From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-nds/messages/tdegames/kolf.po | 596 +++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 596 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-nds/messages/tdegames/kolf.po (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdegames/kolf.po') diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdegames/kolf.po b/tde-i18n-nds/messages/tdegames/kolf.po new file mode 100644 index 00000000000..14fa2b2b232 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdegames/kolf.po @@ -0,0 +1,596 @@ +# Translation of kolf.po to Low Saxon +# +# Manfred Wiese , 2006. +# Sönke Dibbern , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolf\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:49+0100\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern \n" +"Language-Team: Low Saxon \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" + +#: config.cpp:44 +msgid "No configuration options" +msgstr "Keen Instelloptschonen" + +#: editor.cpp:21 +msgid "Add object:" +msgstr "Objekt tofögen:" + +#: floater.cpp:262 +msgid "Moving speed" +msgstr "Bewegengauheit" + +#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674 +msgid "Slow" +msgstr "Suutje" + +#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678 +msgid "Fast" +msgstr "Gau" + +#: game.cpp:202 +msgid "Walls on:" +msgstr "Wänn an'n Rand:" + +#: game.cpp:203 +msgid "&Top" +msgstr "&Baven" + +#: game.cpp:211 +msgid "&Left" +msgstr "&Links" + +#: game.cpp:215 +msgid "&Right" +msgstr "&Rechts" + +#: game.cpp:410 +msgid "Windmill on bottom" +msgstr "Windmöhl baven" + +#: game.cpp:590 +msgid "New Text" +msgstr "Nieg Text" + +#: game.cpp:647 +msgid "Sign HTML:" +msgstr "Schildtext (as HTML):" + +#: game.cpp:668 +msgid "Enable show/hide" +msgstr "Wiesen/Versteken aktiveren" + +#: game.cpp:1507 +msgid "Exiting ball angle:" +msgstr "Ballwinkel bi't Verlaten:" + +#: game.cpp:1509 +msgid "degrees" +msgstr "Graad" + +#: game.cpp:1518 +msgid "Minimum exit speed:" +msgstr "Sietste Gauheit bi't Verlaten:" + +#: game.cpp:1526 game.cpp:1986 +msgid "Maximum:" +msgstr "Maximum:" + +#: game.cpp:1965 +msgid "Course name: " +msgstr "Naam vun den Golfplatz: " + +#: game.cpp:1971 +msgid "Course author: " +msgstr "Schriever vun den Golfplatz: " + +#: game.cpp:1979 +msgid "Par:" +msgstr "Par:" + +#: game.cpp:1988 +msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole." +msgstr "De Hööchsttall vun Slääg, de en Speler op disse Bahn bruken dörv." + +#: game.cpp:1989 +msgid "Maximum number of strokes" +msgstr "Hööchsttall vun Slääg" + +#: game.cpp:1990 +msgid "Unlimited" +msgstr "Ahn Grenz" + +#: game.cpp:1995 +msgid "Show border walls" +msgstr "Wänn an'n Speelfeldrand wiesen" + +#: game.cpp:2186 game.cpp:4298 +msgid "Course Author" +msgstr "Schriever vun den Golfplatz" + +#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298 +msgid "Course Name" +msgstr "Naam vun den Golfplatz" + +#: game.cpp:3136 +msgid "Drop Outside of Hazard" +msgstr "Vun buten dat Gefohrrebeet" + +#: game.cpp:3137 +msgid "Rehit From Last Location" +msgstr "Vun lest Afslagpunkt" + +#: game.cpp:3139 +msgid "What would you like to do for your next shot?" +msgstr "Vun wo wullt Du wiederspelen?" + +#: game.cpp:3139 +msgid "%1 is in a Hazard" +msgstr "%1 is in en Gefohrrebeet" + +#: game.cpp:3306 +msgid "%1 will start off." +msgstr "%1 fangt an." + +#: game.cpp:3306 +msgid "New Hole" +msgstr "Nieg Bahn" + +#: game.cpp:3454 +msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes" +msgstr "Bahn %1: Par %2, tohööchst %3 Slääg" + +#: game.cpp:3466 +#, c-format +msgid "Course name: %1" +msgstr "Golfplatznaam: %1" + +#: game.cpp:3467 +#, c-format +msgid "Created by %1" +msgstr "Opstellt vun %1" + +#: game.cpp:3468 main.cpp:61 +msgid "%1 holes" +msgstr "%1 Bahnen" + +#: game.cpp:3469 +msgid "Course Information" +msgstr "Platz-Informatschonen" + +#: game.cpp:3619 +msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:" +msgstr "" +"För disse Bahn deit de nakamen Modulen noot, welk Du aver nich installeert " +"hest:" + +#: game.cpp:3785 +msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?" +msgstr "" +"Dat gifft nich sekerte Ännern an de aktuelle Bahn. Wullt Du ehr sekern?" + +#: game.cpp:3785 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Nich sekerte Ännern" + +#: game.cpp:3785 +msgid "Save &Later" +msgstr "&Later sekern" + +#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498 +msgid "Pick Kolf Course to Save To" +msgstr "Golfplatz utsöken, na den sekert warrn schall" + +#: game.cpp:4163 +msgid "%1 - Hole %2; by %3" +msgstr "%1 - Bahn %2, vun %3" + +#: kcomboboxdialog.cpp:51 +msgid "&Do not ask again" +msgstr "Nich nochmaal &fragen" + +#: kolf.cpp:90 +msgid "Save &Course" +msgstr "&Platz sekern" + +#: kolf.cpp:92 +msgid "Save &Course As..." +msgstr "&Platz sekern as..." + +#: kolf.cpp:94 +msgid "&Save Game" +msgstr "Speel &sekern" + +#: kolf.cpp:95 +msgid "&Save Game As..." +msgstr "Speel &sekern as..." + +#: kolf.cpp:98 +msgid "Load Saved Game..." +msgstr "Sekert Speel laden..." + +#: kolf.cpp:103 +msgid "&New" +msgstr "&Nieg" + +#: kolf.cpp:105 +msgid "&Reset" +msgstr "&Torüchsetten" + +#: kolf.cpp:107 +msgid "&Undo Shot" +msgstr "Slag &torüchnehmen" + +#: kolf.cpp:110 +msgid "Switch to Hole" +msgstr "Bahn wesseln" + +#: kolf.cpp:111 +msgid "&Next Hole" +msgstr "&Nakamen Bahn" + +#: kolf.cpp:112 +msgid "&Previous Hole" +msgstr "&Verleden Bahn" + +#: kolf.cpp:113 +msgid "&First Hole" +msgstr "&Eerste Bahn" + +#: kolf.cpp:114 +msgid "&Last Hole" +msgstr "&Leste Bahn" + +#: kolf.cpp:115 +msgid "&Random Hole" +msgstr "&Tofällig Bahn" + +#: kolf.cpp:117 +msgid "Enable &Mouse for Moving Putter" +msgstr "&Muus för't Bewegen vun den Slastöker bruken" + +#: kolf.cpp:118 +msgid "Disable &Mouse for Moving Putter" +msgstr "&Muus nich för't Bewegen vun den Slastöker bruken" + +#: kolf.cpp:124 +msgid "Enable &Advanced Putting" +msgstr "&Verwiedert Inlocken anmaken" + +#: kolf.cpp:125 +msgid "Disable &Advanced Putting" +msgstr "&Verwiedert Inlocken utmaken" + +#: kolf.cpp:129 +msgid "Show &Info" +msgstr "&Informatschonen wiesen" + +#: kolf.cpp:130 +msgid "Hide &Info" +msgstr "&Informatschonen versteken" + +#: kolf.cpp:134 +msgid "Show Putter &Guideline" +msgstr "&Hülplien för Slastöker wiesen" + +#: kolf.cpp:135 +msgid "Hide Putter &Guideline" +msgstr "&Hülplien för Slastöker versteken" + +#: kolf.cpp:139 +msgid "Enable All Dialog Boxes" +msgstr "All Dialogen wiesen" + +#: kolf.cpp:140 +msgid "Disable All Dialog Boxes" +msgstr "Keen Dialogen wiesen4" + +#: kolf.cpp:142 +msgid "Play &Sounds" +msgstr "&Kläng afspelen" + +#: kolf.cpp:146 +msgid "&Reload Plugins" +msgstr "&Modulen nieg laden" + +#: kolf.cpp:147 +msgid "Show &Plugins" +msgstr "&Modulen wiesen" + +#: kolf.cpp:149 +msgid "&About Course" +msgstr "Ö&ver den Platz" + +#: kolf.cpp:150 +msgid "&Tutorial" +msgstr "&Inföhren" + +#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17 +msgid "Par" +msgstr "Par" + +#: kolf.cpp:433 +msgid " and " +msgstr " un " + +#: kolf.cpp:434 +msgid "%1 tied" +msgstr "%1 hett liektrocken" + +#: kolf.cpp:437 +msgid "%1 won!" +msgstr "%1 hett wunnen!" + +#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227 +#, c-format +msgid "High Scores for %1" +msgstr "Hööchste Pünkt för %1" + +#: kolf.cpp:510 +msgid "Pick Saved Game to Save To" +msgstr "Sekert Speel utsöken, na dat sekert warrn schall" + +#: kolf.cpp:540 +msgid "Pick Kolf Saved Game" +msgstr "Sekert Kolf-Speel utsöken" + +#: kolf.cpp:575 +msgid "%1's turn" +msgstr "%1 is an de Reeg" + +#: kolf.cpp:646 +msgid "%1's score has reached the maximum for this hole." +msgstr "%1 is bi de Hööchsttall vun Slääg för disse Bahn anlangt." + +#: kolf.cpp:700 +msgid "Print %1 - Hole %2" +msgstr "Druck %1 - Bahn %2" + +#: kolf.cpp:788 +msgid "Currently Loaded Plugins" +msgstr "Aktuell laadt Modulen" + +#: kolf.cpp:795 +#, c-format +msgid "by %1" +msgstr "vun %1" + +#: kolf.cpp:799 +msgid "Plugins" +msgstr "Modulen" + +#: main.cpp:18 +msgid "KDE Minigolf Game" +msgstr "KDE-Minigolfspeel" + +#: main.cpp:25 +msgid "Print course information and exit" +msgstr "Golfplatzinformatschonen wiesen un beennen" + +#: main.cpp:32 +msgid "Kolf" +msgstr "Kolf" + +#: main.cpp:34 +msgid "Main author" +msgstr "Hööftautor" + +#: main.cpp:35 +msgid "Advanced putting mode" +msgstr "Bedrief \"Verwiedert Inlocken\"" + +#: main.cpp:36 +msgid "Border around course" +msgstr "Grenz rund den Platz" + +#: main.cpp:37 +msgid "Vector class" +msgstr "Vektorklass" + +#: main.cpp:38 +msgid "Working wall-bouncing algorithm" +msgstr "Lopen Afprallalgoritmus" + +#: main.cpp:39 +msgid "Some good sound effects" +msgstr "En poor gode Klangeffekten" + +#: main.cpp:41 +msgid "Wall-bouncing help" +msgstr "Afprallhülp" + +#: main.cpp:42 +msgid "Suggestions, bug reports" +msgstr "Vörslääg, Fehlerberichten" + +#: main.cpp:60 newgame.cpp:217 +#, c-format +msgid "By %1" +msgstr "Vun %1" + +#: main.cpp:62 +#, c-format +msgid "par %1" +msgstr "Par %1" + +#: main.cpp:69 +msgid "Course %1 does not exist." +msgstr "Golfplatz %1 gifft dat nich." + +#: newgame.cpp:49 +msgid "Players" +msgstr "Spelers" + +#: newgame.cpp:52 +msgid "&New Player" +msgstr "&Nieg Speler" + +#: newgame.cpp:91 +msgid "Course" +msgstr "Golfplatz" + +#: newgame.cpp:91 +msgid "Choose Course to Play" +msgstr "Söök den Platz ut, op den Du spelen wullt" + +#: newgame.cpp:125 +msgid "Create New" +msgstr "Nieg opstellen" + +#: newgame.cpp:126 +msgid "You" +msgstr "Du" + +#: newgame.cpp:150 +msgid "Highscores" +msgstr "Bestenlist" + +#: newgame.cpp:159 +msgid "Add..." +msgstr "Tofögen..." + +#: newgame.cpp:172 +msgid "Game Options" +msgstr "Speelinstellen" + +#: newgame.cpp:175 +msgid "&Strict mode" +msgstr "&Streng Bedrief" + +#: newgame.cpp:179 +msgid "" +"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is " +"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept." +msgstr "" +"In den strengen Bedrief is dat Torüchnehmen, Bewerken un Wesseln vun Bahnen " +"nich verlöövt. Disse Bedrief is för Wettstrieden maakt. De Indrääg in de " +"Bestenlist warrt bloots in'n streng Bedrief wohrt." + +#: newgame.cpp:218 +#, c-format +msgid "Par %1" +msgstr "Par %1" + +#: newgame.cpp:219 +msgid "%1 Holes" +msgstr "%1 Bahnen" + +#: newgame.cpp:256 +msgid "Pick Kolf Course" +msgstr "Kolf-Platz utwählen" + +#: newgame.cpp:278 +msgid "Chosen course is already on course list." +msgstr "De utsöcht Platz is al op de List." + +#: newgame.cpp:290 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "Speler %1" + +#: printdialogpage.cpp:14 +msgid "Kolf Options" +msgstr "Kolf-Instellen" + +#: printdialogpage.cpp:18 +msgid "Draw title text" +msgstr "Överschrift wiesen" + +#. i18n: file kolfui.rc line 12 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Ho&le" +msgstr "&Bahn" + +#. i18n: file kolfui.rc line 26 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Gah na" + +#: scoreboard.cpp:18 +msgid "Total" +msgstr "Tosamen" + +#: slope.cpp:31 +msgid "Diagonal" +msgstr "Dwars" + +#: slope.cpp:32 +msgid "Opposite Diagonal" +msgstr "Gegenricht dwars" + +#: slope.cpp:33 +msgid "Circular" +msgstr "Rund" + +#: slope.cpp:541 +msgid "Reverse direction" +msgstr "Ümdreiht Richt" + +#: slope.cpp:547 +msgid "Grade:" +msgstr "Fall:" + +#: slope.cpp:554 +msgid "Unmovable" +msgstr "Nich schuuvbor" + +#: slope.cpp:555 +msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters." +msgstr "" +"Wat sik disse Hang vun anner Objekten, as t.B. Flööt, bewegen lett, oder nich." + +#: game.h:231 +msgid "Puddle" +msgstr "Pool" + +#: game.h:244 +msgid "Sand" +msgstr "Sand" + +#: game.h:281 +msgid "Bumper" +msgstr "Poller" + +#: game.h:312 +msgid "Cup" +msgstr "Lock" + +#: game.h:421 +msgid "Black Hole" +msgstr "Swatt Lock" + +#: game.h:500 +msgid "Wall" +msgstr "Wand" + +#: game.h:608 +msgid "Bridge" +msgstr "Brüch" + +#: game.h:645 +msgid "Sign" +msgstr "Schild" + +#: game.h:703 +msgid "Windmill" +msgstr "Windmöhl" -- cgit v1.2.1