fastpunkt"
-#. i18n: file qminmax.ui line 119
-#: rc.cpp:763 rc.cpp:2417
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 55
+#: rc.cpp:355 rc.cpp:2009
#, no-c-format
-msgid "close the dialog"
-msgstr "Dialoog tomaken"
+msgid "&x-value:"
+msgstr "&x-Weert:"
-#. i18n: file qminmax.ui line 122
-#: rc.cpp:766 rc.cpp:2420
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 66
+#: rc.cpp:358 rc.cpp:2012
#, no-c-format
-msgid "Close the dialog and return to the main window."
-msgstr "Dialoog tomaken un na't Hööftfinster torüchgahn"
+msgid "&y-value:"
+msgstr "&y-Weert:"
-#. i18n: file qminmax.ui line 130
-#: rc.cpp:769 rc.cpp:2423
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 77
+#: rc.cpp:361 rc.cpp:2015
#, no-c-format
-msgid "Choose Parameter Value..."
-msgstr "Parameterweert utsöken..."
+msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi"
+msgstr "Giff den x-Weert vun den Fastpunkt in, t.B. \"2\" oder \"pi\""
-#. i18n: file qminmax.ui line 133
-#: rc.cpp:772 rc.cpp:2426
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 80
+#: rc.cpp:364 rc.cpp:2018
#, no-c-format
-msgid "select the parameter value you want to use"
-msgstr "Den Parameterweert utsöken, den Du bruken wullt"
+msgid ""
+"Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2"
+msgstr ""
+"Giff den fasten x-Weert oder -Utdruck för dat Integraal in, t.B. \"2\" oder "
+"\"pi/2\""
-#. i18n: file qminmax.ui line 136
-#: rc.cpp:775 rc.cpp:2429
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 88
+#: rc.cpp:367 rc.cpp:2021
#, no-c-format
-msgid "If the function has any parameter values you must select it here."
-msgstr "Wenn de Funkschoon Parameterweerten bargt, muttst Du se hier utsöken."
+msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi"
+msgstr "Giff den y-Weert vun den Fastpunkt in, t.B. \"2\" oder \"pi\""
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 16
-#: rc.cpp:778 rc.cpp:2432
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 91
+#: rc.cpp:370 rc.cpp:2024
#, no-c-format
-msgid "Parameter Editor"
-msgstr "Parameter-Editor"
+msgid ""
+"Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2"
+msgstr ""
+"Giff den fasten y-Weert oder -Utdruck för dat Integraal in, t.B. \"2\" oder "
+"\"pi/2\""
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 61
-#: rc.cpp:790 rc.cpp:2444
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 118
+#: rc.cpp:373 rc.cpp:2027
#, no-c-format
-msgid "list of parameter values"
-msgstr "List mit Parameterweerten"
+msgid "P&recision:"
+msgstr "N&auigkeit:"
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 64
-#: rc.cpp:793 rc.cpp:2447
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 140
+#: rc.cpp:376 rc.cpp:2030
#, no-c-format
-msgid "Here you see the list of all parameter values for the function."
-msgstr "Dit is de List mit all Parameterweerten vun de Funkschoon."
+msgid "Custom &precision"
+msgstr "Egen &Nauigkeit"
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 89
-#: rc.cpp:808 rc.cpp:2462
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 143
+#: rc.cpp:379 rc.cpp:2033
#, no-c-format
-msgid "Close the dialog"
-msgstr "Dialoog tomaken"
+msgid "Customize the precision"
+msgstr "Nauigkeit topassen"
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 92
-#: rc.cpp:811 rc.cpp:2465
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 170
+#: rc.cpp:382 rc.cpp:2036
#, no-c-format
-msgid "Close the window and return to the function dialog."
-msgstr "Finster tomaken un na den Funkschoon-Dialoog torüchgahn"
+msgid "Color:"
+msgstr "Klöör:"
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 137
-#: rc.cpp:823 rc.cpp:2477
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 192
+#: rc.cpp:391 rc.cpp:2045
#, no-c-format
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Exporteren..."
+msgid "Line width:"
+msgstr "Lienbreed:"
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 140
-#: rc.cpp:826 rc.cpp:2480
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 16
+#: rc.cpp:403 rc.cpp:2057
#, no-c-format
-msgid "Export values to a textfile"
-msgstr "Weerten na en Textdatei exporteren"
+msgid "Constant Editor"
+msgstr "Konstanteneditor"
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 143
-#: rc.cpp:829 rc.cpp:2483
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 33
+#: rc.cpp:409 rc.cpp:817 rc.cpp:2063 rc.cpp:2471
+#, no-c-format
+msgid "delete selected constant"
+msgstr "Markeert Konstante wegdoon"
+
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 36
+#: rc.cpp:412 rc.cpp:820 rc.cpp:2066 rc.cpp:2474
#, no-c-format
msgid ""
-"Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be written "
-"to one line in the file."
+"Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is not "
+"currently used by a plot."
msgstr ""
-"Exporteert Weerten na en Textdatei. Elk Weert binnen de Parameterlist warrt na "
-"een Reeg binnen de Datei schreven."
+"Klick hier, wenn Du de markeerte Konstante wegdoon wullt. Se lett sik bloots "
+"wegdoon, wenn se nich vun en Bagen bruukt warrt."
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 171
-#: rc.cpp:832 rc.cpp:2486
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 47
+#: rc.cpp:415 rc.cpp:781 rc.cpp:2069 rc.cpp:2435
#, no-c-format
-msgid "&Import..."
-msgstr "&Importeren..."
+msgid "&Change Value..."
+msgstr "&Weert ännern..."
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 174
-#: rc.cpp:835 rc.cpp:2489
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 50
+#: rc.cpp:418 rc.cpp:784 rc.cpp:2072 rc.cpp:2438
#, no-c-format
-msgid "Import values from a textfile"
-msgstr "Weerten ut en Textdatei importeren"
+msgid "Change the value of a user-defined constant"
+msgstr "Den Weert vun en egen Konstante ännern"
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 177
-#: rc.cpp:838 rc.cpp:2492
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 53
+#: rc.cpp:421 rc.cpp:787 rc.cpp:2075 rc.cpp:2441
#, no-c-format
msgid ""
-"Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value or "
-"expression."
+"Click here to edit the value of the selected constant. Its name cannot be "
+"changed."
msgstr ""
-"Importeert Weerten ut en Textdatei. Elk Reeg binnen de Datei warrt as Weert "
-"oder Utdruck inleest."
-
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 28
-#: rc.cpp:841 rc.cpp:2495
-#, no-c-format
-msgid "&Coords"
-msgstr "&Koordinaten"
+"Klick hier, wenn Du den Weert vun de markeerte Konstante ännern wullt. Ehr Naam "
+"lett sik nich ännern."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 47
-#: rc.cpp:844 rc.cpp:2498
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 64
+#: rc.cpp:424 rc.cpp:2078
#, no-c-format
-msgid "&Axes:"
-msgstr "&Assen:"
+msgid "D&uplicate"
+msgstr "&Koperen"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 61
-#: rc.cpp:847 rc.cpp:2501
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 67
+#: rc.cpp:427 rc.cpp:2081
#, no-c-format
-msgid "select color for the axes"
-msgstr "Assenklöör utsöken"
+msgid "Duplicate the selected constant"
+msgstr "Kopeert de markeerte Konstante"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 64
-#: rc.cpp:850 rc.cpp:2504
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 70
+#: rc.cpp:430 rc.cpp:2084
#, no-c-format
msgid ""
-"Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press the "
-"OK button."
+"Click here to Copy the selected constant to another constant. You can choose "
+"the new name from a list."
msgstr ""
-"Giff de Klöör för de Assen an. De Ännern warrt direktemang bruukt, wenn Du op "
-"den Knoop \"OK\" klickst."
+"Klick hier, wenn Du de markeert Konstante na en anner Konstante koperen wullt. "
+"Du kannst den niegen Naam op en List utsöken."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 75
-#: rc.cpp:853 rc.cpp:2507
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 78
+#: rc.cpp:433 rc.cpp:796 rc.cpp:2087 rc.cpp:2450
#, no-c-format
-msgid "select color for the grid"
-msgstr "Gadderklöör utsöken"
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nieg..."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 78
-#: rc.cpp:856 rc.cpp:2510
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 81
+#: rc.cpp:436 rc.cpp:799 rc.cpp:2090 rc.cpp:2453
#, no-c-format
-msgid ""
-"Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press the "
-"OK button."
-msgstr ""
-"Giff de Klöör för't Gadder an. De Ännern warrt direktemang bruukt, wenn Du op "
-"den Knoop \"OK\" klickst."
+msgid "Add a new constant"
+msgstr "Nieg Konstante tofögen"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 86
-#: rc.cpp:859 rc.cpp:2513
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 84
+#: rc.cpp:439 rc.cpp:802 rc.cpp:2093 rc.cpp:2456
#, no-c-format
-msgid "&Grid:"
-msgstr "&Gadder:"
+msgid "Click this button to add a new constant."
+msgstr "Klick op dissen Knoop, wenn Du en nieg Konstante tofögen wullt."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 118
-#: rc.cpp:862 rc.cpp:2516
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 90
+#: rc.cpp:442 rc.cpp:2096
#, no-c-format
-msgid "&Default Function Colors"
-msgstr "&Standard-Funkschoonklören"
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 148
-#: rc.cpp:865 rc.cpp:2519
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 101
+#: rc.cpp:445 rc.cpp:2099
#, no-c-format
-msgid "the default color for function number 2"
-msgstr "De Standardklöör för Funkschoon Nr.2"
+msgid "Value"
+msgstr "Weert"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 151
-#: rc.cpp:868 rc.cpp:2522
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 120
+#: rc.cpp:448 rc.cpp:2102
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default color for function number 2. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
-msgstr ""
-"De Standardklöör för Funkschoon Nr.2. Bitte beacht, dat disse Klöörinstellen "
-"sik bloots op niege Funkschonen utwarkt. Wenn Du also al en Funkschoon Nr.2 "
-"fastleggt hest, un Du ännerst ehr Klöör hier, denn warrt disse Instellen eerst "
-"dat tokamen Maal bruukt, wenn Du en Funkschoon Nr.2 fastleggst."
+msgid "List of user-defined constants"
+msgstr "List mit egen Konstanten"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 162
-#: rc.cpp:871 rc.cpp:2525
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 123
+#: rc.cpp:451 rc.cpp:2105
#, no-c-format
-msgid "the default color for function number 5"
-msgstr "De Standardklöör för Funkschoon Nr.5"
+msgid "Select a constant to change its value, remove it or duplicate it."
+msgstr ""
+"Markeer en Konstante, wenn Du ehr wegdoon oder koperen oder ehr Weert ännern "
+"wullt."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 165
-#: rc.cpp:874 rc.cpp:2528
+#. i18n: file qeditconstant.ui line 16
+#: rc.cpp:454 rc.cpp:2108
+#, no-c-format
+msgid "Edit Constant"
+msgstr "Konstante bewerken"
+
+#. i18n: file qeditconstant.ui line 30
+#: rc.cpp:457 rc.cpp:2111
+#, no-c-format
+msgid "Variable:"
+msgstr "Variable:"
+
+#. i18n: file qeditconstant.ui line 38
+#: rc.cpp:460 rc.cpp:2114
+#, no-c-format
+msgid "Value:"
+msgstr "Weert:"
+
+#. i18n: file qeditconstant.ui line 95
+#: rc.cpp:469 rc.cpp:2123
+#, no-c-format
+msgid "Name of the constant (only 1 character but \"E\")"
+msgstr "Naam vun de Konstante (bloots een Teken, keen \"E\")"
+
+#. i18n: file qeditconstant.ui line 98
+#: rc.cpp:472 rc.cpp:2126
#, no-c-format
msgid ""
-"The default color for function number 5. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
+"Enter the name of the constant here. User-defined constant names only have 1 "
+"character; the constant \"E\" (Euler number) is reserved."
msgstr ""
-"De Standardklöör för Funkschoon Nr.5. Bitte beacht, dat disse Klöörinstellen "
-"sik bloots op niege Funkschonen utwarkt. Wenn Du also al en Funkschoon Nr.5 "
-"fastleggt hest, un Du ännerst ehr Klöör hier, denn warrt disse Instellen eerst "
-"dat tokamen Maal bruukt, wenn Du en Funkschoon Nr.5 fastleggst."
+"Giff hier den Naam vun de Konstante in. Egen Konstantennaams dörvt bloots een "
+"Teken lang wesen, de Konstante \"E\" is reserveert för de Eulertall."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 176
-#: rc.cpp:877 rc.cpp:2531
+#. i18n: file qeditconstant.ui line 106
+#: rc.cpp:475 rc.cpp:2129
#, no-c-format
-msgid "the default color for function number 1"
-msgstr "De Standardklöör för Funkschoon Nr.1"
+msgid "Enter the constant's value here."
+msgstr "Giff hier den Weert vun de Konstante in."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 179
-#: rc.cpp:880 rc.cpp:2534
+#. i18n: file qeditconstant.ui line 109
+#: rc.cpp:478 rc.cpp:2132
#, no-c-format
msgid ""
-"The default color for function number 1. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
+"The value of a constant can be an expression, for instance PI/2 or sqrt(2)."
msgstr ""
-"De Standardklöör för Funkschoon Nr.1. Bitte beacht, dat disse Klöörinstellen "
-"sik bloots op niege Funkschonen utwarkt. Wenn Du also al en Funkschoon Nr.1 "
-"fastleggt hest, un Du ännerst ehr Klöör hier, denn warrt disse Instellen eerst "
-"dat tokamen Maal bruukt, wenn Du en Funkschoon Nr.1 fastleggst."
+"De Weert vun en Konstante kann en Utdruck wesen, t.B. \"pi/2\" oder "
+"\"sqrt(2)\"."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 187
-#: rc.cpp:883 rc.cpp:2537
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 24
+#: rc.cpp:481 rc.cpp:2135
#, no-c-format
-msgid "Function &1:"
-msgstr "Funkschoon &1:"
+msgid "Edit Parametric Plot"
+msgstr "Parametersch Utgaav bewerken"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 201
-#: rc.cpp:886 rc.cpp:2540
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 49
+#: rc.cpp:487 rc.cpp:2141
#, no-c-format
-msgid "the default color for function number 3"
-msgstr "De Standardklöör för Funkschoon Nr.3"
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 204
-#: rc.cpp:889 rc.cpp:2543
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 71
+#: rc.cpp:490 rc.cpp:517 rc.cpp:2144 rc.cpp:2171
+#, no-c-format
+msgid "enter an expression"
+msgstr "Giff en Utdruck in"
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 76
+#: rc.cpp:493 rc.cpp:2147
#, no-c-format
msgid ""
-"The default color for function number 3. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
+"Enter an expression for the function.\n"
+"The dummy variable is t.\n"
+"Example: cos(t)"
msgstr ""
-"De Standardklöör för Funkschoon Nr.3. Bitte beacht, dat disse Klöörinstellen "
-"sik bloots op niege Funkschonen utwarkt. Wenn Du also al en Funkschoon Nr.3 "
-"fastleggt hest, un Du ännerst ehr Klöör hier, denn warrt disse Instellen eerst "
-"dat tokamen Maal bruukt, wenn Du en Funkschoon Nr.3 fastleggst."
+"Giff en Utdruck för de Funkschoon in.\n"
+"De Hülpvariable is \"t\".\n"
+"Bispeel: cos(t)"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 212
-#: rc.cpp:892 rc.cpp:2546
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 84
+#: rc.cpp:498 rc.cpp:511 rc.cpp:528 rc.cpp:2152 rc.cpp:2165 rc.cpp:2182
#, no-c-format
-msgid "Function &3:"
-msgstr "Funkschoon &3:"
+msgid "f"
+msgstr "f"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 223
-#: rc.cpp:895 rc.cpp:2549
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 87
+#: rc.cpp:501 rc.cpp:2155
#, no-c-format
-msgid "Function &2:"
-msgstr "Funkschoon &2:"
+msgid "name of the function"
+msgstr "Naam vun de Funkschoon"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 234
-#: rc.cpp:898 rc.cpp:2552
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 91
+#: rc.cpp:504 rc.cpp:2158
#, no-c-format
-msgid "Function &4:"
-msgstr "Funkschoon &4:"
+msgid ""
+"Enter the name of the function.\n"
+"The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot will "
+"set a default name. You can change it later."
+msgstr ""
+"Giff den Naam vun de Funkschoon in.\n"
+"De Naam vun en Funkschoon mutt eensoortet wesen. Wenn Du disse Reeg leddig "
+"lettst, warrt KmPlot en Standardnaam bruken. Du kannst em later ännern."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 248
-#: rc.cpp:901 rc.cpp:2555
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 110
+#: rc.cpp:508 rc.cpp:2162
#, no-c-format
-msgid "the default color for function number 4"
-msgstr "De Standardklöör för Funkschoon Nr.4"
+msgid "y"
+msgstr "y"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 251
-#: rc.cpp:904 rc.cpp:2558
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 131
+#: rc.cpp:514 rc.cpp:531 rc.cpp:2168 rc.cpp:2185
+#, no-c-format
+msgid "(t) ="
+msgstr "(t) ="
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 154
+#: rc.cpp:520 rc.cpp:2174
#, no-c-format
msgid ""
-"The default color for function number 4. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
+"Enter an expression for the function.\n"
+"The dummy variable is t.\n"
+"Example: sin(t)"
msgstr ""
-"De Standardklöör för Funkschoon Nr.4. Bitte beacht, dat disse Klöörinstellen "
-"sik bloots op niege Funkschonen utwarkt. Wenn Du also al en Funkschoon Nr.4 "
-"fastleggt hest, un Du ännerst ehr Klöör hier, denn warrt disse Instellen eerst "
-"dat tokamen Maal bruukt, wenn Du en Funkschoon Nr.4 fastleggst."
+"Giff en Utdruck för de Funkschoon in.\n"
+"De Hülpvariable is \"t\".\n"
+"Bispeel: sin(t)"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 259
-#: rc.cpp:907 rc.cpp:2561
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 176
+#: rc.cpp:525 rc.cpp:2179
#, no-c-format
-msgid "Function &5:"
-msgstr "Funkschoon &5:"
+msgid "x"
+msgstr "x"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 297
-#: rc.cpp:910 rc.cpp:2564
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 220
+#: rc.cpp:537 rc.cpp:649 rc.cpp:2191 rc.cpp:2303
#, no-c-format
-msgid "Function &7:"
-msgstr "Funkschoon &7:"
+msgid "Hide"
+msgstr "Versteken"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 308
-#: rc.cpp:913 rc.cpp:2567
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 327
+#: rc.cpp:570 rc.cpp:682 rc.cpp:2224 rc.cpp:2336
#, no-c-format
-msgid "Function &8:"
-msgstr "Funkschoon &8:"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 322
-#: rc.cpp:916 rc.cpp:2570
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 364
+#: rc.cpp:576 rc.cpp:688 rc.cpp:2230 rc.cpp:2342
#, no-c-format
-msgid "the default color for function number 9"
-msgstr "De Standardklöör för Funkschoon Nr.9"
+msgid "apply changes to the list"
+msgstr "Ännern an de List övernehmen"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 325
-#: rc.cpp:919 rc.cpp:2573
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 367
+#: rc.cpp:579 rc.cpp:691 rc.cpp:2233 rc.cpp:2345
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default color for function number 9. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
+msgid "Click this button to apply the changes to the list of functions."
msgstr ""
-"De Standardklöör för Funkschoon Nr.9. Bitte beacht, dat disse Klöörinstellen "
-"sik bloots op niege Funkschonen utwarkt. Wenn Du also al en Funkschoon Nr.9 "
-"fastleggt hest, un Du ännerst ehr Klöör hier, denn warrt disse Instellen eerst "
-"dat tokamen Maal bruukt, wenn Du en Funkschoon Nr.9 fastleggst."
+"Klick op dissen Knoop, wenn Du de Ännern op de Funkschonenlist anwennen wullt."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 333
-#: rc.cpp:922 rc.cpp:2576
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 381
+#: rc.cpp:585 rc.cpp:697 rc.cpp:2239 rc.cpp:2351
#, no-c-format
-msgid "Function &6:"
-msgstr "Funkschoon &6:"
+msgid "abort without changing anything"
+msgstr "Ahn Ännern afbreken"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 347
-#: rc.cpp:925 rc.cpp:2579
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 384
+#: rc.cpp:588 rc.cpp:700 rc.cpp:2242 rc.cpp:2354
#, no-c-format
-msgid "the default color for function number 7"
-msgstr "De Standardklöör för Funkschoon Nr.7"
+msgid "Click here to close the dialog without changing anything."
+msgstr "Klick hier, wenn Du den Dialoog ahn jichtenswelk Ännern tomaken wullt."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 350
-#: rc.cpp:928 rc.cpp:2582
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 419
+#: rc.cpp:594 rc.cpp:2248
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default color for function number 7. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
-msgstr ""
-"De Standardklöör för Funkschoon Nr.7. Bitte beacht, dat disse Klöörinstellen "
-"sik bloots op niege Funkschonen utwarkt. Wenn Du also al en Funkschoon Nr.7 "
-"fastleggt hest, un Du ännerst ehr Klöör hier, denn warrt disse Instellen eerst "
-"dat tokamen Maal bruukt, wenn Du en Funkschoon Nr.7 fastleggst."
+msgid "&Max:"
+msgstr "&Max:"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 361
-#: rc.cpp:931 rc.cpp:2585
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 430
+#: rc.cpp:597 rc.cpp:2251
#, no-c-format
-msgid "the default color for function number 8"
-msgstr "De Standardklöör för Funkschoon Nr.8"
+msgid "Custom plot maximum t-range:"
+msgstr "Egen Maximaalweert för t:"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 364
-#: rc.cpp:934 rc.cpp:2588
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 436
+#: rc.cpp:603 rc.cpp:736 rc.cpp:2257 rc.cpp:2390
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default color for function number 8. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
-msgstr ""
-"De Standardklöör för Funkschoon Nr.8. Bitte beacht, dat disse Klöörinstellen "
-"sik bloots op niege Funkschonen utwarkt. Wenn Du also al en Funkschoon Nr.8 "
-"fastleggt hest, un Du ännerst ehr Klöör hier, denn warrt disse Instellen eerst "
-"dat tokamen Maal bruukt, wenn Du en Funkschoon Nr.8 fastleggst."
+msgid "Check this button and enter the plot maximum range boundary below."
+msgstr "Maak dit an, wenn Du nerrn en Hööchstweert för t fastleggen wullt."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 375
-#: rc.cpp:937 rc.cpp:2591
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 444
+#: rc.cpp:606 rc.cpp:2260
#, no-c-format
-msgid "the default color for function number 6"
-msgstr "De Standardklöör för Funkschoon Nr.6"
+msgid "Custom plot minimum t-range:"
+msgstr "Egen Minimaalweert för t:"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 378
-#: rc.cpp:940 rc.cpp:2594
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 450
+#: rc.cpp:612 rc.cpp:727 rc.cpp:2266 rc.cpp:2381
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default color for function number 6. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
-msgstr ""
-"De Standardklöör för Funkschoon Nr.6. Bitte beacht, dat disse Klöörinstellen "
-"sik bloots op niege Funkschonen utwarkt. Wenn Du also al en Funkschoon Nr.6 "
-"fastleggt hest, un Du ännerst ehr Klöör hier, denn warrt disse Instellen eerst "
-"dat tokamen Maal bruukt, wenn Du en Funkschoon Nr.6 fastleggst."
+msgid "Check this button and enter the plot minimum range boundary below."
+msgstr "Maak dit an, wenn Du nerrn den sietsten Weert för t fastleggen wullt."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 386
-#: rc.cpp:943 rc.cpp:2597
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 24
+#: rc.cpp:627 rc.cpp:2281
#, no-c-format
-msgid "Function &9:"
-msgstr "Funkschoon &9:"
+msgid "Edit Polar Plot"
+msgstr "Pool-Utgaav bewerken"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 400
-#: rc.cpp:946 rc.cpp:2600
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 57
+#: rc.cpp:633 rc.cpp:2287
#, no-c-format
-msgid "the default color for function number 10"
-msgstr "De Standardklöör för Funkschoon Nr.10"
+msgid "enter an equation, for instance loop(angle)=ln(angle)"
+msgstr "Giff en Glieken in, t.B. alfmaat(winkel)=2*ln(winkel)"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 403
-#: rc.cpp:949 rc.cpp:2603
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 61
+#: rc.cpp:636 rc.cpp:2290
#, no-c-format
msgid ""
-"The default color for function number 10. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
+"Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added "
+"automatically.\n"
+"Example: loop(angle)=ln(angle)"
msgstr ""
-"De Standardklöör för Funkschoon Nr.10. Bitte beacht, dat disse Klöörinstellen "
-"sik bloots op niege Funkschonen utwarkt. Wenn Du also al en Funkschoon Nr.10 "
-"fastleggt hest, un Du ännerst ehr Klöör hier, denn warrt disse Instellen eerst "
-"dat tokamen Maal bruukt, wenn Du en Funkschoon Nr.10 fastleggst."
+"Giff en Utdruck för de Funkschoon in. Dat Prefix \"h\" warrt automaatsch "
+"toföögt.\n"
+"Bispeel: alfmaat(winkel)=2*ln(winkel)"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 411
-#: rc.cpp:952 rc.cpp:2606
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 69
+#: rc.cpp:640 rc.cpp:2294
#, no-c-format
-msgid "Function 1&0:"
-msgstr "Funkschoon 1&0:"
+msgid "r"
+msgstr "h"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 28
-#: rc.cpp:955 rc.cpp:2609
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 77
+#: rc.cpp:643 rc.cpp:2297
#, no-c-format
-msgid "&Axes"
-msgstr "&Assen"
+msgid "Equation:"
+msgstr "Glieken:"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 47
-#: rc.cpp:958 rc.cpp:2612
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 286
+#: rc.cpp:703 rc.cpp:1000 rc.cpp:1060 rc.cpp:2357 rc.cpp:2654 rc.cpp:2714
#, no-c-format
-msgid "&X Axis"
-msgstr "&x-Ass"
+msgid "Max:"
+msgstr "Max:"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 58
-#: rc.cpp:961 rc.cpp:1021 rc.cpp:2615 rc.cpp:2675
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 297
+#: rc.cpp:706 rc.cpp:1003 rc.cpp:1063 rc.cpp:2360 rc.cpp:2657 rc.cpp:2717
#, no-c-format
-msgid "[-8 | +8]"
-msgstr "[ -8 ; 8 ]"
+msgid "Min:"
+msgstr "Min:"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 64
-#: rc.cpp:964 rc.cpp:973 rc.cpp:982 rc.cpp:991 rc.cpp:1024 rc.cpp:1033
-#: rc.cpp:1042 rc.cpp:1051 rc.cpp:2618 rc.cpp:2627 rc.cpp:2636 rc.cpp:2645
-#: rc.cpp:2678 rc.cpp:2687 rc.cpp:2696 rc.cpp:2705
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 336
+#: rc.cpp:721 rc.cpp:2375
#, no-c-format
-msgid "Predefined plot ranges"
-msgstr "Vörinstellt Tekenrebeden"
+msgid "Custom plot minimum r-range:"
+msgstr "Egen Minimaalweert för Winkel:"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 67
-#: rc.cpp:967 rc.cpp:976 rc.cpp:985 rc.cpp:994 rc.cpp:1027 rc.cpp:1036
-#: rc.cpp:1045 rc.cpp:1054 rc.cpp:2621 rc.cpp:2630 rc.cpp:2639 rc.cpp:2648
-#: rc.cpp:2681 rc.cpp:2690 rc.cpp:2699 rc.cpp:2708
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 339
+#: rc.cpp:724 rc.cpp:2378
#, no-c-format
-msgid "Select one of the predefined plot ranges."
-msgstr "En vörinstellt Tekenrebeet utsöken"
+msgid "Customize the plot range"
+msgstr "Tekenrebeet topassen"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 75
-#: rc.cpp:970 rc.cpp:1030 rc.cpp:2624 rc.cpp:2684
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 350
+#: rc.cpp:730 rc.cpp:2384
#, no-c-format
-msgid "[-5 | +5]"
-msgstr "[-5 ; 5]"
+msgid "Custom plot maximum r-range:"
+msgstr "Egen Maximaalweert för Winkel:"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 92
-#: rc.cpp:979 rc.cpp:1039 rc.cpp:2633 rc.cpp:2693
+#. i18n: file qminmax.ui line 92
+#: rc.cpp:751 rc.cpp:2405
#, no-c-format
-msgid "[0 | +16]"
-msgstr "[0 ; 16]"
+msgid "Graph"
+msgstr "Funkschoon"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 109
-#: rc.cpp:988 rc.cpp:1048 rc.cpp:2642 rc.cpp:2702
+#. i18n: file qminmax.ui line 103
+#: rc.cpp:754 rc.cpp:2408
#, no-c-format
-msgid "[0 | +10]"
-msgstr "[0 ; 10]"
+msgid "The available functions you can search in"
+msgstr "De verföögboren Funkschonen, de Du utsöken kannst"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 126
-#: rc.cpp:997 rc.cpp:1057 rc.cpp:2651 rc.cpp:2711
+#. i18n: file qminmax.ui line 106
+#: rc.cpp:757 rc.cpp:2411
#, no-c-format
-msgid "Custom:"
-msgstr "Egen:"
+msgid ""
+"Here you can see all available functions you can use. Select one of them."
+msgstr ""
+"Dit sünd all verföögbor Funkschonen, de Du bruken kannst. Söök dor een vun ut."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 164
-#: rc.cpp:1006 rc.cpp:1012 rc.cpp:1066 rc.cpp:1072 rc.cpp:2660 rc.cpp:2666
-#: rc.cpp:2720 rc.cpp:2726
+#. i18n: file qminmax.ui line 119
+#: rc.cpp:763 rc.cpp:2417
#, no-c-format
-msgid "Custom boundary of the plot range"
-msgstr "Egen Tekenrebeet-Grenzen"
+msgid "close the dialog"
+msgstr "Dialoog tomaken"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 167
-#: rc.cpp:1009 rc.cpp:1015 rc.cpp:1069 rc.cpp:1075 rc.cpp:2663 rc.cpp:2669
-#: rc.cpp:2723 rc.cpp:2729
+#. i18n: file qminmax.ui line 122
+#: rc.cpp:766 rc.cpp:2420
#, no-c-format
-msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2."
-msgstr "Giff en gellen Utdruck in, t.B. \"2*pi\" oder \"e/2\"."
+msgid "Close the dialog and return to the main window."
+msgstr "Dialoog tomaken un na't Hööftfinster torüchgahn"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 193
-#: rc.cpp:1018 rc.cpp:2672
+#. i18n: file qminmax.ui line 130
+#: rc.cpp:769 rc.cpp:2423
#, no-c-format
-msgid "&Y Axis"
-msgstr "&y-Ass"
+msgid "Choose Parameter Value..."
+msgstr "Parameterweert utsöken..."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 349
-#: rc.cpp:1078 rc.cpp:2732
+#. i18n: file qminmax.ui line 133
+#: rc.cpp:772 rc.cpp:2426
#, no-c-format
-msgid "Axis-line width:"
-msgstr "Assenlien-Breed:"
+msgid "select the parameter value you want to use"
+msgstr "Den Parameterweert utsöken, den Du bruken wullt"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 363
-#: rc.cpp:1081 rc.cpp:1090 rc.cpp:2735 rc.cpp:2744
+#. i18n: file qminmax.ui line 136
+#: rc.cpp:775 rc.cpp:2429
#, no-c-format
-msgid "Line width"
-msgstr "Lienbreed"
+msgid "If the function has any parameter values you must select it here."
+msgstr "Wenn de Funkschoon Parameterweerten bargt, muttst Du se hier utsöken."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 371
-#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1093 rc.cpp:1105 rc.cpp:1186 rc.cpp:2738 rc.cpp:2747
-#: rc.cpp:2759 rc.cpp:2840
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 16
+#: rc.cpp:778 rc.cpp:2432
#, no-c-format
-msgid "0.1 mm"
-msgstr " x 0,1mm"
+msgid "Parameter Editor"
+msgstr "Parameter-Editor"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 389
-#: rc.cpp:1087 rc.cpp:2741
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 61
+#: rc.cpp:790 rc.cpp:2444
#, no-c-format
-msgid "Tic width:"
-msgstr "Meetstreek-Breed:"
+msgid "list of parameter values"
+msgstr "List mit Parameterweerten"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 429
-#: rc.cpp:1096 rc.cpp:2750
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 64
+#: rc.cpp:793 rc.cpp:2447
#, no-c-format
-msgid "Tic length:"
-msgstr "Meetstreek-Längde:"
+msgid "Here you see the list of all parameter values for the function."
+msgstr "Dit is de List mit all Parameterweerten vun de Funkschoon."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 443
-#: rc.cpp:1099 rc.cpp:2753
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 89
+#: rc.cpp:808 rc.cpp:2462
#, no-c-format
-msgid "Length of the tic line"
-msgstr "Längde vun den Meetstreek"
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Dialoog tomaken"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 446
-#: rc.cpp:1102 rc.cpp:2756
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 92
+#: rc.cpp:811 rc.cpp:2465
#, no-c-format
-msgid "Enter the length of a tic line."
-msgstr "Giff de Längde vun den Meetstreek in."
+msgid "Close the window and return to the function dialog."
+msgstr "Finster tomaken un na den Funkschoon-Dialoog torüchgahn"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 472
-#: rc.cpp:1108 rc.cpp:2762
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 137
+#: rc.cpp:823 rc.cpp:2477
#, no-c-format
-msgid "Show arrows"
-msgstr "Pielen wiesen"
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Exporteren..."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 478
-#: rc.cpp:1111 rc.cpp:2765
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 140
+#: rc.cpp:826 rc.cpp:2480
#, no-c-format
-msgid "visible arrows at the end of the axes"
-msgstr "Sichtbor Pielen an de Assenennen"
+msgid "Export values to a textfile"
+msgstr "Weerten na en Textdatei exporteren"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 481
-#: rc.cpp:1114 rc.cpp:2768
-#, no-c-format
-msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends."
-msgstr "Maak dit an, wenn de Assen Pielen an ehr Ennen hebben schöölt."
-
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 489
-#: rc.cpp:1117 rc.cpp:2771
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 143
+#: rc.cpp:829 rc.cpp:2483
#, no-c-format
-msgid "Show labels"
-msgstr "Betekers wiesen"
+msgid ""
+"Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be written "
+"to one line in the file."
+msgstr ""
+"Exporteert Weerten na en Textdatei. Elk Weert binnen de Parameterlist warrt na "
+"een Reeg binnen de Datei schreven."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 495
-#: rc.cpp:1120 rc.cpp:2774
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 171
+#: rc.cpp:832 rc.cpp:2486
#, no-c-format
-msgid "visible tic labels"
-msgstr "Sichtbor Betekers an de Assen"
+msgid "&Import..."
+msgstr "&Importeren..."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 498
-#: rc.cpp:1123 rc.cpp:2777
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 174
+#: rc.cpp:835 rc.cpp:2489
#, no-c-format
-msgid "Check this if the axes' tics should be labeled."
-msgstr "Maak dit an, wenn Du Betekers blang de Assen hebben wullt."
+msgid "Import values from a textfile"
+msgstr "Weerten ut en Textdatei importeren"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 506
-#: rc.cpp:1126 rc.cpp:2780
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 177
+#: rc.cpp:838 rc.cpp:2492
#, no-c-format
-msgid "Show extra frame"
-msgstr "Extrarahmen wiesen"
+msgid ""
+"Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value or "
+"expression."
+msgstr ""
+"Importeert Weerten ut en Textdatei. Elk Reeg binnen de Datei warrt as Weert "
+"oder Utdruck inleest."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 512
-#: rc.cpp:1129 rc.cpp:2783
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 28
+#: rc.cpp:841 rc.cpp:2495
#, no-c-format
-msgid "visible extra frame"
-msgstr "Sichtbor Extrarahmen"
+msgid "&Coords"
+msgstr "&Koordinaten"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 515
-#: rc.cpp:1132 rc.cpp:2786
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 47
+#: rc.cpp:844 rc.cpp:2498
#, no-c-format
-msgid "Check this if the plot area should be framed by an extra line."
-msgstr "Maak dit an, wenn Du rund dat Tekenrebeet en Extrarahmen hebben wullt."
+msgid "&Axes:"
+msgstr "&Assen:"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 523
-#: rc.cpp:1135 rc.cpp:2789
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 61
+#: rc.cpp:847 rc.cpp:2501
#, no-c-format
-msgid "Show axes"
-msgstr "Assen wiesen"
+msgid "select color for the axes"
+msgstr "Assenklöör utsöken"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 529
-#: rc.cpp:1138 rc.cpp:2792
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 64
+#: rc.cpp:850 rc.cpp:2504
#, no-c-format
-msgid "visible axes"
-msgstr "Sichtbor Assen"
+msgid ""
+"Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press the "
+"OK button."
+msgstr ""
+"Giff de Klöör för de Assen an. De Ännern warrt direktemang bruukt, wenn Du op "
+"den Knoop \"OK\" klickst."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 532
-#: rc.cpp:1141 rc.cpp:2795
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 75
+#: rc.cpp:853 rc.cpp:2507
#, no-c-format
-msgid "Check this if the axes should be visible."
-msgstr "Maak dit an, wenn de Assen wiest warrn schöölt."
+msgid "select color for the grid"
+msgstr "Gadderklöör utsöken"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 561
-#: rc.cpp:1144 rc.cpp:2798
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 78
+#: rc.cpp:856 rc.cpp:2510
#, no-c-format
-msgid "&Grid"
-msgstr "&Gadder"
+msgid ""
+"Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press the "
+"OK button."
+msgstr ""
+"Giff de Klöör för't Gadder an. De Ännern warrt direktemang bruukt, wenn Du op "
+"den Knoop \"OK\" klickst."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 572
-#: rc.cpp:1147 rc.cpp:2801
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 86
+#: rc.cpp:859 rc.cpp:2513
#, no-c-format
-msgid "Grid &Style"
-msgstr "Gadder&stil"
+msgid "&Grid:"
+msgstr "&Gadder:"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 575
-#: rc.cpp:1150 rc.cpp:2804
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 118
+#: rc.cpp:862 rc.cpp:2516
#, no-c-format
-msgid "Available grid styles"
-msgstr "Verföögbor Gadderstilen"
+msgid "&Default Function Colors"
+msgstr "&Standard-Funkschoonklören"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 586
-#: rc.cpp:1153 rc.cpp:2807
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 148
+#: rc.cpp:865 rc.cpp:2519
#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Keen"
+msgid "the default color for function number 2"
+msgstr "De Standardklöör för Funkschoon Nr.2"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 589
-#: rc.cpp:1156 rc.cpp:2810
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 151
+#: rc.cpp:868 rc.cpp:2522
#, no-c-format
-msgid "No Grid will be plotted."
-msgstr "Keen Gadder warrt teekt."
+msgid ""
+"The default color for function number 2. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+"De Standardklöör för Funkschoon Nr.2. Bitte beacht, dat disse Klöörinstellen "
+"sik bloots op niege Funkschonen utwarkt. Wenn Du also al en Funkschoon Nr.2 "
+"fastleggt hest, un Du ännerst ehr Klöör hier, denn warrt disse Instellen eerst "
+"dat tokamen Maal bruukt, wenn Du en Funkschoon Nr.2 fastleggst."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 597
-#: rc.cpp:1159 rc.cpp:2813
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 162
+#: rc.cpp:871 rc.cpp:2525
#, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "Lienen"
+msgid "the default color for function number 5"
+msgstr "De Standardklöör för Funkschoon Nr.5"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 600
-#: rc.cpp:1162 rc.cpp:2816
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 165
+#: rc.cpp:874 rc.cpp:2528
#, no-c-format
-msgid "A line for every tic."
-msgstr "Een Lien för elk Meetstreek."
+msgid ""
+"The default color for function number 5. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+"De Standardklöör för Funkschoon Nr.5. Bitte beacht, dat disse Klöörinstellen "
+"sik bloots op niege Funkschonen utwarkt. Wenn Du also al en Funkschoon Nr.5 "
+"fastleggt hest, un Du ännerst ehr Klöör hier, denn warrt disse Instellen eerst "
+"dat tokamen Maal bruukt, wenn Du en Funkschoon Nr.5 fastleggst."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 608
-#: rc.cpp:1165 rc.cpp:2819
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 176
+#: rc.cpp:877 rc.cpp:2531
#, no-c-format
-msgid "Crosses"
-msgstr "Krüüzpünkt"
+msgid "the default color for function number 1"
+msgstr "De Standardklöör för Funkschoon Nr.1"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 611
-#: rc.cpp:1168 rc.cpp:2822
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 179
+#: rc.cpp:880 rc.cpp:2534
#, no-c-format
-msgid "Only little crosses in the plot area."
-msgstr "Bloots lütte Krüzen binnen dat Tekenrebeet"
+msgid ""
+"The default color for function number 1. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+"De Standardklöör för Funkschoon Nr.1. Bitte beacht, dat disse Klöörinstellen "
+"sik bloots op niege Funkschonen utwarkt. Wenn Du also al en Funkschoon Nr.1 "
+"fastleggt hest, un Du ännerst ehr Klöör hier, denn warrt disse Instellen eerst "
+"dat tokamen Maal bruukt, wenn Du en Funkschoon Nr.1 fastleggst."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 619
-#: rc.cpp:1171 rc.cpp:2825
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 187
+#: rc.cpp:883 rc.cpp:2537
#, no-c-format
-msgid "Polar"
-msgstr "Pool"
+msgid "Function &1:"
+msgstr "Funkschoon &1:"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 622
-#: rc.cpp:1174 rc.cpp:2828
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 201
+#: rc.cpp:886 rc.cpp:2540
#, no-c-format
-msgid "Circles around the Origin."
-msgstr "Krinken rund den Koordinatenborn"
+msgid "the default color for function number 3"
+msgstr "De Standardklöör för Funkschoon Nr.3"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 654
-#: rc.cpp:1180 rc.cpp:2834
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 204
+#: rc.cpp:889 rc.cpp:2543
#, no-c-format
-msgid "Width for the grid lines"
-msgstr "Breed vun de Gadderlienen"
+msgid ""
+"The default color for function number 3. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+"De Standardklöör för Funkschoon Nr.3. Bitte beacht, dat disse Klöörinstellen "
+"sik bloots op niege Funkschonen utwarkt. Wenn Du also al en Funkschoon Nr.3 "
+"fastleggt hest, un Du ännerst ehr Klöör hier, denn warrt disse Instellen eerst "
+"dat tokamen Maal bruukt, wenn Du en Funkschoon Nr.3 fastleggst."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 657
-#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1483 rc.cpp:2837
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 212
+#: rc.cpp:892 rc.cpp:2546
#, no-c-format
-msgid "Enter the width of the grid lines."
-msgstr "Giff de Breed vun de Gadderlienen in."
+msgid "Function &3:"
+msgstr "Funkschoon &3:"
-#. i18n: file settingspagefonts.ui line 41
-#: rc.cpp:1189 rc.cpp:2843
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 223
+#: rc.cpp:895 rc.cpp:2549
#, no-c-format
-msgid "&Header table:"
-msgstr "&Kopptabell:"
+msgid "Function &2:"
+msgstr "Funkschoon &2:"
-#. i18n: file settingspagefonts.ui line 60
-#: rc.cpp:1192 rc.cpp:2846
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 234
+#: rc.cpp:898 rc.cpp:2552
#, no-c-format
-msgid "Axis &font:"
-msgstr "Assen&schriftoort:"
+msgid "Function &4:"
+msgstr "Funkschoon &4:"
-#. i18n: file settingspagefonts.ui line 79
-#: rc.cpp:1195 rc.cpp:2849
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 248
+#: rc.cpp:901 rc.cpp:2555
#, no-c-format
-msgid "Axis font &size:"
-msgstr "Assenschrift&grött:"
+msgid "the default color for function number 4"
+msgstr "De Standardklöör för Funkschoon Nr.4"
-#. i18n: file settingspagefonts.ui line 90
-#: rc.cpp:1198 rc.cpp:2852
-#, no-c-format
-msgid "the font for the axis"
-msgstr "De Schriftoort för de Assen"
-
-#. i18n: file settingspagefonts.ui line 93
-#: rc.cpp:1201 rc.cpp:2855
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 251
+#: rc.cpp:904 rc.cpp:2558
#, no-c-format
msgid ""
-"Select the font you want to use for the axis labels. If you cannot see the "
-"labels, check that you have enabled \"Show labels\" in the coordinate setting "
-"dialog."
+"The default color for function number 4. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
msgstr ""
-"Söök de Schriftoort för de Assenbetekers ut. Wenn de Betekers nich sichtbor "
-"sünd, prööv, wat Du \"Betekers wiesen\" binnen den Dialoog för de "
-"Koordinaten-Instellen anmaakt hest."
+"De Standardklöör för Funkschoon Nr.4. Bitte beacht, dat disse Klöörinstellen "
+"sik bloots op niege Funkschonen utwarkt. Wenn Du also al en Funkschoon Nr.4 "
+"fastleggt hest, un Du ännerst ehr Klöör hier, denn warrt disse Instellen eerst "
+"dat tokamen Maal bruukt, wenn Du en Funkschoon Nr.4 fastleggst."
-#. i18n: file settingspagefonts.ui line 101
-#: rc.cpp:1204 rc.cpp:2858
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 259
+#: rc.cpp:907 rc.cpp:2561
#, no-c-format
-msgid "The font size for the axis"
-msgstr "De Schriftgrött för de Assen"
+msgid "Function &5:"
+msgstr "Funkschoon &5:"
-#. i18n: file settingspagefonts.ui line 104
-#: rc.cpp:1207 rc.cpp:2861
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 297
+#: rc.cpp:910 rc.cpp:2564
#, no-c-format
-msgid "Here you set the font size for the axis"
-msgstr "Hier kannst Du de Schriftgrött för de Assen fastleggen"
+msgid "Function &7:"
+msgstr "Funkschoon &7:"
-#. i18n: file settingspagefonts.ui line 112
-#: rc.cpp:1210 rc.cpp:2864
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 308
+#: rc.cpp:913 rc.cpp:2567
#, no-c-format
-msgid "the font for the header table"
-msgstr "De Schriftoort för de Kopptabell"
+msgid "Function &8:"
+msgstr "Funkschoon &8:"
-#. i18n: file settingspagefonts.ui line 115
-#: rc.cpp:1213 rc.cpp:2867
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 322
+#: rc.cpp:916 rc.cpp:2570
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the font you want to use in the header table. The header table can be "
-"included when you are printing a graph."
-msgstr ""
-"Söök de Schriftoort för de Kopptabell ut. De Kopptabell lett sik tosamen mit "
-"den Funkschoonbagen utdrucken."
+msgid "the default color for function number 9"
+msgstr "De Standardklöör för Funkschoon Nr.9"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 52
-#: rc.cpp:1219 rc.cpp:2873
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 325
+#: rc.cpp:919 rc.cpp:2573
#, no-c-format
-msgid "Zoom in by:"
-msgstr "Gröttermaken üm:"
+msgid ""
+"The default color for function number 9. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+"De Standardklöör för Funkschoon Nr.9. Bitte beacht, dat disse Klöörinstellen "
+"sik bloots op niege Funkschonen utwarkt. Wenn Du also al en Funkschoon Nr.9 "
+"fastleggt hest, un Du ännerst ehr Klöör hier, denn warrt disse Instellen eerst "
+"dat tokamen Maal bruukt, wenn Du en Funkschoon Nr.9 fastleggst."
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 63
-#: rc.cpp:1222 rc.cpp:2876
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 333
+#: rc.cpp:922 rc.cpp:2576
#, no-c-format
-msgid "Zoom out by:"
-msgstr "Lüttermaken üm:"
+msgid "Function &6:"
+msgstr "Funkschoon &6:"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 86
-#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1231 rc.cpp:2879 rc.cpp:2885
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 347
+#: rc.cpp:925 rc.cpp:2579
#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+msgid "the default color for function number 7"
+msgstr "De Standardklöör för Funkschoon Nr.7"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 89
-#: rc.cpp:1228 rc.cpp:2882
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 350
+#: rc.cpp:928 rc.cpp:2582
#, no-c-format
-msgid "The value the zoom-in tool should use."
-msgstr "De Weert för't Gröttermaken"
+msgid ""
+"The default color for function number 7. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+"De Standardklöör för Funkschoon Nr.7. Bitte beacht, dat disse Klöörinstellen "
+"sik bloots op niege Funkschonen utwarkt. Wenn Du also al en Funkschoon Nr.7 "
+"fastleggt hest, un Du ännerst ehr Klöör hier, denn warrt disse Instellen eerst "
+"dat tokamen Maal bruukt, wenn Du en Funkschoon Nr.7 fastleggst."
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 112
-#: rc.cpp:1234 rc.cpp:2888
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 361
+#: rc.cpp:931 rc.cpp:2585
#, no-c-format
-msgid "The value the zoom-out tool should use."
-msgstr "De Weert för't Lüttermaken"
+msgid "the default color for function number 8"
+msgstr "De Standardklöör för Funkschoon Nr.8"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 122
-#: rc.cpp:1237 rc.cpp:2891
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 364
+#: rc.cpp:934 rc.cpp:2588
#, no-c-format
-msgid "Background Color"
-msgstr "Achtergrundklöör"
+msgid ""
+"The default color for function number 8. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+"De Standardklöör för Funkschoon Nr.8. Bitte beacht, dat disse Klöörinstellen "
+"sik bloots op niege Funkschonen utwarkt. Wenn Du also al en Funkschoon Nr.8 "
+"fastleggt hest, un Du ännerst ehr Klöör hier, denn warrt disse Instellen eerst "
+"dat tokamen Maal bruukt, wenn Du en Funkschoon Nr.8 fastleggst."
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 136
-#: rc.cpp:1240 rc.cpp:2894
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 375
+#: rc.cpp:937 rc.cpp:2591
#, no-c-format
-msgid "Color for the plot area behind the grid."
-msgstr "Klöör för't Tekenrebeet achter dat Gadder."
+msgid "the default color for function number 6"
+msgstr "De Standardklöör för Funkschoon Nr.6"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 139
-#: rc.cpp:1243 rc.cpp:2897
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 378
+#: rc.cpp:940 rc.cpp:2594
#, no-c-format
msgid ""
-"Click on the button the choose the color of the background. This option has no "
-"effect on printing nor export."
+"The default color for function number 6. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
msgstr ""
-"Klick op dissen Knoop, wenn Du de Achtergrundklöör utsöken wullt. Disse "
-"Optschoon warkt sik nich op den Druck oder exporteerte Biller ut."
-
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 166
-#: rc.cpp:1246 rc.cpp:2900
-#, no-c-format
-msgid "Angle Mode"
-msgstr "Winkelangaven"
+"De Standardklöör för Funkschoon Nr.6. Bitte beacht, dat disse Klöörinstellen "
+"sik bloots op niege Funkschonen utwarkt. Wenn Du also al en Funkschoon Nr.6 "
+"fastleggt hest, un Du ännerst ehr Klöör hier, denn warrt disse Instellen eerst "
+"dat tokamen Maal bruukt, wenn Du en Funkschoon Nr.6 fastleggst."
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 177
-#: rc.cpp:1249 rc.cpp:2903
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 386
+#: rc.cpp:943 rc.cpp:2597
#, no-c-format
-msgid "&Radian"
-msgstr "&Bagenmaat"
+msgid "Function &9:"
+msgstr "Funkschoon &9:"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 180
-#: rc.cpp:1252 rc.cpp:2906
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 400
+#: rc.cpp:946 rc.cpp:2600
#, no-c-format
-msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles."
-msgstr "Trigonometersch Funkschonen bruukt dat Bagenmaat för Winkels."
+msgid "the default color for function number 10"
+msgstr "De Standardklöör för Funkschoon Nr.10"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 183
-#: rc.cpp:1255 rc.cpp:2909
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 403
+#: rc.cpp:949 rc.cpp:2603
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this button to use radian mode to measure angles. This is important for "
-"trigonometric functions only."
+"The default color for function number 10. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
msgstr ""
-"Maak dit an, wenn Du de Winkels in't Bagenmaat angeven wullt. Dit is bloots för "
-"trigonometersch Funkschonen wichtig."
+"De Standardklöör för Funkschoon Nr.10. Bitte beacht, dat disse Klöörinstellen "
+"sik bloots op niege Funkschonen utwarkt. Wenn Du also al en Funkschoon Nr.10 "
+"fastleggt hest, un Du ännerst ehr Klöör hier, denn warrt disse Instellen eerst "
+"dat tokamen Maal bruukt, wenn Du en Funkschoon Nr.10 fastleggst."
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 191
-#: rc.cpp:1258 rc.cpp:2912
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 411
+#: rc.cpp:952 rc.cpp:2606
#, no-c-format
-msgid "&Degree"
-msgstr "&Graad"
+msgid "Function 1&0:"
+msgstr "Funkschoon 1&0:"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 194
-#: rc.cpp:1261 rc.cpp:2915
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 28
+#: rc.cpp:955 rc.cpp:2609
#, no-c-format
-msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles."
-msgstr "Trigonometersch Funkschonen bruukt Graad för Winkels."
+msgid "&Axes"
+msgstr "&Assen"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 197
-#: rc.cpp:1264 rc.cpp:2918
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 47
+#: rc.cpp:958 rc.cpp:2612
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this button to use degree mode to measure angles. This is important for "
-"trigonometric functions only."
-msgstr ""
-"Maak dit an, wenn Du de Winkels in Graad angeven wullt. Dit is bloots för "
-"trigonometersch Funkschonen wichtig."
+msgid "&X Axis"
+msgstr "&x-Ass"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 207
-#: rc.cpp:1267 rc.cpp:2921
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 58
+#: rc.cpp:961 rc.cpp:1021 rc.cpp:2615 rc.cpp:2675
#, no-c-format
-msgid "Precision"
-msgstr "Nauigkeit"
+msgid "[-8 | +8]"
+msgstr "[ -8 ; 8 ]"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 226
-#: rc.cpp:1270 rc.cpp:2924
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 64
+#: rc.cpp:964 rc.cpp:973 rc.cpp:982 rc.cpp:991 rc.cpp:1024 rc.cpp:1033
+#: rc.cpp:1042 rc.cpp:1051 rc.cpp:2618 rc.cpp:2627 rc.cpp:2636 rc.cpp:2645
+#: rc.cpp:2678 rc.cpp:2687 rc.cpp:2696 rc.cpp:2705
#, no-c-format
-msgid "Points per pixel:"
-msgstr "Pünkt per Pixel:"
+msgid "Predefined plot ranges"
+msgstr "Vörinstellt Tekenrebeden"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 243
-#: rc.cpp:1273 rc.cpp:2927
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 67
+#: rc.cpp:967 rc.cpp:976 rc.cpp:985 rc.cpp:994 rc.cpp:1027 rc.cpp:1036
+#: rc.cpp:1045 rc.cpp:1054 rc.cpp:2621 rc.cpp:2630 rc.cpp:2639 rc.cpp:2648
+#: rc.cpp:2681 rc.cpp:2690 rc.cpp:2699 rc.cpp:2708
#, no-c-format
-msgid "How many points per pixel shall be calculated."
-msgstr "Leggt fast, woveel Pünkt per Pixel utreekt warrt"
+msgid "Select one of the predefined plot ranges."
+msgstr "En vörinstellt Tekenrebeet utsöken"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 246
-#: rc.cpp:1276 rc.cpp:2930
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 75
+#: rc.cpp:970 rc.cpp:1030 rc.cpp:2624 rc.cpp:2684
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the amount of points per pixel which shall be calculated. For slow "
-"computers or very complex plots use higher values."
-msgstr ""
-"Giff in, woveel Pünkt per Pixel utreekt warrn schöölt. Bruuk höger Weerten bi "
-"gaue Reekners oder vigeliensche Bagens."
+msgid "[-5 | +5]"
+msgstr "[-5 ; 5]"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 256
-#: rc.cpp:1279 rc.cpp:2933
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 92
+#: rc.cpp:979 rc.cpp:1039 rc.cpp:2633 rc.cpp:2693
#, no-c-format
-msgid "&Use relative step width"
-msgstr "Relativ Schrittbreed &bruken"
+msgid "[0 | +16]"
+msgstr "[0 ; 16]"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 259
-#: rc.cpp:1282 rc.cpp:2936
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 109
+#: rc.cpp:988 rc.cpp:1048 rc.cpp:2642 rc.cpp:2702
#, no-c-format
-msgid "Use the same precision independent of the window's size"
-msgstr "Bruuk de sülve Nauigkeit för all Finstergrötten"
+msgid "[0 | +10]"
+msgstr "[0 ; 10]"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 262
-#: rc.cpp:1285 rc.cpp:1681 rc.cpp:2939
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 126
+#: rc.cpp:997 rc.cpp:1057 rc.cpp:2651 rc.cpp:2711
#, no-c-format
-msgid ""
-"If relative step width is set to true, the step width will be adapted to the "
-"size of the window."
-msgstr ""
-"Wenn de relativ Schrittbreed anmaakt is, warrt de Schrittbreed na de "
-"Finstergrött topasst."
+msgid "Custom:"
+msgstr "Egen:"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 32
-#: rc.cpp:1288 rc.cpp:2942
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 164
+#: rc.cpp:1006 rc.cpp:1012 rc.cpp:1066 rc.cpp:1072 rc.cpp:2660 rc.cpp:2666
+#: rc.cpp:2720 rc.cpp:2726
#, no-c-format
-msgid "X-Axis"
-msgstr "x-Ass"
+msgid "Custom boundary of the plot range"
+msgstr "Egen Tekenrebeet-Grenzen"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 43
-#: rc.cpp:1291 rc.cpp:1372 rc.cpp:2945 rc.cpp:3026
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 167
+#: rc.cpp:1009 rc.cpp:1015 rc.cpp:1069 rc.cpp:1075 rc.cpp:2663 rc.cpp:2669
+#: rc.cpp:2723 rc.cpp:2729
#, no-c-format
-msgid "Scaling:"
-msgstr "Indelen:"
+msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2."
+msgstr "Giff en gellen Utdruck in, t.B. \"2*pi\" oder \"e/2\"."
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 65
-#: rc.cpp:1294 rc.cpp:1375 rc.cpp:2948 rc.cpp:3029
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 193
+#: rc.cpp:1018 rc.cpp:2672
#, no-c-format
-msgid "Printing:"
-msgstr "Drucken:"
+msgid "&Y Axis"
+msgstr "&y-Ass"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 73
-#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1300 rc.cpp:1378 rc.cpp:1381 rc.cpp:2951 rc.cpp:2954
-#: rc.cpp:3032 rc.cpp:3035
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 349
+#: rc.cpp:1078 rc.cpp:2732
#, no-c-format
-msgid "1 tic ="
-msgstr "1 Streek ="
+msgid "Axis-line width:"
+msgstr "Assenlien-Breed:"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 93
-#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1336 rc.cpp:1384 rc.cpp:1417 rc.cpp:2957 rc.cpp:2990
-#: rc.cpp:3038 rc.cpp:3071
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 363
+#: rc.cpp:1081 rc.cpp:1090 rc.cpp:2735 rc.cpp:2744
#, no-c-format
-msgid "10"
-msgstr "10"
+msgid "Line width"
+msgstr "Lienbreed"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 98
-#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1339 rc.cpp:1387 rc.cpp:1420 rc.cpp:2960 rc.cpp:2993
-#: rc.cpp:3041 rc.cpp:3074
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 371
+#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1093 rc.cpp:1105 rc.cpp:1186 rc.cpp:2738 rc.cpp:2747
+#: rc.cpp:2759 rc.cpp:2840
#, no-c-format
-msgid "5"
-msgstr "5"
+msgid "0.1 mm"
+msgstr " x 0,1mm"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 103
-#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1342 rc.cpp:1390 rc.cpp:1423 rc.cpp:2963 rc.cpp:2996
-#: rc.cpp:3044 rc.cpp:3077
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 389
+#: rc.cpp:1087 rc.cpp:2741
#, no-c-format
-msgid "2"
-msgstr "2"
+msgid "Tic width:"
+msgstr "Meetstreek-Breed:"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 108
-#: rc.cpp:1312 rc.cpp:1345 rc.cpp:1393 rc.cpp:1426 rc.cpp:2966 rc.cpp:2999
-#: rc.cpp:3047 rc.cpp:3080
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 429
+#: rc.cpp:1096 rc.cpp:2750
#, no-c-format
-msgid "1"
-msgstr "1"
+msgid "Tic length:"
+msgstr "Meetstreek-Längde:"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 113
-#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1348 rc.cpp:1396 rc.cpp:1429 rc.cpp:2969 rc.cpp:3002
-#: rc.cpp:3050 rc.cpp:3083
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 443
+#: rc.cpp:1099 rc.cpp:2753
#, no-c-format
-msgid "0.5"
-msgstr "0,5"
+msgid "Length of the tic line"
+msgstr "Längde vun den Meetstreek"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 118
-#: rc.cpp:1318 rc.cpp:1351 rc.cpp:1399 rc.cpp:1432 rc.cpp:2972 rc.cpp:3005
-#: rc.cpp:3053 rc.cpp:3086
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 446
+#: rc.cpp:1102 rc.cpp:2756
#, no-c-format
-msgid "pi/2"
-msgstr "Pi/2"
+msgid "Enter the length of a tic line."
+msgstr "Giff de Längde vun den Meetstreek in."
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 123
-#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1354 rc.cpp:1402 rc.cpp:1435 rc.cpp:2975 rc.cpp:3008
-#: rc.cpp:3056 rc.cpp:3089
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 472
+#: rc.cpp:1108 rc.cpp:2762
#, no-c-format
-msgid "pi/3"
-msgstr "Pi/3"
+msgid "Show arrows"
+msgstr "Pielen wiesen"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 128
-#: rc.cpp:1324 rc.cpp:1357 rc.cpp:1405 rc.cpp:1438 rc.cpp:2978 rc.cpp:3011
-#: rc.cpp:3059 rc.cpp:3092
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 478
+#: rc.cpp:1111 rc.cpp:2765
#, no-c-format
-msgid "pi/4"
-msgstr "Pi/4"
+msgid "visible arrows at the end of the axes"
+msgstr "Sichtbor Pielen an de Assenennen"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 135
-#: rc.cpp:1327 rc.cpp:2981
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 481
+#: rc.cpp:1114 rc.cpp:2768
#, no-c-format
-msgid "set the x-axis' printing scaling"
-msgstr "Indelen vun de x-Ass bi't Drucken fastleggen"
+msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends."
+msgstr "Maak dit an, wenn de Assen Pielen an ehr Ennen hebben schöölt."
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 138
-#: rc.cpp:1330 rc.cpp:2984
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 489
+#: rc.cpp:1117 rc.cpp:2771
#, no-c-format
-msgid ""
-"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two "
-"x-axis-grids when printing or drawing on the screen."
-msgstr ""
-"Dit is liek to de Instellen baven, man leggt den Afstand twischen twee "
-"Gadderlienen vun de x-Ass bi't Drucken oder Teken op den Schirm fast."
+msgid "Show labels"
+msgstr "Betekers wiesen"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 146
-#: rc.cpp:1333 rc.cpp:1414 rc.cpp:2987 rc.cpp:3068
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 495
+#: rc.cpp:1120 rc.cpp:2774
#, no-c-format
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+msgid "visible tic labels"
+msgstr "Sichtbor Betekers an de Assen"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 199
-#: rc.cpp:1363 rc.cpp:3017
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 498
+#: rc.cpp:1123 rc.cpp:2777
#, no-c-format
-msgid "set the x-axis' scaling"
-msgstr "Indelen vun de x-Ass fastleggen"
+msgid "Check this if the axes' tics should be labeled."
+msgstr "Maak dit an, wenn Du Betekers blang de Assen hebben wullt."
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 202
-#: rc.cpp:1366 rc.cpp:3020
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 506
+#: rc.cpp:1126 rc.cpp:2780
#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose how many units apart the x-axis tics will be, and therefore, how far "
-"apart grid lines will be drawn."
-msgstr ""
-"Söök ut, woveel Eenheiten twischen de Streken vun de x-Ass liggt, un so ok, wo "
-"wiet uteneen de Gadderlienen teekt warrt."
+msgid "Show extra frame"
+msgstr "Extrarahmen wiesen"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 212
-#: rc.cpp:1369 rc.cpp:3023
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 512
+#: rc.cpp:1129 rc.cpp:2783
#, no-c-format
-msgid "Y-Axis"
-msgstr "y-Ass"
+msgid "visible extra frame"
+msgstr "Sichtbor Extrarahmen"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 315
-#: rc.cpp:1408 rc.cpp:1444 rc.cpp:3062 rc.cpp:3098
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 515
+#: rc.cpp:1132 rc.cpp:2786
#, no-c-format
-msgid "set the y-axis' scaling"
-msgstr "Indelen vun de y-Ass fastleggen"
+msgid "Check this if the plot area should be framed by an extra line."
+msgstr "Maak dit an, wenn Du rund dat Tekenrebeet en Extrarahmen hebben wullt."
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 318
-#: rc.cpp:1411 rc.cpp:3065
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 523
+#: rc.cpp:1135 rc.cpp:2789
#, no-c-format
-msgid ""
-"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two "
-"y-axis-grids when printing or drawing on the screen."
-msgstr ""
-"Dit is liek to de Instellen baven, man leggt den Afstand twischen twee "
-"Gadderlienen vun de y-Ass bi't Drucken oder Teken op den Schirm fast."
+msgid "Show axes"
+msgstr "Assen wiesen"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 382
-#: rc.cpp:1447 rc.cpp:3101
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 529
+#: rc.cpp:1138 rc.cpp:2792
#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose how many units apart the y-axis tics will be, and therefore, how far "
-"apart grid lines will be drawn."
-msgstr ""
-"Söök ut, woveel Eenheiten twischen de Streken vun de y-Ass liggt, un so ok, wo "
-"wiet uteneen de Gadderlienen teekt warrt."
+msgid "visible axes"
+msgstr "Sichtbor Assen"
-#. i18n: file sliderwindow.ui line 16
-#: rc.cpp:1450 rc.cpp:3104
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 532
+#: rc.cpp:1141 rc.cpp:2795
#, no-c-format
-msgid "Slider"
-msgstr "Schuver"
+msgid "Check this if the axes should be visible."
+msgstr "Maak dit an, wenn de Assen wiest warrn schöölt."
-#. i18n: file sliderwindow.ui line 70
-#: rc.cpp:1453 rc.cpp:3107
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 561
+#: rc.cpp:1144 rc.cpp:2798
#, no-c-format
-msgid "0"
-msgstr "0"
+msgid "&Grid"
+msgstr "&Gadder"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 11
-#: rc.cpp:1456
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 572
+#: rc.cpp:1147 rc.cpp:2801
#, no-c-format
-msgid "Axis-line width"
-msgstr "Assenlien-Breed"
+msgid "Grid &Style"
+msgstr "Gadder&stil"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 12
-#: rc.cpp:1459
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 575
+#: rc.cpp:1150 rc.cpp:2804
#, no-c-format
-msgid "Enter the width of the axis lines."
-msgstr "Giff de Breed vun de Assenlienen in."
+msgid "Available grid styles"
+msgstr "Verföögbor Gadderstilen"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 16
-#: rc.cpp:1462
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 586
+#: rc.cpp:1153 rc.cpp:2807
#, no-c-format
-msgid "Checked if labels are visible"
-msgstr "Anmaakt, wenn de Betekers sichtbor sünd"
+msgid "None"
+msgstr "Keen"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 17
-#: rc.cpp:1465
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 589
+#: rc.cpp:1156 rc.cpp:2810
#, no-c-format
-msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown."
-msgstr "Maak dit an, wenn de Betekers bi de Assen wiest warrn schöölt."
+msgid "No Grid will be plotted."
+msgstr "Keen Gadder warrt teekt."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 21
-#: rc.cpp:1468
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 597
+#: rc.cpp:1159 rc.cpp:2813
#, no-c-format
-msgid "Checked if axes are visible"
-msgstr "Anmaakt, wenn de Assen sichtbor sünd"
+msgid "Lines"
+msgstr "Lienen"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 22
-#: rc.cpp:1471
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 600
+#: rc.cpp:1162 rc.cpp:2816
#, no-c-format
-msgid "Check this box if axes should be shown."
-msgstr "Maak dit an, wenn de Assen wiest warrn schöölt."
+msgid "A line for every tic."
+msgstr "Een Lien för elk Meetstreek."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 26
-#: rc.cpp:1474
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 608
+#: rc.cpp:1165 rc.cpp:2819
#, no-c-format
-msgid "Checked if arrows are visible"
-msgstr "Anmaakt, wenn de Pielen sichtbor sünd"
+msgid "Crosses"
+msgstr "Krüüzpünkt"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 27
-#: rc.cpp:1477
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 611
+#: rc.cpp:1168 rc.cpp:2822
#, no-c-format
-msgid "Check this box if axes should have arrows."
-msgstr "Maak dit an, wenn de Assen Pielen hebben schöölt."
+msgid "Only little crosses in the plot area."
+msgstr "Bloots lütte Krüzen binnen dat Tekenrebeet"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 31
-#: rc.cpp:1480
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 619
+#: rc.cpp:1171 rc.cpp:2825
#, no-c-format
-msgid "Grid Line Width"
-msgstr "Gadderlien-Breed"
+msgid "Polar"
+msgstr "Pool"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 36
-#: rc.cpp:1486
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 622
+#: rc.cpp:1174 rc.cpp:2828
#, no-c-format
-msgid "Grid Style"
-msgstr "Gadderstil"
+msgid "Circles around the Origin."
+msgstr "Krinken rund den Koordinatenborn"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 37
-#: rc.cpp:1489
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 654
+#: rc.cpp:1180 rc.cpp:2834
#, no-c-format
-msgid "Choose a suitable grid style."
-msgstr "Den Gadderstil utsöken"
+msgid "Width for the grid lines"
+msgstr "Breed vun de Gadderlienen"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 41
-#: rc.cpp:1492
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 657
+#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1483 rc.cpp:2837
#, no-c-format
-msgid "Checked if a frame is visible"
-msgstr "Anmaakt, wenn en Rahmen sichtbor is"
+msgid "Enter the width of the grid lines."
+msgstr "Giff de Breed vun de Gadderlienen in."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 42
-#: rc.cpp:1495
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 41
+#: rc.cpp:1189 rc.cpp:2843
#, no-c-format
-msgid "Check this box if a frame should be drawn around the plot area."
-msgstr "Maak dit an, wenn rund dat Tekenrebeet en Rahmen wiest warrn schall."
+msgid "&Header table:"
+msgstr "&Kopptabell:"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 46
-#: rc.cpp:1498
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 60
+#: rc.cpp:1192 rc.cpp:2846
#, no-c-format
-msgid "Checked if an extra frame is visible"
-msgstr "Anmaakt, wenn en Extrarahmen sichtbor is"
+msgid "Axis &font:"
+msgstr "Assen&schriftoort:"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 47
-#: rc.cpp:1501
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 79
+#: rc.cpp:1195 rc.cpp:2849
#, no-c-format
-msgid "Check this box if an extra frame should be drawn around the plot area."
-msgstr ""
-"Maak dit an, wenn rund dat Tekenrebeet en Extrarahmen wiest warrn schall."
+msgid "Axis font &size:"
+msgstr "Assenschrift&grött:"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 51
-#: rc.cpp:1504
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 90
+#: rc.cpp:1198 rc.cpp:2852
#, no-c-format
-msgid "Tic length"
-msgstr "Meetstreek-Längde"
+msgid "the font for the axis"
+msgstr "De Schriftoort för de Assen"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 52
-#: rc.cpp:1507
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 93
+#: rc.cpp:1201 rc.cpp:2855
#, no-c-format
-msgid "Enter the length of the tic lines"
-msgstr "Giff de Längde vun de Meetstreken in"
+msgid ""
+"Select the font you want to use for the axis labels. If you cannot see the "
+"labels, check that you have enabled \"Show labels\" in the coordinate setting "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Söök de Schriftoort för de Assenbetekers ut. Wenn de Betekers nich sichtbor "
+"sünd, prööv, wat Du \"Betekers wiesen\" binnen den Dialoog för de "
+"Koordinaten-Instellen anmaakt hest."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 56
-#: rc.cpp:1510
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 101
+#: rc.cpp:1204 rc.cpp:2858
#, no-c-format
-msgid "Tic width"
-msgstr "Meetstreek-Breed"
+msgid "The font size for the axis"
+msgstr "De Schriftgrött för de Assen"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 57
-#: rc.cpp:1513
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 104
+#: rc.cpp:1207 rc.cpp:2861
#, no-c-format
-msgid "Enter the width of the tic lines."
-msgstr "Giff de Breed vun de Meetstreken in."
+msgid "Here you set the font size for the axis"
+msgstr "Hier kannst Du de Schriftgrött för de Assen fastleggen"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 61
-#: rc.cpp:1516
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 112
+#: rc.cpp:1210 rc.cpp:2864
#, no-c-format
-msgid "Plot-line width"
-msgstr "Bagenlien-Breed"
+msgid "the font for the header table"
+msgstr "De Schriftoort för de Kopptabell"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 62
-#: rc.cpp:1519
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 115
+#: rc.cpp:1213 rc.cpp:2867
#, no-c-format
-msgid "Enter the width of the plot line."
-msgstr "Giff de Breed vun de Bagenlienen in."
+msgid ""
+"Select the font you want to use in the header table. The header table can be "
+"included when you are printing a graph."
+msgstr ""
+"Söök de Schriftoort för de Kopptabell ut. De Kopptabell lett sik tosamen mit "
+"den Funkschoonbagen utdrucken."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1522
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 52
+#: rc.cpp:1219 rc.cpp:2873
#, no-c-format
-msgid "Predefined x-axis range"
-msgstr "Vörinstellt Rebeet vun de x-Ass"
+msgid "Zoom in by:"
+msgstr "Gröttermaken üm:"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 67
-#: rc.cpp:1525
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 63
+#: rc.cpp:1222 rc.cpp:2876
#, no-c-format
-msgid "Predefined plot area widths."
-msgstr "Vörinstellt Breden för't Tekenrebeet"
+msgid "Zoom out by:"
+msgstr "Lüttermaken üm:"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 71
-#: rc.cpp:1528
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 86
+#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1231 rc.cpp:2879 rc.cpp:2885
#, no-c-format
-msgid "Predefined y-axis range"
-msgstr "Vörinstellt Rebeet vun de y-Ass"
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 72
-#: rc.cpp:1531
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 89
+#: rc.cpp:1228 rc.cpp:2882
#, no-c-format
-msgid "Predefined plot area heights."
-msgstr "Vörinstellt Hööchden för't Tekenrebeet"
+msgid "The value the zoom-in tool should use."
+msgstr "De Weert för't Gröttermaken"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1534
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 112
+#: rc.cpp:1234 rc.cpp:2888
#, no-c-format
-msgid "Left boundary"
-msgstr "Linke Grenz"
+msgid "The value the zoom-out tool should use."
+msgstr "De Weert för't Lüttermaken"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 77
-#: rc.cpp:1537
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 122
+#: rc.cpp:1237 rc.cpp:2891
#, no-c-format
-msgid "Enter the left boundary of the plotting area."
-msgstr "Giff de linke Grenz vun dat Tekenrebeet in."
+msgid "Background Color"
+msgstr "Achtergrundklöör"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 81
-#: rc.cpp:1540
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 136
+#: rc.cpp:1240 rc.cpp:2894
#, no-c-format
-msgid "Right boundary"
-msgstr "Rechte Grenz"
+msgid "Color for the plot area behind the grid."
+msgstr "Klöör för't Tekenrebeet achter dat Gadder."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 82
-#: rc.cpp:1543
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 139
+#: rc.cpp:1243 rc.cpp:2897
#, no-c-format
-msgid "Enter the right boundary of the plotting area."
-msgstr "Giff de rechte Grenz vun dat Tekenrebeet in."
+msgid ""
+"Click on the button the choose the color of the background. This option has no "
+"effect on printing nor export."
+msgstr ""
+"Klick op dissen Knoop, wenn Du de Achtergrundklöör utsöken wullt. Disse "
+"Optschoon warkt sik nich op den Druck oder exporteerte Biller ut."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 86
-#: rc.cpp:1546
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 166
+#: rc.cpp:1246 rc.cpp:2900
#, no-c-format
-msgid "Lower boundary"
-msgstr "Grenz nerrn"
+msgid "Angle Mode"
+msgstr "Winkelangaven"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 87
-#: rc.cpp:1549
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 177
+#: rc.cpp:1249 rc.cpp:2903
#, no-c-format
-msgid "Enter the lower boundary of the plotting area."
-msgstr "Giff de Grenz nerrn vun dat Tekenrebeet in."
+msgid "&Radian"
+msgstr "&Bagenmaat"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 91
-#: rc.cpp:1552
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 180
+#: rc.cpp:1252 rc.cpp:2906
#, no-c-format
-msgid "Upper boundary"
-msgstr "Grenz baven"
-
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 92
-#: rc.cpp:1555
-#, no-c-format
-msgid "Enter the upper boundary of the plotting area."
-msgstr "Giff de Grenz baven vun dat Tekenrebeet in."
+msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles."
+msgstr "Trigonometersch Funkschonen bruukt dat Bagenmaat för Winkels."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 99
-#: rc.cpp:1558
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 183
+#: rc.cpp:1255 rc.cpp:2909
#, no-c-format
-msgid "Width of a unit from tic to tic"
-msgstr "Breed vun en Eenheit twischen twee Meetstreken"
+msgid ""
+"Check this button to use radian mode to measure angles. This is important for "
+"trigonometric functions only."
+msgstr ""
+"Maak dit an, wenn Du de Winkels in't Bagenmaat angeven wullt. Dit is bloots för "
+"trigonometersch Funkschonen wichtig."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 100
-#: rc.cpp:1561
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 191
+#: rc.cpp:1258 rc.cpp:2912
#, no-c-format
-msgid "Enter the width of a unit from tic to tic."
-msgstr "Giff de Breed vun en Eenheit twischen twee Meetstreken in."
+msgid "&Degree"
+msgstr "&Graad"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 104
-#: rc.cpp:1564
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 194
+#: rc.cpp:1261 rc.cpp:2915
#, no-c-format
-msgid "Height of a unit from tic to tic"
-msgstr "Hööchde vun en Eenheit twischen twee Meetstreken"
+msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles."
+msgstr "Trigonometersch Funkschonen bruukt Graad för Winkels."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 105
-#: rc.cpp:1567
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 197
+#: rc.cpp:1264 rc.cpp:2918
#, no-c-format
-msgid "Enter the height of a unit from tic to tic."
-msgstr "Giff de Hööchde vun en Eenheit twischen twee Meetstreken in"
+msgid ""
+"Check this button to use degree mode to measure angles. This is important for "
+"trigonometric functions only."
+msgstr ""
+"Maak dit an, wenn Du de Winkels in Graad angeven wullt. Dit is bloots för "
+"trigonometersch Funkschonen wichtig."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 109
-#: rc.cpp:1570
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 207
+#: rc.cpp:1267 rc.cpp:2921
#, no-c-format
-msgid "Printed width of 1 unit"
-msgstr "Druckbreed vun een Eenheit"
+msgid "Precision"
+msgstr "Nauigkeit"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 110
-#: rc.cpp:1573
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 226
+#: rc.cpp:1270 rc.cpp:2924
#, no-c-format
-msgid "Enter the width of a unit in cm."
-msgstr "Giff de Breed vun en Eenheit in Zentimeters in."
+msgid "Points per pixel:"
+msgstr "Pünkt per Pixel:"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 114
-#: rc.cpp:1576
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 243
+#: rc.cpp:1273 rc.cpp:2927
#, no-c-format
-msgid "Printed height of 1 unit"
-msgstr "Druckhööchde vun een Eenheit"
+msgid "How many points per pixel shall be calculated."
+msgstr "Leggt fast, woveel Pünkt per Pixel utreekt warrt"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 115
-#: rc.cpp:1579
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 246
+#: rc.cpp:1276 rc.cpp:2930
#, no-c-format
-msgid "Enter the height of a unit in cm."
-msgstr "Giff de Hööchde vun en Eenheit in Zentimeters in."
+msgid ""
+"Enter the amount of points per pixel which shall be calculated. For slow "
+"computers or very complex plots use higher values."
+msgstr ""
+"Giff in, woveel Pünkt per Pixel utreekt warrn schöölt. Bruuk höger Weerten bi "
+"gaue Reekners oder vigeliensche Bagens."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 122
-#: rc.cpp:1582
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 256
+#: rc.cpp:1279 rc.cpp:2933
#, no-c-format
-msgid "Font name of the axis labels"
-msgstr "Schriftoort för de Assenbetekers"
+msgid "&Use relative step width"
+msgstr "Relativ Schrittbreed &bruken"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 123
-#: rc.cpp:1585
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 259
+#: rc.cpp:1282 rc.cpp:2936
#, no-c-format
-msgid "Choose a font name for the axis labels."
-msgstr "Söök en Schriftoort för de Assenbetekers ut."
+msgid "Use the same precision independent of the window's size"
+msgstr "Bruuk de sülve Nauigkeit för all Finstergrötten"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 127
-#: rc.cpp:1588
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 262
+#: rc.cpp:1285 rc.cpp:1681 rc.cpp:2939
#, no-c-format
-msgid "Font size of the axis labels"
-msgstr "Schriftgrött för de Assenbetekers"
+msgid ""
+"If relative step width is set to true, the step width will be adapted to the "
+"size of the window."
+msgstr ""
+"Wenn de relativ Schrittbreed anmaakt is, warrt de Schrittbreed na de "
+"Finstergrött topasst."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 128
-#: rc.cpp:1591
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 32
+#: rc.cpp:1288 rc.cpp:2942
#, no-c-format
-msgid "Choose a font size for the axis labels."
-msgstr "Söök en Schriftoortgrött för de Assenbetekers ut."
+msgid "X-Axis"
+msgstr "x-Ass"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 132
-#: rc.cpp:1594
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 43
+#: rc.cpp:1291 rc.cpp:1372 rc.cpp:2945 rc.cpp:3026
#, no-c-format
-msgid "Font name of the printed header table"
-msgstr "Schriftoort för de Kopptabell bi't Drucken"
+msgid "Scaling:"
+msgstr "Indelen:"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 133
-#: rc.cpp:1597
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 65
+#: rc.cpp:1294 rc.cpp:1375 rc.cpp:2948 rc.cpp:3029
#, no-c-format
-msgid "Choose a font name for the table printed at the top of the page."
-msgstr ""
-"Söök en Schriftoort för de Tabell ut, de baven op de Siet utdruckt warrt."
+msgid "Printing:"
+msgstr "Drucken:"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 140
-#: rc.cpp:1600
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 73
+#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1300 rc.cpp:1378 rc.cpp:1381 rc.cpp:2951 rc.cpp:2954
+#: rc.cpp:3032 rc.cpp:3035
#, no-c-format
-msgid "Axis-line color"
-msgstr "Assenlien-Klöör"
+msgid "1 tic ="
+msgstr "1 Streek ="
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 141
-#: rc.cpp:1603
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 93
+#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1336 rc.cpp:1384 rc.cpp:1417 rc.cpp:2957 rc.cpp:2990
+#: rc.cpp:3038 rc.cpp:3071
#, no-c-format
-msgid "Enter the color of the axis lines."
-msgstr "Giff de Klöör för de Assenlienen in."
+msgid "10"
+msgstr "10"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 144
-#: rc.cpp:1606
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 98
+#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1339 rc.cpp:1387 rc.cpp:1420 rc.cpp:2960 rc.cpp:2993
+#: rc.cpp:3041 rc.cpp:3074
#, no-c-format
-msgid "Grid Color"
-msgstr "Gadderklöör"
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 145
-#: rc.cpp:1609
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 103
+#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1342 rc.cpp:1390 rc.cpp:1423 rc.cpp:2963 rc.cpp:2996
+#: rc.cpp:3044 rc.cpp:3077
#, no-c-format
-msgid "Choose a color for the grid lines."
-msgstr "Söök en Klöör för de Gadderlienen ut."
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 149
-#: rc.cpp:1612
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 108
+#: rc.cpp:1312 rc.cpp:1345 rc.cpp:1393 rc.cpp:1426 rc.cpp:2966 rc.cpp:2999
+#: rc.cpp:3047 rc.cpp:3080
#, no-c-format
-msgid "Color of function 1"
-msgstr "Klöör för Funkschoon 1"
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 150
-#: rc.cpp:1615
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 113
+#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1348 rc.cpp:1396 rc.cpp:1429 rc.cpp:2969 rc.cpp:3002
+#: rc.cpp:3050 rc.cpp:3083
#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 1."
-msgstr "Söök en Klöör för Funkschoon Nr.1 ut."
+msgid "0.5"
+msgstr "0,5"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 154
-#: rc.cpp:1618
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 118
+#: rc.cpp:1318 rc.cpp:1351 rc.cpp:1399 rc.cpp:1432 rc.cpp:2972 rc.cpp:3005
+#: rc.cpp:3053 rc.cpp:3086
#, no-c-format
-msgid "Color of function 2"
-msgstr "Klöör för Funkschoon 2"
+msgid "pi/2"
+msgstr "Pi/2"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 155
-#: rc.cpp:1621
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 123
+#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1354 rc.cpp:1402 rc.cpp:1435 rc.cpp:2975 rc.cpp:3008
+#: rc.cpp:3056 rc.cpp:3089
#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 2."
-msgstr "Söök en Klöör för Funkschoon Nr.2 ut."
+msgid "pi/3"
+msgstr "Pi/3"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 159
-#: rc.cpp:1624
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 128
+#: rc.cpp:1324 rc.cpp:1357 rc.cpp:1405 rc.cpp:1438 rc.cpp:2978 rc.cpp:3011
+#: rc.cpp:3059 rc.cpp:3092
#, no-c-format
-msgid "Color of function 3"
-msgstr "Klöör för Funkschoon 3"
+msgid "pi/4"
+msgstr "Pi/4"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 160
-#: rc.cpp:1627
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 135
+#: rc.cpp:1327 rc.cpp:2981
#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 3."
-msgstr "Söök en Klöör för Funkschoon Nr.3 ut."
+msgid "set the x-axis' printing scaling"
+msgstr "Indelen vun de x-Ass bi't Drucken fastleggen"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 164
-#: rc.cpp:1630
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 138
+#: rc.cpp:1330 rc.cpp:2984
#, no-c-format
-msgid "Color of function 4"
-msgstr "Klöör för Funkschoon 4"
+msgid ""
+"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two "
+"x-axis-grids when printing or drawing on the screen."
+msgstr ""
+"Dit is liek to de Instellen baven, man leggt den Afstand twischen twee "
+"Gadderlienen vun de x-Ass bi't Drucken oder Teken op den Schirm fast."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 165
-#: rc.cpp:1633
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 146
+#: rc.cpp:1333 rc.cpp:1414 rc.cpp:2987 rc.cpp:3068
#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 4."
-msgstr "Söök en Klöör för Funkschoon Nr.4 ut."
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 169
-#: rc.cpp:1636
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192
+#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014
+#: rc.cpp:3095
#, no-c-format
-msgid "Color of function 5"
-msgstr "Klöör för Funkschoon 5"
+msgid "automatic"
+msgstr "automaatsch"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 170
-#: rc.cpp:1639
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 199
+#: rc.cpp:1363 rc.cpp:3017
#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 5."
-msgstr "Söök en Klöör för Funkschoon Nr.5 ut."
+msgid "set the x-axis' scaling"
+msgstr "Indelen vun de x-Ass fastleggen"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 174
-#: rc.cpp:1642
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 202
+#: rc.cpp:1366 rc.cpp:3020
#, no-c-format
-msgid "Color of function 6"
-msgstr "Klöör för Funkschoon 6"
+msgid ""
+"Choose how many units apart the x-axis tics will be, and therefore, how far "
+"apart grid lines will be drawn."
+msgstr ""
+"Söök ut, woveel Eenheiten twischen de Streken vun de x-Ass liggt, un so ok, wo "
+"wiet uteneen de Gadderlienen teekt warrt."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 175
-#: rc.cpp:1645
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 212
+#: rc.cpp:1369 rc.cpp:3023
#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 6."
-msgstr "Söök en Klöör för Funkschoon Nr.6 ut."
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "y-Ass"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 179
-#: rc.cpp:1648
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 315
+#: rc.cpp:1408 rc.cpp:1444 rc.cpp:3062 rc.cpp:3098
#, no-c-format
-msgid "Color of function 7"
-msgstr "Klöör för Funkschoon 7"
+msgid "set the y-axis' scaling"
+msgstr "Indelen vun de y-Ass fastleggen"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 180
-#: rc.cpp:1651
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 318
+#: rc.cpp:1411 rc.cpp:3065
#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 7."
-msgstr "Söök en Klöör för Funkschoon Nr.7 ut."
+msgid ""
+"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two "
+"y-axis-grids when printing or drawing on the screen."
+msgstr ""
+"Dit is liek to de Instellen baven, man leggt den Afstand twischen twee "
+"Gadderlienen vun de y-Ass bi't Drucken oder Teken op den Schirm fast."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 184
-#: rc.cpp:1654
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 382
+#: rc.cpp:1447 rc.cpp:3101
#, no-c-format
-msgid "Color of function 8"
-msgstr "Klöör för Funkschoon 8"
+msgid ""
+"Choose how many units apart the y-axis tics will be, and therefore, how far "
+"apart grid lines will be drawn."
+msgstr ""
+"Söök ut, woveel Eenheiten twischen de Streken vun de y-Ass liggt, un so ok, wo "
+"wiet uteneen de Gadderlienen teekt warrt."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 185
-#: rc.cpp:1657
+#. i18n: file sliderwindow.ui line 16
+#: rc.cpp:1450 rc.cpp:3104
#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 8."
-msgstr "Söök en Klöör för Funkschoon Nr.8 ut."
+msgid "Slider"
+msgstr "Schuver"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 189
-#: rc.cpp:1660
+#. i18n: file sliderwindow.ui line 70
+#: rc.cpp:1453 rc.cpp:3107
#, no-c-format
-msgid "Color of function 9"
-msgstr "Klöör för Funkschoon 9"
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 190
-#: rc.cpp:1663
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 11
+#: rc.cpp:1456
#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 9."
-msgstr "Söök en Klöör för Funkschoon Nr.9 ut."
+msgid "Axis-line width"
+msgstr "Assenlien-Breed"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 194
-#: rc.cpp:1666
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 12
+#: rc.cpp:1459
#, no-c-format
-msgid "Color of function 10"
-msgstr "Klöör för Funkschoon 10"
+msgid "Enter the width of the axis lines."
+msgstr "Giff de Breed vun de Assenlienen in."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 195
-#: rc.cpp:1669
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 16
+#: rc.cpp:1462
#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 10."
-msgstr "Söök en Klöör för Funkschoon Nr.10 ut."
+msgid "Checked if labels are visible"
+msgstr "Anmaakt, wenn de Betekers sichtbor sünd"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 202
-#: rc.cpp:1672
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 17
+#: rc.cpp:1465
#, no-c-format
-msgid "Step width in pixel"
-msgstr "Schrittbreed in Pixels"
+msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown."
+msgstr "Maak dit an, wenn de Betekers bi de Assen wiest warrn schöölt."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 203
-#: rc.cpp:1675
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 21
+#: rc.cpp:1468
#, no-c-format
-msgid ""
-"The greater the step width the faster but the less precise the plot is done."
-msgstr "En grötter Schrittbreed gifft en gauer, man weniger nau Bagenteken."
+msgid "Checked if axes are visible"
+msgstr "Anmaakt, wenn de Assen sichtbor sünd"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 207
-#: rc.cpp:1678
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 22
+#: rc.cpp:1471
#, no-c-format
-msgid "Use relative step width"
-msgstr "Relativ Schrittbreed bruken"
+msgid "Check this box if axes should be shown."
+msgstr "Maak dit an, wenn de Assen wiest warrn schöölt."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 212
-#: rc.cpp:1684
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 26
+#: rc.cpp:1474
#, no-c-format
-msgid "Radians instead of degrees"
-msgstr "Bagenmaat ansteed vun Graad"
+msgid "Checked if arrows are visible"
+msgstr "Anmaakt, wenn de Pielen sichtbor sünd"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 213
-#: rc.cpp:1687
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 27
+#: rc.cpp:1477
#, no-c-format
-msgid "Check the box if you want to use radians"
-msgstr "Maak dit an, wenn Du dat Bagenmaat bruken wullt"
+msgid "Check this box if axes should have arrows."
+msgstr "Maak dit an, wenn de Assen Pielen hebben schöölt."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 217
-#: rc.cpp:1690
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 31
+#: rc.cpp:1480
#, no-c-format
-msgid "Background color"
-msgstr "Achtergrundklöör"
+msgid "Grid Line Width"
+msgstr "Gadderlien-Breed"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 218
-#: rc.cpp:1693
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 36
+#: rc.cpp:1486
#, no-c-format
-msgid "The background color for the graph"
-msgstr "De Achtergrundklöör för't de Tekenrebeet"
+msgid "Grid Style"
+msgstr "Gadderstil"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 222
-#: rc.cpp:1696
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 37
+#: rc.cpp:1489
#, no-c-format
-msgid "Zoom-in step"
-msgstr "Gröttermaak-Schritt"
+msgid "Choose a suitable grid style."
+msgstr "Den Gadderstil utsöken"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 223
-#: rc.cpp:1699
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 41
+#: rc.cpp:1492
#, no-c-format
-msgid "The value the zoom-in tool should use"
-msgstr "De Weert för't Gröttermaken"
+msgid "Checked if a frame is visible"
+msgstr "Anmaakt, wenn en Rahmen sichtbor is"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 227
-#: rc.cpp:1702
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 42
+#: rc.cpp:1495
#, no-c-format
-msgid "Zoom-out step"
-msgstr "Lüttermaak-Schritt"
+msgid "Check this box if a frame should be drawn around the plot area."
+msgstr "Maak dit an, wenn rund dat Tekenrebeet en Rahmen wiest warrn schall."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 228
-#: rc.cpp:1705
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 46
+#: rc.cpp:1498
#, no-c-format
-msgid "The value the zoom-out tool should use"
-msgstr "De Weert för't Lüttermaken"
-
-#: View.cpp:440 View.cpp:1783
-msgid "The drawing was cancelled by the user."
-msgstr "De Bruker hett dat Teken afbraken."
+msgid "Checked if an extra frame is visible"
+msgstr "Anmaakt, wenn en Extrarahmen sichtbor is"
-#: View.cpp:478
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parameters:"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 47
+#: rc.cpp:1501
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if an extra frame should be drawn around the plot area."
+msgstr ""
+"Maak dit an, wenn rund dat Tekenrebeet en Extrarahmen wiest warrn schall."
-#: View.cpp:479
-msgid "Plotting Area"
-msgstr "Tekenrebeet"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 51
+#: rc.cpp:1504
+#, no-c-format
+msgid "Tic length"
+msgstr "Meetstreek-Längde"
-#: View.cpp:480
-msgid "Axes Division"
-msgstr "Assendelen"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 52
+#: rc.cpp:1507
+#, no-c-format
+msgid "Enter the length of the tic lines"
+msgstr "Giff de Längde vun de Meetstreken in"
-#: View.cpp:481
-msgid "Printing Format"
-msgstr "Druckformaat"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 56
+#: rc.cpp:1510
+#, no-c-format
+msgid "Tic width"
+msgstr "Meetstreek-Breed"
-#: View.cpp:482
-msgid "x-Axis:"
-msgstr "x-Ass:"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 57
+#: rc.cpp:1513
+#, no-c-format
+msgid "Enter the width of the tic lines."
+msgstr "Giff de Breed vun de Meetstreken in."
-#: View.cpp:483
-msgid "y-Axis:"
-msgstr "y-Ass:"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 61
+#: rc.cpp:1516
+#, no-c-format
+msgid "Plot-line width"
+msgstr "Bagenlien-Breed"
-#: View.cpp:491
-msgid "Functions:"
-msgstr "Funkschonen:"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 62
+#: rc.cpp:1519
+#, no-c-format
+msgid "Enter the width of the plot line."
+msgstr "Giff de Breed vun de Bagenlienen in."
-#: View.cpp:681
-msgid "root"
-msgstr "Nullsteed"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 66
+#: rc.cpp:1522
+#, no-c-format
+msgid "Predefined x-axis range"
+msgstr "Vörinstellt Rebeet vun de x-Ass"
-#: View.cpp:1897
-msgid "Are you sure you want to remove this function?"
-msgstr "Wullt Du disse Funkschoon redig wegdoon?"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 67
+#: rc.cpp:1525
+#, no-c-format
+msgid "Predefined plot area widths."
+msgstr "Vörinstellt Breden för't Tekenrebeet"
-#: xparser.cpp:120
-msgid "Error in extension."
-msgstr "Fehler binnen Verwiedern."
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 71
+#: rc.cpp:1528
+#, no-c-format
+msgid "Predefined y-axis range"
+msgstr "Vörinstellt Rebeet vun de y-Ass"
-#: xparser.cpp:769
-msgid "There are no other Kmplot instances running"
-msgstr "Opstunns löppt keen anner Utgaav vun KmPlot"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 72
+#: rc.cpp:1531
+#, no-c-format
+msgid "Predefined plot area heights."
+msgstr "Vörinstellt Hööchden för't Tekenrebeet"
-#: xparser.cpp:781
-msgid "kmplot"
-msgstr "kmplot"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 76
+#: rc.cpp:1534
+#, no-c-format
+msgid "Left boundary"
+msgstr "Linke Grenz"
-#: xparser.cpp:781
-msgid ""
-"Choose which KmPlot instance\n"
-"you want to copy the function to:"
-msgstr ""
-"Söök de KmPlot-Utgaav ut, na de\n"
-"Du de Funkschoon koperen wullt:"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 77
+#: rc.cpp:1537
+#, no-c-format
+msgid "Enter the left boundary of the plotting area."
+msgstr "Giff de linke Grenz vun dat Tekenrebeet in."
-#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816
-msgid "An error appeared during the transfer"
-msgstr "Bi't Överdregen hett dat en Fehler geven"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 81
+#: rc.cpp:1540
+#, no-c-format
+msgid "Right boundary"
+msgstr "Rechte Grenz"
-#: kconstanteditor.cpp:95
-msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed."
-msgstr "En Funkschoon bruukt disse Konstante, se lett sik dorüm nich wegdoon."
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 82
+#: rc.cpp:1543
+#, no-c-format
+msgid "Enter the right boundary of the plotting area."
+msgstr "Giff de rechte Grenz vun dat Tekenrebeet in."
-#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190
-msgid "The item could not be found."
-msgstr "De Indrag lett sik nich finnen."
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 86
+#: rc.cpp:1546
+#, no-c-format
+msgid "Lower boundary"
+msgstr "Grenz nerrn"
-#: kconstanteditor.cpp:158
-msgid "Choose Name"
-msgstr "Naam utsöken"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 87
+#: rc.cpp:1549
+#, no-c-format
+msgid "Enter the lower boundary of the plotting area."
+msgstr "Giff de Grenz nerrn vun dat Tekenrebeet in."
-#: kconstanteditor.cpp:158
-msgid "Choose a name for the constant:"
-msgstr "Söök en Naam för de Konstante ut:"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 91
+#: rc.cpp:1552
+#, no-c-format
+msgid "Upper boundary"
+msgstr "Grenz baven"
-#: MainDlg.cpp:94
-msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2"
-msgstr "Giff en Funkschoonglieken in, t.B. f(x)=x^2"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 92
+#: rc.cpp:1555
+#, no-c-format
+msgid "Enter the upper boundary of the plotting area."
+msgstr "Giff de Grenz baven vun dat Tekenrebeet in."
-#: MainDlg.cpp:108
-msgid "General"
-msgstr "Allgemeen"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 99
+#: rc.cpp:1558
+#, no-c-format
+msgid "Width of a unit from tic to tic"
+msgstr "Breed vun en Eenheit twischen twee Meetstreken"
-#: MainDlg.cpp:108
-msgid "General Settings"
-msgstr "Allgemeen Instellen"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 100
+#: rc.cpp:1561
+#, no-c-format
+msgid "Enter the width of a unit from tic to tic."
+msgstr "Giff de Breed vun en Eenheit twischen twee Meetstreken in."
-#: MainDlg.cpp:109
-msgid "Constants"
-msgstr "Konstanten"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 104
+#: rc.cpp:1564
+#, no-c-format
+msgid "Height of a unit from tic to tic"
+msgstr "Hööchde vun en Eenheit twischen twee Meetstreken"
-#: MainDlg.cpp:133
-msgid "Configure KmPlot..."
-msgstr "KmPlot instellen..."
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 105
+#: rc.cpp:1567
+#, no-c-format
+msgid "Enter the height of a unit from tic to tic."
+msgstr "Giff de Hööchde vun en Eenheit twischen twee Meetstreken in"
-#: MainDlg.cpp:140
-msgid "E&xport..."
-msgstr "&Exporteren..."
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 109
+#: rc.cpp:1570
+#, no-c-format
+msgid "Printed width of 1 unit"
+msgstr "Druckbreed vun een Eenheit"
-#: MainDlg.cpp:143
-msgid "&No Zoom"
-msgstr "&Keen Gröttännern"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 110
+#: rc.cpp:1573
+#, no-c-format
+msgid "Enter the width of a unit in cm."
+msgstr "Giff de Breed vun en Eenheit in Zentimeters in."
-#: MainDlg.cpp:144
-msgid "Zoom &Rectangular"
-msgstr "&Rechteck-Luup"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 114
+#: rc.cpp:1576
+#, no-c-format
+msgid "Printed height of 1 unit"
+msgstr "Druckhööchde vun een Eenheit"
-#: MainDlg.cpp:145
-msgid "Zoom &In"
-msgstr "&Grötter"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 115
+#: rc.cpp:1579
+#, no-c-format
+msgid "Enter the height of a unit in cm."
+msgstr "Giff de Hööchde vun en Eenheit in Zentimeters in."
-#: MainDlg.cpp:146
-msgid "Zoom &Out"
-msgstr "&Lütter"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 122
+#: rc.cpp:1582
+#, no-c-format
+msgid "Font name of the axis labels"
+msgstr "Schriftoort för de Assenbetekers"
-#: MainDlg.cpp:147
-msgid "&Center Point"
-msgstr "&Middelpunkt"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 123
+#: rc.cpp:1585
+#, no-c-format
+msgid "Choose a font name for the axis labels."
+msgstr "Söök en Schriftoort för de Assenbetekers ut."
-#: MainDlg.cpp:148
-msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
-msgstr "&Finster op trigonometersch Funkschonen topassen"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 127
+#: rc.cpp:1588
+#, no-c-format
+msgid "Font size of the axis labels"
+msgstr "Schriftgrött för de Assenbetekers"
-#: MainDlg.cpp:157
-msgid "Predefined &Math Functions"
-msgstr "Vörinstellt &mathemaatsch Funkschonen"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 128
+#: rc.cpp:1591
+#, no-c-format
+msgid "Choose a font size for the axis labels."
+msgstr "Söök en Schriftoortgrött för de Assenbetekers ut."
-#: MainDlg.cpp:160
-msgid "&Colors..."
-msgstr "&Klören..."
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 132
+#: rc.cpp:1594
+#, no-c-format
+msgid "Font name of the printed header table"
+msgstr "Schriftoort för de Kopptabell bi't Drucken"
-#: MainDlg.cpp:161
-msgid "&Coordinate System..."
-msgstr "&Koordinatensysteem..."
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 133
+#: rc.cpp:1597
+#, no-c-format
+msgid "Choose a font name for the table printed at the top of the page."
+msgstr ""
+"Söök en Schriftoort för de Tabell ut, de baven op de Siet utdruckt warrt."
-#: MainDlg.cpp:163
-msgid "&Scaling..."
-msgstr "&Skala..."
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 140
+#: rc.cpp:1600
+#, no-c-format
+msgid "Axis-line color"
+msgstr "Assenlien-Klöör"
-#: MainDlg.cpp:164
-msgid "&Fonts..."
-msgstr "&Schriftoorden..."
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 141
+#: rc.cpp:1603
+#, no-c-format
+msgid "Enter the color of the axis lines."
+msgstr "Giff de Klöör för de Assenlienen in."
-#: MainDlg.cpp:166
-msgid "Coordinate System I"
-msgstr "Koordinatensysteem 1"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 144
+#: rc.cpp:1606
+#, no-c-format
+msgid "Grid Color"
+msgstr "Gadderklöör"
-#: MainDlg.cpp:167
-msgid "Coordinate System II"
-msgstr "Koordinatensysteem 2"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 145
+#: rc.cpp:1609
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for the grid lines."
+msgstr "Söök en Klöör för de Gadderlienen ut."
-#: MainDlg.cpp:168
-msgid "Coordinate System III"
-msgstr "Koordinatensysteem 3"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 149
+#: rc.cpp:1612
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 1"
+msgstr "Klöör för Funkschoon 1"
-#: MainDlg.cpp:171
-msgid "&New Function Plot..."
-msgstr "&Nieg Funkschoonutgaav..."
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 150
+#: rc.cpp:1615
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 1."
+msgstr "Söök en Klöör för Funkschoon Nr.1 ut."
-#: MainDlg.cpp:172
-msgid "New Parametric Plot..."
-msgstr "Nieg parametersch Utgaav..."
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 154
+#: rc.cpp:1618
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 2"
+msgstr "Klöör för Funkschoon 2"
-#: MainDlg.cpp:173
-msgid "New Polar Plot..."
-msgstr "Nieg Pool-Utgaav..."
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 155
+#: rc.cpp:1621
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 2."
+msgstr "Söök en Klöör för Funkschoon Nr.2 ut."
-#: MainDlg.cpp:174
-msgid "Edit Plots..."
-msgstr "Utgaven bewerken..."
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 159
+#: rc.cpp:1624
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 3"
+msgstr "Klöör för Funkschoon 3"
-#: MainDlg.cpp:177
-msgid "&Get y-Value..."
-msgstr "y-Weert &utreken..."
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 160
+#: rc.cpp:1627
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 3."
+msgstr "Söök en Klöör för Funkschoon Nr.3 ut."
-#: MainDlg.cpp:178
-msgid "&Search for Minimum Value..."
-msgstr "Na Minimaalweert &söken..."
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 164
+#: rc.cpp:1630
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 4"
+msgstr "Klöör för Funkschoon 4"
-#: MainDlg.cpp:179
-msgid "&Search for Maximum Value..."
-msgstr "Na Maximaalweert &söken..."
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 165
+#: rc.cpp:1633
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 4."
+msgstr "Söök en Klöör för Funkschoon Nr.4 ut."
-#: MainDlg.cpp:180
-msgid "&Calculate Integral"
-msgstr "Integraal &utreken"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 169
+#: rc.cpp:1636
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 5"
+msgstr "Klöör för Funkschoon 5"
-#: MainDlg.cpp:183
-msgid "Quick Edit"
-msgstr "Fixbewerken"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 170
+#: rc.cpp:1639
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 5."
+msgstr "Söök en Klöör för Funkschoon Nr.5 ut."
-#: MainDlg.cpp:184
-msgid ""
-"Enter a simple function equation here.\n"
-"For instance: f(x)=x^2\n"
-"For more options use Functions->Edit Plots... menu."
-msgstr ""
-"Giff hier en eenfach Funkschoonglieken in.\n"
-"As Bispeel: f(x)=x^2\n"
-"Mehr Optschonen laat sik binnen dat Menü \"Funkschonen\" -> "
-"\"Utgaven bewerken\" finnen."
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 174
+#: rc.cpp:1642
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 6"
+msgstr "Klöör för Funkschoon 6"
-#: MainDlg.cpp:187
-msgid "Show Slider 1"
-msgstr "Schuver 1 wiesen"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 175
+#: rc.cpp:1645
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 6."
+msgstr "Söök en Klöör för Funkschoon Nr.6 ut."
-#: MainDlg.cpp:188
-msgid "Show Slider 2"
-msgstr "Schuver 2 wiesen"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 179
+#: rc.cpp:1648
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 7"
+msgstr "Klöör för Funkschoon 7"
-#: MainDlg.cpp:189
-msgid "Show Slider 3"
-msgstr "Schuver 3 wiesen"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 180
+#: rc.cpp:1651
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 7."
+msgstr "Söök en Klöör för Funkschoon Nr.7 ut."
-#: MainDlg.cpp:190
-msgid "Show Slider 4"
-msgstr "Schuver 4 wiesen"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 184
+#: rc.cpp:1654
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 8"
+msgstr "Klöör för Funkschoon 8"
-#: MainDlg.cpp:202
-msgid "&Move"
-msgstr "&Verschuven"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 185
+#: rc.cpp:1657
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 8."
+msgstr "Söök en Klöör för Funkschoon Nr.8 ut."
-#: MainDlg.cpp:214
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 189
+#: rc.cpp:1660
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 9"
+msgstr "Klöör för Funkschoon 9"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 190
+#: rc.cpp:1663
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 9."
+msgstr "Söök en Klöör för Funkschoon Nr.9 ut."
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 194
+#: rc.cpp:1666
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 10"
+msgstr "Klöör för Funkschoon 10"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 195
+#: rc.cpp:1669
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 10."
+msgstr "Söök en Klöör för Funkschoon Nr.10 ut."
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 202
+#: rc.cpp:1672
+#, no-c-format
+msgid "Step width in pixel"
+msgstr "Schrittbreed in Pixels"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 203
+#: rc.cpp:1675
+#, no-c-format
msgid ""
-"The plot has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"De Utgaav wöör ännert.\n"
-"Wullt Du ehr sekern?"
+"The greater the step width the faster but the less precise the plot is done."
+msgstr "En grötter Schrittbreed gifft en gauer, man weniger nau Bagenteken."
-#: MainDlg.cpp:252
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 207
+#: rc.cpp:1678
+#, no-c-format
+msgid "Use relative step width"
+msgstr "Relativ Schrittbreed bruken"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 212
+#: rc.cpp:1684
+#, no-c-format
+msgid "Radians instead of degrees"
+msgstr "Bagenmaat ansteed vun Graad"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 213
+#: rc.cpp:1687
+#, no-c-format
+msgid "Check the box if you want to use radians"
+msgstr "Maak dit an, wenn Du dat Bagenmaat bruken wullt"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 217
+#: rc.cpp:1690
+#, no-c-format
+msgid "Background color"
+msgstr "Achtergrundklöör"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 218
+#: rc.cpp:1693
+#, no-c-format
+msgid "The background color for the graph"
+msgstr "De Achtergrundklöör för't de Tekenrebeet"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 222
+#: rc.cpp:1696
+#, no-c-format
+msgid "Zoom-in step"
+msgstr "Gröttermaak-Schritt"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 223
+#: rc.cpp:1699
+#, no-c-format
+msgid "The value the zoom-in tool should use"
+msgstr "De Weert för't Gröttermaken"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 227
+#: rc.cpp:1702
+#, no-c-format
+msgid "Zoom-out step"
+msgstr "Lüttermaak-Schritt"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 228
+#: rc.cpp:1705
+#, no-c-format
+msgid "The value the zoom-out tool should use"
+msgstr "De Weert för't Lüttermaken"
+
+#: ksliderwindow.cpp:48
+#, c-format
+msgid "Slider %1"
+msgstr "Schuver %1"
+
+#: ksliderwindow.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Slider no. %1"
+msgstr "Schuver Nr. %1"
+
+#: ksliderwindow.cpp:50
msgid ""
-"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the "
-"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?"
+"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
+"slider."
msgstr ""
-"De Datei mit en oolt Dateiformaat sekert. Wenn Du ehr sekerst, lett se sik mit "
-"öller Verschonen vun KmPlot nich mehr opmaken. Wullt Du redig wiedermaken?"
+"Mit dissen Schuver lett sik de Parameter vun de tohören Funkschoonutgaav "
+"ännern."
+
+#: ksliderwindow.cpp:64
+msgid "&Change Minimum Value"
+msgstr "Minimaalweert &ännern"
+
+#: ksliderwindow.cpp:66
+msgid "&Change Maximum Value"
+msgstr "Maximaalweert &ännern"
+
+#: ksliderwindow.cpp:102
+msgid "Change Minimum Value"
+msgstr "Minimaalweert ännern"
+
+#: ksliderwindow.cpp:102
+msgid "Type a new minimum value for the slider:"
+msgstr "Giff den niegen Minimaalweert för den Schuver in:"
-#: MainDlg.cpp:252
-msgid "Save New Format"
-msgstr "Mit nieg Formaat sekern"
+#: ksliderwindow.cpp:113
+msgid "Change Maximum Value"
+msgstr "Maximaalweert ännern"
-#: MainDlg.cpp:266
-msgid ""
-"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.fkt|KmPlot-Dateien (*.fkt)\n"
-"*|All Dateien"
+#: ksliderwindow.cpp:113
+msgid "Type a new maximum value for the slider:"
+msgstr "Giff den niegen Maximaalweert för den Schuver in:"
-#: MainDlg.cpp:274
-msgid "The file could not be saved"
-msgstr "De Datei lett sik nich sekern"
+#: kmplotio.cpp:250
+msgid "The file could not be loaded"
+msgstr "De Datei lett sik nich laden"
-#: MainDlg.cpp:290
-msgid ""
-"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
-"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
-"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
-msgstr ""
-"*.svg|Skaleerbor Vektorgrafik (*.svg)\n"
-"*.bmp|Pixelbild 180dpi (*.bmp)\n"
-"*.png|Pixelbild 180dpi (*.png)"
+#: kmplotio.cpp:289
+msgid "The file had an unknown version number"
+msgstr "De Datei harr en nich bekannt Verschoon-Nummer"
-#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341
-msgid "The URL could not be saved."
-msgstr "De Adress lett sik nich sekern."
+#: kmplotio.cpp:541
+msgid "The function %1 could not be loaded"
+msgstr "De Funkschoon \"%1\" lett sik nich laden"
-#: MainDlg.cpp:395
-msgid "Print Plot"
-msgstr "Bagen drucken"
+#: View.cpp:440 View.cpp:1783
+msgid "The drawing was cancelled by the user."
+msgstr "De Bruker hett dat Teken afbraken."
-#: MainDlg.cpp:407
-msgid "Colors"
-msgstr "Klören"
+#: View.cpp:478
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parameters:"
-#: MainDlg.cpp:407
-msgid "Edit Colors"
-msgstr "Klören bewerken"
+#: View.cpp:479
+msgid "Plotting Area"
+msgstr "Tekenrebeet"
-#: MainDlg.cpp:433
-msgid "Scale"
-msgstr "Skala"
+#: View.cpp:480
+msgid "Axes Division"
+msgstr "Assendelen"
-#: MainDlg.cpp:433
-msgid "Edit Scaling"
-msgstr "Skaleren bewerken"
+#: View.cpp:481
+msgid "Printing Format"
+msgstr "Druckformaat"
-#: MainDlg.cpp:445
-msgid "Edit Fonts"
-msgstr "Schriftoorden bewerken"
+#: View.cpp:482
+msgid "x-Axis:"
+msgstr "x-Ass:"
-#: MainDlg.cpp:538
-msgid ""
-"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog "
-"which you can find in the menubar"
-msgstr ""
-"Parametersch Funkschonen mööt binnen den Dialoog \"Nieg parametersch Utgaav\" "
-"ingeven warrn, de sik över den Menübalken finnen lett"
+#: View.cpp:483
+msgid "y-Axis:"
+msgstr "y-Ass:"
-#: MainDlg.cpp:543
-msgid "Recursive function is not allowed"
-msgstr "Rekursiv Funkschoon nich verlöövt"
+#: View.cpp:491
+msgid "Functions:"
+msgstr "Funkschonen:"
-#: MainDlg.cpp:802
-msgid "KmPlotPart"
-msgstr "KmPlotPart"
+#: View.cpp:681
+msgid "root"
+msgstr "Nullsteed"
-#: coordsconfigdialog.cpp:39
-msgid "Coords"
-msgstr "Koordinaten"
+#: View.cpp:1897
+msgid "Are you sure you want to remove this function?"
+msgstr "Wullt Du disse Funkschoon redig wegdoon?"
-#: coordsconfigdialog.cpp:39
-msgid "Edit Coordinate System"
-msgstr "Koordinatensysteem bewerken"
+#: keditconstant.cpp:61
+msgid "Please insert a valid constant name between A and Z."
+msgstr "Bitte föög en gellen Konstanten-Naam twischen A un Z in."
+
+#: keditconstant.cpp:78
+msgid "The constant already exists."
+msgstr "De Konstante gifft dat al."
#: editfunction.cpp:62
msgid "Function"
@@ -3416,3 +3276,144 @@ msgstr "Bitte föög en gellen y-Weert in"
msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs"
msgstr ""
"Rekursiv Funkschonen sünd bloots bi't Teken vun Integraaldiagrammen tolaten"
+
+#: kprinterdlg.cpp:39
+msgid "KmPlot Options"
+msgstr "KmPlot-Optschonen"
+
+#: kprinterdlg.cpp:45
+msgid "Print header table"
+msgstr "Kopptabell drucken"
+
+#: kprinterdlg.cpp:46
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Dörsichtig Achtergrund"
+
+#: parser.cpp:534
+msgid "This function is depending on an other function"
+msgstr "Disse Funkschoon hangt vun en anner Funkschoon af"
+
+#: parser.cpp:961
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Syntax error"
+msgstr ""
+"Inlees-Fehler bi Positschoon %1:\n"
+"Syntaxfehler"
+
+#: parser.cpp:964
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Missing parenthesis"
+msgstr ""
+"Inlees-Fehler bi Positschoon %1:\n"
+"Fehlen Klemm"
+
+#: parser.cpp:967
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Function name unknown"
+msgstr ""
+"Inlees-Fehler bi Positschoon %1:\n"
+"Funkschoon-Naam nich bekannt"
+
+#: parser.cpp:970
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Void function variable"
+msgstr ""
+"Inlees-Fehler bi Positschoon %1:\n"
+"Leddig Funkschoon-Variable"
+
+#: parser.cpp:973
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Too many functions"
+msgstr ""
+"Inlees-Fehler bi Positschoon %1:\n"
+"To vele Funkschonen"
+
+#: parser.cpp:976
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Token-memory overflow"
+msgstr ""
+"Inlees-Fehler bi Positschoon %1:\n"
+"Överloop in Beteker-Spieker"
+
+#: parser.cpp:979
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Stack overflow"
+msgstr ""
+"Inlees-Fehler bi Positschoon %1:\n"
+"Stapel-Överloop"
+
+#: parser.cpp:982
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Name of function not free."
+msgstr ""
+"Inlees-Fehler bi Positschoon %1:\n"
+"Funkschoon-Naam warrt al bruukt."
+
+#: parser.cpp:985
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"recursive function not allowed."
+msgstr ""
+"Inlees-Fehler bi Positschoon %1:\n"
+"Rekursiv Funkschoon nich tolaten."
+
+#: parser.cpp:988
+#, c-format
+msgid "Could not find a defined constant at position %1."
+msgstr "Bi Positschoon %1 lett sik keen fastleggt Konstante finnen."
+
+#: parser.cpp:991
+msgid "Empty function"
+msgstr "Leddig Funkschoon"
+
+#: parser.cpp:993
+msgid "The function name is not allowed to contain capital letters."
+msgstr "De Funkschoonnaam mutt keen Grootbookstaven bargen."
+
+#: parser.cpp:995
+msgid "Function could not be found."
+msgstr "Funkschoon lett sik nich finnen."
+
+#: parser.cpp:997
+msgid "The expression must not contain user-defined constants."
+msgstr "De Utdruck mutt keen vun den Bruker fastleggt Konstanten bargen."
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Mathematical function plotter for TDE"
+msgstr "Mathemaatsch Bagenschriever för TDE"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "File to open"
+msgstr "Datei, de opmaakt warrn schall"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "KmPlot"
+msgstr "KmPlot"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Original Author"
+msgstr "Orginaalautor"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "GUI"
+msgstr "Böversiet"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Various improvements"
+msgstr "Verscheden Verbetern"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "svg icon"
+msgstr "SVG-Lüttbild"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "command line options, MIME type"
+msgstr "Befehlsreeg-Optschonen, MIME-Typen"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kpercentage.po
index 46c95509849..ea3e68dbdd1 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kpercentage.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kpercentage.po
@@ -5,15 +5,118 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpercentage\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-18 20:26+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern \n"
"Language-Team: Low Saxon \n"
+"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
+
+#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Graleren!"
+
+#: kanswer.cpp:158
+msgid "Error!"
+msgstr "Fehler!"
+
+#: kanswer.cpp:163
+msgid "Oops!"
+msgstr "Oh-ha!"
+
+#: kanswer.cpp:164
+msgid "Mistyped!"
+msgstr "Tippfehler!"
+
+#: kanswer.cpp:169
+msgid ""
+"Great!\n"
+"You managed all\n"
+"the exercises!"
+msgstr ""
+"Wunnerbor!\n"
+"Du büst mit all\n"
+"Opgaven kloor kamen!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:2
+msgid "Good choice!"
+msgstr "Gode Wahl!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:3
+msgid "Well done!"
+msgstr "Goot maakt!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:4
+msgid "Pretty good!"
+msgstr "Bannig goot!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:5
+msgid "Fine!"
+msgstr "Moi!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:6
+msgid "Right!"
+msgstr "Richtig!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:7
+msgid "Yes!"
+msgstr "Jo!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:8
+msgid "Great!"
+msgstr "Wunnerbor!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:9
+msgid "Good work!"
+msgstr "Gode Arbeit!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:11
+msgid "Wrong!"
+msgstr "Verkehrt!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:12
+msgid "Not right!"
+msgstr "Nich richtig!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:13
+msgid "Think twice!"
+msgstr "Överlegg nochmaal!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:14
+msgid "Sorry, no!"
+msgstr "Leider nich!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:15
+msgid "False!"
+msgstr "Falsch!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:16
+msgid "Try again!"
+msgstr "Versöök dat nochmaal!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:17
+msgid "Oh no!"
+msgstr "Oh nee!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:18
+msgid "That's not right!"
+msgstr "Dat is nich richtig!"
+
#: kpercentage.cpp:71
msgid "Number of tasks:"
msgstr "Opgaventall:"
@@ -123,54 +226,6 @@ msgid "Choose one of the levels easy, medium, and crazy."
msgstr ""
"Söök een vun de Stopen Eenfach, Middel oder Mall ut."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
-msgstr "En Programm för't Verbetern vun Dien Könen bi't Perzentreken"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "KPercentage"
-msgstr "KPercentage"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "coding, coding and coding"
-msgstr "Programmeren, programmeren un programmeren"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "CVS, coding and sed-script"
-msgstr "CVS, Programmeren un sed-Skript"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
-msgstr "CVS, Programmeren un Makefile-Kraam"
-
-#: main.cpp:51 main.cpp:52
-msgid "Pixmaps"
-msgstr "Pixelbiller"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Spelling and Language"
-msgstr "Schriefwies un Spraak"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Cleaning and bugfixing code"
-msgstr "Kode-Oprümen un Fehlerrichten"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "SVG icon"
-msgstr "SVG-Lüttbild"
-
#: kpercentmain.cpp:102
#, c-format
msgid " % of "
@@ -228,92 +283,38 @@ msgstr ""
"%1%\n"
"falsch"
-#: feedback_i18n.cpp:2
-msgid "Good choice!"
-msgstr "Gode Wahl!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:3
-msgid "Well done!"
-msgstr "Goot maakt!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:4
-msgid "Pretty good!"
-msgstr "Bannig goot!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:5
-msgid "Fine!"
-msgstr "Moi!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:6
-msgid "Right!"
-msgstr "Richtig!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:7
-msgid "Yes!"
-msgstr "Jo!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:8
-msgid "Great!"
-msgstr "Wunnerbor!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:9
-msgid "Good work!"
-msgstr "Gode Arbeit!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:11
-msgid "Wrong!"
-msgstr "Verkehrt!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:12
-msgid "Not right!"
-msgstr "Nich richtig!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:13
-msgid "Think twice!"
-msgstr "Överlegg nochmaal!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:14
-msgid "Sorry, no!"
-msgstr "Leider nich!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:15
-msgid "False!"
-msgstr "Falsch!"
+#: main.cpp:30
+msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
+msgstr "En Programm för't Verbetern vun Dien Könen bi't Perzentreken"
-#: feedback_i18n.cpp:16
-msgid "Try again!"
-msgstr "Versöök dat nochmaal!"
+#: main.cpp:42
+msgid "KPercentage"
+msgstr "KPercentage"
-#: feedback_i18n.cpp:17
-msgid "Oh no!"
-msgstr "Oh nee!"
+#: main.cpp:48
+msgid "coding, coding and coding"
+msgstr "Programmeren, programmeren un programmeren"
-#: feedback_i18n.cpp:18
-msgid "That's not right!"
-msgstr "Dat is nich richtig!"
+#: main.cpp:49
+msgid "CVS, coding and sed-script"
+msgstr "CVS, Programmeren un sed-Skript"
-#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Graleren!"
+#: main.cpp:50
+msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
+msgstr "CVS, Programmeren un Makefile-Kraam"
-#: kanswer.cpp:158
-msgid "Error!"
-msgstr "Fehler!"
+#: main.cpp:51 main.cpp:52
+msgid "Pixmaps"
+msgstr "Pixelbiller"
-#: kanswer.cpp:163
-msgid "Oops!"
-msgstr "Oh-ha!"
+#: main.cpp:53
+msgid "Spelling and Language"
+msgstr "Schriefwies un Spraak"
-#: kanswer.cpp:164
-msgid "Mistyped!"
-msgstr "Tippfehler!"
+#: main.cpp:54
+msgid "Cleaning and bugfixing code"
+msgstr "Kode-Oprümen un Fehlerrichten"
-#: kanswer.cpp:169
-msgid ""
-"Great!\n"
-"You managed all\n"
-"the exercises!"
-msgstr ""
-"Wunnerbor!\n"
-"Du büst mit all\n"
-"Opgaven kloor kamen!"
+#: main.cpp:55
+msgid "SVG icon"
+msgstr "SVG-Lüttbild"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kstars.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kstars.po
index 8bca86ab3e3..4626a8c9bbf 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kstars.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kstars.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstars\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-06 22:58+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern \n"
"Language-Team: Low Saxon \n"
+"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -503,7 +504,7 @@ msgstr "Verwiedert"
msgid "Log"
msgstr "Logbook"
-#: detaildialog.cpp:487 skyobject.cpp:386 tools/observinglist.cpp:285
+#: detaildialog.cpp:487 skyobject.cpp:387 tools/observinglist.cpp:285
#: tools/observinglist.cpp:493 tools/observinglist.cpp:503
#, c-format
msgid "Record here observation logs and/or data on %1."
@@ -25340,12 +25341,12 @@ msgstr "Objekten-Koordinaten üm atmosfeersch Effekten topassen"
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 33
#: rc.cpp:1058
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The atmosphere bends light passing through it, like a lens. If this item is "
"checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map. "
-"Note that this correction is only applied when using the Horizontal coordinate "
-"system."
+"Note that this correction is only applied when using theQt::Horizontal "
+"coordinate system."
msgstr ""
"De Atmosfeer brickt dat dörgahn Licht, liek as en Lins. Wenn disse Optschoon "
"anmaakt is, warrt de \"atmosfeersch Breken\" op de Steernkoort namaakt. "
@@ -27469,7 +27470,7 @@ msgstr "Hööchdwinkel"
#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 48
#: rc.cpp:2101
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Set the Altitude coordinate to be focused on in the sky map, in degrees. You "
"can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point "
@@ -27477,9 +27478,10 @@ msgid ""
"arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", "
"etc.).\n"
"\n"
-"The Altitude is one of the coordinates in the Horizontal coordinate system. It "
-"is defined as the angle of an object above or below the horizon. For example, "
-"the Zenith has an Altitude of 90 degrees. Altitude is also known as Elevation."
+"The Altitude is one of the coordinates in theQt::Horizontal coordinate system. "
+"It is defined as the angle of an object above or below the horizon. For "
+"example, the Zenith has an Altitude of 90 degrees. Altitude is also known as "
+"Elevation."
msgstr ""
"Giff de Hööchd (in Graad) för de Kiekricht op de Hevenkoort in. Du kannst den "
"Winkel as eenfach Heeltall (\"45\") oder Fleetkommaweert (\"45,333\") ingeven, "
@@ -29989,86 +29991,86 @@ msgstr "ahn Naam"
msgid "unnamed object"
msgstr "Objekt ahn Naam"
-#: skyobject.cpp:311
+#: skyobject.cpp:312
msgid "Star"
msgstr "Steern"
-#: skyobject.cpp:312
+#: skyobject.cpp:313
msgid "Catalog Star"
msgstr "Kataloog-Steern"
-#: skyobject.cpp:313
+#: skyobject.cpp:314
msgid "Planet"
msgstr "Planet"
-#: skyobject.cpp:314
+#: skyobject.cpp:315
msgid "Open Cluster"
msgstr "Apen Hopen"
-#: skyobject.cpp:315
+#: skyobject.cpp:316
msgid "Globular Cluster"
msgstr "Kugelhopen"
-#: skyobject.cpp:316
+#: skyobject.cpp:317
msgid "Gaseous Nebula"
msgstr "Gasnevel"
-#: skyobject.cpp:317
+#: skyobject.cpp:318
msgid "Planetary Nebula"
msgstr "Planetennevel"
-#: skyobject.cpp:318
+#: skyobject.cpp:319
msgid "Supernova Remnant"
msgstr "Supernova-Nablievels"
-#: skyobject.cpp:319
+#: skyobject.cpp:320
msgid "Galaxy"
msgstr "Galaxie"
-#: skyobject.cpp:320
+#: skyobject.cpp:321
msgid "Comet"
msgstr "Komet"
-#: skyobject.cpp:321
+#: skyobject.cpp:322
msgid "Asteroid"
msgstr "Asteroid"
-#: skyobject.cpp:322
+#: skyobject.cpp:323
msgid "Unknown Type"
msgstr "Nich bekannt Typ"
-#: skyobject.cpp:345
+#: skyobject.cpp:346
msgid "Show HST Image"
msgstr "HWT-Bild wiesen"
-#: skyobject.cpp:346
+#: skyobject.cpp:347
msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]"
msgstr ""
"%1: Hubble Weltruum-Teleskoop (HWT), bedreven vun STScI för de NASA [free "
"verföögbor]"
-#: skyobject.cpp:349
+#: skyobject.cpp:350
msgid "Show Spitzer Image"
msgstr "Spitzer-Bild wiesen"
-#: skyobject.cpp:350
+#: skyobject.cpp:351
msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]"
msgstr ""
"%1: Spitzer Weltruum-Teleskoop, Deenst vun NASA/JPL-Caltech [free verföögbor]"
-#: skyobject.cpp:353
+#: skyobject.cpp:354
msgid "Show SEDS Image"
msgstr "SEDS-Bild wiesen"
-#: skyobject.cpp:354
+#: skyobject.cpp:355
msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]"
msgstr "%1: SEDS, http://www.seds.org [för nich-warflich Bruuk gratis]"
-#: skyobject.cpp:357
+#: skyobject.cpp:358
msgid "Show KPNO AOP Image"
msgstr "Bild vun KPNO-AOP wiesen"
-#: skyobject.cpp:358
+#: skyobject.cpp:359
msgid ""
"%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for "
"non-commercial use; no physical reproductions]"
@@ -30076,11 +30078,11 @@ msgstr ""
"%1: \"Advanced Observing Program\" an de Kitt-Peak-Natschonaalsteernwacht [för "
"nich-warflich Bruuk gratis, keen physikaalsch Kopien]"
-#: skyobject.cpp:361
+#: skyobject.cpp:362
msgid "Show NOAO Image"
msgstr "NOAO-Bild wiesen"
-#: skyobject.cpp:362
+#: skyobject.cpp:363
msgid ""
"%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-commercial "
"use]"
@@ -30088,7 +30090,7 @@ msgstr ""
"%1: \"National Optical Astronomy Observatories\" un\" AURA\" [för nich-warflich "
"Bruuk gratis]"
-#: skyobject.cpp:366
+#: skyobject.cpp:367
msgid ""
"%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory [free "
"for non-commercial use; no reproductions]"
@@ -30096,11 +30098,11 @@ msgstr ""
"%1: Bannig groot Teleskoop, bedreven vun't \"European Southern Observatory\" "
"[för nich-warflich Bruuk gratis, keen physikaalsch Kopien]"
-#: skyobject.cpp:369
+#: skyobject.cpp:370
msgid "Show"
msgstr "Wiesen"
-#: skyobject.cpp:426
+#: skyobject.cpp:427
msgid "user log file could not be opened."
msgstr "Bruker-Logbookdatei lett sik nich opmaken."
@@ -30627,10 +30629,11 @@ msgstr ""
"\t\n"
#: tips.cpp:95
+#, fuzzy
msgid ""
"\t\t"
"The status bar displays the current sky coordinates of the mouse cursor,\n"
-"\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n"
+"\t\t\tin both Equatorial andQt::Horizontal coordinate systems.\n"
"\t\t
\n"
"\t\n"
msgstr ""
@@ -30689,9 +30692,10 @@ msgstr ""
"\t\n"
#: tips.cpp:125
+#, fuzzy
msgid ""
"\t\t"
-"To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n"
+"
To switch between Equatorial andQt::Horizontal coordinate\n"
"\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the spacebar.\n"
"\t\t
\n"
"\t\n"
@@ -31046,13 +31050,14 @@ msgstr ""
"\t\n"
#: tips.cpp:318
+#, fuzzy
msgid ""
"\t\t"
"You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n"
"\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I. In addition, you can\n"
"\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save a\n"
"\t\t\tsky image to disk without even opening the program window. This can\n"
-"\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your TDE desktop.\n"
+"\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n"
"\t\t
\n"
"\t\n"
msgstr ""
@@ -31355,11 +31360,11 @@ msgstr ""
"\t\t\n"
"\t\n"
-#: addlinkdialog.h:41
+#: addlinkdialog.h:42
msgid "object"
msgstr "Objekt"
-#: ksnewstuff.h:69
+#: ksnewstuff.h:68
msgid "Uploading data is not possible yet!"
msgstr "Hoochladen vun Daten noch nich mööglich!"
@@ -32344,7 +32349,8 @@ msgid "Skymap Options"
msgstr "Hevenkoort-Optschonen"
#: tools/scriptbuilder.cpp:649
-msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)"
+#, fuzzy
+msgid "UseQt::Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)"
msgstr "Kimm-Koordinaten bruken? (Anners warrt Äquater-Koordinaten bruukt)"
#: tools/scriptbuilder.cpp:650
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/ktouch.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/ktouch.po
index d2bb61c8d8c..d6100a8f55b 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/ktouch.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/ktouch.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktouch\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 23:13+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern \n"
"Language-Team: Low Saxon \n"
+"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kturtle.po
index 33e164a971b..96a5e1f4f25 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kturtle.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kturtle.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kturtle\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-18 01:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 23:14+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern \n"
"Language-Team: Low Saxon \n"
+"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kverbos.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kverbos.po
index d221b4951a4..574448ad7e6 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kverbos.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kverbos.po
@@ -6,23 +6,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kverbos\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-19 01:15+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern \n"
"Language-Team: Low Saxon \n"
+"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: kverbosdoc.cpp:106
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"De aktuelle Datei wöör ännert.\n"
-"Wullt Du ehr sekern?"
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -35,44 +28,6 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
-#: main.cpp:24 main.cpp:38
-msgid "KVerbos"
-msgstr "KVerbos"
-
-#: main.cpp:28
-msgid "File to open"
-msgstr "Datei, de opmaakt warrn schall"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "svg icon"
-msgstr "SVG-Lüttbild"
-
-#: kerfassen.cpp:276
-msgid ""
-"The current verb is not in the list yet.\n"
-"Do you want to add it?"
-msgstr ""
-"Dat aktuelle Verb is noch nich in de List.\n"
-"Wullt Du dat tofögen?"
-
-#: kerfassen.cpp:277
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Nich tofögen"
-
-#: kerfassen.cpp:423
-msgid ""
-"The current verb is already in the list.\n"
-"Do you want to replace it?\n"
-"If you do not want to change the list press 'Cancel'."
-msgstr ""
-"Dat aktuelle Verb is al in de List.\n"
-"Wullt Du dat utwesseln?\n"
-"Wenn Du de List nich ännern wullt, klick op \"Afbreken\"."
-
-#: kerfassen.cpp:424
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "Nich utwesseln"
-
#: kverbos.cpp:119
msgid "New &Window"
msgstr "Nieg &Finster"
@@ -272,6 +227,57 @@ msgstr "Bitte giff Dien Naam in:"
msgid "user: "
msgstr "Bruker: "
+#: kerfassen.cpp:276
+msgid ""
+"The current verb is not in the list yet.\n"
+"Do you want to add it?"
+msgstr ""
+"Dat aktuelle Verb is noch nich in de List.\n"
+"Wullt Du dat tofögen?"
+
+#: kerfassen.cpp:277
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "Nich tofögen"
+
+#: kerfassen.cpp:423
+msgid ""
+"The current verb is already in the list.\n"
+"Do you want to replace it?\n"
+"If you do not want to change the list press 'Cancel'."
+msgstr ""
+"Dat aktuelle Verb is al in de List.\n"
+"Wullt Du dat utwesseln?\n"
+"Wenn Du de List nich ännern wullt, klick op \"Afbreken\"."
+
+#: kerfassen.cpp:424
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Nich utwesseln"
+
+#: kverbosdoc.cpp:106
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"De aktuelle Datei wöör ännert.\n"
+"Wullt Du ehr sekern?"
+
+#: kresult.cpp:37
+msgid "trained"
+msgstr "öövt"
+
+#: kresult.cpp:38
+#, c-format
+msgid "correct in %"
+msgstr "richtig in %"
+
+#: kresult.cpp:39
+msgid "date"
+msgstr "Datum"
+
+#: kresult.cpp:43
+msgid " verbs"
+msgstr " Verben"
+
#. i18n: file kverbosui.rc line 15
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
@@ -723,19 +729,14 @@ msgstr "Eten automaatsch verschuven"
msgid "The language selected by the user"
msgstr "De vun den Bruker fastleggte Spraak"
-#: kresult.cpp:37
-msgid "trained"
-msgstr "öövt"
-
-#: kresult.cpp:38
-#, c-format
-msgid "correct in %"
-msgstr "richtig in %"
+#: main.cpp:24 main.cpp:38
+msgid "KVerbos"
+msgstr "KVerbos"
-#: kresult.cpp:39
-msgid "date"
-msgstr "Datum"
+#: main.cpp:28
+msgid "File to open"
+msgstr "Datei, de opmaakt warrn schall"
-#: kresult.cpp:43
-msgid " verbs"
-msgstr " Verben"
+#: main.cpp:42
+msgid "svg icon"
+msgstr "SVG-Lüttbild"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index e6cd9c6cee0..e10e51edd1f 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-03 23:12+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern \n"
"Language-Team: Low Saxon \n"
+"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1168,7 +1169,7 @@ msgid "&From Original"
msgstr "Na Ö&versetten"
#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:825
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:480
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "Egenschappen, wenn na de Översetten fraagt is"
@@ -1247,11 +1248,11 @@ msgstr "Klang: "
msgid "Ready."
msgstr "Praat."
-#: kva_clip.cpp:115
+#: kva_clip.cpp:73
msgid "Copying selection to clipboard..."
msgstr "Utwahl warrt na de Twischenaflaag kopeert..."
-#: kva_clip.cpp:166
+#: kva_clip.cpp:124
msgid "Inserting clipboard contents..."
msgstr "Twischenaflaag-Inholt warrt inföögt..."
@@ -1569,7 +1570,7 @@ msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "Tofall-Lexen ut nich towieste Indrääg opstellen"
#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:27 rc.cpp:123 rc.cpp:150 rc.cpp:168
+#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "O&prümen"
@@ -1651,8 +1652,9 @@ msgstr ""
"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
#: kva_io.cpp:49
+#, fuzzy
msgid ""
-"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
+"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
msgstr ""
"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
@@ -1994,7 +1996,7 @@ msgid "Original"
msgstr "Orginaal"
#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:783
+#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:303
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "Lex"
@@ -2570,15 +2572,15 @@ msgstr "Verleden Partizip"
msgid "Future"
msgstr "Tokunft"
-#: kvt-core/kvd_csv.cpp:70
+#: kvt-core/kvd_csv.cpp:120
msgid "! Title:"
msgstr "! Titel:"
-#: kvt-core/kvd_csv.cpp:71
+#: kvt-core/kvd_csv.cpp:121
msgid "! Author:"
msgstr "! Autor:"
-#: kvt-core/kvd_csv.cpp:239
+#: kvt-core/kvd_csv.cpp:289
msgid "Error in csv file"
msgstr "Fehler binnen csv-Datei"
@@ -2819,9 +2821,10 @@ msgid "KVocTrain"
msgstr "KVocTrain"
#: main.cpp:48
+#, fuzzy
msgid ""
"© 1999-2002\tEwald Arnold\n"
-"© 2001-2002\tThe TDE team\n"
+"© 2001-2002\tThe KDE team\n"
"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n"
"© 2007 \tFrederik Gladhorn\n"
msgstr ""
@@ -2847,7 +2850,8 @@ msgid "Original Author"
msgstr "Orginaalautor"
#: main.cpp:66
-msgid "Help with port to Qt3/TDE3"
+#, fuzzy
+msgid "Help with port to Qt3/KDE3"
msgstr "Hülp bi't Porteren na Qt3/TDE3"
#: main.cpp:69
@@ -2887,7 +2891,8 @@ msgid "Port to TDEConfig XT"
msgstr "Porteren na TDEConfig XT"
#: main.cpp:92
-msgid "TDE Team"
+#, fuzzy
+msgid "KDE Team"
msgstr "TDE-Koppel"
#: main.cpp:93
@@ -3073,906 +3078,854 @@ msgstr "Vokavelsett"
msgid "&Learning"
msgstr "&Lehren"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:108 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:153
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:669 rc.cpp:753 rc.cpp:771 rc.cpp:786 rc.cpp:807
-#: rc.cpp:822 rc.cpp:852 rc.cpp:870 rc.cpp:876 rc.cpp:888 rc.cpp:894
-#: rc.cpp:897 rc.cpp:906 rc.cpp:948 rc.cpp:975 rc.cpp:978 rc.cpp:981
-#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041
-#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1059 rc.cpp:1176
-#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1182 rc.cpp:1185 rc.cpp:1188 rc.cpp:1215 rc.cpp:1218
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:12
#, no-c-format
-msgid "-"
-msgstr "-"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "Giff bitte de richtige Översetten in:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "Tiet-Beschrieven"
+msgid "Original Expression"
+msgstr "Orginaalutdruck"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:114 rc.cpp:141 rc.cpp:159
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 81
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:21 rc.cpp:24 rc.cpp:69 rc.cpp:72 rc.cpp:75 rc.cpp:78
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:84 rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 rc.cpp:96 rc.cpp:102
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 rc.cpp:153 rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:222
+#: rc.cpp:225 rc.cpp:291 rc.cpp:306 rc.cpp:324 rc.cpp:342 rc.cpp:348
+#: rc.cpp:360 rc.cpp:366 rc.cpp:369 rc.cpp:378 rc.cpp:399 rc.cpp:414
+#: rc.cpp:435 rc.cpp:477 rc.cpp:558 rc.cpp:609 rc.cpp:1089 rc.cpp:1107
+#: rc.cpp:1167 rc.cpp:1185 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nieg..."
+msgid "-"
+msgstr "-"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:117 rc.cpp:144 rc.cpp:162
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 121
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:393 rc.cpp:1179
#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "Ä&nnern..."
+msgid "&Remark:"
+msgstr "&Anmarken:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "T&ype:"
+msgstr "Oo&rt:"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "Spraakelementen"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "&Leeg Macker:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:36
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:108 rc.cpp:171 rc.cpp:198 rc.cpp:252 rc.cpp:279
#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "Spraakkode (ISO 639):"
+msgid "&Verify"
+msgstr "&Nakieken"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:39
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:249
#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "Artikeln"
+msgid "Show &More"
+msgstr "&Mehr wiesen"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 133
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:921
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:204 rc.cpp:246 rc.cpp:285
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "&Femininsch:"
+msgid "Show &All"
+msgstr "&Allens wiesen"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 144
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:933
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:114 rc.cpp:162 rc.cpp:207 rc.cpp:288
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "&Maskulinsch:"
+msgid "&Do Not Know"
+msgstr "Weet ik &nich"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:48
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:105 rc.cpp:168 rc.cpp:201 rc.cpp:240 rc.cpp:282
#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "Bestimmt"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "&Weet ik"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 266
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:930
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:117 rc.cpp:174 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "&Neutraal:"
+msgid "Progress"
+msgstr "Vörankamen"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:54
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:123 rc.cpp:180 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:273
#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "Unbestimmt"
+msgid "Time:"
+msgstr "Tiet:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:57
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:120 rc.cpp:177 rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:270
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "Bögen"
+msgid "Count:"
+msgstr "Tall:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 312
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:918
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:126 rc.cpp:183 rc.cpp:219 rc.cpp:237 rc.cpp:276
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "&1. Persoon:"
+msgid "Cycle:"
+msgstr "Loop:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 323
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:936
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:63
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "&2. Persoon:"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "Giff bitte de richtig böögten Formen in"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "3. Persoon:"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "De aktuelle Tiet is de \"%1\"."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 389
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:912
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
+#: rc.cpp:99
#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "&Tosamenfallen"
+msgid "Base form:"
+msgstr "Grundform:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:72
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
+#: rc.cpp:129
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "F&emininsch:"
+msgid "Select the correct translation:"
+msgstr "Söök bitte de richtige Översetten ut:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:75
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 90
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:423
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "M&askulinsch:"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:78
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 98
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:426
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "Neu&traal:"
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 430
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:939
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 106
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:420
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "Mehrtall"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 446
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:915
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 114
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:429
#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "T&osamenfallen"
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 454
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:924
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 122
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:432
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "Eentall"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:93
+#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:186
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "Allgemeen Dokment-Egenschappen"
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "Giff bitte de fehlen Stiegformen in:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:96
+#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 48
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:405 rc.cpp:528 rc.cpp:999
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Titel:"
+msgid "Level &1:"
+msgstr "Stoop &1:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:99
+#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 59
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:411 rc.cpp:531 rc.cpp:1017
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "&Autoren:"
+msgid "Level &3:"
+msgstr "Stoop &3:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:801 rc.cpp:984
+#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 70
+#: rc.cpp:195 rc.cpp:408 rc.cpp:507 rc.cpp:1002
#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "&Anmarken:"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "Stoop &2:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:105
+#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
+#: rc.cpp:243
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&Lizenz:"
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "Weet ik &nich"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:111
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:255
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr "Bruukflach-Betekers"
+msgid "Select the correct article for this noun:"
+msgstr "Söök bitte den richtigen Artikel för dit Naamwoort ut:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:129
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
+#: rc.cpp:258
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "Dokment-Optschonen"
+msgid "&female"
+msgstr "&feminiensch"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:132
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
+#: rc.cpp:261
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "Sorteren &tolaten"
+msgid "&male"
+msgstr "&maskuliensch"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:138
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
+#: rc.cpp:264
#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "Woortoort-Beschrieven"
+msgid "&neutral"
+msgstr "&neutraal"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:156
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
+#: rc.cpp:294
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "Lex-Beschrieven"
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "Stoop \"Na Övers.\""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:171
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
+#: rc.cpp:297
#, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "&Tabell-Schriftoort:"
+msgid "Grade TO"
+msgstr "Stoop \"Na Org.\""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:174
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
+#: rc.cpp:300
#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "&IPA-Schriftoort:"
+msgid "Entries"
+msgstr "Indrääg"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:177
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
+#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "Stoopklören"
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateinaam:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:501
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
+#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "Stoop &4:"
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:489
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
+#: rc.cpp:315
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "Stoop &5:"
+msgid "Entries:"
+msgstr "Indrääg:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:504
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
+#: rc.cpp:318
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "Stoop &7:"
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:492
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
+#: rc.cpp:321
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "Stoop &6:"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "Lexen:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:192
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
+#: rc.cpp:327
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&N"
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "Lex-Ingaavdialoog opropen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:195
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
+#: rc.cpp:330
#, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "Nich a&ffraagt:"
+msgid "Common Properties"
+msgstr "Allgemeen Egenschappen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:198
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
+#: rc.cpp:333
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "&Expression:"
+msgstr "&Utdruck:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:615
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
+#: rc.cpp:336
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "Utsp&raak:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:204
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 150
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:561
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "Klöör för Stoop 1"
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "&Lex:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:207
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
+#: rc.cpp:345
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "Klick hier, wenn Du de Klöör för Stoop 1 ännern wullt"
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "Röppt den Ingaavdialoog för Lexen op"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:507 rc.cpp:813 rc.cpp:1089
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
+#: rc.cpp:351
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "Stoop &1:"
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "Röppt en Dialoog mit Tekens ut dat foneetsche Alfabeet op"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:486 rc.cpp:816 rc.cpp:1095
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
+#: rc.cpp:354
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "Stoop &2:"
+msgid "T&ype"
+msgstr "&Woortoort"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:216
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
+#: rc.cpp:357
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "Ü&nneroort:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:219
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
+#: rc.cpp:363
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "Ingaavdialoog för Woortoorden opropen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:222
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
+#: rc.cpp:372
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "Klöör för Stoop 2"
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "Ingaavdialoog för Bruukflach-Betekers opropen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:225
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
+#: rc.cpp:375
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "Klick hier, wenn Du de Klöör för Stoop 2 ännern wullt"
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "&Inslaten"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:228 rc.cpp:510 rc.cpp:819 rc.cpp:1092
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
+#: rc.cpp:381
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "Stoop &3:"
+msgid "Additional Properties"
+msgstr "Anner Egenschappen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:231
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
+#: rc.cpp:384
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "S&ynonyms:"
+msgstr "S&ynonümen:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:234
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
+#: rc.cpp:387
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
+msgid "Ant&onyms:"
+msgstr "&Gegenwöör:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:237
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
+#: rc.cpp:390
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "Klöör för Stoop 3"
+msgid "E&xample:"
+msgstr "&Bispeel:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:240
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
+#: rc.cpp:396
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "Klick hier, wenn Du de Klöör för Stoop 3 ännern wullt"
+msgid "&Paraphrase:"
+msgstr "Ü&mschrieven:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:243
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:402
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "Stiegformen vun Adjektiven"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:246
+#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:417
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "Vörslääg för Ankrüüzutwahl"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:249
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:438
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "Klöör för Stoop 4"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "Bögen vun Verben"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:252
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
+#: rc.cpp:441 rc.cpp:1146
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "Klick hier, wenn Du de Klöör för Stoop 4 ännern wullt"
+msgid "C&ommon"
+msgstr "&Tosamenfallen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:255
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
+#: rc.cpp:444 rc.cpp:1161
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid "&Common"
+msgstr "T&osamenfallen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:258
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
+#: rc.cpp:447 rc.cpp:1137
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "&1. Persoon:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:261
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
+#: rc.cpp:450 rc.cpp:1119
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "Klöör för Stoop 5"
+msgid "&Female:"
+msgstr "&Femininsch:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:264
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
+#: rc.cpp:453 rc.cpp:1164
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "Klick hier, wenn Du de Klöör för Stoop 5 ännern wullt"
+msgid "Singular"
+msgstr "Eentall"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:267
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
+#: rc.cpp:456
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&3. Persoon:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:270
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
+#: rc.cpp:459 rc.cpp:1128
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "&Neutraal:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:273
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
+#: rc.cpp:462 rc.cpp:1122
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "Klöör för Stoop 6"
+msgid "&Male:"
+msgstr "&Maskulinsch:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:276
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
+#: rc.cpp:465 rc.cpp:1140
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "Klick hier, wenn Du de Klöör för Stoop 6 ännern wullt"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "&2. Persoon:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:279
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
+#: rc.cpp:468 rc.cpp:1158
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "Plural"
+msgstr "Mehrtall"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:282
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
+#: rc.cpp:471
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
+msgid "&Tense:"
+msgstr "&Tiet:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:285
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
+#: rc.cpp:474
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "Klöör för Stoop 7"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "&Nakamen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:288
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
+#: rc.cpp:483
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "Klick hier, wenn Du de Klöör för Stoop 7 ännern wullt"
+msgid "False fr&iend:"
+msgstr "Leeg Ma&cker:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:291
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
+#: rc.cpp:486
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "&Klören bruken"
+msgid "&Grade:"
+msgstr "&Stoop:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:297
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
+#: rc.cpp:489
#, no-c-format
-msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
-msgstr ""
-"Wenn utmaakt, kannst Du bloots Swatt un Witt för de Stopen bruken, anners warrt "
-"de Klören nerrn bruukt."
+msgid "Last Query &Date"
+msgstr "Lest Affraag&datum"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:300
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
+#: rc.cpp:492
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "De Leitner-Lehr&metood bruken"
+msgid "T&oday"
+msgstr "V&undaag"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:303
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
+#: rc.cpp:495
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "En anner Lehrmetood bruken"
+msgid "&Never"
+msgstr "&Nienich"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:306
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
+#: rc.cpp:498
#, no-c-format
-msgid ""
-"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
-"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
-msgstr ""
-"Mit disse Optschoon maakst Du de Leitner-Lehrmetood an, bi de Du en Antwoort "
-"veer maal in een Reeg richtig wedderhalen muttst."
+msgid "Query Counters"
+msgstr "Affraagklocken"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:309
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
+#: rc.cpp:501
#, no-c-format
-msgid "S&wap direction randomly"
-msgstr "&Richt tofällig ännern"
+msgid "&Wrong:"
+msgstr "&Leeg:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:312
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
+#: rc.cpp:504
#, no-c-format
-msgid "Random Query Options"
-msgstr "Optschonen för Affraagtörns"
+msgid "&Altogether:"
+msgstr "&Tosamen:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:315
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 53
+#: rc.cpp:510 rc.cpp:972
#, no-c-format
-msgid "&Enable suggestion lists"
-msgstr "&Vörslaglist anmaken"
+msgid "Level &5:"
+msgstr "Stoop &5:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:318
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 64
+#: rc.cpp:513 rc.cpp:978
#, no-c-format
-msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
-msgstr "Wenn anmaakt, kannst Du mit F5 un F6 Listen mit Vörslääg opropen"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "Stoop &6:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:321
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:516
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
-"typed."
-msgstr ""
-"Wenn dit anmaakt is, kannst Du en Deel vun de Antwoort ingeven un denn F5 oder "
-"F6 drücken. Dat röppt en List mit Vörslääg op, de mit Dien ingeven Text anfangt "
-"oder em bargt."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Split &translations"
-msgstr "Översetten op&delen"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Split translations and show multiple answer fields"
-msgstr "Översetten op mehr Antwoortfeller opdelen"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "Af&lopen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:330
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
+#: rc.cpp:519
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
-msgstr ""
-"Wenn dit anmaakt is, warrt för elk möögliche Översetten en Antwoortfeld wiest, "
-"un na all muttst Du de richtige Antwoort ingeven. Dat is goot, wenn en Woort "
-"mehr Bedüden hett, de mit verscheden Wöör weddergeven warrn mööt."
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "Bl&ockeren"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:333
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 135
+#: rc.cpp:522 rc.cpp:969
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of &fields:"
-msgstr "Hööchsttall &Feller:"
+msgid "Level &4:"
+msgstr "Stoop &4:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:399
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 146
+#: rc.cpp:525 rc.cpp:975
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of fields to split translations into"
-msgstr "Hööchsttall vun Feller, op de de Översetten opdeelt warrt"
+msgid "Level &7:"
+msgstr "Stoop &7:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:402
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
+#: rc.cpp:534
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
-"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
-"part will contain the rest of the translation."
-msgstr ""
-"Giff hier de Hööchsttall vun Feller in, de Du hebben wullt. Wenn dat mehr "
-"Deelöversetten gifft, wiest dat leste Feld de övertalligen Översetten."
+msgid "G&rade:"
+msgstr "St&oop:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:342
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
+#: rc.cpp:537
#, no-c-format
-msgid "Enable I Know &button"
-msgstr "\"&Weet ik\"-Knoop anmaken"
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "&Fehler-Tall:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:345
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
+#: rc.cpp:540
#, no-c-format
-msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
-msgstr "Den \"Weet ik\"-Knoop för Affraagtörns anmaken"
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "Tolest af&fraagt:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:348
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:543
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
-msgstr ""
-"Wenn dit anmaakt is, warrt de Knoop \"Weet ik\" verföögbor. Mit dissen Knoop "
-"kannst Du künnig maken, dat Du Antwoort weetst, ahn dat Du ehr ingeven un "
-"nakieken laten muttst. Dat is de Standardinstellen. Wenn Du dit utmaakst, is de "
-"\"Weet ik\"-Knoop nich verföögbor."
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "&Woortoort:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:351
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
+#: rc.cpp:546
#, no-c-format
-msgid "at"
-msgstr "bi"
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "&Affraag-Tall:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:354
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
+#: rc.cpp:549
#, no-c-format
-msgid "pe&riods"
-msgstr "&Pünkt"
+msgid "&All"
+msgstr "&All"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:357
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
+#: rc.cpp:552
#, no-c-format
-msgid "Split translations at periods"
-msgstr "Översetten bi Pünkt opdelen"
+msgid "&None"
+msgstr "&Keen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:360
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
+#: rc.cpp:555
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
-"have any (except any trailing periods that will be removed)."
-msgstr ""
-"Wenn dit anmaakt is, warrt de Översetten bi Pünkt opdeelt, wenn dat dor binnen "
-"welk gifft (nakamen Pünkt warrt wegdaan)."
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "Utsöcht Lexen:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:363
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:564
#, no-c-format
-msgid "sem&icolons"
-msgstr "&Streekpünkt"
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "&Trennteken:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:366
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
+#: rc.cpp:567
#, no-c-format
-msgid "Split translations at semicolons"
-msgstr "Översetten bi Streekpünkt opdelen"
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr "Dat Trennteken för Dien Daten utsöken"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:369
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
+#: rc.cpp:570
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
msgstr ""
-"Wenn dit anmaakt is, warrt Översetten bi Streekpünkt opdeelt, wenn se nich al "
-"bi Pünkt oder Dubbelpünkt opdeelt wöörn."
+"Söök dat Trennteken ut, dat de Delen vun en Utdruck trennt, wenn Du Daten över "
+"de Twischenaflaag vun oder na en anner Programm överdreegst."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:372
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
+#: rc.cpp:573
#, no-c-format
-msgid "co&mmas"
-msgstr "&Kommas"
+msgid "Order"
+msgstr "Reeg"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:375
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
+#: rc.cpp:576
#, no-c-format
-msgid "Split translations at commas"
-msgstr "Översetten bi Kommas opdelen"
+msgid "&Down"
+msgstr "Na &nerrn"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:378
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
+#: rc.cpp:579
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
-msgstr ""
-"Wenn dit anmaakt is, warrt Översetten bi Kommas opdeelt, wenn se nich al bi "
-"Pünkt, Dubbel- oder Streekpünkt opdeelt wöörn."
+msgid "S&kip"
+msgstr "Ö&vergahn"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:381
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
+#: rc.cpp:582
#, no-c-format
-msgid "co&lons"
-msgstr "&Dubbelpünkt"
+msgid "&Up"
+msgstr "Na &baven"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:384
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
+#: rc.cpp:585
#, no-c-format
-msgid "Split translations at colons"
-msgstr "Översetten bi Dubbelpünkt opdelen"
+msgid "Use ¤t document"
+msgstr "&Aktuell Dokment bruken"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:387
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
+#: rc.cpp:588
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
-msgstr ""
-"Wenn dit anmaakt is, warrt Översetten bi Dubbelpünkt opdelt, wenn se nich all "
-"bi Pünkt opdeelt wöörn."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "Enable S&how More button"
-msgstr "\"&Mehr wiesen\"-Knoop anmaken"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
-msgstr "Den \"Mehr wiesen\"-Knoop för Affraagtörns anmaken"
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr "Indrääg binnen Twischenaflaag hebbt sülve Reeg as dat aktuelle Dokment"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:396
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
+#: rc.cpp:591
#, no-c-format
msgid ""
-"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
+"order as the current document."
msgstr ""
-"Wenn dit anmaakt is, kannst Du den Knoop \"Mehr wiesen\" bruken, mit den Du den "
-"nakamen Bookstav vun de Lösen na't Antwoortfeld infögen kannst. Is dat utmaakt, "
-"is de \"Mehr wiesen\"-Knoop nich verföögbor."
+"Is dit anmaakt, warrt annahmen, dat Twischenaflaag-Indrääg de sülve Reeg hebbt "
+"as de Spraken vun't aktuelle Dokment."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:405
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:594
#, no-c-format
-msgid "Time Per Query"
-msgstr "Tiet per Fraag"
+msgid "N&ame:"
+msgstr "N&aam:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:408
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
+#: rc.cpp:600
#, no-c-format
-msgid "&Show solution"
-msgstr "&Lösen wiesen"
+msgid "&Load"
+msgstr "&Laden"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:411
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
+#: rc.cpp:603
#, no-c-format
-msgid "&No time limitation"
-msgstr "Kee&n Tietgrenz"
+msgid "&New"
+msgstr "&Nieg"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:414
+#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
+#: rc.cpp:618
#, no-c-format
-msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
-msgstr "Keen Tietgrenz för de Fragen bruken"
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "datei.kvtml"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:417
+#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
+#: rc.cpp:621
#, no-c-format
-msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
-msgstr "Wenn dit anmaakt is, gifft dat keen Tietgrenz för de Fragen"
+msgid "title"
+msgstr "Titel"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:420
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:624
#, no-c-format
-msgid "&Continue after timeout"
-msgstr "Na Tietafloop wieder&gahn"
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "Vokavelsetten bi't Beennen &automaatsch sekern"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:423
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:627 rc.cpp:636
#, no-c-format
-msgid "Ma&x. time (s):"
-msgstr "Tietgren&z (s):"
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "Dien Ännern automaatsch sekern"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:426
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
+#: rc.cpp:630 rc.cpp:639
#, no-c-format
-msgid "S&how remaining time"
-msgstr "Ö&verblieven Tiet wiesen"
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr "Dien Ännern warrt automaatsch sekert, wenn Du dit anmaakst."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:429
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
+#: rc.cpp:633
#, no-c-format
-msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
-msgstr "En Vörankamenbalken för de överblieven Tiet bruken"
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "Dokment &automaatsch all"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:432
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
+#: rc.cpp:642
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
-msgstr ""
-"Maak dit an, wenn Du de överblieven Tiet mit en Vörankamenbalken wiest kriegen "
-"wullt."
+msgid "minutes"
+msgstr "Minuten sekern"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:435
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
+#: rc.cpp:645
#, no-c-format
-msgid "Set the maximum time allowed per query."
-msgstr "De Tietgrenz för de Fragen fastleggen"
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "&Plietsch anfögen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:438
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
+#: rc.cpp:648
#, no-c-format
-msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
-msgstr ""
-"Hier kannst de Tiet instellen, de KVocTrain Di dorför lett, dat Du op de "
-"richtige Antwoort kummst. Hier kannst Du de Hööchsttiet per Fraag fastleggen."
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr "Wenn anmaakt, dukt de Indragdialoog na't Ingeven wedder op"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:441
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:651
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "N&aam:"
+msgid ""
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
+"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
+"translations until you stop by pressing the ESC key."
+msgstr ""
+"Wenn disse Funkschoon anmaakt is, warrt de Indragdialoog jümmers wedder wiest. "
+"Giff dat eerste Orginaalwoort un de tohören Översetten in. Maak achteran mit "
+"dat nakamen Orginaalwoort un sien Översetten wieder, usw. Wenn Du fardig büst, "
+"drück de Esc-Tast."
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:447
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
+#: rc.cpp:654
#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "&Laden"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "Ännern ahn Nafraag an&wennen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:450
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
+#: rc.cpp:657
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nieg"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "Ännern automaatsch anwennen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:456
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
+#: rc.cpp:660
#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "St&oop:"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
+"Is dit anmaakt, warrst Du nich fraagt, wat Du dat redig ännern wullt, dat warrt "
+"eenfach ännert."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:459
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
+#: rc.cpp:663
#, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "&Fehler-Tall:"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "Striepbreed topassen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:462
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:666
#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "Tolest af&fraagt:"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "A&utomaatsch"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:465
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
+#: rc.cpp:669
#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "&Woortoort:"
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "KVocTrain ännert de Striepen sülven"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:468
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
+#: rc.cpp:672
#, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "&Affraag-Tall:"
+msgid ""
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
+"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
+"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr ""
+"KVocTrain maakt all Striepen liek breed, utbenahmen den linken Striep, he hett "
+"de halve Breed vun de annern. De twete Striep mit dat Statusbild för de Reeg "
+"hett en fast Breed."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:471
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
+#: rc.cpp:675
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "&All"
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "P&erzentweerten"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:474
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
+#: rc.cpp:678
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Keen"
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr "Striepenbreden mit sülven Faktor as Finster ännern"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:477
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
+#: rc.cpp:681
#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "Utsöcht Lexen:"
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr ""
+"Is dit anmaakt, ännert sik de Breed vun de Striepen mit de sülve Proportschoon "
+"as de Breed vun't Finster."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:867
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
+#: rc.cpp:684
#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "&Lex:"
+msgid "&Fixed"
+msgstr "&Fastsett"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:495
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
+#: rc.cpp:687
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "Af&lopen"
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "Striepenbreden nich topassen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:498
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
+#: rc.cpp:690
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "Bl&ockeren"
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr "Is dit anmaakt, warrt de Striepenbreden nich ännert"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:513
+#: rc.cpp:693
#, no-c-format
msgid "Available Languages"
msgstr "Verföögbor Spraken"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:519
+#: rc.cpp:699
#, no-c-format
msgid "Delete the selected language"
msgstr "De utsöchte Spraak wegdoon"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:522
+#: rc.cpp:702
#, no-c-format
msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du de utsöchte Spraak wegdoon."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:525
+#: rc.cpp:705
#, no-c-format
msgid "Alternative language code"
msgstr "Tweet Spraakkode"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:528
+#: rc.cpp:708
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
@@ -3980,13 +3933,13 @@ msgstr ""
"Hier steiht en tweet Spraakkode, man Du kannst em ok ännern, wenn Du dat wullt."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:531
+#: rc.cpp:711
#, no-c-format
msgid "Your own description of the language code."
msgstr "Dien egen Beschrieven för den Spraakkode"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:534
+#: rc.cpp:714
#, no-c-format
msgid ""
"A description of the language is written here and you can modify it if you "
@@ -3995,13 +3948,13 @@ msgstr ""
"Dit is en Beschrieven vun de Spraak. Du kannst ehr ännern, wenn Du dat wullt."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:549
+#: rc.cpp:717 rc.cpp:729
#, no-c-format
msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
msgstr "Spraak utsöken oder nerrn en niege tofögen"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:552
+#: rc.cpp:720 rc.cpp:732
#, no-c-format
msgid ""
"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
@@ -4011,13 +3964,13 @@ msgstr ""
"bruken, wenn Du en niege Spraak tofögen wullt."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:543
+#: rc.cpp:723
#, no-c-format
msgid "The flag representing the language"
msgstr "De Flagg, de na de Spraak tohöört"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:546
+#: rc.cpp:726
#, no-c-format
msgid ""
"The default flag representing the language is set here but you can choose "
@@ -4027,19 +3980,19 @@ msgstr ""
"aver ok en anner Bild utsöken."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:555
+#: rc.cpp:735
#, no-c-format
msgid "Language c&ode:"
msgstr "Spraakk&ode:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:558 rc.cpp:594
+#: rc.cpp:738 rc.cpp:774
#, no-c-format
msgid "You can assign a language to each column"
msgstr "Du kannst elk Striep en Spraak towiesen"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:597
+#: rc.cpp:741 rc.cpp:777
#, no-c-format
msgid ""
"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
@@ -4049,19 +4002,19 @@ msgstr ""
"internatschonalen Spraakkoden maakt."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:564
+#: rc.cpp:744
#, no-c-format
msgid "Alte&rnative code:"
msgstr "&Tweet Kode:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:567
+#: rc.cpp:747
#, no-c-format
msgid "Select a second language code if necessary"
msgstr "En tweet Spraakkode fastleggen, wenn nödig"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:570
+#: rc.cpp:750
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
@@ -4071,19 +4024,19 @@ msgstr ""
"normalen korten Kode un en oder twee länger Koden hebbt."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:573
+#: rc.cpp:753
#, no-c-format
msgid "Lang&uage name:"
msgstr "&Spraaknaam:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:576
+#: rc.cpp:756
#, no-c-format
msgid "Describe the language in your own terms."
msgstr "Beschriev de Spraak mit Dien egen Wöör"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:579
+#: rc.cpp:759
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
@@ -4093,49 +4046,49 @@ msgstr ""
"He warrt in't Hööftfinster op de Striepkopp-Knööp wiest."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:582
+#: rc.cpp:762
#, no-c-format
msgid "&Picture:"
msgstr "Bil&d:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:585
+#: rc.cpp:765
#, no-c-format
msgid "Set a picture for the language"
msgstr "En Bild för de Spraak fastleggen"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:588
+#: rc.cpp:768
#, no-c-format
msgid "Choose a picture to represent the language above."
msgstr "Hier kannst Du en Bild för de Spraak baven utsöken."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:591
+#: rc.cpp:771
#, no-c-format
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "Tasttoornen:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:600
+#: rc.cpp:780
#, no-c-format
msgid "Add New Language Code"
msgstr "Nieg Spraakkode tofögen"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:603
+#: rc.cpp:783
#, no-c-format
msgid "Add Language Data From &TDE Database"
msgstr "Spraa&kdaten ut TDE-Datenbank tofögen"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:606
+#: rc.cpp:786
#, no-c-format
msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
msgstr "Haalt de Spraken ut de TDE-Datenbank"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:609
+#: rc.cpp:789
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
@@ -4146,19 +4099,25 @@ msgstr ""
"dat Land ut, vun dat Du de Daten na Dien List tofögen wullt."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:612
+#: rc.cpp:792
#, no-c-format
msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
msgstr "Spraakdaten ut ISO-639-&1 tofögen"
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 272
+#: rc.cpp:795 rc.cpp:990
+#, no-c-format
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+1"
+
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:618
+#: rc.cpp:798
#, no-c-format
msgid "List of languages covered by ISO639-1"
msgstr "De List vun Spraken binnen ISO-639-1"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:621
+#: rc.cpp:801
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
@@ -4168,19 +4127,19 @@ msgstr ""
"den Standard ISO-639-1 gifft."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:624
+#: rc.cpp:804
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Tofögen"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:627
+#: rc.cpp:807
#, no-c-format
msgid "Allow addition of the language you typed."
msgstr "Den ingeven Spraakkode tofögen"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:630
+#: rc.cpp:810
#, no-c-format
msgid ""
"This button becomes available when you type a language code in the field."
@@ -4188,13 +4147,13 @@ msgstr ""
"Disse Knoop warrt verföögbor, wenn Du en Spraakkode na't Feld ingiffst."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:633
+#: rc.cpp:813
#, no-c-format
msgid "Type your language code if you know it."
msgstr "Giff Dien Spraakkode in, wenn Du em kennst"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:636
+#: rc.cpp:816
#, no-c-format
msgid ""
"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
@@ -4203,629 +4162,675 @@ msgstr ""
"Giff den Spraakkode in, wenn Du em kennst, oder bruuke een vun de twee Knööp "
"nerrn, wenn Du en Spraakkode utsöken wullt"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:639
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:819
#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "&Trennteken:"
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "De Leitner-Lehr&metood bruken"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:642
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
+#: rc.cpp:822
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr "Dat Trennteken för Dien Daten utsöken"
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "En anner Lehrmetood bruken"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:645
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
+#: rc.cpp:825
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
+"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
msgstr ""
-"Söök dat Trennteken ut, dat de Delen vun en Utdruck trennt, wenn Du Daten över "
-"de Twischenaflaag vun oder na en anner Programm överdreegst."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:648
-#, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "Reeg"
+"Mit disse Optschoon maakst Du de Leitner-Lehrmetood an, bi de Du en Antwoort "
+"veer maal in een Reeg richtig wedderhalen muttst."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:651
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
+#: rc.cpp:828
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "Na &nerrn"
+msgid "S&wap direction randomly"
+msgstr "&Richt tofällig ännern"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:654
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
+#: rc.cpp:831
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "Ö&vergahn"
+msgid "Random Query Options"
+msgstr "Optschonen för Affraagtörns"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:657
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
+#: rc.cpp:834
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "Na &baven"
+msgid "&Enable suggestion lists"
+msgstr "&Vörslaglist anmaken"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:660
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
+#: rc.cpp:837
#, no-c-format
-msgid "Use ¤t document"
-msgstr "&Aktuell Dokment bruken"
+msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
+msgstr "Wenn anmaakt, kannst Du mit F5 un F6 Listen mit Vörslääg opropen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:663
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
+#: rc.cpp:840
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
-msgstr "Indrääg binnen Twischenaflaag hebbt sülve Reeg as dat aktuelle Dokment"
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
+"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"typed."
+msgstr ""
+"Wenn dit anmaakt is, kannst Du en Deel vun de Antwoort ingeven un denn F5 oder "
+"F6 drücken. Dat röppt en List mit Vörslääg op, de mit Dien ingeven Text anfangt "
+"oder em bargt."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:666
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:843
#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
-msgstr ""
-"Is dit anmaakt, warrt annahmen, dat Twischenaflaag-Indrääg de sülve Reeg hebbt "
-"as de Spraken vun't aktuelle Dokment."
+msgid "Split &translations"
+msgstr "Översetten op&delen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 54
-#: rc.cpp:672 rc.cpp:756
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
+#: rc.cpp:846
#, no-c-format
-msgid "Filename:"
-msgstr "Dateinaam:"
+msgid "Split translations and show multiple answer fields"
+msgstr "Översetten op mehr Antwoortfeller opdelen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 66
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:759
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
+#: rc.cpp:849
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+msgid ""
+"When this options is enabled, the program will split translations into several "
+"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
+"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
+"different translations in the other language."
+msgstr ""
+"Wenn dit anmaakt is, warrt för elk möögliche Översetten en Antwoortfeld wiest, "
+"un na all muttst Du de richtige Antwoort ingeven. Dat is goot, wenn en Woort "
+"mehr Bedüden hett, de mit verscheden Wöör weddergeven warrn mööt."
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:678
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
+#: rc.cpp:852
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "datei.kvtml"
+msgid "Maximum number of &fields:"
+msgstr "Hööchsttall &Feller:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:681
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
+#: rc.cpp:855 rc.cpp:918
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "Titel"
+msgid "Maximum number of fields to split translations into"
+msgstr "Hööchsttall vun Feller, op de de Översetten opdeelt warrt"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:684
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
+#: rc.cpp:858 rc.cpp:921
#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "Vokavelsetten bi't Beennen &automaatsch sekern"
+msgid ""
+"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
+"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
+"part will contain the rest of the translation."
+msgstr ""
+"Giff hier de Hööchsttall vun Feller in, de Du hebben wullt. Wenn dat mehr "
+"Deelöversetten gifft, wiest dat leste Feld de övertalligen Översetten."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:696
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
+#: rc.cpp:861
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "Dien Ännern automaatsch sekern"
+msgid "Enable I Know &button"
+msgstr "\"&Weet ik\"-Knoop anmaken"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:690 rc.cpp:699
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
+#: rc.cpp:864
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr "Dien Ännern warrt automaatsch sekert, wenn Du dit anmaakst."
+msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
+msgstr "Den \"Weet ik\"-Knoop för Affraagtörns anmaken"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:693
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
+#: rc.cpp:867
#, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "Dokment &automaatsch all"
+msgid ""
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
+"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
+"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
+"be available."
+msgstr ""
+"Wenn dit anmaakt is, warrt de Knoop \"Weet ik\" verföögbor. Mit dissen Knoop "
+"kannst Du künnig maken, dat Du Antwoort weetst, ahn dat Du ehr ingeven un "
+"nakieken laten muttst. Dat is de Standardinstellen. Wenn Du dit utmaakst, is de "
+"\"Weet ik\"-Knoop nich verföögbor."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:702
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
+#: rc.cpp:870
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "Minuten sekern"
+msgid "at"
+msgstr "bi"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:705
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
+#: rc.cpp:873
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "&Plietsch anfögen"
+msgid "pe&riods"
+msgstr "&Pünkt"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:708
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
+#: rc.cpp:876
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr "Wenn anmaakt, dukt de Indragdialoog na't Ingeven wedder op"
+msgid "Split translations at periods"
+msgstr "Översetten bi Pünkt opdelen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:711
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
+#: rc.cpp:879
#, no-c-format
msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
+"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
+"have any (except any trailing periods that will be removed)."
msgstr ""
-"Wenn disse Funkschoon anmaakt is, warrt de Indragdialoog jümmers wedder wiest. "
-"Giff dat eerste Orginaalwoort un de tohören Översetten in. Maak achteran mit "
-"dat nakamen Orginaalwoort un sien Översetten wieder, usw. Wenn Du fardig büst, "
-"drück de Esc-Tast."
+"Wenn dit anmaakt is, warrt de Översetten bi Pünkt opdeelt, wenn dat dor binnen "
+"welk gifft (nakamen Pünkt warrt wegdaan)."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:714
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
+#: rc.cpp:882
#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "Ännern ahn Nafraag an&wennen"
+msgid "sem&icolons"
+msgstr "&Streekpünkt"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:717
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
+#: rc.cpp:885
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "Ännern automaatsch anwennen"
+msgid "Split translations at semicolons"
+msgstr "Översetten bi Streekpünkt opdelen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:720
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
+#: rc.cpp:888
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
+"or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
-"Is dit anmaakt, warrst Du nich fraagt, wat Du dat redig ännern wullt, dat warrt "
-"eenfach ännert."
+"Wenn dit anmaakt is, warrt Översetten bi Streekpünkt opdeelt, wenn se nich al "
+"bi Pünkt oder Dubbelpünkt opdeelt wöörn."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:723
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
+#: rc.cpp:891
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "Striepbreed topassen"
+msgid "co&mmas"
+msgstr "&Kommas"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:726
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
+#: rc.cpp:894
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "A&utomaatsch"
+msgid "Split translations at commas"
+msgstr "Översetten bi Kommas opdelen"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
+#: rc.cpp:897
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
+"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+msgstr ""
+"Wenn dit anmaakt is, warrt Översetten bi Kommas opdeelt, wenn se nich al bi "
+"Pünkt, Dubbel- oder Streekpünkt opdeelt wöörn."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
+#: rc.cpp:900
+#, no-c-format
+msgid "co&lons"
+msgstr "&Dubbelpünkt"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:729
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
+#: rc.cpp:903
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "KVocTrain ännert de Striepen sülven"
+msgid "Split translations at colons"
+msgstr "Översetten bi Dubbelpünkt opdelen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:732
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
+#: rc.cpp:906
#, no-c-format
msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
+"will be split at colons if they have any."
msgstr ""
-"KVocTrain maakt all Striepen liek breed, utbenahmen den linken Striep, he hett "
-"de halve Breed vun de annern. De twete Striep mit dat Statusbild för de Reeg "
-"hett en fast Breed."
+"Wenn dit anmaakt is, warrt Översetten bi Dubbelpünkt opdelt, wenn se nich all "
+"bi Pünkt opdeelt wöörn."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:735
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
+#: rc.cpp:909
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "P&erzentweerten"
+msgid "Enable S&how More button"
+msgstr "\"&Mehr wiesen\"-Knoop anmaken"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:738
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
+#: rc.cpp:912
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr "Striepenbreden mit sülven Faktor as Finster ännern"
+msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
+msgstr "Den \"Mehr wiesen\"-Knoop för Affraagtörns anmaken"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:741
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
+#: rc.cpp:915
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgid ""
+"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
+"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
msgstr ""
-"Is dit anmaakt, ännert sik de Breed vun de Striepen mit de sülve Proportschoon "
-"as de Breed vun't Finster."
+"Wenn dit anmaakt is, kannst Du den Knoop \"Mehr wiesen\" bruken, mit den Du den "
+"nakamen Bookstav vun de Lösen na't Antwoortfeld infögen kannst. Is dat utmaakt, "
+"is de \"Mehr wiesen\"-Knoop nich verföögbor."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:744
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
+#: rc.cpp:924
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "&Fastsett"
+msgid "Time Per Query"
+msgstr "Tiet per Fraag"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:747
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
+#: rc.cpp:927
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "Striepenbreden nich topassen"
+msgid "&Show solution"
+msgstr "&Lösen wiesen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:750
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
+#: rc.cpp:930
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr "Is dit anmaakt, warrt de Striepenbreden nich ännert"
+msgid "&No time limitation"
+msgstr "Kee&n Tietgrenz"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:762
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
+#: rc.cpp:933
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Indrääg:"
+msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
+msgstr "Keen Tietgrenz för de Fragen bruken"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:765
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
+#: rc.cpp:936
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
+msgstr "Wenn dit anmaakt is, gifft dat keen Tietgrenz för de Fragen"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:768
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
+#: rc.cpp:939
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "Lexen:"
+msgid "&Continue after timeout"
+msgstr "Na Tietafloop wieder&gahn"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:774
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
+#: rc.cpp:942
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "Stoop \"Na Övers.\""
+msgid "Ma&x. time (s):"
+msgstr "Tietgren&z (s):"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:777
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
+#: rc.cpp:945
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "Stoop \"Na Org.\""
+msgid "S&how remaining time"
+msgstr "Ö&verblieven Tiet wiesen"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:780
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
+#: rc.cpp:948
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "Indrääg"
+msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
+msgstr "En Vörankamenbalken för de överblieven Tiet bruken"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:789
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
+#: rc.cpp:951
#, no-c-format
-msgid "Additional Properties"
-msgstr "Anner Egenschappen"
+msgid ""
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
+"time for each query."
+msgstr ""
+"Maak dit an, wenn Du de överblieven Tiet mit en Vörankamenbalken wiest kriegen "
+"wullt."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:792
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
+#: rc.cpp:954
#, no-c-format
-msgid "S&ynonyms:"
-msgstr "S&ynonümen:"
+msgid "Set the maximum time allowed per query."
+msgstr "De Tietgrenz för de Fragen fastleggen"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:795
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
+#: rc.cpp:957
#, no-c-format
-msgid "Ant&onyms:"
-msgstr "&Gegenwöör:"
+msgid ""
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
+"Set here the maximum time you want to allow per query."
+msgstr ""
+"Hier kannst de Tiet instellen, de KVocTrain Di dorför lett, dat Du op de "
+"richtige Antwoort kummst. Hier kannst Du de Hööchsttiet per Fraag fastleggen."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:798
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
+#: rc.cpp:960
#, no-c-format
-msgid "E&xample:"
-msgstr "&Bispeel:"
+msgid "&Table font:"
+msgstr "&Tabell-Schriftoort:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:804
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
+#: rc.cpp:963
#, no-c-format
-msgid "&Paraphrase:"
-msgstr "Ü&mschrieven:"
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "&IPA-Schriftoort:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:810
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
+#: rc.cpp:966
#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "Stiegformen vun Adjektiven"
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "Stoopklören"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:828
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
+#: rc.cpp:981
#, no-c-format
-msgid "False fr&iend:"
-msgstr "Leeg Ma&cker:"
+msgid "&N"
+msgstr "&N"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:831
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
+#: rc.cpp:984
#, no-c-format
-msgid "&Grade:"
-msgstr "&Stoop:"
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "Nich a&ffraagt:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:834
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
+#: rc.cpp:987
#, no-c-format
-msgid "Last Query &Date"
-msgstr "Lest Affraag&datum"
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:837
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
+#: rc.cpp:993
#, no-c-format
-msgid "T&oday"
-msgstr "V&undaag"
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "Klöör för Stoop 1"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:840
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
+#: rc.cpp:996
#, no-c-format
-msgid "&Never"
-msgstr "&Nienich"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "Klick hier, wenn Du de Klöör för Stoop 1 ännern wullt"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:843
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
+#: rc.cpp:1005
#, no-c-format
-msgid "Query Counters"
-msgstr "Affraagklocken"
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:846
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
+#: rc.cpp:1008
#, no-c-format
-msgid "&Wrong:"
-msgstr "&Leeg:"
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+2"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:849
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
+#: rc.cpp:1011
#, no-c-format
-msgid "&Altogether:"
-msgstr "&Tosamen:"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "Klöör för Stoop 2"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:855
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
+#: rc.cpp:1014
#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "Lex-Ingaavdialoog opropen"
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "Klick hier, wenn Du de Klöör för Stoop 2 ännern wullt"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:858
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
+#: rc.cpp:1020
#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "Allgemeen Egenschappen"
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:861
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
+#: rc.cpp:1023
#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "&Utdruck:"
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+3"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:864
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
+#: rc.cpp:1026
#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "Utsp&raak:"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "Klöör för Stoop 3"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:873
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
+#: rc.cpp:1029
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "Röppt den Ingaavdialoog för Lexen op"
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "Klick hier, wenn Du de Klöör för Stoop 3 ännern wullt"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
+#: rc.cpp:1032
+#, no-c-format
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:879
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
+#: rc.cpp:1035
#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "Röppt en Dialoog mit Tekens ut dat foneetsche Alfabeet op"
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:882
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
+#: rc.cpp:1038
#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "&Woortoort"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "Klöör för Stoop 4"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:885
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
+#: rc.cpp:1041
#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "Ü&nneroort:"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "Klick hier, wenn Du de Klöör för Stoop 4 ännern wullt"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:891
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
+#: rc.cpp:1044
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "Ingaavdialoog för Woortoorden opropen"
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:900
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
+#: rc.cpp:1047
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "Ingaavdialoog för Bruukflach-Betekers opropen"
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+5"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:903
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
+#: rc.cpp:1050
#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "&Inslaten"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "Klöör för Stoop 5"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:909
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
+#: rc.cpp:1053
#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "Bögen vun Verben"
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "Klick hier, wenn Du de Klöör för Stoop 5 ännern wullt"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:927
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
+#: rc.cpp:1056
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&3. Persoon:"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:942
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
+#: rc.cpp:1059
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "&Tiet:"
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:945
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
+#: rc.cpp:1062
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "&Nakamen"
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "Klöör för Stoop 6"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:951
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
+#: rc.cpp:1065
#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "Vörslääg för Ankrüüzutwahl"
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "Klick hier, wenn Du de Klöör för Stoop 6 ännern wullt"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:954 rc.cpp:1167
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
+#: rc.cpp:1068
#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:957 rc.cpp:1161
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
+#: rc.cpp:1071
#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+7"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:960 rc.cpp:1164
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
+#: rc.cpp:1074
#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "Klöör för Stoop 7"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:963 rc.cpp:1170
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
+#: rc.cpp:1077
#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "Klick hier, wenn Du de Klöör för Stoop 7 ännern wullt"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:1173
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
+#: rc.cpp:1080
#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Klören bruken"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:969
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
+#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1086
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "Giff bitte de richtige Översetten in:"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
+"checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
+"Wenn utmaakt, kannst Du bloots Swatt un Witt för de Stopen bruken, anners warrt "
+"de Klören nerrn bruukt."
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:972
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1092
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "Orginaalutdruck"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "Tiet-Beschrieven"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:987
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75
+#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1191 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "Oo&rt:"
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nieg..."
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:990
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91
+#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "&Leeg Macker:"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "Ä&nnern..."
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:993 rc.cpp:1065 rc.cpp:1098 rc.cpp:1146 rc.cpp:1200 rc.cpp:1245
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1110
#, no-c-format
-msgid "&Verify"
-msgstr "&Nakieken"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "Spraakelementen"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:996 rc.cpp:1242
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
+#: rc.cpp:1113
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "&Mehr wiesen"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "Spraakkode (ISO 639):"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:999 rc.cpp:1068 rc.cpp:1104 rc.cpp:1152 rc.cpp:1194 rc.cpp:1239
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
+#: rc.cpp:1116
#, no-c-format
-msgid "Show &All"
-msgstr "&Allens wiesen"
+msgid "Articles"
+msgstr "Artikeln"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:1002 rc.cpp:1071 rc.cpp:1107 rc.cpp:1155 rc.cpp:1191
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
+#: rc.cpp:1125
#, no-c-format
-msgid "&Do Not Know"
-msgstr "Weet ik &nich"
+msgid "Definite"
+msgstr "Bestimmt"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:1005 rc.cpp:1062 rc.cpp:1101 rc.cpp:1149 rc.cpp:1197 rc.cpp:1233
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
+#: rc.cpp:1131
#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "&Weet ik"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "Unbestimmt"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1074 rc.cpp:1110 rc.cpp:1134 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
+#: rc.cpp:1134
#, no-c-format
-msgid "Progress"
-msgstr "Vörankamen"
+msgid "Conjugation"
+msgstr "Bögen"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1080 rc.cpp:1116 rc.cpp:1140 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
+#: rc.cpp:1143
#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Tiet:"
+msgid "3. Person:"
+msgstr "3. Persoon:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1077 rc.cpp:1113 rc.cpp:1137 rc.cpp:1206 rc.cpp:1224
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
+#: rc.cpp:1149
#, no-c-format
-msgid "Count:"
-msgstr "Tall:"
+msgid "F&emale:"
+msgstr "F&emininsch:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1083 rc.cpp:1119 rc.cpp:1143 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
+#: rc.cpp:1152
#, no-c-format
-msgid "Cycle:"
-msgstr "Loop:"
+msgid "M&ale:"
+msgstr "M&askulinsch:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1020
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
+#: rc.cpp:1155
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "Giff bitte de richtig böögten Formen in"
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "Neu&traal:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1023
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1170
#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "De aktuelle Tiet is de \"%1\"."
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "Allgemeen Dokment-Egenschappen"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1056
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
+#: rc.cpp:1173
#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "Grundform:"
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Titel:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1086
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
+#: rc.cpp:1176
#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "Giff bitte de fehlen Stiegformen in:"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "&Autoren:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1122
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
+#: rc.cpp:1182
#, no-c-format
-msgid "Select the correct article for this noun:"
-msgstr "Söök bitte den richtigen Artikel för dit Naamwoort ut:"
+msgid "&License:"
+msgstr "&Lizenz:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:1125
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1188
#, no-c-format
-msgid "&female"
-msgstr "&feminiensch"
+msgid "Usage Labels"
+msgstr "Bruukflach-Betekers"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:1128
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1206
#, no-c-format
-msgid "&male"
-msgstr "&maskuliensch"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "Lex-Beschrieven"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1131
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1224
#, no-c-format
-msgid "&neutral"
-msgstr "&neutraal"
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "Woortoort-Beschrieven"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:1158
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1242
#, no-c-format
-msgid "Select the correct translation:"
-msgstr "Söök bitte de richtige Översetten ut:"
+msgid "Document Options"
+msgstr "Dokment-Optschonen"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:1236
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
+#: rc.cpp:1245
#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "Weet ik &nich"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "Sorteren &tolaten"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index de17b8e4818..eaba5f779f9 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -4,51 +4,141 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:49+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern \n"
"Language-Team: Low Saxon \n"
+"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"De aktuelle Datei wöör ännert.\n"
-"Wullt Du ehr sekern?"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "Cannot open file
%1"
-msgstr "%1
lett sik nich opmaken."
-
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "Cannot write to file
%1"
-msgstr "%1
lett sik nich schrieven."
-
-#: wqlreader.cpp:62
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
-msgstr "As dat lett is dit keen (K)WordQuiz-Datei."
-
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
-msgstr "KWordQuiz kann bloots Dateien opmaken, de WordQuiz 5.x opstellt hett."
-
#: dlgrc.cpp:22
msgid "Rows & Columns"
msgstr "Regen & Striepen"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Sönke Dibbern"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "s_dibbern@web.de"
+
#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
msgid "Your answer was correct!"
msgstr "Dien Antwoort weer richtig!"
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
+#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
+#, no-c-format
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "Richtige Antwoort"
+
#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
msgid "Your answer was incorrect."
msgstr "Dien Antwoort weer leeg."
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
+#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
+#, no-c-format
+msgid "Previous Question"
+msgstr "Verleden Fraag"
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
+#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
+#, no-c-format
+msgid "Your Answer"
+msgstr "Dien Antwoort"
+
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "Tosamenfaten"
+
+#: kwordquizview.cpp:68
+msgid "Column 1"
+msgstr "Striep 1"
+
+#: kwordquizview.cpp:69
+msgid "Column 2"
+msgstr "Striep 2"
+
+#: kwordquizview.cpp:214 kwordquizview.cpp:219
+#, c-format
+msgid "KWordQuiz - %1"
+msgstr "KWordQuiz - %1"
+
+#: kwordquizview.cpp:223
+msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
+msgstr "Naam:_____________________________ Datum:_________"
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
+#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#, no-c-format
+msgid "Score"
+msgstr "Pünkt"
+
+#: kwordquizview.cpp:304
+msgid "&Undo Entry"
+msgstr "Indrag &torüchnehmen"
+
+#: kwordquizview.cpp:315
+msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
+msgstr "Jichtenswat mit de Lückmark-Klemmen is leeg"
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr "Nix &torüchtonehmen"
+
+#: kwordquizview.cpp:411
+msgid "&Undo Cut"
+msgstr "Knippen &torüchnehmen"
+
+#: kwordquizview.cpp:451
+msgid "&Undo Paste"
+msgstr "Infögen &torüchnehmen"
+
+#: kwordquizview.cpp:539
+msgid "&Undo Clear"
+msgstr "Leddigmaken &torüchnehmen"
+
+#: kwordquizview.cpp:550
+msgid "&Undo Insert"
+msgstr "Infögen &torüchnehmen"
+
+#: kwordquizview.cpp:564
+msgid "&Undo Delete"
+msgstr "Wegdoon &torüchnehmen"
+
+#: kwordquizview.cpp:633
+msgid "&Undo Mark Blank"
+msgstr "Lückmark &torüchnehmen"
+
+#: kwordquizview.cpp:679
+msgid "&Undo Unmark Blank"
+msgstr "Lückmark-Wegmaken &torüchnehmen"
+
+#: kwordquizview.cpp:778
+msgid "&Undo Sort"
+msgstr "Sorteren &torüchnehmen"
+
+#: kwordquizview.cpp:793
+msgid "&Undo Shuffle"
+msgstr "Mischen &torüchnehmen"
+
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr "As dat lett is dit keen (K)WordQuiz-Datei."
+
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr "KWordQuiz kann bloots Dateien opmaken, de WordQuiz 5.x opstellt hett."
+
#: dlglanguage.cpp:26
msgid "Column Titles"
msgstr "Strieptiteln"
@@ -99,100 +189,61 @@ msgstr ""
msgid "Special Characters"
msgstr "Sünnertekens"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
-msgstr "Richtige Antwoort"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
-msgstr "Verleden Fraag"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
-msgstr "Dien Antwoort"
-
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "Tosamenfaten"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: kwordquizdoc.cpp:110
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sönke Dibbern"
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"De aktuelle Datei wöör ännert.\n"
+"Wullt Du ehr sekern?"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "s_dibbern@web.de"
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "Cannot open file
%1"
+msgstr "%1
lett sik nich opmaken."
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr ""
-"En deegt Programm för't Hanteren vun Naslakoorten un dat Lehren vun Vokaveln"
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "Cannot write to file
%1"
+msgstr "%1
lett sik nich schrieven."
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr ""
-"En Tall vun 1 bet 5 för de Speeloort,\n"
-"as binnen dat Menü \"Speeloort\" wiest."
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "Sorteren"
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-"De Törntyp, mit den Du anfangen wullt:\n"
-"\"flash\" för Naslakoort,\n"
-"\"mc\" för Ankrüüzutwahl,\n"
-"\"qa\" för Fraag un Antwoort."
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "Vokavelsett-Optschonen"
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Datei, de opmaakt warrn schall"
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr "Drucktyp utsöken"
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz"
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr "Vokavel&list"
-#: main.cpp:49
-msgid "TDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "Pleger vun de TDE-Lehrspelen"
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr "Vokavel&prööv"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Dat gifft al en Datei mit den Naam \"%1\". Wullt Du ehr överschrieven?"
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr "&Naslakoorten"
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Överschrieven"
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr "Drucktyp utsöken"
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Nich överschrieven"
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr "Söök dit ut, wenn Du de Vokaveln as binnen den Editor utdrucken wullt"
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"'%1'."
-msgstr ""
-"De utsöchte Datei warrt daallaadt un sekert as:\n"
-"%1."
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr "Söök dit ut, wenn Du de Vokaveln as Vokavelprööv utdrucken wullt"
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "Sorteren"
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr "Söök dit ut, wenn Du Naslakoorten drucken wullt"
#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
#: rc.cpp:3
@@ -1131,12 +1182,6 @@ msgid ""
"errors"
msgstr "Fastleggen, wat dat Bruken vun de Tipp-Funkschoon as Fehler tellt"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "Score"
-msgstr "Pünkt"
-
#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
#: rc.cpp:744
#, no-c-format
@@ -1436,9 +1481,51 @@ msgstr ""
"De Orner, binnen den daallaadt Vokavelsetten standardwies sekert warrt (relativ "
"to $HOME)"
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
-msgstr "Nix &torüchtonehmen"
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Dat gifft al en Datei mit den Naam \"%1\". Wullt Du ehr överschrieven?"
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Överschrieven"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Nich överschrieven"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"'%1'."
+msgstr ""
+"De utsöchte Datei warrt daallaadt un sekert as:\n"
+"%1."
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "Teken utsöken"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "&Utsöken"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "Dit Teken utsöken"
+
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr "Achtersiet"
+
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "Antwoort"
+
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "Fraag"
#: kwordquiz.cpp:109
msgid "Creates a new blank vocabulary document"
@@ -1704,9 +1791,10 @@ msgid "&Join selected files into one list"
msgstr "&Utsöchte Dateien na een List tosamenfögen"
#: kwordquiz.cpp:499
+#, fuzzy
msgid ""
"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|TDE Vocabulary Document\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
"*.wql|KWordQuiz Document\n"
"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
"*.csv|Comma-Separated Values"
@@ -1730,8 +1818,9 @@ msgid "Saving file with a new filename..."
msgstr "Datei warrt mit en nieg Dateinaam sekert..."
#: kwordquiz.cpp:587
+#, fuzzy
msgid ""
-"*.kvtml|TDE Vocabulary Document\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
"*.wql|KWordQuiz Document\n"
"*.csv|Comma-Separated Values\n"
"*.html|Hypertext Markup Language"
@@ -1901,125 +1990,40 @@ msgstr "%1 -> %2 tofällig"
msgid "%1 <-> %2 Randomly"
msgstr "%1 <-> %2 tofällig"
-#: kwordquizview.cpp:68
-msgid "Column 1"
-msgstr "Striep 1"
-
-#: kwordquizview.cpp:69
-msgid "Column 2"
-msgstr "Striep 2"
-
-#: kwordquizview.cpp:214 kwordquizview.cpp:219
-#, c-format
-msgid "KWordQuiz - %1"
-msgstr "KWordQuiz - %1"
-
-#: kwordquizview.cpp:223
-msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
-msgstr "Naam:_____________________________ Datum:_________"
-
-#: kwordquizview.cpp:304
-msgid "&Undo Entry"
-msgstr "Indrag &torüchnehmen"
-
-#: kwordquizview.cpp:315
-msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
-msgstr "Jichtenswat mit de Lückmark-Klemmen is leeg"
-
-#: kwordquizview.cpp:411
-msgid "&Undo Cut"
-msgstr "Knippen &torüchnehmen"
-
-#: kwordquizview.cpp:451
-msgid "&Undo Paste"
-msgstr "Infögen &torüchnehmen"
-
-#: kwordquizview.cpp:539
-msgid "&Undo Clear"
-msgstr "Leddigmaken &torüchnehmen"
-
-#: kwordquizview.cpp:550
-msgid "&Undo Insert"
-msgstr "Infögen &torüchnehmen"
-
-#: kwordquizview.cpp:564
-msgid "&Undo Delete"
-msgstr "Wegdoon &torüchnehmen"
-
-#: kwordquizview.cpp:633
-msgid "&Undo Mark Blank"
-msgstr "Lückmark &torüchnehmen"
-
-#: kwordquizview.cpp:679
-msgid "&Undo Unmark Blank"
-msgstr "Lückmark-Wegmaken &torüchnehmen"
-
-#: kwordquizview.cpp:778
-msgid "&Undo Sort"
-msgstr "Sorteren &torüchnehmen"
-
-#: kwordquizview.cpp:793
-msgid "&Undo Shuffle"
-msgstr "Mischen &torüchnehmen"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "Vokavelsett-Optschonen"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr "Drucktyp utsöken"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr "Vokavel&list"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr "Vokavel&prööv"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr "&Naslakoorten"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr "Drucktyp utsöken"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr "Söök dit ut, wenn Du de Vokaveln as binnen den Editor utdrucken wullt"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr "Söök dit ut, wenn Du de Vokaveln as Vokavelprööv utdrucken wullt"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr "Söök dit ut, wenn Du Naslakoorten drucken wullt"
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr ""
+"En deegt Programm för't Hanteren vun Naslakoorten un dat Lehren vun Vokaveln"
-#: prefcardappearance.cpp:68
+#: main.cpp:29
msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr "Achtersiet"
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "Antwoort"
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr ""
+"En Tall vun 1 bet 5 för de Speeloort,\n"
+"as binnen dat Menü \"Speeloort\" wiest."
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "Fraag"
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+"De Törntyp, mit den Du anfangen wullt:\n"
+"\"flash\" för Naslakoort,\n"
+"\"mc\" för Ankrüüzutwahl,\n"
+"\"qa\" för Fraag un Antwoort."
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
-msgstr "Teken utsöken"
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "Datei, de opmaakt warrn schall"
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "&Utsöken"
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz"
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr "Dit Teken utsöken"
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "Pleger vun de TDE-Lehrspelen"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/libtdeedu.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/libtdeedu.po
index 185df15dd0c..299209f3905 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/libtdeedu.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/libtdeedu.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdeedu\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-14 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-20 22:14+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern \n"
"Language-Team: Low Saxon \n"
+"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,6 +26,55 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "s_dibbern@web.de"
+#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166
+msgid "Glossary"
+msgstr "Begreeplist"
+
+#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185
+msgid "Search:"
+msgstr "Söken:"
+
+#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390
+msgid "References"
+msgstr "Betöög"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:80
+#, c-format
+msgid "Week %1"
+msgstr "Week %1"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:152
+msgid "Next year"
+msgstr "Nakamen Johr"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:153
+msgid "Previous year"
+msgstr "Verleden Johr"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:154
+msgid "Next month"
+msgstr "Nakamen Maand"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:155
+msgid "Previous month"
+msgstr "Verleden Maand"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:156
+msgid "Select a week"
+msgstr "Week utsöken"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:157
+msgid "Select a month"
+msgstr "Maand utsöken"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:158
+msgid "Select a year"
+msgstr "Johr utsöken"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:159
+msgid "Select the current day"
+msgstr "Vundaag utsöken"
+
#: extdate/extdatetime.cpp:49
msgid ""
"_: Short month name\n"
@@ -268,52 +318,3 @@ msgstr "ExtDatePicker utproberen"
#: extdate/main.cpp:18
msgid "(c) 2004, Jason Harris"
msgstr "(c) 2004, Jason Harris"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:80
-#, c-format
-msgid "Week %1"
-msgstr "Week %1"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:152
-msgid "Next year"
-msgstr "Nakamen Johr"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:153
-msgid "Previous year"
-msgstr "Verleden Johr"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:154
-msgid "Next month"
-msgstr "Nakamen Maand"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:155
-msgid "Previous month"
-msgstr "Verleden Maand"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:156
-msgid "Select a week"
-msgstr "Week utsöken"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:157
-msgid "Select a month"
-msgstr "Maand utsöken"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:158
-msgid "Select a year"
-msgstr "Johr utsöken"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:159
-msgid "Select the current day"
-msgstr "Vundaag utsöken"
-
-#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166
-msgid "Glossary"
-msgstr "Begreeplist"
-
-#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185
-msgid "Search:"
-msgstr "Söken:"
-
-#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390
-msgid "References"
-msgstr "Betöög"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po
index c50b8b5e33f..1ff7cca5b6d 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_drgeo\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-08 12:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-11 00:05+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern \n"
"Language-Team: Low Saxon \n"
+"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/tdefile_kig.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/tdefile_kig.po
index 35b309d68f8..77438a30a7a 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/tdefile_kig.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/tdefile_kig.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_kig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-25 08:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-11 00:06+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern \n"
"Language-Team: Low Saxon \n"
+"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
--
cgit v1.2.1