From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdelibs.po | 13052 ++++++++++++++++------------- 1 file changed, 7317 insertions(+), 5735 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdelibs.po') diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdelibs.po index e9f80ae65e4..499bc15e128 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-18 02:53+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -35,152 +36,130 @@ msgstr "" "wullt. Wenn Du Systeemstandard utsöchst, warrt dat nahmen, wat in't " "Kuntrullzentrum instellt is; sünst warrt dat bruukt, wat hier instellt is." -#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 #: rc.cpp:9 #, no-c-format -msgid "&Certificate" -msgstr "&Zertifikaat" +msgid "Frame" +msgstr "Rahmen" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 -#: rc.cpp:12 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml.rc line 4 +#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:229 #, no-c-format -msgid "Alternate shortcut:" -msgstr "Anner Kombinatschoon:" +msgid "&Edit" +msgstr "&Bewerken" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "Primary shortcut:" -msgstr "Eerst Kombinatschoon:" +msgid "JavaScript Errors" +msgstr "JavaScript-Fehlers" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 #: rc.cpp:18 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " +"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " +"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " +"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " +"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " +"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " +"the problem will be appreciated." msgstr "" -"De aktuelle Kombinatschoon oder de, welk Du nu ingiffst, sühst Du an disse " -"Steed." - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Clear shortcut" -msgstr "Kombinatschoon wegdoon" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Multi-key mode" -msgstr "Mehrtasten-Bedrief" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" -msgstr "Mehrtast-Kombinatschonen bruken" +"Disse Dialoog gifft Bescheed un akrate Informatschonen över Fehlers vun " +"Skripten, de op Nettsieden vörkaamt. Tomehrst is dat, wiel de Autor Fehlers " +"bi't Opstellen vun de Nettsiet maakt hett. Sünst is dat en Programmeerfehler in " +"Konqueror. Wenn Du meenst, dat dat en Nettsiet-Fehler is, vertell dat ehren " +"Pleger (faken \"Webmaster\"). Wenn Du glöövst, dat de Fehler bi Konqueror " +"liggt, schick bitte en Fehlerbericht an http://bugs.de.org/. Schöön weer ok en " +"Bispeel, wo man dat Problem bekieken kann." -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 -#: rc.cpp:39 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 +#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:24 #, no-c-format -msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." -msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du Mehrtast-Kombinatschonen bruken wullt. En " -"Mehrtast-Kombinatschonen ümfaat en Folg vun bet to 4 Tasten. Du kunnst t.B. " -"\"STRG+S,F\" to Schriftoort-Fett un \"STRG+S,U\" to Schriftoort-Ünnerstreken " -"towiesen." +msgid "C&lear" +msgstr "&Wegdoon" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4 -#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 4 +#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:27 rc.cpp:223 #, no-c-format msgid "&File" msgstr "&Datei" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 -#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 20 +#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:33 rc.cpp:235 #, no-c-format -msgid "&Game" -msgstr "&Speel" +msgid "&View" +msgstr "&Ansicht" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57 -#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 37 +#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:36 rc.cpp:256 #, no-c-format -msgid "&Edit" -msgstr "&Bewerken" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Hööft-Warktüüchbalken" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 -#: rc.cpp:51 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format -msgid "" -"_: Menu title\n" -"&Move" -msgstr "&Törn" +msgid "Document Information" +msgstr "Dokment-Informatschonen" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97 -#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format -msgid "&View" -msgstr "&Ansicht" +msgid "General" +msgstr "Allgemeen" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:60 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Gah" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 -#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "&Bookmarks" -msgstr "&Leestekens" +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 -#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format -msgid "&Tools" -msgstr "&Warktüüch" +msgid "Last modified:" +msgstr "Tolest ännert:" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 -#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "&Settings" -msgstr "&Instellen" +msgid "Document encoding:" +msgstr "Koderen vun't Dokment:" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186 -#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Hööft-Warktüüchbalken" +msgid "HTTP Headers" +msgstr "HTTP-Köpp" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 -#: rc.cpp:78 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "Tastkombinatschoon:" +msgid "Property" +msgstr "Egenschap" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 -#: rc.cpp:81 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:63 #, no-c-format -msgid "Alt+Tab" -msgstr "Alt+Tab" +msgid "Value" +msgstr "Weert" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 38 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:307 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:307 #, no-c-format msgid "Unknown word:" msgstr "Nich bekannt Woort:" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 44 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:310 rc.cpp:322 #, no-c-format msgid "" "" @@ -211,25 +190,25 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 52 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:316 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:316 #, no-c-format msgid "misspelled" msgstr "verkehrt schreven" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 55 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:319 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:319 #, no-c-format msgid "Unknown word" msgstr "Nich bekannt Woort" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 69 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:328 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:328 #, no-c-format msgid "&Language:" msgstr "&Spraak:" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 77 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:188 rc.cpp:331 rc.cpp:389 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -241,20 +220,20 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 88 -#: rc.cpp:119 rc.cpp:336 +#: rc.cpp:98 rc.cpp:336 #, no-c-format msgid "... the misspelled word shown in context ..." msgstr "... dat verkehrt schreven Woort, mit sien Ümgeven ..." #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 94 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:339 +#: rc.cpp:101 rc.cpp:339 #, no-c-format msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." msgstr "" "Deel vun't Dokment, wor dat nich bekannte Woort in sien Ümgeven steiht." #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 99 -#: rc.cpp:125 rc.cpp:342 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:342 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -272,13 +251,13 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 107 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:347 +#: rc.cpp:109 rc.cpp:347 #, no-c-format msgid "<< Add to Dictionary" msgstr "<< Na't Wöörbook tofögen" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 113 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:350 +#: rc.cpp:112 rc.cpp:350 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -302,13 +281,13 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 138 -#: rc.cpp:139 rc.cpp:405 +#: rc.cpp:118 rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "R&eplace All" msgstr "Jümm&ers utwesseln" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 143 -#: rc.cpp:142 rc.cpp:408 +#: rc.cpp:121 rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -322,19 +301,19 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 149 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:356 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:356 #, no-c-format msgid "Suggested Words" msgstr "Vörslaan Wöör" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 165 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:359 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:359 #, no-c-format msgid "Suggestion List" msgstr "List vun Vörslääg" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 171 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:362 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:362 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -355,13 +334,13 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 179 -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:138 rc.cpp:397 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "&Utwesseln" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 184 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:400 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:400 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -375,13 +354,13 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 192 -#: rc.cpp:167 rc.cpp:368 +#: rc.cpp:146 rc.cpp:368 #, no-c-format msgid "Replace &with:" msgstr "Utwesseln &mit:" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 201 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377 +#: rc.cpp:149 rc.cpp:173 rc.cpp:371 rc.cpp:377 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -401,13 +380,13 @@ msgstr "" " " #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 209 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:413 +#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:155 rc.cpp:413 #, no-c-format msgid "&Ignore" msgstr "N&ich ännern" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 215 -#: rc.cpp:179 rc.cpp:416 +#: rc.cpp:158 rc.cpp:416 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -424,13 +403,13 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 223 -#: rc.cpp:185 rc.cpp:422 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:422 #, no-c-format msgid "I&gnore All" msgstr "&Jümmers övergahn" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 229 -#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434 +#: rc.cpp:167 rc.cpp:425 rc.cpp:434 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -448,114 +427,136 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 248 -#: rc.cpp:200 rc.cpp:394 +#: rc.cpp:179 rc.cpp:394 #, no-c-format msgid "S&uggest" msgstr "&Vörslaan" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 254 -#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383 +#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:182 rc.cpp:383 #, no-c-format msgid "English" msgstr "Engelsch" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 261 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:386 +#: rc.cpp:185 rc.cpp:386 #, no-c-format msgid "Language Selection" msgstr "Spraak utsöken" -#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Alternate shortcut:" +msgstr "Anner Kombinatschoon:" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Primary shortcut:" +msgstr "Eerst Kombinatschoon:" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "" +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +msgstr "" +"De aktuelle Kombinatschoon oder de, welk Du nu ingiffst, sühst Du an disse " +"Steed." + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:208 rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Clear shortcut" +msgstr "Kombinatschoon wegdoon" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 #: rc.cpp:214 #, no-c-format -msgid "Frame" -msgstr "Rahmen" +msgid "Multi-key mode" +msgstr "Mehrtasten-Bedrief" -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 #: rc.cpp:217 #, no-c-format -msgid "JavaScript Errors" -msgstr "JavaScript-Fehlers" +msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" +msgstr "Mehrtast-Kombinatschonen bruken" -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 #: rc.cpp:220 #, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the " -"problem will be appreciated." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " +"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " +"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" -"Disse Dialoog gifft Bescheed un akrate Informatschonen över Fehlers vun " -"Skripten, de op Nettsieden vörkaamt. Tomehrst is dat, wiel de Autor Fehlers " -"bi't Opstellen vun de Nettsiet maakt hett. Sünst is dat en Programmeerfehler in " -"Konqueror. Wenn Du meenst, dat dat en Nettsiet-Fehler is, vertell dat ehren " -"Pleger (faken \"Webmaster\"). Wenn Du glöövst, dat de Fehler bi Konqueror " -"liggt, schick bitte en Fehlerbericht an http://bugs.de.org/. Schöön weer ok en " -"Bispeel, wo man dat Problem bekieken kann." +"Aktiveer dit, wenn Du Mehrtast-Kombinatschonen bruken wullt. En " +"Mehrtast-Kombinatschonen ümfaat en Folg vun bet to 4 Tasten. Du kunnst t.B. " +"\"STRG+S,F\" to Schriftoort-Fett un \"STRG+S,U\" to Schriftoort-Ünnerstreken " +"towiesen." -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 -#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 +#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:226 #, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "&Wegdoon" +msgid "&Game" +msgstr "&Speel" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 #: rc.cpp:232 #, no-c-format -msgid "Document Information" -msgstr "Dokment-Informatschonen" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Allgemeen" +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "&Törn" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 -#: rc.cpp:238 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:241 #, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgid "&Go" +msgstr "&Gah" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 -#: rc.cpp:241 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 +#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:244 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Leestekens" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 -#: rc.cpp:244 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 +#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:247 #, no-c-format -msgid "Last modified:" -msgstr "Tolest ännert:" +msgid "&Tools" +msgstr "&Warktüüch" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 -#: rc.cpp:247 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 +#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:250 #, no-c-format -msgid "Document encoding:" -msgstr "Koderen vun't Dokment:" +msgid "&Settings" +msgstr "&Instellen" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 -#: rc.cpp:250 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 +#: rc.cpp:259 #, no-c-format -msgid "HTTP Headers" -msgstr "HTTP-Köpp" +msgid "Shortcut:" +msgstr "Tastkombinatschoon:" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 -#: rc.cpp:253 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 +#: rc.cpp:262 #, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "Egenschap" +msgid "Alt+Tab" +msgstr "Alt+Tab" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 +#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 +#: rc.cpp:271 #, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Weert" +msgid "&Certificate" +msgstr "&Zertifikaat" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26 #: rc.cpp:274 @@ -569,7 +570,7 @@ msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 #: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:277 #, no-c-format msgid "Options" msgstr "Optschonen" @@ -687,8 +688,8 @@ msgstr "Rekursiev na Domänen söken" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 19 #: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "Removed in TDE 3.5.0" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Removed in KDE 3.5.0" msgstr "In TDE 3.5.0 wegdaan" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 25 @@ -742,8 +743,9 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "s_dibbern@web.de" -#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 -#: tdeutils/kcmultidialog.h:104 tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571 +#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 +#: tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 tdeutils/kcmultidialog.h:104 +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571 msgid "Configure" msgstr "Instellen" @@ -775,7 +777,7 @@ msgstr "Siet" msgid "Border" msgstr "Rahmen" -#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2116 +#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2122 msgid "Orientation" msgstr "Utrichten" @@ -859,8 +861,8 @@ msgstr "Ansichtgrött" msgid "&Zoom" msgstr "Ansicht&grött" -#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 tdeabc/lock.cpp:132 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 +#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kjs/object.cpp:493 +#: tdeabc/lock.cpp:132 tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 #: tdeutils/kpluginselector.cpp:248 msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -904,10 +906,10 @@ msgstr "Ve&rtell wat över" msgid "Untitled" msgstr "ahn Naam" -#: common_texts.cpp:67 tdecore/tdeapplication.cpp:1417 -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280 -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 tdecore/tdeapplication.cpp:2573 -#: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 +#: common_texts.cpp:67 tdecore/kdebug.cpp:339 tdecore/tdeapplication.cpp:1627 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 tdecore/tdeapplication.cpp:3059 +#: tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 msgid "&OK" msgstr "&OK" @@ -959,7 +961,7 @@ msgstr "Verlaten" msgid "&Quit" msgstr "&Verlaten" -#: common_texts.cpp:88 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +#: common_texts.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 msgid "Reload" msgstr "Nieg laden" @@ -987,7 +989,8 @@ msgstr "Nieg Speel" msgid "&New Game" msgstr "&Nieg Speel" -#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/tdestdaccel.cpp:53 +#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:134 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:53 msgid "Open" msgstr "Opmaken" @@ -1031,8 +1034,9 @@ msgstr "Sekern" msgid "&Save" msgstr "&Sekern" -#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3937 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4141 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4462 tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419 +#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3941 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4145 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4466 +#: tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419 msgid "Save As" msgstr "Sekern as" @@ -1048,7 +1052,8 @@ msgstr "&Sekern as..." msgid "&Print..." msgstr "&Drucken..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Deit mi leed" @@ -1069,7 +1074,8 @@ msgstr "Ännern" msgid "&Delete" msgstr "&Wegdoon" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Kursiev" @@ -1097,15 +1103,16 @@ msgstr "lokaal tokoppelt" msgid "Browse..." msgstr "Utsöken..." -#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107 +#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeui/keditcl2.cpp:107 #: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390 #: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259 -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeutils/kreplace.cpp:319 +#: tdeutils/kreplace.cpp:319 msgid "Stop" msgstr "Anhollen" -#: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136 -#: tderesources/configpage.cpp:127 +#: common_texts.cpp:138 tderesources/configpage.cpp:127 +#: tdeui/keditlistbox.cpp:136 msgid "&Remove" msgstr "&Wegmaken" @@ -1161,7 +1168,7 @@ msgstr "Wedder herstellen" msgid "Appearance" msgstr "Utsehn" -#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 +#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:138 #: tdecore/tdestdaccel.cpp:57 msgid "Print" msgstr "Drucken" @@ -1231,8 +1238,11 @@ msgid "&Replace..." msgstr "&Utwesseln..." #: common_texts.cpp:173 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:156 -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914 -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tderandr/libtderandr.cc:1300 +#: tderandr/libtderandr.cc:1403 tderandr/libtderandr.cc:1404 +#: tderandr/libtderandr.cc:1405 tderandr/libtderandr.cc:1445 +#: tderandr/libtderandr.cc:1446 tderandr/libtderandr.cc:1447 +#: tdeui/klineedit.cpp:914 tdeui/tdetoolbar.cpp:2064 msgid "Default" msgstr "Standard" @@ -1252,7 +1262,7 @@ msgstr "Verleden opmaken" msgid "Open &Recent" msgstr "&Verleden opmaken" -#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4258 +#: common_texts.cpp:179 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4262 tdeui/kstdaction_p.h:61 msgid "&Find..." msgstr "&Söken na..." @@ -1301,213 +1311,423 @@ msgstr "&Instellen..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Disse Naricht nich nochmaal wiesen" -#: common_texts.cpp:211 +#: common_texts.cpp:194 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" -"Prior" -msgstr "Vörig" +"_: TQAccel\n" +"Escape" +msgstr "Esc" + +#: common_texts.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Tab" +msgstr "Tab" + +#: common_texts.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Backtab" +msgstr "Tab torüch" + +#: common_texts.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Backspace" +msgstr "Torüchtast" + +#: common_texts.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Return" +msgstr "Ingaav" + +#: common_texts.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Enter" +msgstr "Ingaav" + +#: common_texts.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Insert" +msgstr "Infg" + +#: common_texts.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Delete" +msgstr "Entf" + +#: common_texts.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Pause" +msgstr "Paus" + +#: common_texts.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Print" +msgstr "Druck" + +#: common_texts.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"SysReq" +msgstr "SysReq" + +#: common_texts.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Home" +msgstr "Pos1" + +#: common_texts.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"End" +msgstr "Enn" + +#: common_texts.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Left" +msgstr "Links" + +#: common_texts.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Up" +msgstr "Hooch" + +#: common_texts.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Right" +msgstr "Rechts" + +#: common_texts.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Down" +msgstr "Daal" + +#: common_texts.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Prior" +msgstr "Vörig" #: common_texts.cpp:212 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Next" msgstr "Nakamen" #: common_texts.cpp:213 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Shift" msgstr "Ümschalt" #: common_texts.cpp:214 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Control" msgstr "Strg" #: common_texts.cpp:215 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Meta" msgstr "Meta" #: common_texts.cpp:216 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Alt" msgstr "Alt" +#: common_texts.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"CapsLock" +msgstr "Grootschrievrast" + +#: common_texts.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"NumLock" +msgstr "Tallenrast" + +#: common_texts.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"ScrollLock" +msgstr "Rullenrast" + +#: common_texts.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Space" +msgstr "Freetast" + #: common_texts.cpp:221 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "ParenLeft" msgstr "Klemm links" #: common_texts.cpp:222 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "ParenRight" msgstr "Klemm rechts" #: common_texts.cpp:223 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Asterisk" msgstr "Steern" #: common_texts.cpp:224 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Plus" msgstr "Plus" #: common_texts.cpp:225 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Comma" msgstr "Komma" #: common_texts.cpp:226 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Minus" msgstr "Minus" #: common_texts.cpp:227 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Period" msgstr "Punkt" #: common_texts.cpp:228 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Slash" msgstr "Dwarsstreek" #: common_texts.cpp:229 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Colon" msgstr "Dubbelpunkt" #: common_texts.cpp:230 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Semicolon" msgstr "Streekpunkt" #: common_texts.cpp:231 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Less" msgstr "Lütter as" #: common_texts.cpp:232 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Equal" msgstr "Liek as" #: common_texts.cpp:233 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Greater" msgstr "Grötter as" #: common_texts.cpp:234 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Question" msgstr "Fraagteken" #: common_texts.cpp:235 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BracketLeft" msgstr "Eckig Klemm links" #: common_texts.cpp:236 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Backslash" msgstr "Torüchstreek" #: common_texts.cpp:237 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BracketRight" msgstr "Eckig Klemm rechts" #: common_texts.cpp:238 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "AsciiCircum" msgstr "Dack" #: common_texts.cpp:239 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Underscore" msgstr "Ünnerstreek" #: common_texts.cpp:240 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "QuoteLeft" msgstr "Goosfööt links" #: common_texts.cpp:241 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BraceLeft" msgstr "Klamp links" #: common_texts.cpp:242 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BraceRight" msgstr "Klamp rechts" #: common_texts.cpp:243 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "AsciiTilde" msgstr "Bülg" +#: common_texts.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"PgUp" +msgstr "Siet Rop" + +#: common_texts.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"PgDown" +msgstr "Siet Daal" + #: common_texts.cpp:246 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Apostrophe" msgstr "Apostrof" #: common_texts.cpp:247 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ampersand" msgstr "Un-Teken" #: common_texts.cpp:248 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Exclam" msgstr "Utroop-Teken" #: common_texts.cpp:249 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Dollar" msgstr "Dollar" #: common_texts.cpp:250 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Percent" msgstr "Perzent" +#: common_texts.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Menu" +msgstr "Menü" + +#: common_texts.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Help" +msgstr "Hülp" + #: common_texts.cpp:253 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "NumberSign" msgstr "Gadderteken" @@ -1565,1495 +1785,1444 @@ msgid "" "Un-Sticky" msgstr "Nich op all Schriefdischen wiesen" -#: kjs/object.cpp:349 -msgid "No default value" -msgstr "Keen Standardweert" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125 +msgid "Setting up synchronization for local folder" +msgstr "" -#: kjs/object.cpp:494 -msgid "Evaluation error" -msgstr "lett sik nich utreken" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129 +msgid "Synchronization Method" +msgstr "" -#: kjs/object.cpp:495 -msgid "Range error" -msgstr "Rebeetfehler" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134 +msgid "" +"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: kjs/object.cpp:496 -msgid "Reference error" -msgstr "Betogfehler" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135 +msgid "" +"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: kjs/object.cpp:497 -msgid "Syntax error" -msgstr "Syntaxfehler" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136 +msgid "" +"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n" +"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: kjs/object.cpp:498 -msgid "Type error" -msgstr "Typfehler" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149 +msgid "Remote Folder" +msgstr "" -#: kjs/object.cpp:499 -msgid "URI error" -msgstr "URI-Fehler" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Automatic Synchronization" +msgstr "Automaatsch rutfinnen" -#: kjs/internal.cpp:135 -msgid "Undefined value" -msgstr "Weert nich defineert" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164 +msgid "Synchronize on logout" +msgstr "" -#: kjs/internal.cpp:166 -msgid "Null value" -msgstr "Nullweert" +#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516 +#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592 +#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658 +#: tdersync/tdersync.cpp:966 +msgid "Remote Folder Synchronization" +msgstr "" -#: kjs/reference.cpp:96 -msgid "Invalid reference base" -msgstr "Basis vun den Betog gellt nich" +#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599 +msgid "Synchronizing Folder..." +msgstr "" -#: kjs/reference.cpp:127 -msgid "Can't find variable: " -msgstr "Variable lett sik nich finnen: " +#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Remote authorization required" +msgstr "Verlööf nödig" -#: kjs/reference.cpp:134 -msgid "Base is not an object" -msgstr "Basis is keen Objekt" +#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Please input" +msgstr "Ingaav leddig maken" -#: kjs/function_object.cpp:290 -msgid "Syntax error in parameter list" -msgstr "Syntaxfehler binnen Parameterlist" +#: tdersync/tdersync.cpp:587 +msgid "An error ocurred on the remote system" +msgstr "" -#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 -msgid "System Default (%1)" -msgstr "Systeemstandard (%1)" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "User Intervention Required" +msgstr "Verlööf nödig" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." -msgstr "KScript-Runner lett sik för den Typ \"%1\" nich opmaken." +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Use &Local File" +msgstr "En Datei opmaken" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "KScript Error" -msgstr "KScript-Fehler" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +msgid "Use &Remote File" +msgstr "" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "Unable find script \"%1\"." -msgstr "Skript \"%1\" lett sik nich finnen." +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified" +msgstr "" -#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 -msgid "TDE Scripts" -msgstr "TDE-Skripten" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Local" +msgstr "Oort" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 -msgid "Video Toolbar" -msgstr "Video-Warktüüchbalken" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Remote" +msgstr "Wegmaken" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 -msgid "Fullscreen &Mode" -msgstr "Heelschirm&bedrief" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)" +msgstr "" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 -msgid "&Half Size" -msgstr "&Halvige Grött" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now" +msgstr "" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 -msgid "&Normal Size" -msgstr "&Normaal Grött" +#: tdersync/tdersync.cpp:966 +msgid "Configuring Remote Folder Synchronization" +msgstr "" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 -msgid "&Double Size" -msgstr "&Dubbelt Grött" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 +msgid "Tishrey" +msgstr "Tischri" -#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 -msgid "Unable to load resource '%1'" -msgstr "Ressource \"%1\" lett sik nich laden" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 +msgid "Heshvan" +msgstr "Cheschwan" -#: tdeabc/key.cpp:127 -msgid "X509" -msgstr "X509" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 +msgid "Kislev" +msgstr "Kislew" -#: tdeabc/key.cpp:130 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 +msgid "Tevet" +msgstr "Tewet" -#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 -msgid "Custom" -msgstr "Egen" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 +msgid "Shvat" +msgstr "Schewat" -#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 -msgid "Unknown type" -msgstr "Typ nich bekannt" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 +msgid "Adar" +msgstr "Adar" -#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 -msgid "Unknown Field" -msgstr "Feld nich bekannt" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 +msgid "Nisan" +msgstr "Nisan" -#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 -msgid "All" -msgstr "All" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 +msgid "Iyar" +msgstr "Ijar" -#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 -msgid "Frequent" -msgstr "Faken" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 +msgid "Sivan" +msgstr "Siwan" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Address" -msgstr "Adress" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 +msgid "Tamuz" +msgstr "Tammus" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 -#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 -msgid "Email" -msgstr "Nettpost" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 +msgid "Av" +msgstr "Aw" -#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 -msgid "Personal" -msgstr "Persöönlich" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 +msgid "Elul" +msgstr "Elul" -#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:727 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 -msgid "Organization" -msgstr "Organisatschoon" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 +msgid "Adar I" +msgstr "Adar I" -#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 -msgid "Undefined" -msgstr "Nich defineert" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 +msgid "Adar II" +msgstr "Adar II" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 -msgid "Disable automatic startup on login" -msgstr "Bi't Anmellen nich automaatsch starten" +#: tdecore/twinmodule.cpp:458 +#, c-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Schriefdisch %1" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 -msgid "Override existing entries" -msgstr "Vörhannen Indrääg övergahn" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141 +msgid "" +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " +"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " +"and Arabic) to get proper widget layout." +msgstr "LTR" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614 msgid "" -"Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " -"located there and you have read permission for this file." +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " +"returned by the system was:\n" +"\n" msgstr "" -"Dat Adressbook %1 lett sik nich finnen! Kiek, wat dat ole Adressbook an " -"disse Steed is, un wat Du Lees-Verlöven för de Datei hest." - -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 -msgid "Kab to Kabc Converter" -msgstr "Ümwanneln vun Kab na Kabc" - -#: tdeabc/resource.cpp:332 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "De Ressource \"%1\" lett sik nich laden!" +"Bi't Inrichten vun de Kommunikatschoon twischen de Perzessen för TDE geev dat " +"en Fehler. Dat Systeem hett disse Naricht utgeven:\n" +"\n" -#: tdeabc/resource.cpp:343 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "De Ressource \"%1\" lett sik nich sekern!" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Bitte kiek, wat dat Programm \"dcopserver\" löppt!" -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 -msgid "Resource Selection" -msgstr "Ressource utsöken" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625 +msgid "DCOP communications error (%1)" +msgstr "Fehler binnen de DCOP-Kommunikatschoon (%1)" -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 -#: tderesources/selectdialog.cpp:49 -msgid "Resources" -msgstr "Ressourcen" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643 +msgid "Use the X-server display 'displayname'" +msgstr "X-Server-Schirm \"displayname\" bruken" -#: tdeabc/secrecy.cpp:71 -msgid "Public" -msgstr "Apen" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645 +msgid "Use the QWS display 'displayname'" +msgstr "QWS-Schirm \"displayname\" bruken" -#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 -msgid "Private" -msgstr "Privaat" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647 +msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" +msgstr "Dat Programm för den Törn \"sessionid\" wedder herstellen" -#: tdeabc/secrecy.cpp:77 -msgid "Confidential" -msgstr "Vertrolich" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648 +msgid "" +"Causes the application to install a private color\n" +"map on an 8-bit display" +msgstr "Lett dat Programm op'n 8-Bit-Schirm sien egen Klören bruken." -#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 -msgid "Error in libtdeabc" -msgstr "Fehler in libtdeabc" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649 +#, fuzzy +msgid "" +"Limits the number of colors allocated in the color\n" +"cube on an 8-bit display, if the application is\n" +"using the TQApplication::ManyColor color\n" +"specification" +msgstr "" +"Begrenzt de Tall vun de Klören, welk in den\n" +"Klöör-Wörpel op en 8-Bit-Schirm bruukt warrt,\n" +"wenn dat Programm de Klören-Angaav\n" +"QApplication::ManyColor bruukt" -#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 -msgid "List of Emails" -msgstr "Nettbreven-List" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650 +msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" +msgstr "wiest Qt an, nich op Muus oder Tastatuur totogriepen" -#: tdeabc/locknull.cpp:60 -msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." -msgstr "LockNull: Dat Afsluten geiht, man nix wöör afslaten." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651 +msgid "" +"running under a debugger can cause an implicit\n" +"-nograb, use -dograb to override" +msgstr "" +"Dat Lopen ünner en Fehlersöker mag \"-nograb\"\n" +"insluten. Wenn Du dat nich wullt, bruuk \"-dograb\"." -#: tdeabc/locknull.cpp:62 -msgid "LockNull: All locks fail." -msgstr "LockNull: Dat Afsluten geiht nich." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652 +msgid "switches to synchronous mode for debugging" +msgstr "maakt för de Fehlersöök den Synkroonbedrief an" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 -msgid "" -"_: Preferred phone\n" -"Preferred" -msgstr "Vörtrocken" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654 +msgid "defines the application font" +msgstr "stellt de Schriftoort för't Programm in" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656 msgid "" -"_: Home phone\n" -"Home" -msgstr "Privaat" +"sets the default background color and an\n" +"application palette (light and dark shades are\n" +"calculated)" +msgstr "" +"leggt de Standard-Achtergrundklöör un en\n" +"Programm-Klörensett fast (hell un düüster\n" +"Töön warrt utreekt)" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 -msgid "" -"_: Work phone\n" -"Work" -msgstr "Warflich" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658 +msgid "sets the default foreground color" +msgstr "leggt de Standard-Vörgrundklöör fast" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 -msgid "Messenger" -msgstr "Messenger" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660 +msgid "sets the default button color" +msgstr "leggt de Standard-Knoopklöör fast" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 -msgid "Preferred Number" -msgstr "Vörtrocken Nummer" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661 +msgid "sets the application name" +msgstr "leggt den Programmnaam fast" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 -msgid "Voice" -msgstr "Stimm" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662 +msgid "sets the application title (caption)" +msgstr "leggt den Titel (caption) vun't Programm fast" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664 +msgid "" +"forces the application to use a TrueColor visual on\n" +"an 8-bit display" +msgstr "" +"dwingt dat Programm, Echtklören op en 8-Bit-Schirm\n" +"to bruken" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665 msgid "" -"_: Mobile Phone\n" -"Mobile" -msgstr "Mobil" +"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" +"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" +"root" +msgstr "" +"stellt den XIM (X Input Method) Ingaav-Stil in. Möögliche\n" +"Weerten sünd \"onthespot\", \"overthespot\", \"offthespot\"\n" +"un \"root\"" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 -msgid "Video" -msgstr "Video" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666 +msgid "set XIM server" +msgstr "XIM-Server fastleggen" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 -msgid "Mailbox" -msgstr "Breefkasten" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667 +msgid "disable XIM" +msgstr "XIM utmaken" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 -msgid "Modem" -msgstr "Modem" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670 +msgid "forces the application to run as QWS Server" +msgstr "dwingt dat Programm, as QWS-Server to arbeiden" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 -msgid "" -"_: Car Phone\n" -"Car" -msgstr "Auto" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672 +msgid "mirrors the whole layout of widgets" +msgstr "Spegelt de hele Anornen vun Bedeenelementen" -#: tdeabc/addressee.cpp:601 tdeabc/phonenumber.cpp:184 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678 +msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" +msgstr "\"caption\" as Naam binnen den Titelbalken bruken" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 -msgid "PCS" -msgstr "PCS" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679 +msgid "Use 'icon' as the application icon" +msgstr "\"icon\" as Lüttbild för dat Programm bruken" -#: tdeabc/addressee.cpp:607 tdeabc/phonenumber.cpp:190 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680 +msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" +msgstr "\"icon\" as Lüttbild binnen den Titelbalken bruken" -#: tdeabc/addressee.cpp:583 tdeabc/phonenumber.cpp:193 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax (privaat)" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681 +msgid "Use alternative configuration file" +msgstr "En anner Instellendatei bruken" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 -msgid "Work Fax" -msgstr "Fax (warflich)" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682 +msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" +msgstr "Den DCOP-Server \"server\" bruken" -#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 -msgid "Other" -msgstr "Annerswat" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683 +msgid "Disable crash handler, to get core dumps" +msgstr "Den Afstörten-Pleger utmaken, so dat wi de Spiekerkopie to sehn kriegt" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 -msgid "Configure Distribution Lists" -msgstr "Verdeellisten instellen" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684 +msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" +msgstr "Töövt op'n WM_NET-kompatibeln Finsterpleger" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Nettpostadress utsöken" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685 +msgid "sets the application GUI style" +msgstr "leggt den Stil för de graafsche Böversiet vun't Programm fast" -#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Nettpostadressen" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686 +msgid "" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +msgstr "" +"Leggt de Grött vun't Hööft-Bedeenelement fast. Föhr \"man X\" ut för dat " +"Formaat vun de Argumenten." -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 -msgid "New List..." -msgstr "Niege List..." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740 +msgid "" +"The style %1 was not found\n" +msgstr "" +"De Stil %1 lett sik nich finnen\n" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 -msgid "Rename List..." -msgstr "List ümnömen..." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 +#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604 +msgid "modified" +msgstr "ännert" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 -msgid "Remove List" -msgstr "List wegdoon" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762 +msgid "Could not Launch Help Center" +msgstr "Dat Hülpzentrum lett sik nich starten" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 -msgid "Available addresses:" -msgstr "Verföögbore Adressen:" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the TDE Help Center:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Dat TDE-Hülpzentrum lett sik nich starten:\n" +"\n" +"%1" -#: tdeabc/addressee.cpp:335 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282 -#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 -msgid "Name" -msgstr "Naam" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033 +msgid "Could not Launch Mail Client" +msgstr "Dat Nettpostprogramm lett sik nich starten" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 -msgid "Preferred Email" -msgstr "Vörtrocken Nettpostadress" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the mail client:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Dat Nettpostprogramm lett sik nich starten:\n" +"\n" +"%1" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 -msgid "Add Entry" -msgstr "Indrag tofögen" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058 +msgid "Could not Launch Browser" +msgstr "De Nettkieker lett sik nich starten" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Vörtrocken bruken" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the browser:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"De Nettkieker lett sik nich starten:\n" +"\n" +"%1" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 -msgid "Change Email..." -msgstr "Nettbreef ännern..." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128 +msgid "" +"Could not register with DCOP.\n" +msgstr "" +"Indragen för DCOP is fehlslaan.\n" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 -msgid "Remove Entry" -msgstr "Indrag wegmaken" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163 +msgid "" +"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "" +"TDELauncher is över DCOP nich to finnen.\n" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nieg Verdeellist" +#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 +msgid "no error" +msgstr "keen Fehler" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 -msgid "Please enter &name:" -msgstr "Bitte giff den &Naam in:" +#: tdecore/netsupp.cpp:891 +msgid "address family for nodename not supported" +msgstr "Adressfamilie för Knüttnaam nich ünnerstütt" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 -msgid "Distribution List" -msgstr "Verdeellist" +#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 +msgid "temporary failure in name resolution" +msgstr "De Naam lett sik opstunns nich oplösen" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 -msgid "Please change &name:" -msgstr "Bitte änner den &Naam:" +#: tdecore/netsupp.cpp:893 +msgid "invalid value for 'ai_flags'" +msgstr "De Weert för \"ai_flags\" gellt nich" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 -msgid "Delete distribution list '%1'?" -msgstr "Verdeellist \"%1\" wegdoon?" +#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 +msgid "non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Malöör bi't Naamoplösen, lett sik ok nich richten" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 -msgid "Selected addressees:" -msgstr "Utsöchte Adressaten:" +#: tdecore/netsupp.cpp:895 +msgid "'ai_family' not supported" +msgstr "\"ai_family\" nich ünnerstütt" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 -msgid "Selected addresses in '%1':" -msgstr "Utsöchte Adressen in \"%1\":" +#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 +msgid "memory allocation failure" +msgstr "Spieker lett sik nich reserveren" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." +#: tdecore/netsupp.cpp:897 +msgid "no address associated with nodename" +msgstr "För dissen Knüttnaam gifft dat keen Adress" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 -msgid "Miss" -msgstr "Fru" +#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 +msgid "name or service not known" +msgstr "Naam oder Deenst nich bekannt" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 -msgid "Mr." -msgstr "Herr" +#: tdecore/netsupp.cpp:899 +msgid "servname not supported for ai_socktype" +msgstr "Servernaam för ai_socktype nich ünnerstütt" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 -msgid "Mrs." -msgstr "Fru" +#: tdecore/netsupp.cpp:900 +msgid "'ai_socktype' not supported" +msgstr "Keen Ünnerstütten för \"ai_socktype\"" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 -msgid "Ms." -msgstr "Fru" +#: tdecore/netsupp.cpp:901 +msgid "system error" +msgstr "Systeemfehler" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 -msgid "Prof." -msgstr "Prof." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569 +msgid "" +"_: January\n" +"Jan" +msgstr "Jan" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 -msgid "I" -msgstr "I" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570 +msgid "" +"_: February\n" +"Feb" +msgstr "Feb" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 -msgid "II" -msgstr "II" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571 +msgid "" +"_: March\n" +"Mar" +msgstr "Mär" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 -msgid "III" -msgstr "III" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572 +msgid "" +"_: April\n" +"Apr" +msgstr "Apr" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "Mai" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574 +msgid "" +"_: June\n" +"Jun" +msgstr "Jun" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 -msgid "User:" -msgstr "Bruker:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575 +msgid "" +"_: July\n" +"Jul" +msgstr "Jul" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 -msgid "Bind DN:" -msgstr "Anbinn-DN:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576 +msgid "" +"_: August\n" +"Aug" +msgstr "Aug" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 -msgid "Realm:" -msgstr "Rebeet:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577 +msgid "" +"_: September\n" +"Sep" +msgstr "Sep" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 -msgid "Password:" -msgstr "Passwoort:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578 +msgid "" +"_: October\n" +"Oct" +msgstr "Okt" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 -msgid "Host:" -msgstr "Reekner:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579 +msgid "" +"_: November\n" +"Nov" +msgstr "Nov" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580 +msgid "" +"_: December\n" +"Dec" +msgstr "Dez" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 -msgid "LDAP version:" -msgstr "LDAP-Verschoon:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585 +msgid "January" +msgstr "Januor" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 -msgid "Size limit:" -msgstr "Gröttgrenz:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586 +msgid "February" +msgstr "Februor" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 -msgid "Time limit:" -msgstr "Tietgrenz:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587 +msgid "March" +msgstr "März" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 -msgid " sec" -msgstr " s" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588 +msgid "April" +msgstr "April" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589 msgid "" -"_: Distinguished Name\n" -"DN:" -msgstr "DN:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 -msgid "Query Server" -msgstr "Server-Anfraag" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "Mai" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590 +msgid "June" +msgstr "Juni" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 -msgid "Security" -msgstr "Sekerheit" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591 +msgid "July" +msgstr "Juli" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592 +msgid "August" +msgstr "August" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593 +msgid "September" +msgstr "September" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 -msgid "Authentication" -msgstr "Identiteetprööv" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594 +msgid "October" +msgstr "Oktober" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonüm" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595 +msgid "November" +msgstr "November" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 -msgid "Simple" -msgstr "Eenfach" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596 +msgid "December" +msgstr "Dezember" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 -msgid "SASL" -msgstr "SASL" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607 +msgid "" +"_: of January\n" +"of Jan" +msgstr "Jan" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 -msgid "SASL mechanism:" -msgstr "SASL-Metood:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608 +msgid "" +"_: of February\n" +"of Feb" +msgstr "Feb" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 -msgid "LDAP Query" -msgstr "LDAP-Anfraag" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609 +msgid "" +"_: of March\n" +"of Mar" +msgstr "Mär" -#: tdeabc/address.cpp:145 -msgid "Post Office Box" -msgstr "Postfach" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610 +msgid "" +"_: of April\n" +"of Apr" +msgstr "Apr" -#: tdeabc/address.cpp:163 -msgid "Extended Address Information" -msgstr "Verwiedert Adressinformatschonen" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611 +msgid "" +"_: of May short\n" +"of May" +msgstr "Mai" -#: tdeabc/address.cpp:181 -msgid "Street" -msgstr "Straat" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612 +msgid "" +"_: of June\n" +"of Jun" +msgstr "Jun" -#: tdeabc/address.cpp:199 -msgid "Locality" -msgstr "Oort" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613 +msgid "" +"_: of July\n" +"of Jul" +msgstr "Jul" -#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 -msgid "Region" -msgstr "Regioon" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614 +msgid "" +"_: of August\n" +"of Aug" +msgstr "Aug" -#: tdeabc/address.cpp:235 -msgid "Postal Code" -msgstr "Postleddtall" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615 +msgid "" +"_: of September\n" +"of Sep" +msgstr "Sep" -#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 -msgid "Country" -msgstr "Land" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616 +msgid "" +"_: of October\n" +"of Oct" +msgstr "Okt" -#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 -msgid "Delivery Label" -msgstr "Leveropbacker" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617 +msgid "" +"_: of November\n" +"of Nov" +msgstr "Nov" -#: tdeabc/address.cpp:287 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618 msgid "" -"_: Preferred address\n" -"Preferred" -msgstr "Vörtrocken" +"_: of December\n" +"of Dec" +msgstr "Dez" -#: tdeabc/address.cpp:291 -msgid "Domestic" -msgstr "Binnenlannsch" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623 +msgid "of January" +msgstr "Januor" -#: tdeabc/address.cpp:294 -msgid "International" -msgstr "Butenlannsch" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624 +msgid "of February" +msgstr "Februor" -#: tdeabc/address.cpp:297 -msgid "Postal" -msgstr "Post" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625 +msgid "of March" +msgstr "März" -#: tdeabc/address.cpp:300 -msgid "Parcel" -msgstr "Paket" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626 +msgid "of April" +msgstr "April" -#: tdeabc/address.cpp:303 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627 msgid "" -"_: Home Address\n" -"Home" -msgstr "Privaat" +"_: of May long\n" +"of May" +msgstr "Mai" -#: tdeabc/address.cpp:306 -msgid "" -"_: Work Address\n" -"Work" -msgstr "Warf" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628 +msgid "of June" +msgstr "Juni" -#: tdeabc/address.cpp:309 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Vörtrocken Adress" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629 +msgid "of July" +msgstr "Juli" -#: tdeabc/lock.cpp:93 -msgid "Unable to open lock file." -msgstr "De Slottdatei lett sik nich opmaken." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630 +msgid "of August" +msgstr "August" -#: tdeabc/lock.cpp:106 -msgid "" -"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" -"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" -msgstr "" -"Dat Programm \"%2\" hett dat Adressbook \"%1\" afslaten.\n" -"Wenn Du glöövst, dat dat nich so wesen schall, kannst Du eenfach de Slottdatei " -"vun %3\" wegdoon." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631 +msgid "of September" +msgstr "September" -#: tdeabc/lock.cpp:146 -msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" -msgstr "Opsluten fehlslaan. De Slottdatei höört en annern Perzess to: %1 (%2)" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632 +msgid "of October" +msgstr "Oktober" -#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 -msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." -msgstr "Op Ressource \"%1\" lett sik nich schrieven. Se is afslaten." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633 +msgid "of November" +msgstr "November" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 -msgid "Select Addressee" -msgstr "Adressaat utsöken" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634 +msgid "of December" +msgstr "Dezember" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 -msgid "Selected" -msgstr "Utsöcht" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 +msgid "" +"_: Monday\n" +"Mon" +msgstr "Ma" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 -msgid "Unselect" -msgstr "Utwahl torüchnehmen" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 +msgid "" +"_: Tuesday\n" +"Tue" +msgstr "Di" -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 -msgid "New List" -msgstr "Nieg List" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 +msgid "" +"_: Wednesday\n" +"Wed" +msgstr "Mi" -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 -msgid "Change Email" -msgstr "Nettbreef ännern" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 +msgid "" +"_: Thursday\n" +"Thu" +msgstr "Du" -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Bitte giff den Naam in:" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 +msgid "" +"_: Friday\n" +"Fri" +msgstr "Fr" -#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 +msgid "" +"_: Saturday\n" +"Sat" +msgstr "Sa" -#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 -msgid "vCard Format" -msgstr "vCard-Formaat" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +msgid "" +"_: Sunday\n" +"Sun" +msgstr "Sü" -#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 -msgid "No description available." -msgstr "Keen Beschrieven verföögbor." +#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 +msgid "Trash" +msgstr "Affalltünn" -#: tdeabc/addressee.cpp:317 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:180 -msgid "Unique Identifier" -msgstr "Eensoortet Beteker" +#: tdecore/ksocks.cpp:135 +msgid "NEC SOCKS client" +msgstr "\"NEC SOCKS\"-Client" -#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:354 -msgid "Formatted Name" -msgstr "Formateert Naam" +#: tdecore/ksocks.cpp:170 +msgid "Dante SOCKS client" +msgstr "\"Dante SOCKS\"-Client" -#: tdeabc/addressee.cpp:373 -msgid "Family Name" -msgstr "Familiennaam" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "" +"_: replace this with information about your translation team\n" +"

KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " +"teams all over the world.

" +"

For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

" +msgstr "" +"

TDE warrt in vele Spraken översett, un dor hebbt Översetterkoppeln vun de " +"hele Welt an arbeidt.

" +"

Mehr Informatschoon över dat Översetten vun TDE findt sik op http://l10n.kde.org

" -#: tdeabc/addressee.cpp:392 -msgid "Given Name" -msgstr "Vörnaam" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 +msgid "" +"No licensing terms for this program have been specified.\n" +"Please check the documentation or the source for any\n" +"licensing terms.\n" +msgstr "" +"De Lizenz för dit Programm is nich angeven.\n" +"Bitte kiek in de Dokmentatschoon oder in den Bornkode,\n" +"wat dor över de Lizenz steiht.\n" -#: tdeabc/addressee.cpp:411 -msgid "Additional Names" -msgstr "Tweet Vörnaam" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 +#, c-format +msgid "This program is distributed under the terms of the %1." +msgstr "Dit Programm warrt ünner de Lizenz \"%1\" verdeelt." -#: tdeabc/addressee.cpp:430 -msgid "Honorific Prefixes" -msgstr "Titel (vör den Naam)" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 +msgid "" +msgstr "" -#: tdeabc/addressee.cpp:449 -msgid "Honorific Suffixes" -msgstr "Titel (na den Naam)" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 +msgid "" +msgstr "" -#: tdeabc/addressee.cpp:468 -msgid "Nick Name" -msgstr "Ökelnaam" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 +msgid "" +"_: 1: hostname, 2: port number\n" +"%1 port %2" +msgstr "%1, Port %2" -#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:487 -msgid "Birthday" -msgstr "Geboortsdag" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 +msgid "" +msgstr "" -#: tdeabc/addressee.cpp:493 -msgid "Home Address Street" -msgstr "Straat (privaat)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 +msgid "Muharram" +msgstr "Muharram" -#: tdeabc/addressee.cpp:499 -msgid "Home Address City" -msgstr "Oort (privaat)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 +msgid "Safar" +msgstr "Safar" -#: tdeabc/addressee.cpp:505 -msgid "Home Address State" -msgstr "Land (privaat)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 +msgid "R. Awal" +msgstr "R. Auwal" -#: tdeabc/addressee.cpp:511 -msgid "Home Address Zip Code" -msgstr "Postleddtall (privaat)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 +msgid "R. Thaani" +msgstr "R. Thani" -#: tdeabc/addressee.cpp:517 -msgid "Home Address Country" -msgstr "Staat (privaat)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 +msgid "J. Awal" +msgstr "D. Auwal" -#: tdeabc/addressee.cpp:523 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Adress-Opbacker (privaat)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 +msgid "J. Thaani" +msgstr "D. Thani" -#: tdeabc/addressee.cpp:529 -msgid "Business Address Street" -msgstr "Straat (warflich)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 +msgid "Rajab" +msgstr "Radschab" -#: tdeabc/addressee.cpp:535 -msgid "Business Address City" -msgstr "Oort (W)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 +msgid "Sha`ban" +msgstr "Scha`ban" -#: tdeabc/addressee.cpp:541 -msgid "Business Address State" -msgstr "Land (warflich)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 +msgid "Ramadan" +msgstr "Ramadan" -#: tdeabc/addressee.cpp:547 -msgid "Business Address Zip Code" -msgstr "Postleddtall (warflich)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 +msgid "Shawwal" +msgstr "Schauwal" -#: tdeabc/addressee.cpp:553 -msgid "Business Address Country" -msgstr "Staat (warflich)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 +msgid "Qi`dah" +msgstr "Qa`da" -#: tdeabc/addressee.cpp:559 -msgid "Business Address Label" -msgstr "Adress-Opbacker (warflich)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 +msgid "Hijjah" +msgstr "Hiddscha" -#: tdeabc/addressee.cpp:565 -msgid "Home Phone" -msgstr "Telefoon (privaat)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 +msgid "Rabi` al-Awal" +msgstr "Rabi` al-Auwal" -#: tdeabc/addressee.cpp:571 -msgid "Business Phone" -msgstr "Telefoon (warflich)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 +msgid "Rabi` al-Thaani" +msgstr "Rabi` ath-Thani" -#: tdeabc/addressee.cpp:577 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Telefoon (mobil)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 +msgid "Jumaada al-Awal" +msgstr "Dschumada al-Auwal" -#: tdeabc/addressee.cpp:589 -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax (warflich)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 +msgid "Jumaada al-Thaani" +msgstr "Dschumada ath-Thani" -#: tdeabc/addressee.cpp:595 -msgid "Car Phone" -msgstr "Autotelefoon" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 +msgid "Thu al-Qi`dah" +msgstr "Dhu l-Qa`da" -#: tdeabc/addressee.cpp:613 -msgid "Email Address" -msgstr "Nettpostadress" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 +msgid "Thu al-Hijjah" +msgstr "Dhu l-Hiddscha" -#: tdeabc/addressee.cpp:632 -msgid "Mail Client" -msgstr "Nettpost-Programm" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 +msgid "of Muharram" +msgstr "in'n Muharram" -#: tdeabc/addressee.cpp:651 -msgid "Time Zone" -msgstr "Tietrebeet" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 +msgid "of Safar" +msgstr "in'n Safar" -#: tdeabc/addressee.cpp:670 -msgid "Geographic Position" -msgstr "Geograafsche Positschoon" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 +msgid "of R. Awal" +msgstr "in'n R. Auwal" -#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:689 -msgid "" -"_: person\n" -"Title" -msgstr "Titel" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 +msgid "of R. Thaani" +msgstr "in'n R. Thani" -#: tdeabc/addressee.cpp:708 -msgid "" -"_: person in organization\n" -"Role" -msgstr "Positschoon" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 +msgid "of J. Awal" +msgstr "in'n D. Auwal" -#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:746 -msgid "Department" -msgstr "Afdelen" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 +msgid "of J. Thaani" +msgstr "in'n D. Thani" -#: tdeabc/addressee.cpp:765 -msgid "Note" -msgstr "Notiz" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 +msgid "of Rajab" +msgstr "in'n Radschab" -#: tdeabc/addressee.cpp:784 -msgid "Product Identifier" -msgstr "Produktkennen" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 +msgid "of Sha`ban" +msgstr "in'n Scha`ban" -#: tdeabc/addressee.cpp:803 -msgid "Revision Date" -msgstr "Bewerkdatum" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 +msgid "of Ramadan" +msgstr "in'n Ramadan" -#: tdeabc/addressee.cpp:822 -msgid "Sort String" -msgstr "Sorteerslötel" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 +msgid "of Shawwal" +msgstr "in'n Schauwal" -#: tdeabc/addressee.cpp:841 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 -msgid "Homepage" -msgstr "Tohuussiet" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 +msgid "of Qi`dah" +msgstr "in'n Qa`da" -#: tdeabc/addressee.cpp:860 -msgid "Security Class" -msgstr "Sekerheitklass" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 +msgid "of Hijjah" +msgstr "in'n Hiddscha" -#: tdeabc/addressee.cpp:879 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 +msgid "of Rabi` al-Awal" +msgstr "in'n Rabi` al-Auwal" -#: tdeabc/addressee.cpp:898 -msgid "Photo" -msgstr "Foto" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 +msgid "of Rabi` al-Thaani" +msgstr "in'n Rabi` ath-Thani" -#: tdeabc/addressee.cpp:917 -msgid "Sound" -msgstr "Klang" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 +msgid "of Jumaada al-Awal" +msgstr "in'n Dschumada al-Auwal" -#: tdeabc/addressee.cpp:936 -msgid "Agent" -msgstr "Hölper" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 +msgid "of Jumaada al-Thaani" +msgstr "in'n Dschumada ath-Thani" -#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 -msgid "TestWritevCard" -msgstr "TestWritevCard" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 +msgid "of Thu al-Qi`dah" +msgstr "in'n Dhu l-Qa`da" -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 -msgid "vCard 2.1" -msgstr "vCard 2.1" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 +msgid "of Thu al-Hijjah" +msgstr "in'n Dhu l-Hiddscha" -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 -msgid "Input file" -msgstr "Ingaavdatei" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 +msgid "Ith" +msgstr "Ith" -#: kded/tde-menu.cpp:36 -msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" -msgstr "Daten in UTF-8 utgeven ansteed vun de lokale Koderen" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 +msgid "Thl" +msgstr "Thl" -#: kded/tde-menu.cpp:37 -msgid "" -"Print menu-id of the menu that contains\n" -"the application" -msgstr "" -"Menü-ID vun dat Menü utgeven, dat\n" -"dat Programm bargt" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 +msgid "Arb" +msgstr "Arb" -#: kded/tde-menu.cpp:38 -msgid "" -"Print menu name (caption) of the menu that\n" -"contains the application" -msgstr "" -"Menü-Naam (Titel) vun dat Menü utgeven,\n" -"dat dat Programm bargt" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 +msgid "Kha" +msgstr "Ham" -#: kded/tde-menu.cpp:39 -msgid "Highlight the entry in the menu" -msgstr "Dissen Indrag in't Menü markeren" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 +msgid "Jum" +msgstr "Dsch" -#: kded/tde-menu.cpp:40 -msgid "Do not check if sycoca database is up to date" -msgstr "Nich nakieken, wat de Sycoca-Datenbank op den niegsten Stand is" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 +msgid "Sab" +msgstr "Sab" -#: kded/tde-menu.cpp:41 -msgid "The id of the menu entry to locate" -msgstr "De ID vun den Menüindrag, den wi söökt" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 +msgid "Ahd" +msgstr "Ahd" -#: kded/tde-menu.cpp:99 -msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." -msgstr "De Menüindrag \"%1\" lett sik nich markeren." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 +msgid "Yaum al-Ithnain" +msgstr "Yaum al-Ithnayna" -#: kded/tde-menu.cpp:111 -msgid "" -"TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" -"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the TDE menu a specific application is located." -msgstr "" -"TDE Menüsöker.\n" -"Dit Warktüüch bruukst Du, wenn Du rutfinnen wullt, binnen welk Menü en Programm " -"steiht.\n" -"De Optschoon \"--highlight\" kannst Du bruken, dormit dat ok sichtbor utwiest " -"warrt." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 +msgid "Yau al-Thulatha" +msgstr "Yaum ath-Thalatha" -#: kded/tde-menu.cpp:116 -msgid "tde-menu" -msgstr "tde-menu" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 +msgid "Yaum al-Arbi'a" +msgstr "Yaum al-Arba'a" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:724 kded/tdebuildsycoca.cpp:725 kded/tde-menu.cpp:119 -#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 +msgid "Yaum al-Khamees" +msgstr "Yaum al-Hamis" -#: kded/tde-menu.cpp:133 -msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" -msgstr "Du musst en Programm-ID angeven, as t.B. \"tde-konsole.desktop\"" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 +msgid "Yaum al-Jumma" +msgstr "Yaum al-Dschum`a" -#: kded/tde-menu.cpp:142 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 +msgid "Yaum al-Sabt" +msgstr "Yaum as-Sabt" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 +msgid "Yaum al-Ahad" +msgstr "Yaum al-Ahad" + +#: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" -msgstr "" -"Du muttst tominnst een vun de Parameters \"--print-menu-id\", " -"\"--print-menu-name\" un \"--highlight\" angeven" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " +"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " +"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " +"if unsure, the programs will crash!!\n" +"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" +msgstr "TwoForms" -#: kded/tde-menu.cpp:164 -msgid "No menu item '%1'." -msgstr "Dat gifft keen Menüindrag \"%1\"." +#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929 +msgid "pm" +msgstr "namiddaags" -#: kded/tde-menu.cpp:168 -msgid "Menu item '%1' not found in menu." -msgstr "De Menüindrag \"%1\" findt sik nich in't Menü." +#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931 +msgid "am" +msgstr "vörmiddaags" -#: kded/khostname.cpp:41 -msgid "Old hostname" -msgstr "Oolt Reeknernaam" +#: tdecore/tdelocale.cpp:1972 +msgid "" +"_: concatenation of dates and time\n" +"%1 %2" +msgstr "%1, %2" -#: kded/khostname.cpp:42 -msgid "New hostname" -msgstr "Nieg Reeknernaam" +#: tdecore/tdelocale.cpp:2473 +msgid "&Next" +msgstr "&Nakamen" -#: kded/khostname.cpp:79 +#: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" +"You reached the end of the list\n" +"of matching items.\n" msgstr "" -"Fehler: De Ümgeven-Variable HOME is nich sett.\n" +"Dat is dat Enn vun de List\n" +"mit passen Indrääg.\n" -#: kded/khostname.cpp:88 +#: tdecore/kcompletion.cpp:638 msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +"The completion is ambiguous, more than one\n" +"match is available.\n" msgstr "" -"Fehler: De Ümgeven-Variable DISPLAY is nich sett.\n" +"Dat gifft mehr as een Kompletteren, de passt.\n" -#: kded/khostname.cpp:359 -msgid "KDontChangeTheHostName" -msgstr "TDE: Den Reeknernaam nich ännern" +#: tdecore/kcompletion.cpp:644 +msgid "" +"There is no matching item available.\n" +msgstr "" +"Dat gifft keen passen Indrag.\n" -#: kded/khostname.cpp:360 -msgid "Informs TDE about a change in hostname" -msgstr "Gifft TDE Bescheed, wenn sik de Reeknernaam ännert" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 +msgid "Far" +msgstr "Far" -#: kded/kded.cpp:720 -msgid "Check Sycoca database only once" -msgstr "Sycoca-Datenbank bloots eenmaal överpröven" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 +msgid "Ord" +msgstr "Ord" -#: kded/kded.cpp:860 -msgid "TDE Daemon" -msgstr "TDE-Dämoon" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 +msgid "Kho" +msgstr "Cho" -#: kded/kded.cpp:862 -msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" -msgstr "TDE-Dämoon - frischt de Sycoca-Datenbank op, wenn nödig" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 +msgid "Tir" +msgstr "Tir" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 -msgid "" -"Error creating database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" -msgstr "" -"Fehler bi't Opstellen vun de Datenbank \"%1\".\n" -"Bitte prööv, wat de Rechten för den Orner richtig sett sünd, un wat de " -"Fastplaat nich vull is.\n" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 +msgid "Mor" +msgstr "Mor" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 -msgid "KBuildSycoca" -msgstr "KBuildSycoca" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 +msgid "Sha" +msgstr "Sch" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 -msgid "" -"Error writing database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" -msgstr "" -"Fehler bi't Schrieven vun de Datenbank \"%1\"\n" -"Bitte prööv, wat de Rechten för den Orner richtig sett sünd, un wat de " -"Fastplaat nich vull is.\n" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 +msgid "Meh" +msgstr "Meh" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 -msgid "Do not signal applications to update" -msgstr "Programmen nich Bescheed geven, dat se opfrischen schöölt" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 +msgid "Aba" +msgstr "Aba" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 -msgid "Disable incremental update, re-read everything" -msgstr "Verscheelopfrischen utmaken, allens nieg lesen" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 +msgid "Aza" +msgstr "Aza" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 -msgid "Check file timestamps" -msgstr "Datumstempels nakieken" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 +msgid "Dei" +msgstr "Dei" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 -msgid "Disable checking files (dangerous)" -msgstr "Dateipröven utmaken (riskant)" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 +msgid "Bah" +msgstr "Bah" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 -msgid "Create global database" -msgstr "Globale Datenbank opstellen" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 +msgid "Esf" +msgstr "Esf" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 -msgid "Perform menu generation test run only" -msgstr "Bloots versöken, wat sik dat Menü opstellen lett" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 +msgid "Farvardin" +msgstr "Farwardin" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 -msgid "Track menu id for debug purposes" -msgstr "Menü-ID för de Fehlersöök verfolgen" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 +msgid "Ordibehesht" +msgstr "Ordibehescht" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 -msgid "Silent - work without windows and stderr" -msgstr "Stumm - ahn Finstern un Standardfehlerutgaav arbeiden" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 +msgid "Khordad" +msgstr "Chordad" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 -msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" -msgstr "Vörankamen wiesen (ok wenn \"Stumm\" anmaakt is)" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 +msgid "Mordad" +msgstr "Mordad" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 -msgid "Rebuilds the system configuration cache." -msgstr "Stellt den Twischenspieker för Systeeminstellen nieg op." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 +msgid "Shahrivar" +msgstr "Schahriwar" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." -msgstr "TDE-Instellen warrt nieg laadt, bitte töven..." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 +msgid "Mehr" +msgstr "Mehr" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 -msgid "TDE Configuration Manager" -msgstr "Instellenpleger för TDE" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 +msgid "Aban" +msgstr "Aban" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload TDE configuration?" -msgstr "Wullt du de TDE-Instellen nieg laden?" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 +msgid "Azar" +msgstr "Azar" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "Nich nieg laden" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 +msgid "Bahman" +msgstr "Bahman" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 -msgid "Configuration information reloaded successfully." -msgstr "De Instellen sünd nieg laadt." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 +msgid "Esfand" +msgstr "Esfand" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 -msgid "Tool &Views" -msgstr "&Warktüüchansichten" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 +msgid "2sh" +msgstr "2Sb" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 -msgid "MDI Mode" -msgstr "Mehrdokmenten-Bedrief" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 +msgid "3sh" +msgstr "3Sb" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 -msgid "&Toplevel Mode" -msgstr "Schrie&fdischfinstern-Bedrief" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 +msgid "4sh" +msgstr "4Sb" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 -msgid "C&hildframe Mode" -msgstr "Ün&nerfinster-Bedrief" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 +msgid "5sh" +msgstr "5Sb" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 -msgid "Ta&b Page Mode" -msgstr "&Paneelbedrief" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 +msgid "Jom" +msgstr "Dma" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 -msgid "I&DEAl Mode" -msgstr "I&DEAl-Bedrief" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 +msgid "shn" +msgstr "Sbe" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 -msgid "Tool &Docks" -msgstr "Warktüüch-&Docks" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 +msgid "1sh" +msgstr "1Sb" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 -msgid "Switch Top Dock" -msgstr "Dock baven wesseln" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 +msgid "Do shanbe" +msgstr "Do Schanba" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 -msgid "Switch Left Dock" -msgstr "Dock links wesseln" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 +msgid "Se shanbe" +msgstr "Se Schanba" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 -msgid "Switch Right Dock" -msgstr "Dock rechts wesseln" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 +msgid "Chahar shanbe" +msgstr "Tschar Schanba" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 -msgid "Switch Bottom Dock" -msgstr "Dock nerrn wesseln" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 +msgid "Panj shanbe" +msgstr "Pandsch Schanba" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 -msgid "Previous Tool View" -msgstr "Verleden Warktüüchansicht" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 +msgid "Jumee" +msgstr "Dschoma" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 -msgid "Next Tool View" -msgstr "Nakamen Warktüüchansicht" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 +msgid "Shanbe" +msgstr "Schanba" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "%1 wiesen" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 +msgid "Yek-shanbe" +msgstr "Yak Schanba" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "%1 versteken" +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35 +msgid "TDE composition manager detection utility" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 -msgid "Window" -msgstr "Finster" +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46 +msgid "kdetcompmgr" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 -msgid "Undock" -msgstr "Afdocken" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 +msgid "New" +msgstr "Nieg" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 -msgid "Dock" -msgstr "Andocken" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Utwahl infögen" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 -msgid "Operations" -msgstr "Akschonen" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 +msgid "Deselect" +msgstr "Utwahl torüchnehmen" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 -msgid "Close &All" -msgstr "&All tomaken" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 +msgid "Delete Word Backwards" +msgstr "Woort wegdoon (torüchwarts)" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 -msgid "&Minimize All" -msgstr "All &Minimeren" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 +msgid "Delete Word Forward" +msgstr "Woort wegdoon (vörwarts)" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 -msgid "&MDI Mode" -msgstr "&Mehrdokmenten-Bedrief" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 +#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 +#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 +msgid "Find" +msgstr "Söken" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 -msgid "&Tile" -msgstr "&Kacheln" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 +msgid "Find Next" +msgstr "Nakamen söken" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 -msgid "Ca&scade Windows" -msgstr "Finstern treppwies &anornen" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 +msgid "Find Prev" +msgstr "Verleden söken" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 -msgid "Cascade &Maximized" -msgstr "So groot as &mööglich treppwies anornen" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigatschoon" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 -msgid "Expand &Vertically" -msgstr "&Pielliek grötter maken" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 +msgid "" +"_: Opposite to End\n" +"Home" +msgstr "Pos1" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 -msgid "Expand &Horizontally" -msgstr "&Waagrecht grötter maken" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 +msgid "End" +msgstr "Enn" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 -msgid "Tile &Non-Overlapped" -msgstr "&Nich överenanner kacheln" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 +msgid "Beginning of Line" +msgstr "Anfang vun de Reeg" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 -msgid "Tile Overla&pped" -msgstr "Ö&verenanner kacheln" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464 +msgid "End of Line" +msgstr "Enn vun de Reeg" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 -msgid "Tile V&ertically" -msgstr "&Pielliek kacheln" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 +msgid "Prior" +msgstr "Verleden" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 -msgid "&Dock/Undock" -msgstr "An-/Af&docken" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 +msgid "" +"_: Opposite to Prior\n" +"Next" +msgstr "Nakamen" -#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 -#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 -msgid "Unnamed" -msgstr "ahn Naam" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 +msgid "Go to Line" +msgstr "Gah na Reeg" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 -msgid "R&esize" -msgstr "&Grött ännern" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Leesteken tofögen" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 -msgid "M&inimize" -msgstr "Mi&nimeren" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 +msgid "Zoom In" +msgstr "Grötter maken" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 -msgid "M&aximize" -msgstr "M&aximeren" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Lütter maken" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 -msgid "&Maximize" -msgstr "&Maximeren" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 +msgid "Up" +msgstr "Na baven" -#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 -msgid "&Minimize" -msgstr "&Minimeren" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 +msgid "Forward" +msgstr "Vörwarts" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 -msgid "M&ove" -msgstr "&Verschuven" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 +msgid "Popup Menu Context" +msgstr "Rechtsklickmenü" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 -msgid "&Resize" -msgstr "&Grött ännern" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 +msgid "Show Menu Bar" +msgstr "Menübalken wiesen" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 -msgid "&Undock" -msgstr "&Afdocken" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 +msgid "Backward Word" +msgstr "Een Woort torüch" -#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:196 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 -msgid "" -"_: Switch between overlap and side by side mode\n" -"Overlap" -msgstr "Överenanner" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 +msgid "Forward Word" +msgstr "Een Woort vörwarts" -#: tdecore/klibloader.cpp:157 -msgid "The library %1 does not offer an %2 function." -msgstr "De Bibliotheek %1 bargt keen Funkschoon %2." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Nakamen Paneel aktiveren" -#: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." -msgstr "De Bibliotheek %1 bargt keen \"Factory\", de to TDE kompatibel is." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Verleden Paneel aktiveren" -#: tdecore/klibloader.cpp:425 -msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." -msgstr "" -"De Bibliotheekdateien för \"%1\" laat sik nich över Dien PATH-Variable finnen." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 +msgid "Full Screen Mode" +msgstr "Heelschirm-Bedrief" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:931 -msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." -msgstr "LTR" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 +msgid "What's This" +msgstr "Wat is dat" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1404 -msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" -"\n" -msgstr "" -"Bi't Inrichten vun de Kommunikatschoon twischen de Perzessen för TDE geev dat " -"en Fehler. Dat Systeem hett disse Naricht utgeven:\n" -"\n" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 +#: tdeui/klineedit.cpp:886 +msgid "Text Completion" +msgstr "Text kompletteren" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1408 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Bitte kiek, wat dat Programm \"dcopserver\" löppt!" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 +msgid "Previous Completion Match" +msgstr "Verleden Kompletteren" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1415 -msgid "DCOP communications error (%1)" -msgstr "Fehler binnen de DCOP-Kommunikatschoon (%1)" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 +msgid "Next Completion Match" +msgstr "Nakamen Kompletteren" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1433 -msgid "Use the X-server display 'displayname'" -msgstr "X-Server-Schirm \"displayname\" bruken" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 +msgid "Substring Completion" +msgstr "Ünnertext kompletteren" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1435 -msgid "Use the QWS display 'displayname'" -msgstr "QWS-Schirm \"displayname\" bruken" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 +msgid "Previous Item in List" +msgstr "Verleden Listindrag" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1437 -msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" -msgstr "Dat Programm för den Törn \"sessionid\" wedder herstellen" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 +msgid "Next Item in List" +msgstr "Nakamen Listindrag" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1438 -msgid "" -"Causes the application to install a private color\n" -"map on an 8-bit display" -msgstr "Lett dat Programm op'n 8-Bit-Schirm sien egen Klören bruken." +#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802 +msgid "Other" +msgstr "Annerswat" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1439 -msgid "" -"Limits the number of colors allocated in the color\n" -"cube on an 8-bit display, if the application is\n" -"using the QApplication::ManyColor color\n" -"specification" -msgstr "" -"Begrenzt de Tall vun de Klören, welk in den\n" -"Klöör-Wörpel op en 8-Bit-Schirm bruukt warrt,\n" -"wenn dat Programm de Klören-Angaav\n" -"QApplication::ManyColor bruukt" +#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 +msgid "Arabic" +msgstr "Araabsch" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1440 -msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" -msgstr "wiest Qt an, nich op Muus oder Tastatuur totogriepen" +#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltsch" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1441 -msgid "" -"running under a debugger can cause an implicit\n" -"-nograb, use -dograb to override" -msgstr "" -"Dat Lopen ünner en Fehlersöker mag \"-nograb\"\n" -"insluten. Wenn Du dat nich wullt, bruuk \"-dograb\"." +#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282 +msgid "Central European" +msgstr "Zentraaleuropääsch" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1442 -msgid "switches to synchronous mode for debugging" -msgstr "maakt för de Fehlersöök den Synkroonbedrief an" +#: tdecore/kcharsets.cpp:47 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Vereenfacht Chineesch" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1444 -msgid "defines the application font" -msgstr "stellt de Schriftoort för't Programm in" +#: tdecore/kcharsets.cpp:48 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Traditschonell Chineesch" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1446 -msgid "" -"sets the default background color and an\n" -"application palette (light and dark shades are\n" -"calculated)" -msgstr "" -"leggt de Standard-Achtergrundklöör un en\n" -"Programm-Klörensett fast (hell un düüster\n" -"Töön warrt utreekt)" +#: tdecore/kcharsets.cpp:49 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kyrillsch" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1448 -msgid "sets the default foreground color" -msgstr "leggt de Standard-Vörgrundklöör fast" +#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284 +msgid "Greek" +msgstr "Greeksch" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1450 -msgid "sets the default button color" -msgstr "leggt de Standard-Knoopklöör fast" +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 +#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrääsch" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1451 -msgid "sets the application name" -msgstr "leggt den Programmnaam fast" +#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286 +msgid "Japanese" +msgstr "Japaansch" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1452 -msgid "sets the application title (caption)" -msgstr "leggt den Titel (caption) vun't Programm fast" +#: tdecore/kcharsets.cpp:53 +msgid "Korean" +msgstr "Koreaansch" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1454 -msgid "" -"forces the application to use a TrueColor visual on\n" -"an 8-bit display" -msgstr "" -"dwingt dat Programm, Echtklören op en 8-Bit-Schirm\n" -"to bruken" +#: tdecore/kcharsets.cpp:54 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1455 -msgid "" -"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" -"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" -"root" -msgstr "" -"stellt den XIM (X Input Method) Ingaav-Stil in. Möögliche\n" -"Weerten sünd \"onthespot\", \"overthespot\", \"offthespot\"\n" -"un \"root\"" +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 +#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661 +msgid "Turkish" +msgstr "Törksch" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1456 -msgid "set XIM server" -msgstr "XIM-Server fastleggen" +#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293 +msgid "Western European" +msgstr "Westeuropääsch" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1457 -msgid "disable XIM" -msgstr "XIM utmaken" +#: tdecore/kcharsets.cpp:57 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamielsch" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1460 -msgid "forces the application to run as QWS Server" -msgstr "dwingt dat Programm, as QWS-Server to arbeiden" +#: tdecore/kcharsets.cpp:58 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1462 -msgid "mirrors the whole layout of widgets" -msgstr "Spegelt de hele Anornen vun Bedeenelementen" +#: tdecore/kcharsets.cpp:59 +msgid "Northern Saami" +msgstr "Noord-Saamsch" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1468 -msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" -msgstr "\"caption\" as Naam binnen den Titelbalken bruken" +#: tdecore/kcharsets.cpp:60 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnameesch" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1469 -msgid "Use 'icon' as the application icon" -msgstr "\"icon\" as Lüttbild för dat Programm bruken" +#: tdecore/kcharsets.cpp:61 +msgid "South-Eastern Europe" +msgstr "Söödoost-Europa" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1470 -msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" -msgstr "\"icon\" as Lüttbild binnen den Titelbalken bruken" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1471 -msgid "Use alternative configuration file" -msgstr "En anner Instellendatei bruken" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1472 -msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" -msgstr "Den DCOP-Server \"server\" bruken" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1473 -msgid "Disable crash handler, to get core dumps" -msgstr "Den Afstörten-Pleger utmaken, so dat wi de Spiekerkopie to sehn kriegt" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1474 -msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" -msgstr "Töövt op'n WM_NET-kompatibeln Finsterpleger" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1475 -msgid "sets the application GUI style" -msgstr "leggt den Stil för de graafsche Böversiet vun't Programm fast" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1476 -msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" -msgstr "" -"Leggt de Grött vun't Hööft-Bedeenelement fast. Föhr \"man X\" ut för dat " -"Formaat vun de Argumenten." - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1516 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"De Stil %1 lett sik nich finnen\n" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 -#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604 -msgid "modified" -msgstr "ännert" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2244 tdecore/tdeapplication.cpp:2279 -msgid "Could not Launch Help Center" -msgstr "Dat Hülpzentrum lett sik nich starten" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the TDE Help Center:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Dat TDE-Hülpzentrum lett sik nich starten:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2550 -msgid "Could not Launch Mail Client" -msgstr "Dat Nettpostprogramm lett sik nich starten" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the mail client:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Dat Nettpostprogramm lett sik nich starten:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2572 -msgid "Could not Launch Browser" -msgstr "De Nettkieker lett sik nich starten" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2573 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the browser:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"De Nettkieker lett sik nich starten:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2637 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Indragen för DCOP is fehlslaan.\n" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2672 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"TDELauncher is över DCOP nich to finnen.\n" - -#: tdecore/twinmodule.cpp:456 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Schriefdisch %1" - -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1107 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1116 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Instellen warrt nich sekert.\n" - -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1109 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1117 +#: tdecore/kcharsets.cpp:516 msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"De Instellen-Datei \"%1\" lett sik nich schrieven.\n" - -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1124 -msgid "Please contact your system administrator." -msgstr "Bitte giff Dien Systeempleger Bescheed." +"_: Descriptive Encoding Name\n" +"%1 ( %2 )" +msgstr "%1 ( %2 )" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 msgid "Unknown option '%1'." @@ -3077,8 +3246,9 @@ msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." msgstr "Dit Programm hett Een schreven, de anonüm blieven will." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 +#, fuzzy msgid "" -"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n" msgstr "" "Bitte bericht Fehlers op http://bugs.kde.org.\n" @@ -3176,24 +3346,6 @@ msgstr "" "De Dateien / URLs, de dat Programm opmaakt hett, warrt na ehren Bruuk wedder " "wegdaan" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 -msgid "" -msgstr "" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 -msgid "" -msgstr "" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 -msgid "" -"_: 1: hostname, 2: port number\n" -"%1 port %2" -msgstr "%1, Port %2" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 -msgid "" -msgstr "" - #: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" msgstr "Dr. Klash sien Tastkombinatschonen-Diagnoos" @@ -3214,3116 +3366,4248 @@ msgstr "

Wegdaan Tastkombinatschonen

" msgid "

Accelerators added (just for your info)

" msgstr "

Toföögt Tastkombinatschonen (bloots as Informatschoon)

" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 -msgid "New" -msgstr "Nieg" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114 +msgid "Win" +msgstr "Windows-Tast" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Utwahl infögen" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 +msgid "Backspace" +msgstr "Torüchtast" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 -msgid "Deselect" -msgstr "Utwahl torüchnehmen" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 +msgid "SysReq" +msgstr "SysReq" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 -msgid "Delete Word Backwards" -msgstr "Woort wegdoon (torüchwarts)" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 +msgid "CapsLock" +msgstr "CapsLock" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 -msgid "Delete Word Forward" -msgstr "Woort wegdoon (vörwarts)" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 +msgid "NumLock" +msgstr "NumLock" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 -#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 -#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 -msgid "Find" -msgstr "Söken" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 +msgid "ScrollLock" +msgstr "ScrollLock" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 -msgid "Find Next" -msgstr "Nakamen söken" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 +msgid "PageUp" +msgstr "SietRop" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 -msgid "Find Prev" -msgstr "Verleden söken" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126 +msgid "PageDown" +msgstr "SietDaal" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigatschoon" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 +msgid "Again" +msgstr "Nochmaal" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 -msgid "" -"_: Opposite to End\n" -"Home" -msgstr "Pos1" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130 +msgid "Props" +msgstr "Egenschappen" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 -msgid "End" -msgstr "Enn" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132 +msgid "Front" +msgstr "Vörn" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 -msgid "Beginning of Line" -msgstr "Anfang vun de Reeg" +#: tdecore/klibloader.cpp:157 +msgid "The library %1 does not offer an %2 function." +msgstr "De Bibliotheek %1 bargt keen Funkschoon %2." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:451 -msgid "End of Line" -msgstr "Enn vun de Reeg" +#: tdecore/klibloader.cpp:168 +msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." +msgstr "De Bibliotheek %1 bargt keen \"Factory\", de to TDE kompatibel is." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 -msgid "Prior" -msgstr "Verleden" +#: tdecore/klibloader.cpp:184 +#, fuzzy +msgid " %1 %2" +msgstr "%1 %2, %3" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 +#: tdecore/klibloader.cpp:425 +msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." +msgstr "" +"De Bibliotheekdateien för \"%1\" laat sik nich över Dien PATH-Variable finnen." + +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 msgid "" -"_: Opposite to Prior\n" -"Next" -msgstr "Nakamen" +"Will not save configuration.\n" +msgstr "" +"Instellen warrt nich sekert.\n" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 -msgid "Go to Line" -msgstr "Gah na Reeg" +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 +msgid "" +"Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "" +"De Instellen-Datei \"%1\" lett sik nich schrieven.\n" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Leesteken tofögen" +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 +msgid "Please contact your system administrator." +msgstr "Bitte giff Dien Systeempleger Bescheed." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 -msgid "Zoom In" -msgstr "Grötter maken" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 +msgid "Directory to generate files in" +msgstr "Orner för nieg opstellt Dateien" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Lütter maken" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 +msgid "Input kcfg XML file" +msgstr "kcfg-XML-Ingaavdatei" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 -msgid "Up" -msgstr "Na baven" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 +msgid "Code generation options file" +msgstr "Instellendatei för't Kodeopstellen" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 -msgid "Forward" -msgstr "Vörwarts" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 +msgid "TDE .kcfg compiler" +msgstr ".kcfg-Kompilerer vun TDE" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 -msgid "Popup Menu Context" -msgstr "Rechtsklickmenü" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 +msgid "TDEConfig Compiler" +msgstr "TDEConfig-Kompilerer" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 -msgid "Show Menu Bar" -msgstr "Menübalken wiesen" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526 +msgid "%1 Removable Device" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 -msgid "Backward Word" -msgstr "Een Woort torüch" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529 +msgid "%1 Fixed Storage Device" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 -msgid "Forward Word" -msgstr "Een Woort vörwarts" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546 +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581 +msgid "Hard Disk Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Nakamen Paneel aktiveren" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Verleden Paneel aktiveren" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553 +msgid "Optical Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 -msgid "Full Screen Mode" -msgstr "Heelschirm-Bedrief" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556 +msgid "CDROM Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 -msgid "What's This" -msgstr "Wat is dat" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559 +msgid "CDRW Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886 -msgid "Text Completion" -msgstr "Text kompletteren" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562 +msgid "DVD Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 -msgid "Previous Completion Match" -msgstr "Verleden Kompletteren" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565 +msgid "DVDRW Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 -msgid "Next Completion Match" -msgstr "Nakamen Kompletteren" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568 +msgid "DVDRAM Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 -msgid "Substring Completion" -msgstr "Ünnertext kompletteren" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571 +msgid "Zip Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 -msgid "Previous Item in List" -msgstr "Verleden Listindrag" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574 +msgid "Tape Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 -msgid "Next Item in List" -msgstr "Nakamen Listindrag" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577 +msgid "Digital Camera" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 -msgid "Muharram" -msgstr "Muharram" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "Removable Storage" +msgstr "Indrag wegmaken" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 -msgid "Safar" -msgstr "Safar" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586 +msgid "Compact Flash" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 -msgid "R. Awal" -msgstr "R. Auwal" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589 +msgid "Memory Stick" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 -msgid "R. Thaani" -msgstr "R. Thani" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592 +msgid "Smart Media" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 -msgid "J. Awal" -msgstr "D. Auwal" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Secure Digital" +msgstr "Sekerheit" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 -msgid "J. Thaani" -msgstr "D. Thani" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600 +msgid "Random Access Memory" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 -msgid "Rajab" -msgstr "Radschab" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603 +msgid "Loop Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 -msgid "Sha`ban" -msgstr "Scha`ban" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946 +msgid "No supported mounting methods were detected on your system" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 -msgid "Ramadan" -msgstr "Ramadan" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124 +msgid "No supported unmounting methods were detected on your system" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 -msgid "Shawwal" -msgstr "Schauwal" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256 +#, c-format +msgid "ACPI Node %1" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 -msgid "Qi`dah" -msgstr "Qa`da" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295 +msgid "ACPI Lid Switch" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 -msgid "Hijjah" -msgstr "Hiddscha" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298 +msgid "ACPI Sleep Button" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 -msgid "Rabi` al-Awal" -msgstr "Rabi` al-Auwal" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301 +msgid "ACPI Power Button" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 -msgid "Rabi` al-Thaani" -msgstr "Rabi` ath-Thani" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290 +msgid "Generic Event Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 -msgid "Jumaada al-Awal" -msgstr "Dschumada al-Auwal" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Generic Input Device" +msgstr "Allgemeen Optschonen" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 -msgid "Jumaada al-Thaani" -msgstr "Dschumada ath-Thani" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140 +msgid "Generic %1 Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 -msgid "Thu al-Qi`dah" -msgstr "Dhu l-Qa`da" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322 +#, c-format +msgid "Virtual Device %1" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 -msgid "Thu al-Hijjah" -msgstr "Dhu l-Hiddscha" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325 +msgid "Unknown Virtual Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 -msgid "of Muharram" -msgstr "in'n Muharram" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088 +#, fuzzy +msgid "Unknown Device" +msgstr "Feld nich bekannt" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 -msgid "of Safar" -msgstr "in'n Safar" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288 +msgid "Lid Switch" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 -msgid "of R. Awal" -msgstr "in'n R. Auwal" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Tablet Mode" +msgstr "&Paneelbedrief" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 -msgid "of R. Thaani" -msgstr "in'n R. Thani" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294 +msgid "Headphone Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 -msgid "of J. Awal" -msgstr "in'n D. Auwal" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297 +msgid "Radio Frequency Device Kill Switch" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 -msgid "of J. Thaani" -msgstr "in'n D. Thani" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300 +msgid "Enable Radio" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 -msgid "of Rajab" -msgstr "in'n Radschab" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303 +msgid "Microphone Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 -msgid "of Sha`ban" -msgstr "in'n Scha`ban" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Docked" +msgstr "Andocken" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 -msgid "of Ramadan" -msgstr "in'n Ramadan" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309 +msgid "Line Out Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 -msgid "of Shawwal" -msgstr "in'n Schauwal" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312 +msgid "Physical Jack Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 -msgid "of Qi`dah" -msgstr "in'n Qa`da" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315 +msgid "Video Out Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 -msgid "of Hijjah" -msgstr "in'n Hiddscha" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318 +msgid "Camera Lens Cover" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 -msgid "of Rabi` al-Awal" -msgstr "in'n Rabi` al-Auwal" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321 +msgid "Keypad Slide" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 -msgid "of Rabi` al-Thaani" -msgstr "in'n Rabi` ath-Thani" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324 +msgid "Front Proximity" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 -msgid "of Jumaada al-Awal" -msgstr "in'n Dschumada al-Auwal" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Rotate Lock" +msgstr "Na &rechts dreihen" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 -msgid "of Jumaada al-Thaani" -msgstr "in'n Dschumada ath-Thani" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330 +msgid "Line In Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 -msgid "of Thu al-Qi`dah" -msgstr "in'n Dhu l-Qa`da" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333 +msgid "Power Button" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 -msgid "of Thu al-Hijjah" -msgstr "in'n Dhu l-Hiddscha" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336 +msgid "Sleep Button" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 -msgid "Ith" -msgstr "Ith" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525 +msgid "hidden" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 -msgid "Thl" -msgstr "Thl" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769 +msgid "Wired Ethernet" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 -msgid "Arb" -msgstr "Arb" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772 +msgid "802.11 WiFi" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 -msgid "Kha" -msgstr "Ham" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775 +msgid "Bluetooth" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 -msgid "Jum" -msgstr "Dsch" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 -msgid "Sab" -msgstr "Sab" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781 +msgid "WiMax" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 -msgid "Ahd" -msgstr "Ahd" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784 +msgid "Cellular Modem" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 -msgid "Yaum al-Ithnain" -msgstr "Yaum al-Ithnayna" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787 +msgid "Infiniband" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 -msgid "Yau al-Thulatha" -msgstr "Yaum ath-Thalatha" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790 +msgid "Bond" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 -msgid "Yaum al-Arbi'a" -msgstr "Yaum al-Arba'a" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793 +msgid "Virtual LAN" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 -msgid "Yaum al-Khamees" -msgstr "Yaum al-Hamis" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796 +msgid "ADSL" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 -msgid "Yaum al-Jumma" -msgstr "Yaum al-Dschum`a" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799 +msgid "Virtual Private Network" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 -msgid "Yaum al-Sabt" -msgstr "Yaum as-Sabt" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145 +msgid "Disconnected %1 Port" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 -msgid "Yaum al-Ahad" -msgstr "Yaum al-Ahad" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605 +#, fuzzy +msgid "Unknown PCI Device" +msgstr "Feld nich bekannt" -#: tdecore/tdelocale.cpp:217 -msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" -"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" -msgstr "TwoForms" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715 +#, fuzzy +msgid "Unknown USB Device" +msgstr "Feld nich bekannt" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:553 -msgid "" -"_: January\n" -"Jan" -msgstr "Jan" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785 +#, fuzzy +msgid "Unknown PNP Device" +msgstr "Feld nich bekannt" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:554 -msgid "" -"_: February\n" -"Feb" -msgstr "Feb" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855 +msgid "Unknown Monitor Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:555 -msgid "" -"_: March\n" -"Mar" -msgstr "Mär" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944 +#, fuzzy +msgid "Root" +msgstr "Keen Wörtelzertifikaat vun disse Zertifikaatautoriteet" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:556 -msgid "" -"_: April\n" -"Apr" -msgstr "Apr" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947 +#, fuzzy +msgid "System Root" +msgstr "Systeemmenü" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:557 -msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "Mai" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950 +msgid "CPU" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:558 -msgid "" -"_: June\n" -"Jun" -msgstr "Jun" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953 +#, fuzzy +msgid "Graphics Processor" +msgstr "Geograafsche Positschoon" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:559 -msgid "" -"_: July\n" -"Jul" -msgstr "Jul" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956 +msgid "RAM" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:560 -msgid "" -"_: August\n" -"Aug" -msgstr "Aug" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959 +msgid "Bus" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:561 -msgid "" -"_: September\n" -"Sep" -msgstr "Sep" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962 +msgid "I2C Bus" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:562 -msgid "" -"_: October\n" -"Oct" -msgstr "Okt" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965 +msgid "MDIO Bus" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:563 -msgid "" -"_: November\n" -"Nov" -msgstr "Nov" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968 +#, fuzzy +msgid "Mainboard" +msgstr "Hööft-Warktüüchbalken" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:564 -msgid "" -"_: December\n" -"Dec" -msgstr "Dez" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971 +msgid "Disk" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:569 -msgid "January" -msgstr "Januor" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974 +msgid "SCSI" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:570 -msgid "February" -msgstr "Februor" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977 +msgid "Storage Controller" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:571 -msgid "March" -msgstr "März" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980 +msgid "Mouse" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:572 -msgid "April" -msgstr "April" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983 +msgid "Keyboard" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:573 -msgid "" -"_: May long\n" -"May" -msgstr "Mai" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986 +msgid "HID" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:574 -msgid "June" -msgstr "Juni" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989 +msgid "Modem" +msgstr "Modem" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:575 -msgid "July" -msgstr "Juli" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992 +msgid "Monitor and Display" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:576 -msgid "August" -msgstr "August" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995 +msgid "Network" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:577 -msgid "September" -msgstr "September" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998 +#, fuzzy +msgid "Printer" +msgstr "Drucken" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:578 -msgid "October" -msgstr "Oktober" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001 +msgid "Scanner" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:579 -msgid "November" -msgstr "November" +#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004 +msgid "Sound" +msgstr "Klang" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:580 -msgid "December" -msgstr "Dezember" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007 +#, fuzzy +msgid "Video Capture" +msgstr "Video-Warktüüchbalken" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:591 -msgid "" -"_: of January\n" -"of Jan" -msgstr "Jan" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010 +msgid "IEEE1394" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:592 -msgid "" -"_: of February\n" -"of Feb" -msgstr "Feb" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013 +msgid "PCMCIA" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:593 -msgid "" -"_: of March\n" -"of Mar" -msgstr "Mär" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016 +msgid "Camera" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:594 -msgid "" -"_: of April\n" -"of Apr" -msgstr "Apr" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019 +#, fuzzy +msgid "Text I/O" +msgstr "Bloots Text" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:595 -msgid "" -"_: of May short\n" -"of May" -msgstr "Mai" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022 +msgid "Serial Communications Controller" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:596 -msgid "" -"_: of June\n" -"of Jun" -msgstr "Jun" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025 +msgid "Parallel Port" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:597 -msgid "" -"_: of July\n" -"of Jul" -msgstr "Jul" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028 +msgid "Peripheral" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:598 -msgid "" -"_: of August\n" -"of Aug" -msgstr "Aug" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031 +#, fuzzy +msgid "Backlight" +msgstr "Torüch" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:599 -msgid "" -"_: of September\n" -"of Sep" -msgstr "Sep" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034 +msgid "Battery" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:600 -msgid "" -"_: of October\n" -"of Oct" -msgstr "Okt" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037 +msgid "Power Supply" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:601 -msgid "" -"_: of November\n" -"of Nov" -msgstr "Nov" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040 +#, fuzzy +msgid "Docking Station" +msgstr "Utrichten" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:602 -msgid "" -"_: of December\n" -"of Dec" -msgstr "Dez" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043 +#, fuzzy +msgid "Thermal Sensor" +msgstr "Allgemeen Instellen" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:607 -msgid "of January" -msgstr "Januor" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046 +msgid "Thermal Control" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:608 -msgid "of February" -msgstr "Februor" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052 +msgid "Bridge" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:609 -msgid "of March" -msgstr "März" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055 +msgid "Platform" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:610 -msgid "of April" -msgstr "April" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058 +msgid "Cryptography" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:611 -msgid "" -"_: of May long\n" -"of May" -msgstr "Mai" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061 +msgid "Platform Event" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:612 -msgid "of June" -msgstr "Juni" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064 +#, fuzzy +msgid "Platform Input" +msgstr "Ingaav leddig maken" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:613 -msgid "of July" -msgstr "Juli" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067 +msgid "Plug and Play" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:614 -msgid "of August" -msgstr "August" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070 +#, fuzzy +msgid "Other ACPI" +msgstr "Annerswat" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:615 -msgid "of September" -msgstr "September" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073 +#, fuzzy +msgid "Other USB" +msgstr "Annerswat" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:616 -msgid "of October" -msgstr "Oktober" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076 +msgid "Other Multimedia" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:617 -msgid "of November" -msgstr "November" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079 +msgid "Other Peripheral" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:618 -msgid "of December" -msgstr "Dezember" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082 +msgid "Other Sensor" +msgstr "" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1773 tdecore/tdelocale.cpp:1913 -msgid "pm" -msgstr "namiddaags" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085 +msgid "Other Virtual" +msgstr "" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1782 tdecore/tdelocale.cpp:1915 -msgid "am" -msgstr "vörmiddaags" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " +"available." +msgstr "" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1956 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"_: concatenation of dates and time\n" -"%1 %2" -msgstr "%1, %2" +"Connection attempt failed!" +"
The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +msgstr "" -#: tdecore/tdelocale.cpp:2447 -msgid "&Next" -msgstr "&Nakamen" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " +"connection." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 -msgid "no error" -msgstr "keen Fehler" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 +msgid "Connection attempt failed!
The PPP client failed to start." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:891 -msgid "address family for nodename not supported" -msgstr "Adressfamilie för Knüttnaam nich ünnerstütt" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488 +msgid "Connection attempt failed!
The PPP client was disconnected." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 -msgid "temporary failure in name resolution" -msgstr "De Naam lett sik opstunns nich oplösen" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491 +msgid "Connection attempt failed!
Unknown PPP failure." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:893 -msgid "invalid value for 'ai_flags'" -msgstr "De Weert för \"ai_flags\" gellt nich" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494 +msgid "Connection attempt failed!
The DHCP client failed to start." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 -msgid "non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "Malöör bi't Naamoplösen, lett sik ok nich richten" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497 +msgid "Connection attempt failed!
The DHCP client encountered an error." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:895 -msgid "'ai_family' not supported" -msgstr "\"ai_family\" nich ünnerstütt" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500 +msgid "Connection attempt failed!
Uknown DHCP failure." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 -msgid "memory allocation failure" -msgstr "Spieker lett sik nich reserveren" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
The connection sharing service failed to start." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:897 -msgid "no address associated with nodename" -msgstr "För dissen Knüttnaam gifft dat keen Adress" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
The connection sharing service encountered an error." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 -msgid "name or service not known" -msgstr "Naam oder Deenst nich bekannt" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 +msgid "Connection attempt failed!
The AutoIP service failed to start." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:899 -msgid "servname not supported for ai_socktype" -msgstr "Servernaam för ai_socktype nich ünnerstütt" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512 +msgid "Connection attempt failed!
The AutoIP service encountered an error." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:900 -msgid "'ai_socktype' not supported" -msgstr "Keen Ünnerstütten för \"ai_socktype\"" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515 +msgid "Connection attempt failed!
Unknown AutoIP failure." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:901 -msgid "system error" -msgstr "Systeemfehler" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518 +msgid "Connection attempt failed!
Modem was busy." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 -msgid "Far" -msgstr "Far" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521 +msgid "Connection attempt failed!
No dial tone." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 -msgid "Ord" -msgstr "Ord" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524 +msgid "Connection attempt failed!
No carrier detected." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 -msgid "Kho" -msgstr "Cho" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527 +msgid "Connection attempt failed!
Modem timed out while dialing." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 -msgid "Tir" -msgstr "Tir" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530 +msgid "Connection attempt failed!
The modem failed to dial." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 -msgid "Mor" -msgstr "Mor" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533 +msgid "Connection attempt failed!
Modem initialization failed." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 -msgid "Sha" -msgstr "Sch" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536 +msgid "Connection attempt failed!
GSM APN failure." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 -msgid "Meh" -msgstr "Meh" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
GSM registration failed to search for networks." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 -msgid "Aba" -msgstr "Aba" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 +msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt was rejected." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 -msgid "Aza" -msgstr "Aza" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545 +msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt timed out." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 -msgid "Dei" -msgstr "Dei" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548 +msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt failed." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 -msgid "Bah" -msgstr "Bah" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551 +msgid "Connection attempt failed!
GSM PIN check failed." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 -msgid "Esf" -msgstr "Esf" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554 +msgid "Connection attempt failed!
Network device firmware is missing." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 -msgid "Farvardin" -msgstr "Farwardin" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557 +msgid "Connection attempt failed!
Network device was removed." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 -msgid "Ordibehesht" -msgstr "Ordibehescht" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560 +msgid "Connection attempt failed!
Network device is sleeping." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 -msgid "Khordad" -msgstr "Chordad" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563 +msgid "Connection attempt failed!
Connection was removed." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 -msgid "Mordad" -msgstr "Mordad" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566 +msgid "Connection attempt failed!
User requested device disconnection." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 -msgid "Shahrivar" -msgstr "Schahriwar" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569 +msgid "Connection attempt failed!
Carrier or link status changed." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 -msgid "Mehr" -msgstr "Mehr" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572 +msgid "Connection attempt failed!
Device and/or connection already active." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 -msgid "Aban" -msgstr "Aban" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575 +msgid "Connection attempt failed!
The supplicant is now available." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 -msgid "Azar" -msgstr "Azar" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578 +msgid "Connection attempt failed!
Requested modem was not found." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 -msgid "Bahman" -msgstr "Bahman" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581 +msgid "Connection attempt failed!
Bluetooth connection timeout." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 -msgid "Esfand" -msgstr "Esfand" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584 +msgid "Connection attempt failed!
GSM SIM not inserted." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 -msgid "2sh" -msgstr "2Sb" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587 +msgid "Connection attempt failed!
GSM PIN required." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 -msgid "3sh" -msgstr "3Sb" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590 +msgid "Connection attempt failed!
GSM PUK required." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 -msgid "4sh" -msgstr "4Sb" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593 +msgid "Connection attempt failed!
GSM SIM incorrect." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 -msgid "5sh" -msgstr "5Sb" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596 +msgid "Connection attempt failed!
Incorrect Infiniband mode." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 -msgid "Jom" -msgstr "Dma" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599 +msgid "Connection attempt failed!
Dependency failure." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 -msgid "shn" -msgstr "Sbe" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602 +msgid "Connection attempt failed!
Unknown bridge failure." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 -msgid "1sh" -msgstr "1Sb" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605 +msgid "Connection attempt failed!
ModemManager not available." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 -msgid "Do shanbe" -msgstr "Do Schanba" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608 +msgid "Connection attempt failed!
SSID not found." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 -msgid "Se shanbe" -msgstr "Se Schanba" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611 +msgid "Connection attempt failed!
Secondary connection failure." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 -msgid "Chahar shanbe" -msgstr "Tschar Schanba" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793 +msgid "NetworkManager" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 -msgid "Panj shanbe" -msgstr "Pandsch Schanba" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800 +msgid "Connection name is invalid" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 -msgid "Jumee" -msgstr "Dschoma" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812 +msgid "IPv4 address is invalid" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 -msgid "Shanbe" -msgstr "Schanba" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821 +msgid "IPv6 address is invalid" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 -msgid "Yek-shanbe" -msgstr "Yak Schanba" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833 +msgid "No SSID provided" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113 -msgid "Win" -msgstr "Windows-Tast" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878 +msgid "WEP key 0 has invalid length" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119 -msgid "Backspace" -msgstr "Torüchtast" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885 +msgid "WEP key 1 has invalid length" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 -msgid "SysReq" -msgstr "SysReq" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892 +msgid "WEP key 2 has invalid length" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 -msgid "CapsLock" -msgstr "CapsLock" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899 +msgid "WEP key 3 has invalid length" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 -msgid "NumLock" -msgstr "NumLock" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912 +msgid "No WEP key(s) provided" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 -msgid "ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920 +msgid "LEAP username and/or password not provided" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 -msgid "PageUp" -msgstr "SietRop" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931 +msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 -msgid "PageDown" -msgstr "SietDaal" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937 +#, fuzzy +msgid "No PSK provided" +msgstr "Keen Anbeder utsöcht." -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 -msgid "Again" -msgstr "Nochmaal" +#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the unknown socket address family number\n" +"Unknown family %1" +msgstr "Familie %1 nich bekannt" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 -msgid "Props" -msgstr "Egenschappen" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 +msgid "requested family not supported for this host name" +msgstr "De nafraagte Familie warrt för den Reeknernaam nich ünnerstütt" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131 -msgid "Front" -msgstr "Vörn" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 +msgid "invalid flags" +msgstr "De Marken gellt nich" -#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 -msgid "Arabic" -msgstr "Araabsch" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 +msgid "requested family not supported" +msgstr "De nafraagte Familie warrt nich ünnerstütt" -#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltsch" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 +msgid "requested service not supported for this socket type" +msgstr "De nafraagte Deenst warrt för dissen Socket-Typ nich ünnerstütt" -#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282 -msgid "Central European" -msgstr "Zentraaleuropääsch" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 +msgid "requested socket type not supported" +msgstr "De nafraagte Socket-Typ warrt nich ünnerstütt" -#: tdecore/kcharsets.cpp:47 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Vereenfacht Chineesch" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 +msgid "unknown error" +msgstr "Fehler (nich bekannt)" -#: tdecore/kcharsets.cpp:48 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Traditschonell Chineesch" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" +"system error: %1" +msgstr "Systeemfehler: %1" -#: tdecore/kcharsets.cpp:49 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kyrillsch" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 +msgid "request was canceled" +msgstr "Anfraag wöör afbraken" -#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284 -msgid "Greek" -msgstr "Greeksch" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 +msgid "" +"_: Socket error code NoError\n" +"no error" +msgstr "keen Fehler" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 -#: tdeui/ksconfig.cpp:656 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrääsch" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177 +msgid "" +"_: Socket error code LookupFailure\n" +"name lookup has failed" +msgstr "Oplösen vun den Naam is fehlslaan" -#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286 -msgid "Japanese" -msgstr "Japaansch" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182 +msgid "" +"_: Socket error code AddressInUse\n" +"address already in use" +msgstr "De Adress warrt al bruukt" -#: tdecore/kcharsets.cpp:53 -msgid "Korean" -msgstr "Koreaansch" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyBound\n" +"socket is already bound" +msgstr "De Socket is al towiest" -#: tdecore/kcharsets.cpp:54 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyCreated\n" +"socket is already created" +msgstr "De Socket wöör al opstellt" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 -#: tdeui/ksconfig.cpp:661 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -msgid "Turkish" -msgstr "Törksch" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197 +msgid "" +"_: Socket error code NotBound\n" +"socket is not bound" +msgstr "De Socket is nich towiest" -#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293 -msgid "Western European" -msgstr "Westeuropääsch" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202 +msgid "" +"_: Socket error code NotCreated\n" +"socket has not been created" +msgstr "De Socket wöör nich opstellt" -#: tdecore/kcharsets.cpp:57 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamielsch" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207 +msgid "" +"_: Socket error code WouldBlock\n" +"operation would block" +msgstr "De Akschoon wöör to'n Blockeren föhren" -#: tdecore/kcharsets.cpp:58 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionRefused\n" +"connection actively refused" +msgstr "De Verbinnen warrt nich annahmen" -#: tdecore/kcharsets.cpp:59 -msgid "Northern Saami" -msgstr "Noord-Saamsch" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" +"connection timed out" +msgstr "De Tiet för de Verbinnen is aflopen" -#: tdecore/kcharsets.cpp:60 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnameesch" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 +msgid "" +"_: Socket error code InProgress\n" +"operation is already in progress" +msgstr "De Akschoon löppt al" -#: tdecore/kcharsets.cpp:61 -msgid "South-Eastern Europe" -msgstr "Söödoost-Europa" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227 +msgid "" +"_: Socket error code NetFailure\n" +"network failure occurred" +msgstr "Dat geev en Nettwarkfehler" -#: tdecore/kcharsets.cpp:516 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232 msgid "" -"_: Descriptive Encoding Name\n" -"%1 ( %2 )" -msgstr "%1 ( %2 )" +"_: Socket error code NotSupported\n" +"operation is not supported" +msgstr "De Akschoon warrt nich ünnerstütt" -#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:494 -msgid "Trash" -msgstr "Affalltünn" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237 +msgid "" +"_: Socket error code Timeout\n" +"timed operation timed out" +msgstr "De Tiet för de Akschoon is aflopen" -#: tdecore/kcompletion.cpp:632 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 msgid "" -"You reached the end of the list\n" -"of matching items.\n" -msgstr "" -"Dat is dat Enn vun de List\n" -"mit passen Indrääg.\n" +"_: Socket error code UnknownError\n" +"an unknown/unexpected error has happened" +msgstr "Fehler (nich bekannt / verwacht)" -#: tdecore/kcompletion.cpp:638 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247 msgid "" -"The completion is ambiguous, more than one\n" -"match is available.\n" -msgstr "" -"Dat gifft mehr as een Kompletteren, de passt.\n" +"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" +"remote host closed connection" +msgstr "De feern Reekner hett de Verbinnen tomaakt" -#: tdecore/kcompletion.cpp:644 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." +msgstr "KScript-Runner lett sik för den Typ \"%1\" nich opmaken." + +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "KScript Error" +msgstr "KScript-Fehler" + +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "Unable find script \"%1\"." +msgstr "Skript \"%1\" lett sik nich finnen." + +#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "KDE Scripts" +msgstr "TDE-Skripten" + +#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 +msgid "System Default (%1)" +msgstr "Systeemstandard (%1)" + +#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format msgid "" -"There is no matching item available.\n" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" msgstr "" -"Dat gifft keen passen Indrag.\n" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 -msgid "Tishrey" -msgstr "Tischri" +#: tderandr/randr.cpp:260 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 -msgid "Heshvan" -msgstr "Cheschwan" +#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "Instellen" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 -msgid "Kislev" -msgstr "Kislew" +#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "Ressource instellen" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 -msgid "Tevet" -msgstr "Tewet" +#: tderandr/randr.cpp:267 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 -msgid "Shvat" -msgstr "Schewat" +#: tderandr/randr.cpp:298 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 -msgid "Adar" -msgstr "Adar" +#: tderandr/randr.cpp:303 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 -msgid "Nisan" -msgstr "Nisan" +#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "Normal" +msgstr "Normaliseren" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 -msgid "Iyar" -msgstr "Ijar" +#: tderandr/randr.cpp:334 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 -msgid "Sivan" -msgstr "Siwan" +#: tderandr/randr.cpp:336 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 -msgid "Tamuz" -msgstr "Tammus" +#: tderandr/randr.cpp:338 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 -msgid "Av" -msgstr "Aw" +#: tderandr/randr.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Waagrecht" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 -msgid "Elul" -msgstr "Elul" +#: tderandr/randr.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Mirror vertically" +msgstr "&Pielliek kacheln" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 -msgid "Adar I" -msgstr "Adar I" +#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Utrichten" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 -msgid "Adar II" -msgstr "Adar II" +#: tderandr/randr.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Na &links dreihen" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 -msgid "" -"_: replace this with information about your translation team\n" -"

TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

" -"

For more information on TDE internationalization visit http://l10n.kde.org

" +#: tderandr/randr.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Na &links dreihen" + +#: tderandr/randr.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Na &links dreihen" + +#: tderandr/randr.cpp:360 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" msgstr "" -"

TDE warrt in vele Spraken översett, un dor hebbt Översetterkoppeln vun de " -"hele Welt an arbeidt.

" -"

Mehr Informatschoon över dat Översetten vun TDE findt sik op http://l10n.kde.org

" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 -msgid "" -"No licensing terms for this program have been specified.\n" -"Please check the documentation or the source for any\n" -"licensing terms.\n" +#: tderandr/randr.cpp:362 +msgid "mirrored horizontally and vertically" msgstr "" -"De Lizenz för dit Programm is nich angeven.\n" -"Bitte kiek in de Dokmentatschoon oder in den Bornkode,\n" -"wat dor över de Lizenz steiht.\n" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 -#, c-format -msgid "This program is distributed under the terms of the %1." -msgstr "Dit Programm warrt ünner de Lizenz \"%1\" verdeelt." +#: tderandr/randr.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "&Waagrecht grötter maken" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 -msgid "" -"_: Monday\n" -"Mon" -msgstr "Ma" +#: tderandr/randr.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "&Waagrecht grötter maken" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 -msgid "" -"_: Tuesday\n" -"Tue" -msgstr "Di" +#: tderandr/randr.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "&Pielliek kacheln" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 -msgid "" -"_: Wednesday\n" -"Wed" -msgstr "Mi" +#: tderandr/randr.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "mirrored vertically" +msgstr "&Pielliek kacheln" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 -msgid "" -"_: Thursday\n" -"Thu" -msgstr "Du" +#: tderandr/randr.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "unknown orientation" +msgstr "Utrichten" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 +#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524 msgid "" -"_: Friday\n" -"Fri" -msgstr "Fr" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 +#: tderandr/randr.cpp:693 +#, fuzzy +msgid "No screens detected" +msgstr "Keen Anbeder utsöcht." + +#: tderandr/randr.cpp:852 +#, fuzzy +msgid "Confirm Display Settings" +msgstr "Allgemeen Instellen" + +#: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "Sa" +"Your display devices has been configured to match the settings shown above. " +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " +"display will revert to your previous settings." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 +#, fuzzy msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "Sü" - -#: tdecore/ksocks.cpp:135 -msgid "NEC SOCKS client" -msgstr "\"NEC SOCKS\"-Client" - -#: tdecore/ksocks.cpp:170 -msgid "Dante SOCKS client" -msgstr "\"Dante SOCKS\"-Client" - -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 -msgid "Directory to generate files in" -msgstr "Orner för nieg opstellt Dateien" - -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 -msgid "Input kcfg XML file" -msgstr "kcfg-XML-Ingaavdatei" - -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 -msgid "Code generation options file" -msgstr "Instellendatei för't Kodeopstellen" - -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 -msgid "TDE .kcfg compiler" -msgstr ".kcfg-Kompilerer vun TDE" - -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 -msgid "TDEConfig Compiler" -msgstr "TDEConfig-Kompilerer" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 -msgid "requested family not supported for this host name" -msgstr "De nafraagte Familie warrt för den Reeknernaam nich ünnerstütt" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 -msgid "invalid flags" -msgstr "De Marken gellt nich" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 -msgid "requested family not supported" -msgstr "De nafraagte Familie warrt nich ünnerstütt" +"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n" +"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n" +msgstr "" +"tdelauncher: Dit Programm schall nich vun Hand start warrn.\n" +"tdelauncher: \"tdeinit\" start dat automaatsch.\n" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 -msgid "requested service not supported for this socket type" -msgstr "De nafraagte Deenst warrt för dissen Socket-Typ nich ünnerstütt" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744 +msgid "TDEInit could not launch '%1'." +msgstr "TDEInit kann \"%1\" nich starten." -#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 -msgid "requested socket type not supported" -msgstr "De nafraagte Socket-Typ warrt nich ünnerstütt" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961 +msgid "Could not find service '%1'." +msgstr "De Deenst \"%1\" lett sik nich finnen." -#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 -msgid "unknown error" -msgstr "Fehler (nich bekannt)" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012 +msgid "Service '%1' is malformatted." +msgstr "De Deenst \"%1\" is leeg formateert." -#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088 #, c-format -msgid "" -"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" -"system error: %1" -msgstr "Systeemfehler: %1" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 -msgid "request was canceled" -msgstr "Anfraag wöör afbraken" +msgid "Launching %1" +msgstr "Starten vun %1" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 msgid "" -"_: Socket error code NoError\n" -"no error" -msgstr "keen Fehler" +"Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "" +"Protokoll \"%1\" is nich bekannt.\n" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 msgid "" -"_: Socket error code LookupFailure\n" -"name lookup has failed" -msgstr "Oplösen vun den Naam is fehlslaan" +"Error loading '%1'.\n" +msgstr "" +"Fehler bi't Laden vun \"%1\".\n" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 msgid "" -"_: Socket error code AddressInUse\n" -"address already in use" -msgstr "De Adress warrt al bruukt" +"Unable to start new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " +"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Nich mööglich, en niegen Perzess to starten.\n" +"Villicht is dat Systeem bi de Maximaaltall för apen Dateien anlangt, oder Du " +"büst bi de Maximaaltall för apen Dateien ankamen, de du bruken dörvst." -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 msgid "" -"_: Socket error code AlreadyBound\n" -"socket is already bound" -msgstr "De Socket is al towiest" +"Unable to create new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " +"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Nich mööglich, en niegen Perzess optostellen.\n" +"Villicht is dat Systeem bi de Maximaaltall för apen Dateien anlangt, oder Du " +"büst bi de Maximaaltall för apen Dateien ankamen, de du bruken dörvst." -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyCreated\n" -"socket is already created" -msgstr "De Socket wöör al opstellt" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 +msgid "Could not find '%1' executable." +msgstr "Dat Programm \"%1\" lett sik nich finnen." -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 msgid "" -"_: Socket error code NotBound\n" -"socket is not bound" -msgstr "De Socket is nich towiest" +"Could not open library '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"De Bibliotheek \"%1\" lett sik nich opmaken.\n" +"%2" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202 -msgid "" -"_: Socket error code NotCreated\n" -"socket has not been created" -msgstr "De Socket wöör nich opstellt" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 +msgid "Unknown error" +msgstr "Fehler (nich bekannt)" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 msgid "" -"_: Socket error code WouldBlock\n" -"operation would block" -msgstr "De Akschoon wöör to'n Blockeren föhren" +"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"\"kdemain\" lett sik nich binnen \"%1\" finnen.\n" +"%2" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionRefused\n" -"connection actively refused" -msgstr "De Verbinnen warrt nich annahmen" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 +msgid "Dr." +msgstr "Dr." -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" -"connection timed out" -msgstr "De Tiet för de Verbinnen is aflopen" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 +msgid "Miss" +msgstr "Fru" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 -msgid "" -"_: Socket error code InProgress\n" -"operation is already in progress" -msgstr "De Akschoon löppt al" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 +msgid "Mr." +msgstr "Herr" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227 -msgid "" -"_: Socket error code NetFailure\n" -"network failure occurred" -msgstr "Dat geev en Nettwarkfehler" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 +msgid "Mrs." +msgstr "Fru" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232 -msgid "" -"_: Socket error code NotSupported\n" -"operation is not supported" -msgstr "De Akschoon warrt nich ünnerstütt" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 +msgid "Ms." +msgstr "Fru" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237 -msgid "" -"_: Socket error code Timeout\n" -"timed operation timed out" -msgstr "De Tiet för de Akschoon is aflopen" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 +msgid "Prof." +msgstr "Prof." -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 -msgid "" -"_: Socket error code UnknownError\n" -"an unknown/unexpected error has happened" -msgstr "Fehler (nich bekannt / verwacht)" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 +msgid "I" +msgstr "I" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247 -msgid "" -"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" -"remote host closed connection" -msgstr "De feern Reekner hett de Verbinnen tomaakt" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 +msgid "II" +msgstr "II" -#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the unknown socket address family number\n" -"Unknown family %1" -msgstr "Familie %1 nich bekannt" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 +msgid "III" +msgstr "III" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "\"Deegte niege Saken\" delen" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 -#: tderesources/configdialog.cpp:53 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 +msgid "Sr." +msgstr "Sr." -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" +#: tdeabc/resource.cpp:332 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "De Ressource \"%1\" lett sik nich laden!" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68 -msgid "Email:" -msgstr "Nettpost:" +#: tdeabc/resource.cpp:343 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "De Ressource \"%1\" lett sik nich sekern!" -#: tdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73 -msgid "Version:" -msgstr "Verschoon:" +#: tdeabc/locknull.cpp:60 +msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." +msgstr "LockNull: Dat Afsluten geiht, man nix wöör afslaten." -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78 -msgid "Release:" -msgstr "Utgaav:" +#: tdeabc/locknull.cpp:62 +msgid "LockNull: All locks fail." +msgstr "LockNull: Dat Afsluten geiht nich." -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84 -msgid "License:" -msgstr "Lizenz:" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 +msgid "Select Addressee" +msgstr "Adressaat utsöken" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" +#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293 +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 +msgid "Name" +msgstr "Naam" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89 -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 +#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 +msgid "Email" +msgstr "Nettpost" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 +msgid "Selected" +msgstr "Utsöcht" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93 -msgid "Language:" -msgstr "Spraak:" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 +msgid "Unselect" +msgstr "Utwahl torüchnehmen" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99 -msgid "Preview URL:" -msgstr "Vöransicht-URL:" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104 -msgid "Summary:" -msgstr "Tosamenfaten:" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 +msgid "vCard Format" +msgstr "vCard-Formaat" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121 -msgid "Please put in a name." -msgstr "Bitte giff en Naam in." +#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 +msgid "No description available." +msgstr "Keen Beschrieven verföögbor." -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "Dat gifft ole Informatschonen vun't Hoochladen, wullt Du de infögen?" +#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 +msgid "Unknown Field" +msgstr "Feld nich bekannt" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Fill Out" -msgstr "Infögen" +#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 +msgid "All" +msgstr "All" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "Nich infögen" +#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 +msgid "Frequent" +msgstr "Faken" -#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Dat gifft al en Datei mit den Naam \"%1\". Wullt Du ehr överschrieven?" +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Address" +msgstr "Adress" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 -msgid "Overwrite" -msgstr "Överschrieven" +#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 +msgid "Personal" +msgstr "Persöönlich" -#: knewstuff/provider.cpp:270 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "Fehler bi't Inlesen vun de List mit Anbeders." +#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92 +msgid "Organization" +msgstr "Organisatschoon" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "\"Deegte niege Saken\"halen" +#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 +msgid "Custom" +msgstr "Egen" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228 -msgid "Welcome" -msgstr "Willkamen" +#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 +msgid "Undefined" +msgstr "Nich defineert" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259 -msgid "Highest Rated" -msgstr "Op't Hööchste beweert" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 +msgid "User:" +msgstr "Bruker:" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260 -msgid "Most Downloads" -msgstr "Tomehrst daallaadt" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 +msgid "Bind DN:" +msgstr "Anbinn-DN:" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261 -msgid "Latest" -msgstr "Niegst" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 +msgid "Realm:" +msgstr "Rebeet:" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283 -msgid "Version" -msgstr "Verschoon" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 +msgid "Password:" +msgstr "Passwoort:" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272 -msgid "Rating" -msgstr "Beweerten" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 +msgid "Host:" +msgstr "Reekner:" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278 -msgid "Downloads" -msgstr "Daalladen" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284 -msgid "Release Date" -msgstr "Utgaav-Datum" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 +msgid "LDAP version:" +msgstr "LDAP-Verschoon:" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294 -msgid "Install" -msgstr "Installeren" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 +msgid "Size limit:" +msgstr "Gröttgrenz:" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 -msgid "Details" -msgstr "Enkelheiten" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 +msgid "Time limit:" +msgstr "Tietgrenz:" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477 -msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" -msgstr "" -"Naam: %1\n" -"Autor: %2\n" -"Lizenz: %3\n" -"Verschoon: %4\n" -"Utgaav: %5\n" -"Beweerten: %6\n" -"Daalladen: %7\n" -"Utgaav-Datum: %8\n" -"Tosamenfaten: %9\n" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 +msgid " sec" +msgstr " s" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" -msgstr "" -"Vöransicht: %1\n" -"Inholt: %2\n" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 -msgid "Installation successful." -msgstr "Installeren hett funkscheneert." +"_: Distinguished Name\n" +"DN:" +msgstr "DN:" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation" -msgstr "Installatschoon" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 +msgid "Query Server" +msgstr "Server-Anfraag" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation failed." -msgstr "Installeren is fehlslaan." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696 -msgid "Preview not available." -msgstr "Keen Vöransicht verföögbor." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 +msgid "Security" +msgstr "Sekerheit" -#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 -#, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "Nieg %1 daalladen" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" -#: knewstuff/engine.cpp:218 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "\"Deegte niege Saken\" installeert." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: knewstuff/engine.cpp:223 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "Installeren vun \"Deegte niege Saken\" is fehlslaan." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 +msgid "Authentication" +msgstr "Identiteetprööv" -#: knewstuff/engine.cpp:278 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "De Datei för't Hoochladen lett sik nich opstellen." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonüm" -#: knewstuff/engine.cpp:293 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"De Dateien för't Hoochladen wöörn opstellt in:\n" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 +msgid "Simple" +msgstr "Eenfach" -#: knewstuff/engine.cpp:294 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Datendatei: %1\n" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 +msgid "SASL" +msgstr "SASL" -#: knewstuff/engine.cpp:296 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Vöransichtbild: %1\n" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 +msgid "SASL mechanism:" +msgstr "SASL-Metood:" -#: knewstuff/engine.cpp:298 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Inholt-Beschrieven: %1\n" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 +msgid "LDAP Query" +msgstr "LDAP-Anfraag" -#: knewstuff/engine.cpp:299 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"De Dateien laat sik nu hoochladen.\n" +#: tdeabc/address.cpp:145 +msgid "Post Office Box" +msgstr "Postfach" -#: knewstuff/engine.cpp:300 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." -msgstr "" -"Bitte beacht, dat jichtenswelk Lüüd to jichtenseen Tiet dor op togriepen " -"kunnen." +#: tdeabc/address.cpp:163 +msgid "Extended Address Information" +msgstr "Verwiedert Adressinformatschonen" -#: knewstuff/engine.cpp:302 -msgid "Upload Files" -msgstr "Dateien hoochladen" +#: tdeabc/address.cpp:181 +msgid "Street" +msgstr "Straat" -#: knewstuff/engine.cpp:307 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "Bitte de Dateien vun Hand hoochladen." +#: tdeabc/address.cpp:199 +msgid "Locality" +msgstr "Oort" -#: knewstuff/engine.cpp:311 -msgid "Upload Info" -msgstr "Informatschonen över dat Hoochladen" +#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 +msgid "Region" +msgstr "Regioon" -#: knewstuff/engine.cpp:319 -msgid "&Upload" -msgstr "&Hoochladen" +#: tdeabc/address.cpp:235 +msgid "Postal Code" +msgstr "Postleddtall" -#: knewstuff/engine.cpp:421 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "\"Niege Saken\" hoochlaadt." +#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 +msgid "Country" +msgstr "Land" -#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 -msgid "Download New Stuff" -msgstr "\"Niege Saken\" daalladen" +#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 +msgid "Delivery Label" +msgstr "Leveropbacker" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +#: tdeabc/address.cpp:287 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Dat gifft en Problem mit de daallaadt Ressource (komprimeert tar-Datei). " -"Möögliche Oorsaken sünd en schaadhaftige Datei oder en nich gellen Ornerboom " -"binnen dat Archiv." +"_: Preferred address\n" +"Preferred" +msgstr "Vörtrocken" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "Fehler bi't Installeren vun de Ressource" +#: tdeabc/address.cpp:291 +msgid "Domestic" +msgstr "Binnenlannsch" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "Keen Slötels funnen." +#: tdeabc/address.cpp:294 +msgid "International" +msgstr "Butenlannsch" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "De Prööv is ut en nich bekannt Oorsaak fehlslaan." +#: tdeabc/address.cpp:297 +msgid "Postal" +msgstr "Post" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -msgstr "" -"De MD5SUM-Prööv is fehlslaan, mag wesen wat dat Archiv schaadhaftig is." +#: tdeabc/address.cpp:300 +msgid "Parcel" +msgstr "Paket" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "" -"Dat Pröven vun de Ünnerschrift is fehlslaan, mag wesen wat dat Archiv " -"schaadhaftig is oder ännert wöör." +#: tdeabc/address.cpp:303 +msgid "" +"_: Home Address\n" +"Home" +msgstr "Privaat" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "De Ünnerschrift gellt, man ehr warrt nich troot." +#: tdeabc/address.cpp:306 +msgid "" +"_: Work Address\n" +"Work" +msgstr "Warf" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "De Ünnerschrift is nich bekannt." +#: tdeabc/address.cpp:309 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Vörtrocken Adress" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 -msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." -msgstr "" -"De Ressource wöör mit den Slötel 0x%1 ünnerschreven, he höört " -"%2 <%3> to." +#: tdeabc/lock.cpp:93 +msgid "Unable to open lock file." +msgstr "De Slottdatei lett sik nich opmaken." -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +#: tdeabc/lock.cpp:106 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
%2" -"
" -"
Installation of the resource is not recommended." -"
" -"
Do you want to proceed with the installation?
" +"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" +"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" msgstr "" -"Dat gifft en Problem mit de Ressourcedatei, de Du daallaadt hest. De " -"Fehlers sünd: %1" -"
%2" -"
" -"
Dat Installeren vun de Ressource is nich anraadt." -"
" -"
Wullt Du mit dat Installeren wiedermaken?
" +"Dat Programm \"%2\" hett dat Adressbook \"%1\" afslaten.\n" +"Wenn Du glöövst, dat dat nich so wesen schall, kannst Du eenfach de Slottdatei " +"vun %3\" wegdoon." -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "Problematic Resource File" -msgstr "Problem mit Ressourcedatei" +#: tdeabc/lock.cpp:146 +msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" +msgstr "Opsluten fehlslaan. De Slottdatei höört en annern Perzess to: %1 (%2)" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "%1

Press OK to install it.
" -msgstr "%1

Klick op OK, wenn Du dat installeren wullt.
" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 +msgid "Configure Distribution Lists" +msgstr "Verdeellisten instellen" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "Valid Resource" -msgstr "Ressource gellt" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Nettpostadress utsöken" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 -msgid "The signing failed for unknown reason." -msgstr "Dat Ünnerschrieven is ut en nich bekannt Oorsaak fehlslaan." +#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Nettpostadressen" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 -msgid "" -"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " -"passphrase.\n" -"Proceed without signing the resource?" -msgstr "" -"Dat gifft keen för't Ünnerschrieven bruukboren Slötel, oder Du hest nich den " -"richtigen Slötelsatz ingeven.\n" -"Wiedermaken, ahn de Ressource to ünnerschrieven?" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 +msgid "New List..." +msgstr "Niege List..." -#: knewstuff/security.cpp:63 -msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." -msgstr "" -"De verföögboren Slötels laat sik nich inlesen, wiel gpg " -"sik nich starten lett. Bitte prööv, wat gpg installeert is, anners laat " -"sik daallaadt Ressourcen nich pröven." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 +msgid "Rename List..." +msgstr "List ümnömen..." -#: knewstuff/security.cpp:177 -msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
%2<%3>:
" -msgstr "" -"Slötelsatz för den Slötel 0x%1 ingeven, he höört " -"
%2<%3> to.
" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 +msgid "Remove List" +msgstr "List wegdoon" -#: knewstuff/security.cpp:257 -msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." -msgstr "" -"De Datei lett sik nich pröven, wiel gpg sik nich starten lett. Bitte " -"prööv, wat gpg installeert is, anners laat sik daallaadt Ressourcen nich " -"pröven." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 +msgid "Available addresses:" +msgstr "Verföögbore Adressen:" -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "Slötel för't Ünnerschrieven utsöken" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 +msgid "Preferred Email" +msgstr "Vörtrocken Nettpostadress" -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "För't Ünnerschrieven bruukt Slötel:" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 +msgid "Add Entry" +msgstr "Indrag tofögen" -#: knewstuff/security.cpp:338 -msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." -msgstr "" -"De Datei lett sik nich ünnerschrieven, wiel gpg " -"sik nich starten lett. Bitte prööv, wat gpginstalleert is, anners laat " -"sik Ressourcen nich ünnerschrieven." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Vörtrocken bruken" -#: knewstuff/ghns.cpp:50 -msgid "Get hot new stuff:" -msgstr "\"Deegte niege Saken\" halen:" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 +msgid "Change Email..." +msgstr "Nettbreef ännern..." -#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 -msgid "Display only media of this type" -msgstr "Bloots Medien vun dissen Typ wiesen" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Indrag wegmaken" -#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 -msgid "Provider list to use" -msgstr "Bruukt Anbeder-List" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nieg Verdeellist" -#: knewstuff/providerdialog.cpp:53 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "Anbeders för \"Deegte niege Saken\"" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 +msgid "Please enter &name:" +msgstr "Bitte giff den &Naam in:" -#: knewstuff/providerdialog.cpp:61 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "Bitte söök een vun de nerrn oplist Anbeders ut:" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 +msgid "Distribution List" +msgstr "Verdeellist" -#: knewstuff/providerdialog.cpp:88 -msgid "No provider selected." -msgstr "Keen Anbeder utsöcht." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 +msgid "Please change &name:" +msgstr "Bitte änner den &Naam:" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:321 -msgid "Clear Search" -msgstr "Söökfeld torüchsetten" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 +msgid "Delete distribution list '%1'?" +msgstr "Verdeellist \"%1\" wegdoon?" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:324 -msgid "&Search:" -msgstr "&Söken:" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 +msgid "Selected addressees:" +msgstr "Utsöchte Adressaten:" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 -msgid "" -"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " -"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." -msgstr "" -"Du kannst na Beteken (t.B. \"Koperen\") oder Tastkombinatschonen (t.B. " -"\"STRG+C\") söken, wenn Du dat hier ingiffst." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 +msgid "Selected addresses in '%1':" +msgstr "Utsöchte Adressen in \"%1\":" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 -msgid "" -"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " -"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " -"Ctrl+V) shown in the right column." -msgstr "" -"An disse Steed sühst Du en List vun Tastkombinatschonen, also Verknüppen " -"twischen dat, wat to doon is (linkerhand, as Bispeel \"Koperen\") un de " -"Tastkombinatschoon (rechterhand, as Bispeel \"STRG+C\")." +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 +msgid "Resource Selection" +msgstr "Ressource utsöken" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 -msgid "Action" -msgstr "Akschoon" +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 +#: tderesources/selectdialog.cpp:49 +msgid "Resources" +msgstr "Ressourcen" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 -msgid "Shortcut" -msgstr "Kombinatschoon" +#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 +msgid "List of Emails" +msgstr "Nettbreven-List" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 -msgid "Alternate" -msgstr "Alternative" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 -msgid "Shortcut for Selected Action" -msgstr "Kombinatschoon för de markeerte Akschoon" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "&Keen" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 -msgid "The selected action will not be associated with any key." -msgstr "De markeerte Akschoon warrt mit keen Tastkombinatschoon verknüppt." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 msgid "" -"_: default key\n" -"De&fault" -msgstr "Stan&dard" +"_: Preferred phone\n" +"Preferred" +msgstr "Vörtrocken" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 msgid "" -"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " -"choice." -msgstr "" -"Dat warrt de Standardkombinatschoon mit de utsöchte Akschoon verknüppen. Meist " -"is dat klook." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 -msgid "C&ustom" -msgstr "&Egen" +"_: Home phone\n" +"Home" +msgstr "Privaat" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected action using the buttons below." -msgstr "" -"Mit disse Optschoon kannst Du för de utsöchte Akschoon en egen " -"Tastkombinatschoon opstellen." +"_: Work phone\n" +"Work" +msgstr "Warflich" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 -msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." -msgstr "" -"Bruuk dissen Knoop, wenn Du en niege Kombinatschoon instellen wullt. " -"Direktemang na dat Klicken op den Knoop eenfach de Tastkombinatschoon drücken, " -"welk Du för de Akschoon bruken wullt." +#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 +msgid "Messenger" +msgstr "Messenger" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Tastkombinatschonen" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 +msgid "Preferred Number" +msgstr "Vörtrocken Nummer" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 -msgid "Default key:" -msgstr "Standardkombinatschoon:" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 +msgid "Voice" +msgstr "Stimm" -#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 -msgid "None" -msgstr "Keen" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." -msgstr "" -"Wenn Du de Tast \"%1\" in en Tastkombinatschoon bruken wullt, mutt se mit Win, " -"Alt, Strg un / oder Ümschalt tosamen drückt warrn." +"_: Mobile Phone\n" +"Mobile" +msgstr "Mobil" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Disse Tast gellt nich" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 +msgid "Video" +msgstr "Video" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 +msgid "Mailbox" +msgstr "Breefkasten" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"De Tastkombinatschoon \"%1\" is al de Akschoon \"%2\" toornt.\n" -"Bitte söök en Tastkombinatschoon ut, de noch nich bruukt warrt." +"_: Car Phone\n" +"Car" +msgstr "Auto" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Problem mit'n Standard-Programmkombinatschoon" +#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"De Kombinatschoon \"%1\" höört al to de Standard-Akschoon \"%2\".\n" -"Wullt Du ehr vun de Standard- na de utsöchte Akschoon verschuven?" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 +msgid "PCS" +msgstr "PCS" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 -msgid "Conflict with Global Shortcut" -msgstr "Konflikt mit en globaal Tastkombinatschoon" +#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190 +msgid "Pager" +msgstr "Pager" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"De Kombinatschoon \"%1\" höört al to de globale Atschoon \"%2\".\n" -"Wullt Du ehr vun de globale na de utsöchte Akschoon verschuven?" +#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193 +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax (privaat)" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Tastkonflikt" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 +msgid "Work Fax" +msgstr "Fax (warflich)" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"De Kombinatschoon \"%1\" höört al to de Akschoon \"%2\".\n" -"Wullt Du ehr vun de instellte na de utsöchte Akschoon verschuven?" +#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 +msgid "Unable to load resource '%1'" +msgstr "Ressource \"%1\" lett sik nich laden" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 -msgid "Reassign" -msgstr "Nieg toornen" +#: tdeabc/key.cpp:127 +msgid "X509" +msgstr "X509" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Tastkombinatschonen instellen" +#: tdeabc/key.cpp:130 +msgid "PGP" +msgstr "PGP" -#: tdeui/ktabbar.cpp:196 -msgid "Close this tab" -msgstr "Dit Paneel tomaken" +#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 +msgid "Unknown type" +msgstr "Typ nich bekannt" -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "Bildrebeet utsöken" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 +msgid "New List" +msgstr "Nieg List" -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -msgstr "" -"För't Fastleggen vun dat Rebeet bitte op dat Bild klicken un mit den Muuswieser " -"dor överhen trecken:" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 +msgid "Change Email" +msgstr "Nettbreef ännern" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 -msgid "Switch application language" -msgstr "De Programmspraak wesseln" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Bitte giff den Naam in:" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 -msgid "Please choose language which should be used for this application" -msgstr "Hier kannst Du de Spraak utsöken, de Du för dit Programm bruken wullt" +#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 +msgid "Error in libtdeabc" +msgstr "Fehler in libtdeabc" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 -msgid "Add fallback language" -msgstr "Tweet Spraak tofögen" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 +msgid "Disable automatic startup on login" +msgstr "Bi't Anmellen nich automaatsch starten" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 -msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" -msgstr "" -"Föögt en anner Spraak to. De warrt denn bruukt, wenn de eerste Spraak keen " -"propper Översetten praatstellt." +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 +msgid "Override existing entries" +msgstr "Vörhannen Indrääg övergahn" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 msgid "" -"Language for this application has been changed. The change will take effect " -"upon next start of application" +"Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " +"located there and you have read permission for this file." msgstr "" -"Du hest en anner Spraak för dit Programm fastleggt. Se warrt eerst bi en " -"tokamen Oproop vun't Programm bruukt." +"Dat Adressbook %1 lett sik nich finnen! Kiek, wat dat ole Adressbook an " +"disse Steed is, un wat Du Lees-Verlöven för de Datei hest." -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 -msgid "Application language changed" -msgstr "Programmspraak wesselt" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 +msgid "Kab to Kabc Converter" +msgstr "Ümwanneln vun Kab na Kabc" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Primary language:" -msgstr "Hööftspraak:" +#: tdeabc/secrecy.cpp:71 +msgid "Public" +msgstr "Apen" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Fallback language:" -msgstr "Tweet Spraak:" +#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 +msgid "Private" +msgstr "Privaat" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 -msgid "" -"This is main application language which will be used first before any other " -"languages" -msgstr "Dit is de Hööftspraak. Se warrt toeerst bruukt, vör all anner Spraken." +#: tdeabc/secrecy.cpp:77 +msgid "Confidential" +msgstr "Vertrolich" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 -msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" -msgstr "" -"Disse Spraak warrt bruukt, wenn keen vun de vörangahn Spraken en propper " -"Översetten praatstellt." +#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 +msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." +msgstr "Op Ressource \"%1\" lett sik nich schrieven. Se is afslaten." -#: tdeui/ksconfig.cpp:102 -msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" -msgstr "" -"Woo&rtstamm / Tosetten-Kombinatschonen opstellen, de nich binnen dat Wöörbook " -"staht" +#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181 +msgid "Unique Identifier" +msgstr "Eensoortet Beteker" -#: tdeui/ksconfig.cpp:107 -msgid "Consider run-together &words as spelling errors" -msgstr "Tosamentrocken &Wöör as Schrieffehlers behanneln" +#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Unique Resource Identifier" +msgstr "Eensoortet Beteker" -#: tdeui/ksconfig.cpp:118 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "&Wöörbook:" +#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373 +msgid "Formatted Name" +msgstr "Formateert Naam" -#: tdeui/ksconfig.cpp:143 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Koderen:" +#: tdeabc/addressee.cpp:392 +msgid "Family Name" +msgstr "Familiennaam" -#: tdeui/ksconfig.cpp:148 -msgid "International Ispell" -msgstr "Internatschonaal Ispell" +#: tdeabc/addressee.cpp:411 +msgid "Given Name" +msgstr "Vörnaam" -#: tdeui/ksconfig.cpp:149 -msgid "Aspell" -msgstr "Aspell" +#: tdeabc/addressee.cpp:430 +msgid "Additional Names" +msgstr "Tweet Vörnaam" -#: tdeui/ksconfig.cpp:150 -msgid "Hspell" -msgstr "Hspell" +#: tdeabc/addressee.cpp:449 +msgid "Honorific Prefixes" +msgstr "Titel (vör den Naam)" -#: tdeui/ksconfig.cpp:151 -msgid "Zemberek" -msgstr "Zemberek" +#: tdeabc/addressee.cpp:468 +msgid "Honorific Suffixes" +msgstr "Titel (na den Naam)" -#: tdeui/ksconfig.cpp:156 -msgid "&Client:" -msgstr "&Programm:" +#: tdeabc/addressee.cpp:487 +msgid "Nick Name" +msgstr "Ökelnaam" -#: tdeui/ksconfig.cpp:297 -msgid "Spanish" -msgstr "Spaansch" +#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506 +msgid "Birthday" +msgstr "Geboortsdag" -#: tdeui/ksconfig.cpp:300 -msgid "Danish" -msgstr "Däänsch" +#: tdeabc/addressee.cpp:512 +msgid "Home Address Street" +msgstr "Straat (privaat)" -#: tdeui/ksconfig.cpp:303 -msgid "German" -msgstr "Hoochdüütsch" +#: tdeabc/addressee.cpp:518 +msgid "Home Address City" +msgstr "Oort (privaat)" -#: tdeui/ksconfig.cpp:306 -msgid "German (new spelling)" -msgstr "Hoochdüütsch (niege Schriefwies)" +#: tdeabc/addressee.cpp:524 +msgid "Home Address State" +msgstr "Land (privaat)" -#: tdeui/ksconfig.cpp:309 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Brasiliaansch Portugeesch" +#: tdeabc/addressee.cpp:530 +msgid "Home Address Zip Code" +msgstr "Postleddtall (privaat)" -#: tdeui/ksconfig.cpp:312 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugeesch" +#: tdeabc/addressee.cpp:536 +msgid "Home Address Country" +msgstr "Staat (privaat)" -#: tdeui/ksconfig.cpp:315 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" +#: tdeabc/addressee.cpp:542 +msgid "Home Address Label" +msgstr "Adress-Opbacker (privaat)" -#: tdeui/ksconfig.cpp:318 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norweegsch" +#: tdeabc/addressee.cpp:548 +msgid "Business Address Street" +msgstr "Straat (warflich)" -#: tdeui/ksconfig.cpp:321 -msgid "Polish" -msgstr "Poolsch" +#: tdeabc/addressee.cpp:554 +msgid "Business Address City" +msgstr "Oort (W)" -#: tdeui/ksconfig.cpp:324 tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 -msgid "Russian" -msgstr "Russ'sch" +#: tdeabc/addressee.cpp:560 +msgid "Business Address State" +msgstr "Land (warflich)" -#: tdeui/ksconfig.cpp:327 -msgid "Slovenian" -msgstr "Sloweensch" +#: tdeabc/addressee.cpp:566 +msgid "Business Address Zip Code" +msgstr "Postleddtall (warflich)" -#: tdeui/ksconfig.cpp:330 -msgid "Slovak" -msgstr "Slowaaksch" +#: tdeabc/addressee.cpp:572 +msgid "Business Address Country" +msgstr "Staat (warflich)" -#: tdeui/ksconfig.cpp:333 -msgid "Czech" -msgstr "Tschechsch" +#: tdeabc/addressee.cpp:578 +msgid "Business Address Label" +msgstr "Adress-Opbacker (warflich)" -#: tdeui/ksconfig.cpp:336 -msgid "Swedish" -msgstr "Sweedsch" +#: tdeabc/addressee.cpp:584 +msgid "Home Phone" +msgstr "Telefoon (privaat)" -#: tdeui/ksconfig.cpp:339 -msgid "Swiss German" -msgstr "Schwiezerdüütsch" +#: tdeabc/addressee.cpp:590 +msgid "Business Phone" +msgstr "Telefoon (warflich)" -#: tdeui/ksconfig.cpp:342 tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainsch" +#: tdeabc/addressee.cpp:596 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Telefoon (mobil)" -#: tdeui/ksconfig.cpp:345 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Litausch" +#: tdeabc/addressee.cpp:608 +msgid "Business Fax" +msgstr "Fax (warflich)" -#: tdeui/ksconfig.cpp:348 -msgid "French" -msgstr "Franzöösch" +#: tdeabc/addressee.cpp:614 +msgid "Car Phone" +msgstr "Autotelefoon" -#: tdeui/ksconfig.cpp:351 -msgid "Belarusian" -msgstr "Wittruss'sch" +#: tdeabc/addressee.cpp:632 +msgid "Email Address" +msgstr "Nettpostadress" -#: tdeui/ksconfig.cpp:354 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungaarsch" +#: tdeabc/addressee.cpp:651 +msgid "Mail Client" +msgstr "Nettpost-Programm" -#: tdeui/ksconfig.cpp:358 -msgid "" -"_: Unknown ispell dictionary\n" -"Unknown" -msgstr "nich bekannt" +#: tdeabc/addressee.cpp:670 +msgid "Time Zone" +msgstr "Tietrebeet" -#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 -msgid "ISpell Default" -msgstr "ISpell-Standard" +#: tdeabc/addressee.cpp:689 +msgid "Geographic Position" +msgstr "Geograafsche Positschoon" -#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 +#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708 msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1 [%2]" -msgstr "Standard - %1 [%2]" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 -msgid "ASpell Default" -msgstr "ASpell-Standard" +"_: person\n" +"Title" +msgstr "Titel" -#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 -#, c-format +#: tdeabc/addressee.cpp:727 msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1" -msgstr "Standard - %1" - -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 -msgid "Choose..." -msgstr "Utsöken..." +"_: person in organization\n" +"Role" +msgstr "Positschoon" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 -msgid "Click to select a font" -msgstr "Klick hier, wenn Du en Schriftoort utsöken wullt" +#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765 +msgid "Department" +msgstr "Afdelen" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 -msgid "Preview of the selected font" -msgstr "Vöransicht vun de utsöchte Schriftoort" +#: tdeabc/addressee.cpp:784 +msgid "Note" +msgstr "Notiz" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 -msgid "" -"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"Dit is en Vöransicht vun de utsöchte Schriftoort. De kannst Du ännern, wenn Du " -"op \"Utsöken\" klickst." +#: tdeabc/addressee.cpp:803 +msgid "Product Identifier" +msgstr "Produktkennen" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 -msgid "Preview of the \"%1\" font" -msgstr "Vöransicht vun de Schriftoort \"%1\"" +#: tdeabc/addressee.cpp:822 +msgid "Revision Date" +msgstr "Bewerkdatum" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 -msgid "" -"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"Dit is en Vöransicht vun de Schriftoort \"%1\". De kannst Du ännern, wenn Du op " -"\"Utsöken\" klickst." +#: tdeabc/addressee.cpp:841 +msgid "Sort String" +msgstr "Sorteerslötel" -#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 -msgid "??" -msgstr "??" +#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 +msgid "Homepage" +msgstr "Tohuussiet" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 -msgid "" -"No information available.\n" -"The supplied TDEAboutData object does not exist." -msgstr "" -"Dor gifft dat keen Informatschonen över.\n" -"Dat angeven TDEAboutData-Objekt gifft dat nich." +#: tdeabc/addressee.cpp:879 +msgid "Security Class" +msgstr "Sekerheitklass" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthor" -msgstr "A&utor" +#: tdeabc/addressee.cpp:898 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthors" -msgstr "A&utoren" +#: tdeabc/addressee.cpp:917 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 -msgid "" -"Please use http://bugs.kde.org " -"to report bugs.\n" -msgstr "" -"Bitte bericht Fehlers op http://bugs.kde.org" -".\n" +#: tdeabc/addressee.cpp:955 +msgid "Agent" +msgstr "Hölper" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"Bitte bericht Fehlers bi %2.\n" +#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 +msgid "TestWritevCard" +msgstr "TestWritevCard" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 -msgid "&Thanks To" -msgstr "&Dank ok an" +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 +msgid "vCard 2.1" +msgstr "vCard 2.1" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 -msgid "T&ranslation" -msgstr "Ö&versett warrt dat vun" +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 +msgid "Input file" +msgstr "Ingaavdatei" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 -msgid "&License Agreement" -msgstr "&Lizenz" +#: kjs/reference.cpp:96 +msgid "Invalid reference base" +msgstr "Basis vun den Betog gellt nich" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "Hier kannst Du de Schriftoort utsöken." +#: kjs/reference.cpp:127 +msgid "Can't find variable: " +msgstr "Variable lett sik nich finnen: " -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 -msgid "Requested Font" -msgstr "Dien Schriftoort" +#: kjs/reference.cpp:134 +msgid "Base is not an object" +msgstr "Basis is keen Objekt" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 -msgid "Change font family?" -msgstr "Schriftoorden-Familie ännern?" +#: kjs/function_object.cpp:290 +msgid "Syntax error in parameter list" +msgstr "Syntaxfehler binnen Parameterlist" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -msgstr "Aktiveer dit, wenn Du de Schriftoorden-Familie ännern wullt." +#: kjs/object.cpp:349 +msgid "No default value" +msgstr "Keen Standardweert" -#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 -msgid "Font:" -msgstr "Schriftoort:" +#: kjs/object.cpp:494 +msgid "Evaluation error" +msgstr "lett sik nich utreken" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 -msgid "Font style" -msgstr "Schriftstil" +#: kjs/object.cpp:495 +msgid "Range error" +msgstr "Rebeetfehler" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 -msgid "Change font style?" -msgstr "Wullt Du den Schriftstil ännern?" +#: kjs/object.cpp:496 +msgid "Reference error" +msgstr "Betogfehler" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "Aktiveer dit, wenn Du den Schriftstil ännern wullt." +#: kjs/object.cpp:497 +msgid "Syntax error" +msgstr "Syntaxfehler" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 -msgid "Font style:" -msgstr "Schriftstil:" +#: kjs/object.cpp:498 +msgid "Type error" +msgstr "Typfehler" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 -msgid "Size" -msgstr "Grött" +#: kjs/object.cpp:499 +msgid "URI error" +msgstr "URI-Fehler" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 -msgid "Change font size?" -msgstr "Schriftgrött ännern?" +#: kjs/internal.cpp:135 +msgid "Undefined value" +msgstr "Weert nich defineert" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -msgstr "Aktiveer dit, wenn Du de Schriftgrött ännern wullt." +#: kjs/internal.cpp:166 +msgid "Null value" +msgstr "Nullweert" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 -msgid "Size:" -msgstr "Grött:" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 +msgid "Embedded Metadata" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "Hier kannst Du de Schriftoorden-Familie utsöken." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:60 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:84 +msgid "Embedded Icon(s)" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "Hier kannst Du den Schriftstil utsöken." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:64 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Internal Name" +msgstr "Tweet Vörnaam" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 -msgid "Regular" -msgstr "Normaal" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:65 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Beschrieven:" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 -msgid "Bold" -msgstr "Fett" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:66 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "License" +msgstr "Lizenz:" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Fett kursiev" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:67 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Copyright" +msgstr "Koperen" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 -msgid "Relative" -msgstr "Relativ" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Author(s)" +msgstr "A&utoren" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 -msgid "Font size
fixed or relative
to environment" -msgstr "Schriftgrött
fast oder relativ
to de Ümgeven" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:69 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:91 +msgid "Product" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 -msgid "" -"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294 +msgid "Version" +msgstr "Verschoon" + +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94 +msgid "Compilation Date/Time" msgstr "" -"Hier kannst Du twischen faste un dünaamsche Schriftgrött wählen. De dünaamsche " -"Schriftgrött warrt automaatsch de Ümgeven topasst (t.B. Knoop- oder " -"Papeergrött)." -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "Hier kannst Du de Schriftgrött utsöken." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Requested Icon" +msgstr "Dien Schriftoort" -#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "Aapkatten quengelt jüst in Dezember över wahnschapen Xylofoonkläng" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "SCM Module" +msgstr "Mehrdokmenten-Bedrief" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 -msgid "" -"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " -"special characters." -msgstr "" -"Disse Bispeeltext warrt mit de aktuellen Instellen wiest. Du kannst den Text " -"ännern, wenn Du besünnere Tekens utproberen wullt." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "SCM Revision" +msgstr "Bewerkdatum" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 -msgid "Actual Font" -msgstr "De aktuelle Schriftoort" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Comments" +msgstr "Kommentar" -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 -msgid "&Available:" -msgstr "&Verföögbor:" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:100 +msgid "Icon Name(s)" +msgstr "" -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 -msgid "&Selected:" -msgstr "Ut&söcht:" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 +msgid "" +"" +"

'Print images'

" +"

If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " +"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

" +"

If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " +"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " +"or toner.

" +msgstr "" +"" +"

\"Biller drucken\"

" +"

Wenn dat anmaakt is, warrt de Biller binnen de HTML-Siet druckt, man dat " +"kann länger duern un mehr Dint oder Toner bruken.

" +"

Wenn dat utmaakt is, warrt bloots de Text vun de HTML-Siet druckt, de Biller " +"warrt utlaten. Dat Drucken geiht gauer un bruukt weniger Dint oder Toner.

" +"
" -#: tdeui/kcharselect.cpp:366 +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"_: Character\n" -"%2" -"
Unicode code point: U+%3" -"
(In decimal: %4)" -"
(Character: %5)
" +"" +"

'Print header'

" +"

If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " +"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " +"the location URL of the printed page and the page number.

" +"

If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " +"contain such a header line.

" msgstr "" -"%2" -"
Unicode-Kodepunkt: U+%3" -"
(Dezimaal: %4)" -"
(Teken: %5)
" +"" +"

\"Koppreeg drucken\"

" +"

Wenn dat anmaakt is, warrt bi't Drucken vun't HTML-Dokment op elk Siet baven " +"en Reeg inföögt, de ut Datum, URL-Adress vun't Orginaal-Dokment un Sietnummer " +"tosamensett is.

" +"

Wenn dat utmaakt is, warrt keen so'n Reeg druckt.

" -#: tdeui/kcharselect.cpp:394 -msgid "Table:" -msgstr "Tabell:" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 +msgid "" +"" +"

'Printerfriendly mode'

" +"

If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " +"and white only, and all colored background will be converted into white. " +"Printout will be faster and use less ink or toner.

" +"

If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " +"in the original color settings as you see in your application. This may result " +"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " +"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " +"ink.

" +msgstr "" +"" +"

\"Druckerfründlich Bedrief\"

" +"

Wenn dat anmaakt is, warrt bloots in Swatt op Witt druckt; infarvt " +"Achtergrund warrt as Witt weddergeven. Dat Drucken geiht gauer un bruukt " +"weniger Dint oder Toner.

" +"

Wenn dat utmaakt is, warrt dat HTML-Dokment druckt, as Du dat in't Programm " +"sühst. Dat Resultaat kann wesen, dat hele Rebeden mit Farv bedruckt warrt, wat " +"länger duert un seker veel mehr Dint oder Toner bruukt.

" -#: tdeui/kcharselect.cpp:404 -msgid "&Unicode code point:" -msgstr "&Unicode-Kodepunkt:" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 +msgid "HTML Settings" +msgstr "HTML-Instellen" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 -msgid "Question" -msgstr "Fraag" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73 +msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" +msgstr "Druckerfründlich Bedrief (Text swatt, keen Achtergrund)" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Nich nochmaal fragen" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76 +msgid "Print images" +msgstr "Biller drucken" + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79 +msgid "Print header" +msgstr "Koppreeg drucken" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255 +msgid "View Do&cument Source" +msgstr "Do&kmentborn ankieken" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 +msgid "View Frame Source" +msgstr "Rahmenborn ankieken" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257 +msgid "View Document Information" +msgstr "Dokmentinformatschoon ankieken" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:258 +msgid "Save &Background Image As..." +msgstr "&Achtergrundbild sekern as..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 +msgid "Save &Frame As..." +msgstr "&Rahmen sekern as..." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263 +msgid "Security..." +msgstr "Sekerheit..." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 +msgid "" +"Security Settings" +"

Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " +"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." +"

Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " +"a secure connection." +msgstr "" +"Sekerheit-Instellen" +"

Wiest dat Zertifikaat vun de Siet. En Zertifikaat hebbt bloots Sieden, de " +"över en seker un verslötelt Verbinnen kemen." +"

Tipp: Wenn en slaten Slott wiest warrt, keem de Siet över en sekere " +"Verbinnen." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 +msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" +msgstr "Den Wiesboom (rendering tree) op STDOUT utgeven" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271 +msgid "Print DOM Tree to STDOUT" +msgstr "Den DOM-Boom op STDOUT utgeven" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272 +msgid "Stop Animated Images" +msgstr "Animeerte Biller anhollen" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274 +msgid "Set &Encoding" +msgstr "&Koderen instellen" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279 +msgid "Semi-Automatic" +msgstr "Halfautomaatsch" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324 +msgid "Russian" +msgstr "Russ'sch" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainsch" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302 +msgid "Automatic Detection" +msgstr "Automaatsch rutfinnen" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302 +msgid "" +"_: short for Manual Detection\n" +"Manual" +msgstr "Vun Hand" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357 +msgid "Use S&tylesheet" +msgstr "S&tilvörlaag bruken" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Schrift grötter maken" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 +msgid "" +"Enlarge Font" +"

Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." +msgstr "" +"Schrift grötter maken" +"

Maakt de Schrift in dit Finster grötter. Klick un hool den Muusknoop daal, " +"denn warrt en Menü mit all möögliche Schriftgrötten wiest.

" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Schrift lütter maken" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 +msgid "" +"Shrink Font" +"

Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." +msgstr "" +"Schrift lütter maken" +"

Maakt de Schrift in dit Finster lütter. Klick un hool den Muusknoop daal, " +"denn warrt en Menü mit all möögliche Schriftgrötten wiest.

" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 +msgid "" +"Find text" +"

Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +msgstr "" +"Text söken" +"

Wiest en Dialoog, mit den Du Text op disse Siet söken kannst." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 +msgid "" +"Find next" +"

Find the next occurrence of the text that you have found using the " +"Find Text function" +msgstr "" +"Nakamen finnen" +"

Findt de nakamen Steed vun den Text, den Du mit de Text finnen" +"-Funkschoon funnen hest" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 +msgid "" +"Find previous" +"

Find the previous occurrence of the text that you have found using the " +"Find Text function" +msgstr "" +"Verleden finnen" +"

Findt de verleden Steed vun den Text, den Du mit de Text finnen" +"-Funkschoon funnen hest

" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 +msgid "Find Text as You Type" +msgstr "Text \"Tast för Tast\" söken" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390 +msgid "Find Links as You Type" +msgstr "Links \"Tast för Tast\" söken" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 +msgid "Print Frame..." +msgstr "Rahmen drucken..." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 +msgid "" +"Print Frame" +"

Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " +"and then use this function." +msgstr "" +"Rahmen drucken" +"

Mennig Sieden hebbt mehr as een Rahmen. Wenn Du bloots en enkelten Rahmen " +"drucken wullt, klick op em un bruuk denn disse Funkschoon.

" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 +msgid "Toggle Caret Mode" +msgstr "Blinkerbedrief ümschalten" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618 +msgid "The fake user-agent '%1' is in use." +msgstr "De namaakte Nettkieker-Kennen \"%1\" warrt bruukt." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081 +msgid "This web page contains coding errors." +msgstr "Disse Nettsiet bargt Fehlers binnen den Bornkode." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123 +msgid "&Hide Errors" +msgstr "&Fehlers versteken" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124 +msgid "&Disable Error Reporting" +msgstr "Dat &Berichten vun Fehlers utmaken" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164 +msgid "Error: %1: %2" +msgstr "Fehler: %1: %2" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208 +msgid "Error: node %1: %2" +msgstr "Fehler: Knütt %1: %2" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351 +msgid "Display Images on Page" +msgstr "Biller op de Siet wiesen" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1543 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1633 +msgid "Session is secured with %1 bit %2." +msgstr "De Verbinnen is mit %1 Bit %2 afsekert." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1544 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1635 +msgid "Session is not secured." +msgstr "De Verbinnen is nich afsekert." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1731 +#, c-format +msgid "Error while loading %1" +msgstr "Fehler bi't Laden vun %1" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1733 +msgid "An error occurred while loading %1:" +msgstr "Dat geev en Fehler, as %1 laadt wöör:" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1768 +msgid "Error: " +msgstr "Fehler: " + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1771 +msgid "The requested operation could not be completed" +msgstr "De anfraagte Akschoon lett sik nich to'n Enn bringen" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1777 +msgid "Technical Reason: " +msgstr "Technische Oorsaak: " + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1782 +msgid "Details of the Request:" +msgstr "Details vun de Anfraag:" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1784 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791 +#, c-format +msgid "Date and Time: %1" +msgstr "Datum un Tiet: %1" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1793 +#, c-format +msgid "Additional Information: %1" +msgstr "Mehr Informatschonen: %1" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1795 +msgid "Description:" +msgstr "Beschrieven:" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1801 +msgid "Possible Causes:" +msgstr "Möögliche Grünn:" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1808 +msgid "Possible Solutions:" +msgstr "Möögliche Lösen:" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2139 +msgid "Page loaded." +msgstr "Siet laadt." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2141 +msgid "" +"_n: %n Image of %1 loaded.\n" +"%n Images of %1 loaded." +msgstr "" +"%n Bild vun %1 is laadt.\n" +"%n Biller vun %1 sünd laadt." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3742 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3829 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3840 +msgid " (In new window)" +msgstr " (In'n nieg Finster)" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3781 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Symboolsch Link" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3783 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (Link)" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803 +msgid "%2 (%1 bytes)" +msgstr "%2 (%1 Bytes)" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3807 +msgid "%2 (%1 K)" +msgstr "%2 (%1 k)" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3842 +msgid " (In other frame)" +msgstr " (In'n anner Rahmen)" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3847 +msgid "Email to: " +msgstr "Nettbreef an: " + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853 +msgid " - Subject: " +msgstr " - Bedröppt: " + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3855 +msgid " - CC: " +msgstr " - Kopie (CC): " + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3857 +msgid " - BCC: " +msgstr " - Blindkopie: " + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3946 +msgid "" +"This untrusted page links to
%1.
Do you want to follow the " +"link?" +msgstr "" +"Disse Siet is nich seker, man bargt en Link na
%1.
" +"Wullt Du den Link nagahn?" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 +msgid "Follow" +msgstr "Nagahn" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4047 +msgid "Frame Information" +msgstr "Rahmeninformatschoon" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4053 +msgid " [Properties]" +msgstr " [Egenschappen]" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4133 +msgid "Save Background Image As" +msgstr "Achtergrundbild sekern as" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4220 +msgid "Save Frame As" +msgstr "Rahmen sekern as" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4260 +msgid "&Find in Frame..." +msgstr "Binnen den Rahmen &söken..." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4767 +msgid "" +"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " +"unencrypted.\n" +"A third party may be able to intercept and view this information.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Wohrschoen: Dat is en seker Formulor, man de torüchschickten Daten warrt nich " +"verslötelt.\n" +"Annere Lüüd köönt disse Informatschonen villicht ankieken.\n" +"Büst Du seker, wat Du wiedermaken wullt?" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4779 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4803 +msgid "Network Transmission" +msgstr "Nettwark-Överdregen" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4780 +msgid "&Send Unencrypted" +msgstr "Ahn Verslöteln &sennen" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 +msgid "" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Wohrschoen: De Daten warrt glieks ahn Verslöteln över dat Nettwark schickt.\n" +"Büst Du seker, wat Du wiedermaken wullt?" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801 +msgid "" +"This site is attempting to submit form data via email.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"De Siet versöcht, Formulordaten mit en Nettbreef to verschicken.\n" +"Wullt Du wiedermaken?" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4804 +msgid "&Send Email" +msgstr "Nettbreef &schicken" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 +msgid "" +"The form will be submitted to
%1
on your local filesystem.
" +"Do you want to submit the form?" +msgstr "" +"Dit Formulor warrt na
%1
op Dien lokaal Dateisysteem " +"schickt.
Wullt Du dat Formulor afschicken?" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600 +msgid "Submit" +msgstr "Afschicken" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 +msgid "" +"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " +"The attachment was removed for your protection." +msgstr "" +"Disse Siet wull bi't Afschicken vun't Formulor en Datei vun Dien Reekner " +"bileggen. För Dien Sekerheit wöör de Bilaag wegdaan." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 +msgid "TDE" +msgstr "TDE" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5782 +msgid "(%1/s)" +msgstr "(%1/s)" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 +msgid "Security Warning" +msgstr "Sekerheitswohrschoen" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841 +msgid "Access by untrusted page to
%1
denied." +msgstr "" +"Togang to
%1
dör en Siet, de nich troot warrt, wöör nich " +"tolaten." + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842 +msgid "Security Alert" +msgstr "Sekerheitswohrschoen" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267 +msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." +msgstr "De Knipp \"%1\" is apen un warrt för Formulordaten un Passwöör bruukt." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321 +msgid "&Close Wallet" +msgstr "&Knipp tomaken" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7364 +msgid "JavaScript &Debugger" +msgstr "JavaScript &Debugger" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 +msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." +msgstr "" +"Disse Siet hett keen nieg Nettkiekerfinster mit JavaScript opmaken dörvt." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 +msgid "Popup Window Blocked" +msgstr "Opdukfinster blockeert" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 +msgid "" +"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" +"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" +"or to open the popup." +msgstr "" +"Disse Siet hett versöcht, en Opdukfinster optomaken, man dat dörv se nich.\n" +"Klick op dit Lüttbild op den Statusbalken, wenn Du dit Bedregen instellen oder " +"den Opduker opmaken wullt." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Show Blocked Popup Window\n" +"Show %n Blocked Popup Windows" +msgstr "" +"Blockeert Opduker wie&sen\n" +"%n blockeert Opdukers wiesen" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7420 +msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" +msgstr "Passive &Naricht för blockeert Opdukfinstern wiesen" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7422 +msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." +msgstr "JavaS&cript-Bedregen för niege Finstern instellen..." + +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 +msgid "TDEHTML" +msgstr "TDEHTML" + +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 +msgid "Embeddable HTML component" +msgstr "Inbettbor HTML-Komponent" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 +msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" +msgstr "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 +msgid "%1 - %2x%3 Pixels" +msgstr "%1 - %2x%3 Pixels" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 +msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" +msgstr "%1 (%2x%3 Pixels)" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 +msgid "Image - %1x%2 Pixels" +msgstr "Bild - %1x%2 Pixels" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 +msgid "Done." +msgstr "Fardig." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 +msgid "&Copy Text" +msgstr "Text &koperen" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 +msgid "Search for '%1' with %2" +msgstr "Mit %2 na \"%1\" söken" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 +msgid "Search for '%1' with" +msgstr "Na \"%1\" söken mit" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 +msgid "Open '%1'" +msgstr "\"%1\" opmaken" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 +msgid "Stop Animations" +msgstr "Animatschonen anhollen" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Nettpostadress koperen" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&Link sekern as..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "&Linkadress koperen" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "In'n nieg &Finster opmaken" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 +msgid "Open in &This Window" +msgstr "In &dit Finster opmaken" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "In'n &nieg Paneel opmaken" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 +msgid "Reload Frame" +msgstr "Rahmen nieg laden" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 +msgid "Block IFrame..." +msgstr "Binnenreegrahmen blockeren..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 +msgid "View Frame Information" +msgstr "Rahmeninformatschoon ankieken" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 +msgid "Save Image As..." +msgstr "Bild sekern as..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 +msgid "Send Image..." +msgstr "Bild verschicken..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 +msgid "Copy Image" +msgstr "Bild koperen" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Bildadress koperen" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 +msgid "View Image (%1)" +msgstr "Bild ankieken (%1)" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 +msgid "Block Image..." +msgstr "Bild blockeren..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 +#, c-format +msgid "Block Images From %1" +msgstr "Biller vun %1 blockeren" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 +msgid "Save Link As" +msgstr "Link sekern as" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 +msgid "Save Image As" +msgstr "Bild sekern as" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 +msgid "Add URL to Filter" +msgstr "Adress (URL) to Filter tofögen" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 +msgid "Enter the URL:" +msgstr "Giff de URL in:" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Dat gifft al en Datei mit den Naam \"%1\". Wullt Du ehr redig överschrieven?" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Datei överschrieven?" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 +msgid "Overwrite" +msgstr "Överschrieven" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 +msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " +msgstr "De Daallaadpleger (%1) lett sik nich över Dien $PATH-Variable finnen" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 +msgid "" +"Try to reinstall it \n" +"\n" +"The integration with Konqueror will be disabled!" +msgstr "" +"Versöök, em nochmaal to installeren \n" +"\n" +"De Integratschoon in Konqueror warrt utmaakt!" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "Default Font Size (100%)" +msgstr "Standardschriftgrött (100%)" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644 +msgid "Find stopped." +msgstr "Söök stoppt." + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655 +msgid "Starting -- find links as you type" +msgstr "\"Tast för Tast\"-Söök na Links start" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661 +msgid "Starting -- find text as you type" +msgstr "\"Tast för Tast\"-Söök na Text start" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682 +msgid "Link found: \"%1\"." +msgstr "Link funnen: \"%1\"." + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687 +msgid "Link not found: \"%1\"." +msgstr "Keen Link funnen: \"%1\"." + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695 +msgid "Text found: \"%1\"." +msgstr "Text funnen: \"%1\"." + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700 +msgid "Text not found: \"%1\"." +msgstr "Text nich funnen: \"%1\"." + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752 +msgid "Access Keys activated" +msgstr "Togrieptasten anmaakt" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset" +msgstr "Torüchsetten" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "%1 drucken" + +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957 +msgid "" +"No plugin found for '%1'.\n" +"Do you want to download one from %2?" +msgstr "" +"Keen Moduul för \"%1\" funnen.\n" +"Wullt Du een vun %2 daalladen?" + +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Missing Plugin" +msgstr "Moduul fehlt" + +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Download" +msgstr "Daalladen" + +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Do Not Download" +msgstr "Nich daalladen" + +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Schriefwies pröven" + +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "&Edit History..." +msgstr "&Bewerken..." + +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461 +msgid "Clear &History" +msgstr "Vörgeschicht &wegdoon" + +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 +msgid "No handler found for %1!" +msgstr "Dat gifft keen Hanterer för %1!" + +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576 +msgid "KMultiPart" +msgstr "KMultiPart" + +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578 +msgid "Embeddable component for multipart/mixed" +msgstr "Inbettbor Komponent för multipart/mixed" + +#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 +msgid "Basic Page Style" +msgstr "Eenfach Siedenstil" + +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 +msgid "the document is not in the correct file format" +msgstr "Dat Dokment hett nich dat richtige Dateiformaat" + +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 +msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" +msgstr "Fehler bi't Inlesen: %1 in Reeg %2, Striep %3" + +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 +msgid "XML parsing error" +msgstr "Fehler bi't XML-Inlesen" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348 +msgid "TDE plugin wizard" +msgstr "" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "The following plugins are available." +msgstr "" +"Dat gifft keen passen Indrag.\n" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 +msgid "Click on next to install the selected plugin." +msgstr "" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383 +msgid "Plugin installation confirmation" +msgstr "" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414 +msgid "I agree." +msgstr "" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416 +msgid "I do not agree (plugin will not be installed)." +msgstr "" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422 +msgid "Plugin licence" +msgstr "" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Installation in progress." +msgstr "Installeren is fehlslaan." + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Plugin installation" +msgstr "Installatschoon" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Installation status" +msgstr "Installatschoon" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "To install " +msgstr "Installeren" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +msgid " you need to agree to the following" +msgstr "" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529 +msgid "Installation completed. Reload the page." +msgstr "" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Installeren is fehlslaan." + +#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707 +msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " +msgstr "Du kannst dissen Index dörsöken. Giff en Söökwoort in: " + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353 +msgid "" +"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"De nakamen Dateien warrt nich hoochlaadt, wiel se sik nich finnen laat.\n" +"Wullt Du wiedermaken?" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "Submit Confirmation" +msgstr "Afschicken verlöven" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "&Submit Anyway" +msgstr "Liekers Af&schicken" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368 +msgid "" +"You're about to transfer the following files from your local computer to the " +"Internet.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Du büst dor bi, de nakamen Dateien vun dien Reekner in't Internet to schicken.\n" +"Wullt Du redig wiedermaken?" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "Send Confirmation" +msgstr "Sennen verlöven" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "&Send Files" +msgstr "Dateien &sennen" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609 +msgid "Save Login Information" +msgstr "Anmellinformatschonen sekern" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Store" +msgstr "Sekern" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Ne&ver for This Site" +msgstr "&Nienich för dissen Server" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Do Not Store" +msgstr "Nich sekern" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617 +msgid "Store passwords on this page?" +msgstr "" + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 +msgid "Applet Parameters" +msgstr "Parameter för't Lüttprogramm" + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 +msgid "Parameter" +msgstr "Parameter" + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 +msgid "Class" +msgstr "Klass" + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 +msgid "Base URL" +msgstr "Basis-URL" + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 +msgid "Archives" +msgstr "Archiven" + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 +msgid "TDE Java Applet Plugin" +msgstr "TDE-Moduul för Java-Lüttprogrammen" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 +msgid "Loading Applet" +msgstr "Lüttprogramm warrt laadt" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 +msgid "Error: java executable not found" +msgstr "Fehler: Utföhrbor Java-Programm lett sik nich finnen" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 +msgid "Signed by (validation: " +msgstr "Ünnerschreven vun (pröövt vun: " + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 +msgid "Certificate (validation: " +msgstr "Zertifikaat (pröövt vun: " + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 +msgid "NoCARoot" +msgstr "Keen Wörtelzertifikaat vun disse Zertifikaatautoriteet" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 +msgid "InvalidPurpose" +msgstr "Tweck nich verlöövt" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 +msgid "PathLengthExceeded" +msgstr "Padd to lang" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 +msgid "InvalidCA" +msgstr "Zertifikaatautoriteet nich bekannt" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 +msgid "Expired" +msgstr "Aflopen" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 +msgid "SelfSigned" +msgstr "Sülvensünnerschreven" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 +msgid "ErrorReadingRoot" +msgstr "Wörtel lett sik nich lesen" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 +msgid "Revoked" +msgstr "Torüchropen" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 +msgid "Untrusted" +msgstr "Nich troot" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 +msgid "SignatureFailed" +msgstr "Ünnerschrift fehlslaan" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 +msgid "Rejected" +msgstr "Afwiest" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 +msgid "PrivateKeyFailed" +msgstr "Privaatslötel fehlslaan" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 +msgid "InvalidHost" +msgstr "Reeknernaam gellt nich" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 +msgid "Unknown" +msgstr "Nich bekannt" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 +msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" +msgstr "Wullt Du en Java-Lüttprogramm mit Zertifikaat:" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 +msgid "the following permission" +msgstr "de nakamen Verlöven geven" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115 +msgid "&No" +msgstr "&Nee" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 +msgid "&Reject All" +msgstr "All to&rüchwiesen" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110 +msgid "&Yes" +msgstr "&Jo" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 +msgid "&Grant All" +msgstr "&All verlöven" + +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 +msgid "Initializing Applet \"%1\"..." +msgstr "Lüttprogramm \"%1\" warrt initialiseert..." + +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 +msgid "Starting Applet \"%1\"..." +msgstr "Lüttprogramm \"%1\" warrt start..." -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 +msgid "Applet \"%1\" started" +msgstr "Lüttprogramm \"%1\" löppt" + +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 +msgid "Applet \"%1\" stopped" +msgstr "Lüttprogramm \"%1\" wöör anhollen" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 +msgid "Confirmation: JavaScript Popup" +msgstr "JavaScript-Opduker verlöven" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 +msgid "" +"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " +"JavaScript.\n" +"Do you want to allow the form to be submitted?" +msgstr "" +"Disse Siet will mit JavaScript en Formulor afschicken, wat en nieg " +"Nettkiekerfinster opmaakt.\n" +"Wullt Du dit Formulor afschicken?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 +msgid "" +"This site is submitting a form which will open " +"

%1

in a new browser window via JavaScript.
" +"Do you want to allow the form to be submitted?
" +msgstr "" +"Disse Siet will mit JavaScript en Formulor afschicken, wat " +"

%1

in'n nieg Nettkiekerfinster opmaakt.
" +"Wullt Du dit Formulor afschicken?
" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Allow" +msgstr "Verlöven" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Do Not Allow" +msgstr "Nich verlöven" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 +msgid "JavaScript Error" +msgstr "JavaScript-Fehler" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 +msgid "&Do not show this message again" +msgstr "&Disse Naricht nich nochmaal wiesen" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 +msgid "JavaScript Debugger" +msgstr "JavaScript-Debugger" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 +msgid "Call stack" +msgstr "Oproopstapel" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 +msgid "JavaScript console" +msgstr "JavaScript-Konsool" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"&Next" +msgstr "&Nakamen" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 +msgid "&Step" +msgstr "&Schritt" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 +msgid "&Continue" +msgstr "&Wiedermaken" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 +msgid "&Break at Next Statement" +msgstr "&Bi den nakamen Befehl anhollen" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"Next" +msgstr "Nakamen" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 +msgid "Step" +msgstr "Schritt" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 +msgid "Parse error at %1 line %2" +msgstr "Fehler bi't Inlesen in %1, Reeg %2" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Dat geev en Fehler bi't Utföhren vun en Skript op disse Siet.\n" +"\n" +"%1" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1 line %2:\n" +"%3" +msgstr "" +"Dat geev en Fehler bi't Utföhren vun en Skript op disse Siet.\n" +"\n" +"%1, Reeg %2:\n" +"%3" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 +msgid "" +"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" +"Do you want to allow this?" +msgstr "" +"Disse Siet will mit JavaSkript en nieg Nettkiekerfinster opmaken.\n" +"Wullt Du dat verlöven?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 +msgid "" +"This site is requesting to open" +"

%1

in a new browser window via JavaScript.
" +"Do you want to allow this?
" +msgstr "" +"Disse Siet will " +"

%1

mit JavaSkript in en nieg Nettkiekerfinster opmaken.
" +"Wullt Du dat verlöven?
" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Close window?" +msgstr "Finster tomaken?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Verlööf nödig" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " +"collection?" +msgstr "Schall en Leesteken, dat op \"%1\" wiest, Dien List toföögt warrn?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " +"added to your collection?" +msgstr "" +"Schall en Leesteken, dat op \"%1\" wiest un \"%2\" heet, to Dien List toföögt " +"warrn?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 +msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" +msgstr "JavaScript wull en Leesteken tofögen" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 +msgid "Disallow" +msgstr "Verbeden" + +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "" +"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, " +"other applications may become less responsive.\n" +"Do you want to abort the script?" +msgstr "" +"Dor is een Skript op disse Siet, dat TDEHTML infreert. Villicht warrt anner " +"Programmen langsamer lopen.\n" +"Wullt Du dat Skript afbreken?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "&Abort" +msgstr "&Afbreken" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 +msgid "Video Toolbar" +msgstr "Video-Warktüüchbalken" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 +msgid "Fullscreen &Mode" +msgstr "Heelschirm&bedrief" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 +msgid "&Half Size" +msgstr "&Halvige Grött" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 +msgid "&Normal Size" +msgstr "&Normaal Grött" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 +msgid "&Double Size" +msgstr "&Dubbelt Grött" + +#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39 +msgid "The desktop is offline" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 +msgid "" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " +" Do you want the application to resume network operations when the network is " +"available again?" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 +msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 +msgid "" +"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " +"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"A network connection failed %1. Do you want to place the application in " +"offline mode?" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 +msgid "" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " +"to carry out this operation?" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 +msgid "Leave Offline Mode?" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Do Not Connect" +msgstr "Nich sekern" + +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 +msgid "Keep output results from scripts" +msgstr "Skriptutgaven wohren" + +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44 +msgid "Check whether config file itself requires updating" +msgstr "Bitte kiek na, wat de Instellendatei sülven opfrischt warrn mutt" + +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45 +msgid "File to read update instructions from" +msgstr "Datei, binnen de de Befehlen för't Opfrischen steiht" + +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142 +msgid "Only local files are supported." +msgstr "Dat geiht bloots mit lokaal Dateien." + +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943 +msgid "KConf Update" +msgstr "KConf opfrischen" + +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945 +msgid "TDE Tool for updating user configuration files" +msgstr "TDE-Warktüüch för't Opfrischen vun de Brukers ehr Instellendateien" + +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&All" +msgstr "&All" + +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&Skip" +msgstr "Ö&vergahn" + +#: tdeutils/kreplace.cpp:58 +msgid "Replace '%1' with '%2'?" +msgstr "\"%2\" för \"%1\" inwesseln?" + +#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 +msgid "No text was replaced." +msgstr "Keen Text utwesselt." + +#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 #, c-format -msgid "About %1" -msgstr "Vertell wat över %1" +msgid "" +"_n: 1 replacement done.\n" +"%n replacements done." +msgstr "" +"1 Utwesseln vörnahmen.\n" +"%n Utwesseln vörnahmen." -#: tdeui/klineedit.cpp:890 -msgid "Manual" -msgstr "Vun Hand" +#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Dat is de Anfang vun't Dokment." -#: tdeui/klineedit.cpp:891 -msgid "Automatic" -msgstr "Automaatsch" +#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 +msgid "End of document reached." +msgstr "Dat is dat Enn vun't Dokment." -#: tdeui/klineedit.cpp:892 -msgid "Dropdown List" -msgstr "Utklapplist" +#: tdeutils/kreplace.cpp:316 +msgid "Do you want to restart search from the end?" +msgstr "Wullt Du vun nerrn an wiedersöken?" -#: tdeui/klineedit.cpp:893 -msgid "Short Automatic" -msgstr "Kort automaatsch" +#: tdeutils/kreplace.cpp:317 +msgid "Do you want to restart search at the beginning?" +msgstr "Wullt Du vun baven an wiedersöken?" -#: tdeui/klineedit.cpp:894 -msgid "Dropdown List && Automatic" -msgstr "Utklapplist && automaatsch" +#: tdeutils/kreplace.cpp:319 +msgid "Restart" +msgstr "Nieg starten" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development." -"
" -"
No single group, company or organization controls the TDE source code. " -"Everyone is welcome to contribute to TDE." -"
" -"
Visit http://www.kde.org " -"for more information on the TDE project. " +"Changes in this section requires root access.
" +"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"De K Desktop Environment warrt schreven un pleegt vun den TDE-Krink, en " -"Nettwark vun Programmschrievers de hele Welt rund, de wat för Fre'e Programmen " -"doon wüllt." -"
" -"
Keen enkel Koppel, Bedrief oder Organisatschoon kuntrulleert den Bornkode " -"vun TDE; elkeen is willkamen, de dor wat to bidregen will." -"
" -"
Wenn Du mehr över dat Projekt weten wullt, kiek maal op http://www.kde.org. " +"Ännern in dissen Afsnitt bruukt Systeemplegerrechten.
" +"Klick op den Knoop \"Systeempleegbedrief\", wenn Du wat ännern wullt." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:43 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" -"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, " -"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " -"be done better." -"
" -"
The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.kde.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
" -"
If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." +"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " +"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " +"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " +"will be disabled." msgstr "" -"Programmen laat sik jümmers verbetern, un de Lüüd vun TDE wüllt dat ok doon. " -"Bloots muttst Du, de Bruker, uns denn ok vertellen, wenn wat nich so " -"funkscheneert as Du dat dacht hest, oder wenn wat beter wesen kunn. " -"
" -"
De K Desktop Environment hett en Systeem för dat Verwalten vun Fehlers. " -"Kiek maal bi http://bugs.kde.org/ " -"rin oder bruuk den Dialoog \"Fehlerbericht afschicken \" in't \"Hülp\"-Menü. " -"
" -"
Wenn Du en Vörslag maken wullt, kannst Du dit Systeem ok bruken. Bloots " -"klick denn an, wat dat bloots en Vörslag is (\"Wunschlist\")." +"Disse Afsnitt bruukt besünnere Verlöven, wohrschienlich för systeemwiet Ännern. " +"Dorüm muttst Du dat Systeempleger-Passwoort ingeven, wenn Du hier wat ännern " +"wullt. Wenn Du dat Passwoort nich ingiffst, warrt keen Ännern mööglich." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:54 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 +#, c-format msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You " -"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " -"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
" -"
Visit http://www.kde.org/jobs/ " -"for information on some projects in which you can participate." -"
" -"
If you need more information or documentation, then a visit to http://developer.kde.org " -"will provide you with what you need." -msgstr "" -"Du bruukst keen Programmschriever wesen, wenn Du Deel vun den TDE-Krink wesen " -"wullt. Du kannst Di den natschonalen Krink ansluten, dor warrt de Programmen " -"översett. Du kannst ok Grafiken, Muster, Musik tofögen oder ok de " -"Dokmentatschoon beter maken. Du kannst Di dat utsöken! " -"
" -"
Kiek maal op " -"http://www.kde.org/jobs/ na Informatschonen över Projekten, de Lüüd söökt." -"
" -"
Wenn Du mehr Informatschoon oder Dokmentatschoon bruukst, kiek op http://developer.kde.org/" -", un Du warrst finnen, wat Du bruukst." +"_: Argument is application name\n" +"This configuration section is already opened in %1" +msgstr "Disse Instellen sünd al binnen %1 apen" + +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325 +msgid "Loading..." +msgstr "An't Laden..." + +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 +msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " +msgstr "Dien Tuusch-Text gifft en Söökresultaat grötter as '\\%1' an, " -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:67 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 +#, c-format msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
" -"
Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally " -"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal " -"and financial matters. See " -"http://www.kde-ev.org for information on the TDE e.V." -"
" -"
The TDE team does need financial support. Most of the money is used to " -"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " -"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one " -"of the ways described at " -"http://www.kde.org/support/." -"
" -"
Thank you very much in advance for your support." +"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" +"but your pattern only defines %n captures." msgstr "" -"TDE kann gratis bruukt warrn, man dat to maken köst Geld." -"
" -"
Dor hett de TDE-Krink den TDE e.V. för gründt, en Organisatschoon, de nich " -"op Winnst henarbeidt un in Tübingen in Düütschland sitt. De TDE e.V. maakt " -"allens för dat TDE Projekt, wat mit Geld un Rechten to doon hett. Wenn Du mehr " -"över den TDE e.V. weten wullt, kiek op " -"http://www.kde-ev.org." -"
" -"
De TDE-Krink bruukt Ünnerstütten, wat dat Geld angeiht. De gröttste Deel " -"vun dat Geld geiht an Lüüd, de sülven Utgaven hatt hebbt, dormit se wat to TDE " -"bidragen kunnen. En beten Geld an TDE to spennen is also nich verkehrt. Wenn Du " -"wat geven wullt, kiek op " -"http://www.kde.org/support/, woans dat op't Best geiht. " -"
" -"
Velen Dank al maal för Dien Ünnerstütten." +"man Dien Muster wiest bloots een Söök op.\n" +"man Dien Muster wiest bloots %n Söken op." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:81 -#, c-format -msgid "K Desktop Environment. Release %1" -msgstr "K Desktop Environment. Utgaav %1" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 +msgid "but your pattern defines no captures." +msgstr "man Dien Muster wiest keen Söök op." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:83 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 msgid "" -"_: About TDE\n" -"&About" -msgstr "&Vertell wat över" +"\n" +"Please correct." +msgstr "" +"\n" +"Bitte verbeter dat." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:84 -msgid "&Report Bugs or Wishes" -msgstr "&Fehlers oder Wünsch berichten" +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 +msgid "" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
Description:%1
Author:%2
Version:%3
License:%4
" +msgstr "" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
Beschrieven:%1
Autor:%2
Verschoon:%3
Lizenz:%4
" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:85 -msgid "&Join the TDE Team" -msgstr "&Bi TDE mitmaken" +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 +msgid "(This plugin is not configurable)" +msgstr "(Dit Moduul lett sik nich instellen)" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 -msgid "&Support TDE" -msgstr "&TDE ünnerstütten" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66 +msgid "Find Text" +msgstr "Text söken" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 -msgid "&Yes" -msgstr "&Jo" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77 +msgid "Replace Text" +msgstr "Text utwesseln" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 -msgid "&No" -msgstr "&Nee" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126 +msgid "&Text to find:" +msgstr "&Sööktext:" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "Discard changes" -msgstr "Ännern wegsmieten" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "Reguleer &Utdruck" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" -msgstr "" -"Wenn Du dat anklickst, warrt allens wegsmeten, wat in dissen Dialoog ingeven " -"wöör" +#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Bewerken..." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "Save data" -msgstr "Daten sekern" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140 +msgid "Replace With" +msgstr "Utwesseln dör" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 -msgid "&Do Not Save" -msgstr "&Nich sekern" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147 +msgid "Replace&ment text:" +msgstr "T&uusch-Text:" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 -msgid "Don't save data" -msgstr "Daten nich sekern" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151 +msgid "Use p&laceholders" +msgstr "Platzhollers &bruken" -#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 -msgid "Save &As..." -msgstr "Sekern &as..." +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153 +msgid "Insert Place&holder" +msgstr "Platz&holler infögen" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 -msgid "Save file with another name" -msgstr "Datei ünner en anner Naam sekern" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Grootschrieven be&achten" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "Apply changes" -msgstr "Ännern anwennen" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 +msgid "&Whole words only" +msgstr "&Bloots hele Wöör" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 -msgid "" -"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, " -"but the dialog will not be closed.\n" -"Use this to try different settings." -msgstr "" -"Wenn du op Anwennen klickst, warrt de Instellen an dat Programm " -"övergeven, man de Dialoog warrt nich tomaakt.\n" -"Bruuk dat, wenn Du verscheden Instellen utproberen wullt." +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171 +msgid "From c&ursor" +msgstr "Vun den &Blinker af" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Administrator &Mode..." -msgstr "Systeempleeg&bedrief..." +#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Na &baven söken" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173 +msgid "&Selected text" +msgstr "&Markeert Text" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180 +msgid "&Prompt on replace" +msgstr "&Ehr't Utwesseln nafragen" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Enter Administrator Mode" -msgstr "Op Systeempleegbedrief ümstellen" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 +msgid "Start replace" +msgstr "Utwesseln starten" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234 msgid "" -"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the " -"administrator (root) password in order to make changes which require root " -"privileges." +"If you press the Replace button, the text you entered above is " +"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " +"replacement text." msgstr "" -"Wenn Du op Systeempleegbedrief klickst, warrst Du na dat Passwoort vun " -"den Systeempleger (\"root\") fraagt. Dat is nödig, wenn Du Ännern maken wullt, " -"de Plegerrechten bruukt." +"Wenn Du op Utwesseln klickst, warrt in't Dokment na den Text söcht, " +"den Du baven ingeven hest, un för all passen Steden warrt de Tuusch-Text " +"inwesselt." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 -msgid "Clear input" -msgstr "Ingaav leddig maken" +#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 +msgid "&Find" +msgstr "&Söken" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 -msgid "Clear the input in the edit field" -msgstr "Maakt dat Ingaavfeld leddig" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 +msgid "Start searching" +msgstr "Söök starten" -#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"_: show help\n" -"&Help" -msgstr "&Hülp" +"If you press the Find button, the text you entered above is searched " +"for within the document." +msgstr "" +"Wenn Du op Söken klickst, warrt in't Dokment na den Text söcht, den " +"Du baven ingeven hest." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 -msgid "Show help" -msgstr "Hülp wiesen" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 +msgid "" +"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." +msgstr "" +"Giff en Muster för de Söök in, oder söök en verleden Muster vun de List ut." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 -msgid "Close the current window or document" -msgstr "Maakt dat aktuelle Finster oder Dokment to" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251 +msgid "If enabled, search for a regular expression." +msgstr "Wenn anmaakt, warrt na en reguleer Utdruck söcht." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 -msgid "Reset all items to their default values" -msgstr "Sett allens op de Standardweerten torüch" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253 +msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." +msgstr "" +"Klick hier, wenn Du den reguleren Utdruck mit en graafschen Editor bewerken " +"wullt." -#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255 +msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." +msgstr "Giff en Tuusch-Text in, oder söök en vun de List ut." + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"_: go back\n" -"&Back" -msgstr "&Torüch" +"If enabled, any occurrence of \\N, where N" +" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " +"(\"parenthesized substring\") from the pattern." +"

To include (a literal \\N in your replacement, put an " +"extra backslash in front of it, like \\\\N." +msgstr "" +"Wenn aktiveert, warrt för elk \\N " +"(mit en Heeltall för N) dat tohören Söökresultaat " +"(\"Deeltekenkeed in Klemmen\") inwesselt." +"

Wenn Du redig de Tekens \\N binnen Dien Tuusch-Text " +"hebben wullt, föög vörn en Torüchstreek '\\' extra an, as hier: " +"\\\\N.

" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 -msgid "Go back one step" -msgstr "Geiht een Schritt torüch" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 +msgid "Click for a menu of available captures." +msgstr "Disse Knoop wiest en Menü mit de verföögboren Söökresultaten." -#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 -msgid "" -"_: go forward\n" -"&Forward" -msgstr "&Vörwarts" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266 +msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." +msgstr "Woortgrenzen deit op beed Sieden vun en passen Steed noot." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 -msgid "Go forward one step" -msgstr "Geiht een Schritt vörwarts" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268 +msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." +msgstr "De Söök bi de aktuelle Blinkerpositschoon starten, nich an'n Anfang." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 -msgid "Opens the print dialog to print the current document" -msgstr "Maakt den Druckdialoog op, üm dat aktuelle Dokment to drucken" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270 +msgid "Only search within the current selection." +msgstr "Bloots binnen de aktuelle Markeren söken." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Wiedermaken" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272 +msgid "" +"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " +"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." +msgstr "" +"Bi't Söken op Grootschrieven oppassen: Dat Muster \"Klaas\" passt nich op " +"\"klaas\" oder op \"KLAAS\", bloots op \"Klaas\"." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 -msgid "Continue operation" -msgstr "Mit de Akschoon wiedermaken" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 +msgid "Search backwards." +msgstr "Na baven söken." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 -msgid "Delete item(s)" -msgstr "Indrääg wegdoon" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277 +msgid "Ask before replacing each match found." +msgstr "Fraagt na, wat en passen Steed utwesselt warrn schall." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 -msgid "Open file" -msgstr "Datei opmaken" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462 +msgid "Any Character" +msgstr "Jichtenseen Teken" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 -msgid "Quit application" -msgstr "Programm verlaten" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463 +msgid "Start of Line" +msgstr "Reeganfang" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 -msgid "&Reset" -msgstr "&Torüchsetten" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465 +msgid "Set of Characters" +msgstr "Koppel vun Tekens" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 -msgid "Reset configuration" -msgstr "Instellen torüchsetten" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466 +msgid "Repeats, Zero or More Times" +msgstr "Wedderhalen, keen oder mehr Maal" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 -msgid "" -"_: Verb\n" -"&Insert" -msgstr "&Infögen" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467 +msgid "Repeats, One or More Times" +msgstr "Wedderhalen, een oder mehr Maal" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "&Instellen..." +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468 +msgid "Optional" +msgstr "Optschonaal" -#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:239 -msgid "&Find" -msgstr "&Söken" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469 +msgid "Escape" +msgstr "Escape" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 -msgid "Test" -msgstr "Test" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470 +msgid "TAB" +msgstr "TAB" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Ö&verschrieven" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471 +msgid "Newline" +msgstr "NiegReeg" -#: tdeui/kjanuswidget.cpp:156 -msgid "Empty Page" -msgstr "Leddig Siet" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472 +msgid "Carriage Return" +msgstr "WaagRetuur" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 -msgid "As-you-type spell checking enabled." -msgstr "Schriefwiesprööv bi't Tippen is anmaakt." +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473 +msgid "White Space" +msgstr "Leerteken" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 -msgid "As-you-type spell checking disabled." -msgstr "Schriefwiesprööv bi't Tippen is utmaakt." +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474 +msgid "Digit" +msgstr "Tall" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 -msgid "Incremental Spellcheck" -msgstr "Bloots binnen Towassen Schriefwies pröven " +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 +msgid "Complete Match" +msgstr "Hele Övereenstimmen" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 -msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." -msgstr "" -"To vele verkehrt schreven Wöör. De Schriefwiesprööv bi't Tippen is utmaakt." +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528 +msgid "Captured Text (%1)" +msgstr "Söökresultaat (%1)" -#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 -msgid "No text!" -msgstr "Keen Text!" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536 +msgid "You must enter some text to search for." +msgstr "Du muttst en Sööktext ingeven." -#: tdeui/kauthicon.cpp:99 -msgid "Editing disabled" -msgstr "Bewerken is utmaakt" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547 +msgid "Invalid regular expression." +msgstr "De regulere Utdruck gellt nich." -#: tdeui/kauthicon.cpp:100 -msgid "Editing enabled" -msgstr "Bewerken is anmaakt" +#: tdeutils/kfind.cpp:53 +msgid "Find next occurrence of '%1'?" +msgstr "Nakamen Steed vun \"%1\" söken?" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Warktüüchbalken wiesen" +#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 match found.\n" +"%n matches found." +msgstr "" +" 1 Övereenstimmen funnen.\n" +"%n Övereenstimmen funnen." -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "Warktüüchbalken versteken" +#: tdeutils/kfind.cpp:625 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "Keen Övereenstimmen för \"%1\" funnen." -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 -msgid "Toolbars" -msgstr "Warktüüchbalkens" +#: tdeutils/kfind.cpp:645 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "Keen Övereenstimmen för \"%1\" funnen." -#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "Week %1" +#: tdeutils/kfind.cpp:659 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Vun't Enn an wiedermaken?" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 -msgid "Next year" -msgstr "Nakamen Johr" +#: tdeutils/kfind.cpp:660 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "An'n Anfang wiedermaken?" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 -msgid "Previous year" -msgstr "Verleden Johr" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 +msgid "" +"There was an error when loading the module '%1'." +"
" +"
The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " +"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " +"wrong, or the create_* function was missing.
" +msgstr "" +"Bi't Laden vun dat Moduul \"%1\" geev dat en Fehler." +"
" +"
De Schriefdischdatei (%2) un de Bibliotheek (%3) wöörn funnen, man dat " +"Moduul lett sik liekers nich richtig laden. Wohrschienlich is de " +"Factory-Deklaratschoon verkehrt, oder de create_*-Funkschoon fehlt.
" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 -msgid "Next month" -msgstr "Nakamen Maand" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 +msgid "The specified library %1 could not be found." +msgstr "De angeven Bibliotheek %1 lett sik nich finnen." -#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 -msgid "Previous month" -msgstr "Verleden Maand" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143 +msgid "The module %1 could not be found." +msgstr "Dat Moduul %1 lett sik nich finnen." -#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 -msgid "Select a week" -msgstr "Week utsöken" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 +msgid "" +"" +"

The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " +"because they are obsolete and replaced by zeroconf." +"
If you still wish to use them, you should install the lisa package from " +"the Universe repository.

" +msgstr "" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 -msgid "Select a month" -msgstr "Maand utsöken" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "" +"" +"

The diagnostics is:" +"
The desktop file %1 could not be found.

" +msgstr "" +"" +"

De Diagnoos is:" +"
De Schriefdischdatei %1 lett sik nich finnen." -#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 -msgid "Select a year" -msgstr "Johr utsöken" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 +msgid "The module %1 could not be loaded." +msgstr "Dat Moduul %1 lett sik nich laden." -#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 -msgid "Select the current day" -msgstr "Vundaag utsöken" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185 +msgid "The module %1 is not a valid configuration module." +msgstr "Dat Moduul %1 gellt nich as Instellenmoduul." -#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"Not Defined" -"
There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"" +"

The diagnostics is:" +"
The desktop file %1 does not specify a library." msgstr "" -"Nich defineert" -"
För dit Element is keen \"Wat is dat?\"-Hülp verföögbor. Wenn Du hölpen un " -"dat Element beschrieven wullt, büst Du inlaadt, uns dor en\"Wat is dat?\"-Hülptext för to sennen.." - -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 -msgid "Configure Shortcut" -msgstr "Tastkombinatschoon instellen" +"" +"

De Diagnoos is: " +"
De Schriefdischdatei %1 gifft keen Bibliotheek an." -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 -msgid "Advanced" -msgstr "Verwiedert" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 +msgid "There was an error loading the module." +msgstr "Bi't Laden vun't Moduul geev dat en Fehler." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 -msgid "--- line separator ---" -msgstr "--- Regentrenner ---" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 +msgid "" +"" +"

The diagnostics is:" +"
%1" +"

Possible reasons:

" +"
    " +"
  • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module" +"
  • You have old third party modules lying around.
" +"

Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " +"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " +"packager.

" +msgstr "" +"" +"

Diagnoos:" +"
%1" +"

Mööglich Oorsaken:

" +"
    " +"
  • Bi't verleden Opfrischen vun TDE geev dat en Fehler, de to en verlaten " +"Kuntrullmoduul föhrt hett." +"
  • Du hest ole Modulen vun anner Makers op Dien Reekner.
" +"

Kuntrulleer disse Saken nau un probeer, dat in de Fehlermellen nöömte Moduul " +"ut den Weg to kriegen. Wenn dat nix scheelt, muttst Du villicht an den Maker " +"vun't Paket oder vun Dien Distributschoon schrieven.

" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- Trenner ---" +#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 +msgid "Select Components" +msgstr "Komponenten utsöken" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 -msgid "Configure Toolbars" -msgstr "Warktüüchbalkens instellen" +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 +msgid "Select Components..." +msgstr "Komponenten utsöken..." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" msgstr "" -"Wullt Du redig all Warktüüchbalkens vun dit Programm to ehr Vörinstellen " -"torüchsetten? De Ännern warrt fuurts övernahmen." +"Dat is dat Enn vun dat Dokment.\n" +"Baven wiedermaken?" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "Reset Toolbars" -msgstr "Warktüüchbalkens torüchsetten" +#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Dat is de Anfang vun dat Dokment.\n" +"Nerrn wiedermaken?" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2129 -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2541 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2574 -msgid "Reset" -msgstr "Torüchsetten" +#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 +msgid "Find:" +msgstr "Söken:" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 -msgid "&Toolbar:" -msgstr "&Warktüüchbalken:" +#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Groot&schrieven beachten" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "&Verföögbor Akschonen:" +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 +msgid "Replace &All" +msgstr "&All utwesseln" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 -msgid "Curr&ent actions:" -msgstr "Wiest &Akschonen:" +#: tdeui/keditcl2.cpp:852 +msgid "Replace with:" +msgstr "Utwesseln dör:" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 -msgid "Change &Icon..." -msgstr "&Lüttbild wesseln..." +#: tdeui/keditcl2.cpp:984 +msgid "Go to line:" +msgstr "Gah na Reeg:" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 -msgid "" -"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." -msgstr "" -"Dit Element warrt dör all Elementen utwesselt, de en inbett Komponent bargt." +#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 -msgid "" -msgstr "" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 +msgid "Task" +msgstr "Opgaav" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 -msgid "" -msgstr "" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 +#, fuzzy +msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)" +msgstr "%1 %2 (op TDE %3)" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 -msgid "" -"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " -"won't be able to re-add it." -msgstr "" -"Disse List vun Akschonen is dünaamsch. Du kannst ehr bewegen, man wenn Du ehr " -"wegdeist, kannst Du ehr nich wedder torüchhalen." +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 +msgid "%1 %2, %3" +msgstr "%1 %2, %3" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 -#, c-format -msgid "ActionList: %1" -msgstr "Akschonenlist: %1" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 +msgid "Other Contributors:" +msgstr "Anner Lüüd, de wat bidragen hebbt:" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Recent Colors *" -msgstr "* Verleden Klören *" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 +msgid "(No logo available)" +msgstr "(Keen Logo to finnen)" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Custom Colors *" -msgstr "* Egen Klören *" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 +#, c-format +msgid "About %1" +msgstr "Vertell wat över %1" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Forty Colors" -msgstr "Veertig Klören" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 +msgid "Image missing" +msgstr "Bild fehlt" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Rainbow Colors" -msgstr "Regenbagenklören" +#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093 +msgid "Exit F&ull Screen Mode" +msgstr "&Heelschirm-Bedrief utmaken" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Royal Colors" -msgstr "Royal-Klören" +#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "&Heelschirm-Bedrief" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Web Colors" -msgstr "Nettklören" +#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53 +msgid "Check Spelling" +msgstr "Schriefwies kuntrulleren" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 -msgid "Named Colors" -msgstr "Nöömte Klören" +#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54 +msgid "&Finished" +msgstr "&Fardig" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 -msgid "" -"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " -"examined:\n" -msgstr "" -"Kann de RGB-Klören vun X11 nich laden. Disse Dateiöörd wöörn ankeken:\n" +#: tdeui/ktabbar.cpp:196 +msgid "Close this tab" +msgstr "Dit Paneel tomaken" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 -msgid "Select Color" -msgstr "Klöör utsöken" +#: tdeui/ksconfig.cpp:102 +msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" +msgstr "" +"Woo&rtstamm / Tosetten-Kombinatschonen opstellen, de nich binnen dat Wöörbook " +"staht" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 -msgid "H:" -msgstr "Toon:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:107 +msgid "Consider run-together &words as spelling errors" +msgstr "Tosamentrocken &Wöör as Schrieffehlers behanneln" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 -msgid "S:" -msgstr "Satth.:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:118 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "&Wöörbook:" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 -msgid "V:" -msgstr "Weert:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:143 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Koderen:" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 -msgid "R:" -msgstr "Root:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:148 +msgid "International Ispell" +msgstr "Internatschonaal Ispell" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 -msgid "G:" -msgstr "Gröön:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:149 +msgid "Aspell" +msgstr "Aspell" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 -msgid "B:" -msgstr "Blaag:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:150 +msgid "Hspell" +msgstr "Hspell" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 -msgid "&Add to Custom Colors" -msgstr "&Na de egen Klören tofögen" +#: tdeui/ksconfig.cpp:151 +msgid "Zemberek" +msgstr "Zemberek" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 -msgid "HTML:" -msgstr "HTML:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:156 +msgid "&Client:" +msgstr "&Programm:" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 -msgid "Default color" -msgstr "Standardklöör" +#: tdeui/ksconfig.cpp:297 +msgid "Spanish" +msgstr "Spaansch" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 -msgid "-default-" -msgstr "-Standard-" +#: tdeui/ksconfig.cpp:300 +msgid "Danish" +msgstr "Däänsch" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 -msgid "-unnamed-" -msgstr "-ahn Naam-" +#: tdeui/ksconfig.cpp:303 +msgid "German" +msgstr "Hoochdüütsch" -#: tdeui/kstdaction.cpp:61 -msgid "" -"_: beginning (of line)\n" -"&Home" -msgstr "&Reeganfang" +#: tdeui/ksconfig.cpp:306 +msgid "German (new spelling)" +msgstr "Hoochdüütsch (niege Schriefwies)" -#: tdeui/kstdaction.cpp:240 -msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden" -msgstr "Menübalken wiesen

Wiest den Menübalken wedder, wenn he verstickt is" +#: tdeui/ksconfig.cpp:309 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Brasiliaansch Portugeesch" -#: tdeui/kstdaction.cpp:242 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "&Menübalken versteken" +#: tdeui/ksconfig.cpp:312 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugeesch" -#: tdeui/kstdaction.cpp:243 -msgid "" -"Hide Menubar" -"

Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." -msgstr "" -"Menübalken versteken" -"

Verstickt den Menübalken. Du kannst em över dat Rechtsklickmenü vun den " -"Finsterinholt torüchhalen." +#: tdeui/ksconfig.cpp:315 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" -#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 -msgid "Show St&atusbar" -msgstr "&Statusbalken wiesen" +#: tdeui/ksconfig.cpp:318 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norweegsch" -#: tdeui/kstdaction.cpp:276 -msgid "" -"Show Statusbar" -"

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Statusbalken wiesen" -"

Wiest den Statusbalken. Dat is de Balken nerrn in't Finster, wor " -"Statusinformatschonen wiest warrt." +#: tdeui/ksconfig.cpp:321 +msgid "Polish" +msgstr "Poolsch" -#: tdeui/kstdaction.cpp:278 -msgid "Hide St&atusbar" -msgstr "St&atusbalken versteken" +#: tdeui/ksconfig.cpp:327 +msgid "Slovenian" +msgstr "Sloweensch" -#: tdeui/kstdaction.cpp:279 -msgid "" -"Hide Statusbar" -"

Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Statusbalken versteken" -"

Verstickt den Statusbalken. Dat is de Balken nerrn in't Finster, wor " -"Statusinformatschonen wiest warrt." +#: tdeui/ksconfig.cpp:330 +msgid "Slovak" +msgstr "Slowaaksch" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:372 -msgid "&Password:" -msgstr "&Passwoort:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:333 +msgid "Czech" +msgstr "Tschechsch" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:391 -msgid "&Keep password" -msgstr "Passwoort &marken" +#: tdeui/ksconfig.cpp:336 +msgid "Swedish" +msgstr "Sweedsch" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:403 -msgid "&Verify:" -msgstr "&Kuntrulleren:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:339 +msgid "Swiss German" +msgstr "Schwiezerdüütsch" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:425 -msgid "Password strength meter:" -msgstr "Wieser för de Passwoortgööd:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:345 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litausch" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:429 -msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." -msgstr "" -"De Meter för de Passwoortstärk gifft en Henwies op de Sekerheit vun dat ingeven " -"Passwoort. Wenn Du dat stärker maken wullt, versöök dit:\n" -" - bruuk en länger Passwoort;\n" -" - misch groot- un lüttschreven Bookstaven;\n" -" - bruuk ok Tallen un Symbolen, as t.B. #." +#: tdeui/ksconfig.cpp:348 +msgid "French" +msgstr "Franzöösch" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "De Passwöör sünd nich liek" +#: tdeui/ksconfig.cpp:351 +msgid "Belarusian" +msgstr "Wittruss'sch" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:515 -msgid "You entered two different passwords. Please try again." -msgstr "Du hest twee verscheden Passwöör ingeven. Versöök dat nochmaal." +#: tdeui/ksconfig.cpp:354 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungaarsch" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 +#: tdeui/ksconfig.cpp:358 msgid "" -"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " -"the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols as well as letters.\n" -"\n" -"Would you like to use this password anyway?" -msgstr "" -"Dat ingeven Passwoort warrt as week estemeert. Wenn Du dat stärker maken wullt, " -"versöök dit:\n" -" - bruuk en länger Passwoort;\n" -" - misch groot- un lüttschreven Bookstaven;\n" -" - bruuk ok Tallen un Symbolen\n" -"\n" -"Wullt Du dit Passwoort liekers bruken?" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:530 -msgid "Low Password Strength" -msgstr "Week Passwoort" +"_: Unknown ispell dictionary\n" +"Unknown" +msgstr "nich bekannt" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:611 -msgid "Password is empty" -msgstr "Dat Passwoort is leddig" +#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 +msgid "ISpell Default" +msgstr "ISpell-Standard" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:614 -#, c-format +#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 msgid "" -"_n: Password must be at least 1 character long\n" -"Password must be at least %n characters long" -msgstr "" -"Dat Passwoort mutt tominnst 1 Teken lang wesen\n" -"Dat Passwoort mutt tominnst %n Tekens lang wesen" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:616 -msgid "Passwords match" -msgstr "Passwöör sünd liek" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1 [%2]" +msgstr "Standard - %1 [%2]" -#: tdeui/tdespelldlg.cpp:53 tdespell2/ui/dialog.cpp:62 -msgid "Check Spelling" -msgstr "Schriefwies kuntrulleren" +#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 +msgid "ASpell Default" +msgstr "ASpell-Standard" -#: tdeui/tdespelldlg.cpp:54 tdespell2/ui/dialog.cpp:64 -msgid "&Finished" -msgstr "&Fardig" +#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 +#, c-format +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1" +msgstr "Standard - %1" -#: tdeui/kcombobox.cpp:444 tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 -msgid "Clear &History" -msgstr "Vörgeschicht &wegdoon" +#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 +msgid "??" +msgstr "??" -#: tdeui/kcombobox.cpp:584 -msgid "No further item in the history." -msgstr "Dat weer de leste Indrag in de Vörgeschicht." +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 +msgid "" +"No information available.\n" +"The supplied TDEAboutData object does not exist." +msgstr "" +"Dor gifft dat keen Informatschonen över.\n" +"Dat angeven TDEAboutData-Objekt gifft dat nich." -#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Utsöken..." +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthor" +msgstr "A&utor" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 -msgid "&Try" -msgstr "&Utproberen" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthors" +msgstr "A&utoren" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 +#, fuzzy msgid "" -"If you press the OK button, all changes\n" -"you made will be used to proceed." +"Please use " +"http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n" msgstr "" -"Wenn Du hier op OK klickst, warrt all Ännern\n" -"för't Wiedermaken övernahmen." - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 -msgid "Accept settings" -msgstr "Instellen övernehmen" +"Bitte bericht Fehlers op http://bugs.kde.org" +".\n" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 msgid "" -"When clicking Apply, the settings will be\n" -"handed over to the program, but the dialog\n" -"will not be closed. Use this to try different settings. " +"Please report bugs to %2.\n" msgstr "" -"Wenn du op Anwennen klickst, warrt de Instellen an dat Programm " -"övergeven, man de Dialoog warrt nich tomaakt.\n" -"Bruuk dat, wenn Du verscheden Instellen utproberen wullt. " - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 -msgid "Apply settings" -msgstr "Instellen anwennen" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 -msgid "&Details" -msgstr "&Details" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 -msgid "Get help..." -msgstr "Hölp mi..." +"Bitte bericht Fehlers bi %2.\n" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 -msgid "&Add" -msgstr "&Tofögen" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 +msgid "&Thanks To" +msgstr "&Dank ok an" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 -msgid "Move &Up" -msgstr "Na &baven" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 +msgid "T&ranslation" +msgstr "Ö&versett warrt dat vun" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 -msgid "Move &Down" -msgstr "Na &nerrn" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 +msgid "&License Agreement" +msgstr "&Lizenz" #: tdeui/kbugreport.cpp:70 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Fehlerbericht sennen" -#: tdeui/kbugreport.cpp:110 +#: tdeui/kbugreport.cpp:111 msgid "" "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" "Dien Nettpostadress. Wenn se verkehrt is, änner ehr över den \"Nettpost " "instellen\"-Knoop" -#: tdeui/kbugreport.cpp:111 +#: tdeui/kbugreport.cpp:112 msgid "From:" msgstr "Vun:" -#: tdeui/kbugreport.cpp:120 +#: tdeui/kbugreport.cpp:121 msgid "Configure Email..." msgstr "Nettpost instellen..." -#: tdeui/kbugreport.cpp:127 +#: tdeui/kbugreport.cpp:128 msgid "The email address this bug report is sent to." msgstr "De Nettpostadress, na de de Fehlerbericht schickt warrt." -#: tdeui/kbugreport.cpp:128 +#: tdeui/kbugreport.cpp:129 msgid "To:" msgstr "An:" -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 msgid "&Send" msgstr "&Afschicken" -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 msgid "Send bug report." msgstr "Fehlerbericht afschicken." -#: tdeui/kbugreport.cpp:136 +#: tdeui/kbugreport.cpp:137 #, c-format msgid "Send this bug report to %1." msgstr "Dissen Fehlerbericht an %1 sennen." -#: tdeui/kbugreport.cpp:147 +#: tdeui/kbugreport.cpp:148 msgid "" "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " "please use the Report Bug menu item of the correct application" @@ -6332,11 +7616,11 @@ msgstr "" "is, bruuk den Menüindrag \"Fehlers oder Wünsch berichten\" vun't richtige " "Programm" -#: tdeui/kbugreport.cpp:148 +#: tdeui/kbugreport.cpp:149 msgid "Application: " msgstr "Programm: " -#: tdeui/kbugreport.cpp:173 +#: tdeui/kbugreport.cpp:174 msgid "" "The version of this application - please make sure that no newer version is " "available before sending a bug report" @@ -6344,49 +7628,53 @@ msgstr "" "De Verschoon vun dit Programm - Kiek bitte na, wat dat keen niegere Verschoon " "vun dit Programm gifft, ehr Du den Fehlerbericht afschickst" -#: tdeui/kbugreport.cpp:180 +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175 +msgid "Version:" +msgstr "Verschoon:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:181 msgid "no version set (programmer error!)" msgstr "Keen Verschoon angeven (Fehler vun den Programmschriever!)" -#: tdeui/kbugreport.cpp:190 +#: tdeui/kbugreport.cpp:192 msgid "OS:" msgstr "Bedriefsysteem:" -#: tdeui/kbugreport.cpp:202 +#: tdeui/kbugreport.cpp:204 msgid "Compiler:" msgstr "Kompilerer:" -#: tdeui/kbugreport.cpp:210 +#: tdeui/kbugreport.cpp:212 msgid "Se&verity" msgstr "Wo &böös" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 msgid "Critical" msgstr "Groot Malöör" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 msgid "Grave" msgstr "Malöör" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 msgid "" "_: normal severity\n" "Normal" msgstr "Normaal" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 msgid "Wishlist" msgstr "Wunsch" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 msgid "Translation" msgstr "Översetten" -#: tdeui/kbugreport.cpp:225 +#: tdeui/kbugreport.cpp:227 msgid "S&ubject: " msgstr "Be&dröppt: " -#: tdeui/kbugreport.cpp:232 +#: tdeui/kbugreport.cpp:234 msgid "" "Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " "report.\n" @@ -6397,29 +7685,35 @@ msgstr "" "Wenn Du op \"Afschicken\" klickst, warrt en Nettbreef an den Pleger vun dat " "Programm schickt.\n" -#: tdeui/kbugreport.cpp:252 +#: tdeui/kbugreport.cpp:254 msgid "" -"To submit a bug report, click on the button below.\n" -"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find " -"a form to fill in.\n" -"The information displayed above will be transferred to that server." +"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " +"reporting system.\n" +"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " +"email address.\n" +"\n" +"Selecting the button below opens your web browser to " +"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"where you will find the report form.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" +"\n" +"Thank you for helping!" msgstr "" -"Wenn Du en Fehler berichten wullt, klick bitte op den Knoop nerrn.\n" -"Dat föhrt Dien Nettkieker na http://bugs.kde.org, woneem Du den Bericht in en " -"Formulor ingeven kannst.\n" -"De Informatschonen baven warrt na den Server sendt." -#: tdeui/kbugreport.cpp:260 +#: tdeui/kbugreport.cpp:270 msgid "&Launch Bug Report Wizard" msgstr "&Fehlerbericht-Hölper starten" -#: tdeui/kbugreport.cpp:298 +#: tdeui/kbugreport.cpp:309 msgid "" "_: unknown program name\n" "unknown" msgstr "Nich bekannt" -#: tdeui/kbugreport.cpp:376 +#: tdeui/kbugreport.cpp:387 msgid "" "You must specify both a subject and a description before the report can be " "sent." @@ -6427,7 +7721,7 @@ msgstr "" "Du muttst tominnst en Bedraap un ok en Beschrieven vun den Fehler ingeven, ehr " "Du den Bericht afschicken kannst." -#: tdeui/kbugreport.cpp:386 +#: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

You chose the severity Critical. Please note that this severity is " "intended only for bugs that

" @@ -6449,7 +7743,7 @@ msgstr "" "

Is de Fehler redig de Oorsaak för een vun disse Problemen? Wenn nich, söök " "bitte en sietere Stoop ut. Velen Dank!

" -#: tdeui/kbugreport.cpp:397 +#: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

You chose the severity Grave. Please note that this severity is " "intended only for bugs that

" @@ -6471,21 +7765,22 @@ msgstr "" "

Is de Fehler redig de Oorsaak för een vun disse Problemen? Wenn nich, söök " "bitte en sietere Stoop ut. Velen Dank!

" -#: tdeui/kbugreport.cpp:409 +#: tdeui/kbugreport.cpp:420 +#, fuzzy msgid "" "Unable to send the bug report.\n" "Please submit a bug report manually...\n" -"See http://bugs.kde.org/ for instructions." +"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions." msgstr "" "De Fehlerbericht lett sik nich afschicken.\n" "Bitte schick den Fehlerbericht vun Hand...\n" "Op http://bugs.kde.org/ steiht, woans dat geiht." -#: tdeui/kbugreport.cpp:417 +#: tdeui/kbugreport.cpp:428 msgid "Bug report sent, thank you for your input." msgstr "De Fehlerbericht is afschickt. Velen Dank för Dien Bidrag." -#: tdeui/kbugreport.cpp:426 +#: tdeui/kbugreport.cpp:437 msgid "" "Close and discard\n" "edited message?" @@ -6493,1604 +7788,1685 @@ msgstr "" "Wullt Du de bewerkte Naricht\n" "tomaken un wegsmieten?" -#: tdeui/kbugreport.cpp:427 +#: tdeui/kbugreport.cpp:438 msgid "Close Message" msgstr "Naricht tomaken" -#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 -msgid "Custom..." -msgstr "Egen..." - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:190 -msgid "Are you sure you want to quit %1?" -msgstr "Wullt Du %1 redig verlaten?" - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:193 -msgid "Confirm Quit From System Tray" -msgstr "Wegdoon ut Systeemafsnitt beglöven" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 -msgid "Image Operations" -msgstr "Bildakschonen" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "Na &rechts dreihen" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "Na &links dreihen" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 -msgid "" -"_: Freeze the window geometry\n" -"Freeze" -msgstr "Grött fastsetten" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 -msgid "" -"_: Dock this window\n" -"Dock" -msgstr "Andocken" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 +msgid "--- line separator ---" +msgstr "--- Regentrenner ---" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 -msgid "Detach" -msgstr "Aflösen" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- Trenner ---" -#: tdeui/kwizard.cpp:48 -msgid "&Back" -msgstr "&Torüch" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Warktüüchbalkens instellen" -#: tdeui/kwizard.cpp:49 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"_: Opposite to Back\n" -"&Next" -msgstr "&Nakamen" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:130 tdeui/kstdaction_p.h:108 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "%1-&Handbook" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:139 -msgid "What's &This" -msgstr "&Wat is dat" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:150 tdeui/kstdaction_p.h:111 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "&Fehler berichten..." - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:159 tdeui/kstdaction_p.h:112 -msgid "Switch application &language..." -msgstr "Programm&spraak wesseln..." - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:170 tdeui/kstdaction_p.h:113 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "&Vertell wat över %1" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 -msgid "About &TDE" -msgstr "Vertell wat över &TDE" - -#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2072 -msgid "Exit F&ull Screen Mode" -msgstr "&Heelschirm-Bedrief utmaken" - -#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98 -msgid "F&ull Screen Mode" -msgstr "&Heelschirm-Bedrief" +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " +"The changes will be applied immediately." +msgstr "" +"Wullt Du redig all Warktüüchbalkens vun dit Programm to ehr Vörinstellen " +"torüchsetten? De Ännern warrt fuurts övernahmen." -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 -msgid "Search Columns" -msgstr "Striepen dörsöken" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset Toolbars" +msgstr "Warktüüchbalkens torüchsetten" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "All sichtbor Striepen" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 +msgid "&Toolbar:" +msgstr "&Warktüüchbalken:" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 -msgid "" -"_: Column number %1\n" -"Column No. %1" -msgstr "Striep Nr. %1" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "&Verföögbor Akschonen:" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Söken:" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 +msgid "Curr&ent actions:" +msgstr "Wiest &Akschonen:" -#: tdeui/ktip.cpp:206 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Tipp för Vundaag" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 +msgid "Change &Icon..." +msgstr "&Lüttbild wesseln..." -#: tdeui/ktip.cpp:224 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 msgid "" -"Did you know...?\n" +"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." msgstr "" -"Weetst du al...?\n" - -#: tdeui/ktip.cpp:287 -msgid "&Show tips on startup" -msgstr "&Tipps bi't Starten wiesen" - -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2040 -msgid "Toolbar Menu" -msgstr "Warktüüchbalken-Menü" - -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2043 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Top" -msgstr "Baven" +"Dit Element warrt dör all Elementen utwesselt, de en inbett Komponent bargt." -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2044 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Left" -msgstr "Linkerhand" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 +msgid "" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2045 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Right" -msgstr "Rechterhand" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 +msgid "" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Bottom" -msgstr "Nerrn" +"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " +"won't be able to re-add it." +msgstr "" +"Disse List vun Akschonen is dünaamsch. Du kannst ehr bewegen, man wenn Du ehr " +"wegdeist, kannst Du ehr nich wedder torüchhalen." -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2048 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Floating" -msgstr "Aflööst" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 +#, c-format +msgid "ActionList: %1" +msgstr "Akschonenlist: %1" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 -msgid "" -"_: min toolbar\n" -"Flat" -msgstr "Inklappt" +#: tdeui/kauthicon.cpp:99 +msgid "Editing disabled" +msgstr "Bewerken is utmaakt" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 -msgid "Icons Only" -msgstr "Bloots Lüttbiller" +#: tdeui/kauthicon.cpp:100 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Bewerken is anmaakt" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2053 -msgid "Text Only" -msgstr "Bloots Text" +#: tdeui/tdespell.cpp:1176 +msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" +msgstr "De Ännern warrt nich ümsett, ehr Du den Dialoog nich nochmaal startst" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Text blang dat Lüttbild" +#: tdeui/tdespell.cpp:1402 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Klookschriever" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Text nerrn dat Lüttbild" +#: tdeui/kcharselect.cpp:366 +msgid "" +"_: Character\n" +"%2" +"
Unicode code point: U+%3" +"
(In decimal: %4)" +"
(Character: %5)
" +msgstr "" +"%2" +"
Unicode-Kodepunkt: U+%3" +"
(Dezimaal: %4)" +"
(Teken: %5)
" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2080 tdeui/tdetoolbar.cpp:2101 -msgid "Small (%1x%2)" -msgstr "Lütt (%1x%2)" +#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 +msgid "Font:" +msgstr "Schriftoort:" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2082 tdeui/tdetoolbar.cpp:2103 -msgid "Medium (%1x%2)" -msgstr "Middel (%1x%2)" +#: tdeui/kcharselect.cpp:394 +msgid "Table:" +msgstr "Tabell:" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2084 tdeui/tdetoolbar.cpp:2105 -msgid "Large (%1x%2)" -msgstr "Groot (%1x%2)" +#: tdeui/kcharselect.cpp:404 +msgid "&Unicode code point:" +msgstr "&Unicode-Kodepunkt:" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 -msgid "Huge (%1x%2)" -msgstr "Gröttst (%1x%2)" +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Warktüüchbalken wiesen" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2118 -msgid "Text Position" -msgstr "Textpositschoon" +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "Warktüüchbalken versteken" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2120 -msgid "Icon Size" -msgstr "Lüttbildgrött" +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 +msgid "Toolbars" +msgstr "Warktüüchbalkens" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 -msgid "Task" -msgstr "Opgaav" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108 +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1-&Handbook" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 -msgid "%1 %2 (Using TDE %3)" -msgstr "%1 %2 (op TDE %3)" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:140 +msgid "What's &This" +msgstr "&Wat is dat" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 -msgid "%1 %2, %3" -msgstr "%1 %2, %3" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111 +msgid "&Report Bug/Request Enhancement..." +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 -msgid "Other Contributors:" -msgstr "Anner Lüüd, de wat bidragen hebbt:" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112 +msgid "Switch application &language..." +msgstr "Programm&spraak wesseln..." -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 -msgid "(No logo available)" -msgstr "(Keen Logo to finnen)" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113 +#, c-format +msgid "&About %1" +msgstr "&Vertell wat över %1" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 -msgid "Image missing" -msgstr "Bild fehlt" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114 +#, fuzzy +msgid "About &Trinity" +msgstr "Vertell wat över &TDE" -#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 -msgid "Area" -msgstr "Rebeet" +#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Utsöken..." -#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: tdeui/ktip.cpp:206 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Tipp för Vundaag" -#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 +#: tdeui/ktip.cpp:224 msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" +"Did you know...?\n" msgstr "" -"Dat is dat Enn vun dat Dokment.\n" -"Baven wiedermaken?" +"Weetst du al...?\n" -#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Dat is de Anfang vun dat Dokment.\n" -"Nerrn wiedermaken?" +#: tdeui/ktip.cpp:287 +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Tipps bi't Starten wiesen" -#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 -msgid "Find:" -msgstr "Söken:" +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 +msgid "Select Region of Image" +msgstr "Bildrebeet utsöken" -#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Groot&schrieven beachten" +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 +msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +msgstr "" +"För't Fastleggen vun dat Rebeet bitte op dat Bild klicken un mit den Muuswieser " +"dor överhen trecken:" -#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:171 -msgid "Find &backwards" -msgstr "Na &baven söken" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:250 +msgid "&Password:" +msgstr "&Passwoort:" -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 -msgid "Replace &All" -msgstr "&All utwesseln" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:269 +msgid "&Keep password" +msgstr "Passwoort &marken" -#: tdeui/keditcl2.cpp:852 -msgid "Replace with:" -msgstr "Utwesseln dör:" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:289 +msgid "&Verify:" +msgstr "&Kuntrulleren:" -#: tdeui/keditcl2.cpp:984 -msgid "Go to line:" -msgstr "Gah na Reeg:" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:311 +msgid "Password strength meter:" +msgstr "Wieser för de Passwoortgööd:" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "Finster oprümen" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:315 +msgid "" +"The password strength meter gives an indication of the security of the password " +"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." +msgstr "" +"De Meter för de Passwoortstärk gifft en Henwies op de Sekerheit vun dat ingeven " +"Passwoort. Wenn Du dat stärker maken wullt, versöök dit:\n" +" - bruuk en länger Passwoort;\n" +" - misch groot- un lüttschreven Bookstaven;\n" +" - bruuk ok Tallen un Symbolen, as t.B. #." -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "Finster treppwies anornen" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "De Passwöör sünd nich liek" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 -msgid "On All Desktops" -msgstr "Op all Schriefdischen" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:408 +msgid "You entered two different passwords. Please try again." +msgstr "Du hest twee verscheden Passwöör ingeven. Versöök dat nochmaal." -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 -msgid "No Windows" -msgstr "Keen Finstern" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:415 +msgid "" +"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " +"the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols as well as letters.\n" +"\n" +"Would you like to use this password anyway?" +msgstr "" +"Dat ingeven Passwoort warrt as week estemeert. Wenn Du dat stärker maken wullt, " +"versöök dit:\n" +" - bruuk en länger Passwoort;\n" +" - misch groot- un lüttschreven Bookstaven;\n" +" - bruuk ok Tallen un Symbolen\n" +"\n" +"Wullt Du dit Passwoort liekers bruken?" -#: tdeui/ktextedit.cpp:231 -msgid "Check Spelling..." -msgstr "Schriefwies pröven..." +#: tdeui/kpassdlg.cpp:423 +msgid "Low Password Strength" +msgstr "Week Passwoort" -#: tdeui/ktextedit.cpp:237 -msgid "Auto Spell Check" -msgstr "Schriefwies automaatsch pröven" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:519 +msgid "Password is empty" +msgstr "Dat Passwoort is leddig" -#: tdeui/ktextedit.cpp:241 -msgid "Allow Tabulations" -msgstr "Tabelloortet Utrichten verlöven" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 +#, c-format +msgid "" +"_n: Password must be at least 1 character long\n" +"Password must be at least %n characters long" +msgstr "" +"Dat Passwoort mutt tominnst 1 Teken lang wesen\n" +"Dat Passwoort mutt tominnst %n Tekens lang wesen" -#: tdeui/ktextedit.cpp:353 tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Schriefwies pröven" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:524 +msgid "Passwords match" +msgstr "Passwöör sünd liek" -#: tdeui/tdespell.cpp:1176 -msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -msgstr "De Ännern warrt nich ümsett, ehr Du den Dialoog nich nochmaal startst" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 +msgid "Search Columns" +msgstr "Striepen dörsöken" -#: tdeui/tdespell.cpp:1402 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Klookschriever" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "All sichtbor Striepen" -#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 -#: tdeui/kcommand.cpp:241 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Torüchnehmen: %1" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 +msgid "" +"_: Column number %1\n" +"Column No. %1" +msgstr "Striep Nr. %1" -#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Wedderhalen: %1" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Söken:" -#: tdeui/kcommand.cpp:322 -#, c-format -msgid "Undo: %1" -msgstr "Torüchnehmen: %1" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Recent Colors *" +msgstr "* Verleden Klören *" -#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 -#, c-format -msgid "Redo: %1" -msgstr "Wedderhalen: %1" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Custom Colors *" +msgstr "* Egen Klören *" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 -msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" -msgstr "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Forty Colors" +msgstr "Veertig Klören" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 -msgid "%1 - %2x%3 Pixels" -msgstr "%1 - %2x%3 Pixels" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Rainbow Colors" +msgstr "Regenbagenklören" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 -msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" -msgstr "%1 (%2x%3 Pixels)" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Royal Colors" +msgstr "Royal-Klören" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 -msgid "Image - %1x%2 Pixels" -msgstr "Bild - %1x%2 Pixels" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Web Colors" +msgstr "Nettklören" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 -msgid "Done." -msgstr "Fardig." +#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 +msgid "Named Colors" +msgstr "Nöömte Klören" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 -msgid "&Copy Text" -msgstr "Text &koperen" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 +msgid "" +"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " +"examined:\n" +msgstr "" +"Kann de RGB-Klören vun X11 nich laden. Disse Dateiöörd wöörn ankeken:\n" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 -msgid "Search for '%1' with %2" -msgstr "Mit %2 na \"%1\" söken" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 +msgid "Select Color" +msgstr "Klöör utsöken" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 -msgid "Search for '%1' with" -msgstr "Na \"%1\" söken mit" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 +msgid "H:" +msgstr "Toon:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 -msgid "Open '%1'" -msgstr "\"%1\" opmaken" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 +msgid "S:" +msgstr "Satth.:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 -msgid "Stop Animations" -msgstr "Animatschonen anhollen" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 +msgid "V:" +msgstr "Weert:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 -msgid "Copy Email Address" -msgstr "Nettpostadress koperen" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 +msgid "R:" +msgstr "Root:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&Link sekern as..." +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 +msgid "G:" +msgstr "Gröön:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "&Linkadress koperen" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 +msgid "B:" +msgstr "Blaag:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "In'n nieg &Finster opmaken" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "&Na de egen Klören tofögen" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 -msgid "Open in &This Window" -msgstr "In &dit Finster opmaken" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "In'n &nieg Paneel opmaken" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 +msgid "HTML:" +msgstr "HTML:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 -msgid "Reload Frame" -msgstr "Rahmen nieg laden" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 +msgid "Default color" +msgstr "Standardklöör" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 -msgid "Block IFrame..." -msgstr "Binnenreegrahmen blockeren..." +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 +msgid "-default-" +msgstr "-Standard-" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 -msgid "View Frame Source" -msgstr "Rahmenborn ankieken" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 +msgid "-unnamed-" +msgstr "-ahn Naam-" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 -msgid "View Frame Information" -msgstr "Rahmeninformatschoon ankieken" +#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 +msgid "" +"_: go back\n" +"&Back" +msgstr "&Torüch" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 -msgid "Print Frame..." -msgstr "Rahmen drucken..." +#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 +msgid "" +"_: go forward\n" +"&Forward" +msgstr "&Vörwarts" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 -msgid "Save &Frame As..." -msgstr "&Rahmen sekern as..." +#: tdeui/kstdaction.cpp:61 +msgid "" +"_: beginning (of line)\n" +"&Home" +msgstr "&Reeganfang" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 -msgid "Save Image As..." -msgstr "Bild sekern as..." +#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 +msgid "" +"_: show help\n" +"&Help" +msgstr "&Hülp" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 -msgid "Send Image..." -msgstr "Bild verschicken..." +#: tdeui/kstdaction.cpp:240 +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden" +msgstr "Menübalken wiesen

Wiest den Menübalken wedder, wenn he verstickt is" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 -msgid "Copy Image" -msgstr "Bild koperen" +#: tdeui/kstdaction.cpp:242 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "&Menübalken versteken" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 -msgid "Copy Image Location" -msgstr "Bildadress koperen" +#: tdeui/kstdaction.cpp:243 +msgid "" +"Hide Menubar" +"

Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " +"inside the window itself." +msgstr "" +"Menübalken versteken" +"

Verstickt den Menübalken. Du kannst em över dat Rechtsklickmenü vun den " +"Finsterinholt torüchhalen." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 -msgid "View Image (%1)" -msgstr "Bild ankieken (%1)" +#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "&Statusbalken wiesen" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 -msgid "Block Image..." -msgstr "Bild blockeren..." +#: tdeui/kstdaction.cpp:276 +msgid "" +"Show Statusbar" +"

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "" +"Statusbalken wiesen" +"

Wiest den Statusbalken. Dat is de Balken nerrn in't Finster, wor " +"Statusinformatschonen wiest warrt." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 -#, c-format -msgid "Block Images From %1" -msgstr "Biller vun %1 blockeren" +#: tdeui/kstdaction.cpp:278 +msgid "Hide St&atusbar" +msgstr "St&atusbalken versteken" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 -msgid "Save Link As" -msgstr "Link sekern as" +#: tdeui/kstdaction.cpp:279 +msgid "" +"Hide Statusbar" +"

Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "" +"Statusbalken versteken" +"

Verstickt den Statusbalken. Dat is de Balken nerrn in't Finster, wor " +"Statusinformatschonen wiest warrt." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 -msgid "Save Image As" -msgstr "Bild sekern as" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 +msgid "Switch application language" +msgstr "De Programmspraak wesseln" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 -msgid "Add URL to Filter" -msgstr "Adress (URL) to Filter tofögen" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 +msgid "Please choose language which should be used for this application" +msgstr "Hier kannst Du de Spraak utsöken, de Du för dit Programm bruken wullt" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 -msgid "Enter the URL:" -msgstr "Giff de URL in:" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 +msgid "Add fallback language" +msgstr "Tweet Spraak tofögen" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 +msgid "" +"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " +"proper translation" +msgstr "" +"Föögt en anner Spraak to. De warrt denn bruukt, wenn de eerste Spraak keen " +"propper Översetten praatstellt." + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +"Language for this application has been changed. The change will take effect " +"upon next start of application" msgstr "" -"Dat gifft al en Datei mit den Naam \"%1\". Wullt Du ehr redig överschrieven?" +"Du hest en anner Spraak för dit Programm fastleggt. Se warrt eerst bi en " +"tokamen Oproop vun't Programm bruukt." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Datei överschrieven?" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 +msgid "Application language changed" +msgstr "Programmspraak wesselt" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 -msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " -msgstr "De Daallaadpleger (%1) lett sik nich över Dien $PATH-Variable finnen" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Primary language:" +msgstr "Hööftspraak:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Fallback language:" +msgstr "Tweet Spraak:" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 msgid "" -"Try to reinstall it \n" -"\n" -"The integration with Konqueror will be disabled!" -msgstr "" -"Versöök, em nochmaal to installeren \n" -"\n" -"De Integratschoon in Konqueror warrt utmaakt!" +"This is main application language which will be used first before any other " +"languages" +msgstr "Dit is de Hööftspraak. Se warrt toeerst bruukt, vör all anner Spraken." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "Default Font Size (100%)" -msgstr "Standardschriftgrött (100%)" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 +msgid "" +"This is language which will be used if any previous languages does not contain " +"proper translation" +msgstr "" +"Disse Spraak warrt bruukt, wenn keen vun de vörangahn Spraken en propper " +"Översetten praatstellt." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 +msgid "" +"The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " +"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software " +"development. The name Trinity was chosen because the word means " +"Three as in continuation of KDE 3." +"
Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " +"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " +"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " +"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." +"
" +"
No single group, company or organization controls the Trinity source code. " +"Everyone is welcome to contribute to Trinity." +"
" +"
Visit " +"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " +"KDE project. " +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 +#, fuzzy msgid "" -"" -"

'Print images'

" -"

If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

" -"

If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

" +"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " +"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " +"or could be done better." +"
" +"
The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.pearsoncomputing.net " +"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." +"
" +"
If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " +"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " +"called \"Wishlist\"." msgstr "" -"" -"

\"Biller drucken\"

" -"

Wenn dat anmaakt is, warrt de Biller binnen de HTML-Siet druckt, man dat " -"kann länger duern un mehr Dint oder Toner bruken.

" -"

Wenn dat utmaakt is, warrt bloots de Text vun de HTML-Siet druckt, de Biller " -"warrt utlaten. Dat Drucken geiht gauer un bruukt weniger Dint oder Toner.

" -"
" +"Programmen laat sik jümmers verbetern, un de Lüüd vun TDE wüllt dat ok doon. " +"Bloots muttst Du, de Bruker, uns denn ok vertellen, wenn wat nich so " +"funkscheneert as Du dat dacht hest, oder wenn wat beter wesen kunn. " +"
" +"
De K Desktop Environment hett en Systeem för dat Verwalten vun Fehlers. " +"Kiek maal bi http://bugs.kde.org/ " +"rin oder bruuk den Dialoog \"Fehlerbericht afschicken \" in't \"Hülp\"-Menü. " +"
" +"
Wenn Du en Vörslag maken wullt, kannst Du dit Systeem ok bruken. Bloots " +"klick denn an, wat dat bloots en Vörslag is (\"Wunschlist\")." -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 +#, fuzzy msgid "" -"" -"

'Print header'

" -"

If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

" -"

If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

" +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " +"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " +"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"
" +"
Visit the TDE Development " +"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " +"available " +"mailing lists." +"
" +"
If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." msgstr "" -"" -"

\"Koppreeg drucken\"

" -"

Wenn dat anmaakt is, warrt bi't Drucken vun't HTML-Dokment op elk Siet baven " -"en Reeg inföögt, de ut Datum, URL-Adress vun't Orginaal-Dokment un Sietnummer " -"tosamensett is.

" -"

Wenn dat utmaakt is, warrt keen so'n Reeg druckt.

" +"Du bruukst keen Programmschriever wesen, wenn Du Deel vun den TDE-Krink wesen " +"wullt. Du kannst Di den natschonalen Krink ansluten, dor warrt de Programmen " +"översett. Du kannst ok Grafiken, Muster, Musik tofögen oder ok de " +"Dokmentatschoon beter maken. Du kannst Di dat utsöken! " +"
" +"
Kiek maal op
" +"http://www.kde.org/jobs/ na Informatschonen över Projekten, de Lüüd söökt." +"
" +"
Wenn Du mehr Informatschoon oder Dokmentatschoon bruukst, kiek op http://developer.kde.org/" +", un Du warrst finnen, wat Du bruukst." -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 +#, fuzzy msgid "" -"" -"

'Printerfriendly mode'

" -"

If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

" -"

If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

" +"TDE is available free of charge, but making it is not free." +"
" +"
The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " +"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" +"donate.php." +"
" +"
Thank you very much in advance for your support!" msgstr "" -"" -"

\"Druckerfründlich Bedrief\"

" -"

Wenn dat anmaakt is, warrt bloots in Swatt op Witt druckt; infarvt " -"Achtergrund warrt as Witt weddergeven. Dat Drucken geiht gauer un bruukt " -"weniger Dint oder Toner.

" -"

Wenn dat utmaakt is, warrt dat HTML-Dokment druckt, as Du dat in't Programm " -"sühst. Dat Resultaat kann wesen, dat hele Rebeden mit Farv bedruckt warrt, wat " -"länger duert un seker veel mehr Dint oder Toner bruukt.

" +"TDE kann gratis bruukt warrn, man dat to maken köst Geld." +"
" +"
Dor hett de TDE-Krink den TDE e.V. för gründt, en Organisatschoon, de nich " +"op Winnst henarbeidt un in Tübingen in Düütschland sitt. De TDE e.V. maakt " +"allens för dat TDE Projekt, wat mit Geld un Rechten to doon hett. Wenn Du mehr " +"över den TDE e.V. weten wullt, kiek op " +"http://www.kde-ev.org." +"
" +"
De TDE-Krink bruukt Ünnerstütten, wat dat Geld angeiht. De gröttste Deel " +"vun dat Geld geiht an Lüüd, de sülven Utgaven hatt hebbt, dormit se wat to TDE " +"bidragen kunnen. En beten Geld an TDE to spennen is also nich verkehrt. Wenn Du " +"wat geven wullt, kiek op " +"http://www.kde.org/support/, woans dat op't Best geiht. " +"
" +"
Velen Dank al maal för Dien Ünnerstütten." -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 -msgid "HTML Settings" -msgstr "HTML-Instellen" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1" +msgstr "K Desktop Environment. Utgaav %1" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73 -msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" -msgstr "Druckerfründlich Bedrief (Text swatt, keen Achtergrund)" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "" +"_: About Trinity\n" +"&About" +msgstr "&Vertell wat över" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76 -msgid "Print images" -msgstr "Biller drucken" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89 +msgid "&Report Bugs/Request Enhancements" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79 -msgid "Print header" -msgstr "Koppreeg drucken" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "&Join the Trinity Team" +msgstr "&Bi TDE mitmaken" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255 -msgid "View Do&cument Source" -msgstr "Do&kmentborn ankieken" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "&Support Trinity" +msgstr "&TDE ünnerstütten" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257 -msgid "View Document Information" -msgstr "Dokmentinformatschoon ankieken" +#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 +msgid "Custom..." +msgstr "Egen..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:258 -msgid "Save &Background Image As..." -msgstr "&Achtergrundbild sekern as..." +#: tdeui/kdialog.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Trinity Desktop Environment" +msgstr "K Desktop Environment. Utgaav %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263 -msgid "Security..." -msgstr "Sekerheit..." +#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481 +msgid "Pondering what to do next" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 -msgid "" -"Security Settings" -"

Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +#: tdeui/kdialog.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Please wait..." +msgstr "List ümnömen..." + +#: tdeui/kdialog.cpp:507 +msgid "Starting DCOP" msgstr "" -"Sekerheit-Instellen" -"

Wiest dat Zertifikaat vun de Siet. En Zertifikaat hebbt bloots Sieden, de " -"över en seker un verslötelt Verbinnen kemen." -"

Tipp: Wenn en slaten Slott wiest warrt, keem de Siet över en sekere " -"Verbinnen." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 -msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" -msgstr "Den Wiesboom (rendering tree) op STDOUT utgeven" +#: tdeui/kdialog.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Starting TDE daemon" +msgstr "TDE-Dämoon" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271 -msgid "Print DOM Tree to STDOUT" -msgstr "Den DOM-Boom op STDOUT utgeven" +#: tdeui/kdialog.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Starting services" +msgstr "Deensten" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272 -msgid "Stop Animated Images" -msgstr "Animeerte Biller anhollen" +#: tdeui/kdialog.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Starting session" +msgstr "Söök starten" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274 -msgid "Set &Encoding" -msgstr "&Koderen instellen" +#: tdeui/kdialog.cpp:511 +msgid "Initializing window manager" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279 -msgid "Semi-Automatic" -msgstr "Halfautomaatsch" +#: tdeui/kdialog.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Loading desktop" +msgstr "Lüttprogramm warrt laadt" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2298 -msgid "Automatic Detection" -msgstr "Automaatsch rutfinnen" +#: tdeui/kdialog.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Loading panels" +msgstr "Lüttprogramm warrt laadt" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302 +#: tdeui/kdialog.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "Restoring applications" +msgstr "Programm verlaten" + +#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"_: short for Manual Detection\n" -"Manual" -msgstr "Vun Hand" +"Not Defined" +"
There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " +"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +msgstr "" +"Nich defineert" +"
För dit Element is keen \"Wat is dat?\"-Hülp verföögbor. Wenn Du hölpen un " +"dat Element beschrieven wullt, büst Du inlaadt, uns dor en\"Wat is dat?\"-Hülptext för to sennen.." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357 -msgid "Use S&tylesheet" -msgstr "S&tilvörlaag bruken" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160 +msgid "&Minimize" +msgstr "&Minimeren" + +#: tdeui/ksystemtray.cpp:195 +msgid "Are you sure you want to quit %1?" +msgstr "Wullt Du %1 redig verlaten?" + +#: tdeui/ksystemtray.cpp:198 +msgid "Confirm Quit From System Tray" +msgstr "Wegdoon ut Systeemafsnitt beglöven" + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 +msgid "As-you-type spell checking enabled." +msgstr "Schriefwiesprööv bi't Tippen is anmaakt." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Schrift grötter maken" +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 +msgid "As-you-type spell checking disabled." +msgstr "Schriefwiesprööv bi't Tippen is utmaakt." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 -msgid "" -"Enlarge Font" -"

Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 +msgid "Incremental Spellcheck" +msgstr "Bloots binnen Towassen Schriefwies pröven " + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 +msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." msgstr "" -"Schrift grötter maken" -"

Maakt de Schrift in dit Finster grötter. Klick un hool den Muusknoop daal, " -"denn warrt en Menü mit all möögliche Schriftgrötten wiest.

" +"To vele verkehrt schreven Wöör. De Schriefwiesprööv bi't Tippen is utmaakt." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Schrift lütter maken" +#: tdeui/kcombobox.cpp:601 +msgid "No further item in the history." +msgstr "Dat weer de leste Indrag in de Vörgeschicht." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 -msgid "" -"Shrink Font" -"

Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +#: tdeui/kcombobox.cpp:730 +msgid "History Editor" msgstr "" -"Schrift lütter maken" -"

Maakt de Schrift in dit Finster lütter. Klick un hool den Muusknoop daal, " -"denn warrt en Menü mit all möögliche Schriftgrötten wiest.

" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 -msgid "" -"Find text" -"

Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." -msgstr "" -"Text söken" -"

Wiest en Dialoog, mit den Du Text op disse Siet söken kannst." +#: tdeui/kcombobox.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "&Delete Entry" +msgstr "&Wegdoon" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 -msgid "" -"Find next" -"

Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +#: tdeui/kcombobox.cpp:738 +msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items." msgstr "" -"Nakamen finnen" -"

Findt de nakamen Steed vun den Text, den Du mit de Text finnen" -"-Funkschoon funnen hest" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 +#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321 +msgid "Clear Search" +msgstr "Söökfeld torüchsetten" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324 +msgid "&Search:" +msgstr "&Söken:" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 +msgid "&Try" +msgstr "&Utproberen" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 msgid "" -"Find previous" -"

Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"If you press the OK button, all changes\n" +"you made will be used to proceed." msgstr "" -"Verleden finnen" -"

Findt de verleden Steed vun den Text, den Du mit de Text finnen" -"-Funkschoon funnen hest

" - -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 -msgid "Find Text as You Type" -msgstr "Text \"Tast för Tast\" söken" +"Wenn Du hier op OK klickst, warrt all Ännern\n" +"för't Wiedermaken övernahmen." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390 -msgid "Find Links as You Type" -msgstr "Links \"Tast för Tast\" söken" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 +msgid "Accept settings" +msgstr "Instellen övernehmen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 +#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 msgid "" -"Print Frame" -"

Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"When clicking Apply, the settings will be\n" +"handed over to the program, but the dialog\n" +"will not be closed. Use this to try different settings. " msgstr "" -"Rahmen drucken" -"

Mennig Sieden hebbt mehr as een Rahmen. Wenn Du bloots en enkelten Rahmen " -"drucken wullt, klick op em un bruuk denn disse Funkschoon.

" +"Wenn du op Anwennen klickst, warrt de Instellen an dat Programm " +"övergeven, man de Dialoog warrt nich tomaakt.\n" +"Bruuk dat, wenn Du verscheden Instellen utproberen wullt. " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 -msgid "Toggle Caret Mode" -msgstr "Blinkerbedrief ümschalten" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 +msgid "Apply settings" +msgstr "Instellen anwennen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618 -msgid "The fake user-agent '%1' is in use." -msgstr "De namaakte Nettkieker-Kennen \"%1\" warrt bruukt." +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 +msgid "&Details" +msgstr "&Details" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081 -msgid "This web page contains coding errors." -msgstr "Disse Nettsiet bargt Fehlers binnen den Bornkode." +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 +msgid "Get help..." +msgstr "Hölp mi..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123 -msgid "&Hide Errors" -msgstr "&Fehlers versteken" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "Finster oprümen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124 -msgid "&Disable Error Reporting" -msgstr "Dat &Berichten vun Fehlers utmaken" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 +msgid "Cascade Windows" +msgstr "Finster treppwies anornen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164 -msgid "Error: %1: %2" -msgstr "Fehler: %1: %2" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 +msgid "On All Desktops" +msgstr "Op all Schriefdischen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208 -msgid "Error: node %1: %2" -msgstr "Fehler: Knütt %1: %2" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 +msgid "No Windows" +msgstr "Keen Finstern" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351 -msgid "Display Images on Page" -msgstr "Biller op de Siet wiesen" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 +msgid "Choose..." +msgstr "Utsöken..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1539 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1629 -msgid "Session is secured with %1 bit %2." -msgstr "De Verbinnen is mit %1 Bit %2 afsekert." +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 +msgid "Click to select a font" +msgstr "Klick hier, wenn Du en Schriftoort utsöken wullt" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1540 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1631 -msgid "Session is not secured." -msgstr "De Verbinnen is nich afsekert." +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 +msgid "Preview of the selected font" +msgstr "Vöransicht vun de utsöchte Schriftoort" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1727 -#, c-format -msgid "Error while loading %1" -msgstr "Fehler bi't Laden vun %1" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 +msgid "" +"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Dit is en Vöransicht vun de utsöchte Schriftoort. De kannst Du ännern, wenn Du " +"op \"Utsöken\" klickst." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1729 -msgid "An error occurred while loading %1:" -msgstr "Dat geev en Fehler, as %1 laadt wöör:" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 +msgid "Preview of the \"%1\" font" +msgstr "Vöransicht vun de Schriftoort \"%1\"" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1764 -msgid "Error: " -msgstr "Fehler: " +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 +msgid "" +"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Dit is en Vöransicht vun de Schriftoort \"%1\". De kannst Du ännern, wenn Du op " +"\"Utsöken\" klickst." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1767 -msgid "The requested operation could not be completed" -msgstr "De anfraagte Akschoon lett sik nich to'n Enn bringen" +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 +msgid "Image Operations" +msgstr "Bildakschonen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1773 -msgid "Technical Reason: " -msgstr "Technische Oorsaak: " +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 +msgid "&Rotate Clockwise" +msgstr "Na &rechts dreihen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1778 -msgid "Details of the Request:" -msgstr "Details vun de Anfraag:" +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 +msgid "Rotate &Counterclockwise" +msgstr "Na &links dreihen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1780 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "URL: %1" +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 +msgid "&Available:" +msgstr "&Verföögbor:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1787 -#, c-format -msgid "Date and Time: %1" -msgstr "Datum un Tiet: %1" +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 +msgid "&Selected:" +msgstr "Ut&söcht:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1789 -#, c-format -msgid "Additional Information: %1" -msgstr "Mehr Informatschonen: %1" +#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 +msgid "" +"_: Freeze the window geometry\n" +"Freeze" +msgstr "Grött fastsetten" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791 -msgid "Description:" -msgstr "Beschrieven:" +#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 +msgid "" +"_: Dock this window\n" +"Dock" +msgstr "Andocken" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1797 -msgid "Possible Causes:" -msgstr "Möögliche Grünn:" +#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 +msgid "Detach" +msgstr "Aflösen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1804 -msgid "Possible Solutions:" -msgstr "Möögliche Lösen:" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "%1 versteken" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2135 -msgid "Page loaded." -msgstr "Siet laadt." +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "%1 wiesen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2137 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 msgid "" -"_n: %n Image of %1 loaded.\n" -"%n Images of %1 loaded." +"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " +"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." msgstr "" -"%n Bild vun %1 is laadt.\n" -"%n Biller vun %1 sünd laadt." - -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3738 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3825 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3836 -msgid " (In new window)" -msgstr " (In'n nieg Finster)" - -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3777 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Symboolsch Link" +"Du kannst na Beteken (t.B. \"Koperen\") oder Tastkombinatschonen (t.B. " +"\"STRG+C\") söken, wenn Du dat hier ingiffst." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3779 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (Link)" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 +msgid "" +"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " +"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " +"Ctrl+V) shown in the right column." +msgstr "" +"An disse Steed sühst Du en List vun Tastkombinatschonen, also Verknüppen " +"twischen dat, wat to doon is (linkerhand, as Bispeel \"Koperen\") un de " +"Tastkombinatschoon (rechterhand, as Bispeel \"STRG+C\")." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3799 -msgid "%2 (%1 bytes)" -msgstr "%2 (%1 Bytes)" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 +msgid "Action" +msgstr "Akschoon" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803 -msgid "%2 (%1 K)" -msgstr "%2 (%1 k)" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 +msgid "Shortcut" +msgstr "Kombinatschoon" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3838 -msgid " (In other frame)" -msgstr " (In'n anner Rahmen)" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 +msgid "Alternate" +msgstr "Alternative" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3843 -msgid "Email to: " -msgstr "Nettbreef an: " +#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 +msgid "Shortcut for Selected Action" +msgstr "Kombinatschoon för de markeerte Akschoon" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3849 -msgid " - Subject: " -msgstr " - Bedröppt: " +#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 +msgid "" +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "&Keen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3851 -msgid " - CC: " -msgstr " - Kopie (CC): " +#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 +msgid "The selected action will not be associated with any key." +msgstr "De markeerte Akschoon warrt mit keen Tastkombinatschoon verknüppt." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853 -msgid " - BCC: " -msgstr " - Blindkopie: " +#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 +msgid "" +"_: default key\n" +"De&fault" +msgstr "Stan&dard" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3942 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 msgid "" -"This untrusted page links to
%1.
Do you want to follow the " -"link?" +"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " +"choice." msgstr "" -"Disse Siet is nich seker, man bargt en Link na
%1.
" -"Wullt Du den Link nagahn?" +"Dat warrt de Standardkombinatschoon mit de utsöchte Akschoon verknüppen. Meist " +"is dat klook." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3943 -msgid "Follow" -msgstr "Nagahn" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 +msgid "C&ustom" +msgstr "&Egen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4043 -msgid "Frame Information" -msgstr "Rahmeninformatschoon" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 +msgid "" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected action using the buttons below." +msgstr "" +"Mit disse Optschoon kannst Du för de utsöchte Akschoon en egen " +"Tastkombinatschoon opstellen." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4049 -msgid " [Properties]" -msgstr " [Egenschappen]" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 +msgid "" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " +"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " +"selected action." +msgstr "" +"Bruuk dissen Knoop, wenn Du en niege Kombinatschoon instellen wullt. " +"Direktemang na dat Klicken op den Knoop eenfach de Tastkombinatschoon drücken, " +"welk Du för de Akschoon bruken wullt." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4129 -msgid "Save Background Image As" -msgstr "Achtergrundbild sekern as" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Tastkombinatschonen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4216 -msgid "Save Frame As" -msgstr "Rahmen sekern as" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 +msgid "Default key:" +msgstr "Standardkombinatschoon:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4256 -msgid "&Find in Frame..." -msgstr "Binnen den Rahmen &söken..." +#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 +msgid "None" +msgstr "Keen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4763 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " -"unencrypted.\n" -"A third party may be able to intercept and view this information.\n" -"Are you sure you wish to continue?" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" -"Wohrschoen: Dat is en seker Formulor, man de torüchschickten Daten warrt nich " -"verslötelt.\n" -"Annere Lüüd köönt disse Informatschonen villicht ankieken.\n" -"Büst Du seker, wat Du wiedermaken wullt?" - -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4775 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4799 -msgid "Network Transmission" -msgstr "Nettwark-Överdregen" +"Wenn Du de Tast \"%1\" in en Tastkombinatschoon bruken wullt, mutt se mit Win, " +"Alt, Strg un / oder Ümschalt tosamen drückt warrn." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4776 -msgid "&Send Unencrypted" -msgstr "Ahn Verslöteln &sennen" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Disse Tast gellt nich" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4773 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" -"Are you sure you wish to continue?" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Please choose a unique key combination." msgstr "" -"Wohrschoen: De Daten warrt glieks ahn Verslöteln över dat Nettwark schickt.\n" -"Büst Du seker, wat Du wiedermaken wullt?" +"De Tastkombinatschoon \"%1\" is al de Akschoon \"%2\" toornt.\n" +"Bitte söök en Tastkombinatschoon ut, de noch nich bruukt warrt." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Problem mit'n Standard-Programmkombinatschoon" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4797 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 msgid "" -"This site is attempting to submit form data via email.\n" -"Do you want to continue?" +"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" msgstr "" -"De Siet versöcht, Formulordaten mit en Nettbreef to verschicken.\n" -"Wullt Du wiedermaken?" +"De Kombinatschoon \"%1\" höört al to de Standard-Akschoon \"%2\".\n" +"Wullt Du ehr vun de Standard- na de utsöchte Akschoon verschuven?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4800 -msgid "&Send Email" -msgstr "Nettbreef &schicken" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 +msgid "Conflict with Global Shortcut" +msgstr "Konflikt mit en globaal Tastkombinatschoon" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4821 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 msgid "" -"The form will be submitted to
%1
on your local filesystem.
" -"Do you want to submit the form?" +"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" msgstr "" -"Dit Formulor warrt na
%1
op Dien lokaal Dateisysteem " -"schickt.
Wullt Du dat Formulor afschicken?" +"De Kombinatschoon \"%1\" höört al to de globale Atschoon \"%2\".\n" +"Wullt Du ehr vun de globale na de utsöchte Akschoon verschuven?" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1531 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2137 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4822 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2527 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2569 -msgid "Submit" -msgstr "Afschicken" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Tastkonflikt" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" msgstr "" -"Disse Siet wull bi't Afschicken vun't Formulor en Datei vun Dien Reekner " -"bileggen. För Dien Sekerheit wöör de Bilaag wegdaan." +"De Kombinatschoon \"%1\" höört al to de Akschoon \"%2\".\n" +"Wullt Du ehr vun de instellte na de utsöchte Akschoon verschuven?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 +msgid "Reassign" +msgstr "Nieg toornen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5776 -msgid "(%1/s)" -msgstr "(%1/s)" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Tastkombinatschonen instellen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6829 -msgid "Security Warning" -msgstr "Sekerheitswohrschoen" +#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161 +msgid "Empty Page" +msgstr "Leddig Siet" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 -msgid "Access by untrusted page to
%1
denied." -msgstr "" -"Togang to
%1
dör en Siet, de nich troot warrt, wöör nich " -"tolaten." +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 +msgid "Configure Shortcut" +msgstr "Tastkombinatschoon instellen" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6836 -msgid "Security Alert" -msgstr "Sekerheitswohrschoen" +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 +msgid "Advanced" +msgstr "Verwiedert" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7261 -msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." -msgstr "De Knipp \"%1\" is apen un warrt för Formulordaten un Passwöör bruukt." +#: tdeui/ktextedit.cpp:231 +msgid "Check Spelling..." +msgstr "Schriefwies pröven..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7315 -msgid "&Close Wallet" -msgstr "&Knipp tomaken" +#: tdeui/ktextedit.cpp:237 +msgid "Auto Spell Check" +msgstr "Schriefwies automaatsch pröven" + +#: tdeui/ktextedit.cpp:241 +msgid "Allow Tabulations" +msgstr "Tabelloortet Utrichten verlöven" + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 +msgid "&Add" +msgstr "&Tofögen" + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 +msgid "Move &Up" +msgstr "Na &baven" + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 +msgid "Move &Down" +msgstr "Na &nerrn" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "Week %1" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 +msgid "Next year" +msgstr "Nakamen Johr" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 +msgid "Previous year" +msgstr "Verleden Johr" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 +msgid "Next month" +msgstr "Nakamen Maand" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 +msgid "Previous month" +msgstr "Verleden Maand" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 +msgid "Select a week" +msgstr "Week utsöken" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 +msgid "Select a month" +msgstr "Maand utsöken" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 +msgid "Select a year" +msgstr "Johr utsöken" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7358 -msgid "JavaScript &Debugger" -msgstr "JavaScript &Debugger" +#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 +msgid "Select the current day" +msgstr "Vundaag utsöken" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7393 -msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." -msgstr "" -"Disse Siet hett keen nieg Nettkiekerfinster mit JavaScript opmaken dörvt." +#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 +msgid "No text!" +msgstr "Keen Text!" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 -msgid "Popup Window Blocked" -msgstr "Opdukfinster blockeert" +#: tdeui/kwizard.cpp:48 +msgid "&Back" +msgstr "&Torüch" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 +#: tdeui/kwizard.cpp:49 msgid "" -"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" -"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" -"or to open the popup." -msgstr "" -"Disse Siet hett versöcht, en Opdukfinster optomaken, man dat dörv se nich.\n" -"Klick op dit Lüttbild op den Statusbalken, wenn Du dit Bedregen instellen oder " -"den Opduker opmaken wullt." +"_: Opposite to Back\n" +"&Next" +msgstr "&Nakamen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7413 -#, c-format +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 +msgid "Discard changes" +msgstr "Ännern wegsmieten" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 msgid "" -"_n: &Show Blocked Popup Window\n" -"Show %n Blocked Popup Windows" +"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" msgstr "" -"Blockeert Opduker wie&sen\n" -"%n blockeert Opdukers wiesen" - -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7414 -msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" -msgstr "Passive &Naricht för blockeert Opdukfinstern wiesen" +"Wenn Du dat anklickst, warrt allens wegsmeten, wat in dissen Dialoog ingeven " +"wöör" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7416 -msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." -msgstr "JavaS&cript-Bedregen för niege Finstern instellen..." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 +msgid "Save data" +msgstr "Daten sekern" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1625 -msgid "Find stopped." -msgstr "Söök stoppt." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 +msgid "&Do Not Save" +msgstr "&Nich sekern" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1636 -msgid "Starting -- find links as you type" -msgstr "\"Tast för Tast\"-Söök na Links start" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 +msgid "Don't save data" +msgstr "Daten nich sekern" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1642 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "\"Tast för Tast\"-Söök na Text start" +#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 +msgid "Save &As..." +msgstr "Sekern &as..." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1663 -msgid "Link found: \"%1\"." -msgstr "Link funnen: \"%1\"." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 +msgid "Save file with another name" +msgstr "Datei ünner en anner Naam sekern" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1668 -msgid "Link not found: \"%1\"." -msgstr "Keen Link funnen: \"%1\"." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 +msgid "Apply changes" +msgstr "Ännern anwennen" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1676 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "Text funnen: \"%1\"." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 +msgid "" +"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, " +"but the dialog will not be closed.\n" +"Use this to try different settings." +msgstr "" +"Wenn du op Anwennen klickst, warrt de Instellen an dat Programm " +"övergeven, man de Dialoog warrt nich tomaakt.\n" +"Bruuk dat, wenn Du verscheden Instellen utproberen wullt." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1681 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "Text nich funnen: \"%1\"." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Administrator &Mode..." +msgstr "Systeempleeg&bedrief..." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1725 -msgid "Access Keys activated" -msgstr "Togrieptasten anmaakt" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Enter Administrator Mode" +msgstr "Op Systeempleegbedrief ümstellen" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2756 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 drucken" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 +msgid "" +"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the " +"administrator (root) password in order to make changes which require root " +"privileges." +msgstr "" +"Wenn Du op Systeempleegbedrief klickst, warrst Du na dat Passwoort vun " +"den Systeempleger (\"root\") fraagt. Dat is nödig, wenn Du Ännern maken wullt, " +"de Plegerrechten bruukt." -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 -msgid "TDEHTML" -msgstr "TDEHTML" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 +msgid "Clear input" +msgstr "Ingaav leddig maken" -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 -msgid "Embeddable HTML component" -msgstr "Inbettbor HTML-Komponent" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 +msgid "Clear the input in the edit field" +msgstr "Maakt dat Ingaavfeld leddig" -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 -msgid "the document is not in the correct file format" -msgstr "Dat Dokment hett nich dat richtige Dateiformaat" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 +msgid "Show help" +msgstr "Hülp wiesen" -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 -msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" -msgstr "Fehler bi't Inlesen: %1 in Reeg %2, Striep %3" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 +msgid "Close the current window or document" +msgstr "Maakt dat aktuelle Finster oder Dokment to" -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 -msgid "XML parsing error" -msgstr "Fehler bi't XML-Inlesen" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 +msgid "Reset all items to their default values" +msgstr "Sett allens op de Standardweerten torüch" -#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 -msgid "Basic Page Style" -msgstr "Eenfach Siedenstil" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 +msgid "Go back one step" +msgstr "Geiht een Schritt torüch" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 -msgid "JavaScript Error" -msgstr "JavaScript-Fehler" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 +msgid "Go forward one step" +msgstr "Geiht een Schritt vörwarts" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 -msgid "&Do not show this message again" -msgstr "&Disse Naricht nich nochmaal wiesen" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 +msgid "Opens the print dialog to print the current document" +msgstr "Maakt den Druckdialoog op, üm dat aktuelle Dokment to drucken" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 -msgid "JavaScript Debugger" -msgstr "JavaScript-Debugger" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 +msgid "C&ontinue" +msgstr "&Wiedermaken" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 -msgid "Call stack" -msgstr "Oproopstapel" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 +msgid "Continue operation" +msgstr "Mit de Akschoon wiedermaken" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 -msgid "JavaScript console" -msgstr "JavaScript-Konsool" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 +msgid "Delete item(s)" +msgstr "Indrääg wegdoon" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"&Next" -msgstr "&Nakamen" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 +msgid "Open file" +msgstr "Datei opmaken" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 -msgid "&Step" -msgstr "&Schritt" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 +msgid "Quit application" +msgstr "Programm verlaten" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 -msgid "&Continue" -msgstr "&Wiedermaken" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 +msgid "&Reset" +msgstr "&Torüchsetten" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 -msgid "&Break at Next Statement" -msgstr "&Bi den nakamen Befehl anhollen" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 +msgid "Reset configuration" +msgstr "Instellen torüchsetten" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"Next" -msgstr "Nakamen" +"_: Verb\n" +"&Insert" +msgstr "&Infögen" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 -msgid "Step" -msgstr "Schritt" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 +msgid "Confi&gure..." +msgstr "&Instellen..." -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 -msgid "Parse error at %1 line %2" -msgstr "Fehler bi't Inlesen in %1, Reeg %2" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 +msgid "Test" +msgstr "Test" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Dat geev en Fehler bi't Utföhren vun en Skript op disse Siet.\n" -"\n" -"%1" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Ö&verschrieven" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1 line %2:\n" -"%3" -msgstr "" -"Dat geev en Fehler bi't Utföhren vun en Skript op disse Siet.\n" -"\n" -"%1, Reeg %2:\n" -"%3" +#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 +msgid "Area" +msgstr "Rebeet" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 -msgid "Confirmation: JavaScript Popup" -msgstr "JavaScript-Opduker verlöven" +#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: tdeui/klineedit.cpp:890 +msgid "Manual" +msgstr "Vun Hand" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 -msgid "" -"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" -"Do you want to allow this?" -msgstr "" -"Disse Siet will mit JavaSkript en nieg Nettkiekerfinster opmaken.\n" -"Wullt Du dat verlöven?" +#: tdeui/klineedit.cpp:891 +msgid "Automatic" +msgstr "Automaatsch" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 -msgid "" -"This site is requesting to open" -"

%1

in a new browser window via JavaScript.
" -"Do you want to allow this?
" -msgstr "" -"Disse Siet will " -"

%1

mit JavaSkript in en nieg Nettkiekerfinster opmaken.
" -"Wullt Du dat verlöven?
" +#: tdeui/klineedit.cpp:892 +msgid "Dropdown List" +msgstr "Utklapplist" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Allow" -msgstr "Verlöven" +#: tdeui/klineedit.cpp:893 +msgid "Short Automatic" +msgstr "Kort automaatsch" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Do Not Allow" -msgstr "Nich verlöven" +#: tdeui/klineedit.cpp:894 +msgid "Dropdown List && Automatic" +msgstr "Utklapplist && automaatsch" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Close window?" -msgstr "Finster tomaken?" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "Warktüüchbalken-Menü" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Verlööf nödig" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Top" +msgstr "Baven" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050 msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " -"collection?" -msgstr "Schall en Leesteken, dat op \"%1\" wiest, Dien List toföögt warrn?" +"_: toolbar position string\n" +"Left" +msgstr "Linkerhand" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051 msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " -"added to your collection?" -msgstr "" -"Schall en Leesteken, dat op \"%1\" wiest un \"%2\" heet, to Dien List toföögt " -"warrn?" +"_: toolbar position string\n" +"Right" +msgstr "Rechterhand" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 -msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" -msgstr "JavaScript wull en Leesteken tofögen" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Bottom" +msgstr "Nerrn" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 -msgid "Disallow" -msgstr "Verbeden" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Floating" +msgstr "Aflööst" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 msgid "" -"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, other " -"applications may become less responsive.\n" -"Do you want to abort the script?" -msgstr "" -"Dor is een Skript op disse Siet, dat TDEHTML infreert. Villicht warrt anner " -"Programmen langsamer lopen.\n" -"Wullt Du dat Skript afbreken?" +"_: min toolbar\n" +"Flat" +msgstr "Inklappt" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 +msgid "Icons Only" +msgstr "Bloots Lüttbiller" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "&Abort" -msgstr "&Afbreken" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059 +msgid "Text Only" +msgstr "Bloots Text" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " -"JavaScript.\n" -"Do you want to allow the form to be submitted?" -msgstr "" -"Disse Siet will mit JavaScript en Formulor afschicken, wat en nieg " -"Nettkiekerfinster opmaakt.\n" -"Wullt Du dit Formulor afschicken?" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Text blang dat Lüttbild" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

%1

in a new browser window via JavaScript.
" -"Do you want to allow the form to be submitted?
" -msgstr "" -"Disse Siet will mit JavaScript en Formulor afschicken, wat " -"

%1

in'n nieg Nettkiekerfinster opmaakt.
" -"Wullt Du dit Formulor afschicken?
" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Text nerrn dat Lüttbild" -#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1709 -msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " -msgstr "Du kannst dissen Index dörsöken. Giff en Söökwoort in: " +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 +msgid "Small (%1x%2)" +msgstr "Lütt (%1x%2)" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353 -msgid "" -"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"De nakamen Dateien warrt nich hoochlaadt, wiel se sik nich finnen laat.\n" -"Wullt Du wiedermaken?" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109 +msgid "Medium (%1x%2)" +msgstr "Middel (%1x%2)" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "Submit Confirmation" -msgstr "Afschicken verlöven" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111 +msgid "Large (%1x%2)" +msgstr "Groot (%1x%2)" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "&Submit Anyway" -msgstr "Liekers Af&schicken" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113 +msgid "Huge (%1x%2)" +msgstr "Gröttst (%1x%2)" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368 -msgid "" -"You're about to transfer the following files from your local computer to the " -"Internet.\n" -"Do you really want to continue?" -msgstr "" -"Du büst dor bi, de nakamen Dateien vun dien Reekner in't Internet to schicken.\n" -"Wullt Du redig wiedermaken?" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124 +msgid "Text Position" +msgstr "Textpositschoon" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "Send Confirmation" -msgstr "Sennen verlöven" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126 +msgid "Icon Size" +msgstr "Lüttbildgrött" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "&Send Files" -msgstr "Dateien &sennen" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 +msgid "Details" +msgstr "Enkelheiten" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609 -msgid "Save Login Information" -msgstr "Anmellinformatschonen sekern" +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 +msgid "Question" +msgstr "Fraag" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Store" -msgstr "Sekern" +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Nich nochmaal fragen" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Ne&ver for This Site" -msgstr "&Nienich för dissen Server" +#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 +#: tdeui/kcommand.cpp:241 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Torüchnehmen: %1" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Nich sekern" +#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Wedderhalen: %1" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:618 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -msgstr "" -"Konqueror kann Passwöör in en verslötelt Knipp sekern. Wenn de Knipp opslaten " -"is, kann se de Passwöör bi tokamen Anmellen automaatsch infögen. Wullt Du de " -"Informatschonen nu sekern?" +#: tdeui/kcommand.cpp:322 +#, c-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Torüchnehmen: %1" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:623 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -msgstr "" -"Konqueror kann Passwöör in en verslötelt Knipp sekern. Wenn de Knipp opslaten " -"is, kann se de Passwöör bi't tokamen Anmellen automaatsch infögen, wenn Du %1 " -"dat nakamen Maal besöchst. Wullt Du de Informatschonen nu sekern?" +#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 +#, c-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Wedderhalen: %1" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 -msgid "Applet Parameters" -msgstr "Parameter för't Lüttprogramm" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "Hier kannst Du de Schriftoort utsöken." -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 -msgid "Parameter" -msgstr "Parameter" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 +msgid "Requested Font" +msgstr "Dien Schriftoort" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 -msgid "Class" -msgstr "Klass" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 +msgid "Change font family?" +msgstr "Schriftoorden-Familie ännern?" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 -msgid "Base URL" -msgstr "Basis-URL" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "Aktiveer dit, wenn Du de Schriftoorden-Familie ännern wullt." -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 -msgid "Archives" -msgstr "Archiven" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 +msgid "Font style" +msgstr "Schriftstil" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 -msgid "TDE Java Applet Plugin" -msgstr "TDE-Moduul för Java-Lüttprogrammen" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 +msgid "Change font style?" +msgstr "Wullt Du den Schriftstil ännern?" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 -msgid "Initializing Applet \"%1\"..." -msgstr "Lüttprogramm \"%1\" warrt initialiseert..." +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "Aktiveer dit, wenn Du den Schriftstil ännern wullt." -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 -msgid "Starting Applet \"%1\"..." -msgstr "Lüttprogramm \"%1\" warrt start..." +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 +msgid "Font style:" +msgstr "Schriftstil:" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 +msgid "Size" +msgstr "Grött" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 -msgid "Applet \"%1\" started" -msgstr "Lüttprogramm \"%1\" löppt" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 +msgid "Change font size?" +msgstr "Schriftgrött ännern?" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 -msgid "Applet \"%1\" stopped" -msgstr "Lüttprogramm \"%1\" wöör anhollen" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "Aktiveer dit, wenn Du de Schriftgrött ännern wullt." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 -msgid "Loading Applet" -msgstr "Lüttprogramm warrt laadt" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 +msgid "Size:" +msgstr "Grött:" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 -msgid "Error: java executable not found" -msgstr "Fehler: Utföhrbor Java-Programm lett sik nich finnen" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "Hier kannst Du de Schriftoorden-Familie utsöken." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 -msgid "Signed by (validation: " -msgstr "Ünnerschreven vun (pröövt vun: " +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "Hier kannst Du den Schriftstil utsöken." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 -msgid "Certificate (validation: " -msgstr "Zertifikaat (pröövt vun: " +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 +msgid "Regular" +msgstr "Normaal" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 -msgid "Ok" -msgstr "OK" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 +msgid "Bold" +msgstr "Fett" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 -msgid "NoCARoot" -msgstr "Keen Wörtelzertifikaat vun disse Zertifikaatautoriteet" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Fett kursiev" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 -msgid "InvalidPurpose" -msgstr "Tweck nich verlöövt" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 +msgid "Relative" +msgstr "Relativ" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 -msgid "PathLengthExceeded" -msgstr "Padd to lang" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 +msgid "Font size
fixed or relative
to environment" +msgstr "Schriftgrött
fast oder relativ
to de Ümgeven" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 -msgid "InvalidCA" -msgstr "Zertifikaatautoriteet nich bekannt" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 +msgid "" +"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " +"size)." +msgstr "" +"Hier kannst Du twischen faste un dünaamsche Schriftgrött wählen. De dünaamsche " +"Schriftgrött warrt automaatsch de Ümgeven topasst (t.B. Knoop- oder " +"Papeergrött)." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 -msgid "Expired" -msgstr "Aflopen" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "Hier kannst Du de Schriftgrött utsöken." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 -msgid "SelfSigned" -msgstr "Sülvensünnerschreven" +#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "Aapkatten quengelt jüst in Dezember över wahnschapen Xylofoonkläng" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 -msgid "ErrorReadingRoot" -msgstr "Wörtel lett sik nich lesen" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 +msgid "" +"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " +"special characters." +msgstr "" +"Disse Bispeeltext warrt mit de aktuellen Instellen wiest. Du kannst den Text " +"ännern, wenn Du besünnere Tekens utproberen wullt." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 -msgid "Revoked" -msgstr "Torüchropen" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 +msgid "Actual Font" +msgstr "De aktuelle Schriftoort" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 -msgid "Untrusted" -msgstr "Nich troot" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 +msgid "Tool &Views" +msgstr "&Warktüüchansichten" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 -msgid "SignatureFailed" -msgstr "Ünnerschrift fehlslaan" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 +msgid "MDI Mode" +msgstr "Mehrdokmenten-Bedrief" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 -msgid "Rejected" -msgstr "Afwiest" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 +msgid "&Toplevel Mode" +msgstr "Schrie&fdischfinstern-Bedrief" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 -msgid "PrivateKeyFailed" -msgstr "Privaatslötel fehlslaan" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 +msgid "C&hildframe Mode" +msgstr "Ün&nerfinster-Bedrief" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 -msgid "InvalidHost" -msgstr "Reeknernaam gellt nich" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 +msgid "Ta&b Page Mode" +msgstr "&Paneelbedrief" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 -msgid "Unknown" -msgstr "Nich bekannt" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 +msgid "I&DEAl Mode" +msgstr "I&DEAl-Bedrief" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 -msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" -msgstr "Wullt Du en Java-Lüttprogramm mit Zertifikaat:" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 +msgid "Tool &Docks" +msgstr "Warktüüch-&Docks" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 -msgid "the following permission" -msgstr "de nakamen Verlöven geven" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 +msgid "Switch Top Dock" +msgstr "Dock baven wesseln" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 -msgid "&Reject All" -msgstr "All to&rüchwiesen" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 +msgid "Switch Left Dock" +msgstr "Dock links wesseln" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 -msgid "&Grant All" -msgstr "&All verlöven" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 +msgid "Switch Right Dock" +msgstr "Dock rechts wesseln" -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 -msgid "No handler found for %1!" -msgstr "Dat gifft keen Hanterer för %1!" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 +msgid "Switch Bottom Dock" +msgstr "Dock nerrn wesseln" -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576 -msgid "KMultiPart" -msgstr "KMultiPart" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 +msgid "Previous Tool View" +msgstr "Verleden Warktüüchansicht" -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578 -msgid "Embeddable component for multipart/mixed" -msgstr "Inbettbor Komponent för multipart/mixed" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 +msgid "Next Tool View" +msgstr "Nakamen Warktüüchansicht" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:944 -msgid "" -"No plugin found for '%1'.\n" -"Do you want to download one from %2?" -msgstr "" -"Keen Moduul för \"%1\" funnen.\n" -"Wullt Du een vun %2 daalladen?" +#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 +#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 +msgid "Unnamed" +msgstr "ahn Naam" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Missing Plugin" -msgstr "Moduul fehlt" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 +msgid "R&esize" +msgstr "&Grött ännern" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Download" -msgstr "Daalladen" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 +msgid "M&inimize" +msgstr "Mi&nimeren" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Do Not Download" -msgstr "Nich daalladen" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 +msgid "M&aximize" +msgstr "M&aximeren" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 -msgid "" -"Unable to start new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " -"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"Nich mööglich, en niegen Perzess to starten.\n" -"Villicht is dat Systeem bi de Maximaaltall för apen Dateien anlangt, oder Du " -"büst bi de Maximaaltall för apen Dateien ankamen, de du bruken dörvst." +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 +msgid "&Maximize" +msgstr "&Maximeren" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 -msgid "" -"Unable to create new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " -"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"Nich mööglich, en niegen Perzess optostellen.\n" -"Villicht is dat Systeem bi de Maximaaltall för apen Dateien anlangt, oder Du " -"büst bi de Maximaaltall för apen Dateien ankamen, de du bruken dörvst." +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 +msgid "M&ove" +msgstr "&Verschuven" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 -msgid "Could not find '%1' executable." -msgstr "Dat Programm \"%1\" lett sik nich finnen." +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 +msgid "&Resize" +msgstr "&Grött ännern" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 +msgid "&Undock" +msgstr "&Afdocken" + +#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 msgid "" -"Could not open library '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"De Bibliotheek \"%1\" lett sik nich opmaken.\n" -"%2" +"_: Switch between overlap and side by side mode\n" +"Overlap" +msgstr "Överenanner" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 -msgid "Unknown error" -msgstr "Fehler (nich bekannt)" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 +msgid "Window" +msgstr "Finster" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 -msgid "" -"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"\"kdemain\" lett sik nich binnen \"%1\" finnen.\n" -"%2" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 +msgid "Undock" +msgstr "Afdocken" -#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 -msgid "" -"tdelauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" -"tdelauncher: It is started automatically by tdeinit.\n" -msgstr "" -"tdelauncher: Dit Programm schall nich vun Hand start warrn.\n" -"tdelauncher: \"tdeinit\" start dat automaatsch.\n" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 +msgid "Dock" +msgstr "Andocken" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:743 -msgid "TDEInit could not launch '%1'." -msgstr "TDEInit kann \"%1\" nich starten." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 +msgid "Operations" +msgstr "Akschonen" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:918 tdeinit/tdelauncher.cpp:943 tdeinit/tdelauncher.cpp:960 -msgid "Could not find service '%1'." -msgstr "De Deenst \"%1\" lett sik nich finnen." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 +msgid "Close &All" +msgstr "&All tomaken" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:975 tdeinit/tdelauncher.cpp:1011 -msgid "Service '%1' is malformatted." -msgstr "De Deenst \"%1\" is leeg formateert." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 +msgid "&Minimize All" +msgstr "All &Minimeren" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1087 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Starten vun %1" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 +msgid "&MDI Mode" +msgstr "&Mehrdokmenten-Bedrief" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1281 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Protokoll \"%1\" is nich bekannt.\n" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 +msgid "&Tile" +msgstr "&Kacheln" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1334 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Fehler bi't Laden vun \"%1\".\n" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 +msgid "Ca&scade Windows" +msgstr "Finstern treppwies &anornen" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 -msgid "Keep output results from scripts" -msgstr "Skriptutgaven wohren" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "So groot as &mööglich treppwies anornen" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44 -msgid "Check whether config file itself requires updating" -msgstr "Bitte kiek na, wat de Instellendatei sülven opfrischt warrn mutt" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "&Pielliek grötter maken" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45 -msgid "File to read update instructions from" -msgstr "Datei, binnen de de Befehlen för't Opfrischen steiht" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "&Waagrecht grötter maken" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142 -msgid "Only local files are supported." -msgstr "Dat geiht bloots mit lokaal Dateien." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 +msgid "Tile &Non-Overlapped" +msgstr "&Nich överenanner kacheln" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943 -msgid "KConf Update" -msgstr "KConf opfrischen" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 +msgid "Tile Overla&pped" +msgstr "Ö&verenanner kacheln" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945 -msgid "TDE Tool for updating user configuration files" -msgstr "TDE-Warktüüch för't Opfrischen vun de Brukers ehr Instellendateien" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 +msgid "Tile V&ertically" +msgstr "&Pielliek kacheln" -#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 -msgid "KSpell2 Configuration" -msgstr "KSpell2 instellen" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 +msgid "&Dock/Undock" +msgstr "An-/Af&docken" #: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." @@ -8117,23 +9493,106 @@ msgstr "Pixelbiller ut Bornorner inbetten" msgid "maketdewidgets" msgstr "maketdewidgets" -#: kstyles/web/plugin.cpp:9 -msgid "Web style plugin" -msgstr "Nettstil-Moduul" +#: tderesources/resource.cpp:61 +msgid "resource" +msgstr "Ressource" -#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 -msgid "TDE LegacyStyle plugin" -msgstr "TDE-Moduul för ole Stilen" +#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 +#: tderesources/configpage.cpp:297 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Ressource instellen" -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +#: tderesources/configdialog.cpp:51 +msgid "General Settings" +msgstr "Allgemeen Instellen" + +#: tderesources/configdialog.cpp:57 +msgid "Read-only" +msgstr "Bloots lesen" + +#: tderesources/configdialog.cpp:66 +msgid "%1 Resource Settings" +msgstr "Ressource \"%1\" instellen" + +#: tderesources/configdialog.cpp:107 +msgid "Please enter a resource name." +msgstr "Bitte giff en Ressourcenaam an." + +#: tderesources/selectdialog.cpp:95 +msgid "There is no resource available!" +msgstr "Keen Ressource verföögbor!" + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 +msgid "kcmtderesources" +msgstr "kcmtderesources" + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 +msgid "TDE Resources configuration module" +msgstr "TDE-Moduul för't Instellen vun Ressourcen" + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 +msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" + +#: tderesources/configpage.cpp:120 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: tderesources/configpage.cpp:121 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: tderesources/configpage.cpp:126 +msgid "&Add..." +msgstr "&Tofögen..." + +#: tderesources/configpage.cpp:131 +msgid "&Use as Standard" +msgstr "As Standard br&uken" + +#: tderesources/configpage.cpp:283 +msgid "There is no standard resource! Please select one." +msgstr "Dat gifft hier keen Standardressource. Bitte söök en ut." + +#: tderesources/configpage.cpp:298 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Bitte söök den Typ vun de niege Ressource ut:" + +#: tderesources/configpage.cpp:308 +msgid "Unable to create resource of type '%1'." +msgstr "En Ressource vun den Typ \"%1\" lett sik nich opstellen." + +#: tderesources/configpage.cpp:360 +msgid "" +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " +"first." msgstr "" -"TDE Warktüüch för't Opstellen vun en Twischenspiekerlist mit all installeerte " -"Pixmap-Mustern" +"Du kannst Dien Standardressource nich wegdoon. Bitte söök toeerst en anner " +"Standardressource ut." -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 -msgid "KInstalltheme" -msgstr "KInstalltheme" +#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 +msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" +msgstr "Een Ressource, de Een bloots lesen kann, kann nich Standard wesen!" + +#: tderesources/configpage.cpp:418 +msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" +msgstr "Een Ressource, de nich aktiv is, kann nich Standard wesen!" + +#: tderesources/configpage.cpp:498 +msgid "" +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " +"first." +msgstr "" +"Du kannst de Standardressource nich deaktiveren. Söök toeerst en anner " +"Standardressource ut." + +#: tderesources/configpage.cpp:528 +msgid "" +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " +"read-only nor inactive." +msgstr "" +"Dat gifft keen Standardressource! Bitte söök en ut, de aktiv un nich bloots " +"leesbor is." #: tdeunittest/modrunner.cpp:36 msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." @@ -8149,652 +9608,710 @@ msgid "" "Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " "select modules." msgstr "" -"Bloots Testmodulen binnen den Orner utföhren. Modulen köönt mit de Optschoon " -"query utsöcht warrn." +"Bloots Testmodulen binnen den Orner utföhren. Modulen köönt mit de Optschoon " +"query utsöcht warrn." + +#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 +msgid "" +"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +msgstr "" +"Maakt Fehlersöök-Utgaven ut. Dit warrt normalerwies bruukt, wenn Du de " +"graafsche Böversiet bruukst." + +#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 +msgid "KUnitTest ModRunner" +msgstr "KUnitTest-ModRunner" + +#: kded/tde-menu.cpp:36 +msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" +msgstr "Daten in UTF-8 utgeven ansteed vun de lokale Koderen" + +#: kded/tde-menu.cpp:37 +msgid "" +"Print menu-id of the menu that contains\n" +"the application" +msgstr "" +"Menü-ID vun dat Menü utgeven, dat\n" +"dat Programm bargt" + +#: kded/tde-menu.cpp:38 +msgid "" +"Print menu name (caption) of the menu that\n" +"contains the application" +msgstr "" +"Menü-Naam (Titel) vun dat Menü utgeven,\n" +"dat dat Programm bargt" + +#: kded/tde-menu.cpp:39 +msgid "Highlight the entry in the menu" +msgstr "Dissen Indrag in't Menü markeren" + +#: kded/tde-menu.cpp:40 +msgid "Do not check if sycoca database is up to date" +msgstr "Nich nakieken, wat de Sycoca-Datenbank op den niegsten Stand is" + +#: kded/tde-menu.cpp:41 +msgid "The id of the menu entry to locate" +msgstr "De ID vun den Menüindrag, den wi söökt" + +#: kded/tde-menu.cpp:99 +msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." +msgstr "De Menüindrag \"%1\" lett sik nich markeren." + +#: kded/tde-menu.cpp:111 +msgid "" +"TDE Menu query tool.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" +"in the TDE menu a specific application is located." +msgstr "" +"TDE Menüsöker.\n" +"Dit Warktüüch bruukst Du, wenn Du rutfinnen wullt, binnen welk Menü en Programm " +"steiht.\n" +"De Optschoon \"--highlight\" kannst Du bruken, dormit dat ok sichtbor utwiest " +"warrt." -#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 +#: kded/tde-menu.cpp:116 +msgid "tde-menu" +msgstr "tde-menu" + +#: kded/tde-menu.cpp:133 +msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" +msgstr "Du musst en Programm-ID angeven, as t.B. \"tde-konsole.desktop\"" + +#: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " +"--highlight" msgstr "" -"Maakt Fehlersöök-Utgaven ut. Dit warrt normalerwies bruukt, wenn Du de " -"graafsche Böversiet bruukst." +"Du muttst tominnst een vun de Parameters \"--print-menu-id\", " +"\"--print-menu-name\" un \"--highlight\" angeven" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 -msgid "KUnitTest ModRunner" -msgstr "KUnitTest-ModRunner" +#: kded/tde-menu.cpp:164 +msgid "No menu item '%1'." +msgstr "Dat gifft keen Menüindrag \"%1\"." -#: tdeparts/browserextension.cpp:485 -msgid "Do you want to search the Internet for %1?" -msgstr "Wullt Du in't Internet na %1 söken?" +#: kded/tde-menu.cpp:168 +msgid "Menu item '%1' not found in menu." +msgstr "De Menüindrag \"%1\" findt sik nich in't Menü." -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "Internet Search" -msgstr "In't Internet söken" +#: kded/khostname.cpp:41 +msgid "Old hostname" +msgstr "Oolt Reeknernaam" -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "&Search" -msgstr "&Söken" +#: kded/khostname.cpp:42 +msgid "New hostname" +msgstr "Nieg Reeknernaam" -#: tdeparts/part.cpp:492 +#: kded/khostname.cpp:79 msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" +"Error: HOME environment variable not set.\n" msgstr "" -"Dat Dokment \"%1\" wöör ännert.\n" -"Wullt Du de Ännern sekern oder wegsmieten?" - -#: tdeparts/part.cpp:494 -msgid "Close Document" -msgstr "Dokment tomaken" +"Fehler: De Ümgeven-Variable HOME is nich sett.\n" -#: tdeparts/browserrun.cpp:275 -msgid "Do you really want to execute '%1'? " -msgstr "Wullt Du \"%1\" redig utföhren? " +#: kded/khostname.cpp:88 +msgid "" +"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "" +"Fehler: De Ümgeven-Variable DISPLAY is nich sett.\n" -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute File?" -msgstr "Datei utföhren?" +#: kded/khostname.cpp:369 +msgid "KDontChangeTheHostName" +msgstr "TDE: Den Reeknernaam nich ännern" -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute" -msgstr "Utföhren" +#: kded/khostname.cpp:370 +msgid "Informs TDE about a change in hostname" +msgstr "Gifft TDE Bescheed, wenn sik de Reeknernaam ännert" -#: tdeparts/browserrun.cpp:294 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 msgid "" -"Open '%2'?\n" -"Type: %1" +"Error creating database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" msgstr "" -"\"%2\" opmaken?\n" -"Typ: %1" +"Fehler bi't Opstellen vun de Datenbank \"%1\".\n" +"Bitte prööv, wat de Rechten för den Orner richtig sett sünd, un wat de " +"Fastplaat nich vull is.\n" -#: tdeparts/browserrun.cpp:296 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 +msgid "KBuildSycoca" +msgstr "KBuildSycoca" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#, fuzzy msgid "" -"Open '%3'?\n" -"Name: %2\n" -"Type: %1" +"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" msgstr "" -"\"%3\" opmaken?\n" -"Naam: %2\n" -"Typ: %1" +"Fehler bi't Schrieven vun de Datenbank \"%1\"\n" +"Bitte prööv, wat de Rechten för den Orner richtig sett sünd, un wat de " +"Fastplaat nich vull is.\n" -#: tdeparts/browserrun.cpp:310 -msgid "&Open with '%1'" -msgstr "Mit \"%1\" &opmaken" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 +msgid "Do not signal applications to update" +msgstr "Programmen nich Bescheed geven, dat se opfrischen schöölt" -#: tdeparts/browserrun.cpp:311 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Opmaken mit..." +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 +msgid "Disable incremental update, re-read everything" +msgstr "Verscheelopfrischen utmaken, allens nieg lesen" -#: tdeparts/browserrun.cpp:353 -msgid "&Open" -msgstr "&Opmaken" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 +msgid "Check file timestamps" +msgstr "Datumstempels nakieken" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66 -msgid "Find Text" -msgstr "Text söken" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 +msgid "Disable checking files (dangerous)" +msgstr "Dateipröven utmaken (riskant)" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77 -msgid "Replace Text" -msgstr "Text utwesseln" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 +msgid "Create global database" +msgstr "Globale Datenbank opstellen" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126 -msgid "&Text to find:" -msgstr "&Sööktext:" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 +msgid "Perform menu generation test run only" +msgstr "Bloots versöken, wat sik dat Menü opstellen lett" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "Reguleer &Utdruck" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 +msgid "Track menu id for debug purposes" +msgstr "Menü-ID för de Fehlersöök verfolgen" -#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bewerken..." +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 +msgid "Silent - work without windows and stderr" +msgstr "Stumm - ahn Finstern un Standardfehlerutgaav arbeiden" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140 -msgid "Replace With" -msgstr "Utwesseln dör" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 +msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" +msgstr "Vörankamen wiesen (ok wenn \"Stumm\" anmaakt is)" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147 -msgid "Replace&ment text:" -msgstr "T&uusch-Text:" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 +msgid "Rebuilds the system configuration cache." +msgstr "Stellt den Twischenspieker för Systeeminstellen nieg op." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151 -msgid "Use p&laceholders" -msgstr "Platzhollers &bruken" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 +msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." +msgstr "TDE-Instellen warrt nieg laadt, bitte töven..." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:152 -msgid "Insert Place&holder" -msgstr "Platz&holler infögen" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 +msgid "TDE Configuration Manager" +msgstr "Instellenpleger för TDE" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:168 -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "Grootschrieven be&achten" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do you want to reload TDE configuration?" +msgstr "Wullt du de TDE-Instellen nieg laden?" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 -msgid "&Whole words only" -msgstr "&Bloots hele Wöör" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "Nich nieg laden" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 -msgid "From c&ursor" -msgstr "Vun den &Blinker af" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 +#, fuzzy +msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully." +msgstr "De Instellen sünd nieg laadt." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:172 -msgid "&Selected text" -msgstr "&Markeert Text" +#: kded/kded.cpp:737 +msgid "Check Sycoca database only once" +msgstr "Sycoca-Datenbank bloots eenmaal överpröven" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:179 -msgid "&Prompt on replace" -msgstr "&Ehr't Utwesseln nafragen" +#: kded/kded.cpp:877 +msgid "TDE Daemon" +msgstr "TDE-Dämoon" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:232 -msgid "Start replace" -msgstr "Utwesseln starten" +#: kded/kded.cpp:879 +msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgstr "TDE-Dämoon - frischt de Sycoca-Datenbank op, wenn nödig" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 +#: tdeparts/part.cpp:492 msgid "" -"If you press the Replace button, the text you entered above is " -"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " -"replacement text." +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" -"Wenn Du op Utwesseln klickst, warrt in't Dokment na den Text söcht, " -"den Du baven ingeven hest, un för all passen Steden warrt de Tuusch-Text " -"inwesselt." +"Dat Dokment \"%1\" wöör ännert.\n" +"Wullt Du de Ännern sekern oder wegsmieten?" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 -msgid "Start searching" -msgstr "Söök starten" +#: tdeparts/part.cpp:494 +msgid "Close Document" +msgstr "Dokment tomaken" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 -msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." -msgstr "" -"Wenn Du op Söken klickst, warrt in't Dokment na den Text söcht, den " -"Du baven ingeven hest." +#: tdeparts/browserextension.cpp:485 +msgid "Do you want to search the Internet for %1?" +msgstr "Wullt Du in't Internet na %1 söken?" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:247 -msgid "" -"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." -msgstr "" -"Giff en Muster för de Söök in, oder söök en verleden Muster vun de List ut." +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "Internet Search" +msgstr "In't Internet söken" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:250 -msgid "If enabled, search for a regular expression." -msgstr "Wenn anmaakt, warrt na en reguleer Utdruck söcht." +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "&Search" +msgstr "&Söken" + +#: tdeparts/browserrun.cpp:275 +msgid "Do you really want to execute '%1'? " +msgstr "Wullt Du \"%1\" redig utföhren? " + +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute File?" +msgstr "Datei utföhren?" + +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute" +msgstr "Utföhren" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:252 -msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." +#: tdeparts/browserrun.cpp:294 +msgid "" +"Open '%2'?\n" +"Type: %1" msgstr "" -"Klick hier, wenn Du den reguleren Utdruck mit en graafschen Editor bewerken " -"wullt." - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:254 -msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." -msgstr "Giff en Tuusch-Text in, oder söök en vun de List ut." +"\"%2\" opmaken?\n" +"Typ: %1" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:256 +#: tdeparts/browserrun.cpp:296 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"Open '%3'?\n" +"Name: %2\n" +"Type: %1" msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt för elk \\N " -"(mit en Heeltall för N) dat tohören Söökresultaat " -"(\"Deeltekenkeed in Klemmen\") inwesselt." -"

Wenn Du redig de Tekens \\N binnen Dien Tuusch-Text " -"hebben wullt, föög vörn en Torüchstreek '\\' extra an, as hier: " -"\\\\N.

" +"\"%3\" opmaken?\n" +"Naam: %2\n" +"Typ: %1" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:263 -msgid "Click for a menu of available captures." -msgstr "Disse Knoop wiest en Menü mit de verföögboren Söökresultaten." +#: tdeparts/browserrun.cpp:310 +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "Mit \"%1\" &opmaken" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:265 -msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." -msgstr "Woortgrenzen deit op beed Sieden vun en passen Steed noot." +#: tdeparts/browserrun.cpp:311 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Opmaken mit..." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:267 -msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." -msgstr "De Söök bi de aktuelle Blinkerpositschoon starten, nich an'n Anfang." +#: tdeparts/browserrun.cpp:353 +msgid "&Open" +msgstr "&Opmaken" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:269 -msgid "Only search within the current selection." -msgstr "Bloots binnen de aktuelle Markeren söken." +#: tdestyles/web/plugin.cpp:9 +msgid "Web style plugin" +msgstr "Nettstil-Moduul" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:271 -msgid "" -"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " -"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." +#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35 +msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" msgstr "" -"Bi't Söken op Grootschrieven oppassen: Dat Muster \"Klaas\" passt nich op " -"\"klaas\" oder op \"KLAAS\", bloots op \"Klaas\"." +"TDE Warktüüch för't Opstellen vun en Twischenspiekerlist mit all installeerte " +"Pixmap-Mustern" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:274 -msgid "Search backwards." -msgstr "Na baven söken." +#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40 +msgid "KInstalltheme" +msgstr "KInstalltheme" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:276 -msgid "Ask before replacing each match found." -msgstr "Fraagt na, wat en passen Steed utwesselt warrn schall." +#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "KDE LegacyStyle plugin" +msgstr "TDE-Moduul för ole Stilen" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:449 -msgid "Any Character" -msgstr "Jichtenseen Teken" +#: tdenewstuff/provider.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Error parsing category list." +msgstr "Fehler bi't Inlesen vun de List mit Anbeders." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:450 -msgid "Start of Line" -msgstr "Reeganfang" +#: tdenewstuff/provider.cpp:394 +msgid "Error parsing providers list." +msgstr "Fehler bi't Inlesen vun de List mit Anbeders." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:452 -msgid "Set of Characters" -msgstr "Koppel vun Tekens" +#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 +#, c-format +msgid "Download New %1" +msgstr "Nieg %1 daalladen" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:453 -msgid "Repeats, Zero or More Times" -msgstr "Wedderhalen, keen oder mehr Maal" +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53 +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "Anbeders för \"Deegte niege Saken\"" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:454 -msgid "Repeats, One or More Times" -msgstr "Wedderhalen, een oder mehr Maal" +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61 +msgid "Please select one of the providers listed below:" +msgstr "Bitte söök een vun de nerrn oplist Anbeders ut:" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:455 -msgid "Optional" -msgstr "Optschonaal" +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88 +msgid "No provider selected." +msgstr "Keen Anbeder utsöcht." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:456 -msgid "Escape" -msgstr "Escape" +#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Dat gifft al en Datei mit den Naam \"%1\". Wullt Du ehr överschrieven?" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:457 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" +#: tdenewstuff/ghns.cpp:50 +msgid "Get hot new stuff:" +msgstr "\"Deegte niege Saken\" halen:" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:458 -msgid "Newline" -msgstr "NiegReeg" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "" +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " +"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"Dat gifft en Problem mit de daallaadt Ressource (komprimeert tar-Datei). " +"Möögliche Oorsaken sünd en schaadhaftige Datei oder en nich gellen Ornerboom " +"binnen dat Archiv." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:459 -msgid "Carriage Return" -msgstr "WaagRetuur" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "Resource Installation Error" +msgstr "Fehler bi't Installeren vun de Ressource" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:460 -msgid "White Space" -msgstr "Leerteken" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 +msgid "No keys were found." +msgstr "Keen Slötels funnen." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:461 -msgid "Digit" -msgstr "Tall" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 +msgid "The validation failed for unknown reason." +msgstr "De Prööv is ut en nich bekannt Oorsaak fehlslaan." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:510 -msgid "Complete Match" -msgstr "Hele Övereenstimmen" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 +msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +msgstr "" +"De MD5SUM-Prööv is fehlslaan, mag wesen wat dat Archiv schaadhaftig is." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:515 -msgid "Captured Text (%1)" -msgstr "Söökresultaat (%1)" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 +msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." +msgstr "" +"Dat Pröven vun de Ünnerschrift is fehlslaan, mag wesen wat dat Archiv " +"schaadhaftig is oder ännert wöör." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 -msgid "You must enter some text to search for." -msgstr "Du muttst en Sööktext ingeven." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 +msgid "The signature is valid, but untrusted." +msgstr "De Ünnerschrift gellt, man ehr warrt nich troot." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:534 -msgid "Invalid regular expression." -msgstr "De regulere Utdruck gellt nich." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 +msgid "The signature is unknown." +msgstr "De Ünnerschrift is nich bekannt." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" +"." +msgstr "" +"De Ressource wöör mit den Slötel 0x%1 ünnerschreven, he höört " +"%2 <%3> to." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "" +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " +"are :%1" +"
%2" "
" -"
The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
" +"
Installation of the resource is not recommended." +"
" +"
Do you want to proceed with the installation?
" msgstr "" -"Bi't Laden vun dat Moduul \"%1\" geev dat en Fehler." +"Dat gifft en Problem mit de Ressourcedatei, de Du daallaadt hest. De " +"Fehlers sünd: %1" +"
%2" "
" -"
De Schriefdischdatei (%2) un de Bibliotheek (%3) wöörn funnen, man dat " -"Moduul lett sik liekers nich richtig laden. Wohrschienlich is de " -"Factory-Deklaratschoon verkehrt, oder de create_*-Funkschoon fehlt.
" +"
Dat Installeren vun de Ressource is nich anraadt." +"
" +"
Wullt Du mit dat Installeren wiedermaken?
" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 -msgid "The specified library %1 could not be found." -msgstr "De angeven Bibliotheek %1 lett sik nich finnen." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "Problematic Resource File" +msgstr "Problem mit Ressourcedatei" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:132 -msgid "The module %1 could not be found." -msgstr "Dat Moduul %1 lett sik nich finnen." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "%1

Press OK to install it.
" +msgstr "%1

Klick op OK, wenn Du dat installeren wullt.
" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "Valid Resource" +msgstr "Ressource gellt" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:133 +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 +msgid "The signing failed for unknown reason." +msgstr "Dat Ünnerschrieven is ut en nich bekannt Oorsaak fehlslaan." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 msgid "" -"" -"

The diagnostics is:" -"
The desktop file %1 could not be found." +"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " +"passphrase.\n" +"Proceed without signing the resource?" msgstr "" -"" -"

De Diagnoos is:" -"
De Schriefdischdatei %1 lett sik nich finnen." +"Dat gifft keen för't Ünnerschrieven bruukboren Slötel, oder Du hest nich den " +"richtigen Slötelsatz ingeven.\n" +"Wiedermaken, ahn de Ressource to ünnerschrieven?" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:152 -msgid "The module %1 could not be loaded." -msgstr "Dat Moduul %1 lett sik nich laden." +#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 +msgid "Display only media of this type" +msgstr "Bloots Medien vun dissen Typ wiesen" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:171 -msgid "The module %1 is not a valid configuration module." -msgstr "Dat Moduul %1 gellt nich as Instellenmoduul." +#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 +msgid "Provider list to use" +msgstr "Bruukt Anbeder-List" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:172 +#: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"" -"

The diagnostics is:" -"
The desktop file %1 does not specify a library." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " +"be possible." msgstr "" -"" -"

De Diagnoos is: " -"
De Schriefdischdatei %1 gifft keen Bibliotheek an." - -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 -msgid "There was an error loading the module." -msgstr "Bi't Laden vun't Moduul geev dat en Fehler." +"De verföögboren Slötels laat sik nich inlesen, wiel gpg " +"sik nich starten lett. Bitte prööv, wat gpg installeert is, anners laat " +"sik daallaadt Ressourcen nich pröven." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:274 +#: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"" -"

The diagnostics is:" -"
%1" -"

Possible reasons:

" -"
    " -"
  • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
  • You have old third party modules lying around.
" -"

Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

" +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" +"
%2<%3>:
" msgstr "" -"" -"

Diagnoos:" -"
%1" -"

Mööglich Oorsaken:

" -"
    " -"
  • Bi't verleden Opfrischen vun TDE geev dat en Fehler, de to en verlaten " -"Kuntrullmoduul föhrt hett." -"
  • Du hest ole Modulen vun anner Makers op Dien Reekner.
" -"

Kuntrulleer disse Saken nau un probeer, dat in de Fehlermellen nöömte Moduul " -"ut den Weg to kriegen. Wenn dat nix scheelt, muttst Du villicht an den Maker " -"vun't Paket oder vun Dien Distributschoon schrieven.

" - -#: tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&All" -msgstr "&All" +"Slötelsatz för den Slötel 0x%1 ingeven, he höört " +"
%2<%3> to.
" -#: tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&Skip" -msgstr "Ö&vergahn" +#: tdenewstuff/security.cpp:257 +msgid "" +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." +msgstr "" +"De Datei lett sik nich pröven, wiel gpg sik nich starten lett. Bitte " +"prööv, wat gpg installeert is, anners laat sik daallaadt Ressourcen nich " +"pröven." -#: tdeutils/kreplace.cpp:58 -msgid "Replace '%1' with '%2'?" -msgstr "\"%2\" för \"%1\" inwesseln?" +#: tdenewstuff/security.cpp:317 +msgid "Select Signing Key" +msgstr "Slötel för't Ünnerschrieven utsöken" -#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 -msgid "No text was replaced." -msgstr "Keen Text utwesselt." +#: tdenewstuff/security.cpp:317 +msgid "Key used for signing:" +msgstr "För't Ünnerschrieven bruukt Slötel:" -#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 -#, c-format +#: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"_n: 1 replacement done.\n" -"%n replacements done." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " +"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" -"1 Utwesseln vörnahmen.\n" -"%n Utwesseln vörnahmen." +"De Datei lett sik nich ünnerschrieven, wiel gpg " +"sik nich starten lett. Bitte prööv, wat gpginstalleert is, anners laat " +"sik Ressourcen nich ünnerschrieven." -#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Dat is de Anfang vun't Dokment." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47 +msgid "Share Hot New Stuff" +msgstr "\"Deegte niege Saken\" delen" -#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 -msgid "End of document reached." -msgstr "Dat is dat Enn vun't Dokment." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" -#: tdeutils/kreplace.cpp:316 -msgid "Do you want to restart search from the end?" -msgstr "Wullt Du vun nerrn an wiedersöken?" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68 +msgid "Email:" +msgstr "Nettpost:" -#: tdeutils/kreplace.cpp:317 -msgid "Do you want to restart search at the beginning?" -msgstr "Wullt Du vun baven an wiedersöken?" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78 +msgid "Release:" +msgstr "Utgaav:" -#: tdeutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Restart" -msgstr "Nieg starten" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84 +msgid "License:" +msgstr "Lizenz:" -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 -msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Description:%1
Author:%2
Version:%3
License:%4
" -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Beschrieven:%1
Autor:%2
Verschoon:%3
Lizenz:%4
" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88 +msgid "GPL" +msgstr "GPL" -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 -msgid "(This plugin is not configurable)" -msgstr "(Dit Moduul lett sik nich instellen)" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89 +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 -msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " -msgstr "Dien Tuusch-Text gifft en Söökresultaat grötter as '\\%1' an, " +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 -#, c-format -msgid "" -"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" -"but your pattern only defines %n captures." -msgstr "" -"man Dien Muster wiest bloots een Söök op.\n" -"man Dien Muster wiest bloots %n Söken op." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93 +msgid "Language:" +msgstr "Spraak:" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 -msgid "but your pattern defines no captures." -msgstr "man Dien Muster wiest keen Söök op." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99 +msgid "Preview URL:" +msgstr "Vöransicht-URL:" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 -msgid "" -"\n" -"Please correct." -msgstr "" -"\n" -"Bitte verbeter dat." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104 +msgid "Summary:" +msgstr "Tosamenfaten:" -#: tdeutils/kfind.cpp:53 -msgid "Find next occurrence of '%1'?" -msgstr "Nakamen Steed vun \"%1\" söken?" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121 +msgid "Please put in a name." +msgstr "Bitte giff en Naam in." -#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 match found.\n" -"%n matches found." -msgstr "" -" 1 Övereenstimmen funnen.\n" -"%n Övereenstimmen funnen." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Old upload information found, fill out fields?" +msgstr "Dat gifft ole Informatschonen vun't Hoochladen, wullt Du de infögen?" -#: tdeutils/kfind.cpp:625 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "Keen Övereenstimmen för \"%1\" funnen." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Fill Out" +msgstr "Infögen" -#: tdeutils/kfind.cpp:645 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "Keen Övereenstimmen för \"%1\" funnen." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Do Not Fill Out" +msgstr "Nich infögen" -#: tdeutils/kfind.cpp:659 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Vun't Enn an wiedermaken?" +#: tdenewstuff/engine.cpp:219 +msgid "Successfully installed hot new stuff." +msgstr "\"Deegte niege Saken\" installeert." -#: tdeutils/kfind.cpp:660 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "An'n Anfang wiedermaken?" +#: tdenewstuff/engine.cpp:224 +msgid "Failed to install hot new stuff." +msgstr "Installeren vun \"Deegte niege Saken\" is fehlslaan." + +#: tdenewstuff/engine.cpp:279 +msgid "Unable to create file to upload." +msgstr "De Datei för't Hoochladen lett sik nich opstellen." -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:212 +#: tdenewstuff/engine.cpp:294 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
" -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"The files to be uploaded have been created at:\n" msgstr "" -"Ännern in dissen Afsnitt bruukt Systeemplegerrechten.
" -"Klick op den Knoop \"Systeempleegbedrief\", wenn Du wat ännern wullt." +"De Dateien för't Hoochladen wöörn opstellt in:\n" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:219 +#: tdenewstuff/engine.cpp:295 msgid "" -"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " -"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"Data file: %1\n" msgstr "" -"Disse Afsnitt bruukt besünnere Verlöven, wohrschienlich för systeemwiet Ännern. " -"Dorüm muttst Du dat Systeempleger-Passwoort ingeven, wenn Du hier wat ännern " -"wullt. Wenn Du dat Passwoort nich ingiffst, warrt keen Ännern mööglich." +"Datendatei: %1\n" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:251 -#, c-format +#: tdenewstuff/engine.cpp:297 msgid "" -"_: Argument is application name\n" -"This configuration section is already opened in %1" -msgstr "Disse Instellen sünd al binnen %1 apen" - -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:324 -msgid "Loading..." -msgstr "An't Laden..." - -#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 -msgid "Select Components" -msgstr "Komponenten utsöken" - -#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 -msgid "Select Components..." -msgstr "Komponenten utsöken..." +"Preview image: %1\n" +msgstr "" +"Vöransichtbild: %1\n" -#: tderesources/resource.cpp:61 -msgid "resource" -msgstr "Ressource" +#: tdenewstuff/engine.cpp:299 +msgid "" +"Content information: %1\n" +msgstr "" +"Inholt-Beschrieven: %1\n" -#: tderesources/selectdialog.cpp:95 -msgid "There is no resource available!" -msgstr "Keen Ressource verföögbor!" +#: tdenewstuff/engine.cpp:300 +msgid "" +"Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "" +"De Dateien laat sik nu hoochladen.\n" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 -msgid "kcmtderesources" -msgstr "kcmtderesources" +#: tdenewstuff/engine.cpp:301 +msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +msgstr "" +"Bitte beacht, dat jichtenswelk Lüüd to jichtenseen Tiet dor op togriepen " +"kunnen." -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 -msgid "TDE Resources configuration module" -msgstr "TDE-Moduul för't Instellen vun Ressourcen" +#: tdenewstuff/engine.cpp:303 +msgid "Upload Files" +msgstr "Dateien hoochladen" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 -msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" -msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" +#: tdenewstuff/engine.cpp:308 +msgid "Please upload the files manually." +msgstr "Bitte de Dateien vun Hand hoochladen." -#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 -#: tderesources/configpage.cpp:297 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Ressource instellen" +#: tdenewstuff/engine.cpp:312 +msgid "Upload Info" +msgstr "Informatschonen över dat Hoochladen" -#: tderesources/configdialog.cpp:51 -msgid "General Settings" -msgstr "Allgemeen Instellen" +#: tdenewstuff/engine.cpp:320 +msgid "&Upload" +msgstr "&Hoochladen" -#: tderesources/configdialog.cpp:57 -msgid "Read-only" -msgstr "Bloots lesen" +#: tdenewstuff/engine.cpp:422 +msgid "Successfully uploaded new stuff." +msgstr "\"Niege Saken\" hoochlaadt." -#: tderesources/configdialog.cpp:66 -msgid "%1 Resource Settings" -msgstr "Ressource \"%1\" instellen" +#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 +msgid "Download New Stuff" +msgstr "\"Niege Saken\" daalladen" -#: tderesources/configdialog.cpp:107 -msgid "Please enter a resource name." -msgstr "Bitte giff en Ressourcenaam an." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "\"Deegte niege Saken\"halen" -#: tderesources/configpage.cpp:120 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151 +msgid "Welcome" +msgstr "Willkamen" -#: tderesources/configpage.cpp:121 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153 +msgid "Loading data providers..." +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:126 -msgid "&Add..." -msgstr "&Tofögen..." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212 +msgid "Loading data listings..." +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:131 -msgid "&Use as Standard" -msgstr "As Standard br&uken" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270 +msgid "Highest Rated" +msgstr "Op't Hööchste beweert" -#: tderesources/configpage.cpp:283 -msgid "There is no standard resource! Please select one." -msgstr "Dat gifft hier keen Standardressource. Bitte söök en ut." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271 +msgid "Most Downloads" +msgstr "Tomehrst daallaadt" -#: tderesources/configpage.cpp:298 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Bitte söök den Typ vun de niege Ressource ut:" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272 +msgid "Latest" +msgstr "Niegst" -#: tderesources/configpage.cpp:308 -msgid "Unable to create resource of type '%1'." -msgstr "En Ressource vun den Typ \"%1\" lett sik nich opstellen." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283 +msgid "Rating" +msgstr "Beweerten" -#: tderesources/configpage.cpp:360 -msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." -msgstr "" -"Du kannst Dien Standardressource nich wegdoon. Bitte söök toeerst en anner " -"Standardressource ut." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289 +msgid "Downloads" +msgstr "Daalladen" -#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 -msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" -msgstr "Een Ressource, de Een bloots lesen kann, kann nich Standard wesen!" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295 +msgid "Release Date" +msgstr "Utgaav-Datum" -#: tderesources/configpage.cpp:418 -msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" -msgstr "Een Ressource, de nich aktiv is, kann nich Standard wesen!" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305 +msgid "Install" +msgstr "Installeren" -#: tderesources/configpage.cpp:498 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"Name: %1\n" +"Author: %2\n" +"License: %3\n" +"Version: %4\n" +"Release: %5\n" +"Rating: %6\n" +"Downloads: %7\n" +"Release date: %8\n" +"Summary: %9\n" msgstr "" -"Du kannst de Standardressource nich deaktiveren. Söök toeerst en anner " -"Standardressource ut." +"Naam: %1\n" +"Autor: %2\n" +"Lizenz: %3\n" +"Verschoon: %4\n" +"Utgaav: %5\n" +"Beweerten: %6\n" +"Daalladen: %7\n" +"Utgaav-Datum: %8\n" +"Tosamenfaten: %9\n" -#: tderesources/configpage.cpp:528 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"Preview: %1\n" +"Payload: %2\n" msgstr "" -"Dat gifft keen Standardressource! Bitte söök en ut, de aktiv un nich bloots " -"leesbor is." +"Vöransicht: %1\n" +"Inholt: %2\n" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 +msgid "Installation successful." +msgstr "Installeren hett funkscheneert." + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 +msgid "Installation" +msgstr "Installatschoon" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 +msgid "Installation failed." +msgstr "Installeren is fehlslaan." + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814 +msgid "Preview not available." +msgstr "Keen Vöransicht verföögbor." + +#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 +msgid "KSpell2 Configuration" +msgstr "KSpell2 instellen" #: kab/addressbook.cc:168 msgid "Headline" @@ -9148,6 +10665,93 @@ msgstr "Drapen" msgid "Your new entry could not be added." msgstr "De niege Indrag lett sik nich tofögen." +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258 +msgid "Already open." +msgstr "Is al apen." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260 +msgid "Error opening file." +msgstr "Fehler bi't Opmaken vun de Datei." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262 +msgid "Not a wallet file." +msgstr "Keen Knippdatei." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264 +msgid "Unsupported file format revision." +msgstr "Disse Verschoon vun't Dateiformaat warrt nich ünnerstütt." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266 +msgid "Unknown encryption scheme." +msgstr "Verslötelnmetood is nich bekannt." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268 +msgid "Corrupt file?" +msgstr "Datei schaadhaftig?" + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 +msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." +msgstr "" +"Fehler bi't Pröven vun de Knipp ehr Integriteet, villicht is se schaadhaftig." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 +msgid "Read error - possibly incorrect password." +msgstr "Fehler bi't Lesen - villicht is dat Passwoort verkehrt." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276 +msgid "Decryption error." +msgstr "Fehler bi't Opslöteln." + +#: tderandr/libtderandr.cc:703 +#, fuzzy +msgid "Setting gamma failed." +msgstr "Sekern fehlslaan." + +#: tderandr/libtderandr.cc:708 +msgid "XRandR encountered a problem" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1224 +msgid "%1:%2" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1225 +msgid "%1. %2 output on %3" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1231 +msgid "%1. %2 on %3 on card %4" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285 +msgid "%1 x %2" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1400 +#, fuzzy +msgid "disconnected" +msgstr "lokaal tokoppelt" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1441 +msgid "Default output on generic video card" +msgstr "" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 +msgid "Accept" +msgstr "Annehmen" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 +msgid "Reject" +msgstr "Afwiesen" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 +msgid "Filter error" +msgstr "Filterfehler" + #: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 #: arts/kde/kiotestslow.cc:83 msgid "URL to open" @@ -9214,7 +10818,8 @@ msgstr "Client" msgid "Import &All" msgstr "&All importeren" -#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 tdecert/tdecertpart.cc:359 +#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 +#: tdecert/tdecertpart.cc:359 msgid "TDE Secure Certificate Import" msgstr "TDE-Import vun seker Zertifikaten" @@ -9298,10 +10903,12 @@ msgstr "&Fardig" msgid "Save failed." msgstr "Sekern fehlslaan." -#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 tdecert/tdecertpart.cc:455 -#: tdecert/tdecertpart.cc:460 tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 -#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 tdecert/tdecertpart.cc:730 -#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 +#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 +#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460 +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 +#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 +#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741 +#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 #: tdecert/tdecertpart.cc:873 msgid "Certificate Import" msgstr "Zertifikaat importeren" @@ -9366,55 +10973,6 @@ msgstr "" msgid "TDE Certificate Part" msgstr "TDE Certificate Part" -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 -msgid "Accept" -msgstr "Annehmen" - -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 -msgid "Reject" -msgstr "Afwiesen" - -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 -msgid "Filter error" -msgstr "Filterfehler" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258 -msgid "Already open." -msgstr "Is al apen." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260 -msgid "Error opening file." -msgstr "Fehler bi't Opmaken vun de Datei." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262 -msgid "Not a wallet file." -msgstr "Keen Knippdatei." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264 -msgid "Unsupported file format revision." -msgstr "Disse Verschoon vun't Dateiformaat warrt nich ünnerstütt." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266 -msgid "Unknown encryption scheme." -msgstr "Verslötelnmetood is nich bekannt." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268 -msgid "Corrupt file?" -msgstr "Datei schaadhaftig?" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 -msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." -msgstr "" -"Fehler bi't Pröven vun de Knipp ehr Integriteet, villicht is se schaadhaftig." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 -msgid "Read error - possibly incorrect password." -msgstr "Fehler bi't Lesen - villicht is dat Passwoort verkehrt." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276 -msgid "Decryption error." -msgstr "Fehler bi't Opslöteln." - #: tdeui/kstdaction_p.h:40 msgid "&New" msgstr "&Nieg" @@ -9587,109 +11145,109 @@ msgstr "Padd för Brukers: desktop|autostart|trash|document" msgid "Prefix to install resource files to" msgstr "Prefix för dat Installeren vun Ressourcedateien" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:168 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:169 msgid "Applications menu (.desktop files)" msgstr "Programmen-Menü (.desktop-Dateien)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:169 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:170 msgid "CGIs to run from kdehelp" msgstr "CGIs, de vun \"kdehelp\" utföhrt warrt" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:170 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:171 msgid "Configuration files" msgstr "Instellendateien" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:171 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:172 msgid "Where applications store data" msgstr "Woneem Programmen ehr Daten sekert" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:172 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:173 msgid "Executables in $prefix/bin" msgstr "Utföhrbor Dateien in $prefix/bin" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:173 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:174 msgid "HTML documentation" msgstr "HTML-Dokmentatschoon" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:174 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:175 msgid "Icons" msgstr "Lüttbiller" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:175 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:176 msgid "Configuration description files" msgstr "Beschrievendateien för Instellen" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:176 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:177 msgid "Libraries" msgstr "Bibliotheken" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:177 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:178 msgid "Includes/Headers" msgstr "Includes/Headers" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:178 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:179 msgid "Translation files for TDELocale" msgstr "Översettendateien för TDELocale" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:179 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:180 msgid "Mime types" msgstr "MIME-Typen" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:180 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:181 msgid "Loadable modules" msgstr "Laadbor Modulen" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:181 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:182 msgid "Qt plugins" msgstr "Qt-Modulen" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:182 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:183 msgid "Services" msgstr "Deensten" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:183 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:184 msgid "Service types" msgstr "Deensttypen" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:184 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:185 msgid "Application sounds" msgstr "Programmkläng" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:185 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:186 msgid "Templates" msgstr "Vörlagen" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:186 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:187 msgid "Wallpapers" msgstr "Achtergrundbiller" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:187 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:188 msgid "XDG Application menu (.desktop files)" msgstr "XDG-Programm-Menü (.desktop-Dateien)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:188 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:189 msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" msgstr "XDG-Menübeschrieven (.directory-Dateien)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:189 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:190 msgid "XDG Menu layout (.menu files)" msgstr "XDG-Menüanornen (.menu-Dateien)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:190 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:191 msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" msgstr "Temporeer Dateien (per Reekner un per Bruker)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:191 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:192 msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "UNIX-Sockets (per Reekner un per Bruker)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:203 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:204 msgid "" "%1 - unknown type\n" msgstr "" "%1 - Typ nich bekannt\n" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:228 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:229 msgid "" "%1 - unknown type of userpath\n" msgstr "" @@ -11064,3 +12622,27 @@ msgid "" "_: QXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "Fehler binnen de Textdeklaratschoon vun en externe Entiteet" + +#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " +#~ msgstr "De K Desktop Environment warrt schreven un pleegt vun den TDE-Krink, en Nettwark vun Programmschrievers de hele Welt rund, de wat för Fre'e Programmen doon wüllt.

Keen enkel Koppel, Bedrief oder Organisatschoon kuntrulleert den Bornkode vun TDE; elkeen is willkamen, de dor wat to bidregen will.

Wenn Du mehr över dat Projekt weten wullt, kiek maal op http://www.kde.org. " + +#~ msgid "&Report Bugs or Wishes" +#~ msgstr "&Fehlers oder Wünsch berichten" + +#~ msgid "" +#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "The information displayed above will be transferred to that server." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Du en Fehler berichten wullt, klick bitte op den Knoop nerrn.\n" +#~ "Dat föhrt Dien Nettkieker na http://bugs.kde.org, woneem Du den Bericht in en Formulor ingeven kannst.\n" +#~ "De Informatschonen baven warrt na den Server sendt." + +#~ msgid "&Report Bug..." +#~ msgstr "&Fehler berichten..." + +#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" +#~ msgstr "Konqueror kann Passwöör in en verslötelt Knipp sekern. Wenn de Knipp opslaten is, kann se de Passwöör bi tokamen Anmellen automaatsch infögen. Wullt Du de Informatschonen nu sekern?" + +#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" +#~ msgstr "Konqueror kann Passwöör in en verslötelt Knipp sekern. Wenn de Knipp opslaten is, kann se de Passwöör bi't tokamen Anmellen automaatsch infögen, wenn Du %1 dat nakamen Maal besöchst. Wullt Du de Informatschonen nu sekern?" -- cgit v1.2.1