From a4ff3076467db469ecffaab4de675c799187e5ea Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate Samba server Samba-Server Samba username Samba-Brukernaam Samba password Samba-Passwoort \"General\" This dialog page contains general print job settings. General "
-"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. "
-" To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any "
-"of the text labels or GUI elements of this dialog. \"Allgemeen\" Op disse Dialoogsiet finnst Du allgemeen Opgaav-Instellen. Allgemeen "
-"Instellen köönt för de mehrsten Druckers, mehrsten Opgaven un mehrsten "
-"Datitypen bruukt warrn."
-" Wenn Du mehr weten wullt, klick mit den \"Wat is dat?\"-Muuswieser op de "
-"Betekers un Bedeenelementen vun dissen Dialoog. Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down "
-"menu. The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
-"
"
-"
"
-" -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\"
Siedengrött: Söök de Papeergrött ut, op de druckt warrt.
" -"De Listinholt hangt vun Dien installeerten Druckerdriever (\"PPD\") af.
" -"Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"
-o PageSize=... # Bispelen: \"A4\" oder \"Letter\"" -"
Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " -"menu.
" -"The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o MediaType=... # example: \"Transparency\"
Papeertyp: Söök den Papeertyp ut, op den druckt warrt.
" -"De Listinholt hangt vun Dien installeerten Druckerdriever (\"PPD\") af.
" -"Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"
-o MediaType=... # Bispeel: \"Transparency\"
Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " -"from the drop-down menu. " -"
The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " -"
Papeerborn: Söök de Schuuv oder Ingaav ut, ut de dat Papeer för't " -"Drucken nahmen warrt." -"
De Listinholt hangt vun Dien installeerten Druckerdriever (\"PPD\") af.
" -"Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"
-o InputSlot=... # Bispeel: \"Lower\" oder " -"\"LargeCapacity\"
Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " -"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " -"Portrait " -"
You can select 4 alternatives: " -"
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " -"\"reverse-portrait\"
Utrichten: De Utrichten vun den Druck op dat Papeer warrt dör de " -"Radioknööp stüert. Standardwies is dat Hoochkant" -"
Du kannst 4 Utrichten bruken:" -"
Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"
-o orientation-requested=... # Bispeel: \"landscape\" oder " -"\"reverse-portrait\"
Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " -"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " -"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " -"
You can choose from 3 alternatives:
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " -"
Beedsiets drucken Disse Optschonen sünd utmaakt, wenn Dien Drucker " -"nich beedsiets (d.h. op beed Sieden vun en Blatt) drucken kann. Wenn se anmaakt " -"sünd, ünnerstütt Dien Drucker dat." -"
Du kannst 3 Bedriefoorden utsöken:
" -"Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"
-o duplex=... # Bispeel: \"tumble\" oder " -"\"two-sided-short-edge\"
%1
" +msgstr "%1
" -#: kpgeneralpage.cpp:218 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:374 msgid "" -"Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " -"of paper just before or after your main job.
" -"Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " -"of printing, job title and more.
" -"Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " -"in a multi-user environment.
" -"Hint: You can design your own banner pages. To make use of " -"them, just put the banner file into the standard CUPS banners " -"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " -"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " -"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " -"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " -"menu after a restart of CUPS.
" -"CUPS comes with a selection of banner pages.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " -"
Scheedsieden (Banners): Aktiveer dit, wenn Du een oder twee " -"Extrasieden vör oder na Dien Opgaav utdruckt hebben wullt.
" -"Op en Scheedsiet köönt Informatschonen över de Opgaav wiest warrn, as t.B. " -"de Brukernaam, Tiet vun't Drucken, Opgaventitel usw.
" -"Se sünd besünners denn goot, wenn mehr Lüüd Opgaven över den Drucker " -"utdruckt, denn se maakt dat eenfacher, de Opgaven vun enanner to trennen.
" -"Henwiesen: Du kannst ok egen Scheedsieden opstellen. Seker " -"de Datei eenfach in den CUPS-Standardorner för Scheedsieden (dat is " -"normalerwies \"/usr/share/cups/banner/\"). De Sieden mööt een vun de " -"ünnerstütt Formaten hebben, dat sünd ASCII-Text, PostScript, PDF un meist all " -"Grafikformaten as PNG, JPEG oder GIF. Toföögte Scheedsieden dukt binnen de " -"Utwahl na en Niegstart vun CUPS op.
" -"CUPS warrt al mit en Reeg Scheedsieden utlevert.
" -"Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"
-o job-sheets=... # Bispeel: \"standard\" oder \"topsecret\" " -"
Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " -"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.
" -"Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"
Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " -"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " -"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " -"sheet in both places, your printout will not look as you intended.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\"
Sieden per Blatt: Du kannst mehr as een Siet op elkeen Blatt " -"utdrucken, wat Di Papeer sporen kann.
" -"Henwies 1: De Sietbiller warrt so wiet as nödig lütter maakt, wenn Du " -"2 oder 4 Sieden op een Blatt druckst, man nich bi een Siet per Blatt (de " -"Standardinstellen)." -"
Henwies 2: Dat Topassen un niege Anornen warrt vun Dien Drucksysteem " -"maakt, wenn Du hier mehr as een Siet per Blatt utsöchst. En Reeg Druckers köönt " -"dat aver ok sülven doon, denn finnst Du de Optschoon in de Instellen för den " -"Druckerdriever. Wenn Du den Mehrsiedendruck an beed Steden anmaakst, warrt dat " -"Resultaat anners utsehn as Du Di dat dacht hest.
" -"Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"
-o number-up=... # Bispeel: \"2\" oder \"4\"
Print queue on remote CUPS server
Use this for a print queue " +"installed on a remote machine running a CUPS server. This allows to use " +"remote printers when CUPS browsing is turned off.
Opgevenreeg op anner Reekner
Bruuk dit, wenn de Opgavenreeg op " +"en anner Reekner mit en CUPS-Server liggt. So kannst Du to anner Reekners " +"ankoppelte Druckers bruken, wenn de CUPS-Druckersöök utmaakt is.
Network IPP printer
Use this for a network-enabled printer " +"using the IPP protocol. Modern high-end printers can use this mode. Use this " +"mode instead of TCP if your printer can do both.
IPP-Nettwarkdrucker
Bruuk dit för en Drucker, de dat IPP-" +"Protokoll versteiht un an't Nettwark tokoppelt is. Dat sünd normalerwies " +"modeerne Druckers mit hoge Leisten. Bruuk de Metood ansteed vun TCP, wenn de " +"Drucker mit beed Protokollen wat anfangen kann.
Fax/Modem printer
Use this for a fax/modem printer. This " +"requires the installation of the fax4CUPS backend. Documents sent on this printer will be " +"faxed to the given target fax number.
Fax/Modem-Drucker
Bruuk dit för Fax/Modem-Druckers. Du bruukst " +"dor fax4CUPS för. Na " +"dissen Drucker sendte Dokmenten warrt na de angeven Nummer faxt.
Other printer
Use this for any printer type. To use this " +"option, you must know the URI of the printer you want to install. Refer to " +"the CUPS documentation for more information about the printer URI. This " +"option is mainly useful for printer types using 3rd party backends not " +"covered by the other possibilities.
Anner Druckers
Bruuk dit för all Druckertypen. Wenn Du disse " +"Optschoon bruken wullt, muttst Du de URI för den Drucker angeven, den Du " +"installeren wullt. Kiek binnen de CUPS-Dokmentatschoon, wenn Du mehr över " +"Drucker-URIs weten wullt. Disse Optschoon is goot för Druckertypen, de en " +"Druckerverbinnen vun en anner Maker bruukt un nich een vun de annern Sorten " +"tohöört.
Class of printers
Use this to create a class of printers. When " +"sending a document to a class, the document is actually sent to the first " +"available (idle) printer in the class. Refer to the CUPS documentation for " +"more information about class of printers.
Druckerklass
Bruuk dit, wenn Du en Klass vun Druckers opstellen " +"wullt. Wenn en Dokment na en Klass sendt warrt, kriggt de Opgaav de eerste " +"Drucker ut de Klass, de jüst nix deit. Kiek binnen de CUPS-Dokmentatschoon, " +"wenn Du mehr över Druckerklassen weten wullt.
This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.
" -msgstr "" -"Disse Druckerverbinnen bruukt villicht en Naam / Passwoort, wenn dat richtig " -"lopen schall. Giff bitte de Oort vun Togriep an un Brukernaam un Passwoort, " -"wenn dat noot deit.
" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 +msgid "Billing Information" +msgstr "Afreken-Kennen" -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "&Brukernaam:" +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "&Vörweg:" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "&Passwoort:" +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "&Achteran:" -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "&Anonüm (keen Naam / Passwoort)" +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 +msgid "Banners" +msgstr "Scheedsieden" -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "&Gast-Togang (Naam=\"guest\")" +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "Instellen för Scheedsieden" -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "Nor&maal anmellen" +#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 +msgid "&Period:" +msgstr "&Tiet:" -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Söök en Optschoon ut" +#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 +msgid "&Size limit (KB):" +msgstr "&Gröttgrenz (kB):" -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "Naam fehlt." +#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 +msgid "&Page limit:" +msgstr "&Siedengrenz:" -#: management/kmwdrivertest.cpp:41 -msgid "Printer Test" -msgstr "Druckertest" +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "Bruukgrenzen" -#: management/kmwdrivertest.cpp:51 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Maker:" +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "Bruukgrenzen instellen" -#: management/kmwdrivertest.cpp:52 -msgid "Model:" -msgstr "Modell:" +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "Keen Bruukgrenz" -#: management/kmwdrivertest.cpp:53 -msgid "Description:" -msgstr "Beschrieven:" +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "Keen" -#: management/kmwdrivertest.cpp:55 -msgid "&Test" -msgstr "&Utproberen" +#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 +msgid "Users" +msgstr "Brukers" -#: management/kmwdrivertest.cpp:59 -msgid "" -"Now you can test the printer before finishing installation. Use the " -"Settings button to configure the printer driver and the Test " -"button to test your configuration. Use the Back " -"button to change the driver (your current configuration will be discarded).
" -msgstr "" -"Du kannst nu den Drucker utproberen, ehr Du de Installatschoon afsluttst. " -"Bruuk den Instellen-Knoop, wenn Du den Druckerdriever instellen wullt un " -"den Test-Knoop, wenn Du den Drucker utproberen wullt. Wenn Du en anner " -"Driever utsöken wullt, bruuk den Torüch-Knoop (Dien vörhannen Instellen " -"warrt denn wegsmeten).
" +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "Brukertogriep instellen" -#: management/kmwdrivertest.cpp:117 -msgid "%1
%1
Select the default banners associated with this printer. These banners " +"will be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If " +"you don't want to use banners, select No Banner.
" +msgstr "" +"Legg de Standardscheedsieden för dissen Drucker fast. De Scheedsieden " +"warrt vör un/oder na all Opgaven utdruckt. Wenn Du keen Scheedsieden bruken " +"wullt, söök Kenn Scheedsiet ut.
" + +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Seriell Faxreedschap" + +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.
" +msgstr "Söök de Reedschap ut, de Dien seriell Fax/Modem tokoppelt is.
" + +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "Du muttst en Reedschap utsöken." + +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "IPP-Server op anner Reekner" -#: management/kmwbackend.cpp:116 +#: cups/kmwipp.cpp:39 msgid "" -"Locally-connected printer
" -"Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.
Enter the information concerning the remote IPP server owning the " +"targeted printer. This wizard will poll the server before continuing.
" msgstr "" -"Lokaal tokoppelt Drucker
" -"Bruuk dit för en Drucker, de över en parallele, serielle oder " -"USB-Koppelsteed tokoppelt is.
Giff de Informatschonen över den IPP-Server op den annern Reekner in, den " +"de Teeldrucker tohöört. Disse Hölper warrt den Server affragen, ehr dat " +"wiedergeiht.
" -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Över &SMB deelt Drucker (Windows)" +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Reekner:" -#: management/kmwbackend.cpp:123 -msgid "" -"Shared Windows printer
" -"Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).
Deelt Windows-Drucker
" -"Bruuk dit för en Drucker, de en Windows-Server tokoppelt is un in't Nettwark " -"över dat SMB-Protokoll (samba) deelt warrt.
Print queue on a remote LPD server
" -"Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.
Opgavenreeg vun en LPD-Server op en anner Reekner
" -"Bruuk dit för en Opgavenreeg, de op en anner Reekner mit en lopen LPD-Server " -"liggt.
Network TCP printer
" -"Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.
TCP-Nettwarkdrucker
" -"Bruuk dit för en Drucker, de dat Nettwark toloppelt is un TCP as Protokoll " -"bruukt (normalerwies op de Port 9100). De mehrsten Nettwarkdruckers köönt " -"dat.
The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.
" -msgstr "" -"De Utdruck warrt na en Datei ümleddt. Giff hier de Datei an, de Du dor för " -"bruken wullt. Bitte giff en afsoluten Padd in oder bruuk den " -"\"Utsöken\"-Knoop.
" +"Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " +"facility.
" +msgstr "Söök dat Nettwark dör oder giff de URI direktemang in.
" -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Datei utgeven:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:65 +msgid "&IPP Report" +msgstr "&IPP-Bericht" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "Dateinaam fehlt." +#: cups/kmwippprinter.cpp:112 +msgid "You must enter a printer URI." +msgstr "Du muttst en Drucker-URI angeven." -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "Dat gifft den Orner nich." +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 +msgid "No printer found at this address/port." +msgstr "Keen Drucker an disse Adress/Port." -#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 -msgid "String" -msgstr "Tekenkeed" +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 +msgid "" +"_: Unknown host - 1 is the IP\n" +"Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:" +"p>
Giff de URI för den Drucker in, den Du installeren wullt. Bispelen:" +"p>
Set here the quota for this printer. Using limits of 0 means that "
+"no quota will be used. This is equivalent to set quota period to
Giff hier de Bruukgrenzen för dissen Drucker in. Weerten vun 0"
+"b>bedüüdt, dat keen Grenzen anwendt warrt. Dat is dat sülve, as de "
+"Ingrenztiet op
The 'blackplot' option " +"specifies that all pens should plot in black-only: The default is to use the " +"colors defined in the plot file, or the standard pen colors defined in the " +"HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " +"blackplot=true
De \"Swattdruck\"-Optschoon " +"leggt fast, dat all Stiften bloots in Swatt plott: Standardwies warrt de " +"Klören ut de Plot-Datei bruukt, oder de Standard-Stiftklören ut dat HP-GL/2-" +"Referenzhandbook vun Hewlett-Packard.
Noch en Henwies " +"för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche Böversiet maakt dat sülve as " +"disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:
-o blackplot=true " +"pre>
The 'fitplot' option " +"specifies that the HP-GL image should be scaled to fill exactly the page " +"with the (elsewhere selected) media size.
The default is 'fitplot " +"is disabled'. The default will therefore use the absolute distances " +"specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL files are very " +"often CAD drawings intended for large format plotters. On standard office " +"printers they will therefore lead to the drawing printout being spread " +"across multiple pages.)
Note:This feature depends upon an " +"accurate plot size (PS) command in the HP-GL/2 file. If no plot size is " +"given in the file the filter converting the HP-GL to PostScript assumes the " +"plot is ANSI E size.
Additional hint for power " +"users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job " +"option parameter:
-o fitplot=true
Disse Optschoon (\"fitplot\") " +"leggt fast, dat dat HP-GL-Bild nau op de Grött vun en Siet mit den " +"(fastleggt) Mediumgrött topasst warrt.
Standardwies is dit utmaakt, de " +"afsoluten Afstänn binnen de Plot-Datei warrt bruukt. (Beacht bitte, dat HP-" +"GL-Dateien faken CAD-Biller för grootformaten Plotters bargt. Op normale " +"Druckers warrt dat Bild denn en heel Reeg Sieden bruken.)
Beacht:" +"b> Disse Funkschoon bruukt en richtig Plottgrött-Befehl (PS) binnen de HP-" +"GL/2-Datei. Wenn keen Plottgrött angeven is, warrt de HP-GL/PostScript-" +"Filter de Grött \"ANSI E\" bruken.
Noch en Henwies för " +"Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche Böversiet maakt dat sülve as " +"disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:
-o fitplot=true" +"p>
The pen " +"width value can be set here in case the original HP-GL file does not have " +"it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default value " +"of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in width. " +"Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel wide. " +"p>
Note: The penwidth option set here is ignored if the pen " +"widths are set inside the plot file itself..
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " +"penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\"
För den " +"Fall, dat de orginale HP-GL-Datei de Stiftbreed nich angifft, kann Du ehr " +"hier fastleggen. De Stiftbreed warrt in Mikrometers angeven. De " +"Standardweert vun 1000 föhrt to Lienen, de nau 1000 Mikrometers (1 mm) breed " +"sünd. En Weert vun 0 föhrt to Lienen, de nau een Pixel breed sünd." +"p>
Beacht: De hier fastleggten Stiftbreden warrt nich anwendt, wenn " +"se binnen de Plot-Datei sülven angeven sünd.
Noch en " +"Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche Böversiet maakt dat " +"sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:
-o " +"penwidth=... # Bispeel: \"2000\" oder \"500\"
All options on this page are only " +"applicable if you use TDEPrint to send HP-GL and HP-GL/2 files to one of " +"your printers.
HP-GL and HP-GL/2 are page description languages " +"developed by Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.
" +"TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and " +"print it on any installed printer.
Note 1: To print HP-GL " +"files, start 'kprinter' and simply load the file into the running kprinter." +"
Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does " +"also work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).
Additional hint for power users: " +"These TDEPrint GUI elements match with CUPS commandline job option " +"parameters:
-o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false" +"\"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\"
-" +"o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"
All Optschonen op disse Siet hebbt bloots " +"denn en Effekt, wenn Du HP-GL(/2)-Dateien mit TDEPrint na een vun Dien " +"Druckers sennst.
HP-GL un HP-GL/2 sünd Spraken vun Hewlett-Packard för " +"dat Beschrieven vun Sieden, de op Plotters utgeven warrn schöölt." +"p>
TDEPrint kann dat HP-GL-Formaat mit de Hülp vun CUPS ümwanneln un op " +"elkeen installeerten Drucker utgeven.
Anmarken 1: Wenn Du HP-GL-" +"Dateien drucken wullt, start \"kprinter\" un laad de eenfach de Datei." +"p>
Anamrken 2: De \"fitplot\"-Optschoon vun dissen Dialoog " +"funkscheneert ok mit PDF-Dateien (wenn Dien CUPS nieger as Verschoon 1.1.22 " +"is).
Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun " +"de graafsche Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun " +"CUPS:
-o blackplot=... # Bispelen: \"true\" oder \"false" +"\"
-o fitplot=... # Bispelen: \"true\" oder \"false\"
-o " +"penwidth=... # Bispelen: \"2000\" oder \"500\"
Brightness: Slider to control the brightness value of all " +"colors used.
The brightness value can range from 0 to 200. Values " +"greater than 100 will lighten the print. Values less than 100 will darken " +"the print.
Additional hint for power users: " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:
-o brightness=... # use range from \"0\" to " +"\"200\"
Helligkeit: Schuver för de Helligkeit vun all Klören." +"p>
De Helligkeit liggt twischen 0 un 200. Weerten grötter as 100 maakt den "
+"Druck heller, Weerten lütter as 100 maakt em düüsterer."
+"p>
Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de " +"graafsche Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" +"
-o brightness=... # bruuk Rebeet vun \"0\" - \"200\" " +"pre>
Hue (Tint): Slider to control the hue value for color " +"rotation.
The hue value is a number from -360 to 360 and represents " +"the color hue rotation. The following table summarizes the change you will " +"see for the base colors:
Original | hue=-45 | hue=45" +"th> |
---|---|---|
Red | Purple | Yellow-" +"orange |
Green | Yellow-green | " +"Blue-green |
Yellow | Orange" +"td> | Green-yellow |
Blue | " +"Sky-blue | Purple |
Magenta" +"td> | Indigo | Crimson |
Cyan | Blue-green | Light-navy-blue" +"td> |
Additional hint for " +"power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:
-o hue=... # use range " +"from \"-360\" to \"360\"
Toon: Schuver för den Toonweert bi't Klöördreihen
De " +"Toon is en Weert twischen -360 un 360 un gifft den Winkel för't Dreihen op " +"den Klöörkrink an. Disse Tabell faat de Ännern för de Orginaalklören " +"tosamen:
Orginaal" +"b> | Toonweert=-45 | Toonweert=45 |
---|---|---|
Root | Vigelett | Geelorange" +"td> |
Gröön | Geelgröön | " +"Blaaggröön |
Geel | Orange" +"td> | Grööngeel |
Blaag | " +"Hevenblaag | Lila |
Magenta" +"td> | Indigo | Blootroot |
Zyan | Blaaggröön | Hell-Marineblaag" +"td> |
Noch en Henwies för " +"Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche Böversiet maakt dat sülve as " +"disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:
-o hue=... # bruuk " +"Rebeet vun \"-360\" - \"360\"
Saturation: Slider to control the saturation value for all " +"colors used.
The saturation value adjusts the saturation of the " +"colors in an image, similar to the color knob on your television. The color " +"saturation value.can range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher " +"saturation value uses more ink. On laserjet printers, a higher saturation " +"uses more toner. A color saturation of 0 produces a black-and-white print, " +"while a value of 200 will make the colors extremely intense.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\"" +"p>
Sattheit: Schuver för de Sattheit vun all bruukte Klören." +"p>
Över de Weert för Sattheit lett sik de Farvmengde instellen, liek as bi "
+"den \"Farv\"-Knoop bi Fernsehers. De Weert liggt twischen 0 un 200. Op "
+"Druckers bruukt en högere Weert mehr Dint oder Toner. En Weert vun 0 gifft "
+"en swattwitt Bild, en Weert vun 200 överdrievt de Klören bannig."
+"p>
Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de " +"graafsche Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" +"
-o saturation=... # bruuk Rebeet vun \"0\" - \"200\" " +"pre>
Gamma: Slider to control the gamma value for color " +"correction.
The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma " +"values greater than 1000 lightens the print. A gamma value less than 1000 " +"darken the print. The default gamma is 1000.
Note:
the " +"gamma value adjustment is not visible in the thumbnail preview.Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\"" +"
Gamma: Schuver för den Gamma-Weert för dat Klöörrichten" +"p>
De Gammaweert liggt twischen 1 un 3000. De Standardweert is 1000, " +"högere Weerten maakt dat Bild heller, sietere Weerten düüsterer." +"p>
Beacht:
Dat Ännern vun den Gammaweert is nich in de Lütt-" +"Vöransicht sichtbor.Noch en Henwies för Fachlüüd: " +"Dit Element vun de graafsche Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-" +"Parameter vun CUPS:
-o gamma=... # bruuk Rebeet vun \"1\" " +"- \"3000\"
Image Printing Options
All options controlled on " +"this page only apply to printing images. Most image file formats are " +"supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun " +"Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color output of image " +"printouts are:
For a more detailed " +"explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma settings, please " +"look at the 'WhatsThis' items provided for these controls.
Bild-Druckoptschonen
De Optschonen op disse Siet köönt " +"bloots op Biller anwendt warrn, de mehrsten Bildformaten warrt ünnerstütt. " +"Hier sünd en poor dor vun: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun " +"Raster, SGI RGB, Windows BMP. Mit disse Optschonen kannst Du de Klören op " +"den Utdruck kuntrulleren:
Wenn Du mehr över disse Optschonen " +"weten wullt, kiek bitte binnen de \"Wat is dat?\"-Hülptexten för de Schuvers." +"
Coloration Preview Thumbnail
The coloration preview " +"thumbnail indicates change of image coloration by different settings. " +"Options to influence output are:
For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and " +"Gamma settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these " +"controls.
Infarv-Vöransicht
De Vöransicht wiest de Klöör-Ännern " +"dör anners instellte Weerten. Mit disse Optschonen kannst Du dat Resultaat " +"ännern:
Wenn Du mehr över disse Optschonen weten wullt, " +"kiek bitte binnen de \"Wat is dat?\"-Hülptexten för de Schuvers.
Image Size: Dropdown menu to control the image size on the " +"printed paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown " +"options are:.
Additional hint for power users: " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:
-o natural-scaling=... # range in % is " +"1....800" +"
-o scaling=... # range in % is 1....800 " +"
-o ppi=... # range in ppi is 1...1200
Bildgrött: Utwahlmenü för de Grött vun't utdruckte Bild. Dat " +"Menü funkscheneert tosamen mit den Schuver nerrn. De Optschonen sünd:" +"p>
Noch en Henwies för " +"Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche Böversiet maakt dat sülve as " +"disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:
-o natural-" +"scaling=... # Rebeet in % vun \"1\" - \"800\"
-o " +"scaling=... # Rebeet in % vun \"1\" - \"800\"
-o " +"ppi=... # Rebeet in ppi vun \"1\" - \"1200\"
Position Preview Thumbnail
This position preview " +"thumbnail indicates the position of the image on the paper sheet.
Click " +"on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on paper " +"around. Options are:
Positschoon-Vöransicht
De Vöransicht wiest de " +"Positschoon vun dat Bild op't Papeer.
Klick op de Radioknööp, wenn Du dat " +"Bild anners op dat Blatt utrichten wullt. De Optschonen sünd:
Reset to Default Values
Reset all coloration " +"settings to default values. Default values are:
Op Standardweerten torüchsetten
All Klöörinstellen op " +"ehr Standards torüchsetten. De Standardweerten sünd:
Image Positioning:
Select a pair of radiobuttons " +"to move image to the position you want on the paper printout. Default is " +"'center'.
Additional hint for power users: " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:
-o position=... # examples: \"top-left\" or " +"\"bottom\"
Bildpositschoon:
Söök en Poor vun Radioknööp ut, wenn " +"Du dat Bild anners op dat Blatt utrichten wullt. De Vörinstellen is \"Merrn" +"\"
Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de " +"graafsche Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" +"
-o position=... # Bispelen: \"top-left\" oder \"bottom\"" +"pre>
Welcome,
" -"This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " -"guide you through the various steps of the process of installing and " -"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " -"back using the Back button.
" -"We hope you enjoy this tool!
" -"Willkamen.
" -"Disse Hölper warrt Di bi't Installeren vun en niegen Drucker op Dien Reekner " -"ünnerstütten. He warrt Di dör de verscheden Schreed leden, dör de Du bi't " -"Installeren un Instellen vun en Drucker op Dien Drucksysteem gahn muttst. Du " -"kannst jümmers ok den Torüch-Knoop bruken.
" -"Wi haapt, dat Du Spooß an dit Programm hest.
" -"De Druck-Koppel vun TDE.
" +"Print Job Billing and Accounting
Insert a meaningful " +"string here to associate the current print job with a certain account. This " +"string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with the print " +"accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need it.)
" +"It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", like " +"print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " +"job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or \"Joe_Doe\" " +"
Opgaven opteken un afreken
Wenn Du de aktuelle " +"Druckopgaav en Konto toornen wullt, giff hier en sinnvull Tekenkeed in. " +"Disse Tekenkeed dukt in de Logbookdatei \"page_log\" vun CUPS op un schall " +"bi't Afreken vun Druckkösten hölpen. Du kannst hier ok nix ingeven, wenn Du " +"keen Afreken bruukst.
Dat is goot, wenn Du för en Reeg vun verscheden " +"Opdraggevers druckst, as dat bi Druckdeensten oder Opdrag-Schriefkräft " +"vörkamen kann.
Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit " +"Element vun de graafsche Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-" +"Parameter vun CUPS:
-o job-billing=... # Bispeel: " +"\"Vermarkten-Afdelen\" oder \"Klaas Achterndiek\"
Scheduled Printing
Scheduled printing lets you " +"control the time of the actual printout, while you can still send away your " +"job now and have it out of your way.
Especially useful is the " +"\"Never (hold indefinitely)\" option. It allows you to park your job until a " +"time when you (or a printer administrator) decides to manually release it. " +"
This is often required in enterprise environments, where you normally " +"are not allowed to directly and immediately access the huge production " +"printers in your Central Repro Department. However it is okay to " +"send jobs to the queue which is under the control of the operators (who, " +"after all, need to make sure that the 10,000 sheets of pink paper which is " +"required by the Marketing Department for a particular job are available and " +"loaded into the paper trays).
Additional hint for " +"power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:
-o job-hold-until=... " +"# example: \"indefinite\" or \"no-hold\"
Druckplaan
Mit den Druckplaan kannst Du en Tiet för't " +"Utdrucken fastleggen, so dat Du de Druckopgaav nu afschicken kannst " +"un ehr nich mehr in'n Kopp hebben muttst.
Besünners goot is de Optschoon " +"\"Nienich (verwohren)\". Mit ehr kannst Du de Opgaav parken, bet dat Du " +"(oder en Druckerpleger) ehr per Hand wedder freegiffst.
Dat warrt faken in "
+"grötter Bedrieven bruukt, wor Du normalerwies nich direktemang op de groten "
+"Produkschoondruckers vun de Druckafdelen togriepen kannst. Du "
+"dörvst aver Opgaven in de Opgaavreeg stellen, de vun de tostännigen "
+"Mitarbeiders kuntrulleert warrt. De mööt sik jo ok dor üm quälen, dat de "
+"richtige Mengde Papeer to de rechte Tiet in de richtige Ingaav liggt."
+"p>
Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de " +"graafsche Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" +"
-o job-hold-until=... # Bispeel: \"indefinite\" oder " +"\"no-hold\"
Page Labels
Page Labels are printed by CUPS at the " +"top and bottom of each page. They appear on the pages surrounded by a little " +"frame box.
They contain any string you type into the line edit field.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" " +"pre>
Siedenköpp un -fööt
CUPS kann all Sieden Kopp- un " +"Footregen tofögen, de binnen en Kasten druckt warrt.
Den Text för disse " +"Regen kannst Du in dat Ingaavfeld ingeven.
Noch en " +"Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche Böversiet maakt dat " +"sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:
-o page-label=" +"\"...\" # Bispeel: \"Vertrolich / heel Firma\"
Job Priority
Usually CUPS prints all jobs per queue " +"according to the \"FIFO\" principle: First In, First Out.
The " +"job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs.
It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your own jobs).
Since " +"the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, \"49\" " +"will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue " +"(if no other, higher prioritized one is present).
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " +"job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"
Opgaven-Prioriteet
Normalerwies druckt CUPS all Opgaven " +"binnen en Reeg na dat \"FIFO\"-Prinzip: Vörst rin, vörst rut " +"(\"Frst In, First Out\").
Mit de Prioriteet-Optschoon kannst Du de Reeg " +"nieg ornen.
Dat geiht in beed Richten: Du kannst Opgaven en högere un ok " +"en sietere Prioriteet toornen (normalerwies kannst Du bloots Dien egen" +"b> Opgaven stüern).
De Standardprioriteet is \"50\". Opgaven mit en " +"Prioriteet vun \"49\" warrt eerst druckt, wenn all normale Opgaven beennst " +"sünd, Opgaven mit \"51\" gaht direktemang na vörn in de Reeg, wenn dat keen " +"Opgaven mit en noch högere Prioriteet gifft.
Noch en " +"Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche Böversiet maakt dat " +"sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:
-o job-" +"priority=... # Bispeel: \"10\" oder \"66\" oder \"99\"
Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.
" -msgstr "" -"Söök vun de funnen Porten en gellen ut oder giff de tohören URI direktemang " -"in't Feld nerrn in.
" +#: cups/kpschedulepage.cpp:143 +msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" +msgstr "Twete Schicht (Kl. 16.00 - Kl. 24.00)" -#: management/kmwlocal.cpp:78 -msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "URI fehlt." +#: cups/kpschedulepage.cpp:144 +msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" +msgstr "Drüdde Schicht (Kl. 0.00 - Kl. 7.59)" -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "De lokale URI passt to keen funnen Port. Wiedermaken?" +#: cups/kpschedulepage.cpp:145 +msgid "Specified Time" +msgstr "Angeven Tiet" -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "Söök en gellen Port ut." +#: cups/kpschedulepage.cpp:160 +msgid "&Scheduled printing:" +msgstr "Druck&plaan:" -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "Lokale Porten laat sik nich finnen." +#: cups/kpschedulepage.cpp:163 +msgid "&Billing information:" +msgstr "&Afreken-Kennen:" -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "Befehlen" +#: cups/kpschedulepage.cpp:166 +msgid "T&op/Bottom page label:" +msgstr "K&opp- un Footreeg:" -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "Befehlen instellen" +#: cups/kpschedulepage.cpp:169 +msgid "&Job priority:" +msgstr "&Prioriteet" -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "Befehlen bewerken/opstellen" +#: cups/kpschedulepage.cpp:200 +msgid "The time specified is not valid." +msgstr "De angeven Tiet gellt nich." -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 +#: cups/kptagspage.cpp:36 msgid "" -"Command objects perform a conversion from input to output."
-"
They are used as the basis to build both print filters and special "
-"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
-"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
-"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
-msgstr ""
-"
Befehlobjekten wannelt Ingaven na Utgaven üm."
-" Additional Tags Standard "
+"CUPS job options: A complete list of standard CUPS job options is in "
+"the CUPS User Manual. "
+"Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job "
+"option names are named in the various WhatsThis help items.. Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with "
+"additional print filters and backends which understand custom job options. "
+"You can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system "
+"administrator.. Operator Messages: You may "
+"send additional messages to the operator(s) of your production printers (e."
+"g. in your Central Repro Department
Op se sünd Druckfiltern un de Besünneren Druckers opbuut. Se warrt angeven "
-"över en Befehl, tohören Parameters, en List vun Vörutsetten un en List vun "
-"tohören MIME-Typen. Hier kannst Du vörhannen Befehlobjekten bewerken un niege "
-"opstellen. All Ännern gellt bloots för Di."
+" "
+"
A standard CUPS job option:
" +"(Name) number-up -- (Value) 9" +"em>
A job option for custom CUPS filters or " +"backends:
(Name) DANKA_watermark -- (Value) " +"Company_Confidential
A message to the operator(s):
" +"(Name) Deliver_after_completion -- (Value) to_Marketing_Departm." +"
Note: the fields must not include spaces, tabs or " +"quotes. You may need to double-click on a field to edit it.
Warning:" +"b> Do not use such standard CUPS option names which also can be used " +"through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +"or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related " +"CUPS option name.)
Anner Optschonen
Du kannst noch anner Optschonen in de " +"List ingeven un na den CUPS-Server sennen. Dor mag dat 3 Grünn för geven:" +"
CUPS-Standardoptschonen: De hele List vun CUPS-" +"Standardoptschonen för Druckopgaven finnst Du binnen dat CUPS-Brukerhandbook. De tohören CUPS-Optschonen " +"warrt binnen de \"Wat is dat?\"-Hülptexten för de kprinter-Dialoogoptschonen " +"nöömt.
Egen CUPS-Optschonen:CUPS-Druckservers köönt mit egen " +"Druckfiltern un Druckerdateien topasste warrn, de egen Optschonen för " +"Druckopgaven kennt. Hier köönt disse Optschonen angeven warrn. Wenn Du nich " +"seker büst, fraag Dien Systeempleger.
Pleger-" +"Narichten: Du kannst ok korte Narichten na de Plegers vun de " +"Produkschoondruckers (t.B. in de Druck-Afdelen) schicken. De " +"Plegers (oder ok Du) köönt de Naricht binnen den IPP-Bericht för de " +"Opgaav ankieken.
Bispelen:En CUPS-Standardoptschoon:" +"
(Naam) number-up -- (Weert) 9" +"em>
En Optschoon för en egen Filter oder Druckerdatei:
" +"(Naam) DANKA-Waterteken -- (Weert) Vertrolich / heel " +"Firma
En Naricht na de Plegers:
(Naam) Utlevern_an" +"em> -- (Weert) Vermarkten-Afdelen
Beacht bitte: " +"De Betekers dörvt keen Free-, Tab- oder Goosfööttekens bargen. Du muttst " +"villicht op en Feld dubbelklicken, wenn Du dat bewerken wullt.
Wohrscho:" +" Bruuk hier keen Optschonen, de Du ok över de graafsche Böversiet " +"fastleggen kunnst. Wenn de Instellen verscheden sünd oder mehr as eenmaal " +"sendt warrt, is dat Resultaat nich fastleggt. (För elk Böversiet-Instellen " +"is de tohören CUPS-Optschoon in den \"Wat is dat?\"-Hülptext oplist.)
" +"qt>" -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "Klass-Tosamensetten" +#: cups/kptagspage.cpp:77 +msgid "Additional Tags" +msgstr "Anner Optschonen" -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "Verföögbor Druckers:" +#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 +#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "Naam" -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "Klass-Druckers:" +#: cups/kptagspage.cpp:83 +msgid "Value" +msgstr "Weert" -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "Du muttst tominnst een Drucker utsöken." +#: cups/kptagspage.cpp:92 +msgid "Read-Only" +msgstr "Bloots lesen" -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" +#: cups/kptagspage.cpp:115 +msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." +msgstr "" +"Binnen den Naam dörvst Du keen Free-, Tab- oder Goosfööttekens bruken: " +"%1." -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "Druckerfiltern instellen" +#: cups/kptextpage.cpp:41 +msgid "" +"Characters Per Inch
This setting controls the " +"horizontal size of characters when printing a text file.
The default " +"value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 characters " +"per inch will be printed.
Additional hint for power " +"users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job " +"option parameter:
-o cpi=... # example: \"8\" or " +"\"12\"
Tekens per Toll
Disse Optschoon leggt de Breed vun " +"Bookstaven bi't Drucken vun en Textdatei fast.
De Standardweert is 10, " +"d.h. de Schriftoort warrt so topasst, dat 10 Bookstaven per Toll druckt " +"warrt.
Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de " +"graafsche Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" +"
-o cpi=... # Bispeel: \"8\" oder \"12\"
Lines Per Inch
This setting controls the vertical " +"size of characters when printing a text file.
The default value is " +"6, meaning that the font is scaled in a way that 6 lines per inch will be " +"printed.
Additional hint for power users: This " +"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:" +"
-o lpi=... # example \"5\" or \"7\"" +"qt>" +msgstr "" +"
Regen per Toll
Disse Optschoon leggt de Hööchde vun " +"Bookstaven bi't Drucken vun en Textdatei fast.
De Standardweert is 6, " +"d.h. de Schriftoort warrt so topasst, dat 6 Regen per Toll druckt warrt." +"p>
Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de " +"graafsche Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" +"
-o lpi=... # Bispeel: \"5\" oder \"7\"
Columns
This setting controls how many columns of " +"text will be printed on each page when. printing text files.
The " +"default value is 1, meaning that only one column of text per page will be " +"printed.
Additional hint for power users: This " +"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:" +"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"" +"qt>" +msgstr "" +"
Striepen
Disse Optschoon legt fast, wo vele Striepen en " +"Textdatei bi't Drucken hebben warrt.
De Standardweert is 1, d.h. dat " +"bloots een Striep vun Text druckt warrt.
Noch en Henwies " +"för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche Böversiet maakt dat sülve as " +"disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:
-o columns=... # " +"Bispeel: \"2\" oder \"4\"
Text Formats
These settings control the appearance " +"of text on printouts. They are only valid for printing text files or input " +"directly through kprinter.
Note: These settings have no " +"effect whatsoever for other input formats than text, or for printing from " +"applications such as the KDE Advanced Text Editor. (Applications in general " +"send PostScript to the print system, and 'kate' in particular has its own " +"knobs to control the print output.
.Additional hint for " +"power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:
-o cpi=... # " +"example: \"8\" or \"12\"" +"qt>" +msgstr "" +"
-o lpi=... # example: \"5\" or " +"\"7\"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
Textformaten
Disse Optschonen leggt dat Utsehn vun Text " +"bi't Drucken fast, man se hebbt bloots för Textdateien un bi't Direktdrucken " +"över kprinter en Effekt.
Beacht bitte: Disse Optschonen hebbt " +"keen Effekt för anner Ingaavformaten as Text, un ok nich för't Drucken ut " +"Programmen as Kate. (Programmen sendt normalerwies PostScript na't " +"Drucksysteem, un besünners Kate hett sien egen Instellen för't Drucken." +"p>
Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de " +"graafsche Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" +"
-o cpi=... # Bispeel: \"8\" oder \"12\"
-o " +"lpi=... # Bispeel: \"5\" oder \"7\"
-o columns=... # " +"Bispeel: \"5\" oder \"7\"
Margins
These settings control the margins of " +"printouts on the paper. They are not valid for jobs originating from " +"applications which define their own page layout internally and send " +"PostScript to TDEPrint (such as KOffice or OpenOffice.org).
When " +"printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or printing an " +"ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred margin " +"settings here.
Margins may be set individually for each edge of the " +"paper. The combo box at the bottom lets you change the units of measurement " +"between Pixels, Millimeters, Centimeters, and Inches.
You can even " +"use the mouse to grab one margin and drag it to the intended position (see " +"the preview picture on the right side).
Additional " +"hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:
-o page-top=... # " +"example: \"72\"
-o page-bottom=... # example: \"24\"
-" +"o page-left=... # example: \"36\"
-o page-right=... # " +"example: \"12\"
Ränners
Disse Optschonen leggt de Ränners vun Sieden " +"bi't Drucken fast. Se hebbt keen Effekt för Opgaven ut Programmen, de ehr " +"Sieden sülven torechtmaakt un PostScript na TDEPrint sendt (as t.B. KOffice " +"oder OpenOffice.org).
Wenn Du en TDE-Programm as KMail oder Konqueror " +"bruukst oder en ASCII-Datei över kprinter druckst, kannst Du hier de Ränners " +"instellen.
Du kannst för elkeen Kant den Rand enkelt fastleggen. Mi de " +"Utwahl nerrn kannst Du twischen de Maateenheiten Pixels, Millimeters, " +"Zentimeters un Toll wesseln.
Du kannst Di ok mit de Muus en Rand " +"griepen un dorhen trecken, woneem Du em hebben wullt (kiep op de Vöransicht " +"rechterhand).
Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element " +"vun de graafsche Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter " +"vun CUPS:
-o page-top=... # Bispeel: \"72
-o page-" +"bottom=... # Bispeel: \"72
-o page-left=... # Bispeel: " +"\"72
-o page-right=... # Bispeel: \"72
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!" +"b>
ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this " +"option. If you do so, a header is printed at the top of each page. The " +"header contains the page number, job title (usually the filename), and the " +"date. In addition, C and C++ keywords are highlighted, and comment lines " +"are italicized.
This prettyprint option is handled by CUPS.
" +"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " +"prettyprint=true.
Du kannst Syntaxmarkeren för't Drucken (\"prettyprint\") anmaken!" +"
Utdrück vun ASCII-Texten köönt mit disse Optschoon wat smucker " +"warrn: För all Sieden warrt en Koppreeg utgeven, de de Siedennummer, den " +"Titel vun de Opgaav (normalerwies den Dateinaam) un dat Datum bargt. " +"Slötelwöör vun C- un C++ warrt markeert un Kommentaren kursiev schreven." +"p>
Disse Optschoon warrt vun CUPS ümsett.
Wenn Du för disse " +"Ümwanneln en annern Filter vörtreckst, kiek na den enscript-" +"Vörfilter in den Filtern-Dialoog.
Noch en " +"Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche Böversiet maakt dat " +"sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:
-o " +"prettyprint=true
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! " +"
ASCII text file printing with this option turned off are " +"appearing without a page header and without syntax highlighting. (You can " +"still set the page margins, though.)
Additional " +"hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:
-o prettyprint=false " +"pre>
Syntaxmarkeren för't Drucken (\"prettyprint\") utmaken" +"p>
Wenn utmaakt, warrt ASCII-Texten ahn Koppreeg un ahn Syntaxmarkeren "
+"druckt. (Man Du kannst liekers noch de Ränners fastleggen.)"
+"p>
Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de " +"graafsche Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" +"
-o prettyprint=false
Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)
" +"ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you " +"do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " +"the page number, job title (usually the filename), and the date. In " +"addition, C and C++ keywords are highlighted, and comment lines are " +"italicized.
This prettyprint option is handled by CUPS.
If " +"you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " +"prettyprint=true.
-o prettyprint=false
Text mit Syntaxmarkeren drucken (\"prettyprint\")" +"p>
Utdrück vun ASCII-Texten köönt mit disse Optschoon wat smucker warrn: " +"För all Sieden warrt en Koppreeg utgeven, de de Siedennummer, den Titel vun " +"de Opgaav (normalerwies den Dateinaam) un dat Datum bargt. Slötelwöör vun C- " +"un C++ warrt markeert un Kommentaren kursiev schreven.
Disse Optschoon " +"warrt vun CUPS ümsett.
Wenn Du för disse Ümwanneln en annern Filter " +"vörtreckst, kiek na den enscript-Vörfilter in den Filtern-" +"Dialoog.
Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element " +"vun de graafsche Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter " +"vun CUPS:
-o prettyprint=true
-o prettyprint=false" +"pre>
The upper pane of this " +"dialog page contains all printjob options as laid down in the printer's " +"description file (PostScript Printer Description == 'PPD')
Click on " +"any item in the list and watch the lower pane of this dialog page display " +"the available values.
Set the values as needed. Then use one of the " +"pushbuttons below to proceed:
Note. The number of available job " +"options depends strongly on the actual driver used for your print queue. " +"'Raw' queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this " +"tab page is not loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter " +"dialog.
De bövere Deel vun dissen " +"Dialoog wiest all Opgaav-Optschonen, as se binnen de Druckerbeschrieven (PPD " +"= \"PostScript Printer Description\") oplist sünd.
Wenn Du op " +"jichtenseen Listindrag klickst, warrt de verföögboren Weerten nerrn oplist." +"p>
Wenn Du Dien Optschonen fastleggt hest, klick op een vun de Knööp nerrn:" +"
Beacht bitte:" +"b>De Tall vun verföögbore Optschonen hangt vun den Driever för de " +"Opgavenreeg af. \"Rohdaten\"-Regen hebbt keen Driever oder en PPD. " +"För se laadt TDEPrint disse Dialoogsiet nich, dat gifft em denn also nich " +"binnen den kprinter-Dialoog.
The " +"lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description " +"file (PostScript Printer Description == 'PPD')
Select the value you " +"want and proceed.
Then use one of the pushbuttons below to leave " +"this dialog:
Note. The number of available job " +"options depends strongly on the actual driver used for your print queue. " +"'Raw' queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this " +"tab page is not loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter " +"dialog.
Dat Rebeet " +"nerrn wiest all möögliche Weerten för de baven markeerte Druckoptschoon, as " +"binnen de Druckerbeschrieven (PPD = \"PostScript Printer Description\") " +"oplist.
Söök Di en Weert ut un klick op een vun de Knööp nerrn:" +"p>
Beacht bitte:" +"b>De Tall vun verföögbore Optschonen hangt vun den Driever för de " +"Opgavenreeg af. \"Rohdaten\"-Regen hebbt keen Driever oder en PPD. " +"För se laadt TDEPrint disse Dialoogsiet nich, dat gifft em denn also nich " +"binnen den kprinter-Dialoog.
%2
%2
%1
" -msgstr "Fehlermellen vun den Pleger:%1
" +#: kmuimanager.cpp:158 +#, c-format +msgid "Configuration of %1" +msgstr "Instellen vun %1" -#: management/kmmainview.cpp:649 -msgid "Internal error (no error message)." -msgstr "Intern Fehler (keen Mellen)." +#: kmvirtualmanager.cpp:161 +msgid "" +"Page Selection
Here you can control if you print a " +"certain selection only out of all the pages from the complete document.
" +"Sieden utsöken
Hier kannst Du de Sieden vun dat Dokment " +"fastleggen, de Du drucken wullt.
Note: this " +"field is disabled if you print from non-TDE applications like Mozilla or " +"OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine which document " +"page you are currently viewing.
Beacht bitte:" +" Dit Feld is utmaakt, wenn Du vun en Programm ut druckst, dat nich Deel " +"vun TDE is, as t.B. Mozilla oder OpenOffice. TDEPrint kann denn nich " +"rutkriegen, welk Siet vun dat Dokment jüst den Fokus hett.
Example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" will "
+"print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your document."
+"p>
Additional hint for power users: This TDEPrint " +"GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"" +"
Bispeel: \"4,6,10-13,17\" druckt de Sieden 4, " +"6, 10, 11, 12, 13 un 17 vun Dien Dokment.
Noch en " +"Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche Böversiet maakt dat " +"sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:
-o page-" +"ranges=... # Bispeel: \"4,6,10-13,17,20\"
Choose \"All Pages\", \"Even Pages\"" +"em> or \"Odd Pages\" if you want to print a page selection matching " +"one of these terms. The default is \"All Pages\".
Note:" +"b> If you combine a selection of a \"Page Range\" with a \"Page " +"Set\" of \"Odd\" or \"Even\", you will only get the " +"odd or even pages from the originally selected page range. This is useful if " +"you odd or even pages from the originally selected page range. This is " +"useful if you want to print a page range in duplex on a simplex-only " +"printer. In this case you can feed the paper to the printer twice in the " +"first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer model), in " +"second pass select the other option. You may need to \"Reverse\" " +"the output in one of the passes (depending on your printer model).
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\"" +"
Söök \"All Sieden\", \"Evene Sieden\""
+"em> oder Unevene Sieden ut, wenn Du en Siedenutwahl drucken wullt, "
+"op de een vun de Betekers passt. De Standard is \"All Sieden\"."
+"p> Beacht bitte: Wenn Du en \"Siedenrebeet\" tosamen mit "
+"\"Evene\" oder \"Unevene\" utsöchst, warrt bloots de evene oder "
+"unevene Sieden vun dat Siedenrebeet druckt. Dat is denn goot, wenn Du en "
+"Siedenrebeet beedsiets op en Drucker drucken wullt, de bloots eensiets "
+"drucken kann. Du kannst dat Papeer denn tweemaal in den Drucker inleggen, bi "
+"den eersten Dörgang söchst Du \"Unevene\" oder \"Evene\" ut un bi den tweten "
+"de annere Optschoon. Villicht muttst Du bi een Dörgang de Utrichten "
+"Ümdreihen, dat kummt op Dien Drucker an. Noch "
+"en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche Böversiet maakt "
+"dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS: -o page-"
+"set=... # Bispeel: \"odd\" oder \"even\"
The 'Copies' setting defaults to 1.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o copies=... # examples: \"5\" or \"42\".
-o " +"outputorder=... # example: \"reverse\"
-o " +"Collate=... # example: \"true\" or \"false\"
De " +"Standardweert för \"Kopien\" is 1.
Noch en Henwies för " +"Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche Böversiet maakt dat sülve as " +"disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:
-o copies=... # " +"Bispelen: \"5\" oder \"42\"" +"p>
-o outputorder=... # Bispeel: \"reverse" +"\"
-o Collate=... # Bispelen: \"true\" oder \"false\"
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o copies=... # examples: \"5\" or \"42\"" +"
Noch en Henwies för " +"Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche Böversiet maakt dat sülve as " +"disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:
-o copies=... # " +"Bispelen: \"5\" oder \"42\"
If the \"Collate\" checkbox is " +"enabled (default), the output order for multiple copies of a multi-page " +"document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".
If the " +"\"Collate\" checkbox is disabled, the output order for multiple copies " +"of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"" +"
Wenn \"Tosamenstellen\" " +"aktiveert is (Standard), warrt mehr Kopien vun en Mehrsiedendokment in disse " +"Reeg utgeven: \"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".
Wenn dat nich " +"aktiveert is, warrt dat Dokment in disse Reeg utgeven: \"1-1-1-..., " +"2-2-2-..., 3-3-3-...\".
Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit " +"Element vun de graafsche Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-" +"Parameter vun CUPS:
-o Collate=... # Bispelen: \"true\" " +"oder \"false\"
If the \"Reverse\" checkbox is " +"enabled, the output order for multiple copies of a multi-page document will " +"be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", if you also have enabled " +"the \"Collate\" checkbox at the same time (the usual usecase).
" +"If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be " +"\"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\", if you have disabled the " +"\"Collate\" checkbox at the same time.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " +"outputorder=... # example: \"reverse\"
Wenn \"Ümdreihen\" aktiveert is, warrt " +"mehr Kopien vun en Mehrsiedendokment in de Reeg " +"\"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\" utgeven, wenn Du ok \"Tosamenstellen" +"\" aktiveert hest.
Is dat nich aktiveert, wielt " +"\"Ümdreihen\" aktiveert is, warrt dat Dokment in disse Reeg utgeven: " +"\"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\".
Noch en Henwies för " +"Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche Böversiet maakt dat sülve as " +"disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:
-o outputorder=... # " +"Bispeel: \"reverse\"
Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).
" msgstr "" -"De utsöchte Testsiet is keen PostScript-Datei. Mit disse Datei kannst Du den " -"Drucker villicht nich testen." +"Giff Sieden oder Koppeln vun Sieden an, optrennt dör Kommas (1,3,5-8,10)"
+"p>"
-#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158
-msgid "No Printer"
-msgstr "Keen Drucker"
+#: kpcopiespage.cpp:182
+msgid "Output Settings"
+msgstr "Utgaav instellen"
-#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177
-#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210
-#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543
-msgid "All Printers"
-msgstr "All Druckers"
+#: kpcopiespage.cpp:184
+msgid "Co&llate"
+msgstr "&Tosamenstellen"
-#: management/kmjobviewer.cpp:151
-#, c-format
-msgid "Print Jobs for %1"
-msgstr "Opgaven för %1"
+#: kpcopiespage.cpp:186
+msgid "Re&verse"
+msgstr "Ü&mdreihen"
-#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172
-#: management/kmjobviewer.cpp:336
-#, c-format
-msgid "Max.: %1"
-msgstr "Max.: %1"
+#: kpcopiespage.cpp:191
+msgid "Cop&ies:"
+msgstr "Kop&ien:"
-#: management/kmjobviewer.cpp:235
-msgid "Job ID"
-msgstr "Opgaven-ID"
+#: kpcopiespage.cpp:198
+msgid "All Pages"
+msgstr "All Sieden"
-#: management/kmjobviewer.cpp:236
-msgid "Owner"
-msgstr "Eegner"
+#: kpcopiespage.cpp:199
+msgid "Odd Pages"
+msgstr "Unevene Sieden"
-#: management/kmjobviewer.cpp:238
-msgid ""
-"_: Status\n"
-"State"
-msgstr "Tostand"
+#: kpcopiespage.cpp:200
+msgid "Even Pages"
+msgstr "Evene Sieden"
-#: management/kmjobviewer.cpp:239
-msgid "Size (KB)"
-msgstr "Grött (kB)"
+#: kpcopiespage.cpp:202
+msgid "Page &set:"
+msgstr "Sieden&sett:"
-#: management/kmjobviewer.cpp:240
-msgid "Page(s)"
+#: kpcopiespage.cpp:257
+msgid "Pages"
msgstr "Sieden"
-#: management/kmjobviewer.cpp:262
-msgid "&Hold"
-msgstr "&Anhollen"
+#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
+msgid "Driver Settings"
+msgstr "Driever instellen"
-#: management/kmjobviewer.cpp:263
-msgid "&Resume"
-msgstr "Wiede&rmaken"
+#: kpdriverpage.cpp:48
+msgid ""
+" This button calls a little dialog to let "
+"you select a filter here. Note 1: You can chain different "
+"filters as long as you make sure that the output of one fits as input of "
+"the next. (TDEPrint checks your filtering chain and will warn you if you "
+"fail to do so. Note 2: The filters you define here are "
+"applied to your jobfile before it is handed downstream to "
+"your spooler and print subsystem (e.g. CUPS, LPRng, LPD).
Disse Knoop maakt en lütten Dialoog op, mit den " +"Du en Filter utsöken kannst.
Henwies 1:
Du kannst Daten " +"achterenanner dör en Reeg Filtern schicken, wenn Du sekerstellst, dat de " +"Utgaav vun den een as Ingaav för den nakamen passt (TDEPrint pröövt Dien " +"Filterkeed un wohrschoot Di, wenn dor wat nich passt).Henwies 2:" +"p> De Filtern, de Du hier angiffst, warrt op de Daten anwendt, ehr" +"b> se na Dien Drucksysteem (t.B. CUPS, LPRng, LPD) schickt warrt.
" +"ul>This button removes the highlighted " +"filter from the list of filters.
Mit dissen Knoop kannst Du den markeerten Knoop " +"ut de List wegmaken.
This button moves the highlighted " +"filter up in the list of filters, towards the front of the filtering chain. " +"
Mit dissen Knoop kannst Du den markeerten " +"Filter na baven schuven, d.h. na vörn in de Filterkeed.
This button moves the highlighted " +"filter down in the list of filters, towards the end of the filtering chain.." +"
Mit dissen Knoop kannst Du den markeerten " +"Knoop na nerrn schuven, d.h. na achtern in de Filterkeed.
This button lets you configure the " +"currently highlighted filter. It opens a separate dialog.
Mit dissen Knoop kannst Du den aktuell " +"markeerten Filter instellen, he maakt en niegen Dialoog op.
This field shows some general info about " +"the selected filter. Amongst them are:
Dit Feld wiest en Reeg allgemeen " +"Informatschonen över den markeerten Filter. Dor sünd bi:
This field shows which filters are currently " +"selected to act as 'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing " +"the print files before they are send downstream to your real print " +"subsystem.
The list shown in this field may be empty (default). " +"p>
The pre-filters act on the printjob in the order they are listed " +"(from top to bottom). This is done by acting as a filtering chain " +"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " +"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " +"example: if your file is ASCII text, and you want the output being " +"processed by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one " +"that processes ASCII into PostScript.
TDEPrint can utilize any" +"em> external filtering program which you may find useful through this " +"interface.
TDEPrint ships preconfigured with support for a " +"selection of common filters. These filters however need to be installed " +"independently from TDEPrint. These pre-filters work for all print " +"subsystems supported by TDEPrint (such as CUPS, LPRng and LPD), because they " +"are not depending on these.
.Amongst the pre-configured filters " +"shipping with TDEPrint are:
Please click on the other elements of this dialog to " +"learn more about the TDEPrint pre-filters.
Dat Feld wiest de opstunns " +"utsöchten Filtern. Se warrt as \"Vör-Filtern\" vun TDEPrint anwendt, d.h. de " +"Daten warrt dor dörschickt, ehr se redig na dat Drucksysteem sendt " +"warrt.
De List dörv leddig wesen (Standard).
De Filtern warrt in " +"de Reeg, in de se oplist sünd (vun baven na nerrn), op de Daten anwendt. Se " +"arbeidt as en Filterkeed, binnen de de Utgaav vun en Filter de " +"Ingaav för den nakamen is. Wenn Du also de Filtern nich in de richtige Reeg " +"hest, warrt de Filterkeed nich funkscheneren. As Bispeel: Du hest en ASCII-" +"Text, un Du wullt em över den Filter \"Mehr Sieden per Blatt\" utgeven. Do " +"twischen mutt denn en Filter wesen, de den ASCII-Text in PostScript " +"ümwannelt.
TDEPrint kann hier jichtenseen extern Programm as " +"Filter bruken.
TDEPrint warrt mit en Reeg faken bruukte Filtern " +"utlevert, man se mööt för sik sülven installeert warrn. Disse Vörfiltern " +"funkscheneert för all vun TDEPrint ünnerstütt Drucksystemen (as t." +"B. CUPS, LPRng usw.), wiel se nich vun disse afhangt.
Bi de mit " +"utleverten Filtern sünd:
Klick op de annern " +"Dialoog-Elementen, wenn Du mehr över de Vörfiltern vun TDE weten wullt.
" +"qt>" -#: management/kmjobviewer.cpp:330 -msgid "Refresh" -msgstr "Opfrischen" +#: kpfilterpage.cpp:125 +msgid "Filters" +msgstr "Filtern" -#: management/kmjobviewer.cpp:334 -msgid "Keep window permanent" -msgstr "Finster nich tomaken" +#: kpfilterpage.cpp:141 +msgid "Add filter" +msgstr "Filter tofögen" -#: management/kmjobviewer.cpp:479 +#: kpfilterpage.cpp:146 +msgid "Remove filter" +msgstr "Filter wegdoon" + +#: kpfilterpage.cpp:151 +msgid "Move filter up" +msgstr "Filter na baven" + +#: kpfilterpage.cpp:156 +msgid "Move filter down" +msgstr "Filter na nerrn" + +#: kpfilterpage.cpp:161 +msgid "Configure filter" +msgstr "Filter instellen" + +#: kpfilterpage.cpp:279 +msgid "Internal error: unable to load filter." +msgstr "Intern Fehler: Filter lett sik nich laden." + +#: kpfilterpage.cpp:394 msgid "" -"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" +"The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is " +"not supported by its follower. See Filters tab for more information." +"p>" msgstr "" -"Akschoon \"%1\" lett sik för de utsöchten Opgaven nich dörföhren. Fehlermellen " -"vun Pleger:" +"
De Filterkeed funkscheneert nich. Dat Utgaav-Formaat vun tominnst een " +"Filter passt nich as Ingaav för den nakamen Filter. Kiek op de Filtern" +"b>-Dialoogsiet, wenn Du mehr weten wullt.
" -#: management/kmjobviewer.cpp:491 -msgid "Hold" -msgstr "Anhollen" +#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 +msgid "Requirements" +msgstr "Vörutsetten" -#: management/kmjobviewer.cpp:496 -msgid "Resume" -msgstr "Wiedermaken" +#: kpfilterpage.cpp:408 +msgid "Input" +msgstr "Ingaav" -#: management/kmjobviewer.cpp:506 -msgid "Restart" -msgstr "Nieg starten" +#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 +msgid "Output" +msgstr "Utgaav" -#: management/kmjobviewer.cpp:514 -#, c-format -msgid "Move to %1" -msgstr "Na \"%1\" verschuven" +#: kpgeneralpage.cpp:86 +msgid "ISO A4" +msgstr "DIN A4" -#: management/kmjobviewer.cpp:674 -msgid "Operation failed." -msgstr "Akschoon fehlslaan." +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 util.h:72 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Nettwarkdrucker-Informatschonen" +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 util.h:71 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "&Druckeradress:" +#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 util.h:69 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "P&ort:" +#: kpgeneralpage.cpp:90 util.h:68 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: kpgeneralpage.cpp:91 +msgid "US #10 Envelope" +msgstr "US-Ümslag Nr.10" -#: management/kmwsocket.cpp:99 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Du muttst en Druckeradress angeven." +#: kpgeneralpage.cpp:92 +msgid "ISO DL Envelope" +msgstr "DIN-Ümslag DL" -#: management/kmwsocket.cpp:110 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Leeg Portnummer." +#: kpgeneralpage.cpp:93 util.h:70 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 -msgid "No printer found at this address/port." -msgstr "Keen Drucker an disse Adress/Port." +#: kpgeneralpage.cpp:94 +msgid "ISO A3" +msgstr "DIN A3" -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 -msgid "" -"_: Unknown host - 1 is the IP\n" -"\"General\"
This dialog page contains general"
+"em> print job settings. General settings are applicable to most printers, "
+"most jobs and most job file types. To get more specific help, enable "
+"the \"WhatsThis\" cursor and click on any of the text labels or GUI "
+"elements of this dialog.
\"Allgemeen\"
Op disse Dialoogsiet finnst Du "
+"allgemeen Opgaav-Instellen. Allgemeen Instellen köönt för de "
+"mehrsten Druckers, mehrsten Opgaven un mehrsten Datitypen bruukt warrn."
+" Wenn Du mehr weten wullt, klick mit den \"Wat is dat?\"-Muuswieser op de "
+"Betekers un Bedeenelementen vun dissen Dialoog.
Page size: Select paper size to be printed on from the " +"drop-down menu.
The exact list of choices depends on the printer " +"driver (\"PPD\") you have installed.
Additional " +"hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:
-o PageSize=... # " +"examples: \"A4\" or \"Letter\"
Siedengrött: Söök de Papeergrött ut, op de druckt warrt." +"p>
De Listinholt hangt vun Dien installeerten Druckerdriever (\"PPD\") af." +"
Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de " +"graafsche Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" +"
-o PageSize=... # Bispelen: \"A4\" oder \"Letter\" " +"
Paper type: Select paper type to be printed on from the " +"drop-down menu.
The exact list of choices depends on the printer " +"driver (\"PPD\") you have installed.
Additional " +"hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:
-o MediaType=... # " +"example: \"Transparency\"
Papeertyp: Söök den Papeertyp ut, op den druckt warrt." +"p>
De Listinholt hangt vun Dien installeerten Druckerdriever (\"PPD\") af." +"
Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de " +"graafsche Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" +"
-o MediaType=... # Bispeel: \"Transparency\" " +"pre>
Paper source: Select paper source tray for the paper to be " +"printed on from the drop-down menu.
The exact list of choices depends on " +"the printer driver (\"PPD\") you have installed.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " +"InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"" +"p>
Papeerborn: Söök de Schuuv oder Ingaav ut, ut de dat Papeer " +"för't Drucken nahmen warrt.
De Listinholt hangt vun Dien installeerten " +"Druckerdriever (\"PPD\") af.
Noch en Henwies för " +"Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche Böversiet maakt dat sülve as " +"disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:
-o " +"InputSlot=... # Bispeel: \"Lower\" oder \"LargeCapacity\"" +"p>
Image Orientation: Orientation of the printed page image " +"on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is Portrait
You can select 4 alternatives:
Additional hint for " +"power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:
-o orientation-" +"requested=... # examples: \"landscape\" or \"reverse-portrait\" " +"pre>
Utrichten: De Utrichten vun den Druck op dat Papeer warrt dör " +"de Radioknööp stüert. Standardwies is dat Hoochkant
Du kannst 4 " +"Utrichten bruken:
Noch en Henwies för Fachlüüd:" +"b> Dit Element vun de graafsche Böversiet maakt dat sülve as disse " +"Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:
-o orientation-" +"requested=... # Bispeel: \"landscape\" oder \"reverse-portrait\" " +"pre>
Duplex Printing: These controls may be grayed out if your " +"printer does not support duplex printing (i.e. printing on both " +"sides of the sheet). These controls are active if your printer supports " +"duplex printing.
You can choose from 3 alternatives:
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " +"duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\"" +"
Beedsiets drucken Disse Optschonen sünd utmaakt, wenn Dien " +"Drucker nich beedsiets (d.h. op beed Sieden vun en Blatt) drucken kann. Wenn " +"se anmaakt sünd, ünnerstütt Dien Drucker dat.
Du kannst 3 Bedriefoorden " +"utsöken:
Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de " +"graafsche Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" +"
-o duplex=... # Bispeel: \"tumble\" oder \"two-sided-" +"short-edge\"
Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two " +"special sheets of paper just before or after your main job.
Banners " +"may contain some pieces of job information, such as user name, time of " +"printing, job title and more.
Banner pages are useful to separate " +"different jobs more easily, especially in a multi-user environment.
" +"Hint: You can design your own banner pages. To make use " +"of them, just put the banner file into the standard CUPS banners " +"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" Your custom " +"banner(s) must have one of the supported printable formats. Supported " +"formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format such as " +"PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down menu " +"after a restart of CUPS.
CUPS comes with a selection of banner " +"pages.
Additional hint for power users: This " +"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:" +"
-o job-sheets=... # examples: \"standard\" or " +"\"topsecret\"
Scheedsieden (Banners): Aktiveer dit, wenn Du een oder twee " +"Extrasieden vör oder na Dien Opgaav utdruckt hebben wullt.
Op en " +"Scheedsiet köönt Informatschonen över de Opgaav wiest warrn, as t.B. de " +"Brukernaam, Tiet vun't Drucken, Opgaventitel usw.
Se sünd besünners " +"denn goot, wenn mehr Lüüd Opgaven över den Drucker utdruckt, denn se maakt " +"dat eenfacher, de Opgaven vun enanner to trennen.
Henwiesen:" +"b> Du kannst ok egen Scheedsieden opstellen. Seker de Datei eenfach in " +"den CUPS-Standardorner för Scheedsieden (dat is normalerwies \"/usr/" +"share/cups/banner/\"). De Sieden mööt een vun de ünnerstütt Formaten " +"hebben, dat sünd ASCII-Text, PostScript, PDF un meist all Grafikformaten as " +"PNG, JPEG oder GIF. Toföögte Scheedsieden dukt binnen de Utwahl na en " +"Niegstart vun CUPS op.
CUPS warrt al mit en Reeg Scheedsieden utlevert." +"
Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de " +"graafsche Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" +"
-o job-sheets=... # Bispeel: \"standard\" oder " +"\"topsecret\"
Pages per Sheet: You can choose to print more than one " +"page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.
" +"Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or " +"4 pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page " +"per sheet (the default setting.).
Note 2: If you select multiple " +"pages per sheet here, the scaling and re-arranging is done by your printing " +"system. Be aware, that some printers can by themselves print multiple pages " +"per sheet. In this case you find the option in the printer driver settings. " +"Be careful: if you enable multiple pages per sheet in both places, your " +"printout will not look as you intended.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " +"number-up=... # examples: \"2\" or \"4\"
Sieden per Blatt: Du kannst mehr as een Siet op elkeen Blatt " +"utdrucken, wat Di Papeer sporen kann.
Henwies 1: De Sietbiller " +"warrt so wiet as nödig lütter maakt, wenn Du 2 oder 4 Sieden op een Blatt " +"druckst, man nich bi een Siet per Blatt (de Standardinstellen).
Henwies "
+"2: Dat Topassen un niege Anornen warrt vun Dien Drucksysteem maakt, wenn "
+"Du hier mehr as een Siet per Blatt utsöchst. En Reeg Druckers köönt dat aver "
+"ok sülven doon, denn finnst Du de Optschoon in de Instellen för den "
+"Druckerdriever. Wenn Du den Mehrsiedendruck an beed Steden anmaakst, warrt "
+"dat Resultaat anners utsehn as Du Di dat dacht hest."
+"p>
Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de " +"graafsche Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" +"
-o number-up=... # Bispeel: \"2\" oder \"4\"" +"p>
If you enable this " +"option, you can print posters of different sizes The printout will happen " +"in the form 'tiles' printed on smaller paper sizes, which you can " +"stitch together later. If you enable this option here, the 'Poster " +"Printing' filter will be auto-loaded in the 'Filters' tab of this " +"dialog.
This tab is only visible if the external 'poster' " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' is a " +"commandline utility that enables you to convert PostScript files into tiled " +"printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.]
Note: The standard version of 'poster' will not work. " +"Your system must use a patched version of 'poster'. Ask your operating " +"system vendor to provide a patched version of 'poster' if he does not " +"already.
Wenn aktiveert, kannst Du " +"Posters mit verscheden Grötten utdrucken. Dat hele Bild warrt op en Reeg " +"Blääd (\"Kacheln\") verdeelt, de denn druckt warrt, Du kannst se " +"denn later tosamensetten. Wenn Du disse Optschoon hier anmaakst, warrt de " +"Filter \"Posterdruck\" automaatsch binnen de Dialoogsiet \"Filtern" +"\" vun dissen Dialoog opduken.
Disse Dialoogsiet warrt bloots wiest, " +"wenn TDEPrint dat Hülpprogramm \"poster\" findt (Dat is en " +"Befehlsreegprogramm, dat PostScript-Dateien op Kacheln verdeelt, so dat de " +"tosamensett Kacheln en övergroot Bild formt).
Beacht bitte: De " +"Standardverschoon vun \"poster\" funkscheneert nich, Du muttst en flickte " +"Verschoon bruken. Fraag bi de Makers vun Dien Bedriefsysteem na de flickte " +"Verschoon.
This GUI element is not only for " +"viewing your selections: it also lets you interactively select the " +"tile(s) you want to print.
Hints
Note 2: By default no " +"tile is selected. Before you can print (a part of) your poster, you must " +"select at least one tile.
Dit Bedeenelement is nich bloots för't " +"Ankieken vun Dien Utwahl: Du kannst ok utsöken, welk Kacheln druckt " +"warrn schöölt.
Tipps
Henwies 2: Standardwies is keen " +"Kachel utsöcht. Ehr Du (en Deel vun) Dien Poster drucken kannst, muttst Du " +"tominnst een Kachel utsöken.
Select the poster size you want from the " +"dropdown list.
Available sizes are all standard paper sizes up to " +"'A0'. [A0 is the same size as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] " +"Notice, how the little preview window below changes with your " +"change of poster size. It indicates to you how many tiles need to be " +"printed to make the poster, given the selected paper size.
Hint:"
+" The little preview window below is not just a passive icon. You can "
+"click on its individual tiles to select them for printing. To select "
+"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' on "
+"the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
+"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
+"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The "
+"order of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the "
+"contents of the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'"
+"em> Note: By default no tile is selected. Before you can print (a "
+"part of) your poster, you must select at least one tile.
Söök de Grött för dat Poster binnen de Utwahllist " +"ut.
All Standard-Papeergrötten bet hooch to \"A0\" sünd verföögbor (A0 is " +"dat sülve as 16 A4-Blääd oder 84x118,2 cm).Beacht, wodennig " +"sik dat Vöransichtbild nerrn mit de utsöchte Grött ännert. Dat gifft an, wo " +"vele Blääd vun de utsöchte Papeergrött för dat hele Bild bruukt warrt." +"p>
Henwies: De Vöransicht nerrn is nich bloots en passiv Bild, Du " +"kannst op de enkelten Kacheln klicken, de Du utdrucken wullt. Wenn Du mehr " +"as een Kachel utsöken wullt, drück de Ümschalt-Tast un haal ehr nerrn, wielt " +"Du de Kacheln mit den linken Muusknoop för't Drucken utsöchst. De Reeg vun " +"Dien Utwahl (un dormit vun de druckten Sieden) warrt nerrn in't Textfeld " +"\"Kachelsieden\" wiest.
Beacht bitte: Standardwies is keen " +"Kachel utsöcht. Ehr Du (en Deel vun) Dien Poster utdrucken kannst, muttst Du " +"tominnst een Kachel utsöken.
This field indicates the paper size the poster " +"tiles will be printed on. To select a different paper size for your poster " +"tiles, go to the 'General' tab of this dialog and select one from the " +"dropdown list.
Available sizes are most standard paper sizes supported " +"by your printer. Your printer's supported paper sizes are read from the " +"printer driver info (as laid down in the 'PPD', the printer " +"description file). Be aware that the 'Paper Size' selected may not be " +"supported by 'poster' (example: 'HalfLetter') while it may well be " +"supported by your printer. If you hit that obstacle, simply use " +"another, supported Paper Size, like 'A4' or 'Letter'.Notice, how " +"the little preview window below changes with your change of paper size. It " +"indicates how many tiles need to be printed to make up the poster, given " +"the selected paper and poster size.
Hint: The little preview " +"window below is not just a passive icon. You can click on its individual " +"tiles to select them for printing. To select multiple tiles to be printed " +"at once, you need to 'shift-click' on the tiles ('shift-click' " +"means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard and click with the mouse " +"while [SHIFT]-key is held.) The order of your clicking is significant to " +"the order of printing the different tiles. The order of your selection (and " +"for the printed tiles) is indicated by the contents of the text field " +"labelled as 'Tile pages (to be printed):'
Note: By " +"default no tile is selected. Before you can print (a part of) your poster, " +"you must select at least one tile.
Dat Feld gifft de Grött vun de Blääd an, op de de " +"Poster-\"Kacheln\" druckt warrt. Wenn Du en anner Grött fastleggen wullt, " +"gah na de Dialoogsiet \"Allgemeen\" un söök en annere ut.
De mehrsten " +"Standardgrötten, de Dien Drucker ünnerstütt, sünd dor verföögbor. De vun " +"Dien Drucker ünnerstütt Papeergrötten warrt ut de Druckerdriever-" +"Informatschonen inleest (se staht binnen de \"PPD\"-Datei, de " +"Druckerbeschrieven). Beacht bitte, dat nich all Papeergrötten, de Dien " +"Drucker ünnerstütt, ok för den Posterdruck bruukt warrn köönt (Bispeel: " +"\"HalfLetter\"). Bruuk eenfach en anner Grött (t.B. \"A4\" oder \"Letter" +"\"), wenn dat de Fall is.Henwies: De Vöransicht nerrn is nich " +"bloots en passiv Bild, Du kannst op de enkelten Kacheln klicken, de Du " +"utdrucken wullt. Wenn Du mehr as een Kachel utsöken wullt, drück de Ümschalt-" +"Tast un haal ehr nerrn, wielt Du de Kacheln mit den linken Muusknoop för't " +"Drucken utsöchst. De Reeg vun Dien Utwahl (un dormit vun de druckten Sieden) " +"warrt nerrn in't Textfeld \"Kachelsieden\" wiest.
Beacht bitte:" +" Standardwies is keen Kachel utsöcht. Ehr Du (en Deel vun) Dien Poster " +"utdrucken kannst, muttst Du tominnst een Kachel utsöken.
Slider and spinbox let you determine " +"a 'cut margin' which will be printed onto each tile of your poster " +"to help you cut the pieces as needed.
Notice, how the little " +"preview window above changes with your change of cut margins. It indicates " +"to you how much space the cut margins will take away from each tile. " +"
Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater " +"than the margins your printer uses. The printer's capabilities are " +"described in the 'ImageableArea' keywords of its driver PPD file. " +"
Mit den Schuver un den Pielknööp kannst Du " +"en \"Snittrand\" fastleggen, de op elkeen Kachel vun Dien Poster " +"utgeven warrt un Di bi't Tosamenfögen vun de Kacheln hölpen schall." +"p>
Beacht, wodennig sik dat Vöransichtbild baven mit den utsöchten " +"Snittrand ännert. Dat gifft an, wo veel Platz de Snittrand op elkeen Kachel " +"bruukt.
Beacht bitte, dat de Snittrand tominnst so groot as " +"Dien Drucker sien egen Ränners wesen mutt. Dat Könen vun Drucker is mit dat " +"Slötelwoort \"ImageableArea\" binnen em sien PPD-Datei fastleggt." +"p>
This field " +"displays and sets the individual tiles to be printed, as well as the order " +"for their printout.
You can file the field with 2 different methods: " +"When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a " +"'3,4,5,6,7' one.
Examples:
\"2,3,7,9,3\" " +"
\"1-3,6,8-11\"
Dat Feld wiest de " +"Kacheln, de för't Drucken utsöcht sünd, un leggt se un ehr Reeg bi't Drucken " +"ok fast.
Du kannst de Instellen mit 2 Metoden bewerken:Bi't Bewerken vun dat Textfeld kannst Du ok \"3-7\" ansteed vun " +"\"3,4,5,6,7\" ingeven.
Bispelen:
" +"\"2,3,7,9,3\"
\"1-3,6,8-11\"
Enter the information concerning your printer or class. Name " -"is mandatory, Location and Description " -"are not (they may even not be used on some systems).
" +"Giff de Informatschonen över Dien Drucker oder Klass in. Naam " -"mutt, Oort un Beschrieven köönt angeven warrn (se warrt op en " -"Reeg Systemen villicht nich maal bruukt).
" - -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 -msgid "Location:" -msgstr "Oort:" - -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "Du muttst tominnst en Naam angeven." +"The exact list of choices depends on the " +"printer driver (\"PPD\") you have installed.
De Inholt vun List hang vun den Druckerdriever (\"PPD" +"\") af, den Du installeert hest.
Note 1: the page images get scaled down accordingly to " +"print 2 or 4 pages per sheet. The page image does not get scaled if you " +"print 1 page per sheet (the default setting.).
Note 2: If you " +"select multiple pages per sheet here, the scaling and re-arranging is done " +"by your printing system.
Note 3, regarding \"Other\": You cannot " +"really select Other as the number of pages to print on one sheet." +"\"Other\" is checkmarked here for information purposes only.
To select " +"8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet:
Henwies 1: De " +"Sietbiller warrt so wiet as nödig lütter maakt, wenn Du 2 oder 4 Sieden op " +"een Blatt druckst, man nich bi een Siet per Blatt (de Standardinstellen)." +"p>
Henwies 2: Dat Topassen un niege Anornen warrt vun Dien " +"Drucksysteem maakt, wenn Du hier mehr as een Siet per Blatt utsöchst." +"p>
Henwies 3, bedröppt \"Anner\": Du kannst \"Anner\" nich " +"redig as Siedentall per Blatt utsöken, dat Krüüzfeld is bloots as " +"Informatschoon hier.
Wenn Du 8, 9, 16 oder en anner Tall för de Sieden " +"per Blatt fastleggen wullt:
%1
You can select 2 alternatives:
%1
Du kannst twischen 2 Utrichten utwählen:" +"
Use this combo box to select the " +"printer to which you want to print. Initially (if you run TDEPrint for the " +"first time), you may only find the TDE special printers (which " +"save jobs to disk [as PostScript- or PDF-files], or deliver jobs via email " +"(as a PDF attachment). If you are missing a real printer, you need to... " +"
Note: It may " +"happen that you successfully connected to a remote CUPS server and still do " +"not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to re-load its " +"configuration files. To reload the configuration files, either start " +"kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and back " +"again once. The print system switch can be made through a selection in the " +"drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).
Bruuk dit Utsöökfeld, wenn Du den Drucker " +"fastleggen wullt, de Dien Opgaav utföhren schall. Standardwies finnst Du " +"hier bloots de besünneren TDE-Druckers, de Dateien utgifft (t.B. as " +"PostScript oder PDF) oder de Utgaav as PDF per Nettpost verschickt. Wenn " +"hier keen echte Drucker steiht, muttst Du...
Beacht: Dat kann vörkamen, " +"dat Du Di en CUPS-Server tokoppelt hest un liekers keen Druckerlist kriggst. " +"Wenn dat so is, kannst Du TDEPrint dwingen, sien Instellendateien nieg to " +"lesen, wenn Du \"kprinter\" nochmaal startst oder dat Drucksysteem över dat " +"Utsöökfeld nerrn gau maal op wat anners un denn wedder op CUPS stellst.
" +"qt>" -#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 -msgid "Driver Settings" -msgstr "Driever instellen" +#: kprintdialog.cpp:137 +msgid "" +"This button opens a dialog where you " +"can make decisions regarding all supported print job options.
Mit dissen Knoop kannst Du en Dialoog " +"opmaken, binnen den Du all ünnerstütt Optschonen för de Druckopgaav " +"fastleggen kannst.
This button reduces the " +"list of visible printers to a shorter, more convenient, pre-defined list." +"p>
This is particularly useful in enterprise environments with lots of " +"printers. The default is to show all printers.
To create a " +"personal 'selective view list', click on the 'System Options'" +"em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new dialog, select " +"'Filter' (left column in the TDE Print Configuration " +"dialog) and setup your selection..
Warning: Clicking this " +"button without prior creation of a personal 'selective view list' " +"will make all printers dissappear from the view. (To re-enable all " +"printers, just click this button again.)
Disse Knoop maakt de Druckerlist " +"körter un beter to bruken, he wiest en vörinstellt Ünnerlist.
Dat is " +"besünners för Firma-Nettwarken goot, binnen de dat en helen Barg Druckers " +"gifft. Standardwies warrt all Druckers wiest.
Wenn Du en egen " +"Vörutwahl opstellen wullt, klick nerrn op den Knoop " +"\"Systeemoptschonen\". Binnen den niegen Dialoog klick op \"Filter" +"\" (Striep links) un draap Dien Utwahl...
Wohrschoen: Wenn " +"Du op dissen Knoop klickst, ahn dat Du vördem en egen Vörutwahl " +"opstellt hest, warrt all Druckers ut de List wegmaken. (Wenn Du se " +"wedderhebben wullt, klick eenfach nochmaal op den Knoop.)
This button starts the TDE Add " +"Printer Wizard.
Use the Wizard (with \"CUPS\" or " +"\"RLPR\") to add locally defined printers to your system.
" +"Note: The TDE Add Printer Wizard does not work, " +"and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", \"LPRng" +"\", or \"Print Through an External Program\".)
Disse Knoop start den " +"TDE-Hölper för dat Tofögen vun Druckers.
Bruuk den Hölper mit " +"\"CUPS\" oder \"RLPR\" för dat Tofögen vun lokale Druckers " +"to Dien Systeem.
Beacht: Disse Hölper un de Knoop funkscheneert " +"nich, wenn Du \"Normaal LPD\", \"LPRng\" oder " +"\"Mit extern Programm drucken\" bruukst.
Here you can enter any command that " +"would also print for you in a konsole window.
Example: " +"a2ps -P <printername> --medium=A3.
Hier kannst Du Befehlen ingeven, mit de Du " +"ok in en Konsoolfinster drucken kunnst.
Bispeel:a2ps -P <" +"Druckernaam> --medium=A3
This button shows or hides " +"additional printing options.
Disse Knoop wiest oder versteekt " +"anner Druckoptschonen.
This button starts a new dialog where you " +"can adjust various settings of your printing system. Amongst them:
Disse Knoop start en niegen Dialoog, mit " +"den Du en Reeg Optschonen för Dien Drucksysteem fastleggen kannst, dorbi " +"sünd:
If you enable this checkbox, the " +"printing dialog stays open after you hit the Print button.
" +"This is especially useful, if you need to test various print settings (like " +"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " +"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly." +"p>
Wenn aktiveert, blifft de Druckdialoog " +"ok na dat Klicken op den Drucken-Knoop apen.
Dat is denn " +"goot, wenn Du verscheden Druckinstellen utproberen muttst (as t.B. " +"Klöörtopassen bi en Dintenstrahldrucker), oder wenn Du de Opgaav ok na " +"annere Druckers sennen wullt, dormit Du gauer fardig warrst.
The command will use an output file. If checked, make sure the command " -"contains an output tag.
" -msgstr "" -"De Befehl warrt en Utgaavdatei bruken. Wenn aktiveert, prööv wat de Befehl " -"en Utgaav-Platzholler bargt.
" +"The command to execute when printing on this special printer. Either enter " -"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " -"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " -"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " -"requirement list (the plain command is only provided for backward " -"compatibility). When using a plain command, the following tags are " -"recognized:
" -"De Befehl för't Drucken op dissen Besünner Drucker. Giff den Befehl " -"direktemang in, oder bruuk en Befehlobjekt för em. Dat Befehlobjekt is de " -"anraadt Metood, dat verwiederte Instellen as MIME-Typprööv, bewerkbore " -"Optschonen un Listen vun Vörutsetten ünnerstütt. Mit eenfache Befehlen kannst " -"Du disse Platzhollers bruken:
" -"The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).
" +"De Standard-MIME-Typ för de Utgaavdatei (t.B. application/postscript).
" +"The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).
" +#: kprintdialog.cpp:225 +msgid "" +"This button calls the \"File Open / Browse " +"Directories\" dialog to allow you to select a file for printing. Note, that " +"
De Standard-Dateiennen för de Utgaavdatei (t.B. ps, pdf, ps.gz).
" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 -msgid "You must provide a non-empty name." -msgstr "Du muttst en Naam angeven." - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 -#, c-format -msgid "Invalid settings. %1." -msgstr "Instellen gellt nich. %1." - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 -#, c-format -msgid "Configuring %1" -msgstr "%1 instellen" +"Disse Knoop röppt den \"Datei opmaken\"-Dialoog " +"op, mit den Du Dateien för't Drucken utsöken kannst. Beacht bitte, " +"dat
Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " +"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " +"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command " +"for non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), " +"print preview is not available here.
Beacht bitte: " +"De Vöransicht-Funkschoon (un dormit dit Krüüzfeld) is bloots verföögbor, " +"wenn de Druckopgaav mit en TDE-Programm opstellt wöör. Wenn Du kprinter op " +"de Befehlsreeg startst oder dat as Druckbefehl in en anner Programm (as t.B. " +"Acrobat Reader, Firefox oder OpenOffice) bruukst, is keen Vöransicht " +"verföögbor.
Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " -"if necessary.
" +"Note: (Button is only visible if the checkbox " +"for System Options --> General --> Miscellaneous" +"em>: \"Defaults to the last printer used in the application\" is " +"disabled.)
Dat gifft en Reeg Drievers för dit Modell. Söök den ut, den Du bruken wullt. " -"Du kannst em utproberen un ok wesseln, wenn dat noot deit.
" +"Beacht: De Knoop is bloots " +"verföögbor, wenn dat Krüüzfeld ünner Systeemoptschonen --> " +"Allgemeen --> Anner Saken --> Tolest bruukten Drucker " +"marken nich aktiveert is.
Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.
" -msgstr "" -"Giff de Informatschonen över de LPD-Opgavenreeg op den anner Reekner in, " -"disse Hölper warrt ehr pröven, ehr dat wiedergeiht.
" +#: kprintdialog.cpp:762 +msgid "You don't have write permissions in that directory." +msgstr "Du hest binnen den Orner keen Schriefverlöven." -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Reekner:" +#: kprintdialog.cpp:874 +msgid "&Options <<" +msgstr "&Optschonen <<" -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "Opgavenreeg:" +#: kprintdialog.cpp:887 +msgid "&Options >>" +msgstr "&Optschonen >>" -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "Dor fehlt wat an Informatschonen." +#: kprintdialog.cpp:929 +msgid "Initializing printing system..." +msgstr "Drucksysteem warrt torechtmaakt..." -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "Opgavenreeg %1 op Server %2 lett sik nich finnen. Liekers wiedermaken?" +#: kprintdialog.cpp:965 +msgid "Print to File" +msgstr "Datei utgeven" -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "Klass-Liddmaten" +#: kprinter.cpp:280 +msgid "Initialization..." +msgstr "Torechtmaken..." -#: kmuimanager.cpp:158 +#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 #, c-format -msgid "Configuration of %1" -msgstr "Instellen vun %1" +msgid "Generating print data: page %1" +msgstr "Druckdaten warrt opstellt: Siet %1" -#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 -msgid "Idle" -msgstr "Deit nix" +#: kprinter.cpp:429 +msgid "Previewing..." +msgstr "Vöransicht..." -#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 -msgid "Processing..." -msgstr "An't Arbeiden..." +#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 +#, c-format +msgid "" +"
%1"
+msgstr ""
+"
The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.
Unable to perform the requested page selection. The filter psselect" +"b> cannot be inserted in the current filter chain. See Filter tab in " +"the printer properties dialog for further information.
" msgstr "" -"De Inholt vun List hang vun den Druckerdriever (\"PPD\") af, den Du " -"installeert hest.
De angeven Sieden laat sik nich utsöken. De Filter psselect lett " +"sik nich in de aktuelle Filterkeed infögen. Kiek op de Filter-Siet " +"vun den Druckeregenschappen-Dialoog, wenn Du mehr weten wullt.
" -#: kpqtpage.cpp:84 +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "Could not load filter description for %1.
" +msgstr "Filterbeschrieven för %1 lett sik nich laden.
" + +#: kprinterimpl.cpp:371 msgid "" -"Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"
Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"
Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"
To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"
Error while reading filter description for %1. Empty command line " +"received.
" msgstr "" -"Henwies 1: De Sietbiller warrt so wiet as nödig lütter maakt, wenn Du " -"2 oder 4 Sieden op een Blatt druckst, man nich bi een Siet per Blatt (de " -"Standardinstellen).
" -"Henwies 2: Dat Topassen un niege Anornen warrt vun Dien Drucksysteem " -"maakt, wenn Du hier mehr as een Siet per Blatt utsöchst.
" -"Henwies 3, bedröppt \"Anner\": Du kannst \"Anner\" " -"nich redig as Siedentall per Blatt utsöken, dat Krüüzfeld is bloots as " -"Informatschoon hier.
" -"Wenn Du 8, 9, 16 oder en anner Tall för de Sieden per Blatt fastleggen " -"wullt:" -"
Fehler bi't Lesen vun de Filterbeschrieven för %1. De leeste " +"Befehlsreeg weer leddig.
" -#: kpqtpage.cpp:102 +#: kprinterimpl.cpp:385 msgid "" -"You can select 2 alternatives: " -"
Du kannst twischen 2 Utrichten utwählen:" -"
%1
%1
Use this combo box to select the printer to which you want to print. " -"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the " -"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " -"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " -"a real printer, you need to... " -"
Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " -"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " -"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " -"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " -"back again once. The print system switch can be made through a selection in " -"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).
Bruuk dit Utsöökfeld, wenn Du den Drucker fastleggen wullt, de Dien Opgaav " -"utföhren schall. Standardwies finnst Du hier bloots de " -"besünneren TDE-Druckers, de Dateien utgifft (t.B. as PostScript oder PDF) " -"oder de Utgaav as PDF per Nettpost verschickt. Wenn hier keen echte Drucker " -"steiht, muttst Du..." -"
Beacht: Dat kann vörkamen, dat Du Di en CUPS-Server tokoppelt hest un " -"liekers keen Druckerlist kriggst. Wenn dat so is, kannst Du TDEPrint dwingen, " -"sien Instellendateien nieg to lesen, wenn Du \"kprinter\" nochmaal startst oder " -"dat Drucksysteem över dat Utsöökfeld nerrn gau maal op wat anners un denn " -"wedder op CUPS stellst.
This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " -"supported print job options.
Mit dissen Knoop kannst Du en Dialoog opmaken, binnen den Du all ünnerstütt " -"Optschonen för de Druckopgaav fastleggen kannst.
This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " -"convenient, pre-defined list.
" -"This is particularly useful in enterprise environments with lots of " -"printers. The default is to show all printers.
" -"To create a personal 'selective view list', click on the " -"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " -"dialog, select 'Filter' (left column in the " -"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection..
" -"Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " -"'selective view list' will make all printers dissappear from the " -"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)
Disse Knoop maakt de Druckerlist körter un beter to bruken, he wiest en " -"vörinstellt Ünnerlist.
" -"Dat is besünners för Firma-Nettwarken goot, binnen de dat en helen Barg " -"Druckers gifft. Standardwies warrt all Druckers wiest.
" -"Wenn Du en egen Vörutwahl opstellen wullt, klick nerrn op den Knoop " -"\"Systeemoptschonen\". Binnen den niegen Dialoog klick op " -"\"Filter\" (Striep links) un draap Dien Utwahl...
" -"Wohrschoen: Wenn Du op dissen Knoop klickst, ahn dat Du vördem en " -"egen Vörutwahl opstellt hest, warrt all Druckers ut de List wegmaken. " -"(Wenn Du se wedderhebben wullt, klick eenfach nochmaal op den Knoop.)
This button starts the TDE Add Printer Wizard.
" -"Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" -") to add locally defined printers to your system.
" -"Note: The TDE Add Printer Wizard does not " -"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " -"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)
Disse Knoop start den TDE-Hölper för dat Tofögen vun Druckers.
" -"Bruuk den Hölper mit \"CUPS\" oder \"RLPR\" " -"för dat Tofögen vun lokale Druckers to Dien Systeem.
" -"Beacht: Disse Hölper un de Knoop funkscheneert nich" -", wenn Du \"Normaal LPD\", \"LPRng\" oder " -"\"Mit extern Programm drucken\" bruukst.
Here you can enter any command that would also print for you in a " -"konsole window.
Example: " -"a2ps -P <printername> --medium=A3.
Hier kannst Du Befehlen ingeven, mit de Du ok in en Konsoolfinster drucken " -"kunnst.
Bispeel:" -"a2ps -P <Druckernaam> --medium=A3
This button shows or hides additional printing options.
Disse Knoop wiest oder versteekt anner Druckoptschonen.
This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " -"your printing system. Amongst them: " -"
Disse Knoop start en niegen Dialoog, mit den Du en Reeg Optschonen för Dien " -"Drucksysteem fastleggen kannst, dorbi sünd:" -"
%2
" +msgstr "%1: Utföhren fehlslaan. Naricht:%2
" + +#: kxmlcommand.cpp:789 +msgid "One of the command object's requirements is not met." +msgstr "Een Vörutsetten vun dat Befehlobjekt is nich opfüllt." + +#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 +#, c-format +msgid "The command does not contain the required tag %1." +msgstr "De Befehl gifft dat nödige Feld \"%1\" nich an." + +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 msgid "" -"If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " -"the Print button.
" -"This is especially useful, if you need to test various print settings (like " -"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " -"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.
" -"Wenn aktiveert, blifft de Druckdialoog ok na dat Klicken op den " -"Drucken-Knoop apen.
" -"Dat is denn goot, wenn Du verscheden Druckinstellen utproberen muttst (as " -"t.B. Klöörtopassen bi en Dintenstrahldrucker), oder wenn Du de Opgaav ok na " -"annere Druckers sennen wullt, dormit Du gauer fardig warrst.
This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " -"to select a file for printing. Note, that " -"
Disse Knoop röppt den \"Datei opmaken\"-Dialoog op, mit den Du Dateien för't " -"Drucken utsöken kannst. Beacht bitte, dat" -"
Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " -"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " -"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " -"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " -"preview is not available here.
Beacht bitte: De Vöransicht-Funkschoon (un dormit dit Krüüzfeld) is " -"bloots verföögbor, wenn de Druckopgaav mit en TDE-Programm opstellt wöör. Wenn " -"Du kprinter op de Befehlsreeg startst oder dat as Druckbefehl in en anner " -"Programm (as t.B. Acrobat Reader, Firefox oder OpenOffice) bruukst, is keen " -"Vöransicht verföögbor.
Note: (Button is only visible if the checkbox for " -"System Options --> General --> Miscellaneous: " -"\"Defaults to the last printer used in the application\" " -"is disabled.)
Beacht: De Knoop is bloots verföögbor, wenn dat Krüüzfeld ünner " -"Systeemoptschonen --> Allgemeen --> Anner Saken --> " -"Tolest bruukten Drucker marken nich aktiveert is.
This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " -"Common UNIX Printing System.
Mit Disse Utwahl kannst Du dat Drucksysteem utsöken, dat TDEPrint bruken " -"schall. (Dat mutt natürlich ok op Dien Reekner installeert wesen.) Normalerwies " -"leggt TDEPrint dat Drucksysteem sülven bi sien eersten Start fast. De mehrsten " -"Linux-Distributschonen bruukt \"CUPS\", dat Allgemeen UNIX Drucksysteem " -"(engl. \"Common UNIX Printing System\").
This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info.
Disse Reeg wiest, welk CUPS-Server Dien Reekner opstunns för't Drucken un " -"Halen vun Druckerinformatschonen bruukt. Wenn Du en anner CUPS-Server bruken " -"wullt, klick op \"Systeemoptschonen\", söök \"CUPS-Server\"ut un giff de " -"anfraagten Informatschonen in.
Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " -"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " -"tab in the printer properties dialog for further information.
" +"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions " +"for that directory." msgstr "" -"De angeven Sieden laat sik nich utsöken. De Filter psselect " -"lett sik nich in de aktuelle Filterkeed infögen. Kiek op de Filter" -"-Siet vun den Druckeregenschappen-Dialoog, wenn Du mehr weten wullt.
" +"De Spool-Orner %1 lett sik nich wegdoon. Bitte prööv, wat Du Schriefverlöven " +"för den Orner hest." -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "Could not load filter description for %1.
" -msgstr "Filterbeschrieven för %1 lett sik nich laden.
" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 +msgid "&Edit printcap Entry..." +msgstr "Printcap-Indrag &bewerken..." -#: kprinterimpl.cpp:371 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 msgid "" -"Error while reading filter description for %1" -". Empty command line received.
" +"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " +"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " +"continue?" msgstr "" -"Fehler bi't Lesen vun de Filterbeschrieven för %1" -". De leeste Befehlsreeg weer leddig.
" +"Bloots de Systeempleger schull de printcap-Indrääg bewerken, wiel dat to en " +"nich funkscheneren Drucker föhren kann. Wullt Du wiedermaken?" -#: kprinterimpl.cpp:385 -msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?" -msgstr "" -"De MIME-Typ \"%1\" warrt as Ingaav för de Filterkeed nich ünnerstütt (dit kann " -"mit en anner Drucksysteem (as CUPS) passeren, wenn in en Datei " -"(Nich-PostScript) Sieden utsöcht warrt). Schall TDE de Datei in en ünnerstütt " -"Formaat ümwanneln?" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 +#, c-format +msgid "Spooler type: %1" +msgstr "Opgavenreeg-Typ: %1" -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "Ümwanneln" +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +msgstr "Dat Programm %1 lett sik nich över Dien PATH-Variable finnen." -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "MIME-Typ utsöken" +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "Keen Verlööf." -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "Teelformaat för't Ümwanneln utsöken:" +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "Dat gifft den Drucker %1 nich." -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Akschoon afbraken." +#: lpr/lpchelper.cpp:263 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Nich bekannt Fehler: %1" -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "Keen anwennbor Filter funnen. Bitte söök en anner Formaat ut." +#: lpr/lpchelper.cpp:282 +#, c-format +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "Utföhren vun \"lprm\" fehlslaan: %1" -#: kprinterimpl.cpp:423 -msgid "" -"%1
%1
This button calls a little dialog to let you select a filter here.
" -"Note 1: You can chain different filters as long as you make sure " -"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " -"filtering chain and will warn you if you fail to do so.
" -"Note 2: The filters you define here are applied to your jobfile " -"before it is handed downstream to your spooler and print subsystem " -"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).
Disse Knoop maakt en lütten Dialoog op, mit den Du en Filter utsöken " -"kannst.
" -"Henwies 1:
Du kannst Daten achterenanner dör en Reeg Filtern " -"schicken, wenn Du sekerstellst, dat de Utgaav vun den een as Ingaav för den " -"nakamen passt (TDEPrint pröövt Dien Filterkeed un wohrschoot Di, wenn dor wat " -"nich passt)." -"Henwies 2:
De Filtern, de Du hier angiffst, warrt op de Daten " -"anwendt, ehr se na Dien Drucksysteem (t.B. CUPS, LPRng, LPD) " -"schickt warrt.This button removes the highlighted filter from the list of filters.
Mit dissen Knoop kannst Du den markeerten Knoop ut de List wegmaken.
This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " -"the front of the filtering chain.
Mit dissen Knoop kannst Du den markeerten Filter na baven schuven, d.h. na " -"vörn in de Filterkeed.
This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " -"towards the end of the filtering chain..
Command objects perform a conversion from input to output. Mit dissen Knoop kannst Du den markeerten Knoop na nerrn schuven, d.h. na "
-"achtern in de Filterkeed.
They are "
+"used as the basis to build both print filters and special printers. They are "
+"described by a command string, a set of options, a set of requirements and "
+"associated mime types. Here you can create new command objects and edit "
+"existing ones. All changes will only be effective for you."
msgstr ""
-"
Befehlobjekten wannelt Ingaven na Utgaven üm. This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a "
-"separate dialog. Mit dissen Knoop kannst Du den aktuell markeerten Filter instellen, he maakt "
-"en niegen Dialoog op. This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
-"are: "
-"
Op se sünd Druckfiltern "
+"un de Besünneren Druckers opbuut. Se warrt angeven över en Befehl, tohören "
+"Parameters, en List vun Vörutsetten un en List vun tohören MIME-Typen. Hier "
+"kannst Du vörhannen Befehlobjekten bewerken un niege opstellen. All Ännern "
+"gellt bloots för Di."
-#: kpfilterpage.cpp:69
-msgid ""
-" "
-"
"
-"
Dit Feld wiest en Reeg allgemeen Informatschonen över den markeerten Filter. " -"Dor sünd bi:" -"
This field shows which filters are currently selected to act as " -"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files " -"before they are send downstream to your real print subsystem.
" -"The list shown in this field may be empty (default).
" -"The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " -"to bottom). This is done by acting as a filtering chain " -"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " -"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " -"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " -"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " -"processes ASCII into PostScript.
" -"TDEPrint can utilize any external filtering program which you may " -"find useful through this interface.
" -"TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " -"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " -"pre-filters work for all print subsystems supported by TDEPrint (such " -"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.
." -"Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are:
" -"Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " -"TDEPrint pre-filters.
Dat Feld wiest de opstunns utsöchten Filtern. Se warrt as \"Vör-Filtern\" " -"vun TDEPrint anwendt, d.h. de Daten warrt dor dörschickt, ehr " -"se redig na dat Drucksysteem sendt warrt.
" -"De List dörv leddig wesen (Standard).
" -"De Filtern warrt in de Reeg, in de se oplist sünd (vun baven na nerrn), op " -"de Daten anwendt. Se arbeidt as en Filterkeed" -", binnen de de Utgaav vun en Filter de Ingaav för den nakamen is. Wenn Du also " -"de Filtern nich in de richtige Reeg hest, warrt de Filterkeed nich " -"funkscheneren. As Bispeel: Du hest en ASCII-Text, un Du wullt em över den " -"Filter \"Mehr Sieden per Blatt\" utgeven. Do twischen mutt denn en Filter " -"wesen, de den ASCII-Text in PostScript ümwannelt.
" -"TDEPrint kann hier jichtenseen extern Programm as Filter bruken.
" -"TDEPrint warrt mit en Reeg faken bruukte Filtern utlevert, man se mööt för " -"sik sülven installeert warrn. Disse Vörfiltern funkscheneert för all " -"vun TDEPrint ünnerstütt Drucksystemen (as t.B. CUPS, LPRng usw.), wiel se nich " -"vun disse afhangt.
" -"Bi de mit utleverten Filtern sünd:
" -"Klick op de annern Dialoog-Elementen, wenn Du mehr över de Vörfiltern vun " -"TDE weten wullt.
The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " -"supported by its follower. See Filters tab for more information.
" -msgstr "" -"De Filterkeed funkscheneert nich. Dat Utgaav-Formaat vun tominnst een Filter " -"passt nich as Ingaav för den nakamen Filter. Kiek op de Filtern" -"-Dialoogsiet, wenn Du mehr weten wullt.
" +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "&Schriftoorden bi't Drucken in PostScript inbetten" -#: kpfilterpage.cpp:408 -msgid "Input" -msgstr "Ingaav" +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "Na &baven" -#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "Utgaav" +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "Na &nerrn" -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "&Dateien" +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "&Tofögen" -#: kprintpreview.cpp:140 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "Wullt Du liekers mit dat Drucken wiedermaken?" +#: management/kmconfigfonts.cpp:60 management/kmmainview.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&Wegdoon" -#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 -msgid "Print Preview" -msgstr "Druckvöransicht" +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "Anner &Orner:" -#: kprintpreview.cpp:278 +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are " +"not present on the printer. Font embedding usually produces better print " +"results (closer to what you see on the screen), but larger print data as " +"well." msgstr "" -"Dat Vöransichtprogramm \"%1\" lett sik nich finnen. Prööv, wat dat richtig " -"installeert is un sik över Dien PATH-Variable finnen lett." +"Wenn aktiveert, warrt Schriftoorden automaatsch in de PostScript-Datei " +"inbett, wenn se dat nich op den Drucker gifft. Dat Inbetten föhrt " +"normalerwies to beter Resultaten (neger an dat wat Du op den Schirm sühst), " +"man ok to grötter Datenmengden." -#: kprintpreview.cpp:303 +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 msgid "" -"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path " +"is used, so adding those directories is not needed. The default search path " +"should be sufficient in most cases." msgstr "" -"Keen Vöransicht mööglich: De interne PostScript-Kieker vun TDE (KGhostView) " -"lett sik nich finnen, un en externe lett sik ok nich finnen." +"Wenn Du dat Inbetten vun Schriften bruukst, kannst Du anner Ornern utsöken, " +"binnen de TDE na passen Schriftoorden söken schall. Standardwies warrt de " +"Schriftoordenpadd vun den X-Server bruukt, dat Tofögen vun disse Ornern deit " +"also nich noot. De Standard-Söökpadd schull normalerwies langen." -#: kprintpreview.cpp:307 -#, c-format -msgid "" -"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." -msgstr "" -"Keen Vöransicht mööglich: TDE hett keen Kieker funnen för Dateien vun den Typ " -"\"%1\"." +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "Allgemeen Instellen" -#: kprintpreview.cpp:317 -#, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "Keen Vöransicht mööglich: Programm \"%1\" lett sik nich starten." +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "Opfrischtiet" -#: kprintpreview.cpp:322 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "Wullt Du dat Drucken wiedermaken?" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " s" -#: kpdriverpage.cpp:48 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 msgid "" -"Brightness: Slider to control the brightness value of all colors " -"used.
" -"The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " -"lighten the print. Values less than 100 will darken the print.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\"" -"
Helligkeit: Schuver för de Helligkeit vun all Klören.
" -"De Helligkeit liggt twischen 0 un 200. Weerten grötter as 100 maakt den " -"Druck heller, Weerten lütter as 100 maakt em düüsterer.
" -"Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"
-o brightness=... # bruuk Rebeet vun \"0\" - \"200\"" -"
Hue (Tint): Slider to control the hue value for color rotation.
" -"The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " -"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " -"colors: " -"
Original | " -"hue=-45 | " -"hue=45 |
---|---|---|
Red | " -"Purple | " -"Yellow-orange |
Green | " -"Yellow-green | " -"Blue-green |
Yellow | " -"Orange | " -"Green-yellow |
Blue | " -"Sky-blue | " -"Purple |
Magenta | " -"Indigo | " -"Crimson |
Cyan | " -"Blue-green | " -"Light-navy-blue |
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\"
Toon: Schuver för den Toonweert bi't Klöördreihen
" -"De Toon is en Weert twischen -360 un 360 un gifft den Winkel för't Dreihen " -"op den Klöörkrink an. Disse Tabell faat de Ännern för de Orginaalklören " -"tosamen: " -"
Orginaal | " -"Toonweert=-45 | " -"Toonweert=45 |
---|---|---|
Root | " -"Vigelett | " -"Geelorange |
Gröön | " -"Geelgröön | " -"Blaaggröön |
Geel | " -"Orange | " -"Grööngeel |
Blaag | " -"Hevenblaag | " -"Lila |
Magenta | " -"Indigo | " -"Blootroot |
Zyan | " -"Blaaggröön | " -"Hell-Marineblaag |
Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"
-o hue=... # bruuk Rebeet vun \"-360\" - \"360\"
Saturation: Slider to control the saturation value for all colors " -"used.
" -"The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " -"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " -"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " -"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " -"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " -"make the colors extremely intense.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\"" -"
Sattheit: Schuver för de Sattheit vun all bruukte Klören.
" -"Över de Weert för Sattheit lett sik de Farvmengde instellen, liek as bi den " -"\"Farv\"-Knoop bi Fernsehers. De Weert liggt twischen 0 un 200. Op Druckers " -"bruukt en högere Weert mehr Dint oder Toner. En Weert vun 0 gifft en swattwitt " -"Bild, en Weert vun 200 överdrievt de Klören bannig.
" -"Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"
-o saturation=... # bruuk Rebeet vun \"0\" - \"200\"" -"
Gamma: Slider to control the gamma value for color correction.
" -"The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " -"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " -"gamma is 1000.
" -"Note:
the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " -"preview. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\"" -"
Gamma: Schuver för den Gamma-Weert för dat Klöörrichten
" -"De Gammaweert liggt twischen 1 un 3000. De Standardweert is 1000, högere " -"Weerten maakt dat Bild heller, sietere Weerten düüsterer.
" -"Beacht:
Dat Ännern vun den Gammaweert is nich in de " -"Lütt-Vöransicht sichtbor." -"Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"
-o gamma=... # bruuk Rebeet vun \"1\" - \"3000\"
Image Printing Options
" -"All options controlled on this page only apply to printing images. Most " -"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " -"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " -"output of image printouts are: " -"
For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"
Bild-Druckoptschonen
" -"De Optschonen op disse Siet köönt bloots op Biller anwendt warrn, de " -"mehrsten Bildformaten warrt ünnerstütt. Hier sünd en poor dor vun: JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Mit disse " -"Optschonen kannst Du de Klören op den Utdruck kuntrulleren:" -"
Wenn Du mehr över disse Optschonen weten wullt, kiek bitte binnen de \"Wat " -"is dat?\"-Hülptexten för de Schuvers.
Coloration Preview Thumbnail
" -"The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " -"different settings. Options to influence output are: " -"
For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"
Infarv-Vöransicht
" -"De Vöransicht wiest de Klöör-Ännern dör anners instellte Weerten. Mit disse " -"Optschonen kannst Du dat Resultaat ännern:" -"
Wenn Du mehr över disse Optschonen weten wullt, kiek bitte binnen de \"Wat " -"is dat?\"-Hülptexten för de Schuvers.
Image Size: Dropdown menu to control the image size on the printed " -"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " -"are:.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " -"" -"
-o scaling=... # range in % is 1....800 " -"
-o ppi=... # range in ppi is 1...1200
Bildgrött: Utwahlmenü för de Grött vun't utdruckte Bild. Dat Menü " -"funkscheneert tosamen mit den Schuver nerrn. De Optschonen sünd:
" -"Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"
-o natural-scaling=... # Rebeet in % vun \"1\" - \"800\"" -"" -"
-o scaling=... # Rebeet in % vun \"1\" - \"800\"" -"
-o ppi=... # Rebeet in ppi vun \"1\" - \"1200\"
Position Preview Thumbnail
" -"This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " -"paper sheet. " -"
Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " -"paper around. Options are: " -"
Positschoon-Vöransicht
" -"De Vöransicht wiest de Positschoon vun dat Bild op't Papeer." -"
Klick op de Radioknööp, wenn Du dat Bild anners op dat Blatt utrichten " -"wullt. De Optschonen sünd:" -"
Reset to Default Values
" -"Reset all coloration settings to default values. Default values are: " -"
Op Standardweerten torüchsetten
" -"All Klöörinstellen op ehr Standards torüchsetten. De Standardweerten sünd:" -"
Image Positioning:
" -"Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " -"paper printout. Default is 'center'.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\"" -"
Bildpositschoon:
" -"Söök en Poor vun Radioknööp ut, wenn Du dat Bild anners op dat Blatt " -"utrichten wullt. De Vörinstellen is \"Merrn\"
" -"Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"
-o position=... # Bispelen: \"top-left\" oder \"bottom\"" -"
Characters Per Inch
" -"This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " -"file.
" -"The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " -"characters per inch will be printed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\"
Tekens per Toll
" -"Disse Optschoon leggt de Breed vun Bookstaven bi't Drucken vun en Textdatei " -"fast.
" -"De Standardweert is 10, d.h. de Schriftoort warrt so topasst, dat 10 " -"Bookstaven per Toll druckt warrt.
" -"Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"
-o cpi=... # Bispeel: \"8\" oder \"12\"
Lines Per Inch
" -"This setting controls the vertical size of characters when printing a text " -"file.
" -"The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " -"lines per inch will be printed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o lpi=... # example \"5\" or \"7\"
Regen per Toll
" -"Disse Optschoon leggt de Hööchde vun Bookstaven bi't Drucken vun en " -"Textdatei fast.
" -"De Standardweert is 6, d.h. de Schriftoort warrt so topasst, dat 6 Regen per " -"Toll druckt warrt.
" -"Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"
-o lpi=... # Bispeel: \"5\" oder \"7\"
Columns
" -"This setting controls how many columns of text will be printed on each page " -"when. printing text files.
" -"The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " -"be printed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
Striepen
" -"Disse Optschoon legt fast, wo vele Striepen en Textdatei bi't Drucken hebben " -"warrt.
" -"De Standardweert is 1, d.h. dat bloots een Striep vun Text druckt warrt.
" -"Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"
-o columns=... # Bispeel: \"2\" oder \"4\"
Text Formats
" -"These settings control the appearance of text on printouts. They are only " -"valid for printing text files or input directly through kprinter.
" -"Note: These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " -"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " -"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.
. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" " -"
-o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " -"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
Textformaten
" -"Disse Optschonen leggt dat Utsehn vun Text bi't Drucken fast, man se hebbt " -"bloots för Textdateien un bi't Direktdrucken över kprinter en Effekt.
" -"Beacht bitte: Disse Optschonen hebbt keen Effekt för anner " -"Ingaavformaten as Text, un ok nich för't Drucken ut Programmen as Kate. " -"(Programmen sendt normalerwies PostScript na't Drucksysteem, un besünners Kate " -"hett sien egen Instellen för't Drucken.
" -"Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"
-o cpi=... # Bispeel: \"8\" oder \"12\"" -"
-o lpi=... # Bispeel: \"5\" oder \"7\"" -"
-o columns=... # Bispeel: \"5\" oder \"7\"
Margins
" -"These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " -"valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " -"OpenOffice.org).
" -"When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " -"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " -"margin settings here.
" -"Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " -"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " -"Millimeters, Centimeters, and Inches.
" -"You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " -"position (see the preview picture on the right side).
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-top=... # example: \"72\" " -"
-o page-bottom=... # example: \"24\" " -"
-o page-left=... # example: \"36\" " -"
-o page-right=... # example: \"12\"
Ränners
" -"Disse Optschonen leggt de Ränners vun Sieden bi't Drucken fast. Se hebbt " -"keen Effekt för Opgaven ut Programmen, de ehr Sieden sülven torechtmaakt un " -"PostScript na TDEPrint sendt (as t.B. KOffice oder OpenOffice.org).
" -"Wenn Du en TDE-Programm as KMail oder Konqueror bruukst oder en ASCII-Datei " -"över kprinter druckst, kannst Du hier de Ränners instellen.
" -"Du kannst för elkeen Kant den Rand enkelt fastleggen. Mi de Utwahl nerrn " -"kannst Du twischen de Maateenheiten Pixels, Millimeters, Zentimeters un Toll " -"wesseln.
" -"Du kannst Di ok mit de Muus en Rand griepen un dorhen trecken, woneem Du em " -"hebben wullt (kiep op de Vöransicht rechterhand).
" -"Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"
-o page-top=... # Bispeel: \"72" -"
-o page-bottom=... # Bispeel: \"72" -"
-o page-left=... # Bispeel: \"72" -"
-o page-right=... # Bispeel: \"72
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!
" -"ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " -"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " -"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " -"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" -"This prettyprint option is handled by CUPS.
" -"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o prettyprint=true.
Du kannst Syntaxmarkeren för't Drucken (\"prettyprint\") anmaken!
" -"Utdrück vun ASCII-Texten köönt mit disse Optschoon wat smucker warrn: För " -"all Sieden warrt en Koppreeg utgeven, de de Siedennummer, den Titel vun de " -"Opgaav (normalerwies den Dateinaam) un dat Datum bargt. Slötelwöör vun C- un " -"C++ warrt markeert un Kommentaren kursiev schreven.
" -"Disse Optschoon warrt vun CUPS ümsett.
" -"Wenn Du för disse Ümwanneln en annern Filter vörtreckst, kiek na den " -"enscript-Vörfilter in den Filtern-Dialoog.
" -"Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"
-o prettyprint=true
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!
" -"ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " -"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " -"margins, though.)
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o prettyprint=false
Syntaxmarkeren för't Drucken (\"prettyprint\") utmaken
" -"Wenn utmaakt, warrt ASCII-Texten ahn Koppreeg un ahn Syntaxmarkeren druckt. " -"(Man Du kannst liekers noch de Ränners fastleggen.)
" -"Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"
-o prettyprint=false
Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)
" -"ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " -"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " -"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " -"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" -"This prettyprint option is handled by CUPS.
" -"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o prettyprint=true. " -"
-o prettyprint=false
Text mit Syntaxmarkeren drucken (\"prettyprint\")
" -"Utdrück vun ASCII-Texten köönt mit disse Optschoon wat smucker warrn: För " -"all Sieden warrt en Koppreeg utgeven, de de Siedennummer, den Titel vun de " -"Opgaav (normalerwies den Dateinaam) un dat Datum bargt. Slötelwöör vun C- un " -"C++ warrt markeert un Kommentaren kursiev schreven.
" -"Disse Optschoon warrt vun CUPS ümsett.
" -"Wenn Du för disse Ümwanneln en annern Filter vörtreckst, kiek na den " -"enscript-Vörfilter in den Filtern-Dialoog.
" -"Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"
-o prettyprint=true" -"
-o prettyprint=false
Print queue on remote CUPS server
" -"Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " -"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.
" -"Opgevenreeg op anner Reekner
" -"Bruuk dit, wenn de Opgavenreeg op en anner Reekner mit en CUPS-Server liggt. " -"So kannst Du to anner Reekners ankoppelte Druckers bruken, wenn de " -"CUPS-Druckersöök utmaakt is.
Network IPP printer
" -"Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " -"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " -"printer can do both.
IPP-Nettwarkdrucker
" -"Bruuk dit för en Drucker, de dat IPP-Protokoll versteiht un an't Nettwark " -"tokoppelt is. Dat sünd normalerwies modeerne Druckers mit hoge Leisten. Bruuk " -"de Metood ansteed vun TCP, wenn de Drucker mit beed Protokollen wat anfangen " -"kann.
Fax/Modem printer
" -"Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " -"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " -"number.
Fax/Modem-Drucker
" -"Bruuk dit för Fax/Modem-Druckers. Du bruukst dor fax4CUPS " -"för. Na dissen Drucker sendte Dokmenten warrt na de angeven Nummer faxt.
" -"Other printer
" -"Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " -"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " -"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " -"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.
Anner Druckers
" -"Bruuk dit för all Druckertypen. Wenn Du disse Optschoon bruken wullt, muttst " -"Du de URI för den Drucker angeven, den Du installeren wullt. Kiek binnen de " -"CUPS-Dokmentatschoon, wenn Du mehr över Drucker-URIs weten wullt. Disse " -"Optschoon is goot för Druckertypen, de en Druckerverbinnen vun en anner Maker " -"bruukt un nich een vun de annern Sorten tohöört.
Class of printers
" -"Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " -"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " -"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " -"printers.
Druckerklass
" -"Bruuk dit, wenn Du en Klass vun Druckers opstellen wullt. Wenn en Dokment na " -"en Klass sendt warrt, kriggt de Opgaav de eerste Drucker ut de Klass, de jüst " -"nix deit. Kiek binnen de CUPS-Dokmentatschoon, wenn Du mehr över Druckerklassen " -"weten wullt.
Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.
" -msgstr "Söök de Reedschap ut, de Dien seriell Fax/Modem tokoppelt is.
" +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "Drucksysteem" -#: cups/kmwfax.cpp:81 -msgid "You must select a device." -msgstr "Du muttst en Reedschap utsöken." +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "Klassen" -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -"The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o blackplot=true
De \"Swattdruck\"-Optschoon leggt fast, dat all Stiften bloots in Swatt " -"plott: Standardwies warrt de Klören ut de Plot-Datei bruukt, oder de " -"Standard-Stiftklören ut dat HP-GL/2-Referenzhandbook vun Hewlett-Packard.
" -"Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"
-o blackplot=true
The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.
" -"The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.)
" -"Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o fitplot=true
Disse Optschoon (\"fitplot\") leggt fast, dat dat HP-GL-Bild nau op de Grött " -"vun en Siet mit den (fastleggt) Mediumgrött topasst warrt.
" -"Standardwies is dit utmaakt, de afsoluten Afstänn binnen de Plot-Datei warrt " -"bruukt. (Beacht bitte, dat HP-GL-Dateien faken CAD-Biller för grootformaten " -"Plotters bargt. Op normale Druckers warrt dat Bild denn en heel Reeg Sieden " -"bruken.)
" -"Beacht: Disse Funkschoon bruukt en richtig Plottgrött-Befehl (PS) " -"binnen de HP-GL/2-Datei. Wenn keen Plottgrött angeven is, warrt de " -"HP-GL/PostScript-Filter de Grött \"ANSI E\" bruken.
" -"Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"
-o fitplot=true
The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide.
" -"Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\"
För den Fall, dat de orginale HP-GL-Datei de Stiftbreed nich angifft, kann " -"Du ehr hier fastleggen. De Stiftbreed warrt in Mikrometers angeven. De " -"Standardweert vun 1000 föhrt to Lienen, de nau 1000 Mikrometers (1 mm) breed " -"sünd. En Weert vun 0 föhrt to Lienen, de nau een Pixel breed sünd.
" -"Beacht: De hier fastleggten Stiftbreden warrt nich anwendt, wenn se " -"binnen de Plot-Datei sülven angeven sünd.
" -"Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"
-o penwidth=... # Bispeel: \"2000\" oder \"500\"
All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.
" -"HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.
" -"TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer.
" -"Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.
" -"Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).
" -"Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters: " -"
-o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
-o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"
All Optschonen op disse Siet hebbt bloots denn en Effekt, wenn Du " -"HP-GL(/2)-Dateien mit TDEPrint na een vun Dien Druckers sennst.
" -"HP-GL un HP-GL/2 sünd Spraken vun Hewlett-Packard för dat Beschrieven vun " -"Sieden, de op Plotters utgeven warrn schöölt.
" -"TDEPrint kann dat HP-GL-Formaat mit de Hülp vun CUPS ümwanneln un op elkeen " -"installeerten Drucker utgeven.
" -"Anmarken 1: Wenn Du HP-GL-Dateien drucken wullt, start \"kprinter\" " -"un laad de eenfach de Datei.
" -"Anamrken 2: De \"fitplot\"-Optschoon vun dissen Dialoog funkscheneert " -"ok mit PDF-Dateien (wenn Dien CUPS nieger as Verschoon 1.1.22 is).
" -"Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"
-o blackplot=... # Bispelen: \"true\" oder \"false\"" -"
-o fitplot=... # Bispelen: \"true\" oder \"false\"" -"
-o penwidth=... # Bispelen: \"2000\" oder \"500\"
Samba server
Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " -"printer PPD will be exported to the [print$] " -"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"Samba-Server
De PostScript-Drieverdateien för Adobe/Windows un de " -"Drucker-PPD vun CUPS warrt na de besünnere Freegaav vun den Samba-Server " -"[print$] exporteert (Wenn Du den Born-CUPS-Server ännern wullt, bruuk " -"toeerstSamba username
User needs to have write access to the " -"[print$] share on the Samba server. [print$] " -"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " -"does not work for Samba servers configured with security = share " -"(but works fine with security = user)." -msgstr "" -"Samba-Brukernaam
De Bruker mutt Schriefverlööf för de Freegaav " -"[print$] op den Samba-Server hebben. [print$] " -"bargt Druckerdrievers, de vun Windows-Reekners daallaadt warrn köönt. Disse " -"Dialoog funkscheneert nich för Samba-Servers, för de security = share " -"fastleggt is (man för security = user geiht dat goot)." +#: management/kmmainview.cpp:198 +msgid "Set as &Local Default" +msgstr "As &lokalen Standard fastleggen" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 -msgid "" -"Samba password
The Samba setting encrypt passwords = yes " -"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " -"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." -msgstr "" -"Samba-Passwoort
För de Samba-Instellen " -"encrypt passwords = yes (Standard) mutt toeerst " -"smbpasswd -a [brukernaam] för dat Opstellen vun en verslötelt Passwoort " -"bruukt warrn, wenn Samba dat wedderkennen schall." +#: management/kmmainview.cpp:199 +msgid "Set as &User Default" +msgstr "As &Brukerstandard fastleggen" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 -#, c-format -msgid "Creating folder %1" -msgstr "Orner %1 warrt opstellt" +#: management/kmmainview.cpp:200 +msgid "&Test Printer..." +msgstr "Drucker u&tproberen..." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 -#, c-format -msgid "Uploading %1" -msgstr "%1 warrt hoochlaadt" +#: management/kmmainview.cpp:201 +msgid "Configure &Manager..." +msgstr "&Pleger instellen..." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 -#, c-format -msgid "Installing driver for %1" -msgstr "Driever %1 warrt installeert" +#: management/kmmainview.cpp:202 +msgid "Initialize Manager/&View" +msgstr "Pleger/Ansi&cht torechtmaken" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 -#, c-format -msgid "Installing printer %1" -msgstr "Drucker %1 warrt installeert" +#: management/kmmainview.cpp:204 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Utrichten" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 -msgid "Driver successfully exported." -msgstr "De Driever wöör exporteert." +#: management/kmmainview.cpp:207 +msgid "&Vertical,&Horizontal" +msgstr "&Pielliek,&Waagrecht" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 -msgid "" -"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " -"configuration (see cupsaddsmb " -"manual page for detailed information, you need " -"CUPS version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " -"login/password." -msgstr "" -"Akschoon fehlslaan. Möögliche Grünn: Keen Togriep oder Samba verkehrt instellt " -"(kiek op de Man-Siet \"cupsaddsmb\"" -", wenn Du mehr weten wullt, du bruukst CUPS " -"Verschoon 1.1.11 oder höger). Villicht schullst Du dat ok eenfach nochmaal mit " -"en anner Brukernaam oder Passwoort versöken." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 -msgid "Operation aborted (process killed)." -msgstr "Akschoon afbraken (Perzess afscheten)." +#: management/kmmainview.cpp:211 +msgid "R&estart Server" +msgstr "Server &nieg starten" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 -msgid "%1
" -msgstr "%1
" +#: management/kmmainview.cpp:212 +msgid "Configure &Server..." +msgstr "&Server instellen..." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 -msgid "" -"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " -"clients through Samba. This operation requires the " -"Adobe PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " -"service on the target server. Click Export to start the operation. Read " -"the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type " -"man cupsaddsmb in a console window to learn more about this " -"functionality." -msgstr "" -"Du büst dor bi, den Driever %1 över Samba för Windows-Reekners " -"freetogeven. Disse Akschoon bruukt den " -"PostScript-Driever vun Adobe, en aktueller Verschoon vun Samba 2.2.x un en " -"lopen SMB-Deenst p den Teelserver. Klick op Exporteren" -", wenn Du de Akschoon starten wullt. Lees de " -"Man-Siet \"cupsaddsmb\" in Konqueror oder giff man cupsaddsmb " -"in en Konsoolfinster in, wenn Du mehr över disse Funkschoon weten wullt." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 -msgid "" -"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need " -"CUPS version 1.1.11 or higher)." -msgstr "" -"En poor Drieverdateien fehlt. Du kannst se op de Nettsiet vun Adobe kriegen. Lees de Man-Siet \"cupsaddsmb\"" -", wenn Du mehr weten wullt (Du bruukst CUPS " -"in Verschoon 1.1.11 oder höger)." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 -#, c-format -msgid "Preparing to upload driver to host %1" -msgstr "Driever-Överdregen na Reekner %1 warrt torechtmaakt." +#: management/kmmainview.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Configure Server Access..." +msgstr "&Server instellen..." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 -msgid "The driver for printer %1 could not be found." -msgstr "Driever för Drucker %1 lett sik nich finnen." +#: management/kmmainview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "&Menübalken wiesen" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 -#, c-format -msgid "Preparing to install driver on host %1" -msgstr "Driever-Installatschoon op Reekner %1 warrt torechtmaakt." +#: management/kmmainview.cpp:216 +msgid "Hide &Toolbar" +msgstr "W&arktüüchbalken versteken" -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "Brukertogriep instellen" +#: management/kmmainview.cpp:218 +msgid "Show Me&nu Toolbar" +msgstr "&Menübalken wiesen" -#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 -msgid "Users" -msgstr "Brukers" +#: management/kmmainview.cpp:219 +msgid "Hide Me&nu Toolbar" +msgstr "&Menübalken versteken" -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "Tolaten Brukers" +#: management/kmmainview.cpp:221 +msgid "Show Pr&inter Details" +msgstr "&Druckerdetails wiesen" -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" -msgstr "Torüchwiest Brukers" +#: management/kmmainview.cpp:222 +msgid "Hide Pr&inter Details" +msgstr "&Druckerdetails versteken" -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." -msgstr "" -"Legg hier en Koppel vun tolaten/torüchwiest Brukers för den Drucker fast." +#: management/kmmainview.cpp:226 +msgid "Toggle Printer &Filtering" +msgstr "Drucker&filter an-/utmaken" -#: cups/kmwippprinter.cpp:45 -msgid "IPP Printer Information" -msgstr "IPP-Druckerinformatschoon" +#: management/kmmainview.cpp:230 +msgid "Pri&nter Tools" +msgstr "Drucker-&Warktüüch" -#: cups/kmwippprinter.cpp:55 -msgid "&Printer URI:" -msgstr "Drucker-U&RI:" +#: management/kmmainview.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Tofögen" -#: cups/kmwippprinter.cpp:64 -msgid "" -"Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " -"facility.
" -msgstr "Söök dat Nettwark dör oder giff de URI direktemang in.
" +#: management/kmmainview.cpp:295 +msgid "Print Server" +msgstr "Druckserver" -#: cups/kmwippprinter.cpp:65 -msgid "&IPP Report" -msgstr "&IPP-Bericht" +#: management/kmmainview.cpp:301 +msgid "Print Manager" +msgstr "Druckpleger" -#: cups/kmwippprinter.cpp:112 -msgid "You must enter a printer URI." -msgstr "Du muttst en Drucker-URI angeven." +#: management/kmmainview.cpp:312 +msgid "View" +msgstr "" -#: cups/kmwippprinter.cpp:173 -msgid "Name: %1Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.
" -msgstr "" -"Giff de Informatschonen över den IPP-Server op den annern Reekner in, den de " -"Teeldrucker tohöört. Disse Hölper warrt den Server affragen, ehr dat " -"wiedergeiht.
" +#: management/kmmainview.cpp:634 +#, c-format +msgid "Unable to test printer %1." +msgstr "Drucker \"%1\" lett sik nich testen." -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: management/kmmainview.cpp:647 +msgid "Error message received from manager:%1
" +msgstr "Fehlermellen vun den Pleger:%1
" -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "Portnummer gellt nich." +#: management/kmmainview.cpp:649 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "Intern Fehler (keen Mellen)." -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "Print Job Billing and Accounting
" -"Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " -"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " -"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " -"it.) " -"
It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " -"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " -"\"Joe_Doe\"
Opgaven opteken un afreken
" -"Wenn Du de aktuelle Druckopgaav en Konto toornen wullt, giff hier en " -"sinnvull Tekenkeed in. Disse Tekenkeed dukt in de Logbookdatei \"page_log\" vun " -"CUPS op un schall bi't Afreken vun Druckkösten hölpen. Du kannst hier ok nix " -"ingeven, wenn Du keen Afreken bruukst." -"
Dat is goot, wenn Du för en Reeg vun verscheden Opdraggevers druckst, as dat " -"bi Druckdeensten oder Opdrag-Schriefkräft vörkamen kann.
" -"Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"
-o job-billing=... # Bispeel: \"Vermarkten-Afdelen\" oder " -"\"Klaas Achterndiek\"
Scheduled Printing
" -"Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job now and have it out of your way. " -"
Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"
This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " -"
Druckplaan
" -"Mit den Druckplaan kannst Du en Tiet för't Utdrucken fastleggen, so dat Du " -"de Druckopgaav nu afschicken kannst un ehr nich mehr in'n Kopp hebben " -"muttst." -"
Besünners goot is de Optschoon \"Nienich (verwohren)\". Mit ehr kannst Du de " -"Opgaav parken, bet dat Du (oder en Druckerpleger) ehr per Hand wedder " -"freegiffst." -"
Dat warrt faken in grötter Bedrieven bruukt, wor Du normalerwies nich " -"direktemang op de groten Produkschoondruckers vun de Druckafdelen " -"togriepen kannst. Du dörvst aver Opgaven in de Opgaavreeg stellen, de vun de " -"tostännigen Mitarbeiders kuntrulleert warrt. De mööt sik jo ok dor üm quälen, " -"dat de richtige Mengde Papeer to de rechte Tiet in de richtige Ingaav liggt.
" -"Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"
-o job-hold-until=... # Bispeel: \"indefinite\" oder " -"\"no-hold\"
Page Labels
" -"Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"
They contain any string you type into the line edit field.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\"" -"
Siedenköpp un -fööt
" -"CUPS kann all Sieden Kopp- un Footregen tofögen, de binnen en Kasten druckt " -"warrt." -"
Den Text för disse Regen kannst Du in dat Ingaavfeld ingeven.
" -"Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"
-o page-label=\"...\" # Bispeel: \"Vertrolich / heel " -"Firma\"
Job Priority
" -"Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"First In, First Out. " -"
The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"
It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " -"
Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"" -"
Opgaven-Prioriteet
" -"Normalerwies druckt CUPS all Opgaven binnen en Reeg na dat \"FIFO\"-Prinzip: " -"Vörst rin, vörst rut (\"Frst In, First Out\")." -"
Mit de Prioriteet-Optschoon kannst Du de Reeg nieg ornen." -"
Dat geiht in beed Richten: Du kannst Opgaven en högere un ok en sietere " -"Prioriteet toornen (normalerwies kannst Du bloots Dien egen " -"Opgaven stüern)." -"
De Standardprioriteet is \"50\". Opgaven mit en Prioriteet vun \"49\" warrt " -"eerst druckt, wenn all normale Opgaven beennst sünd, Opgaven mit \"51\" gaht " -"direktemang na vörn in de Reeg, wenn dat keen Opgaven mit en noch högere " -"Prioriteet gifft.
" -"Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"
-o job-priority=... # Bispeel: \"10\" oder \"66\" oder \"99\"" -"
%1" +"p>
" +"%1
Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:
" -"The command will use an output file. If checked, make sure the command " +"contains an output tag.
" msgstr "" -"Giff de URI för den Drucker in, den Du installeren wullt. Bispelen:
" -"De Befehl warrt en Utgaavdatei bruken. Wenn aktiveert, prööv wat de " +"Befehl en Utgaav-Platzholler bargt.
" -#: cups/kmwother.cpp:78 -msgid "CUPS Server %1:%2" -msgstr "CUPS-Server %1:%2" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 +#, c-format +msgid "" +"The command to execute when printing on this special printer. Either " +"enter the command to execute directly, or associate/create a command object " +"with/for this special printer. The command object is the preferred method as " +"it provides support for advanced settings like mime type checking, " +"configurable options and requirement list (the plain command is only " +"provided for backward compatibility). When using a plain command, the " +"following tags are recognized:
De Befehl för't Drucken op dissen Besünner Drucker. Giff den Befehl " +"direktemang in, oder bruuk en Befehlobjekt för em. Dat Befehlobjekt is de " +"anraadt Metood, dat verwiederte Instellen as MIME-Typprööv, bewerkbore " +"Optschonen un Listen vun Vörutsetten ünnerstütt. Mit eenfache Befehlen " +"kannst Du disse Platzhollers bruken:
The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript)." +"p>" +msgstr "" +"
De Standard-MIME-Typ för de Utgaavdatei (t.B. application/postscript).
" -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "Minuten" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 +msgid "The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).
" +msgstr "" +"De Standard-Dateiennen för de Utgaavdatei (t.B. ps, pdf, ps.gz).
" -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "Stünnen" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 +msgid "You must provide a non-empty name." +msgstr "Du muttst en Naam angeven." -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "Daag" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 +#, c-format +msgid "Invalid settings. %1." +msgstr "Instellen gellt nich. %1." -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "Weken" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 +#, c-format +msgid "Configuring %1" +msgstr "%1 instellen" -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "Maanden" +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Druckerverbinnen utsöken" -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "Bruukgrenzen för Drucker instellen" +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "Du muttst en Druckerverbinnen utsöken." -#: cups/kmwquota.cpp:104 +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "&Lokaal Drucker (parallel, seriell, USB)" + +#: management/kmwbackend.cpp:116 msgid "" -"Set here the quota for this printer. Using limits of 0 "
-"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to "
-"
Locally-connected printer
Use this for a printer connected to " +"the computer via a parallel, serial or USB port.
Giff hier de Bruukgrenzen för dissen Drucker in. Weerten vun 0"
-"bedüüdt, dat keen Grenzen anwendt warrt. Dat is dat sülve, as de Ingrenztiet op "
-"
Lokaal tokoppelt Drucker
Bruuk dit för en Drucker, de över en " +"parallele, serielle oder USB-Koppelsteed tokoppelt is.
Shared Windows printer
Use this for a printer installed on a " +"Windows server and shared on the network using the SMB protocol (samba)." +"p>
Deelt Windows-Drucker
Bruuk dit för en Drucker, de en Windows-" +"Server tokoppelt is un in't Nettwark över dat SMB-Protokoll (samba) deelt " +"warrt.
Print queue on a remote LPD server
Use this for a print queue " +"existing on a remote machine running a LPD print server.
Opgavenreeg vun en LPD-Server op en anner Reekner
Bruuk dit för " +"en Opgavenreeg, de op en anner Reekner mit en lopen LPD-Server liggt.
" +"qt>" -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 -msgid "IPP Report" -msgstr "IPP-Bericht" +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "Ne&ttwarkdrucker (TCP)" -#: cups/ippreportdlg.cpp:93 -msgid "Internal error: unable to generate HTML report." -msgstr "Intern Fehler: HTML-Bericht lett sik nich opstellen." +#: management/kmwbackend.cpp:138 +msgid "" +"Network TCP printer
Use this for a network-enabled printer " +"using TCP (usually on port 9100) as communication protocol. Most network " +"printers can use this mode.
TCP-Nettwarkdrucker
Bruuk dit för en Drucker, de dat Nettwark " +"toloppelt is un TCP as Protokoll bruukt (normalerwies op de Port 9100). De " +"mehrsten Nettwarkdruckers köönt dat.
Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change " +"it if necessary.
" +msgstr "" +"Dat gifft en Reeg Drievers för dit Modell. Söök den ut, den Du bruken " +"wullt. Du kannst em utproberen un ok wesseln, wenn dat noot deit.
" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 -msgid "&Decrease Priority" -msgstr "Sie&tere Prioriteet" +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "Driever-Informatschonen" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 -msgid "&Edit Attributes..." -msgstr "&Egenschappen bewerken..." +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "Du muttst en Driever utsöken." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 -msgid "Unable to change job priority: " -msgstr "Opgavenprioriteet lett sik nich ännern: " +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr " [anraadt]" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 -#, c-format -msgid "Unable to find printer %1." -msgstr "Drucker \"%1\" lett sik nich finnen." +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "Keen Informatschonen över den utsöchten Driever." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 -msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" -msgstr "Egenschappen vun Opgaav %1@%2 (%3)" +#: management/kmwdrivertest.cpp:41 +msgid "Printer Test" +msgstr "Druckertest" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 -msgid "Unable to set job attributes: " -msgstr "Opgaavegenschappen lett sik nich fastleggen: " +#: management/kmwdrivertest.cpp:51 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Maker:" -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "Keen Scheedsiet" +#: management/kmwdrivertest.cpp:52 +msgid "Model:" +msgstr "Modell:" -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "Intern Saak" +#: management/kmwdrivertest.cpp:53 +msgid "Description:" +msgstr "Beschrieven:" -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Vertrolich" +#: management/kmwdrivertest.cpp:55 +msgid "&Test" +msgstr "&Utproberen" -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Geheem" +#: kprintpreviewui.rc:16 management/kmwdrivertest.cpp:56 +#: management/networkscanner.cpp:103 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Instellen" -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" +#: management/kmwdrivertest.cpp:59 +msgid "" +"Now you can test the printer before finishing installation. Use the " +"Settings button to configure the printer driver and the Test " +"button to test your configuration. Use the Back button to change the " +"driver (your current configuration will be discarded).
" +msgstr "" +"Du kannst nu den Drucker utproberen, ehr Du de Installatschoon afsluttst. " +"Bruuk den Instellen-Knoop, wenn Du den Druckerdriever instellen wullt " +"un den Test-Knoop, wenn Du den Drucker utproberen wullt. Wenn Du en " +"anner Driever utsöken wullt, bruuk den Torüch-Knoop (Dien vörhannen " +"Instellen warrt denn wegsmeten).
" -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "Hööchst Geheem" +#: management/kmwdrivertest.cpp:117 +msgid "%1
%1
Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select No Banner.
" -msgstr "" -"Legg de Standardscheedsieden för dissen Drucker fast. De Scheedsieden warrt " -"vör un/oder na all Opgaven utdruckt. Wenn Du keen Scheedsieden bruken wullt, " -"söök Kenn Scheedsiet ut.
" +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "Nafraag" -#: cups/kptagspage.cpp:36 -msgid "" -"Additional Tags
You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " -"options is in the CUPS User Manual" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various WhatsThis help items..
" -"Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..
" -"" -"
Operator Messages: You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your " -"Central Repro Department
) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job. " -"Examples:" -"A standard CUPS job option:" -"" -"
(Name) number-up -- (Value) 9 " -"
" -"
A job option for custom CUPS filters or backends:" -"
(Name) DANKA_watermark -- " -"(Value) Company_Confidential " -"
" -"
A message to the operator(s):" -"
(Name) Deliver_after_completion -- " -"(Value) to_Marketing_Departm." -"
Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"
Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.)
Anner Optschonen" -"
Du kannst noch anner Optschonen in de List ingeven un na den CUPS-Server " -"sennen. Dor mag dat 3 Grünn för geven:" -"
CUPS-Standardoptschonen: De hele List vun CUPS-Standardoptschonen för " -"Druckopgaven finnst Du binnen dat " -"CUPS-Brukerhandbook. De tohören CUPS-Optschonen warrt binnen de \"Wat is " -"dat?\"-Hülptexten för de kprinter-Dialoogoptschonen nöömt.
" -"Egen CUPS-Optschonen:CUPS-Druckservers köönt mit egen Druckfiltern un " -"Druckerdateien topasste warrn, de egen Optschonen för Druckopgaven kennt. Hier " -"köönt disse Optschonen angeven warrn. Wenn Du nich seker büst, fraag Dien " -"Systeempleger.
" -"" -"
Pleger-Narichten: Du kannst ok korte Narichten na de Plegers vun de " -"Produkschoondruckers (t.B. in de Druck-Afdelen" -") schicken. De Plegers (oder ok Du) köönt de Naricht binnen den " -"IPP-Bericht för de Opgaav ankieken.
Bispelen:" -"En CUPS-Standardoptschoon:" -"" -"
(Naam) number-up -- (Weert) 9" -"
" -"
En Optschoon för en egen Filter oder Druckerdatei:" -"
(Naam) DANKA-Waterteken -- " -"(Weert) Vertrolich / heel Firma" -"
" -"
En Naricht na de Plegers:" -"
(Naam) Utlevern_an -- (Weert) Vermarkten-Afdelen" -"
Beacht bitte: De Betekers dörvt keen Free-, Tab- oder Goosfööttekens " -"bargen. Du muttst villicht op en Feld dubbelklicken, wenn Du dat bewerken " -"wullt." -"
Wohrscho: Bruuk hier keen Optschonen, de Du ok över de graafsche " -"Böversiet fastleggen kunnst. Wenn de Instellen verscheden sünd oder mehr as " -"eenmaal sendt warrt, is dat Resultaat nich fastleggt. (För elk " -"Böversiet-Instellen is de tohören CUPS-Optschoon in den \"Wat is " -"dat?\"-Hülptext oplist.)
The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the " +"file you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse " +"button for graphical selection.
" msgstr "" -"En Perzess vun \"escputil\" löppt noch, Du muttst töven, dat he to en Enn " -"kummt." +"De Utdruck warrt na en Datei ümleddt. Giff hier de Datei an, de Du dor " +"för bruken wullt. Bitte giff en afsoluten Padd in oder bruuk den \"Utsöken\"-" +"Knoop.
" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Datei utgeven:" + +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Dat gifft den Orner nich." + +#: management/kmwinfopage.cpp:32 +msgid "Introduction" +msgstr "Inföhren" + +#: management/kmwinfopage.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" -"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " -"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." +"Welcome,
This wizard will help to install a new printer on your " +"computer. It will guide you through the various steps of the process of " +"installing and configuring a printer for your printing system. At each step, " +"you can always go back using the Back button.
We hope you " +"enjoy this tool!
Willkamen.
Disse Hölper warrt Di bi't Installeren vun en niegen " +"Drucker op Dien Reekner ünnerstütten. He warrt Di dör de verscheden Schreed " +"leden, dör de Du bi't Installeren un Instellen vun en Drucker op Dien " +"Drucksysteem gahn muttst. Du kannst jümmers ok den Torüch-Knoop " +"bruken.
Wi haapt, dat Du Spooß an dit Programm hest.
De Druck-Koppel vun TDE.
" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 -msgid "Internal error: unable to start escputil process." -msgstr "Intern Fehler: Perzess \"escputil\" lett sik nich starten." +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "&Nakamen >" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 -msgid "Operation terminated with errors." -msgstr "Akschoon mit Fehlers beendt." +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Torüch" -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "Dateiöverdregen fehlslaan." +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "Hölper för't Tofögen vun Druckers" -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (%1)." -msgstr "Perzess nich normaal beendt (%1)." +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Drucker ännern" -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "%1: execution failed with message:%2
" -msgstr "%1: Utföhren fehlslaan. Naricht:%2
" +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "Angeven Siet lett sik nich finnen." -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr "(Reeg %1): " +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "&Beennen" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "Lokaal Opgavenreeg (%1)" +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Lokaal Port utsöken" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "Nich bekannt" +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Lokaal Systeem" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in " +"the bottom edit field.
" +msgstr "" +"Söök vun de funnen Porten en gellen ut oder giff de tohören URI " +"direktemang in't Feld nerrn in.
" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 -msgid "Remote LPD queue %1@%2" -msgstr "LPD-Opgavenreeg op anner Reekner: %1@%2" +#: management/kmwlocal.cpp:78 +msgid "" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "URI fehlt." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 -msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." -msgstr "Spool-Orner %1 för Drucker %2 lett sik nich opstellen." +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "De lokale URI passt to keen funnen Port. Wiedermaken?" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 -msgid "Unable to save information for printer %1." -msgstr "Druckerinformatschonen för %1 laat sik nich sekern." +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Söök en gellen Port ut." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Lokale Porten laat sik nich finnen." + +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "Informatschonen över LPD-Opgavenreeg" + +#: management/kmwlpd.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" -"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2." +"Enter the information concerning the remote LPD queue this wizard will " +"check it before continuing.
" msgstr "" -"Verlöven för den Spool-Orner %1 (för Drucker %2" -") laat sik nich richtig setten." +"Giff de Informatschonen över de LPD-Opgavenreeg op den anner Reekner in, " +"disse Hölper warrt ehr pröven, ehr dat wiedergeiht.
" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 -msgid "Permission denied: you must be root." -msgstr "Keen Verlööf: Du muttst Di as Systeempleger anmellen." +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Opgavenreeg:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 -msgid "Unable to execute command \"%1\"." -msgstr "Befehl \"%1\" lett sik nich utföhren." +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Dor fehlt wat an Informatschonen." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 -msgid "Unable to write printcap file." -msgstr "\"printcap\"-Datei lett sik nich schrieven." +#: management/kmwlpd.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Cannot find queue %1 on server %2 do you want to continue anyway?" +msgstr "Opgavenreeg %1 op Server %2 lett sik nich finnen. Liekers wiedermaken?" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 -msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." -msgstr "De Driever %1 lett sik nich in de printtool-Datenbank finnen." +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "Allgemeen Informatschonen" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 -msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." -msgstr "Drucker %1 lett sik nich binnen de \"printcap\"-Datei finnen." +#: management/kmwname.cpp:37 +msgid "" +"Enter the information concerning your printer or class. Name is " +"mandatory, Location and Description are not (they may even not " +"be used on some systems).
" +msgstr "" +"Giff de Informatschonen över Dien Drucker oder Klass in. Naam " +"mutt, Oort un Beschrieven köönt angeven warrn (se warrt op en " +"Reeg Systemen villicht nich maal bruukt).
" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 -msgid "No driver found (raw printer)" -msgstr "Driever lett sik nich finnen (Rohdaten-Drucker)" +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 -msgid "Printer type not recognized." -msgstr "Nich bekannt Druckertyp." +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Du muttst tominnst en Naam angeven." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 +#: management/kmwname.cpp:56 +#, fuzzy msgid "" -"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript distribution. " -"Check your installation or use another driver." +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may " +"prevent your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces " +"from the string you entered, resulting in %1 what do you want to do?" msgstr "" -"De Driever-Reedschap %1 is nich in Dien Ghostscript-Verschoon " -"inkompileert. Överprööv Dien Installatschoon oder bruuk en annern Driever." +"Normalerwies is dat keen gode Idee, Leertekens binnen en Druckernaam to " +"bruken, wiel dat villicht to Fehlfunkschonen föhrt. De Hölper kann all " +"Leertekens ut Dien Tekenkeed ruttrecken, mit \"%1\" as Resultaat. Wat wullt " +"Du doon?" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -msgstr "Drievertohören Dateien laat sik nich na den Spool-Orner schrieven." +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Ruttrecken" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Lokaal Drucker (parallel, seriell, USB)" +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "Brukerkennen" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Deelt SMB-Drucker (Windows)" +#: management/kmwpassword.cpp:43 +msgid "" +"This backend may require a login/password to work properly. Select the " +"type of access to use and fill in the login and password entries if needed." +"p>" +msgstr "" +"
Disse Druckerverbinnen bruukt villicht en Naam / Passwoort, wenn dat " +"richtig lopen schall. Giff bitte de Oort vun Togriep an un Brukernaam un " +"Passwoort, wenn dat noot deit.
" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "Nettwark-Drucker (TCP)" +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "&Brukernaam:" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "Datei-\"Drucker\" (gifft en Datei ut)" +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Anonüm (keen Naam / Passwoort)" -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "&Gast-Togang (Naam=\"guest\")" -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "Nor&maal anmellen" -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Söök en Optschoon ut" -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "Naam fehlt." -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "Ghostscript-Instellen" +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "SMB-Drucker instellen" -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "Oplösen" +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "Dörkieken" -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "Klöördeepde" +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "Afbreken" -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "Ghostscript-Optschonen" +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Arbeidkoppel:" -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "Siedengrött" +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "Sieden per Blatt" +#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 +msgid "Printer:" +msgstr "Drucker:" -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "Rand links/rechts (1/72 Toll)" +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "Druckernaam fehlt." -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "Rand baven/nerrn (1/72 Toll)" +#: management/kmwsmb.cpp:99 +#, c-format +msgid "Login: %1" +msgstr "Naam: %1" -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "Textoptschonen" +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " -"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog.
" -"This tab is only visible if the external 'poster' " -"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.]
" -"Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already.
Wenn aktiveert, kannst Du Posters mit verscheden Grötten utdrucken. Dat hele " -"Bild warrt op en Reeg Blääd (\"Kacheln\") verdeelt, de denn druckt " -"warrt, Du kannst se denn later tosamensetten. Wenn Du disse Optschoon hier " -"anmaakst, warrt de Filter \"Posterdruck\" automaatsch binnen de " -"Dialoogsiet \"Filtern\" vun dissen Dialoog opduken.
" -"Disse Dialoogsiet warrt bloots wiest, wenn TDEPrint dat Hülpprogramm " -"\"poster\" findt (Dat is en Befehlsreegprogramm, dat PostScript-Dateien op " -"Kacheln verdeelt, so dat de tosamensett Kacheln en övergroot Bild formt).
" -"Beacht bitte: De Standardverschoon vun \"poster\" funkscheneert nich, " -"Du muttst en flickte Verschoon bruken. Fraag bi de Makers vun Dien " -"Bedriefsysteem na de flickte Verschoon.
This GUI element is not only for viewing " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print.
" -"Hints " -"
Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile.
Dit Bedeenelement is nich bloots för't Ankieken " -"vun Dien Utwahl: Du kannst ok utsöken, welk Kacheln druckt warrn schöölt.
" -"Tipps" -"
Henwies 2: Standardwies is keen Kachel utsöcht. Ehr Du (en Deel vun) " -"Dien Poster drucken kannst, muttst Du tominnst een Kachel utsöken.
Select the poster size you want from the dropdown list.
" -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] " -"Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.
" -"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.
Söök de Grött för dat Poster binnen de Utwahllist ut.
" -"All Standard-Papeergrötten bet hooch to \"A0\" sünd verföögbor (A0 is dat sülve " -"as 16 A4-Blääd oder 84x118,2 cm)." -"Beacht, wodennig sik dat Vöransichtbild nerrn mit de utsöchte Grött " -"ännert. Dat gifft an, wo vele Blääd vun de utsöchte Papeergrött för dat hele " -"Bild bruukt warrt.
" -"Henwies: De Vöransicht nerrn is nich bloots en passiv Bild, Du kannst " -"op de enkelten Kacheln klicken, de Du utdrucken wullt. Wenn Du mehr as een " -"Kachel utsöken wullt, drück de Ümschalt-Tast un haal ehr nerrn, wielt Du de " -"Kacheln mit den linken Muusknoop för't Drucken utsöchst. De Reeg vun Dien " -"Utwahl (un dormit vun de druckten Sieden) warrt nerrn in't Textfeld " -"\"Kachelsieden\" wiest." -"
Beacht bitte: Standardwies is keen Kachel utsöcht. Ehr Du (en Deel " -"vun) Dien Poster utdrucken kannst, muttst Du tominnst een Kachel utsöken.
" -"This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list.
" -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the 'PPD', the printer description file). " -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.
" -"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.
Dat Feld gifft de Grött vun de Blääd an, op de de Poster-\"Kacheln\" druckt " -"warrt. Wenn Du en anner Grött fastleggen wullt, gah na de Dialoogsiet " -"\"Allgemeen\" un söök en annere ut.
De mehrsten Standardgrötten, de Dien " -"Drucker ünnerstütt, sünd dor verföögbor. De vun Dien Drucker ünnerstütt " -"Papeergrötten warrt ut de Druckerdriever-Informatschonen inleest (se staht " -"binnen de \"PPD\"-Datei, de Druckerbeschrieven). " -"Beacht bitte, dat nich all Papeergrötten, de Dien Drucker ünnerstütt, ok för " -"den Posterdruck bruukt warrn köönt (Bispeel: \"HalfLetter\"). " -"Bruuk eenfach en anner Grött (t.B. \"A4\" oder \"Letter\"), wenn dat de Fall " -"is." -"Henwies: De Vöransicht nerrn is nich bloots en passiv Bild, Du kannst " -"op de enkelten Kacheln klicken, de Du utdrucken wullt. Wenn Du mehr as een " -"Kachel utsöken wullt, drück de Ümschalt-Tast un haal ehr nerrn, wielt Du de " -"Kacheln mit den linken Muusknoop för't Drucken utsöchst. De Reeg vun Dien " -"Utwahl (un dormit vun de druckten Sieden) warrt nerrn in't Textfeld " -"\"Kachelsieden\" wiest." -"
Beacht bitte: Standardwies is keen Kachel utsöcht. Ehr Du (en Deel " -"vun) Dien Poster utdrucken kannst, muttst Du tominnst een Kachel utsöken.
" -"Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed.
" -"Notice, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"
Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.
Mit den Schuver un den Pielknööp kannst Du en \"Snittrand\" " -"fastleggen, de op elkeen Kachel vun Dien Poster utgeven warrt un Di bi't " -"Tosamenfögen vun de Kacheln hölpen schall.
" -"Beacht, wodennig sik dat Vöransichtbild baven mit den utsöchten " -"Snittrand ännert. Dat gifft an, wo veel Platz de Snittrand op elkeen Kachel " -"bruukt.
" -"Beacht bitte, dat de Snittrand tominnst so groot as Dien Drucker sien " -"egen Ränners wesen mutt. Dat Könen vun Drucker is mit dat Slötelwoort " -"\"ImageableArea\" binnen em sien PPD-Datei fastleggt.
This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout.
You can file the field with 2 different " -"methods: " -"When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one.
" -"Examples:
" -"\"2,3,7,9,3\" " -"
\"1-3,6,8-11\"
Dat Feld wiest de Kacheln, de för't Drucken utsöcht sünd, un leggt se un ehr " -"Reeg bi't Drucken ok fast.
Du kannst de Instellen mit 2 Metoden bewerken:" -"Bi't Bewerken vun dat Textfeld kannst Du ok \"3-7\" ansteed vun " -"\"3,4,5,6,7\" ingeven.
" -"Bispelen:
" -"\"2,3,7,9,3\"" -"
\"1-3,6,8-11\"
Top Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror..
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
Rand baven
" -"Hier kannst Du den böveren Rand för Dien Utdruck fastleggen, wenn dat ropen " -"Programm em nich intern fastleggt.
" -"De Instellen funkscheneert för dat Drucken vun t.B. en ASCII-Text, oder för " -"dat Drucken vun KMail un Konqueror ut.
" -"Beacht bitte:
Disse Rand-Instellen is nich för K- oder OpenOffice " -"dacht, disse Programmen (oder beter: ehr Brukers) schullen ehr sülven " -"fastleggen. Se funkscheneert ok nich för PostScript- oder PDF-Dateien, wiel de " -"Ränners tomehrst binnen de Dokmenten fastschreven sünd." -"Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"
-o page-top=... # \"0\" oder grötter. \"72\" is 1 Toll, \"28\" is " -"lütt beten wat weniger as 1 cm.
Bottom Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
Rand nerrn
" -"Hier kannst Du för Dien Utdruck den Rand nerrn fastleggen, wenn dat ropen " -"Programm em nich intern fastleggt.
" -"De Instellen funkscheneert för dat Drucken vun t.B. en ASCII-Text, oder för " -"dat Drucken vun KMail un Konqueror ut.
" -"Beacht bitte:
Disse Rand-Instellen is nich för K- oder OpenOffice " -"dacht, disse Programmen (oder beter: ehr Brukers) schullen ehr sülven " -"fastleggen. Se funkscheneert ok nich för PostScript- oder PDF-Dateien, wiel de " -"Ränners tomehrst binnen de Dokmenten fastschreven sünd." -"Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"
-o page-bottom=... # \"0\" oder grötter. \"72\" is 1 Toll, \"28\" " -"is lütt beten wat weniger as 1 cm.
Left Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
Rand links
" -"Hier kannst Du för Dien Utdruck den Rand links fastleggen, wenn dat ropen " -"Programm em nich intern fastleggt.
" -"De Instellen funkscheneert för dat Drucken vun t.B. en ASCII-Text, oder för " -"dat Drucken vun KMail un Konqueror ut.
" -"Beacht bitte:
Disse Rand-Instellen is nich för K- oder OpenOffice " -"dacht, disse Programmen (oder beter: ehr Brukers) schullen ehr sülven " -"fastleggen. Se funkscheneert ok nich för PostScript- oder PDF-Dateien, wiel de " -"Ränners tomehrst binnen de Dokmenten fastschreven sünd." -"Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"
-o page-left=... # \"0\" oder grötter. \"72\" is 1 Toll, \"28\" is " -"lütt beten wat weniger as 1 cm.
Right Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
Rand rechts
" -"Hier kannst Du för Dien Utdruck den Rand rechts fastleggen, wenn dat ropen " -"Programm em nich intern fastleggt.
" -"De Instellen funkscheneert för dat Drucken vun t.B. en ASCII-Text, oder för " -"dat Drucken vun KMail un Konqueror ut.
" -"Beacht bitte:
Disse Rand-Instellen is nich för K- oder OpenOffice " -"dacht, disse Programmen (oder beter: ehr Brukers) schullen ehr sülven " -"fastleggen. Se funkscheneert ok nich för PostScript- oder PDF-Dateien, wiel de " -"Ränners tomehrst binnen de Dokmenten fastschreven sünd." -"Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"
-o page-right=... # \"0\" oder grötter. \"72\" is 1 Toll, \"28\" " -"is lütt beten wat weniger as 1 cm.
Change Measurement Unit
. " -"You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).
Maateenheit ännern
" -"Du kannst de Maateenheiten för de Sietränners hier ännern, mööglich sünd " -"Millimeters, Zentimeters, Toll (\") oder Pixels (px) (1px=1/72\", 1\"=2,54cm, " -"1px≈0,35mm)
Custom Margins Checkbox
. " -"Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"
You can change margin settings in 4 ways: " -"
Krüüzfeld för egen Ränners
" -"Aktiveer dit, wenn Du de Ränners för Dien Utdruck ännern wullt." -"
Du kannst se op 4 Oorden instellen:" -"
\"Drag-your-Margins\"
. " -"Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"
\"Ränners trecken\"
" -"Du kannst de Ränners binnen disse Vöransicht mit de Muus trecken un se so " -"fastleggen.
Top Margin
.This spinbox/text edit field lets you " +"control the top margin of your printout if the printing application does " +"not define its margins internally.
The setting works for instance " +"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and " +"Konqueror..
Note:
This margin setting is not intended for " +"KOffice or OpenOffice.org printing, because these applications (or rather " +"their users) are expected to do it by themselves. It also does not work for " +"PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded " +"internally.Additional hint for power users: " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:
-o page-top=... # use values from \"0\" or " +"higher. \"72\" is equal to 1 inch.
Rand baven
Hier kannst Du den böveren Rand för Dien " +"Utdruck fastleggen, wenn dat ropen Programm em nich intern fastleggt." +"p>
De Instellen funkscheneert för dat Drucken vun t.B. en ASCII-Text, oder " +"för dat Drucken vun KMail un Konqueror ut.
Beacht bitte:" +"p>Disse Rand-Instellen is nich för K- oder OpenOffice dacht, disse " +"Programmen (oder beter: ehr Brukers) schullen ehr sülven fastleggen. Se " +"funkscheneert ok nich för PostScript- oder PDF-Dateien, wiel de Ränners " +"tomehrst binnen de Dokmenten fastschreven sünd.
Noch en Henwies " +"för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche Böversiet maakt dat sülve as " +"disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:
-o page-top=... # " +"\"0\" oder grötter. \"72\" is 1 Toll, \"28\" is lütt beten wat weniger as 1 " +"cm.
Bottom Margin
.This spinbox/text edit field lets " +"you control the bottom margin of your printout if the printing application " +"does not define its margins internally.
The setting works for " +"instance for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and " +"Konqueror.
Note:
This margin setting is not intended for " +"KOffice or OpenOffice.org printing, because these applications (or rather " +"their users) are expected to do it by themselves. It also does not work for " +"PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded " +"internally.Additional hint for power users: " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:
-o page-bottom=... # use values from \"0\" or " +"higher. \"72\" is equal to 1 inch.
Rand nerrn
Hier kannst Du för Dien Utdruck den Rand " +"nerrn fastleggen, wenn dat ropen Programm em nich intern fastleggt.
De " +"Instellen funkscheneert för dat Drucken vun t.B. en ASCII-Text, oder för dat " +"Drucken vun KMail un Konqueror ut.
Beacht bitte:
Disse Rand-" +"Instellen is nich för K- oder OpenOffice dacht, disse Programmen (oder " +"beter: ehr Brukers) schullen ehr sülven fastleggen. Se funkscheneert ok nich " +"för PostScript- oder PDF-Dateien, wiel de Ränners tomehrst binnen de " +"Dokmenten fastschreven sünd.Noch en Henwies för Fachlüüd: " +"Dit Element vun de graafsche Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-" +"Parameter vun CUPS:
-o page-bottom=... # \"0\" oder " +"grötter. \"72\" is 1 Toll, \"28\" is lütt beten wat weniger as 1 cm." +"p>
Page Selection
" -"Here you can control if you print a certain selection only out of all the " -"pages from the complete document.
Left Margin
.This spinbox/text edit field lets you " +"control the left margin of your printout if the printing application does " +"not define its margins internally.
The setting works for instance " +"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and Konqueror. " +"
Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript " +"or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally." +"p>Additional hint for power users: This TDEPrint " +"GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch.
Sieden utsöken
" -"Hier kannst Du de Sieden vun dat Dokment fastleggen, de Du drucken wullt.
" -"Rand links
Hier kannst Du för Dien Utdruck den Rand " +"links fastleggen, wenn dat ropen Programm em nich intern fastleggt.
De " +"Instellen funkscheneert för dat Drucken vun t.B. en ASCII-Text, oder för dat " +"Drucken vun KMail un Konqueror ut.
Beacht bitte:
Disse Rand-" +"Instellen is nich för K- oder OpenOffice dacht, disse Programmen (oder " +"beter: ehr Brukers) schullen ehr sülven fastleggen. Se funkscheneert ok nich " +"för PostScript- oder PDF-Dateien, wiel de Ränners tomehrst binnen de " +"Dokmenten fastschreven sünd.Noch en Henwies för Fachlüüd: " +"Dit Element vun de graafsche Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-" +"Parameter vun CUPS:
-o page-left=... # \"0\" oder grötter. " +"\"72\" is 1 Toll, \"28\" is lütt beten wat weniger as 1 cm.
Right Margin
.This spinbox/text edit field lets you " +"control the right margin of your printout if the printing application does " +"not define its margins internally.
The setting works for instance " +"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and Konqueror. " +"
Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript " +"or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally." +"p>Additional hint for power users: This TDEPrint " +"GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch.
Rand rechts
Hier kannst Du för Dien Utdruck den Rand " +"rechts fastleggen, wenn dat ropen Programm em nich intern fastleggt." +"p>
De Instellen funkscheneert för dat Drucken vun t.B. en ASCII-Text, oder " +"för dat Drucken vun KMail un Konqueror ut.
Beacht bitte:" +"p>Disse Rand-Instellen is nich för K- oder OpenOffice dacht, disse " +"Programmen (oder beter: ehr Brukers) schullen ehr sülven fastleggen. Se " +"funkscheneert ok nich för PostScript- oder PDF-Dateien, wiel de Ränners " +"tomehrst binnen de Dokmenten fastschreven sünd.
Noch en Henwies " +"för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche Böversiet maakt dat sülve as " +"disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:
-o page-right=... # " +"\"0\" oder grötter. \"72\" is 1 Toll, \"28\" is lütt beten wat weniger as 1 " +"cm.
Note: this field is disabled if you print from non-TDE applications " -"like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " -"which document page you are currently viewing.
Change Measurement Unit
.You can change the units of " +"measurement for the page margins here. Select from Millimeter, Centimeter, " +"Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).
Beacht bitte: Dit Feld is utmaakt, wenn Du vun en Programm ut " -"druckst, dat nich Deel vun TDE is, as t.B. Mozilla oder OpenOffice. TDEPrint " -"kann denn nich rutkriegen, welk Siet vun dat Dokment jüst den Fokus hett.
" -"Maateenheit ännern
Du kannst de Maateenheiten för de " +"Sietränners hier ännern, mööglich sünd Millimeters, Zentimeters, Toll (\") " +"oder Pixels (px) (1px=1/72\", 1\"=2,54cm, 1px≈0,35mm)
Example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" " -"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your " -"document.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"" -"
Custom Margins Checkbox
.Enable this checkbox if " +"you want to modify the margins of your printouts
You can change margin " +"settings in 4 ways:
Krüüzfeld för egen Ränners
Aktiveer dit, wenn Du de " +"Ränners för Dien Utdruck ännern wullt.
Du kannst se op 4 Oorden instellen:" +"
\"Drag-your-Margins\"
.Use your mouse to drag and set " +"each margin on this little preview window.
Bispeel: \"4,6,10-13,17\" druckt de Sieden 4, 6, 10, 11, 12, " -"13 un 17 vun Dien Dokment.
" -"Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"
-o page-ranges=... # Bispeel: \"4,6,10-13,17,20\"" -"
\"Ränners trecken\"
Du kannst de Ränners binnen disse " +"Vöransicht mit de Muus trecken un se so fastleggen.
Choose \"All Pages\", \"Even Pages\" or " -"\"Odd Pages\" if you want to print a page selection matching one of these " -"terms. The default is \"All Pages\".
" -"Note: If you combine a selection of a \"Page Range\" " -"with a \"Page Set\" of \"Odd\" or \"Even\"" -", you will only get the odd or even pages from the originally selected page " -"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected " -"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a " -"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; " -"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer " -"model), in second pass select the other option. You may need to " -"\"Reverse\" the output in one of the passes (depending on your printer " -"model).
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\"" -"
Söök \"All Sieden\", \"Evene Sieden\" oder " -"Unevene Sieden ut, wenn Du en Siedenutwahl drucken wullt, op de een vun de " -"Betekers passt. De Standard is \"All Sieden\".
" -"Beacht bitte: Wenn Du en \"Siedenrebeet\" tosamen mit " -"\"Evene\" oder \"Unevene\" utsöchst, warrt bloots de evene oder unevene " -"Sieden vun dat Siedenrebeet druckt. Dat is denn goot, wenn Du en Siedenrebeet " -"beedsiets op en Drucker drucken wullt, de bloots eensiets drucken kann. Du " -"kannst dat Papeer denn tweemaal in den Drucker inleggen, bi den eersten Dörgang " -"söchst Du \"Unevene\" oder \"Evene\" ut un bi den tweten de annere Optschoon. " -"Villicht muttst Du bi een Dörgang de Utrichten Ümdreihen" -", dat kummt op Dien Drucker an.
" -"Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"
-o page-set=... # Bispeel: \"odd\" oder \"even\"
This combo box shows (and lets you " +"select) a print subsystem to be used by TDEPrint. (This print subsystem " +"must, of course, be installed inside your Operating System.) TDEPrint " +"usually auto-detects the correct print subsystem by itself upon first " +"startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the Common UNIX " +"Printing System.
Mit Disse Utwahl kannst Du dat " +"Drucksysteem utsöken, dat TDEPrint bruken schall. (Dat mutt natürlich ok op " +"Dien Reekner installeert wesen.) Normalerwies leggt TDEPrint dat " +"Drucksysteem sülven bi sien eersten Start fast. De mehrsten Linux-" +"Distributschonen bruukt \"CUPS\", dat Allgemeen UNIX Drucksysteem " +"(engl. \"Common UNIX Printing System\").
The 'Copies' setting defaults to 1.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" " -"" -".
-o outputorder=... # example: \"reverse\" " -"
-o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"
De Standardweert för \"Kopien\" is 1.
" -"Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"
-o copies=... # Bispelen: \"5\" oder \"42\"" -"
-o outputorder=... # Bispeel: \"reverse\"" -"
-o Collate=... # Bispelen: \"true\" oder \"false\"
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o copies=... # examples: \"5\" or \"42\"" -"
This line shows which CUPS server your PC " +"is currently connected to for printing and retrieving printer info. To " +"switch to a different CUPS server, click \"System Options\", then select " +"\"Cups server\" and fill in the required info.
Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"
-o copies=... # Bispelen: \"5\" oder \"42\"
Disse Reeg wiest, welk CUPS-Server Dien " +"Reekner opstunns för't Drucken un Halen vun Druckerinformatschonen bruukt. " +"Wenn Du en anner CUPS-Server bruken wullt, klick op \"Systeemoptschonen\", " +"söök \"CUPS-Server\"ut un giff de anfraagten Informatschonen in.
If the \"Collate\" checkbox is enabled (default), the output order " -"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " -"1-2-3-...\".
" -"If the \"Collate\" checkbox is disabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " -"3-3-3-...\".
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"" -"
Wenn \"Tosamenstellen\" aktiveert is (Standard), warrt mehr Kopien " -"vun en Mehrsiedendokment in disse Reeg utgeven: \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " -"1-2-3-...\".
" -"Wenn dat nich aktiveert is, warrt dat Dokment in disse Reeg utgeven: " -"\"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".
" -"Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"
-o Collate=... # Bispelen: \"true\" oder \"false\"" -"
If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " -"...-3-2-1\", if you also have enabled the \"Collate\" " -"checkbox at the same time (the usual usecase).
" -"If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " -"...-1-1-1\", if you have disabled the \"Collate\" " -"checkbox at the same time.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o outputorder=... # example: \"reverse\"
Wenn \"Ümdreihen\" aktiveert is, warrt mehr Kopien vun en " -"Mehrsiedendokment in de Reeg \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\" utgeven, wenn " -"Du ok \"Tosamenstellen\" aktiveert hest.
" -"Is dat nich aktiveert, wielt \"Ümdreihen\" " -"aktiveert is, warrt dat Dokment in disse Reeg utgeven: \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " -"...-1-1-1\".
" -"Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"
-o outputorder=... # Bispeel: \"reverse\"
Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).
" -msgstr "" -"Giff Sieden oder Koppeln vun Sieden an, optrennt dör Kommas (1,3,5-8,10)
" +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "LPD-Opgavenreeg op anner Reekner instellen" -#: kpcopiespage.cpp:182 -msgid "Output Settings" -msgstr "Utgaav instellen" +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Proxy-Instellen" -#: kpcopiespage.cpp:184 -msgid "Co&llate" -msgstr "&Tosamenstellen" +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "Pro&xyserver bruken" -#: kpcopiespage.cpp:186 -msgid "Re&verse" -msgstr "Ü&mdreihen" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "Reeknernaam fehlt." -#: kpcopiespage.cpp:191 -msgid "Cop&ies:" -msgstr "Kop&ien:" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "Keen Opgavenreeg angeven." -#: kpcopiespage.cpp:198 -msgid "All Pages" -msgstr "All Sieden" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "Drucker lett sik nich finnen." -#: kpcopiespage.cpp:199 -msgid "Odd Pages" -msgstr "Unevene Sieden" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Noch nich inbuut." -#: kpcopiespage.cpp:200 -msgid "Even Pages" -msgstr "Evene Sieden" +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "Opgavenreeg %1 op %2" -#: kpcopiespage.cpp:202 -msgid "Page &set:" -msgstr "Sieden&sett:" +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "Keen vörinstellte Druckers" -#: kpcopiespage.cpp:257 -msgid "Pages" -msgstr "Sieden" +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "De Drucker is nich heel defineert, bitte installeer em nochmaal." #: tdefilelist.cpp:42 msgid "" -"This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"
Disse Knoop röppt den \"Datei opmaken\"-Dialoog op, mit den Du " -"Dateien för't Drucken utsöken kannst. Beacht bitte, dat" -"
This button calls the 'File Open' " +"dialog to let you select a file for printing. Note, that
Disse Knoop röppt den \"Datei " +"opmaken\"-Dialoog op, mit den Du Dateien för't Drucken utsöken kannst. " +"Beacht bitte, dat
This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files.
This button removes the highlighted file " +"from the list of to-be-printed files.
Disse Knoop deit de markeerte Datei weg vun de List vun Dateien, de druckt " -"warrn schöölt.
Disse Knoop deit de markeerte Datei " +"weg vun de List vun Dateien, de druckt warrn schöölt.
This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.
" -"In effect, this changes the order of the files' printout.
This button moves the highlighted file " +"up in the list of files to be printed.
In effect, this changes the " +"order of the files' printout.
Disse Knoop verschufft de markeerte Datei na baven binnen de List vun " -"Dateien, de druckt warrn schöölt.
" -"As Resultaat ännert sik de Reeg, in de de Dateien druckt warrt.
Disse Knoop verschufft de markeerte " +"Datei na baven binnen de List vun Dateien, de druckt warrn schöölt.
As " +"Resultaat ännert sik de Reeg, in de de Dateien druckt warrt.
This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.
" -"In effect, this changes the order of the files' printout.
This button moves the highlighted file " +"down in the list of files to be printed.
In effect, this changes the " +"order of the files' printout.
Disse Knoop verschufft de markeerte Datei na nerrn binnen de List vun " -"Dateien, de druckt warrn schöölt.
" -"As Resultaat ännert sik de Reeg, in de de Dateien druckt warrt.
Disse Knoop verschufft de markeerte " +"Datei na nerrn binnen de List vun Dateien, de druckt warrn schöölt.
As " +"Resultaat ännert sik de Reeg, in de de Dateien druckt warrt.
This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.
" -"If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.
This button tries to open the highlighted " +"file, so you can view or edit it before you send it to the printing system." +"p>
If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME " +"type of the file.
Mit dissen Knoop kannst Du de markeerte Datei opmaken, so dat Du ehr " -"ankieken oder bewerken kannst, ehr se an't Drucksysteem schickt warrt.
" -"TDEPrint söcht dat Programm för't Opmaken na den MIME-Typ vun de Datei " -"ut.
Mit dissen Knoop kannst Du de " +"markeerte Datei opmaken, so dat Du ehr ankieken oder bewerken kannst, ehr se " +"an't Drucksysteem schickt warrt.
TDEPrint söcht dat Programm för't " +"Opmaken na den MIME-Typ vun de Datei ut.
This list displays all the files you selected for printing. You can see the " -"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " -"the arrow buttons on the right.
" -"The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " -"the list.
" -"Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " -"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " -"side let you add more files, remove already selected files from the list, " -"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.
" -"This list displays all the files you selected " +"for printing. You can see the file name(s), file path(s) and the file (MIME) " +"type(s) as determined by TDEPrint. You may re-arrange the initial order of " +"the list with the help of the arrow buttons on the right.
The files " +"will be printed as a single job, in the same order as displayed in the list." +"
Note: You can select multiple files. The files may be in " +"multiple locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on " +"the right side let you add more files, remove already selected files from " +"the list, re-order the list (by moving files up or down), and open files. " +"If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.
De List wiest all Dateien, de Du för't Utdrucken utsöcht hest. Du kannst ehr " -"Naams, Padden un MIME-Typen (as vun TDEPrint faststellt) sehn. Du kannst de " -"Reeg vun de Dateien mit de Knööp rechterhand ännern.
" -"De Dateien warrt as en enkel Opgaav druckt, in de Reeg as se op de List " -"staht.
" -"Beacht:Du kannst mehr Dateien vun mehr Öörd utsöken, un se köönt " -"verscheden MIME-Typen hebben. Mit de Knööp rechterhand kannst Du Dateien " -"tofögen, wegdoon, de List nieg ornen un Dateien opmaken. TDEPrint söcht dat " -"Programm för't Opmaken na den MIME-Typ vun de Datei ut.
De List wiest all Dateien, de Du för't " +"Utdrucken utsöcht hest. Du kannst ehr Naams, Padden un MIME-Typen (as vun " +"TDEPrint faststellt) sehn. Du kannst de Reeg vun de Dateien mit de Knööp " +"rechterhand ännern.
De Dateien warrt as en enkel Opgaav druckt, in de " +"Reeg as se op de List staht.
Beacht:Du kannst mehr Dateien vun " +"mehr Öörd utsöken, un se köönt verscheden MIME-Typen hebben. Mit de Knööp " +"rechterhand kannst Du Dateien tofögen, wegdoon, de List nieg ornen un " +"Dateien opmaken. TDEPrint söcht dat Programm för't Opmaken na den MIME-Typ " +"vun de Datei ut.
The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD')
" -"Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values.
" -"Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:
" -"Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
De bövere Deel vun dissen Dialoog wiest all Opgaav-Optschonen, as se binnen " -"de Druckerbeschrieven (PPD = \"PostScript Printer Description\") oplist " -"sünd.
" -"Wenn Du op jichtenseen Listindrag klickst, warrt de verföögboren Weerten " -"nerrn oplist.
" -"Wenn Du Dien Optschonen fastleggt hest, klick op een vun de Knööp nerrn:
" -"Beacht bitte:De Tall vun verföögbore Optschonen hangt vun den Driever " -"för de Opgavenreeg af. \"Rohdaten\"-Regen hebbt keen Driever oder en " -"PPD. För se laadt TDEPrint disse Dialoogsiet nich, dat gifft em denn also nich " -"binnen den kprinter-Dialoog.
The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD')
" -"Select the value you want and proceed.
" -"Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:
" -"Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
Dat Rebeet nerrn wiest all möögliche Weerten för de baven markeerte " -"Druckoptschoon, as binnen de Druckerbeschrieven (PPD = \"PostScript Printer " -"Description\") oplist.
" -"Söök Di en Weert ut un klick op een vun de Knööp nerrn:
" -"Beacht bitte:De Tall vun verföögbore Optschonen hangt vun den Driever " -"för de Opgavenreeg af. \"Rohdaten\"-Regen hebbt keen Driever oder en " -"PPD. För se laadt TDEPrint disse Dialoogsiet nich, dat gifft em denn also nich " -"binnen den kprinter-Dialoog.
%2
%2