From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-nds/messages/tdelibs/cupsdconf.po | 3117 +++-- tde-i18n-nds/messages/tdelibs/katepart.po | 6848 +++++----- tde-i18n-nds/messages/tdelibs/kmcop.po | 3 +- tde-i18n-nds/messages/tdelibs/knotify.po | 32 +- tde-i18n-nds/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 11 +- tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po | 3 +- tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdeabc_file.po | 3 +- tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po | 87 +- tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdeabc_net.po | 16 +- tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po | 3 +- .../messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po | 3 +- tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdecmshell.po | 10 +- .../messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po | 3 +- tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdeio.po | 9182 +++++++------ tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdeio_help.po | 73 +- tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdeioexec.po | 3 +- tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdelibs.po | 13052 +++++++++++-------- tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po | 3 +- tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdeprint.po | 8811 ++++++------- .../tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po | 3 +- .../messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po | 3 +- .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 51 +- .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 3 +- .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 3 +- .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 3 +- .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 3 +- 26 files changed, 21830 insertions(+), 19502 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdelibs') diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/cupsdconf.po index 8a78280e3d0..09d8a9ce291 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/cupsdconf.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/cupsdconf.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cupsdconf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-10 21:40+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -59,1617 +60,6 @@ msgstr "Na:" msgid "Browse Address" msgstr "Adress dörkieken" -#: cupsd.conf.template.cpp:1 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Server name (ServerName)\n" -"

\n" -"The hostname of your server, as advertised to the world.\n" -"By default CUPS will use the hostname of the system.

\n" -"

\n" -"To set the default server used by clients, see the client.conf file.

\n" -"

\n" -"ex: myhost.domain.com

\n" -msgstr "" -"Servernaam (ServerName)\n" -"

\n" -"De Reeknernaam vun Dien Server, as he na buten hen utsüht.\n" -"Standardwies bruukt CUPS den Reeknernaam vun dat Systeem.

\n" -"

\n" -"Wenn Du den Standardserver för Anfragen fastleggen wullt, kiek binnen de Datei " -"\"client.conf\".

\n" -"

\n" -"Bispeel: mienreekner.domaen.com

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:11 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Server administrator (ServerAdmin)\n" -"

\n" -"The email address to send all complaints or problems to.\n" -"By default CUPS will use \"root@hostname\".

\n" -"

\n" -"ex: root@myhost.com

\n" -msgstr "" -"Serverpleger (ServerAdmin)\n" -"

\n" -"De Nettpostadress, na de all Problemberichten un Klagen sendt warrt.\n" -"Standardwies bruukt CUPS \"root@hostname\".

\n" -"

\n" -"Bispeel: root@mienreekner.com

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:19 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access log (AccessLog)\n" -"

\n" -"The access log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/access_log\".

\n" -"

\n" -"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.

\n" -"

\n" -"ex: /var/log/cups/access_log

\n" -msgstr "" -"Togriep-Logbook (AccessLog)\n" -"

\n" -"De Datei för dat Logbook över Togriepen. Wenn dat nich\n" -"mit en \"/\" anfangt, warrt dat relativ to de Serverwörtel anwendt.\n" -"Standardwies op \"/var/log/cups/access_log\" sett.

\n" -"

\n" -"Bispeel: /var/log/cups/access_log

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:31 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Data directory (DataDir)\n" -"

\n" -"The root directory for the CUPS data files.\n" -"By default /usr/share/cups.

\n" -"

\n" -"ex: /usr/share/cups

\n" -msgstr "" -"Datenorner (DataDir)\n" -"

\n" -"De Wörtelorner för de Datendateien vun CUPS.\n" -"Standardwies /usr/share/cups.

\n" -"

\n" -"Bispeel: /usr/share/cups

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:39 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Default character set (DefaultCharset)\n" -"

\n" -"The default character set to use. If not specified,\n" -"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" -"HTML documents...

\n" -"

\n" -"ex: utf-8

\n" -msgstr "" -"Standard-Tekensett (DefaultCharset)\n" -"

\n" -"De Standardtekensett, de bruukt warrn schall. Wenn\n" -"nich angeven warrt de Vörinstellen (UTF-8) bruukt. Dit\n" -"kann vun HTML-Dokmenten överschreven warrn...

\n" -"

\n" -"Bispeel: utf-8

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:48 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Default language (DefaultLanguage)\n" -"

\n" -"The default language if not specified by the browser.\n" -"If not specified, the current locale is used.

\n" -"

\n" -"ex: en

\n" -msgstr "" -"Standardspraak (DefaultLanguage)\n" -"

\n" -"De Standardspraak, wenn de Nettkieker keen angifft.\n" -"Wenn nich angeven, warrt de aktuelle locale-Instellen bruukt.

\n" -"

\n" -"Bispeel: en

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:56 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Document directory (DocumentRoot)\n" -"

\n" -"The root directory for HTTP documents that are served.\n" -"By default the compiled-in directory.

\n" -"

\n" -"ex: /usr/share/cups/doc

\n" -msgstr "" -"Dokmentenorner (DocumentRoot)\n" -"

\n" -"De Wörtelorner för HTML-Dokmenten, de wegschickt warrt.\n" -"Standardwies de inkompileerte Orner.

\n" -"

\n" -"Bispeel: /usr/share/cups/doc/

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:64 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Error log (ErrorLog)\n" -"

\n" -"The error log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/error_log\".

\n" -"

\n" -"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.

\n" -"

\n" -"ex: /var/log/cups/error_log

\n" -msgstr "" -"Fehler-Logbook (ErrorLog)\n" -"

\n" -"De Datei för dat Fehler-Logbok. Wenn dit nich mit en \"/\" anfangt, warrt dat " -"relativ to de Serverwörtel anwendt. Standardwies is dat\n" -"\"/var/log/cups/error_log\".

\n" -"

\n" -"Du kannst ok den besünneren Naam syslog bruken, wenn\n" -"de Utgaav na dat Systeem-Logbook oder -Dämoon sendt warrn schall.

\n" -"

\n" -"Bispeel: /var/log/cups/error_log

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:76 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Font path (FontPath)\n" -"

\n" -"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" -"By default /usr/share/cups/fonts.

\n" -"

\n" -"ex: /usr/share/cups/fonts

\n" -msgstr "" -"Schriftoorden-Padd (FontPath)\n" -"

\n" -"De Padd na all Schriftoort-Dateien (opstunns bloots för \"pstoraster\").\n" -"Standardwies /usr/share/cups/fonts.

\n" -"

\n" -"Bispeel: /usr/share/cups/fonts

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:84 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Log level (LogLevel)\n" -"

\n" -"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" -"file and can be one of the following:

\n" -"
    \n" -"
  • debug2: Log everything.
  • \n" -"
  • debug: Log almost everything.
  • \n" -"
  • info: Log all requests and state changes.
  • \n" -"
  • warn: Log errors and warnings.
  • \n" -"
  • error: Log only errors.
  • \n" -"
  • none: Log nothing.
  • \n" -"
" -"

\n" -"ex: info

\n" -msgstr "" -"Logg-Stoop (LogLevel)\n" -"

\n" -"Leggt de Tall vun Narichten för dat Fehler-Logbook fast.\n" -"Kann een vun disse Weerten wesen:

\n" -"
    \n" -"
  • Naue Fehlersöök: Allens opschrieven.
  • \n" -"
  • Fehlersöök-Informatschonen: Meist allens opschrieven.
  • \n" -"
  • Allgemeen Informatschonen: All Anfragen un Tostandännern " -"opschrieven.
  • \n" -"
  • Wohrschoen: Fehlers un Wohrschoen opschrieven.
  • \n" -"
  • Fehlers: Bloots Fehlers opschrieven.
  • \n" -"
  • Keen: Keen Logbook föhren.
  • \n" -"
" -"

\n" -"Bispeel: info

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:99 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max log size (MaxLogSize)\n" -"

\n" -"Controls the maximum size of each log file before they are\n" -"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.

\n" -"

\n" -"ex: 1048576

\n" -msgstr "" -"Maximaal Logbook-Grött (MaxLogSize)\n" -"

\n" -"Leggt fast, wo groot Logböker warrn dörvt, ehr se ut Deenst nahmen\n" -"warrt. Vörinstellt is 1048576 (1MB). Wenn disse Weert 0 is, gellt keen\n" -"bövere Grenz.

\n" -"

\n" -"Bispeel: 1048576

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:107 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Page log (PageLog)\n" -"

\n" -"The page log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/page_log\".

\n" -"

\n" -"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.

\n" -"

\n" -"ex: /var/log/cups/page_log

\n" -msgstr "" -"Sieden-Logbook (PageLog)\n" -"

\n" -"De Datei för dat Sieden-Logbook. Wenn dit nich mit en \"/\"\n" -"anfangt, warrt dat relativ to de Serverwörtel anwendt.\n" -"Standardwies is dat \"/var/log/cups/page_log\".

\n" -"

Du kannst hier ok den besünneren Naam syslog,\n" -"wenn de Utgaav na dat Systeem-Logbook oder -Dämoon sendt\n" -"warrn schall.

\n" -"

\n" -"Bispeel: /var/log/cups/page_log

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:119 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Preserve job history (PreserveJobHistory)\n" -"

\n" -"Whether or not to preserve the job history after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.

\n" -"

\n" -"ex: Yes

\n" -msgstr "" -"Opgavenlist wohren (PreserveJobHistory)\n" -"

\n" -"Leggt fast, wat de Opgaven in en List wohrt warrt, na dat\n" -"se beendt, afbraken oder anhollen wöörn. Standardwies\n" -"warrt se wohrt.

\n" -"

\n" -"Bispeel: An

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:127 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Preserve job files (PreserveJobFiles)\n" -"

\n" -"Whether or not to preserve the job files after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.

\n" -"

\n" -"ex: No

\n" -msgstr "" -"Opgaven wohren (PreserveJobFiles)\n" -"

\n" -"Leggt fast, wat de Dateien vun de Opgaven wohrt warrt,\n" -"na dat se beendt, afbraken oder anhollen wöörn.\n" -"Standardwies warrt se nich wohrt.

\n" -"

\n" -"Bispeel: Ut

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:135 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Printcap file (Printcap)\n" -"

\n" -"The name of the printcap file. Default is no filename.\n" -"Leave blank to disable printcap file generation.

\n" -"

\n" -"ex: /etc/printcap

\n" -msgstr "" -"Printcap-Datei (Printcap)\n" -"

\n" -"De Naam vun de Printcap-Datei. Standarwies is hier nix\n" -"angeven, denn warrt keen Printcap-Datei opstellt.

\n" -"

\n" -"Bispeel: /etc/printcap

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:143 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Request directory (RequestRoot)\n" -"

\n" -"The directory where request files are stored.\n" -"By default /var/spool/cups.

\n" -"

\n" -"ex: /var/spool/cups

\n" -msgstr "" -"Anfragen-Orner (RequestRoot)\n" -"

\n" -"De Orner, binnen den Anfraagdateien sekert warrt.\n" -"Standardwies /var/spool/cups.

\n" -"

\n" -"Bispeel: /var/spool/cups

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:151 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Remote root user (RemoteRoot)\n" -"

\n" -"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" -"from remote systems. By default \"remroot\".

\n" -"

\n" -"ex: remroot

\n" -msgstr "" -"Feern Plegernaam (RemoteRoot)\n" -"

\n" -"De Naam vun den Bruker, de vun anner Reekners ahn\n" -"Identiteetprööv togriepen kann. Standardwies \"remroot\".

\n" -"

\n" -"Bispeel: \"remroot\"

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:159 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Server binaries (ServerBin)\n" -"

\n" -"The root directory for the scheduler executables.\n" -"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

\n" -"

\n" -"ex: /usr/lib/cups

\n" -msgstr "" -"Serverprogrammen (ServerBin)\n" -"

\n" -"De Wörtelorner för de utföhrboren Dateien vun den\n" -"Opgavenplaner. Standardwies is dat /usr/lib/cups oder\n" -"/usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

\n" -"

\n" -"Bispeel: /usr/lib/cups

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:167 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Server files (ServerRoot)\n" -"

\n" -"The root directory for the scheduler.\n" -"By default /etc/cups.

\n" -"

\n" -"ex: /etc/cups

\n" -msgstr "" -"Serverdateien (ServerRoot)\n" -"

\n" -"De Wörtelorner för den Opgavenplaner.\n" -"Standardwies /etc/cups.

\n" -"

\n" -"Bispeel: /etc/cups

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:175 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"User (User)\n" -"

\n" -"The user the server runs under. Normally this\n" -"must be lp, however you can configure things for another user\n" -"as needed.

\n" -"

\n" -"Note: the server must be run initially as root to support the\n" -"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" -"program is run...

\n" -"

\n" -"ex: lp

\n" -msgstr "" -"Bruker (User)\n" -"

\n" -"De Bruker, as de de Server löppt. Normalerwies\n" -"mutt dat \"lp\" wesen, man Du kannst dat\n" -"ok anners instellen, wenn dat noot deit.

\n" -"

\n" -"Beacht bitte: De Server mutt toeerst as \"root\" lopen,\n" -"anners kann de IPP-Standardport 631 nich ünnerstütt\n" -"warrn. Extern Programmen warrt as de annere Bruker\n" -"utföhrt...

\n" -"

\n" -"Bispeel: lp

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:188 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Group (Group)\n" -"

\n" -"The group the server runs under. Normally this\n" -"must be sys, however you can configure things for another\n" -"group as needed.

\n" -"

\n" -"ex: sys

\n" -msgstr "" -"Koppel (Group)\n" -"

\n" -"De Koppel, as de de Server löppt. Normalerwies\n" -"mutt dat \"sys\" wesen, man Du kannst dat\n" -"ok anners instellen, wenn dat noot deit.

\n" -"

\n" -"Bispeel: sys

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:197 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"RIP cache (RIPCache)\n" -"

\n" -"The amount of memory that each RIP should use to cache\n" -"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" -"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" -"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).

\n" -"

\n" -"ex: 8m

\n" -msgstr "" -"RIP-Twischenspieker (RIPCache)\n" -"

\n" -"De Spiekermengde, de elkeen RIP (\"Raster Image Processor\")\n" -"för dat Twischenspiekern vun Bitmaps bruken schall. De Weert\n" -"kann jichtenseen Tall wesen, achteran mutt en \"k\" för Kilobytes,\n" -"\"m\" för Megabytes, \"g\" för Gigabytes, oder \"t\" för \"tiles\"\n" -"(=\"Kacheln\", 256x256 Pixels) stahn. Vörinstellt is \"8m\"

\n" -"

\n" -"Bispeel: 8m

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:207 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Temporary files (TempDir)\n" -"

\n" -"The directory to put temporary files in. This directory must be\n" -"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" -"the value of the TMPDIR environment variable.

\n" -"

\n" -"ex: /var/spool/cups/tmp

\n" -msgstr "" -"Temporeer Dateien (TempDir)\n" -"

\n" -"De Orner för temporere Dateien. De Bruker, as de CUPS löppt, mutt\n" -"dor Schriefverlöven för hebben! Vörinstellt is \"/var/spool/cups/tmp\"\n" -"oder de Weert vun de Ümgeven-Variable \"TMPDIR\".

\n" -"

\n" -"Bispeel: /var/spool/cups/tmp

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:216 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Filter limit (FilterLimit)\n" -"

\n" -"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" -"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" -"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" -"by a job force a single job to be printed at any time.

\n" -"

\n" -"The default limit is 0 (unlimited).

\n" -"

\n" -"ex: 200

\n" -msgstr "" -"Filtergrenz (FilterLimit)\n" -"

\n" -"Leggt en Bövergrenz för de Opgavenfiltern fast, de op\n" -"eenmaal afarbeidt warrn köönt. \"0\" bedüüdt keen Grenz. En normaal\n" -"Opgaav bruukt en Filtergrenz vun tominnst üm un bi 200; liggt de\n" -"Grenz ünner dat, wat een Opgaav bruukt, warrt de Opgaven naenanner\n" -"afarbeidt.

\n" -"

\n" -"De Vörinstellen is 0 (keen Grenz).

\n" -"

\n" -"Bispeel: 200

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:228 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Listen to (Port/Listen)\n" -"

\n" -"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" -"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.

\n" -"

\n" -"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" -"port or address, or to restrict access.

\n" -"

\n" -"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" -"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" -"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).

\n" -"

\n" -"ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631

\n" -msgstr "" -"Luurport (Port/Listen)\n" -"

\n" -"Porten / Adressen, an de op Opgaven luurt warrt. De Standardport 631\n" -"is för dat Internet-Druckprotokoll IPP (\"Internet Printing Protocol\")\n" -"reserveert un warrt hier standardwies bruukt.

\n" -"

\n" -"Wenn Du CUPS an mehr as een Port / Adress luern laten oder den Togriep\n" -"ingrenzen wullt, kannst Du mehr as een Reeg ingeven.

\n" -"

\n" -"Beacht bitte: De mehrsten Nettkiekers ünnerstütt TLS oder HTTP-Verwiedern\n" -"för't Verslöteln nich. Wenn Du Verslöteln över dat Nett ünnerstütten wullt,\n" -"muttst Du wohrschienlich ok an Port 443 (de \"HTTPS\"-Port) luern.

\n" -"

\n" -"Bispeel: 631, mienreekner:80, 1.2.3.4:631

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:243 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Hostname lookups (HostNameLookups)\n" -"

\n" -"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" -"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...

\n" -"

\n" -"ex: On

\n" -msgstr "" -"Reeknernaams nakieken (HostNameLookups)\n" -"

\n" -"Leggt fast, wat de vullen Reeknernaams för IP-Adressen\n" -"nakeken warrt. Standardwies is dat utmaakt, dat spoort wat Tiet...

\n" -"

\n" -"Bispeel: An

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:251 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Keep alive (KeepAlive)\n" -"

\n" -"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" -"option. Default is on.

\n" -"

\n" -"ex: On

\n" -msgstr "" -"Verbinnen apen hollen (KeepAlive)\n" -"

\n" -"Leggt fast, wat Verbinnen apen hollen warrn köönt.\n" -"Standardwies köönt se dat.

\n" -"

\n" -"Bispeel: An

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:259 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)\n" -"

\n" -"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" -"automatically closed. Default is 60 seconds.

\n" -"

\n" -"ex: 60

\n" -msgstr "" -"Tietgrenz för't Apenhollen (KeepAliveTimeout)\n" -"

\n" -"De Tietgrenz (in Sekunnen), na de apenhollen Verbinnen\n" -"automaatsch tomaakt warrt. Vörinstellt is 60 Sekunnen.

\n" -"

\n" -"Bispeel: 60

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:267 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max clients (MaxClients)\n" -"

\n" -"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" -"will be handled. Defaults to 100.

\n" -"

\n" -"ex: 100

\n" -msgstr "" -"Maximaaltall Clients (MaxClients)\n" -"

\n" -"Leggt de Maximaaltall vun Clients fast, de op eenmaal\n" -"bearbeidt warrt. Vörinstellt is 100.

\n" -"

\n" -"Bispeel: 100

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:275 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max request size (MaxRequestSize)\n" -"

\n" -"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" -"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).

\n" -"

\n" -"ex: 0

\n" -msgstr "" -"Maximaal Anfraaggrött (MaxRequestSize)\n" -"

\n" -"Leggt de Maximaalgrött för HTTP-Anfragen un Druckdateien\n" -"fast. \"0\" maakt de Gröttgrenz ut, dat is ok de Vörinstellen.

\n" -"

\n" -"Bispeel: 0

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:283 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Client timeout (Timeout)\n" -"

\n" -"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.

" -"\n" -"

\n" -"ex: 300

\n" -msgstr "" -"Client-Tietgrenz (Timeout)\n" -"

\n" -"De Tiet, ehr Anfragen aflöppt. Vörinstellt is 300 Sekunnen.

\n" -"

\n" -"Bispeel: 300

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:290 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Use browsing (Browsing)\n" -"

\n" -"Whether or not to listen to printer \n" -"information from other CUPS servers. \n" -"

\n" -"

\n" -"Enabled by default.\n" -"

\n" -"

\n" -"Note: to enable the sending of browsing\n" -"information from this CUPS server to the LAN,\n" -"specify a valid BrowseAddress.\n" -"

\n" -"

\n" -"ex: On

\n" -msgstr "" -"Druckersöök bruken (Browsing)\n" -"

\n" -"Leggt fast, wat op Druckerinformatschonen vun\n" -"anner CUPS-Servers luurt warrt.

\n" -"

\n" -"Standardwies anmaakt.\n" -"

\n" -"

\n" -"Beacht bitte: Wenn Disse Server Informatschonen\n" -"in't Nettwark schicken schall, muttst Du en\n" -"gellen Druckersöök-Adress angeven.\n" -"

\n" -"

\n" -"Bispeel: An

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:307 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Use short names (BrowseShortNames)\n" -"

\n" -"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" -"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" -"default.

\n" -"

\n" -"ex: Yes

\n" -msgstr "" -"Korte Naams bruken (UseShortNames)\n" -"

\n" -"Leggt fast, wat för Druckers an anner Reekners \"korte\" Naams\n" -"bruukt warrn schöölt (t.B. \"drucker\" ansteed vun \"drucker@reekner\").\n" -"Standardwies anmaakt.

\n" -"

\n" -"Bispeel: An

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:316 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse addresses (BrowseAddress)\n" -"

\n" -"Specifies a broadcast address to be used. By\n" -"default browsing information is broadcast to all active interfaces.

\n" -"

\n" -"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" -"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).

\n" -"

\n" -"ex: x.y.z.255, x.y.255.255

\n" -msgstr "" -"Druckersöök-Adress (BrowseAddress)\n" -"

\n" -"Gifft de rundroop-Adress an, de bruukt warrn schall.\n" -"Standardwies warrt Druckersöök-Informatschonen na all\n" -"aktive Nettwark-Koppelsteden sendt.

\n" -"

\n" -"Beacht: HP-UX 10.20 un fröher Verschonen kummt mit\n" -"Rundroop-Adressen bloots torecht, wenn Du en Nettmask\n" -"vun de Klass A, B, C oder D hest (d.h. keen CIDR-Ünnerstütten).

\n" -"

\n" -"Bispeel: x.y.z.255, x.y.255.255

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:327 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" -"

\n" -"BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" -"packets. The default is to allow packets from all addresses.

\n" -"

\n" -"BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" -"packets. The default is to deny packets from no addresses.

\n" -"

\n" -"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" -"addresses:

\n" -"
\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
" -"

\n" -"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" -"lookups on!

\n" -msgstr "" -"Druckersöök verlöven / torüchwiesen (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" -"

\n" -"Verlöven: gifft en Adressmask an, över de Druckersöök-Paketen\n" -"rinkamen dörvt. Standardwies warrt Paketen vun all Adressen tolaten.

\n" -"

\n" -"Torüchwiesen: gifft en Adressmask an, över de keen\n" -"Druckersöök-Paketen rinkamen dörvt. Standardwies warrt vun keen Adress\n" -"Paketen torüchwiest.

\n" -"

\n" -"\"Verlöven\" un \"Torüchwiesen\" bruukt disse Schriefwiesen för Adressen.

\n" -"
\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
" -"

\n" -"De Ingrenzen för Reekner-/Domäännaams funkscheneert bloots, wenn Du\n" -"dat Nakieken vun Reeknernaams anmaakt hest!

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:354 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse interval (BrowseInterval)\n" -"

\n" -"The time between browsing updates in seconds. Default\n" -"is 30 seconds.

\n" -"

\n" -"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" -"as well, so this represents the maximum time between updates.

\n" -"

\n" -"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" -"not advertised but you can still see printers on other hosts.

\n" -"

\n" -"ex: 30

\n" -msgstr "" -"Druckersöök-Opfrischtiet (BrowseInterval)\n" -"

\n" -"De Tiet, ehr de Druckersöök-Informatschonen opfrischt warrt.\n" -"Vörinstellt is 30 Sekunnen.

\n" -"

\n" -"Een Weert vun 0 maakt de rutgahn Rundrööp ut, Dien lokale Druckers\n" -"warrt nich anbeedt, man Du kannst liekers noch de Druckers an annere\n" -"Reekners sehn.

\n" -"

\n" -"Bispeel: 30

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:368 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse order (BrowseOrder)\n" -"

\n" -"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.

\n" -"

\n" -"ex: allow,deny

\n" -msgstr "" -"Druckersöök-Reeg (BrowseOrder)\n" -"

\n" -"Leggt de Reeg fast, in de de Verglieken för \"Druckersöök verlöven /\n" -"torüchwiesen\" afarbeidt warrt.

\n" -"

\n" -"Bispeel: Verlöven, Torüchwiesen

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:375 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse poll (BrowsePoll)\n" -"

\n" -"Poll the named server(s) for printers.

\n" -"

\n" -"ex: myhost:631

\n" -msgstr "" -"Druckersöök-Affraag (BrowsePoll)\n" -"

\n" -"Fraagt de angeven Servers na Druckers.

\n" -"

\n" -"Bispeel: mienreekner:631

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:382 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse port (BrowsePort)\n" -"

\n" -"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" -"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" -"Only one BrowsePort is recognized.

\n" -"

\n" -"ex: 631

\n" -msgstr "" -"Druckersöök-Port (BrowsePort)\n" -"

\n" -"De Port för UDP-Rundrööp. Standardwies is dat de IPP-Port (631);\n" -"wenn Du dat hier ännerst, muttst Du dat för all Servers doon.\n" -"Du kannst bloots een Port bruken.

\n" -"

\n" -"Bispeel: 631

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:391 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse relay (BrowseRelay)\n" -"

\n" -"Relay browser packets from one address/network to another.

\n" -"

\n" -"ex: src-address dest-address

\n" -msgstr "" -"Druckersöök wiederledden (BrowseRelay)\n" -"

\n" -"Leddt Druckersöök-Paketen vun een Adress / Nettwark na en anner wieder.

\n" -"

\n" -"Bispeel: Born-Adress Teel-Adress

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:398 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse timeout (BrowseTimeout)\n" -"

\n" -"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" -"get an update within this time the printer will be removed\n" -"from the printer list. This number definitely should not be\n" -"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" -"to 300 seconds.

\n" -"

\n" -"ex: 300

\n" -msgstr "" -"Druckersöök-Tietgrenz (BrowseTimeout)\n" -"

\n" -"De Tietgrenz för Nettwarkdruckers - wenn wi binnen disse\n" -"Tiet keen Opfrischen kriegt, warrt de Drucker vun de\n" -"Druckerlist wegdaan. Disse Tiet schull natürlich op gor keen\n" -"Fall körter wesen as de Druckersöök-Opfrischtiet. Vörinstellt\n" -"is 300 Sekunnen.

\n" -"

\n" -"Bispeel: 300

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:409 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Implicit classes (ImplicitClasses)\n" -"

\n" -"Whether or not to use implicit classes.

\n" -"

\n" -"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" -"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" -"both.

\n" -"

\n" -"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" -"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" -"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" -"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" -"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" -"queue.

\n" -"

\n" -"Enabled by default.

\n" -msgstr "" -"Annahmen Klassen (ImplicitClasses)\n" -"

\n" -"Leggt fast, wat Klassen annahmen warrt.

\n" -"

\n" -"Druckerklassen köönt binnen de Datei \"classes.conf\" oder\n" -"över ehren Naam in't Nettwark angeven warrn, oder ok beed.

\n" -"

\n" -"Wenn aktiveert, warrt Druckers in't Nettwark, de den sülven Naam hebbt\n" -"(t.B. Acme-LaserPrint-1000), in en Klass mit den sülven Naam tosamenfaat.\n" -"So kannst Du op eenfache Oort in en LAN mehr Opgavenregen opstellen.\n" -"Wenn en Bruker denn en Opgaav na Acme-Laserprint-1000 sendt, warrt\n" -"se vun de eerste verföögbore Reeg opnahmen.

\n" -"

\n" -"Standardwies anmaakt.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:427 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"System group (SystemGroup)\n" -"

\n" -"The group name for \"System\" (printer administration)\n" -"access. The default varies depending on the operating system, but\n" -"will be sys, system, or root (checked for in that " -"order).

\n" -"

\n" -"ex: sys

\n" -msgstr "" -"Systeemkoppel (SystemGroup)\n" -"

\n" -"De Koppelnaam för \"Systeemtogriep\" (Druckerpleeg).\n" -"De Vörinstellen hangt vun dat Bedriefsysteem af, man is\n" -"een vun sys, system un root\n" -"(warrt in disse Reeg pröövt).

\n" -"

\n" -"Bispeel: sys

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:436 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Encryption certificate (ServerCertificate)\n" -"

\n" -"The file to read containing the server's certificate.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

\n" -"

\n" -"ex: /etc/cups/ssl/server.crt

\n" -msgstr "" -"Server-Zertifikaat (ServerCetificate)\n" -"

\n" -"De Datei, de dat Zertifikaat vun den Server bargt.\n" -"Vörinstellt is \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

\n" -"

\n" -"Bispeel: /etc/cups/ssl/server.crt

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:444 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Encryption key (ServerKey)\n" -"

\n" -"The file to read containing the server's key.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".

\n" -"

\n" -"ex: /etc/cups/ssl/server.key

\n" -msgstr "" -"Server-Slötel (ServerKey)\n" -"

\n" -"De Datei, de den Slötel för den Server bargt.\n" -"Vörinstellt is \"/etc/cups/ssl/server.key\".

\n" -"

\n" -"Bispeel: /etc/cups/ssl/server.key

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:452 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access permissions\n" -"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...\n" -"# AuthType: the authorization to use:\n" -"# None - Perform no authentication\n" -"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" -"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" -"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -"localhost interface)\n" -"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" -"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" -"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" -"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" -"# All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.\n" -"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" -"# Possible values:\n" -"# Always - Always use encryption (SSL)\n" -"Never - Never use encryption\n" -"Required - Use TLS encryption upgrade\n" -"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" -"# The default value is \"IfRequested\".\n" -msgstr "" -"Togriep-Verlöven\n" -"# Togriepverlöven för all Ornern, de de Opgavenplaner wegschickt.\n" -"Öörd sünd relativ to den Dokmenten-Wörtelorner...\n" -"# AuthType: De Metood för de Identiteetprööv:\n" -"# Nix - Identiteet nich pröven\n" -"Eenfach - Identiteet mit de eenfache HTTP-Metood pröven\n" -"Digest - Identiteet mit de Digest-Metood vun HTTP pröven\n" -"# (Beacht: Clients köönt ansteed en Identiteetprööv över en lokaal\n" -"Zertifikaat de eenfache oder Digest-Metood bruken, wenn se sik över de\n" -"\"localhost\"-Koppelsteed tokoppelt.)\n" -"# AuthClass: de Klass vun de Identiteetprööv; opstunns warrt bloots\n" -"\"Keen\", \"Bruker\", \"Systeem\" (Bruker, de den Systeemkoppel\n" -"tohöört) un \"Koppel\" (Bruker, de den angeven Koppel tohöört) ünnerstütt.\n" -"# AuthGroupName: de Koppelnaam för de \"Koppel\"-Identiteetprööv.\n" -"# Order: de Reeg, in de Verlöven / Torüchwiesen afarbeidt warrt.\n" -"# Allow: verlöövt Togriep vun de angeven Reeknernaams, Domänen,\n" -"IP-Adressen oder Nettwarken.\n" -"# Deny: wiest Togriep vun de angeven Reeknernaams, Domänen, IP-Adressen\n" -"oder Nettwarken torüch.\n" -"# Both: \"Allow\" un \"Deny\" bruukt disse Schriefwiesen för Adressen:\n" -"# All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# Reekner- un Domäännaams funkscheneert bloots, wenn Du baven\n" -"dat Nakieken vun Reeknernaams anmaakt hest.\n" -"# Verslöteln: leggt fast, wat Verslöteln bruukt warrt. Hangt dor vun af, wat\n" -"de OpenSSL-Bibliotheek in de CUPS-Bibliotheek un den Opgavenplaner\n" -"inbunnen is.\n" -"# Möögliche Weerten:\n" -"# Jümmers: jümmers Verslöteln bruken (SSL)\n" -"Nienich - Verslöteln nienich bruken\n" -"Deit noot - Verwiedern för TLS-Verslöteln bruken\n" -"Wenn nafraagt - Verslöteln bruken, wenn de Server dat nafraagt\n" -"# Vörinstellt is \"Wenn nafraagt\".\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:495 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Authentication (AuthType)\n" -"

\n" -"The authorization to use:" -"

\n" -"

    \n" -"
  • None - Perform no authentication.
  • \n" -"
  • Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.
  • \n" -"
  • Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.
  • \n" -"
" -"

\n" -"Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -"localhost interface.

\n" -msgstr "" -"Identiteetprööv (AuthType)\n" -"

\n" -"De Metood, de bruukt warrn schall:

\n" -"

\n" -"

    \n" -"
  • Nix - Identiteet nich pröven
  • \n" -"
  • Eenfach - Identiteet mit eenfache HTTP-Metood pröven
  • \n" -"
  • Digest - Identiteet mit de Digest-Metood vun HTTP pröven
  • \n" -"
\n" -"

\n" -"Beacht: Clients köönt ansteed en Identiteetprööv över en lokaal\n" -"Zertifikaat de eenfache oder Digest-Metood bruken, wenn se sik över de\n" -"\"localhost\"-Koppelsteed tokoppelt.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:508 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Class (AuthClass)\n" -"

\n" -"The authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.

\n" -msgstr "" -"Klass (AuthClass)\n" -"

\n" -"De Klass vun de Identiteetprööv; opstunns warrt bloots Keen,\n" -"Bruker, Systeem (Bruker, de den Systeemkoppel tohöört) un\n" -"Koppel (Bruker, de den angeven Koppel tohöört) ünnerstütt.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:515 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"

The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" -"comma separated list.

\n" -msgstr "" -"

De Naams vun de Brukers un Koppeln, de de Ressource bruken dörvt.\n" -"Dat Formaat is en dör Kommas optrennte List.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:519 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Satisfy (Satisfy)\n" -"

\n" -"This directive controls whether all specified conditions must\n" -"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" -"then all authentication and access control conditions must be\n" -"satisfied to allow access.\n" -"

\n" -"

\n" -"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" -"authentication or access control requirements are satisfied.\n" -"For example, you might require authentication for remote access,\n" -"but allow local access without authentication.\n" -"

\n" -"

\n" -"The default is \"all\".\n" -"

\n" -msgstr "" -"Opfüllen (Satisfy)\n" -"

\n" -"Disse Regel leggt fast, wat all angeven Vörutsetten opfüllt wesen\n" -"mööt, ehr Togriep op en Ressource verlöövt warrt. Wenn op \"All\"\n" -"sett, mööt all Identiteetprööv- un Togriepkuntrull-Vörutsetten\n" -"opfüllt wesen, ehr de Togriep verlöövt warrt.\n" -"

\n" -"

\n" -"Wenn op \"Jichtenseen\" sett, köönt Brukers Togriep kriegen, wenn de\n" -"Identiteetprööv- oder de Togriepkuntrull-Vörutsetten\n" -"opfüllt sünd. Du kannst t.B. de Identiteetprööv för Togriepen\n" -"vun anner Reekners ut instellen un lokale Togriepen ahn disse\n" -"Prööv tolaten.\n" -"

\n" -"

\n" -"De Vörinstellen is \"All\".\n" -"

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:537 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Authentication group name (AuthGroupName)\n" -"

\n" -"The group name for Group authorization.

\n" -msgstr "" -"Identiteetprööv-Koppelnaam (AuthGroupName)\n" -"

\n" -"De Koppelnaam för de Group-Identiteetprööv.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:542 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"ACL order (Order)\n" -"

\n" -"The order of Allow/Deny processing.

\n" -msgstr "" -"ACL-Reeg (Order)\n" -"

\n" -"De Reeg, in de Verlöven / Torüchwiesen afarbeidt warrt.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:547 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Allow\n" -"

\n" -"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:

\n" -"
\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
" -"

\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.

\n" -msgstr "" -"Verlöven\n" -"

\n" -"Verlöövt Togriep vun de angeven Reeknernaams, Domänen, IP-Adressen\n" -"oder Nettwarken. Möögliche Weerten sünd:

\n" -"
\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
" -"

\n" -"Reekner- un Domäännaams funkscheneert bloots, wenn Du baven\n" -"dat Nakieken vun Reeknernaams anmaakt hest.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:568 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"ACL addresses (Allow/Deny)\n" -"

\n" -"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:

\n" -"
\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
" -"

\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.

\n" -msgstr "" -"ACL-Adressen (Allow/Deny)\n" -"

\n" -"Verlöövt den Togriep vun de angeven Reeknernaams, Domänen, IP-Adressen\n" -"oder Nettwarken, oder wiest em torüch. Möögliche Weerten sünd:

\n" -"
\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
" -"

\n" -"Reekner- un Domäännaams funkscheneert bloots, wenn Du baven\n" -"dat Nakieken vun Reeknernaams anmaakt hest.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:589 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Encryption (Encryption)\n" -"

\n" -"Whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.

\n" -"

\n" -"Possible values:

\n" -"
    \n" -"
  • Always - Always use encryption (SSL)
  • \n" -"
  • Never - Never use encryption
  • \n" -"
  • Required - Use TLS encryption upgrade
  • \n" -"
  • IfRequested - Use encryption if the server requests it
  • \n" -"
" -"

\n" -"The default value is \"IfRequested\".

\n" -msgstr "" -"Verslöteln (Encryption)\n" -"

\n" -"Leggt fast, wat Verslöteln bruukt warrt. Hangt dor vun af, wat\n" -"de OpenSSL-Bibliotheek in de CUPS-Bibliotheek un den Opgavenplaner\n" -"inbunnen is.

\n" -"

\n" -"Möögliche Weerten:

\n" -"
    \n" -"
  • Jümmers - Jümmers Verslöteln bruken (SSL)
  • \n" -"
  • Nienich - Verslöteln nienich bruken
  • \n" -"
  • Deit noot - Verwiedern för TLS-Verslöteln bruken
  • \n" -"
  • Wenn nafraagt - Verslöteln bruken, wenn de Server dat nafraagt
  • \n" -"
" -"

\n" -"Vörinstellt is \"Wenn nafraagt\".

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:604 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access permissions\n" -"

\n" -"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...

\n" -msgstr "" -"Togriep-Verlöven\n" -"

\n" -"Togriepverlöven för all Ornern, de de Opgavenplaner wegschickt.\n" -"Öörd sünd relativ to den Dokmenten-Wörtelorner...

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:610 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)\n" -"

\n" -"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" -"Default is No.

\n" -msgstr "" -"Opgaven automaatsch wegdoon (AutoPurgeJobs)\n" -"

\n" -"Opgaven automaatsch wegdoon, wenn se nich för dat Utreken vun\n" -"Bruukgrenzen bruukt warrt. Standardwies warrt se nich wegdaan.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:616 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse protocols (BrowseProtocols)\n" -"

\n" -"Which protocols to use for browsing. Can be\n" -"any of the following separated by whitespace and/or commas:

\n" -"
    \n" -"
  • all - Use all supported protocols.
  • \n" -"
  • cups - Use the CUPS browse protocol.
  • \n" -"
  • slp - Use the SLPv2 protocol.
  • \n" -"
" -"

\n" -"The default is cups.

\n" -"

\n" -"Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n" -"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" -"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" -"during which the scheduler will not response to client\n" -"requests.

\n" -msgstr "" -"Druckersöök-Protokollen (BrowseProtocols)\n" -"

\n" -"Leggt fast, över welk Protokollen na Druckers söcht warrt.\n" -"Kann elkeen vun disse Weerten wesen (optrennt dör Kommas\n" -"un/oder Leertekens):

\n" -"
    \n" -"
  • all - All ünnerstütt Protokollen bruken.
  • \n" -"
  • cups - Dat CUPS-Druckersöökprotokoll bruken.
  • \n" -"
  • slp - Dat SLPv2-Protokoll bruken.
  • \n" -"
" -"

\n" -"Vörinstellt is cups.

\n" -"

\n" -"Beacht bitte: Wenn Du SLPv2 bruukst, schullst Du redig tominnst een\n" -"SLP-Ornerhölper binnen Dien Nettwark hebben. Anners köönt Opfrischen en\n" -"hele Reeg Sekunnen duern, wielt de de Opgavenplaner nich op Clientanfragen\n" -"antert.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:634 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Classification (Classification)\n" -"

\n" -"The classification level of the server. If set, this\n" -"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" -"The default is the empty string.

\n" -"

\n" -"ex: confidential\n" -msgstr "" -"Schuulstoop (Classification)\n" -"

\n" -"De Schuulstoop vun den Server. Wenn angeven, warrt de Stoop op\n" -"all Sieden wiest un de Rohdaten-Druck is nich tolaten.\n" -"Vörinstellt is de leddige Tekenkeed.

\n" -"

\n" -"Bispeel: Vertrolich

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:643 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Allow overrides (ClassifyOverride)\n" -"

\n" -"Whether to allow users to override the classification\n" -"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" -"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" -"completely eliminate the classification or banners.

\n" -"

\n" -"The default is off.

\n" -msgstr "" -"Övergahn tolaten (ClassifyOverride)\n" -"

\n" -"Leggt fast, wat Brukers de Schuulstoop övergahn dörvt.\n" -"Wenn anmaakt, köönt Brukers de Scheedsieden ok bloots vör oder na\n" -"en Opgaav drucken laten un de Schuulstoop ännern, man se köönt nich heel ahn " -"Scheedsieden oder Schuulstoop drucken.

\n" -"

\n" -"Standardwies is dat utmaakt.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:653 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Hide implicit members (HideImplicitMembers)\n" -"

\n" -"Whether or not to show the members of an\n" -"implicit class.

\n" -"

\n" -"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" -"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" -"then only see a single queue even though many queues will be\n" -"supporting the implicit class.

\n" -"

\n" -"Enabled by default.

\n" -msgstr "" -"Annahmen Liddmaten versteken (HideImplicitMembers)\n" -"

\n" -"Leggt fast, wat de Liddmaten vun en annahmen Klass\n" -"wiest warrt.

\n" -"

\n" -"Wenn aktiveert, warrt all Druckers versteken, de Deel vun en\n" -"annahmen Klass sünd. Brukers seht denn bloots en enkelte\n" -"Opgavenreeg, ok wenn de Klass mehr Regen tohöört.

\n" -"

\n" -"Standardwies anmaakt.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:666 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)\n" -"

\n" -"Whether or not to create AnyPrinter implicit\n" -"classes.

\n" -"

\n" -"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" -"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" -"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.

\n" -"

\n" -"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" -"when there is a local queue of the same name.

\n" -"

\n" -"Disabled by default.

\n" -msgstr "" -"\"Any\"-Klassen bruken (ImplicitAnyClasses)\n" -"

\n" -"Leggt fast, wat \"Any\"-Druckerklassen opstellt warrt.

\n" -"

\n" -"Wenn aktiveert, warrt ut lokale un feerne Opgavenregen mit den sülven Naam\n" -"(t.B. \"drucker\", \"drucker@server1\" un \"drucker@server2\") en annahmen\n" -"Klass mit den Naam \"Anyprinter\" opstellt.

\n" -"

\n" -"Wenn dat utmaakt is, warrt keen Klass opstellt, wenn dat en lokale Opgavenreeg\n" -"mit den sülven Naam as en Reeg in't Nettwark gifft.

\n" -"

\n" -"Standardwies is dat utmaakt.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:681 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max jobs (MaxJobs)\n" -"

\n" -"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" -"Default is 0 (no limit).

\n" -msgstr "" -"Maximaaltall Opgaven (MaxJobs)\n" -"

\n" -"Maximaaltall vun Opgaven, de binnen den Spieker hollen warrt (aktiv\n" -"oder fardig). Vörinstellt is 0 (keen Grenz)

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:687 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max jobs per user (MaxJobsPerUser)\n" -"

\n" -"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n" -"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" -"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" -"aborted, or canceled.

\n" -"

\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"

\n" -msgstr "" -"Maximaaltall Opgaven per Bruker (MaxJobsPerUser)\n" -"

\n" -"Disse Instellen leggt de Maximaaltall vun aktive Opgaven fast, de\n" -"för elk Bruker verlöövt is. Wenn en Bruker an disse Grenz anlangt, warrt\n" -"keen niege Opgaven annahmen, ehr nich en vun de aktive Opgaven beendt,\n" -"anhollen oder afbraken wöör.

\n" -"

\n" -"\"0\" bedüüdt keen Grenz un is de Vörinstellen.\n" -"

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:699 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)\n" -"

\n" -"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active\n" -"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" -"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" -"is completed, stopped, aborted, or canceled.

\n" -"

\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"

\n" -msgstr "" -"Maximaaltall Opgaven per Drucker (MaxJobsPerPrinter)\n" -"

\n" -"Disse Instellen leggt de Maximaaltall vun aktive Opgaven\n" -"fast, de för elk Drucker oder Klass verlöövt is. Wenn en Drucker\n" -"oder Klass an disse Grenz anlangt, warrt keen niege Opgaven mehr\n" -"annahmen, ehr nich een vun de aktiven Opgaven beendt, anhollen\n" -"oder afbraken wöör.

\n" -"

\n" -"\"0\" bedüüdt keen Grenz un is de Vörinstellen.\n" -"

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:711 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Port\n" -"

\n" -"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.

\n" -msgstr "" -"Port\n" -"

\n" -"De Port, an de de CUPS-Dämoon op niege Opgaven luurt. Vörinstellt is 631.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:716 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Address\n" -"

\n" -"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" -"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.

\n" -msgstr "" -"Adress\n" -"

\n" -"De Adress, ünner de de CUPS-Dämoon luurt. Laat ehr leddig oder\n" -"bruuk en Steern (*), wenn Du en Port för dat hele Ünnernettwark\n" -"angeven wullt.

\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:722 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"

Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

Aktiveer dit, wenn Du SSL-Verslöteln för disse Adress / Port bruken wullt.\n" -"

\n" - #: cupsdbrowsingpage.cpp:37 msgid "Browsing" msgstr "Druckersöök" @@ -1735,58 +125,58 @@ msgstr "Reeg:" msgid "Browse options:" msgstr "Optschonen:" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:870 cupsdconf.cpp:886 msgid "" "_: Base\n" "Root" msgstr "Basis" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:867 cupsdconf.cpp:888 msgid "All printers" msgstr "All Druckers" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:868 cupsdconf.cpp:889 msgid "All classes" msgstr "All Klassen" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:869 cupsdconf.cpp:891 msgid "Print jobs" msgstr "Opgaven" -#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851 +#: cupsdconf.cpp:848 cupsdconf.cpp:866 cupsdconf.cpp:887 msgid "Administration" msgstr "Plegen" -#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864 +#: cupsdconf.cpp:849 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:900 msgid "Class" msgstr "Klass" -#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858 +#: cupsdconf.cpp:850 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:894 msgid "Printer" msgstr "Drucker" -#: cupsdconf.cpp:854 +#: cupsdconf.cpp:890 msgid "Root" msgstr "Wörtel" -#: cupsddialog.cpp:113 +#: cupsddialog.cpp:114 msgid "Short Help" msgstr "Korthülp" -#: cupsddialog.cpp:126 +#: cupsddialog.cpp:127 msgid "CUPS Server Configuration" msgstr "CUPS-Server instellen" -#: cupsddialog.cpp:173 +#: cupsddialog.cpp:174 msgid "Error while loading configuration file!" msgstr "Fehler bi't Laden vun de Instellendatei." -#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258 -#: cupsddialog.cpp:313 +#: cupsddialog.cpp:174 cupsddialog.cpp:193 cupsddialog.cpp:254 +#: cupsddialog.cpp:309 msgid "CUPS Configuration Error" msgstr "Fehler bi't Instellen vun CUPS" -#: cupsddialog.cpp:182 +#: cupsddialog.cpp:183 msgid "" "Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left " "untouched and you won't be able to change them." @@ -1794,19 +184,19 @@ msgstr "" "Disse Instellenhölper hett en poor Optschonen nich wedderkennt. Se warrt laten, " "as se sünd, Du kannst se nich ännern." -#: cupsddialog.cpp:184 +#: cupsddialog.cpp:185 msgid "Unrecognized Options" msgstr "Optschonen nich wedderkennt" -#: cupsddialog.cpp:204 +#: cupsddialog.cpp:205 msgid "Unable to find a running CUPS server" msgstr "En lopen CUPS-Server lett sik nich finnen." -#: cupsddialog.cpp:218 +#: cupsddialog.cpp:214 msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)" msgstr "CUPS-Server (pid=%1) lett sik nich nieg starten" -#: cupsddialog.cpp:239 +#: cupsddialog.cpp:235 msgid "" "Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't " "have the access permissions to perform this operation." @@ -1814,15 +204,15 @@ msgstr "" "De Instellendatei lett sik nich vun den CUPS-Server halen. Wohrschienlich hest " "Du keen Verlöven för disse Akschoon." -#: cupsddialog.cpp:249 +#: cupsddialog.cpp:245 msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!" msgstr "Intern Fehler: Datei \"%1\" lett sik nich lesen / schrieven." -#: cupsddialog.cpp:252 +#: cupsddialog.cpp:248 msgid "Internal error: empty file '%1'!" msgstr "Intern Fehler: Datei \"%1\" is leddig." -#: cupsddialog.cpp:270 +#: cupsddialog.cpp:266 msgid "" "The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not " "be restarted." @@ -1830,7 +220,7 @@ msgstr "" "De Instellendatei wöör nich na de CUPS-Server hoochlaadt. De Dämoon warrt nich " "nieg start." -#: cupsddialog.cpp:274 +#: cupsddialog.cpp:270 msgid "" "Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have " "the access permissions to perform this operation." @@ -1838,11 +228,11 @@ msgstr "" "De Instellendatei lett sik nich na den CUPS-Server hoochladen. Wohrschienlich " "hest Du keen Verlöven för disse Akschoon." -#: cupsddialog.cpp:277 +#: cupsddialog.cpp:273 msgid "CUPS configuration error" msgstr "Fehler bi't Instellen vun CUPS" -#: cupsddialog.cpp:308 +#: cupsddialog.cpp:304 #, c-format msgid "Unable to write configuration file %1" msgstr "Instellendatei \"%1\" lett sik nich schrieven" @@ -2293,3 +683,1458 @@ msgstr "GB" #: sizewidget.cpp:37 msgid "Tiles" msgstr "Kacheln" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Server name (ServerName)\n" +#~ "

\n" +#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n" +#~ "By default CUPS will use the hostname of the system.

\n" +#~ "

\n" +#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: myhost.domain.com

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Servernaam (ServerName)\n" +#~ "

\n" +#~ "De Reeknernaam vun Dien Server, as he na buten hen utsüht.\n" +#~ "Standardwies bruukt CUPS den Reeknernaam vun dat Systeem.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Wenn Du den Standardserver för Anfragen fastleggen wullt, kiek binnen de Datei \"client.conf\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "Bispeel: mienreekner.domaen.com

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Server administrator (ServerAdmin)\n" +#~ "

\n" +#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n" +#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: root@myhost.com

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Serverpleger (ServerAdmin)\n" +#~ "

\n" +#~ "De Nettpostadress, na de all Problemberichten un Klagen sendt warrt.\n" +#~ "Standardwies bruukt CUPS \"root@hostname\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "Bispeel: root@mienreekner.com

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Access log (AccessLog)\n" +#~ "

\n" +#~ "The access log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/access_log\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /var/log/cups/access_log

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Togriep-Logbook (AccessLog)\n" +#~ "

\n" +#~ "De Datei för dat Logbook över Togriepen. Wenn dat nich\n" +#~ "mit en \"/\" anfangt, warrt dat relativ to de Serverwörtel anwendt.\n" +#~ "Standardwies op \"/var/log/cups/access_log\" sett.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Bispeel: /var/log/cups/access_log

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Data directory (DataDir)\n" +#~ "

\n" +#~ "The root directory for the CUPS data files.\n" +#~ "By default /usr/share/cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /usr/share/cups

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Datenorner (DataDir)\n" +#~ "

\n" +#~ "De Wörtelorner för de Datendateien vun CUPS.\n" +#~ "Standardwies /usr/share/cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Bispeel: /usr/share/cups

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Default character set (DefaultCharset)\n" +#~ "

\n" +#~ "The default character set to use. If not specified,\n" +#~ "defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" +#~ "HTML documents...

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: utf-8

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Standard-Tekensett (DefaultCharset)\n" +#~ "

\n" +#~ "De Standardtekensett, de bruukt warrn schall. Wenn\n" +#~ "nich angeven warrt de Vörinstellen (UTF-8) bruukt. Dit\n" +#~ "kann vun HTML-Dokmenten överschreven warrn...

\n" +#~ "

\n" +#~ "Bispeel: utf-8

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Default language (DefaultLanguage)\n" +#~ "

\n" +#~ "The default language if not specified by the browser.\n" +#~ "If not specified, the current locale is used.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: en

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Standardspraak (DefaultLanguage)\n" +#~ "

\n" +#~ "De Standardspraak, wenn de Nettkieker keen angifft.\n" +#~ "Wenn nich angeven, warrt de aktuelle locale-Instellen bruukt.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Bispeel: en

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Document directory (DocumentRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "The root directory for HTTP documents that are served.\n" +#~ "By default the compiled-in directory.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /usr/share/cups/doc

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dokmentenorner (DocumentRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "De Wörtelorner för HTML-Dokmenten, de wegschickt warrt.\n" +#~ "Standardwies de inkompileerte Orner.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Bispeel: /usr/share/cups/doc/

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Error log (ErrorLog)\n" +#~ "

\n" +#~ "The error log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/error_log\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /var/log/cups/error_log

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fehler-Logbook (ErrorLog)\n" +#~ "

\n" +#~ "De Datei för dat Fehler-Logbok. Wenn dit nich mit en \"/\" anfangt, warrt dat relativ to de Serverwörtel anwendt. Standardwies is dat\n" +#~ "\"/var/log/cups/error_log\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "Du kannst ok den besünneren Naam syslog bruken, wenn\n" +#~ "de Utgaav na dat Systeem-Logbook oder -Dämoon sendt warrn schall.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Bispeel: /var/log/cups/error_log

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Font path (FontPath)\n" +#~ "

\n" +#~ "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" +#~ "By default /usr/share/cups/fonts.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /usr/share/cups/fonts

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Schriftoorden-Padd (FontPath)\n" +#~ "

\n" +#~ "De Padd na all Schriftoort-Dateien (opstunns bloots för \"pstoraster\").\n" +#~ "Standardwies /usr/share/cups/fonts.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Bispeel: /usr/share/cups/fonts

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Log level (LogLevel)\n" +#~ "

\n" +#~ "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" +#~ "file and can be one of the following:

\n" +#~ "
    \n" +#~ "
  • debug2: Log everything.
  • \n" +#~ "
  • debug: Log almost everything.
  • \n" +#~ "
  • info: Log all requests and state changes.
  • \n" +#~ "
  • warn: Log errors and warnings.
  • \n" +#~ "
  • error: Log only errors.
  • \n" +#~ "
  • none: Log nothing.
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "ex: info

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Logg-Stoop (LogLevel)\n" +#~ "

\n" +#~ "Leggt de Tall vun Narichten för dat Fehler-Logbook fast.\n" +#~ "Kann een vun disse Weerten wesen:

\n" +#~ "
    \n" +#~ "
  • Naue Fehlersöök: Allens opschrieven.
  • \n" +#~ "
  • Fehlersöök-Informatschonen: Meist allens opschrieven.
  • \n" +#~ "
  • Allgemeen Informatschonen: All Anfragen un Tostandännern opschrieven.
  • \n" +#~ "
  • Wohrschoen: Fehlers un Wohrschoen opschrieven.
  • \n" +#~ "
  • Fehlers: Bloots Fehlers opschrieven.
  • \n" +#~ "
  • Keen: Keen Logbook föhren.
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "Bispeel: info

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max log size (MaxLogSize)\n" +#~ "

\n" +#~ "Controls the maximum size of each log file before they are\n" +#~ "rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 1048576

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Maximaal Logbook-Grött (MaxLogSize)\n" +#~ "

\n" +#~ "Leggt fast, wo groot Logböker warrn dörvt, ehr se ut Deenst nahmen\n" +#~ "warrt. Vörinstellt is 1048576 (1MB). Wenn disse Weert 0 is, gellt keen\n" +#~ "bövere Grenz.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Bispeel: 1048576

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Page log (PageLog)\n" +#~ "

\n" +#~ "The page log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/page_log\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /var/log/cups/page_log

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sieden-Logbook (PageLog)\n" +#~ "

\n" +#~ "De Datei för dat Sieden-Logbook. Wenn dit nich mit en \"/\"\n" +#~ "anfangt, warrt dat relativ to de Serverwörtel anwendt.\n" +#~ "Standardwies is dat \"/var/log/cups/page_log\".

\n" +#~ "

Du kannst hier ok den besünneren Naam syslog,\n" +#~ "wenn de Utgaav na dat Systeem-Logbook oder -Dämoon sendt\n" +#~ "warrn schall.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Bispeel: /var/log/cups/page_log

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Preserve job history (PreserveJobHistory)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to preserve the job history after a\n" +#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: Yes

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opgavenlist wohren (PreserveJobHistory)\n" +#~ "

\n" +#~ "Leggt fast, wat de Opgaven in en List wohrt warrt, na dat\n" +#~ "se beendt, afbraken oder anhollen wöörn. Standardwies\n" +#~ "warrt se wohrt.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Bispeel: An

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Preserve job files (PreserveJobFiles)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to preserve the job files after a\n" +#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is No.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: No

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opgaven wohren (PreserveJobFiles)\n" +#~ "

\n" +#~ "Leggt fast, wat de Dateien vun de Opgaven wohrt warrt,\n" +#~ "na dat se beendt, afbraken oder anhollen wöörn.\n" +#~ "Standardwies warrt se nich wohrt.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Bispeel: Ut

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Printcap file (Printcap)\n" +#~ "

\n" +#~ "The name of the printcap file. Default is no filename.\n" +#~ "Leave blank to disable printcap file generation.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /etc/printcap

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Printcap-Datei (Printcap)\n" +#~ "

\n" +#~ "De Naam vun de Printcap-Datei. Standarwies is hier nix\n" +#~ "angeven, denn warrt keen Printcap-Datei opstellt.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Bispeel: /etc/printcap

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Request directory (RequestRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "The directory where request files are stored.\n" +#~ "By default /var/spool/cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /var/spool/cups

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Anfragen-Orner (RequestRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "De Orner, binnen den Anfraagdateien sekert warrt.\n" +#~ "Standardwies /var/spool/cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Bispeel: /var/spool/cups

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Remote root user (RemoteRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" +#~ "from remote systems. By default \"remroot\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: remroot

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Feern Plegernaam (RemoteRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "De Naam vun den Bruker, de vun anner Reekners ahn\n" +#~ "Identiteetprööv togriepen kann. Standardwies \"remroot\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "Bispeel: \"remroot\"

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Server binaries (ServerBin)\n" +#~ "

\n" +#~ "The root directory for the scheduler executables.\n" +#~ "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /usr/lib/cups

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Serverprogrammen (ServerBin)\n" +#~ "

\n" +#~ "De Wörtelorner för de utföhrboren Dateien vun den\n" +#~ "Opgavenplaner. Standardwies is dat /usr/lib/cups oder\n" +#~ "/usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

\n" +#~ "

\n" +#~ "Bispeel: /usr/lib/cups

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Server files (ServerRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "The root directory for the scheduler.\n" +#~ "By default /etc/cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /etc/cups

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Serverdateien (ServerRoot)\n" +#~ "

\n" +#~ "De Wörtelorner för den Opgavenplaner.\n" +#~ "Standardwies /etc/cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Bispeel: /etc/cups

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "User (User)\n" +#~ "

\n" +#~ "The user the server runs under. Normally this\n" +#~ "must be lp, however you can configure things for another user\n" +#~ "as needed.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n" +#~ "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" +#~ "program is run...

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: lp

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bruker (User)\n" +#~ "

\n" +#~ "De Bruker, as de de Server löppt. Normalerwies\n" +#~ "mutt dat \"lp\" wesen, man Du kannst dat\n" +#~ "ok anners instellen, wenn dat noot deit.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Beacht bitte: De Server mutt toeerst as \"root\" lopen,\n" +#~ "anners kann de IPP-Standardport 631 nich ünnerstütt\n" +#~ "warrn. Extern Programmen warrt as de annere Bruker\n" +#~ "utföhrt...

\n" +#~ "

\n" +#~ "Bispeel: lp

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Group (Group)\n" +#~ "

\n" +#~ "The group the server runs under. Normally this\n" +#~ "must be sys, however you can configure things for another\n" +#~ "group as needed.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: sys

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Koppel (Group)\n" +#~ "

\n" +#~ "De Koppel, as de de Server löppt. Normalerwies\n" +#~ "mutt dat \"sys\" wesen, man Du kannst dat\n" +#~ "ok anners instellen, wenn dat noot deit.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Bispeel: sys

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "RIP cache (RIPCache)\n" +#~ "

\n" +#~ "The amount of memory that each RIP should use to cache\n" +#~ "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" +#~ "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" +#~ "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 8m

\n" +#~ msgstr "" +#~ "RIP-Twischenspieker (RIPCache)\n" +#~ "

\n" +#~ "De Spiekermengde, de elkeen RIP (\"Raster Image Processor\")\n" +#~ "för dat Twischenspiekern vun Bitmaps bruken schall. De Weert\n" +#~ "kann jichtenseen Tall wesen, achteran mutt en \"k\" för Kilobytes,\n" +#~ "\"m\" för Megabytes, \"g\" för Gigabytes, oder \"t\" för \"tiles\"\n" +#~ "(=\"Kacheln\", 256x256 Pixels) stahn. Vörinstellt is \"8m\"

\n" +#~ "

\n" +#~ "Bispeel: 8m

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Temporary files (TempDir)\n" +#~ "

\n" +#~ "The directory to put temporary files in. This directory must be\n" +#~ "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" +#~ "the value of the TMPDIR environment variable.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /var/spool/cups/tmp

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Temporeer Dateien (TempDir)\n" +#~ "

\n" +#~ "De Orner för temporere Dateien. De Bruker, as de CUPS löppt, mutt\n" +#~ "dor Schriefverlöven för hebben! Vörinstellt is \"/var/spool/cups/tmp\"\n" +#~ "oder de Weert vun de Ümgeven-Variable \"TMPDIR\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "Bispeel: /var/spool/cups/tmp

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Filter limit (FilterLimit)\n" +#~ "

\n" +#~ "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" +#~ "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" +#~ "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" +#~ "by a job force a single job to be printed at any time.

\n" +#~ "

\n" +#~ "The default limit is 0 (unlimited).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 200

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Filtergrenz (FilterLimit)\n" +#~ "

\n" +#~ "Leggt en Bövergrenz för de Opgavenfiltern fast, de op\n" +#~ "eenmaal afarbeidt warrn köönt. \"0\" bedüüdt keen Grenz. En normaal\n" +#~ "Opgaav bruukt en Filtergrenz vun tominnst üm un bi 200; liggt de\n" +#~ "Grenz ünner dat, wat een Opgaav bruukt, warrt de Opgaven naenanner\n" +#~ "afarbeidt.

\n" +#~ "

\n" +#~ "De Vörinstellen is 0 (keen Grenz).

\n" +#~ "

\n" +#~ "Bispeel: 200

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Listen to (Port/Listen)\n" +#~ "

\n" +#~ "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" +#~ "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.

\n" +#~ "

\n" +#~ "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" +#~ "port or address, or to restrict access.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" +#~ "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" +#~ "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Luurport (Port/Listen)\n" +#~ "

\n" +#~ "Porten / Adressen, an de op Opgaven luurt warrt. De Standardport 631\n" +#~ "is för dat Internet-Druckprotokoll IPP (\"Internet Printing Protocol\")\n" +#~ "reserveert un warrt hier standardwies bruukt.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Wenn Du CUPS an mehr as een Port / Adress luern laten oder den Togriep\n" +#~ "ingrenzen wullt, kannst Du mehr as een Reeg ingeven.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Beacht bitte: De mehrsten Nettkiekers ünnerstütt TLS oder HTTP-Verwiedern\n" +#~ "för't Verslöteln nich. Wenn Du Verslöteln över dat Nett ünnerstütten wullt,\n" +#~ "muttst Du wohrschienlich ok an Port 443 (de \"HTTPS\"-Port) luern.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Bispeel: 631, mienreekner:80, 1.2.3.4:631

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Hostname lookups (HostNameLookups)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" +#~ "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: On

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Reeknernaams nakieken (HostNameLookups)\n" +#~ "

\n" +#~ "Leggt fast, wat de vullen Reeknernaams för IP-Adressen\n" +#~ "nakeken warrt. Standardwies is dat utmaakt, dat spoort wat Tiet...

\n" +#~ "

\n" +#~ "Bispeel: An

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Keep alive (KeepAlive)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" +#~ "option. Default is on.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: On

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Verbinnen apen hollen (KeepAlive)\n" +#~ "

\n" +#~ "Leggt fast, wat Verbinnen apen hollen warrn köönt.\n" +#~ "Standardwies köönt se dat.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Bispeel: An

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)\n" +#~ "

\n" +#~ "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" +#~ "automatically closed. Default is 60 seconds.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 60

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tietgrenz för't Apenhollen (KeepAliveTimeout)\n" +#~ "

\n" +#~ "De Tietgrenz (in Sekunnen), na de apenhollen Verbinnen\n" +#~ "automaatsch tomaakt warrt. Vörinstellt is 60 Sekunnen.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Bispeel: 60

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max clients (MaxClients)\n" +#~ "

\n" +#~ "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" +#~ "will be handled. Defaults to 100.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 100

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Maximaaltall Clients (MaxClients)\n" +#~ "

\n" +#~ "Leggt de Maximaaltall vun Clients fast, de op eenmaal\n" +#~ "bearbeidt warrt. Vörinstellt is 100.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Bispeel: 100

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max request size (MaxRequestSize)\n" +#~ "

\n" +#~ "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" +#~ "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 0

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Maximaal Anfraaggrött (MaxRequestSize)\n" +#~ "

\n" +#~ "Leggt de Maximaalgrött för HTTP-Anfragen un Druckdateien\n" +#~ "fast. \"0\" maakt de Gröttgrenz ut, dat is ok de Vörinstellen.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Bispeel: 0

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Client timeout (Timeout)\n" +#~ "

\n" +#~ "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 300

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Client-Tietgrenz (Timeout)\n" +#~ "

\n" +#~ "De Tiet, ehr Anfragen aflöppt. Vörinstellt is 300 Sekunnen.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Bispeel: 300

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Use browsing (Browsing)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to listen to printer \n" +#~ "information from other CUPS servers. \n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Enabled by default.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Note: to enable the sending of browsing\n" +#~ "information from this CUPS server to the LAN,\n" +#~ "specify a valid BrowseAddress.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: On

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Druckersöök bruken (Browsing)\n" +#~ "

\n" +#~ "Leggt fast, wat op Druckerinformatschonen vun\n" +#~ "anner CUPS-Servers luurt warrt.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Standardwies anmaakt.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Beacht bitte: Wenn Disse Server Informatschonen\n" +#~ "in't Nettwark schicken schall, muttst Du en\n" +#~ "gellen Druckersöök-Adress angeven.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Bispeel: An

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Use short names (BrowseShortNames)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" +#~ "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" +#~ "default.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: Yes

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Korte Naams bruken (UseShortNames)\n" +#~ "

\n" +#~ "Leggt fast, wat för Druckers an anner Reekners \"korte\" Naams\n" +#~ "bruukt warrn schöölt (t.B. \"drucker\" ansteed vun \"drucker@reekner\").\n" +#~ "Standardwies anmaakt.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Bispeel: An

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse addresses (BrowseAddress)\n" +#~ "

\n" +#~ "Specifies a broadcast address to be used. By\n" +#~ "default browsing information is broadcast to all active interfaces.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" +#~ "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: x.y.z.255, x.y.255.255

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Druckersöök-Adress (BrowseAddress)\n" +#~ "

\n" +#~ "Gifft de rundroop-Adress an, de bruukt warrn schall.\n" +#~ "Standardwies warrt Druckersöök-Informatschonen na all\n" +#~ "aktive Nettwark-Koppelsteden sendt.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Beacht: HP-UX 10.20 un fröher Verschonen kummt mit\n" +#~ "Rundroop-Adressen bloots torecht, wenn Du en Nettmask\n" +#~ "vun de Klass A, B, C oder D hest (d.h. keen CIDR-Ünnerstütten).

\n" +#~ "

\n" +#~ "Bispeel: x.y.z.255, x.y.255.255

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" +#~ "

\n" +#~ "BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" +#~ "packets. The default is to allow packets from all addresses.

\n" +#~ "

\n" +#~ "BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" +#~ "packets. The default is to deny packets from no addresses.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" +#~ "addresses:

\n" +#~ "
\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "

\n" +#~ "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" +#~ "lookups on!

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Druckersöök verlöven / torüchwiesen (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" +#~ "

\n" +#~ "Verlöven: gifft en Adressmask an, över de Druckersöök-Paketen\n" +#~ "rinkamen dörvt. Standardwies warrt Paketen vun all Adressen tolaten.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Torüchwiesen: gifft en Adressmask an, över de keen\n" +#~ "Druckersöök-Paketen rinkamen dörvt. Standardwies warrt vun keen Adress\n" +#~ "Paketen torüchwiest.

\n" +#~ "

\n" +#~ "\"Verlöven\" un \"Torüchwiesen\" bruukt disse Schriefwiesen för Adressen.

\n" +#~ "
\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "

\n" +#~ "De Ingrenzen för Reekner-/Domäännaams funkscheneert bloots, wenn Du\n" +#~ "dat Nakieken vun Reeknernaams anmaakt hest!

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse interval (BrowseInterval)\n" +#~ "

\n" +#~ "The time between browsing updates in seconds. Default\n" +#~ "is 30 seconds.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" +#~ "as well, so this represents the maximum time between updates.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" +#~ "not advertised but you can still see printers on other hosts.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 30

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Druckersöök-Opfrischtiet (BrowseInterval)\n" +#~ "

\n" +#~ "De Tiet, ehr de Druckersöök-Informatschonen opfrischt warrt.\n" +#~ "Vörinstellt is 30 Sekunnen.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Een Weert vun 0 maakt de rutgahn Rundrööp ut, Dien lokale Druckers\n" +#~ "warrt nich anbeedt, man Du kannst liekers noch de Druckers an annere\n" +#~ "Reekners sehn.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Bispeel: 30

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse order (BrowseOrder)\n" +#~ "

\n" +#~ "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: allow,deny

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Druckersöök-Reeg (BrowseOrder)\n" +#~ "

\n" +#~ "Leggt de Reeg fast, in de de Verglieken för \"Druckersöök verlöven /\n" +#~ "torüchwiesen\" afarbeidt warrt.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Bispeel: Verlöven, Torüchwiesen

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse poll (BrowsePoll)\n" +#~ "

\n" +#~ "Poll the named server(s) for printers.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: myhost:631

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Druckersöök-Affraag (BrowsePoll)\n" +#~ "

\n" +#~ "Fraagt de angeven Servers na Druckers.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Bispeel: mienreekner:631

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse port (BrowsePort)\n" +#~ "

\n" +#~ "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" +#~ "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" +#~ "Only one BrowsePort is recognized.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 631

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Druckersöök-Port (BrowsePort)\n" +#~ "

\n" +#~ "De Port för UDP-Rundrööp. Standardwies is dat de IPP-Port (631);\n" +#~ "wenn Du dat hier ännerst, muttst Du dat för all Servers doon.\n" +#~ "Du kannst bloots een Port bruken.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Bispeel: 631

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse relay (BrowseRelay)\n" +#~ "

\n" +#~ "Relay browser packets from one address/network to another.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: src-address dest-address

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Druckersöök wiederledden (BrowseRelay)\n" +#~ "

\n" +#~ "Leddt Druckersöök-Paketen vun een Adress / Nettwark na en anner wieder.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Bispeel: Born-Adress Teel-Adress

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse timeout (BrowseTimeout)\n" +#~ "

\n" +#~ "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" +#~ "get an update within this time the printer will be removed\n" +#~ "from the printer list. This number definitely should not be\n" +#~ "less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" +#~ "to 300 seconds.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: 300

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Druckersöök-Tietgrenz (BrowseTimeout)\n" +#~ "

\n" +#~ "De Tietgrenz för Nettwarkdruckers - wenn wi binnen disse\n" +#~ "Tiet keen Opfrischen kriegt, warrt de Drucker vun de\n" +#~ "Druckerlist wegdaan. Disse Tiet schull natürlich op gor keen\n" +#~ "Fall körter wesen as de Druckersöök-Opfrischtiet. Vörinstellt\n" +#~ "is 300 Sekunnen.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Bispeel: 300

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Implicit classes (ImplicitClasses)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to use implicit classes.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" +#~ "file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" +#~ "both.

\n" +#~ "

\n" +#~ "When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" +#~ "(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" +#~ "name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" +#~ "without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" +#~ "job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" +#~ "queue.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Enabled by default.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Annahmen Klassen (ImplicitClasses)\n" +#~ "

\n" +#~ "Leggt fast, wat Klassen annahmen warrt.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Druckerklassen köönt binnen de Datei \"classes.conf\" oder\n" +#~ "över ehren Naam in't Nettwark angeven warrn, oder ok beed.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Wenn aktiveert, warrt Druckers in't Nettwark, de den sülven Naam hebbt\n" +#~ "(t.B. Acme-LaserPrint-1000), in en Klass mit den sülven Naam tosamenfaat.\n" +#~ "So kannst Du op eenfache Oort in en LAN mehr Opgavenregen opstellen.\n" +#~ "Wenn en Bruker denn en Opgaav na Acme-Laserprint-1000 sendt, warrt\n" +#~ "se vun de eerste verföögbore Reeg opnahmen.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Standardwies anmaakt.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "System group (SystemGroup)\n" +#~ "

\n" +#~ "The group name for \"System\" (printer administration)\n" +#~ "access. The default varies depending on the operating system, but\n" +#~ "will be sys, system, or root (checked for in that order).

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: sys

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Systeemkoppel (SystemGroup)\n" +#~ "

\n" +#~ "De Koppelnaam för \"Systeemtogriep\" (Druckerpleeg).\n" +#~ "De Vörinstellen hangt vun dat Bedriefsysteem af, man is\n" +#~ "een vun sys, system un root\n" +#~ "(warrt in disse Reeg pröövt).

\n" +#~ "

\n" +#~ "Bispeel: sys

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Encryption certificate (ServerCertificate)\n" +#~ "

\n" +#~ "The file to read containing the server's certificate.\n" +#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /etc/cups/ssl/server.crt

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Server-Zertifikaat (ServerCetificate)\n" +#~ "

\n" +#~ "De Datei, de dat Zertifikaat vun den Server bargt.\n" +#~ "Vörinstellt is \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "Bispeel: /etc/cups/ssl/server.crt

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Encryption key (ServerKey)\n" +#~ "

\n" +#~ "The file to read containing the server's key.\n" +#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: /etc/cups/ssl/server.key

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Server-Slötel (ServerKey)\n" +#~ "

\n" +#~ "De Datei, de den Slötel för den Server bargt.\n" +#~ "Vörinstellt is \"/etc/cups/ssl/server.key\".

\n" +#~ "

\n" +#~ "Bispeel: /etc/cups/ssl/server.key

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Access permissions\n" +#~ "# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +#~ "Locations are relative to DocumentRoot...\n" +#~ "# AuthType: the authorization to use:\n" +#~ "# None - Perform no authentication\n" +#~ "Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" +#~ "Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" +#~ "# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +#~ "localhost interface)\n" +#~ "# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" +#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" +#~ "# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" +#~ "# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" +#~ "# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network.\n" +#~ "# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network.\n" +#~ "# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" +#~ "# All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.\n" +#~ "# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" +#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" +#~ "# Possible values:\n" +#~ "# Always - Always use encryption (SSL)\n" +#~ "Never - Never use encryption\n" +#~ "Required - Use TLS encryption upgrade\n" +#~ "IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" +#~ "# The default value is \"IfRequested\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "Togriep-Verlöven\n" +#~ "# Togriepverlöven för all Ornern, de de Opgavenplaner wegschickt.\n" +#~ "Öörd sünd relativ to den Dokmenten-Wörtelorner...\n" +#~ "# AuthType: De Metood för de Identiteetprööv:\n" +#~ "# Nix - Identiteet nich pröven\n" +#~ "Eenfach - Identiteet mit de eenfache HTTP-Metood pröven\n" +#~ "Digest - Identiteet mit de Digest-Metood vun HTTP pröven\n" +#~ "# (Beacht: Clients köönt ansteed en Identiteetprööv över en lokaal\n" +#~ "Zertifikaat de eenfache oder Digest-Metood bruken, wenn se sik över de\n" +#~ "\"localhost\"-Koppelsteed tokoppelt.)\n" +#~ "# AuthClass: de Klass vun de Identiteetprööv; opstunns warrt bloots\n" +#~ "\"Keen\", \"Bruker\", \"Systeem\" (Bruker, de den Systeemkoppel\n" +#~ "tohöört) un \"Koppel\" (Bruker, de den angeven Koppel tohöört) ünnerstütt.\n" +#~ "# AuthGroupName: de Koppelnaam för de \"Koppel\"-Identiteetprööv.\n" +#~ "# Order: de Reeg, in de Verlöven / Torüchwiesen afarbeidt warrt.\n" +#~ "# Allow: verlöövt Togriep vun de angeven Reeknernaams, Domänen,\n" +#~ "IP-Adressen oder Nettwarken.\n" +#~ "# Deny: wiest Togriep vun de angeven Reeknernaams, Domänen, IP-Adressen\n" +#~ "oder Nettwarken torüch.\n" +#~ "# Both: \"Allow\" un \"Deny\" bruukt disse Schriefwiesen för Adressen:\n" +#~ "# All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "# Reekner- un Domäännaams funkscheneert bloots, wenn Du baven\n" +#~ "dat Nakieken vun Reeknernaams anmaakt hest.\n" +#~ "# Verslöteln: leggt fast, wat Verslöteln bruukt warrt. Hangt dor vun af, wat\n" +#~ "de OpenSSL-Bibliotheek in de CUPS-Bibliotheek un den Opgavenplaner\n" +#~ "inbunnen is.\n" +#~ "# Möögliche Weerten:\n" +#~ "# Jümmers: jümmers Verslöteln bruken (SSL)\n" +#~ "Nienich - Verslöteln nienich bruken\n" +#~ "Deit noot - Verwiedern för TLS-Verslöteln bruken\n" +#~ "Wenn nafraagt - Verslöteln bruken, wenn de Server dat nafraagt\n" +#~ "# Vörinstellt is \"Wenn nafraagt\".\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Authentication (AuthType)\n" +#~ "

\n" +#~ "The authorization to use:

\n" +#~ "

    \n" +#~ "
  • None - Perform no authentication.
  • \n" +#~ "
  • Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.
  • \n" +#~ "
  • Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +#~ "localhost interface.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Identiteetprööv (AuthType)\n" +#~ "

\n" +#~ "De Metood, de bruukt warrn schall:

\n" +#~ "

\n" +#~ "

    \n" +#~ "
  • Nix - Identiteet nich pröven
  • \n" +#~ "
  • Eenfach - Identiteet mit eenfache HTTP-Metood pröven
  • \n" +#~ "
  • Digest - Identiteet mit de Digest-Metood vun HTTP pröven
  • \n" +#~ "
\n" +#~ "

\n" +#~ "Beacht: Clients köönt ansteed en Identiteetprööv över en lokaal\n" +#~ "Zertifikaat de eenfache oder Digest-Metood bruken, wenn se sik över de\n" +#~ "\"localhost\"-Koppelsteed tokoppelt.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Class (AuthClass)\n" +#~ "

\n" +#~ "The authorization class; currently only Anonymous, User,\n" +#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Klass (AuthClass)\n" +#~ "

\n" +#~ "De Klass vun de Identiteetprööv; opstunns warrt bloots Keen,\n" +#~ "Bruker, Systeem (Bruker, de den Systeemkoppel tohöört) un\n" +#~ "Koppel (Bruker, de den angeven Koppel tohöört) ünnerstütt.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "

The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" +#~ "comma separated list.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "

De Naams vun de Brukers un Koppeln, de de Ressource bruken dörvt.\n" +#~ "Dat Formaat is en dör Kommas optrennte List.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Satisfy (Satisfy)\n" +#~ "

\n" +#~ "This directive controls whether all specified conditions must\n" +#~ "be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" +#~ "then all authentication and access control conditions must be\n" +#~ "satisfied to allow access.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" +#~ "authentication or access control requirements are satisfied.\n" +#~ "For example, you might require authentication for remote access,\n" +#~ "but allow local access without authentication.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "The default is \"all\".\n" +#~ "

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opfüllen (Satisfy)\n" +#~ "

\n" +#~ "Disse Regel leggt fast, wat all angeven Vörutsetten opfüllt wesen\n" +#~ "mööt, ehr Togriep op en Ressource verlöövt warrt. Wenn op \"All\"\n" +#~ "sett, mööt all Identiteetprööv- un Togriepkuntrull-Vörutsetten\n" +#~ "opfüllt wesen, ehr de Togriep verlöövt warrt.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "Wenn op \"Jichtenseen\" sett, köönt Brukers Togriep kriegen, wenn de\n" +#~ "Identiteetprööv- oder de Togriepkuntrull-Vörutsetten\n" +#~ "opfüllt sünd. Du kannst t.B. de Identiteetprööv för Togriepen\n" +#~ "vun anner Reekners ut instellen un lokale Togriepen ahn disse\n" +#~ "Prööv tolaten.\n" +#~ "

\n" +#~ "

\n" +#~ "De Vörinstellen is \"All\".\n" +#~ "

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Authentication group name (AuthGroupName)\n" +#~ "

\n" +#~ "The group name for Group authorization.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Identiteetprööv-Koppelnaam (AuthGroupName)\n" +#~ "

\n" +#~ "De Koppelnaam för de Group-Identiteetprööv.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "ACL order (Order)\n" +#~ "

\n" +#~ "The order of Allow/Deny processing.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "ACL-Reeg (Order)\n" +#~ "

\n" +#~ "De Reeg, in de Verlöven / Torüchwiesen afarbeidt warrt.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Allow\n" +#~ "

\n" +#~ "Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network. Possible values are:

\n" +#~ "
\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "

\n" +#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Verlöven\n" +#~ "

\n" +#~ "Verlöövt Togriep vun de angeven Reeknernaams, Domänen, IP-Adressen\n" +#~ "oder Nettwarken. Möögliche Weerten sünd:

\n" +#~ "
\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "

\n" +#~ "Reekner- un Domäännaams funkscheneert bloots, wenn Du baven\n" +#~ "dat Nakieken vun Reeknernaams anmaakt hest.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "ACL addresses (Allow/Deny)\n" +#~ "

\n" +#~ "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network. Possible values are:

\n" +#~ "
\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "

\n" +#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "ACL-Adressen (Allow/Deny)\n" +#~ "

\n" +#~ "Verlöövt den Togriep vun de angeven Reeknernaams, Domänen, IP-Adressen\n" +#~ "oder Nettwarken, oder wiest em torüch. Möögliche Weerten sünd:

\n" +#~ "
\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "

\n" +#~ "Reekner- un Domäännaams funkscheneert bloots, wenn Du baven\n" +#~ "dat Nakieken vun Reeknernaams anmaakt hest.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Encryption (Encryption)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to use encryption; this depends on having\n" +#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Possible values:

\n" +#~ "
    \n" +#~ "
  • Always - Always use encryption (SSL)
  • \n" +#~ "
  • Never - Never use encryption
  • \n" +#~ "
  • Required - Use TLS encryption upgrade
  • \n" +#~ "
  • IfRequested - Use encryption if the server requests it
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "The default value is \"IfRequested\".

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Verslöteln (Encryption)\n" +#~ "

\n" +#~ "Leggt fast, wat Verslöteln bruukt warrt. Hangt dor vun af, wat\n" +#~ "de OpenSSL-Bibliotheek in de CUPS-Bibliotheek un den Opgavenplaner\n" +#~ "inbunnen is.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Möögliche Weerten:

\n" +#~ "
    \n" +#~ "
  • Jümmers - Jümmers Verslöteln bruken (SSL)
  • \n" +#~ "
  • Nienich - Verslöteln nienich bruken
  • \n" +#~ "
  • Deit noot - Verwiedern för TLS-Verslöteln bruken
  • \n" +#~ "
  • Wenn nafraagt - Verslöteln bruken, wenn de Server dat nafraagt
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "Vörinstellt is \"Wenn nafraagt\".

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Access permissions\n" +#~ "

\n" +#~ "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +#~ "Locations are relative to DocumentRoot...

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Togriep-Verlöven\n" +#~ "

\n" +#~ "Togriepverlöven för all Ornern, de de Opgavenplaner wegschickt.\n" +#~ "Öörd sünd relativ to den Dokmenten-Wörtelorner...

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)\n" +#~ "

\n" +#~ "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" +#~ "Default is No.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opgaven automaatsch wegdoon (AutoPurgeJobs)\n" +#~ "

\n" +#~ "Opgaven automaatsch wegdoon, wenn se nich för dat Utreken vun\n" +#~ "Bruukgrenzen bruukt warrt. Standardwies warrt se nich wegdaan.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse protocols (BrowseProtocols)\n" +#~ "

\n" +#~ "Which protocols to use for browsing. Can be\n" +#~ "any of the following separated by whitespace and/or commas:

\n" +#~ "
    \n" +#~ "
  • all - Use all supported protocols.
  • \n" +#~ "
  • cups - Use the CUPS browse protocol.
  • \n" +#~ "
  • slp - Use the SLPv2 protocol.
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "The default is cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n" +#~ "you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" +#~ "network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" +#~ "during which the scheduler will not response to client\n" +#~ "requests.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Druckersöök-Protokollen (BrowseProtocols)\n" +#~ "

\n" +#~ "Leggt fast, över welk Protokollen na Druckers söcht warrt.\n" +#~ "Kann elkeen vun disse Weerten wesen (optrennt dör Kommas\n" +#~ "un/oder Leertekens):

\n" +#~ "
    \n" +#~ "
  • all - All ünnerstütt Protokollen bruken.
  • \n" +#~ "
  • cups - Dat CUPS-Druckersöökprotokoll bruken.
  • \n" +#~ "
  • slp - Dat SLPv2-Protokoll bruken.
  • \n" +#~ "

\n" +#~ "Vörinstellt is cups.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Beacht bitte: Wenn Du SLPv2 bruukst, schullst Du redig tominnst een\n" +#~ "SLP-Ornerhölper binnen Dien Nettwark hebben. Anners köönt Opfrischen en\n" +#~ "hele Reeg Sekunnen duern, wielt de de Opgavenplaner nich op Clientanfragen\n" +#~ "antert.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Classification (Classification)\n" +#~ "

\n" +#~ "The classification level of the server. If set, this\n" +#~ "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" +#~ "The default is the empty string.

\n" +#~ "

\n" +#~ "ex: confidential\n" +#~ msgstr "" +#~ "Schuulstoop (Classification)\n" +#~ "

\n" +#~ "De Schuulstoop vun den Server. Wenn angeven, warrt de Stoop op\n" +#~ "all Sieden wiest un de Rohdaten-Druck is nich tolaten.\n" +#~ "Vörinstellt is de leddige Tekenkeed.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Bispeel: Vertrolich

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Allow overrides (ClassifyOverride)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether to allow users to override the classification\n" +#~ "on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" +#~ "after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" +#~ "completely eliminate the classification or banners.

\n" +#~ "

\n" +#~ "The default is off.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Övergahn tolaten (ClassifyOverride)\n" +#~ "

\n" +#~ "Leggt fast, wat Brukers de Schuulstoop övergahn dörvt.\n" +#~ "Wenn anmaakt, köönt Brukers de Scheedsieden ok bloots vör oder na\n" +#~ "en Opgaav drucken laten un de Schuulstoop ännern, man se köönt nich heel ahn Scheedsieden oder Schuulstoop drucken.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Standardwies is dat utmaakt.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Hide implicit members (HideImplicitMembers)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to show the members of an\n" +#~ "implicit class.

\n" +#~ "

\n" +#~ "When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" +#~ "part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" +#~ "then only see a single queue even though many queues will be\n" +#~ "supporting the implicit class.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Enabled by default.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Annahmen Liddmaten versteken (HideImplicitMembers)\n" +#~ "

\n" +#~ "Leggt fast, wat de Liddmaten vun en annahmen Klass\n" +#~ "wiest warrt.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Wenn aktiveert, warrt all Druckers versteken, de Deel vun en\n" +#~ "annahmen Klass sünd. Brukers seht denn bloots en enkelte\n" +#~ "Opgavenreeg, ok wenn de Klass mehr Regen tohöört.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Standardwies anmaakt.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)\n" +#~ "

\n" +#~ "Whether or not to create AnyPrinter implicit\n" +#~ "classes.

\n" +#~ "

\n" +#~ "When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" +#~ "exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" +#~ "an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.

\n" +#~ "

\n" +#~ "When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" +#~ "when there is a local queue of the same name.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Disabled by default.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "\"Any\"-Klassen bruken (ImplicitAnyClasses)\n" +#~ "

\n" +#~ "Leggt fast, wat \"Any\"-Druckerklassen opstellt warrt.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Wenn aktiveert, warrt ut lokale un feerne Opgavenregen mit den sülven Naam\n" +#~ "(t.B. \"drucker\", \"drucker@server1\" un \"drucker@server2\") en annahmen\n" +#~ "Klass mit den Naam \"Anyprinter\" opstellt.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Wenn dat utmaakt is, warrt keen Klass opstellt, wenn dat en lokale Opgavenreeg\n" +#~ "mit den sülven Naam as en Reeg in't Nettwark gifft.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Standardwies is dat utmaakt.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max jobs (MaxJobs)\n" +#~ "

\n" +#~ "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" +#~ "Default is 0 (no limit).

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Maximaaltall Opgaven (MaxJobs)\n" +#~ "

\n" +#~ "Maximaaltall vun Opgaven, de binnen den Spieker hollen warrt (aktiv\n" +#~ "oder fardig). Vörinstellt is 0 (keen Grenz)

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max jobs per user (MaxJobsPerUser)\n" +#~ "

\n" +#~ "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n" +#~ "jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" +#~ "jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" +#~ "aborted, or canceled.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +#~ "Default is 0 (no limit).\n" +#~ "

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Maximaaltall Opgaven per Bruker (MaxJobsPerUser)\n" +#~ "

\n" +#~ "Disse Instellen leggt de Maximaaltall vun aktive Opgaven fast, de\n" +#~ "för elk Bruker verlöövt is. Wenn en Bruker an disse Grenz anlangt, warrt\n" +#~ "keen niege Opgaven annahmen, ehr nich en vun de aktive Opgaven beendt,\n" +#~ "anhollen oder afbraken wöör.

\n" +#~ "

\n" +#~ "\"0\" bedüüdt keen Grenz un is de Vörinstellen.\n" +#~ "

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)\n" +#~ "

\n" +#~ "The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active\n" +#~ "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" +#~ "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" +#~ "is completed, stopped, aborted, or canceled.

\n" +#~ "

\n" +#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +#~ "Default is 0 (no limit).\n" +#~ "

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Maximaaltall Opgaven per Drucker (MaxJobsPerPrinter)\n" +#~ "

\n" +#~ "Disse Instellen leggt de Maximaaltall vun aktive Opgaven\n" +#~ "fast, de för elk Drucker oder Klass verlöövt is. Wenn en Drucker\n" +#~ "oder Klass an disse Grenz anlangt, warrt keen niege Opgaven mehr\n" +#~ "annahmen, ehr nich een vun de aktiven Opgaven beendt, anhollen\n" +#~ "oder afbraken wöör.

\n" +#~ "

\n" +#~ "\"0\" bedüüdt keen Grenz un is de Vörinstellen.\n" +#~ "

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Port\n" +#~ "

\n" +#~ "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Port\n" +#~ "

\n" +#~ "De Port, an de de CUPS-Dämoon op niege Opgaven luurt. Vörinstellt is 631.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Address\n" +#~ "

\n" +#~ "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" +#~ "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "Adress\n" +#~ "

\n" +#~ "De Adress, ünner de de CUPS-Dämoon luurt. Laat ehr leddig oder\n" +#~ "bruuk en Steern (*), wenn Du en Port för dat hele Ünnernettwark\n" +#~ "angeven wullt.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "

Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" +#~ "

\n" +#~ msgstr "" +#~ "

Aktiveer dit, wenn Du SSL-Verslöteln för disse Adress / Port bruken wullt.\n" +#~ "

\n" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/katepart.po index c82292dc9fa..6ba6593c8ba 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/katepart.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/katepart.po @@ -8,534 +8,411 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-15 01:11+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: part/kateprinter.cpp:72 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 drucken" +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sönke Dibbern" -#: part/kateprinter.cpp:202 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(Utwahl ut) " +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "s_dibbern@web.de" -#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 -#, c-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "Typograafsche Regeln för %1" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Autom. Leestekens" -#: part/kateprinter.cpp:639 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "Te&xt-Instellen" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Autom. Leestekens instellen" -#: part/kateprinter.cpp:644 -msgid "Print &selected text only" -msgstr "Bloots &Markeren drucken" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Indrag bewerken" -#: part/kateprinter.cpp:647 -msgid "Print &line numbers" -msgstr "&Reegnummern drucken" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Muster:" -#: part/kateprinter.cpp:650 -msgid "Print syntax &guide" -msgstr "Syntax&anwiesen drucken" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 +msgid "

A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

" +msgstr "

Reguleer Utdruck. Passen Regen kriegt en Leesteken.

" -#: part/kateprinter.cpp:659 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Op &Grootschrieven oppassen" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 msgid "" -"

This option is only available if some text is selected in the document.

" -"

If available and enabled, only the selected text is printed.

" +"

If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

" msgstr "" -"

Disse Optschoon is bloots verföögbor, wenn in't Dokment Text markeert is.

" -"

Wenn se verföögbor un anschalt is, warrt bloots de markeerte Text " -"utdruckt.

" +"

Wenn aktiveert, warrt twischen grote un lütte Bookstaven scheedt, anners " +"nich.

" -#: part/kateprinter.cpp:662 -msgid "" -"

If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).

" -msgstr "

Wenn aktiveert, warrt Reegnummern op de linke Siet utdruckt.

" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Minimaal Övereenstimmen" -#: part/kateprinter.cpp:664 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 msgid "" -"

Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " -"defined by the syntax highlighting being used." +"

If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

" msgstr "" -"

Druckt en Kasten mit de typograafschen Regeln för den Dokmenttyp ut, as se " -"dör de bruukte Syntaxmarkeren defineert sünd.

" - -#: part/kateprinter.cpp:700 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "&Kopp- un Footreeg" - -#: part/kateprinter.cpp:708 -msgid "Pr&int header" -msgstr "&Koppreeg drucken" - -#: part/kateprinter.cpp:710 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "&Footreeg drucken" +"

Wenn aktiveert, warrt na den körtsten Utdruck söcht, de passt. Wenn Di nich " +"kloor is, wat dat heet, kiek bitte binnen den Anhang över regulere Utdrück " +"vun't Kate-Handbook na.

" -#: part/kateprinter.cpp:715 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "Schriftoort för Kopp- / Footregen:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Dateimuster:" -#: part/kateprinter.cpp:720 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "&Schriftoort utsöken..." +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 +msgid "" +"

A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

" +"

Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

" +msgstr "" +"

En List vun Dateimustern, trennt dör Streekpünkt. Dor kannst Du de Anwennen " +"vun den Indrag mit op passen Dateien ingrenzen.

" +"

De Hölperknoop rechterhand vun dat Feld för den MIME-Typ nerrn maakt dat " +"Utfüllen vun beed Listen lichter.

" -#: part/kateprinter.cpp:724 -msgid "Header Properties" -msgstr "Koppreeg-Egenschappen" +#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 +msgid "MIME &types:" +msgstr "MIME-&Typen:" -#: part/kateprinter.cpp:727 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formaat:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 +msgid "" +"

A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

" +"

Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

" +msgstr "" +"

En List vun MIME-Typen, trennt dör Streekpünkt. Dor kannst Du de Anwennen " +"vun den Indrag mit op Dateien mit en passen MIME-Typ ingrenzen.

" +"

De Hölperknoop rechterhand wiest en Utwahldialoog. Wenn Du dor binnen wat " +"utsöchst, warrt de tohören Dateimustern ok övernahmen.

" -#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 -msgid "Colors:" -msgstr "Klören:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 +msgid "" +"

Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

" +msgstr "" +"

Disse Knoop wiest de List vun bekannte MIME-Typen. Wenn Du dor binnen wat " +"utsöchst, warrt de tohören Dateimustern in dat Dateimuster-Feld baven " +"inföögt.

" -#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 -msgid "Foreground:" -msgstr "Vörgrund:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Söök de MIME-Typen för dat Muster ut.\n" +"Bitte beacht, dat automaatsch ok de tohören Dateiverwiedern ännert warrt." -#: part/kateprinter.cpp:740 -msgid "Bac&kground" -msgstr "&Achtergrund" +#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "MIME-Typen utsöken" -#: part/kateprinter.cpp:743 -msgid "Footer Properties" -msgstr "Footreeg-Egenschappen" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Mustern" -#: part/kateprinter.cpp:747 -msgid "For&mat:" -msgstr "&Formaat:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 +msgid "Pattern" +msgstr "Muster" -#: part/kateprinter.cpp:761 -msgid "&Background" -msgstr "&Achtergrund" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME-Typen" -#: part/kateprinter.cpp:788 -msgid "

Format of the page header. The following tags are supported:

" -msgstr "

Formaat vun de Koppreeg. Disse Tekens warrt wedderkennt:

" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "File Masks" +msgstr "Dateimuster" -#: part/kateprinter.cpp:790 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 msgid "" -"
    " -"
  • %u: current user name
  • " -"
  • %d: complete date/time in short format
  • " -"
  • %D: complete date/time in long format
  • " -"
  • %h: current time
  • " -"
  • %y: current date in short format
  • " -"
  • %Y: current date in long format
  • " -"
  • %f: file name
  • " -"
  • %U: full URL of the document
  • " -"
  • %p: page number
" -"
Note: Do not use the '|' (vertical bar) character." +"

This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

    " +"
  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
  2. " +"
  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
  4. " +"

    Use the buttons below to manage your collection of entities.

    " msgstr "" -"
      " -"
    • %u: Brukernaam
    • " -"
    • %d: kumplett Datum / Tiet in Kortformaat
    • " -"
    • %D: kumplett Datum / Tiet in Langformaat
    • " -"
    • %h: aktuell Tiet
    • " -"
    • %y: Datum in Kortformaat
    • " -"
    • %Y: Datum in Langformaat
    • " -"
    • %f: Dateinaam
    • " -"
    • %U: Hele URL vun't Dokment
    • " -"
    • %p: Sietnummer
    " -"
    Henwies: Bruuk dat Teken \"|\" (pielliek Streek) nich!" - -#: part/kateprinter.cpp:804 -msgid "

    Format of the page footer. The following tags are supported:

    " -msgstr "

    Formaat vun de Footreeg. Disse Tekens warrt wedderkennt:

    " - -#: part/kateprinter.cpp:908 -msgid "L&ayout" -msgstr "Siet&instellen" +"

    Disse List wiest de vörhannen automaatschen Leestekens. Wenn Du en Dokment " +"opmaakst, warrt mit de Indrääg dit vörnahmen:

    " +"
      " +"
    1. De Indrag warrt övergahn, wenn dat Dokment to keen defineert MIME-Typ oder " +"Dateimuster passt.
    2. " +"
    3. Sunst warrt all Regen mit den Indrag pröövt, un passen Regen kriegt en " +"Leesteken.
    " +"

    Mit de Knööp nerrn kannst Du de Indrääg plegen.

    " -#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 -msgid "&Schema:" -msgstr "&Schema:" +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 +msgid "&New..." +msgstr "&Nieg..." -#: part/kateprinter.cpp:919 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "&Achtergrundklöör drucken" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "" +"Bruuk dissen Knoop, wenn Du en nieg automaatsch Leesteken opstellen wullt." -#: part/kateprinter.cpp:922 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "&Rahmens drucken" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Bruuk dissen Knoop, wenn Du den aktuellen Indrag wegdoon wullt." -#: part/kateprinter.cpp:925 -msgid "Box Properties" -msgstr "Rahmenegenschappen" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Bewerken..." -#: part/kateprinter.cpp:928 -msgid "W&idth:" -msgstr "&Breed:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Bruuk dissen Knoop, wenn Du den aktuellen Indrag bewerken wullt." -#: part/kateprinter.cpp:932 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Rand:" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Datei infögen..." -#: part/kateprinter.cpp:936 -msgid "Co&lor:" -msgstr "&Klöör:" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Datei för't Infögen utsöken" -#: part/kateprinter.cpp:954 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 msgid "" -"

    If enabled, the background color of the editor will be used.

    " -"

    This may be useful if your color scheme is designed for a dark " -"background.

    " +"Failed to load file:\n" +"\n" msgstr "" -"

    Wenn aktiveert, warrt de Achtergrundklöör vun den Editor bruukt.

    " -"

    Dat mag wull goot wesen, wenn Dien Klöörschema för en düüsteren Achtergrund " -"maakt is.

    " +"Datei lett sik nich laden:\n" +"\n" -#: part/kateprinter.cpp:957 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Fehler bi't Infögen vun de Datei" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 msgid "" -"

    If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.

    " +"

    The file %1 does not exist or is not readable, aborting." msgstr "" -"

    Wenn aktiveert, warrt en Rahmen - as nerrn angeven - rund den Inholt vun all " -"Sieden druckt. De Kopp- un Footreeg warrt vun den Inholt ok mit en Lien " -"afscheedt.

    " +"

    Dat gifft keen Datei %1, oder se lett sik nich lesen. " +"Afbraken.

    " -#: part/kateprinter.cpp:961 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "De Rahmenbreed, buten meten" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

    Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

    Datei %1 lett sik nich lesen. Afbraken.

    " -#: part/kateprinter.cpp:963 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "Afstand twischen Rahmen un Inholt, in Pixels" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

    File %1 had no contents." +msgstr "

    De Datei %1 is leddig.

    " -#: part/kateprinter.cpp:965 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "De Klöör för den Rahmen" +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Datenwarktüüch" -#: part/katebookmarks.cpp:77 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "&Leesteken setten" +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(nich verföögbor)" -#: part/katebookmarks.cpp:80 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." msgstr "" -"Wenn en Reeg al en Leesteken hett, warrt dat wegdaan, anners warrt en sett." - -#: part/katebookmarks.cpp:81 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "L&eesteken wegdoon" +"Datenwarktüüch sünd bloots verföögbor, wenn Text markeert is oder mit den " +"rechten Muusknoop op en Woort klickt warrt. Wenn liekers keen Warktüüch " +"verföögbor sünd, muttst Du se installeren. En Reeg Datenwarktüüch höört to dat " +"Paket KOffice." -#: part/katebookmarks.cpp:84 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "&All Leestekens wegdoon" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "\"Tast för Tast\" söken" -#: part/katebookmarks.cpp:87 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "All Leestekens vun dat aktive Dokment wegdoon." +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Achterrut \"Tast för Tast\" söken" -#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Nakamen Leesteken" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "TfT-Söök:" -#: part/katebookmarks.cpp:93 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Gah na dat nakamen Leesteken." +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Söken" -#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Verleden Leesteken" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Söökoptschonen" -#: part/katebookmarks.cpp:99 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Gah na dat verleden Leesteken." +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Op Grootschrieven oppassen" -#: part/katebookmarks.cpp:203 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Nakamen: %1 - \"%2\"" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Vun den Anfang" -#: part/katebookmarks.cpp:210 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Verleden: %1 - \"%2\"" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Reguleer Utdruck" -#: part/katefactory.cpp:70 -msgid "Kate Part" -msgstr "Kate Part" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "TfT-Söök:" -#: part/katefactory.cpp:71 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "Inbettbor Editorkomponent" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "TfT-Söök fehlslaan:" -#: part/katefactory.cpp:72 -msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2004 De Kate-Autoren" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "TfT-Söök achterrut:" -#: part/katefactory.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Pleger" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "TfT-Söök achterrut fehlslaan:" -#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 -#: part/katefactory.cpp:91 -msgid "Core Developer" -msgstr "Schriever" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "TfT-Rundsöök:" -#: part/katefactory.cpp:87 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Dat deegte Puffersysteem" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "TfT-Rundsöök fehlslaan:" -#: part/katefactory.cpp:88 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "De Bewerkbefehlen" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "TfT-Rundsöök achterrut:" -#: part/katefactory.cpp:89 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Utproberen, ..." +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "TfT-Rundsöök achterrut fehlslaan:" -#: part/katefactory.cpp:90 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Verleden Schriever" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Överrundt Tft-Söök:" -#: part/katefactory.cpp:92 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Autor vun KWrite" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Överrundt TfT-Söök fehlslaan:" -#: part/katefactory.cpp:93 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Överdregen vun KWrite na KParts" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Överrundt TfT-Söök achterrut:" -#: part/katefactory.cpp:96 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "KWrite sien Torüchnehmenlist, Integratschoon vun KSpell" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Överrundt TfT-Söök achterrut fehlslaan:" -#: part/katefactory.cpp:97 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Markeren vun XML-Syntax för KWrite" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Fehler: Tostand vun de Tast-för-Tast-Söök nich bekannt!" -#: part/katefactory.cpp:98 -msgid "Patches and more" -msgstr "Kodeplasters un anner Saken" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Nakamen Övereenstimmen bi TfT-Söök" -#: part/katefactory.cpp:99 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Schriever un Markerenhölper" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Verleden Övereenstimmen bi TfT-Söök" -#: part/katefactory.cpp:101 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Markeren för RPM-Spec-Dateien, Perl, Diff un mehr" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Plugin för Woortkompletteren" -#: part/katefactory.cpp:102 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Markeren för VHDL" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Dat Woortkompletteren-Plugin instellen" -#: part/katefactory.cpp:103 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Markeren för SQL" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Woort baven nochmaal bruken" -#: part/katefactory.cpp:104 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Markeren för Ferite" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Woort nerrn nochmaal bruken" -#: part/katefactory.cpp:105 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Markeren för ILERPG" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Kompletterenlist as Opdukfinster" -#: part/katefactory.cpp:106 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Markeren för LaTeX" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Konsool-Ingaavkompletteren" -#: part/katefactory.cpp:107 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Markeren för Makefiles, Python" - -#: part/katefactory.cpp:108 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Markeren för Python" - -#: part/katefactory.cpp:110 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Markeren för Scheme" - -#: part/katefactory.cpp:111 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "PHP Slötelwöör- / Datentypenlist" - -#: part/katefactory.cpp:112 -msgid "Very nice help" -msgstr "Bannig nette Ünnerstütten" - -#: part/katefactory.cpp:113 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "All Lüüd, de wat bidragen hebbt un de ik hier nu vergeten heff." - -#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "s_dibbern@web.de" - -#: part/katesearch.cpp:72 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." -msgstr "Söcht na dat eerste Vörkamen vun en Textdeel oder reguleren Utdruck." - -#: part/katesearch.cpp:74 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "Söcht na dat nakamen Vörkamen vun den Sööktext." - -#: part/katesearch.cpp:76 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "Söcht na dat verleden Vörkamen vun den Sööktext." - -#: part/katesearch.cpp:78 -msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " -"given text." -msgstr "" -"Söcht na en Textdeel oder reguleren Utdruck un wesselt en angeven Text in." - -#: part/katesearch.cpp:331 -msgid "Search string '%1' not found!" -msgstr "Sööktext \"%1\" lett sik nich finnen!" - -#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498 -msgid "Find" -msgstr "Söken" - -#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made.\n" -"%n replacements made." -msgstr "" -"%n Utwesseln vörnahmen.\n" -"%n Utwesseln vörnahmen." - -#: part/katesearch.cpp:479 -msgid "End of document reached." -msgstr "Bi't Enn vun't Dokment anlangt." - -#: part/katesearch.cpp:480 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Bi den Anfang vun't Dokment anlangt." - -#: part/katesearch.cpp:485 -msgid "End of selection reached." -msgstr "Bi't Enn vun de Markeren anlangt." - -#: part/katesearch.cpp:486 -msgid "Beginning of selection reached." -msgstr "Bi den Anfang vun de Markeren anlangt." - -#: part/katesearch.cpp:490 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Bi den Anfang wiedermaken?" - -#: part/katesearch.cpp:491 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Vun't Enn wiedermaken?" - -#: part/katesearch.cpp:499 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stopp" - -#: part/katesearch.cpp:753 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "Inwesseln beglöven" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "Replace &All" -msgstr "&All utwesseln" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "Re&place && Close" -msgstr "Ut&wesseln && Tomaken" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "&Replace" -msgstr "&Utwesseln" - -#: part/katesearch.cpp:757 -msgid "&Find Next" -msgstr "&Wiedersöken" - -#: part/katesearch.cpp:762 -msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" -msgstr "Sööktext funnen. Wat wullt Du dor mit doon?" - -#: part/katesearch.cpp:814 -msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" -msgstr "Bruuk: find[:[bcersw]] MUSTER" - -#: part/katesearch.cpp:826 -msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" -msgstr "Bruuk: ifind[:[bcrs]] MUSTER" - -#: part/katesearch.cpp:880 -msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" -msgstr "Bruuk: replace[:[bceprsw]] MUSTER [TUUSCHTEXT]" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Automaatsch Kompletteren-Opdukfinster" -#: part/katesearch.cpp:914 -msgid "

    Usage: find[:bcersw] PATTERN

    " -msgstr "

    Bruuk: find[:bcersw] MUSTER

    " +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Kompletterenlist automaatsch wie&sen" -#: part/katesearch.cpp:917 +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 msgid "" -"

    Usage: ifind:[:bcrs] PATTERN" -"
    ifind does incremental or 'as-you-type' search

    " -msgstr "" -"

    Bruuk: ifind:[:bcrs] MUSTER" -"
    \"ifind\" söcht wedder, wenn Du noch en Bookstaven ingiffst

    " - -#: part/katesearch.cpp:921 -msgid "

    Usage: replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT

    " -msgstr "

    Bruuk: replace[:bceprsw] MUSTER TUUSCHTEXT

    " +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Kompletteren wiesen, &wenn en Woort tominnst" -#: part/katesearch.cpp:924 +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 msgid "" -"

    Options

    " -"

    b - Search backward" -"
    c - Search from cursor" -"
    r - Pattern is a regular expression" -"
    s - Case sensitive search" -msgstr "" -"

    Optschonen

    " -"

    b - Söcht achterrut" -"
    c - Söcht vun den Blinker af" -"
    r - Muster is en reguleer Utdruck" -"
    s - Passt op Groot- / Lüttschrieven op" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "Bookstaven lang is." -#: part/katesearch.cpp:933 +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 msgid "" -"
    e - Search in selected text only" -"
    w - Search whole words only" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." msgstr "" -"
    e - Söcht bloots binnen den markeerten Text" -"
    w - Söcht bloots na hele Wöör" +"Dat automaatsche Opdukfinster för de Kompletterenlist anmaken. De Opduker kann " +"över dat \"Warktüüch\"-Menü utmaakt warrn." -#: part/katesearch.cpp:939 +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 msgid "" -"
    p - Prompt for replace

    " -"

    If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.

    " -"

    If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " -"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " -"characters in the strings, prepend them with a backslash." +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." msgstr "" -"
    p - Nafragen, ehr utwesselt warrt

    " -"

    Wenn keen TUUSCHTEXT angeven is, warrt en leddig Tekenkeed bruukt.

    " -"

    Wenn Du Leertekens binnen dat MUSTER hebben wullt, muttst Du MUSTER un " -"TUUSCHTEXT beed in enkelte oder dubbelte Goosfööt insluten. Goosfööt binnen de " -"Tekenkeden mööt en Torüchstreek '\\' vöranstellt kriegen.

    " +"Leggt fast, wo lang en Woort wesen mutt, ehr de Kompletterenlist wiest warrt." #: part/kateluaindentscript.cpp:86 msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" @@ -609,2449 +486,2734 @@ msgstr "LUA-Inrückenskript harr Fehlers: %1" msgid "(Unknown)" msgstr "(Nich bekannt)" -#: part/katedocument.cpp:434 -msgid "Fonts & Colors" -msgstr "Schriftoorden & Klören" +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Kate Part" -#: part/katedocument.cpp:437 -msgid "Cursor & Selection" -msgstr "Blinker & Markeren" +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Inbettbor Editorkomponent" -#: part/katedocument.cpp:440 -msgid "Editing" -msgstr "Bewerken" +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2004 De Kate-Autoren" -#: part/katedocument.cpp:443 -msgid "Indentation" -msgstr "Inrücken" +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Pleger" -#: part/katedocument.cpp:446 -msgid "Open/Save" -msgstr "Opmaken/Sekern" +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "Schriever" -#: part/katedocument.cpp:449 -msgid "Highlighting" -msgstr "Syntaxmarkeren" +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Dat deegte Puffersysteem" -#: part/katedocument.cpp:452 -msgid "Filetypes" -msgstr "Dateitypen" +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "De Bewerkbefehlen" -#: part/katedocument.cpp:455 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Tastkombinatschonen" +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Utproberen, ..." -#: part/katedocument.cpp:458 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Verleden Schriever" -#: part/katedocument.cpp:475 -msgid "Font & Color Schemas" -msgstr "Schriftoorden- & Klöörmuster" +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Autor vun KWrite" -#: part/katedocument.cpp:478 -msgid "Cursor & Selection Behavior" -msgstr "Blinker- & Markerenbedregen" +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Överdregen vun KWrite na KParts" -#: part/katedocument.cpp:481 -msgid "Editing Options" -msgstr "Bewerken-Instellen" +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "KWrite sien Torüchnehmenlist, Integratschoon vun KSpell" -#: part/katedocument.cpp:484 -msgid "Indentation Rules" -msgstr "Inrückenregeln" - -#: part/katedocument.cpp:487 -msgid "File Opening & Saving" -msgstr "Dateien opmaken & sekern" - -#: part/katedocument.cpp:490 -msgid "Highlighting Rules" -msgstr "Regeln för Syntaxmarkeren" - -#: part/katedocument.cpp:493 -msgid "Filetype Specific Settings" -msgstr "Instellen för enkel Dateitypen" +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Markeren vun XML-Syntax för KWrite" -#: part/katedocument.cpp:496 -msgid "Shortcuts Configuration" -msgstr "Tastkombinatschonen instellen" +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Kodeplasters un anner Saken" -#: part/katedocument.cpp:499 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Pluginpleger" +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Schriever un Markerenhölper" -#: part/katedocument.cpp:2482 -msgid "" -"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " -"disk storage for it." -msgstr "" -"De Datei %1 lett sik nich heel laden, dat gifft nich noog fre'en temporeren " -"Platz op de Fastplaat." +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Markeren för RPM-Spec-Dateien, Perl, Diff un mehr" -#: part/katedocument.cpp:2484 -msgid "" -"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" -"\n" -"Check if you have read access to this file." -msgstr "" -"De Datei %1 lett sik nich laden, dat is nich mööglich, ehr to lesen.\n" -"\n" -"Bitte prööv, wat Du Leesrechten för ehr hest." +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Markeren för VHDL" -#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560 -msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." -msgstr "" -"De Datei %1 is bineer, ehr to sekern warrt to en schaadhaftige Datei föhren." +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Markeren för SQL" -#: part/katedocument.cpp:2495 -msgid "Binary File Opened" -msgstr "Binere Datei opmaakt" +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Markeren för Ferite" -#: part/katedocument.cpp:2553 -msgid "" -"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " -"Saving it could cause data loss.\n" -"\n" -"Do you really want to save it?" -msgstr "" -"Disse Datei leed sik nich heel laden, dor weer nich noog temporeren Platz op de " -"Fastplaat. Ehr to sekern kunn de Daten toschann maken.\n" -"\n" -"Wullt du ehr redig sekern?" +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Markeren för ILERPG" -#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580 -#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756 -msgid "Possible Data Loss" -msgstr "Datenverlust mööglich" +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Markeren för LaTeX" -#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562 -#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580 -#: part/katedocument.cpp:2591 -msgid "Save Nevertheless" -msgstr "Liekers sekern" +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Markeren för Makefiles, Python" -#: part/katedocument.cpp:2561 -msgid "Trying to Save Binary File" -msgstr "Versöök, binere Datei to sekern" +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Markeren för Python" -#: part/katedocument.cpp:2574 -msgid "" -"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " -"data in the file on disk." -msgstr "" -"Wullt Du disse nich ännerte Datei redig sekern? Du kunnst ännerte Daten binnen " -"de Datei op de Fastplaat överschrieven." +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Markeren för Scheme" -#: part/katedocument.cpp:2574 -msgid "Trying to Save Unmodified File" -msgstr "Versöök, nich ännerte Datei to sekern" +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "PHP Slötelwöör- / Datentypenlist" -#: part/katedocument.cpp:2580 -msgid "" -"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " -"were changed. There could be some data lost." -msgstr "" -"Wullt Du disse Datei redig sekern? Dien apen Dokment un ok de Datei op de " -"Fastplaat wöörn ännert. Dat kunn so licht to Datenverlust kamen." +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "Bannig nette Ünnerstütten" -#: part/katedocument.cpp:2591 -msgid "" -"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " -"Do you really want to save it? There could be some data lost." -msgstr "" -"De utsöchte Koderen kann nich all Unicodetekens vun dit Dokment koderen. Wullt " -"Du dat redig sekern? Dat kunn so licht to Datenverlust kamen." +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "All Lüüd, de wat bidragen hebbt un de ik hier nu vergeten heff." -#: part/katedocument.cpp:2642 +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 msgid "" -"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" -"\n" -"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " -"available." -msgstr "" -"Dat Dokment lett sik nich sekern, dat is nich mööglich, na %1 to schrieven.\n" -"\n" -"Bitte prööv, wat Du Schriefverlöven för de Datei hest un wat dat noog fre'en " -"Platz op de Fastplaat gifft." - -#: part/katedocument.cpp:2755 -msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." +"The error %4" +"
    has been detected in the file %1 at %2/%3
    " msgstr "" -"Wullt Du disse Datei redig tomaken? Dat kunn licht to Datenverlust kamen." - -#: part/katedocument.cpp:2756 -msgid "Close Nevertheless" -msgstr "Liekers tomaken" - -#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863 -msgid "Save File" -msgstr "Datei sekern" +"De Fehler %4" +"
    is binnen de Datei %1 bi Positschoon %2/%3 opdukt.
    " -#: part/katedocument.cpp:4339 -msgid "Save failed" -msgstr "Sekern fehlslaan" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "%1 lett sik nich opmaken" -#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Wat wullt Du doon?" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Fehlers!" -#: part/katedocument.cpp:4402 -msgid "File Was Changed on Disk" -msgstr "Datei op Fastplaat ännert" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Fehler: %1" -#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402 -msgid "&Reload File" -msgstr "Datei &nieg laden" +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Schriefwies (vun den Blinker af)" -#: part/katedocument.cpp:4402 -msgid "&Ignore Changes" -msgstr "Ännern över&gahn" +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Dokment vun den Blinker af op Schrieffehlers pröven" -#: part/katedocument.cpp:4980 -msgid "The file '%1' was modified by another program." -msgstr "En anner Programm hett de Datei \"%1\" ännert." +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Schriefwies för Markeren..." -#: part/katedocument.cpp:4983 -msgid "The file '%1' was created by another program." -msgstr "En anner Programm hett de Datei \"%1\" nieg opstellt." +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Markeerten Text op Schrieffehlers pröven" -#: part/katedocument.cpp:4986 -msgid "The file '%1' was deleted by another program." -msgstr "En anner Programm hett de Datei \"%1\" wegdaan." +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Schriefwies pröven" -#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890 +#: part/katespell.cpp:205 msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." msgstr "" -"Dat gifft al en Datei mit den Naam \"%1\". Wullt Du ehr redig överschrieven?" +"De Klookschriever lett sik nich starten. Bitte prööv, wat Du dat richtige " +"Programm hest, dat richtig instellt is un sik dat ok över Dien PATH-Variable " +"finnen lett." -#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Datei överschrieven?" +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "As dat lett is de Klookschriever afstört." -#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Ö&verschrieven" +#: part/kateview.cpp:216 +msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" +msgstr "Den markeerten Text knippen un na de Twischenaflaag verschuven" -#: part/katefiletype.cpp:273 -msgid "&Filetype:" -msgstr "&Dateityp:" +#: part/kateview.cpp:219 +msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" +msgstr "Föögt vördem knippten oder kopeerten Inholt ut de Twischenaflaag in" -#: part/katefiletype.cpp:279 -msgid "&New" -msgstr "&Nieg" +#: part/kateview.cpp:222 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." +msgstr "Den markeerten Text na de Twischenaflaag koperen" -#: part/katefiletype.cpp:289 -msgid "N&ame:" -msgstr "N&aam:" +#: part/kateview.cpp:224 +msgid "Copy as &HTML" +msgstr "As &HTML koperen" -#: part/katefiletype.cpp:294 -msgid "&Section:" -msgstr "Af&snitt:" +#: part/kateview.cpp:225 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " +"clipboard." +msgstr "Den markeerten Text as HTML na de Twischenaflaag koperen" -#: part/katefiletype.cpp:299 -msgid "&Variables:" -msgstr "&Variabeln:" +#: part/kateview.cpp:230 +msgid "Save the current document" +msgstr "Dat aktuelle Dokment sekern" -#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "Dateiver&wiedern:" +#: part/kateview.cpp:233 +msgid "Revert the most recent editing actions" +msgstr "De lesten Bewerken torüchnehmen" -#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "MIME-&Typen:" +#: part/kateview.cpp:236 +msgid "Revert the most recent undo operation" +msgstr "De leste Torüchnehmen wedder herstellen" -#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317 -msgid "Prio&rity:" -msgstr "P&rioriteet:" +#: part/kateview.cpp:238 +msgid "&Word Wrap Document" +msgstr "Regen vun't Dokment ü&mbreken" -#: part/katefiletype.cpp:332 -msgid "Create a new file type." -msgstr "En niegen Dateityp opstellen." - -#: part/katefiletype.cpp:333 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Den aktuellen Dateityp wegdoon." - -#: part/katefiletype.cpp:335 +#: part/kateview.cpp:239 msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " +"than the width of the current view, to fit into this view." +"
    " +"
    This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " +"resized." msgstr "" -"De Naam vun den Dateityp warrt as Text för den tohören Menüindrag bruukt." +"Disse Befehl brickt all na rechts ut dat Textrebeet rutlopen Regen so üm, dat " +"se in't Finster passt." +"
    " +"
    Disse Reegümbröök sünd fast, d.h. de Ümbrook ännert sik nich, wenn de Grött " +"vun de Ansicht ännert warrt." -#: part/katefiletype.cpp:337 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "Mit den Afsnitt warrt de Dateitypen in Menüs organiseert." +#: part/kateview.cpp:244 +msgid "&Indent" +msgstr "&Inrücken" -#: part/katefiletype.cpp:339 +#: part/kateview.cpp:245 msgid "" -"

    This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " -"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " -"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

    " -"

    For a full list of known variables, see the manual.

    " +"Use this to indent a selected block of text." +"
    " +"
    You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." msgstr "" -"

    Mit disse Tekenkeed kannst Du Kate ehr Instellen för Dateien, de dissen " -"MIME-Typ tohöört, dör Kate ehr Variabeln fastleggen. Du kannst meist all " -"Instellen-Optschonen setten, so as Syntaxmarkeren, Inrückenmetood, Koderen " -"usw.

    " -"

    De vulle List vun Variabeln gifft dat in't Handbook.

    " +"Disse Befehl rückt markeerten Text in." +"
    " +"
    Binnen den Instellendialoog kannst Du fastleggen, wat Leer- oder Tabtekens " +"för dat Inrücken bruukt warrt." -#: part/katefiletype.cpp:344 +#: part/kateview.cpp:247 +msgid "&Unindent" +msgstr "&Utrücken" + +#: part/kateview.cpp:248 +msgid "Use this to unindent a selected block of text." +msgstr "Disse Befehl rückt markeerten Text ut." + +#: part/kateview.cpp:250 +msgid "&Clean Indentation" +msgstr "Inrücken &wegdoon" + +#: part/kateview.cpp:251 msgid "" -"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text" -". The string is a semicolon-separated list of masks." +"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " +"spaces)" +"
    " +"
    You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." msgstr "" -"Mit en Dateimuster kannst Du Dateien över ehren Naam utsöken. En normaal Muster " -"bruukt t.B. en Steern un de Dateiverwiedern: *.txt; *.text" -". De Tekenkeed is en List vun Mustern, scheedt dör Streekpünkt." +"Disse Befehl heevt de Inrücken vun binnen den markeerten Text op (bloots Tabs / " +"bloots Leertekens)." +"
    " +"
    Binnen den Instellendialoog kannst Du fastleggen, wat Leer- oder Tabtekens " +"för dat Inrücken bruukt warrt." -#: part/katefiletype.cpp:349 +#: part/kateview.cpp:254 +msgid "&Align" +msgstr "U&trichten" + +#: part/kateview.cpp:255 msgid "" -"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example " -"text/plain; text/english." +"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." msgstr "" -"Mit en Typenmuster kannst Du Dateien över ehren MIME-Typ utsöken. De Tekenkeed " -"is en List vun MIME-Typen, scheedt dör Streekpünkt, t.B. " -"text/plain; text/html." +"Disse Befehl richt de aktuelle Reeg oder den helen Textblock an de richtige " +"Inrückenevene ut." -#: part/katefiletype.cpp:353 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "Wiest en Utsöökhölper för MIME-Typen." +#: part/kateview.cpp:257 +msgid "C&omment" +msgstr "&Kommentar" -#: part/katefiletype.cpp:355 +#: part/kateview.cpp:259 msgid "" -"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " -"file, the one with the highest priority will be used." +"This command comments out the current line or a selected block of text.

    " +"The characters for single/multiple line comments are defined within the " +"language's highlighting." msgstr "" -"Leggt de Prioriteet för dissen Dateityp fast. Wenn mehr as een Dateityp för en " -"Datei gellt, warrt de mit de hööchste Prioriteet bruukt." - -#: part/katefiletype.cpp:427 -msgid "New Filetype" -msgstr "Nieg Dateityp" +"Disse Befehl maakt ut de aktuelle Reeg oder den markeerten Textblock en " +"Kommentar." +"
    " +"
    De Tekens för Eenreeg- / Mehrregenkommentaren sünd binnen dat " +"Syntaxmarkeren-Moduul vun de Spraak fastleggt." -#: part/katefiletype.cpp:471 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Egenschappen vun %1" +#: part/kateview.cpp:262 +msgid "Unco&mment" +msgstr "Kommentar we&gmaken" -#: part/katefiletype.cpp:504 +#: part/kateview.cpp:264 msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." +"This command removes comments from the current line or a selected block of " +"text.

    The characters for single/multiple line comments are defined " +"within the language's highlighting." msgstr "" -"Söök de MIME-Typen för disse Oort Dateien ut.\n" -"Bitte beacht, dat automaatsch ok de toornten Dateiverwiedern ännert warrt." +"Disse Befehl maakt de Kommentartekens vun de aktuelle Reeg oder den markeerten " +"Textblock weg." +"
    " +"
    De Tekens för Eenreeg- / Mehrregenkommentaren sünd binnen dat " +"Syntaxmarkeren-Moduul vun de Spraak fastleggt." -#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "MIME-Typen utsöken" +#: part/kateview.cpp:267 +msgid "&Read Only Mode" +msgstr "&Bloots-Lesen-Bedrief" -#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 -#: part/katehighlight.cpp:1193 -msgid "None" -msgstr "Keen" +#: part/kateview.cpp:270 +msgid "Lock/unlock the document for writing" +msgstr "Binnen dat Dokment schrieven tolaten / verporren" -#: part/kateviewhelpers.cpp:237 -msgid "Available Commands" -msgstr "Verföögbor Befehlen" +#: part/kateview.cpp:272 +msgid "Uppercase" +msgstr "Grootschrieven" -#: part/kateviewhelpers.cpp:239 +#: part/kateview.cpp:274 msgid "" -"

    For help on individual commands, do 'help <command>'

    " +"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." msgstr "" -"

    Mit 'help <Befehl>' warrt de Hülp för enkelte Befehlen " -"wiest.

    " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:250 -msgid "No help for '%1'" -msgstr "För \"%1\" gifft dat keen Hülp" +"Wannelt den markeerten Text in Grootbookstaven üm, oder aver den Bookstaven " +"rechterhand vun den Blinker, wenn nix markeert is." -#: part/kateviewhelpers.cpp:253 -msgid "No such command %1" -msgstr "De Befehl %1 is nich bekannt" +#: part/kateview.cpp:277 +msgid "Lowercase" +msgstr "Lüttschrieven" -#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +#: part/kateview.cpp:279 msgid "" -"

    This is the Katepart command line." -"
    Syntax: command [ arguments ]" -"
    For a list of available commands, enter help list" -"
    For help for individual commands, enter help <command>" -"

    " +"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." msgstr "" -"

    Dit is de Befehlsreeg vun Kate Part." -"
    Syntax: Befehl [ Argumenten ]" -"
    Mit help list warrt de List vun verföögbor Befehlen " -"wiest" -"
    Mit help <Befehl> warrt de Hülp för enkelte " -"Befehlen wiest.

    " +"Wannelt den markeerten Text in Lüttbookstaven üm, oder aver den Bookstaven " +"rechterhand vun den Blinker, wenn nix markeert is." -#: part/kateviewhelpers.cpp:345 -msgid "Success: " -msgstr "Resultaat: " +#: part/kateview.cpp:282 +msgid "Capitalize" +msgstr "Groot Anfangen" -#: part/kateviewhelpers.cpp:347 -msgid "Success" -msgstr "Resultaat" +#: part/kateview.cpp:284 +msgid "" +"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." +msgstr "" +"Disse Befehl lett all Wöör binnen de Markeren, oder dat aktuelle Woort, wenn " +"nix markeert is, mit en Grootbookstaven anfangen." -#: part/kateviewhelpers.cpp:352 -msgid "Error: " -msgstr "Fehler: " +#: part/kateview.cpp:287 +msgid "Join Lines" +msgstr "Regen tosamentrecken" -#: part/kateviewhelpers.cpp:354 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Befehl \"%1\" is fehlslaan." +#: part/kateview.cpp:299 +msgid "Print the current document." +msgstr "Dat aktuelle Dokment drucken" -#: part/kateviewhelpers.cpp:360 -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "De Befehl \"%1\" is nich bekannt" +#: part/kateview.cpp:301 +msgid "Reloa&d" +msgstr "&Nieg laden" -#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 -msgid "Bookmark" -msgstr "Leesteken" +#: part/kateview.cpp:302 +msgid "Reload the current document from disk." +msgstr "Dat aktuelle Dokment nochmaal vun de Fastplaat laden." -#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 -#, c-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "Marktyp %1" +#: part/kateview.cpp:305 +msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." +msgstr "Sekert dat aktuelle Dokment mit en niegen Naam." -#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "Standardtyp för Marken setten" +#: part/kateview.cpp:308 +msgid "" +"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " +"to move to." +msgstr "" +"Disse Befehl wiest en Dialoog, binnen den Du de Reeg fastleggen kannst, na de " +"de Blinker jumpen schall." -#: part/kateschema.cpp:279 -msgid "Text Area Background" -msgstr "Achtergrund vun dat Textrebeet" +#: part/kateview.cpp:310 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Editor instellen..." -#: part/kateschema.cpp:283 -msgid "Normal text:" -msgstr "Normaal Text:" +#: part/kateview.cpp:311 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Verscheden Instellen för dissen Editor" -#: part/kateschema.cpp:289 -msgid "Selected text:" -msgstr "Markeert Text:" +#: part/kateview.cpp:313 +msgid "&Highlighting" +msgstr "S&yntaxmarkeren" -#: part/kateschema.cpp:295 -msgid "Current line:" -msgstr "Aktuelle Reeg:" +#: part/kateview.cpp:314 +msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +msgstr "" +"Hier kannst Du utsöken, welk Syntaxmarkeren-Moduul op dat Dokment anwendt " +"warrt." -#: part/kateschema.cpp:305 -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "Aktiv Hollpunkt" +#: part/kateview.cpp:317 +msgid "&Filetype" +msgstr "Datei&typ" -#: part/kateschema.cpp:306 -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "Drapen Hollpunkt" +#: part/kateview.cpp:320 +msgid "&Schema" +msgstr "&Schema" -#: part/kateschema.cpp:307 -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "Utschalt Hollpunkt" +#: part/kateview.cpp:324 +msgid "&Indentation" +msgstr "&Inrücken" -#: part/kateschema.cpp:308 -msgid "Execution" -msgstr "Utföhren" +#: part/kateview.cpp:327 +msgid "E&xport as HTML..." +msgstr "As HTML e&xporteren..." -#: part/kateschema.cpp:317 -msgid "Additional Elements" -msgstr "Anner Elementen" +#: part/kateview.cpp:328 +msgid "" +"This command allows you to export the current document with all highlighting " +"information into a HTML document." +msgstr "" +"Disse Befehl exporteert dat aktuelle Dokment mit all Syntaxmarkeren na en " +"HTML-Dokment." -#: part/kateschema.cpp:321 -msgid "Left border background:" -msgstr "Achtergrund linke Rand:" +#: part/kateview.cpp:332 +msgid "Select the entire text of the current document." +msgstr "Den helen Text vun dat aktuelle Dokment markeren." -#: part/kateschema.cpp:327 -msgid "Line numbers:" -msgstr "Reegnummern:" +#: part/kateview.cpp:335 +msgid "" +"If you have selected something within the current document, this will no longer " +"be selected." +msgstr "" +"Wenn wat binnen dat aktuelle Dokment markeert is, warrt de Markeren opheevt." -#: part/kateschema.cpp:333 -msgid "Bracket highlight:" -msgstr "Klemmmarkeren:" +#: part/kateview.cpp:337 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Schrift grötter maken" -#: part/kateschema.cpp:339 -msgid "Word wrap markers:" -msgstr "Markeren för Reegümbröök:" +#: part/kateview.cpp:338 +msgid "This increases the display font size." +msgstr "Dit maakt de Bookstaven binnen de Ansicht grötter." -#: part/kateschema.cpp:345 -msgid "Tab markers:" -msgstr "Tabmarkeren:" +#: part/kateview.cpp:340 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Schrift lütter maken" -#: part/kateschema.cpp:357 -msgid "

    Sets the background color of the editing area.

    " -msgstr "

    Leggt de Achtergrundklöör för dat Textrebeet fast.

    " +#: part/kateview.cpp:341 +msgid "This decreases the display font size." +msgstr "Dit maakt de Bookstaven binnen de Ansicht lütter." -#: part/kateschema.cpp:358 -msgid "" -"

    Sets the background color of the selection.

    " -"

    To set the text color for selected text, use the \"" -"Configure Highlighting\" dialog.

    " -msgstr "" -"

    Leggt de Achtergrundklöör för markeerten Text fast.

    " -"

    Wenn Du ok de Klöör för markeerten Text fastleggen wullt,\n" -"bruuk den Dialoog \"Stilen för Normaaltext\"

    " +#: part/kateview.cpp:344 +msgid "Bl&ock Selection Mode" +msgstr "Bl&ock markeren" -#: part/kateschema.cpp:361 +#: part/kateview.cpp:347 msgid "" -"

    Sets the background color of the selected marker type.

    " -"

    Note: The marker color is displayed lightly because of " -"transparency.

    " +"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " +"and the block selection mode." msgstr "" -"

    Leggt de Achtergrundklöör för den utsöchten Marktyp fast.

    " -"

    Beacht: De Markklöör warrt vunwegen de Transparenz bloots bleek " -"dorstellt.

    " +"Disse Befehl wesselt twischen dat normale (reegbaseerte) Markeren un dat " +"Blockmarkeren." -#: part/kateschema.cpp:364 -msgid "

    Select the marker type you want to change.

    " -msgstr "

    Söök den Marktyp ut, den Du ännern wullt

    " +#: part/kateview.cpp:350 +msgid "Overwr&ite Mode" +msgstr "Överschr&ievbedrief" -#: part/kateschema.cpp:365 +#: part/kateview.cpp:353 msgid "" -"

    Sets the background color of the currently active line, which means the line " -"where your cursor is positioned.

    " -msgstr "" -"

    Leggt de Achtergrundklöör för de aktuelle Reeg fast. Dat is jümmers de Reeg, " -"binnen de de Blinker is.

    " +"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " +"existing text." +msgstr "Söök ut, wat ingeven Text den olen överschrievt oder inföögt warrt." -#: part/kateschema.cpp:368 -msgid "" -"

    This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " -"in the code-folding pane.

    " -msgstr "" -"

    Disse Klöör warrt för de Reegnummern bruukt (wenn anmaakt), un för " -"Kode-Fooldlienen.

    " +#: part/kateview.cpp:357 +msgid "&Dynamic Word Wrap" +msgstr "&Dünaamsch Reegümbrook" -#: part/kateschema.cpp:370 +#: part/katedialogs.cpp:701 part/kateview.cpp:360 msgid "" -"

    Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " -"a (, the matching ) will be highlighted with this color.

    " +"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " +"the screen." msgstr "" -"

    Leggt de Klöör för dat Markeren vun tosamenhören Klemmen fast. Wenn Du den " -"Blinker op en \"(\" settst, warrt de tohören \")" -"\" mit disse Klöör markeert.

    " +"Wenn aktiveert, warrt de Regen op den Schirm an de Kant vun't Textrebeet " +"ümbraken." -#: part/kateschema.cpp:374 -msgid "" -"

    Sets the color of Word Wrap-related markers:

    Static Word Wrap
    " -"
    A vertical line which shows the column where text is going to be " -"wrapped
    Dynamic Word Wrap
    An arrow shown to the left of " -"visually-wrapped lines
    " +#: part/kateview.cpp:362 +msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" +msgstr "Reegümbrook-Marken" + +#: part/katedialogs.cpp:703 part/kateview.cpp:363 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" msgstr "" -"

    Leggt de Klöör vun Reegümbrook-Marken fast:

    Fast Reegümbrook
    " -"
    En pielliek Lien wiest den Striep, woneem de Text ümbraken warrt
    " -"Dünaamsch Reegümbrook
    En Piel warrt linkerhand vun Regen wiest, de " -"ümbraken dorstellt warrt.
    " +"Legg fast, wannehr de Marken för dünaamsche Reegümbröök wiest warrn schöölt" -#: part/kateschema.cpp:380 -msgid "

    Sets the color of the tabulator marks:

    " -msgstr "

    Leggt de Klöör för Tabulatormarken fast:

    " +#: part/kateview.cpp:367 +msgid "&Off" +msgstr "&Ut" -#: part/kateschema.cpp:605 +#: part/kateview.cpp:368 +msgid "Follow &Line Numbers" +msgstr "Reeg&nummern folgen" + +#: part/kateview.cpp:369 +msgid "&Always On" +msgstr "&Jümmers aktiv" + +#: part/kateview.cpp:373 +msgid "Show Folding &Markers" +msgstr "Foold&marken wiesen" + +#: part/kateview.cpp:376 msgid "" -"This list displays the default styles for the current schema and offers the " -"means to edit them. The style name reflects the current style settings." -"

    To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"

    You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " -"menu when appropriate." +"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " +"possible." msgstr "" -"Disse List wiest de Standardstilen för dat aktuelle Schema, se köönt hier ok " -"ännert warrn. De Stilnaam warrt mit sien aktuelle Instellen wiest." -"

    Du kannst de Klöör dör Klicken op de infarvten Rechtecken oder över dat " -"Rechtsklickmenü ännern.

    " -"

    De Klören för den Achtergrund un den markeerten Achtergrund köönt över dat " -"Rechtsklickmenü torüchsett warrn.

    " +"Du kannst utsöken, wat de Kode-Fooldmarken wiest warrt, wenn Foolden mööglich " +"is." -#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689 -msgid "H&ighlight:" -msgstr "Synta&xmarkeren:" +#: part/kateview.cpp:377 +msgid "Hide Folding &Markers" +msgstr "Foold&marken versteken" -#: part/kateschema.cpp:711 +#: part/kateview.cpp:380 +msgid "Show &Icon Border" +msgstr "Rand för Lüttb&iller wiesen" + +#: part/kateview.cpp:384 msgid "" -"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " -"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." -"

    To edit using the keyboard, press <SPACE> " -"and choose a property from the popup menu." -"

    To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"

    You can unset the Background and Selected Background colors from the context " -"menu when appropriate." +"Show/hide the icon border.

    The icon border shows bookmark symbols, for " +"instance." msgstr "" -"Disse List wiest de Kontexten vun de utsöchte Syntaxmarkeren, se köönt hier ok " -"ännert warrn. De Kontextnaam warrt mit sien aktuelle Instellen wiest." -"

    Wenn Du de Instellen mit de Tastatuur ännern wullt, drück de " -"<Freetast> un söök in't Menü en Egenschap ut.

    " -"

    Du kannst de Klöör dör Klicken op de infarvten Rechtecken oder över dat " -"Rechtsklickmenü ännern.

    " -"

    De Klören för den Achtergrund un den Markeert Achtergrund köönt över dat " -"Rechtsklickmenü torüchsett warrn.

    " +"Den Rand för Lüttbiller wiesen / versteken." +"
    " +"
    Disse Rand wiest t.B. Leestekens." -#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Nieg..." +#: part/kateview.cpp:385 +msgid "Hide &Icon Border" +msgstr "Rand för Lüttb&iller versteken" -#: part/kateschema.cpp:853 -msgid "Colors" -msgstr "Klören" +#: part/kateview.cpp:388 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "Reegn&ummern wiesen" -#: part/kateschema.cpp:859 -msgid "Normal Text Styles" -msgstr "Stilen för Normaaltext" +#: part/kateview.cpp:391 +msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." +msgstr "De Reegnummern linkerhand wiesen / versteken." -#: part/kateschema.cpp:863 -msgid "Highlighting Text Styles" -msgstr "Stilen för Syntaxmarkeren" +#: part/kateview.cpp:392 +msgid "Hide &Line Numbers" +msgstr "Reegn&ummern versteken" -#: part/kateschema.cpp:868 -msgid "&Default schema for %1:" -msgstr "&Standardschema för %1:" +#: part/kateview.cpp:395 +msgid "Show Scroll&bar Marks" +msgstr "Rull&balken-Marken wiesen" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name for New Schema" -msgstr "Naam för nieg Schema" +#: part/kateview.cpp:398 +msgid "" +"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

    " +"The marks, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Marken op den piellieken Rullbalken wiesen / versteken." +"
    " +"
    De Marken wiest t.B. op Leestekens hen." -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" +#: part/kateview.cpp:399 +msgid "Hide Scroll&bar Marks" +msgstr "Rull&balken-Marken versteken" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "New Schema" -msgstr "Nieg Schema" +#: part/kateview.cpp:402 +msgid "Show Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Mark för &fast Reegümbrook wiesen" -#: part/kateschema.cpp:1053 -msgid "Context" -msgstr "Kontext" +#: part/kateview.cpp:406 +msgid "" +"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " +"as defined in the editing properties" +msgstr "" +"De Mark för fast Reegümbrook wiesen / versteken - En pielliek Lien bi den " +"Striep, woneem de Text ümbraken warrt, as binnen de Bewerken-Instellen " +"fastleggt." -#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166 -#: part/kateschema.cpp:1058 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" +#: part/kateview.cpp:408 +msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Mark för &fast Reegümbrook versteken" -#: part/kateschema.cpp:1059 -msgid "Selected" -msgstr "Markeert" +#: part/kateview.cpp:411 +msgid "Switch to Command Line" +msgstr "Na de Befehlsreeg wesseln" -#: part/kateschema.cpp:1060 -msgid "Background" -msgstr "Achtergrund" +#: part/kateview.cpp:414 +msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." +msgstr "De Befehlsreeg nerrn in de Ansicht wiesen / versteken." -#: part/kateschema.cpp:1061 -msgid "Background Selected" -msgstr "Markeert Achtergrund" +#: part/kateview.cpp:416 +msgid "&End of Line" +msgstr "Reeg&enn" -#: part/kateschema.cpp:1063 -msgid "Use Default Style" -msgstr "Standardstil bruken" +#: part/kateview.cpp:417 +msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" +msgstr "Söök ut, welk Reegenn Du bi't Sekern vun't Dokment bruken wullt" + +#: part/kateview.cpp:427 +msgid "E&ncoding" +msgstr "&Koderen" + +#: part/kateview.cpp:444 +msgid "Move Word Left" +msgstr "Woort na links schuven" + +#: part/kateview.cpp:448 +msgid "Select Character Left" +msgstr "Bookstaven links markeren" + +#: part/kateview.cpp:452 +msgid "Select Word Left" +msgstr "Woort links markeren" + +#: part/kateview.cpp:457 +msgid "Move Word Right" +msgstr "Woort na rechts schuven" + +#: part/kateview.cpp:461 +msgid "Select Character Right" +msgstr "Bookstaven rechts markeren" + +#: part/kateview.cpp:465 +msgid "Select Word Right" +msgstr "Woort rechts markeren" + +#: part/kateview.cpp:470 +msgid "Move to Beginning of Line" +msgstr "Na den Reeganfang gahn" + +#: part/kateview.cpp:474 +msgid "Move to Beginning of Document" +msgstr "Na den Dokmentanfang gahn" + +#: part/kateview.cpp:478 +msgid "Select to Beginning of Line" +msgstr "Bet na den Reeganfang markeren" + +#: part/kateview.cpp:482 +msgid "Select to Beginning of Document" +msgstr "Bet na den Dokmentanfang markeren" + +#: part/kateview.cpp:487 +msgid "Move to End of Line" +msgstr "Na dat Reegenn gahn" + +#: part/kateview.cpp:491 +msgid "Move to End of Document" +msgstr "Na dat Dokmentenn gahn" + +#: part/kateview.cpp:495 +msgid "Select to End of Line" +msgstr "Bet na dat Reegenn markeren" + +#: part/kateview.cpp:499 +msgid "Select to End of Document" +msgstr "Bet na dat Dokmentenn markeren" + +#: part/kateview.cpp:504 +msgid "Select to Previous Line" +msgstr "Bet na verleden Reeg markeren" + +#: part/kateview.cpp:508 +msgid "Scroll Line Up" +msgstr "Een Reeg na baven rullen" + +#: part/kateview.cpp:512 +msgid "Move to Next Line" +msgstr "Na nakamen Reeg gahn" + +#: part/kateview.cpp:515 +msgid "Move to Previous Line" +msgstr "Na verleden Reeg gahn" + +#: part/kateview.cpp:518 +msgid "Move Character Right" +msgstr "Een Bookstaav na rechts gahn" + +#: part/kateview.cpp:521 +msgid "Move Character Left" +msgstr "Een Bookstaav na links gahn" + +#: part/kateview.cpp:525 +msgid "Select to Next Line" +msgstr "Bet na nakamen Reeg markeren" + +#: part/kateview.cpp:529 +msgid "Scroll Line Down" +msgstr "Een Reeg na nerrn rullen" + +#: part/kateview.cpp:534 +msgid "Scroll Page Up" +msgstr "Een Siet na baven rullen" + +#: part/kateview.cpp:538 +msgid "Select Page Up" +msgstr "Een Siet na baven markeren" + +#: part/kateview.cpp:542 +msgid "Move to Top of View" +msgstr "Na de Ansichtkant baven gahn" + +#: part/kateview.cpp:546 +msgid "Select to Top of View" +msgstr "Bet na de Ansichtkant baven markeren" + +#: part/kateview.cpp:551 +msgid "Scroll Page Down" +msgstr "Een Siet na nerrn rullen" + +#: part/kateview.cpp:555 +msgid "Select Page Down" +msgstr "Een Siet na nerrn markeren" + +#: part/kateview.cpp:559 +msgid "Move to Bottom of View" +msgstr "Na de Ansichtkant nerrn gahn" + +#: part/kateview.cpp:563 +msgid "Select to Bottom of View" +msgstr "Bet na de Ansichtkant nerrn markeren" + +#: part/kateview.cpp:567 +msgid "Move to Matching Bracket" +msgstr "Na de tohören Klemm gahn" + +#: part/kateview.cpp:571 +msgid "Select to Matching Bracket" +msgstr "Bet na de tohören Klemm markeren" + +#: part/kateview.cpp:579 +msgid "Transpose Characters" +msgstr "Bookstaven tuschen" + +#: part/kateview.cpp:584 +msgid "Delete Line" +msgstr "Reeg wegdoon" + +#: part/kateview.cpp:589 +msgid "Delete Word Left" +msgstr "Woort links wegdoon" + +#: part/kateview.cpp:594 +msgid "Delete Word Right" +msgstr "Woort rechts wegdoon" + +#: part/kateview.cpp:598 +msgid "Delete Next Character" +msgstr "Nakamen Bookstaav wegdoon" + +#: part/kateview.cpp:602 +msgid "Backspace" +msgstr "Torüchtast" + +#: part/kateview.cpp:628 +msgid "Collapse Toplevel" +msgstr "Böverste Evene tosamenfoolden" + +#: part/kateview.cpp:630 +msgid "Expand Toplevel" +msgstr "Böverste Evene utfoolden" + +#: part/kateview.cpp:632 +msgid "Collapse One Local Level" +msgstr "En lokaal Evene tosamenfoolden" + +#: part/kateview.cpp:634 +msgid "Expand One Local Level" +msgstr "En lokaal Evene utfoolden" + +#: part/kateview.cpp:639 +msgid "Show the code folding region tree" +msgstr "Fooldboom wiesen" + +#: part/kateview.cpp:640 +msgid "Basic template code test" +msgstr "Eenfach Test för Vörlaag-Kode" + +#: part/kateview.cpp:702 +msgid " OVR " +msgstr " Övr " + +#: part/kateview.cpp:704 +msgid " INS " +msgstr " Inf " + +#: part/kateview.cpp:707 +msgid " R/O " +msgstr " b.l. " + +#: part/kateview.cpp:712 +#, c-format +msgid " Line: %1" +msgstr " Reeg: %1" + +#: part/kateview.cpp:713 +#, c-format +msgid " Col: %1" +msgstr " Str: %1" -#: part/kateschema.cpp:1097 -msgid "&Bold" -msgstr "&Fett" +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " BLK " +msgstr " Blk " -#: part/kateschema.cpp:1099 -msgid "&Italic" -msgstr "&Kursiev" +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " NORM " +msgstr " Norm " -#: part/kateschema.cpp:1101 -msgid "&Underline" -msgstr "Ü&nnerstreken" +#: part/katedocument.cpp:4331 part/katedocument.cpp:5073 part/kateview.cpp:863 +msgid "Save File" +msgstr "Datei sekern" -#: part/kateschema.cpp:1103 -msgid "S&trikeout" -msgstr "&Dörstreken" +#: part/katedocument.cpp:5101 part/kateview.cpp:890 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Dat gifft al en Datei mit den Naam \"%1\". Wullt Du ehr redig överschrieven?" -#: part/kateschema.cpp:1108 -msgid "Normal &Color..." -msgstr "S&tandardklöör..." +#: part/katedocument.cpp:5103 part/kateview.cpp:891 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Datei överschrieven?" -#: part/kateschema.cpp:1109 -msgid "&Selected Color..." -msgstr "Ut&söcht Klöör..." +#: part/katedocument.cpp:5104 part/kateview.cpp:892 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Ö&verschrieven" -#: part/kateschema.cpp:1110 -msgid "&Background Color..." -msgstr "&Achtergrundklöör..." +#: part/kateview.cpp:892 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Datei överschrieven" -#: part/kateschema.cpp:1111 -msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "&Markeert Achtergrundklöör..." +#: part/kateview.cpp:1794 +msgid "Export File as HTML" +msgstr "Datei na HTML exporteren" -#: part/kateschema.cpp:1122 -msgid "Unset Background Color" -msgstr "Achtergrundklöör torüchsetten" +#: part/katedocument.cpp:434 +msgid "Fonts & Colors" +msgstr "Schriftoorden & Klören" -#: part/kateschema.cpp:1124 -msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "Markeert Achtergrundklöör torüchsetten" +#: part/katedocument.cpp:437 +msgid "Cursor & Selection" +msgstr "Blinker & Markeren" -#: part/kateschema.cpp:1129 -msgid "Use &Default Style" -msgstr "Sta&ndardstil bruken" +#: part/katedocument.cpp:440 +msgid "Editing" +msgstr "Bewerken" -#: part/kateschema.cpp:1352 -msgid "" -"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " -"properties." -msgstr "" -"\"Standardstil bruken\" warrt automaatsch utmaakt, wenn Du jichtenseen Stil " -"ännerst." +#: part/katedocument.cpp:443 +msgid "Indentation" +msgstr "Inrücken" -#: part/kateschema.cpp:1353 -msgid "Kate Styles" -msgstr "Kate-Stilen" +#: part/katedocument.cpp:446 +msgid "Open/Save" +msgstr "Opmaken/Sekern" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 -msgid "" -"The error %4" -"
    has been detected in the file %1 at %2/%3
    " -msgstr "" -"De Fehler %4" -"
    is binnen de Datei %1 bi Positschoon %2/%3 opdukt.
    " +#: part/katedocument.cpp:449 +msgid "Highlighting" +msgstr "Syntaxmarkeren" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "%1 lett sik nich opmaken" +#: part/katedocument.cpp:452 +msgid "Filetypes" +msgstr "Dateitypen" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 -msgid "Errors!" -msgstr "Fehlers!" +#: part/katedocument.cpp:455 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Tastkombinatschonen" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Fehler: %1" +#: part/katedocument.cpp:458 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" -#: part/katedialogs.cpp:153 -msgid "Automatic Indentation" -msgstr "Automaatsch inrücken" +#: part/katedocument.cpp:475 +msgid "Font & Color Schemas" +msgstr "Schriftoorden- & Klöörmuster" -#: part/katedialogs.cpp:157 -msgid "&Indentation mode:" -msgstr "&Inrückenmetood:" +#: part/katedocument.cpp:478 +msgid "Cursor & Selection Behavior" +msgstr "Blinker- & Markerenbedregen" -#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132 -msgid "Configure..." -msgstr "Instellen..." +#: part/katedocument.cpp:481 +msgid "Editing Options" +msgstr "Bewerken-Instellen" -#: part/katedialogs.cpp:163 -msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" -msgstr "En Doxygen-\"*\" bi't Tippen vöranstellen" +#: part/katedocument.cpp:484 +msgid "Indentation Rules" +msgstr "Inrückenregeln" -#: part/katedialogs.cpp:164 -msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" -msgstr "Inrücken bi't Infögen ut de Twischenaflaag topassen" +#: part/katedocument.cpp:487 +msgid "File Opening & Saving" +msgstr "Dateien opmaken & sekern" -#: part/katedialogs.cpp:166 -msgid "Indentation with Spaces" -msgstr "Inrücken mit Leertekens" +#: part/katedocument.cpp:490 +msgid "Highlighting Rules" +msgstr "Regeln för Syntaxmarkeren" -#: part/katedialogs.cpp:168 -msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" -msgstr "Bruuk &Leertekens ansteed vun Tabs för't Inrücken" +#: part/katedocument.cpp:493 +msgid "Filetype Specific Settings" +msgstr "Instellen för enkel Dateitypen" -#: part/katedialogs.cpp:169 -msgid "Emacs style mixed mode" -msgstr "Mischen as bi Emacs" +#: part/katedocument.cpp:496 +msgid "Shortcuts Configuration" +msgstr "Tastkombinatschonen instellen" -#: part/katedialogs.cpp:173 -msgid "Number of spaces:" -msgstr "Leertekentall:" +#: part/katedocument.cpp:499 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Pluginpleger" -#: part/katedialogs.cpp:175 -msgid "Keep indent &profile" -msgstr "Inrücken-Instellen seke&rn" +#: part/katedocument.cpp:2483 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " +"disk storage for it." +msgstr "" +"De Datei %1 lett sik nich heel laden, dat gifft nich noog fre'en temporeren " +"Platz op de Fastplaat." -#: part/katedialogs.cpp:176 -msgid "&Keep extra spaces" -msgstr "E&xtraleertekens wohren" +#: part/katedocument.cpp:2485 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" +"\n" +"Check if you have read access to this file." +msgstr "" +"De Datei %1 lett sik nich laden, dat is nich mööglich, ehr to lesen.\n" +"\n" +"Bitte prööv, wat Du Leesrechten för ehr hest." -#: part/katedialogs.cpp:178 -msgid "Keys to Use" -msgstr "Inrücken-Tasten" +#: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561 +msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." +msgstr "" +"De Datei %1 is bineer, ehr to sekern warrt to en schaadhaftige Datei föhren." -#: part/katedialogs.cpp:179 -msgid "&Tab key indents" -msgstr "&Tabtast rückt in" +#: part/katedocument.cpp:2496 +msgid "Binary File Opened" +msgstr "Binere Datei opmaakt" -#: part/katedialogs.cpp:180 -msgid "&Backspace key indents" -msgstr "Torü&chtast rückt ut" +#: part/katedocument.cpp:2554 +msgid "" +"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " +"Saving it could cause data loss.\n" +"\n" +"Do you really want to save it?" +msgstr "" +"Disse Datei leed sik nich heel laden, dor weer nich noog temporeren Platz op de " +"Fastplaat. Ehr to sekern kunn de Daten toschann maken.\n" +"\n" +"Wullt du ehr redig sekern?" -#: part/katedialogs.cpp:183 -msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" -msgstr "Tabtast-Funkschoon, wenn nix utsöcht is" +#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2581 +#: part/katedocument.cpp:2592 part/katedocument.cpp:2757 +msgid "Possible Data Loss" +msgstr "Datenverlust mööglich" -#: part/katedialogs.cpp:185 -msgid "Insert indent &characters" -msgstr "I&nrücktekens infögen" +#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2563 +#: part/katedocument.cpp:2575 part/katedocument.cpp:2581 +#: part/katedocument.cpp:2592 +msgid "Save Nevertheless" +msgstr "Liekers sekern" -#: part/katedialogs.cpp:186 -msgid "I&nsert tab character" -msgstr "T&abteken infögen" +#: part/katedocument.cpp:2562 +msgid "Trying to Save Binary File" +msgstr "Versöök, binere Datei to sekern" -#: part/katedialogs.cpp:187 -msgid "Indent current &line" -msgstr "Akt&uelle Reeg inrücken" +#: part/katedocument.cpp:2575 +msgid "" +"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " +"data in the file on disk." +msgstr "" +"Wullt Du disse nich ännerte Datei redig sekern? Du kunnst ännerte Daten binnen " +"de Datei op de Fastplaat överschrieven." -#: part/katedialogs.cpp:209 -msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." -msgstr "Aktiveer dit, wenn Du lever Leer- ansteed vun Tabtekens bruken wullt." +#: part/katedocument.cpp:2575 +msgid "Trying to Save Unmodified File" +msgstr "Versöök, nich ännerte Datei to sekern" -#: part/katedialogs.cpp:211 +#: part/katedocument.cpp:2581 msgid "" -"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." +"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " +"were changed. There could be some data lost." msgstr "" -"Inrücken över mehr as de utsöchte Leertekentall warrt nich körter maakt." +"Wullt Du disse Datei redig sekern? Dien apen Dokment un ok de Datei op de " +"Fastplaat wöörn ännert. Dat kunn so licht to Datenverlust kamen." -#: part/katedialogs.cpp:214 +#: part/katedocument.cpp:2592 msgid "" -"This allows the Tab key to be used to increase the indentation level." -msgstr "Verlöövt, Inrücken mit de Tabtast grötter to maken." +"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " +"Do you really want to save it? There could be some data lost." +msgstr "" +"De utsöchte Koderen kann nich all Unicodetekens vun dit Dokment koderen. Wullt " +"Du dat redig sekern? Dat kunn so licht to Datenverlust kamen." + +#: part/katedocument.cpp:2643 +msgid "" +"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" +"\n" +"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " +"available." +msgstr "" +"Dat Dokment lett sik nich sekern, dat is nich mööglich, na %1 to schrieven.\n" +"\n" +"Bitte prööv, wat Du Schriefverlöven för de Datei hest un wat dat noog fre'en " +"Platz op de Fastplaat gifft." + +#: part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." +msgstr "" +"Wullt Du disse Datei redig tomaken? Dat kunn licht to Datenverlust kamen." + +#: part/katedocument.cpp:2757 +msgid "Close Nevertheless" +msgstr "Liekers tomaken" -#: part/katedialogs.cpp:217 -msgid "" -"This allows the Backspace key to be used to decrease the indentation " -"level." -msgstr "Verlöövt, Inrücken mit de Torüchtast lütter to maken." +#: part/katedocument.cpp:4340 +msgid "Save failed" +msgstr "Sekern fehlslaan" -#: part/katedialogs.cpp:220 -msgid "" -"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " -"comment." -msgstr "" -"Stellt automaatsch en \"*\" vöran, wenn binnen vun en Doxygen-Kommentar " -"schrieven warrt." +#: part/katedialogs.cpp:1610 part/katedocument.cpp:4402 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Wat wullt Du doon?" -#: part/katedialogs.cpp:223 -msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." -msgstr "Bruuk en Mischen ut Tab- un Leertekens för dat Inrücken." +#: part/katedocument.cpp:4403 +msgid "File Was Changed on Disk" +msgstr "Datei op Fastplaat ännert" -#: part/katedialogs.cpp:225 -msgid "" -"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " -"Triggering the undo-action removes the indentation." -msgstr "" -"Wenn anmaakt, warrt Inholt ut de Twischenaflaag bi't Infögen inrückt. En Klick " -"op \"Torüchnehmen\" maakt de Inrücken weg." +#: part/katedialogs.cpp:1588 part/katedocument.cpp:4403 +msgid "&Reload File" +msgstr "Datei &nieg laden" -#: part/katedialogs.cpp:227 -msgid "The number of spaces to indent with." -msgstr "Tall vun Leertekens, mit de inrückt warrt." +#: part/katedocument.cpp:4403 +msgid "&Ignore Changes" +msgstr "Ännern över&gahn" -#: part/katedialogs.cpp:230 -msgid "" -"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " -"and can be configured in an extra dialog." -msgstr "" -"Is disse Knoop aktiv, sünd noch anner Inrückeninstellen verföögbor un köönt " -"binnen en Extradialoog fastleggt warrn." +#: part/katedocument.cpp:4981 +msgid "The file '%1' was modified by another program." +msgstr "En anner Programm hett de Datei \"%1\" ännert." -#: part/katedialogs.cpp:282 -msgid "Configure Indenter" -msgstr "Inrücken instellen" +#: part/katedocument.cpp:4984 +msgid "The file '%1' was created by another program." +msgstr "En anner Programm hett de Datei \"%1\" nieg opstellt." -#: part/katedialogs.cpp:357 -msgid "Text Cursor Movement" -msgstr "Blinkerbewegen" +#: part/katedocument.cpp:4987 +msgid "The file '%1' was deleted by another program." +msgstr "En anner Programm hett de Datei \"%1\" wegdaan." -#: part/katedialogs.cpp:359 -msgid "Smart ho&me and smart end" -msgstr "Plietsche P&os1- un Enn-Tasten" +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" -#: part/katedialogs.cpp:363 -msgid "Wrap c&ursor" -msgstr "Blinker kennt &Reegümbröök" +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "C-Stil" -#: part/katedialogs.cpp:367 -msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" -msgstr "SietRop / SietDaal be&weegt Blinker" +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Python-Stil" -#: part/katedialogs.cpp:373 -msgid "Autocenter cursor (lines):" -msgstr "Lütter Blinkerrebeet (Regen):" +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "XML-Stil" -#: part/katedialogs.cpp:380 -msgid "Selection Mode" -msgstr "Markerenoort" +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "S&S-C-Stil" -#: part/katedialogs.cpp:384 -msgid "&Normal" -msgstr "&Normaal" +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "Variabelnbaseert Inrücken" -#: part/katedialogs.cpp:385 -msgid "&Persistent" -msgstr "&Duerhaftig" +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1192 +msgid "None" +msgstr "Keen" + +#: part/katehighlight.cpp:1823 +msgid "Normal Text" +msgstr "Normaaltext" -#: part/katedialogs.cpp:390 +#: part/katehighlight.cpp:1971 msgid "" -"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " -"movement." +"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name
    " msgstr "" -"Markeren warrt vun ingeven Text överschreven un bi Blinkerbewegen opheevt." +"%1: Ole Syntax. Attribut (%2) nich dör en symboolschen Naam adresseert" +"
    " -#: part/katedialogs.cpp:393 -msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." -msgstr "Markeren blievt ok bi Blinkerbewegen un Ingaven bestahn." +#: part/katehighlight.cpp:2338 +msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
    " +msgstr "" +"%1: Ole Syntax. För Kontext %2 lett sik keen symboolsch Naam finnen" +"
    " -#: part/katedialogs.cpp:396 +#: part/katehighlight.cpp:2385 msgid "" -"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " -"possible." +"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" msgstr "" -"Leggt de Tall an Regen fast, de baven un nerrn vun den Blinker sichtbor blieven " -"schöölt." +"%1: Ole Syntax. Kontext %2 nich dör en symboolschen Naam adresseert" -#: part/katedialogs.cpp:400 +#: part/katehighlight.cpp:2500 msgid "" -"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " -"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt de Blinker mit \"Pos1\" op dat vörste Teken sett, wat " -"keen Leerteken oder Tab is. Dat sülve gellt för de \"Enn\"-Tast." +"Bi dat Dörkieken vun de Syntaxmarkeren-Definitschoon geev dat (en) Fehler(s) " +"oder Wohrscho(en)." -#: part/katedialogs.cpp:405 +#: part/katehighlight.cpp:2502 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Dörkieker för Syntaxmarkeren-Definitschonen" + +#: part/katehighlight.cpp:2653 msgid "" -"When on, moving the insertion cursor using the Left and Right " -"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " -"most editors." -"

    When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " -"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" msgstr "" -"Wenn aktiveert, geiht de Blinker mit de Links- un Rechts" -"-Tasten na dat Enn / den Anfang vun de verleden / nakamen Reeg, liek so as mit " -"de mehrsten Editoren." -"

    Wenn nich aktiveert, kann de Blinker nich na links vun den Reeganfang gahn, " -"man he kann na rechts vun dat Reegenn. Dat kann för Programmschrievers bannig " -"kommodig wesen.

    " +"Disse Syntaxmarkeren warrt nich bruukt, wiel dat en Fehler bi dat Dörkieken vun " +"ehr Definitschoon geev." -#: part/katedialogs.cpp:411 +#: part/katehighlight.cpp:2855 msgid "" -"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " -"of the cursor relative to the top of the view." +"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
    " msgstr "" -"Leggt fast, wat de SietRop- un SietDaal-Tasten den Blinker na baven / nerrn " -"schuuvt oder he sien Positschoon op den Schirm wohrt." - -#: part/katedialogs.cpp:473 -msgid "Tabulators" -msgstr "Tabulatoren" - -#: part/katedialogs.cpp:475 -msgid "&Insert spaces instead of tabulators" -msgstr "&Leer- ansteed vun Tabtekens infögen" - -#: part/katedialogs.cpp:479 -msgid "&Show tabulators" -msgstr "Tabs &wiesen" - -#: part/katedialogs.cpp:485 -msgid "Tab width:" -msgstr "Tab-Breed:" - -#: part/katedialogs.cpp:490 -msgid "Static Word Wrap" -msgstr "Fast Reegümbrook" +"%1: Dat angeven Mehrregen-Kommentarrebeet (%2) lett sik nich oplösen" +"
    " -#: part/katedialogs.cpp:492 -msgid "Enable static &word wrap" -msgstr "&Fast Reegümbrook anmaken" +#: part/katehighlight.cpp:3166 +msgid "Keyword" +msgstr "Slötelwoort" -#: part/katedialogs.cpp:496 -msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" -msgstr "Mark för fast Reegümbrook wie&sen (wenn anwennbor)" +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Data Type" +msgstr "Datentyp" -#: part/katedialogs.cpp:502 -msgid "Wrap words at:" -msgstr "Reegümbrook bi:" +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Dezimaal/Weert" -#: part/katedialogs.cpp:507 -msgid "Remove &trailing spaces" -msgstr "Ach&terankamen Leertekens wegdoon" +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "Basis-N-Heeltall" -#: part/katedialogs.cpp:512 -msgid "Auto &brackets" -msgstr "&Automaatsche Klemmen" +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Floating Point" +msgstr "Fleetkomma" -#: part/katedialogs.cpp:519 -msgid "Unlimited" -msgstr "keen Grenz" +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Character" +msgstr "Bookstaav" -#: part/katedialogs.cpp:520 -msgid "Maximum undo steps:" -msgstr "Max. Torüchnehmen-Schreed:" +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "String" +msgstr "Tekenkeed" -#: part/katedialogs.cpp:525 -msgid "Smart search t&ext from:" -msgstr "Plietsch Söökt&ext infögen ut:" +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" -#: part/katedialogs.cpp:528 -msgid "Nowhere" -msgstr "Narms" +#: part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Others" +msgstr "Annere" -#: part/katedialogs.cpp:529 -msgid "Selection Only" -msgstr "Bloots Markeren" +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Alert" +msgstr "Wohrscho" -#: part/katedialogs.cpp:530 -msgid "Selection, then Current Word" -msgstr "Markeren, denn aktuell Woort" +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Function" +msgstr "Funkschoon" -#: part/katedialogs.cpp:531 -msgid "Current Word Only" -msgstr "Bloots aktuell Woort" +#: part/katehighlight.cpp:3178 +msgid "Region Marker" +msgstr "Rebeetmark" -#: part/katedialogs.cpp:532 -msgid "Current Word, then Selection" -msgstr "Aktuell Woort, denn Markeren" +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "%1 drucken" -#: part/katedialogs.cpp:542 -msgid "" -"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " -"specified by the Wrap words at: option." -"

    This option does not wrap existing lines of text - use the " -"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose." -"

    If you want lines to be visually wrapped instead, according to the " -"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults " -"config page." -msgstr "" -"Automaatsch en niege Reeg anfangen, wenn de aktuelle Reeg länger warrt as bi de " -"Optschoon Reegümbrook bi: angeven." -"

    Disse Optschoon brickt de vörhannen Regen nich üm - Du kannst dor den " -"Regen ümbreken-Befehl in't Warktüüch-Menü för bruken.

    " -"

    Wenn Du wullt, dat de Regen bloots optisch " -"ümbraken (d.h. de sichtbore Breed topasst) warrt, maak " -"Dünaamsch Reegümbrook binnen den Standardutsehn-Dialoog an.

    " +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Utwahl ut) " -#: part/katedialogs.cpp:550 -msgid "" -"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " -"characters) at which the editor will automatically start a new line." -msgstr "" -"Wenn \"Fast Reegümbrook\" aktiveert is, leggt disse Weert de Bookstaventall " -"fast, na de de Editor automaatsch en niege Reeg anfangt." +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Typograafsche Regeln för %1" -#: part/katedialogs.cpp:553 -msgid "" -"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " -"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." -msgstr "" -"Wenn de Bruker en linke Klemm (d.h. [,(, oder { ) ingifft, warrt automaatsch de " -"passen rechte Klemm ( },) oder ] ) rechts vun den Blinker inföögt." +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Te&xt-Instellen" -#: part/katedialogs.cpp:556 -msgid "" -"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." -msgstr "De Editor wiest Symbolen för Tabtekens." +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "Bloots &Markeren drucken" -#: part/katedialogs.cpp:560 -msgid "" -"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." -msgstr "" -"Leggt de Tall vun Schreed för de Torüchnehmen / Wedderhalen-Akschoon fast, de " -"spiekert warrt. För högere Tallen warrt mehr Spieker bruukt." +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "&Reegnummern drucken" -#: part/katedialogs.cpp:563 -msgid "" -"This determines where KateView will get the search text from (this will be " -"automatically entered into the Find Text dialog): " -"
    " -"
      " -"
    • Nowhere: Don't guess the search text.
    • " -"
    • Selection Only: Use the current text selection, if available.
    • " -"
    • Selection, then Current Word: Use the current selection if " -"available, otherwise use the current word.
    • " -"
    • Current Word Only: Use the word that the cursor is currently resting " -"on, if available.
    • " -"
    • Current Word, then Selection: Use the current word if available, " -"otherwise use the current selection.
    Note that, in all the above " -"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " -"Text Dialog will fall back to the last search text." -msgstr "" -"Leggt fast, woneem de Text wegkummt, de in dat Söökfeld inföögt warrt:" -"
    " -"
      " -"
    • Narms: Keen Text warrt inföögt.
    • " -"
    • Bloots Markeren: Bruukt - wenn vörhannen - de aktuelle Markeren.
    • " -"
    • Markeren, denn aktuell Woort: Bruukt - wenn vörhannen - de aktuelle " -"Markeren, sünst dat aktuelle Woort.
    • " -"
    • Bloots aktuell Woort: Bruukt - wenn mööglich - dat Woort, binnen dat " -"de Blinker jüst steiht.
    • " -"
    • Aktuell Woort, denn Markeren: Bruukt - wenn mööglich - dat aktuelle " -"Woort, sünst de aktuelle Markeren.
    Beacht bitte, dat jümmers de " -"verleden Sööktext bruukt warrt, wenn de baven utsöchte Metood keen Resultaat " -"broch." +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "Syntax&anwiesen drucken" -#: part/katedialogs.cpp:588 +#: part/kateprinter.cpp:659 msgid "" -"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " -"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " -"instead of a TAB character." +"

    This option is only available if some text is selected in the document.

    " +"

    If available and enabled, only the selected text is printed.

    " msgstr "" -"Wenn aktiveert, reekt de Editor mit de angeven Tabulatorbreed de Tall vun " -"Leertekens to de nakamen Tab-Positschoon ut, un föögt disse Tall vun Leertekens " -"ansteed vun en Tabteken in." +"

    Disse Optschoon is bloots verföögbor, wenn in't Dokment Text markeert is.

    " +"

    Wenn se verföögbor un anschalt is, warrt bloots de markeerte Text " +"utdruckt.

    " -#: part/katedialogs.cpp:592 +#: part/kateprinter.cpp:662 msgid "" -"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " -"when they are left by the insertion cursor." -msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt de Editor all Leer- un Tabtekens an't Reegenn wegdoon, de " -"de Blinker överlett." +"

    If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).

    " +msgstr "

    Wenn aktiveert, warrt Reegnummern op de linke Siet utdruckt.

    " -#: part/katedialogs.cpp:595 +#: part/kateprinter.cpp:664 msgid "" -"

    If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " -"column as defined in the Editing properties." -"

    Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." +"

    Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." msgstr "" -"

    Wenn aktiveert, warrt en pielliek Lien bi den Ümbrookstriep wiest, as binnen " -"den Bewerken-Dialoog angeven.

    " -"

    Bitte beacht, dat de Lien bloots wiest warrt, wenn Du en fastbrede " -"Schriftoort bruukst.

    " +"

    Druckt en Kasten mit de typograafschen Regeln för den Dokmenttyp ut, as se " +"dör de bruukte Syntaxmarkeren defineert sünd.

    " -#: part/katedialogs.cpp:651 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Reegümbrook" +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "&Kopp- un Footreeg" -#: part/katedialogs.cpp:653 -msgid "&Dynamic word wrap" -msgstr "&Dünaamsch Reegümbrook" +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "&Koppreeg drucken" -#: part/katedialogs.cpp:656 -msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" -msgstr "Marken för dünaamsche Reegümbröök (wenn anwennbor):" +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "&Footreeg drucken" -#: part/katedialogs.cpp:659 -msgid "Follow Line Numbers" -msgstr "Reegnummern folgen" +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Schriftoort för Kopp- / Footregen:" -#: part/katedialogs.cpp:660 -msgid "Always On" -msgstr "Jümmers an" +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "&Schriftoort utsöken..." -#: part/katedialogs.cpp:664 -msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" -msgstr "Dünaamsch ümbraken Deelregen liek inrücken bet op:" +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Koppreeg-Egenschappen" -#: part/katedialogs.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "% of View Width" -msgstr "% vun dat Textrebeet" +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "&Formaat:" -#: part/katedialogs.cpp:668 -msgid "Disabled" -msgstr "Utmaakt" +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Klören:" -#: part/katedialogs.cpp:672 -msgid "Code Folding" -msgstr "Kode-Foolden" +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Vörgrund:" -#: part/katedialogs.cpp:674 -msgid "Show &folding markers (if available)" -msgstr "&Fooldmarken wiesen (wenn mööglich)" +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "&Achtergrund" -#: part/katedialogs.cpp:675 -msgid "Collapse toplevel folding nodes" -msgstr "Böverste Knütten mit infoolden" +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Footreeg-Egenschappen" -#: part/katedialogs.cpp:680 -msgid "Borders" -msgstr "Ränners" +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "&Formaat:" -#: part/katedialogs.cpp:682 -msgid "Show &icon border" -msgstr "Rand för &Lüttbiller wiesen" +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "&Achtergrund" -#: part/katedialogs.cpp:683 -msgid "Show &line numbers" -msgstr "Reeg&nummern wiesen" +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "

    Format of the page header. The following tags are supported:

    " +msgstr "

    Formaat vun de Koppreeg. Disse Tekens warrt wedderkennt:

    " -#: part/katedialogs.cpp:684 -msgid "Show &scrollbar marks" -msgstr "Marken op den &Rullbalken wiesen" +#: part/kateprinter.cpp:790 +msgid "" +"
      " +"
    • %u: current user name
    • " +"
    • %d: complete date/time in short format
    • " +"
    • %D: complete date/time in long format
    • " +"
    • %h: current time
    • " +"
    • %y: current date in short format
    • " +"
    • %Y: current date in long format
    • " +"
    • %f: file name
    • " +"
    • %U: full URL of the document
    • " +"
    • %p: page number
    " +"
    Note: Do not use the '|' (vertical bar) character." +msgstr "" +"
      " +"
    • %u: Brukernaam
    • " +"
    • %d: kumplett Datum / Tiet in Kortformaat
    • " +"
    • %D: kumplett Datum / Tiet in Langformaat
    • " +"
    • %h: aktuell Tiet
    • " +"
    • %y: Datum in Kortformaat
    • " +"
    • %Y: Datum in Langformaat
    • " +"
    • %f: Dateinaam
    • " +"
    • %U: Hele URL vun't Dokment
    • " +"
    • %p: Sietnummer
    " +"
    Henwies: Bruuk dat Teken \"|\" (pielliek Streek) nich!" -#: part/katedialogs.cpp:688 -msgid "Sort Bookmarks Menu" -msgstr "Leestekenmenü sorteren" +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "

    Format of the page footer. The following tags are supported:

    " +msgstr "

    Formaat vun de Footreeg. Disse Tekens warrt wedderkennt:

    " -#: part/katedialogs.cpp:690 -msgid "By &position" -msgstr "Na &Positschoon" +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "Siet&instellen" -#: part/katedialogs.cpp:691 -msgid "By c&reation" -msgstr "Na &Opstellen" +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Schema:" -#: part/katedialogs.cpp:695 -msgid "Show indentation lines" -msgstr "Inrückenlienen wiesen" +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "&Achtergrundklöör drucken" -#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 -msgid "" -"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " -"the screen." -msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt de Regen op den Schirm an de Kant vun't Textrebeet " -"ümbraken." +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "&Rahmens drucken" -#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" -msgstr "" -"Legg fast, wannehr de Marken för dünaamsche Reegümbröök wiest warrn schöölt" +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Rahmenegenschappen" -#: part/katedialogs.cpp:709 -msgid "" -"

    Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " -"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " -"more readable.

    " -"

    Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " -"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " -"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " -"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " -"subsequent wrapped lines.

    " -msgstr "" -"

    Dünaamsch ümbraken Deelregen warrt pielliek an de Inrücken vun de eerste " -"Reeg utricht. Dat kann dorbi hölpen, Kode oder anner struktureert Dokmenten " -"beter leesbor to maken.

    " -"

    Du kannst hier ok en Maximaalbreed vun't Textrebeet in Perzent angeven. " -"Regen, de wieder inrückt sünd as disse Maximaalbreed, warrt ahn pielliek " -"Utrichten dorstellt. En Bispeel: Bi 50% warrt Deelregen vun Regen, de op dat " -"rechte Halvt vun dat Textrebeet anfangt, nich mehr to den Reeganfang pielliek " -"utricht, sünnern se start an de linke Kant.

    " +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "&Breed:" -#: part/katedialogs.cpp:718 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " -"hand side." -msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt all nieg Ansichten linkerhand Reegnummern wiesen." +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Rand:" -#: part/katedialogs.cpp:721 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " -"left hand side." -"
    " -"
    The icon border shows bookmark signs, for instance." -msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt nieg Ansichten linkerhand en Rand för Lüttbiller wiesen." -"
    " -"
    De Lüttbildrand wiest t.B. Leestekens." +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Klöör:" -#: part/katedialogs.cpp:725 +#: part/kateprinter.cpp:954 msgid "" -"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " -"scrollbar." -"
    " -"
    These marks will, for instance, show bookmarks." +"

    If enabled, the background color of the editor will be used.

    " +"

    This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.

    " msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt nieg Ansichten Marken op den piellieken Rullbalken " -"wiesen." -"
    " -"
    Disse Marken wiest t.B. op Leestekens hen." +"

    Wenn aktiveert, warrt de Achtergrundklöör vun den Editor bruukt.

    " +"

    Dat mag wull goot wesen, wenn Dien Klöörschema för en düüsteren Achtergrund " +"maakt is.

    " -#: part/katedialogs.cpp:729 +#: part/kateprinter.cpp:957 msgid "" -"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " -"if code folding is available." +"

    If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.

    " msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt nieg Ansichten linkerhand Marken för dat Infoolden vun " -"Textafsnitten wiesen, wenn dat mööglich is." +"

    Wenn aktiveert, warrt en Rahmen - as nerrn angeven - rund den Inholt vun all " +"Sieden druckt. De Kopp- un Footreeg warrt vun den Inholt ok mit en Lien " +"afscheedt.

    " -#: part/katedialogs.cpp:732 -msgid "" -"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Legg fast, wodennig de Leestekens in't Leestekenmenü wiest warrt." +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "De Rahmenbreed, buten meten" -#: part/katedialogs.cpp:734 -msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." -msgstr "" -"De Leestekens warrt na de Nummer vun de Reeg sorteert, woneem se staht." +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "Afstand twischen Rahmen un Inholt, in Pixels" -#: part/katedialogs.cpp:736 -msgid "" -"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " -"placed in the document." -msgstr "" -"Nieg Leestekens warrt nerrn toföögt, ehr Positschoon in't Dokment speelt keen " -"Rull." +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "De Klöör för den Rahmen" -#: part/katedialogs.cpp:739 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " -"indent lines." -msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt de Editor piellieke Lienen wiesen, de bi't Opfinnen vun " -"Inrücken hölpt." +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Achtergrund vun dat Textrebeet" -#: part/katedialogs.cpp:855 -msgid "File Format" -msgstr "Dateiformaat" +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Normaal Text:" -#: part/katedialogs.cpp:859 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Koderen:" +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Markeert Text:" -#: part/katedialogs.cpp:864 -msgid "End &of line:" -msgstr "Reeg&enn:" +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Aktuelle Reeg:" -#: part/katedialogs.cpp:868 -msgid "&Automatic end of line detection" -msgstr "&Automaatsch Reegenn kennen" +#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 +msgid "Bookmark" +msgstr "Leesteken" -#: part/katedialogs.cpp:870 -msgid "UNIX" -msgstr "UNIX" +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Aktiv Hollpunkt" -#: part/katedialogs.cpp:871 -msgid "DOS/Windows" -msgstr "DOS/Windows" +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Drapen Hollpunkt" -#: part/katedialogs.cpp:872 -msgid "Macintosh" -msgstr "Macintosh" +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Utschalt Hollpunkt" -#: part/katedialogs.cpp:874 -msgid "Memory Usage" -msgstr "Spiekerbruuk" +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Utföhren" -#: part/katedialogs.cpp:879 -msgid "Maximum loaded &blocks per file:" -msgstr "Maximaaltall vun laadt &Blöck per Datei:" +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Anner Elementen" -#: part/katedialogs.cpp:885 -msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" -msgstr "Automaatsch bi't Laden/Sekern reenmaken" +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "Achtergrund linke Rand:" -#: part/katedialogs.cpp:888 -msgid "Re&move trailing spaces" -msgstr "Ach&terankamen Leertekens wegdoon" +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Reegnummern:" -#: part/katedialogs.cpp:891 -msgid "Folder Config File" -msgstr "Instellendatei för Orner" +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Klemmmarkeren:" -#: part/katedialogs.cpp:896 -msgid "Do not use config file" -msgstr "Keen Instellendatei bruken" +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Markeren för Reegümbröök:" -#: part/katedialogs.cpp:897 -msgid "Se&arch depth for config file:" -msgstr "Söökd&eep för Instellendatei:" +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "Tabmarkeren:" -#: part/katedialogs.cpp:899 -msgid "Backup on Save" -msgstr "Sekerheitskopie bi't Sekern" +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "

    Sets the background color of the editing area.

    " +msgstr "

    Leggt de Achtergrundklöör för dat Textrebeet fast.

    " -#: part/katedialogs.cpp:901 -msgid "&Local files" -msgstr "&Lokaal Dateien" +#: part/kateschema.cpp:358 +msgid "" +"

    Sets the background color of the selection.

    " +"

    To set the text color for selected text, use the \"" +"Configure Highlighting\" dialog.

    " +msgstr "" +"

    Leggt de Achtergrundklöör för markeerten Text fast.

    " +"

    Wenn Du ok de Klöör för markeerten Text fastleggen wullt,\n" +"bruuk den Dialoog \"Stilen för Normaaltext\"

    " -#: part/katedialogs.cpp:902 -msgid "&Remote files" -msgstr "&Feern Dateien" +#: part/kateschema.cpp:361 +msgid "" +"

    Sets the background color of the selected marker type.

    " +"

    Note: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.

    " +msgstr "" +"

    Leggt de Achtergrundklöör för den utsöchten Marktyp fast.

    " +"

    Beacht: De Markklöör warrt vunwegen de Transparenz bloots bleek " +"dorstellt.

    " -#: part/katedialogs.cpp:905 -msgid "&Prefix:" -msgstr "&Prefix:" +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "

    Select the marker type you want to change.

    " +msgstr "

    Söök den Marktyp ut, den Du ännern wullt

    " -#: part/katedialogs.cpp:910 -msgid "&Suffix:" -msgstr "&Suffix:" +#: part/kateschema.cpp:365 +msgid "" +"

    Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.

    " +msgstr "" +"

    Leggt de Achtergrundklöör för de aktuelle Reeg fast. Dat is jümmers de Reeg, " +"binnen de de Blinker is.

    " -#: part/katedialogs.cpp:917 +#: part/kateschema.cpp:368 msgid "" -"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " -"text while loading/saving the file." +"

    This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.

    " msgstr "" -"De Editor warrt wielt dat Laden / Sekern automaatsch Extraleertekens an't " -"Reegenn wegdoon." +"

    Disse Klöör warrt för de Reegnummern bruukt (wenn anmaakt), un för " +"Kode-Fooldlienen.

    " -#: part/katedialogs.cpp:920 +#: part/kateschema.cpp:370 msgid "" -"

    Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " -"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." -"

    The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default" +"

    Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a (, the matching ) will be highlighted with this color.

    " msgstr "" -"

    För de Sekerheitskopie warrt de Datei op de Fastplaat na " -"\"<Prefix><Dateinaam><Suffix>\" kopeert, ehr de Ännern sekert " -"warrt.

    " -"

    Dat Standardsuffix is \"~\", en Standardprefix gifft dat " -"nich.

    " +"

    Leggt de Klöör för dat Markeren vun tosamenhören Klemmen fast. Wenn Du den " +"Blinker op en \"(\" settst, warrt de tohören \")" +"\" mit disse Klöör markeert.

    " + +#: part/kateschema.cpp:374 +msgid "" +"

    Sets the color of Word Wrap-related markers:

    Static Word Wrap
    " +"
    A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped
    Dynamic Word Wrap
    An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines
    " +msgstr "" +"

    Leggt de Klöör vun Reegümbrook-Marken fast:

    Fast Reegümbrook
    " +"
    En pielliek Lien wiest den Striep, woneem de Text ümbraken warrt
    " +"Dünaamsch Reegümbrook
    En Piel warrt linkerhand vun Regen wiest, de " +"ümbraken dorstellt warrt.
    " + +#: part/kateschema.cpp:380 +msgid "

    Sets the color of the tabulator marks:

    " +msgstr "

    Leggt de Klöör för Tabulatormarken fast:

    " + +#: part/kateschema.cpp:605 +msgid "" +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"

    To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"

    You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Disse List wiest de Standardstilen för dat aktuelle Schema, se köönt hier ok " +"ännert warrn. De Stilnaam warrt mit sien aktuelle Instellen wiest." +"

    Du kannst de Klöör dör Klicken op de infarvten Rechtecken oder över dat " +"Rechtsklickmenü ännern.

    " +"

    De Klören för den Achtergrund un den markeerten Achtergrund köönt över dat " +"Rechtsklickmenü torüchsett warrn.

    " + +#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "Synta&xmarkeren:" + +#: part/kateschema.cpp:711 +msgid "" +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"

    To edit using the keyboard, press <SPACE> " +"and choose a property from the popup menu." +"

    To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"

    You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Disse List wiest de Kontexten vun de utsöchte Syntaxmarkeren, se köönt hier ok " +"ännert warrn. De Kontextnaam warrt mit sien aktuelle Instellen wiest." +"

    Wenn Du de Instellen mit de Tastatuur ännern wullt, drück de " +"<Freetast> un söök in't Menü en Egenschap ut.

    " +"

    Du kannst de Klöör dör Klicken op de infarvten Rechtecken oder över dat " +"Rechtsklickmenü ännern.

    " +"

    De Klören för den Achtergrund un den Markeert Achtergrund köönt över dat " +"Rechtsklickmenü torüchsett warrn.

    " + +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "Klören" -#: part/katedialogs.cpp:924 -msgid "" -"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " -"found end of line type will be used for the whole file." -msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn de Editor den Typ vun't Reegenn automaatsch wedderkennen " -"schall. Dat eerste Reegenn warrt för de hele Datei bruukt." +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Stilen för Normaaltext" -#: part/katedialogs.cpp:927 -msgid "Check this if you want backups of local files when saving" -msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn bi't Sekern vun lokaal Dateien en Sekerheitskopie opstellt " -"warrn schall" +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Stilen för Syntaxmarkeren" -#: part/katedialogs.cpp:929 -msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" -msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn bi't Sekern vun feern Dateien en Sekerheitskopie opstellt " -"warrn schall" +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "&Standardschema för %1:" -#: part/katedialogs.cpp:931 -msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" -msgstr "" -"Giff dat Prefix in, dat de Naams vun Sekerheitskopien vöranstellt warrn schall" +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Naam för nieg Schema" -#: part/katedialogs.cpp:933 -msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" -msgstr "" -"Giff dat Suffix in, dat de Naams vun Sekerheitskopien achteranstellt warrn " -"schall" +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" -#: part/katedialogs.cpp:935 -msgid "" -"The editor will search the given number of folder levels upwards for " -".kateconfig file and load the settings line from it." -msgstr "" -"De Editor warrt bi de Söök na en Datei \".kateconfig\" bet to de angeven " -"Evenentall binnen den Ornerboom opwarts gahn un denn de Instellen vun dor " -"laden." +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "Nieg Schema" -#: part/katedialogs.cpp:938 -msgid "" -"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " -"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " -"disk and loaded transparently as-needed." -"
    This can cause little delays while navigating in the document; a larger " -"block count increases the editing speed at the cost of memory. " -"
    For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " -"only if you have problems with the memory usage." -msgstr "" -"De Editor warrt de angeven Tall Blöck vun Text (vun elk üm un bi 2048 Regen) in " -"den Spieker laden. Wenn de Datei grötter is as dat, warrt de anner Blöck op de " -"Fastplaat afleggt un laadt, wenn dat noot deit." -"
    Dit kann to lütte Töövtieden bi't Dörkieken vun't Dokment föhren; en högere " -"Tall Blöck maakt dat Bewerken gauer, köst aver mehr Spieker." -"
    Normalerwies kannst Du eenfach de hööchstmöögliche Tall angeven, maak ehr " -"bloots lütter, wenn Du Problemen mit den Spiekerbruuk hest." +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "Kontext" -#: part/katedialogs.cpp:977 -msgid "" -"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" -msgstr "" -"Du hest keen Prefix oder Suffix för Sekerheitskopien angeven, also warrt dat " -"Standardsuffix \"~\" bruukt." +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "Markeert" -#: part/katedialogs.cpp:978 -msgid "No Backup Suffix or Prefix" -msgstr "Keen Prefix oder Suffix för Sekerheitskopien" +#: part/kateschema.cpp:1060 +msgid "Background" +msgstr "Achtergrund" -#: part/katedialogs.cpp:1014 -msgid "TDE Default" -msgstr "TDE-Standard" +#: part/kateschema.cpp:1061 +msgid "Background Selected" +msgstr "Markeert Achtergrund" -#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447 -msgid "Name" -msgstr "Naam" +#: part/kateschema.cpp:1063 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Standardstil bruken" -#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: part/kateschema.cpp:1097 +msgid "&Bold" +msgstr "&Fett" -#: part/katedialogs.cpp:1213 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "%1 instellen" +#: part/kateschema.cpp:1099 +msgid "&Italic" +msgstr "&Kursiev" -#: part/katedialogs.cpp:1285 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" +#: part/kateschema.cpp:1101 +msgid "&Underline" +msgstr "Ü&nnerstreken" -#: part/katedialogs.cpp:1291 -msgid "License:" -msgstr "Lizenz:" +#: part/kateschema.cpp:1103 +msgid "S&trikeout" +msgstr "&Dörstreken" -#: part/katedialogs.cpp:1324 -msgid "Do&wnload..." -msgstr "&Daalladen..." +#: part/kateschema.cpp:1108 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "S&tandardklöör..." -#: part/katedialogs.cpp:1332 -msgid "" -"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties " -"below." -msgstr "" -"Söök en Syntaxmarkeren-Moduul vun de List ut, dormit em sien Egenschappen nerrn " -"wiest warrt." +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "Ut&söcht Klöör..." -#: part/katedialogs.cpp:1335 -msgid "" -"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " -"the current syntax highlight mode." -msgstr "" -"De List vun Dateiverwiedern, dör de fastleggt is, op welk Dateien de aktuelle " -"Syntaxmarkeren anwendt warrt." +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "&Achtergrundklöör..." -#: part/katedialogs.cpp:1338 -msgid "" -"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " -"current highlight mode." -"

    Click the wizard button on the left of the entry field to display the " -"MimeType selection dialog." -msgstr "" -"De List vun MIME-Typen, dör de fastleggt is, op welk Dateien de aktuelle " -"Syntaxmarkeren anwendt warrt." -"

    Wenn Du op den Hölperknoop rechts vun dat Ingaavfeld klickst, warrt en " -"Utwahldialoog wiest.

    " +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "&Markeert Achtergrundklöör..." -#: part/katedialogs.cpp:1342 -msgid "" -"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." -"

    The File Extensions entry will automatically be edited as " -"well." -msgstr "" -"Wiest en Utwahl-Dialoog mit en List vun all verföögbor MIME-Typen." -"

    Ok de Dateiverwiedern-Indrag warrt automaatsch topasst.

    " +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Achtergrundklöör torüchsetten" -#: part/katedialogs.cpp:1346 -msgid "" -"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " -"the Kate website." -msgstr "" -"Klick op dissen Knoop, wenn Du niege oder opfrischte Syntaxmarkeren-Modulen vun " -"de Kate-Nettsiet daalladen wullt." +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Markeert Achtergrundklöör torüchsetten" + +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Sta&ndardstil bruken" -#: part/katedialogs.cpp:1424 +#: part/kateschema.cpp:1352 msgid "" -"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " -"rules.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." msgstr "" -"Söök de MIME-Typen ut, op de dat Syntaxmarkeren-Moduul \"%1\" anwennt warrn " -"schall.\n" -"Bitte beacht, dat dit ok de tohören Dateiverwiedern ännert." +"\"Standardstil bruken\" warrt automaatsch utmaakt, wenn Du jichtenseen Stil " +"ännerst." -#: part/katedialogs.cpp:1439 -msgid "Highlight Download" -msgstr "Syntaxmarkeren daalladen" +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Kate-Stilen" -#: part/katedialogs.cpp:1439 -msgid "&Install" -msgstr "&Installeren" +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "&Dateityp:" -#: part/katedialogs.cpp:1444 -msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" -msgstr "Söök de Modulen ut, de Du opfrischen wullt:" +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Nieg" -#: part/katedialogs.cpp:1448 -msgid "Installed" -msgstr "Installeert" +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "N&aam:" -#: part/katedialogs.cpp:1449 -msgid "Latest" -msgstr "Niegst" +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "Af&snitt:" -#: part/katedialogs.cpp:1453 -msgid "Note: New versions are selected automatically." -msgstr "Wohrscho:Nieg Verschonen warrt automaatsch utsöcht." +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Variabeln:" -#: part/katedialogs.cpp:1552 -msgid "Go to Line" -msgstr "Gah na Reeg" +#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "Dateiver&wiedern:" -#: part/katedialogs.cpp:1562 -msgid "&Go to line:" -msgstr "&Gah na Reeg:" +#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "P&rioriteet:" -#: part/katedialogs.cpp:1588 -msgid "File Was Deleted on Disk" -msgstr "Datei vun Fastplaat wegdaan" +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "En niegen Dateityp opstellen." -#: part/katedialogs.cpp:1589 -msgid "&Save File As..." -msgstr "Datei &sekern as..." +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Den aktuellen Dateityp wegdoon." -#: part/katedialogs.cpp:1590 -msgid "Lets you select a location and save the file again." -msgstr "Hier kannst Du en Oort utsöken un de Datei nochmaal sekern." +#: part/katefiletype.cpp:335 +msgid "" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "" +"De Naam vun den Dateityp warrt as Text för den tohören Menüindrag bruukt." -#: part/katedialogs.cpp:1592 -msgid "File Changed on Disk" -msgstr "Datei op Fastplaat ännert" +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "Mit den Afsnitt warrt de Dateitypen in Menüs organiseert." + +#: part/katefiletype.cpp:339 +msgid "" +"

    This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

    " +"

    For a full list of known variables, see the manual.

    " +msgstr "" +"

    Mit disse Tekenkeed kannst Du Kate ehr Instellen för Dateien, de dissen " +"MIME-Typ tohöört, dör Kate ehr Variabeln fastleggen. Du kannst meist all " +"Instellen-Optschonen setten, so as Syntaxmarkeren, Inrückenmetood, Koderen " +"usw.

    " +"

    De vulle List vun Variabeln gifft dat in't Handbook.

    " -#: part/katedialogs.cpp:1594 +#: part/katefiletype.cpp:344 msgid "" -"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text" +". The string is a semicolon-separated list of masks." msgstr "" -"Datei nieg vun de Fastplaat laden. Du warrst nich sekerte Ännern verleren." - -#: part/katedialogs.cpp:1599 -msgid "&Ignore" -msgstr "Över&gahn" - -#: part/katedialogs.cpp:1602 -msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." -msgstr "Ännern övergahn. Du warrst nich nochmaal fraagt." +"Mit en Dateimuster kannst Du Dateien över ehren Naam utsöken. En normaal Muster " +"bruukt t.B. en Steern un de Dateiverwiedern: *.txt; *.text" +". De Tekenkeed is en List vun Mustern, scheedt dör Streekpünkt." -#: part/katedialogs.cpp:1603 +#: part/katefiletype.cpp:349 msgid "" -"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " -"will be prompted again." +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example " +"text/plain; text/english." msgstr "" -"Nix doon. Bi en nakamen Aktiveren vun de Datei, oder wenn Du versöchst, ehr to " -"sekern oder ehr tomaken wullt, warrst Du nochmaal fraagt." +"Mit en Typenmuster kannst Du Dateien över ehren MIME-Typ utsöken. De Tekenkeed " +"is en List vun MIME-Typen, scheedt dör Streekpünkt, t.B. " +"text/plain; text/html." -#: part/katedialogs.cpp:1621 -msgid "&View Difference" -msgstr "&Verscheel wiesen" +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "Wiest en Utsöökhölper för MIME-Typen." -#: part/katedialogs.cpp:1626 +#: part/katefiletype.cpp:355 msgid "" -"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " -"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." msgstr "" -"Stellt den Verscheel twischen den Inholt vun den Editor un de Datei op de " -"Fastplaat mit diff(1) fast, un maakt de diff-Datei mit dat Standardprogramm op." +"Leggt de Prioriteet för dissen Dateityp fast. Wenn mehr as een Dateityp för en " +"Datei gellt, warrt de mit de hööchste Prioriteet bruukt." -#: part/katedialogs.cpp:1630 -msgid "Overwrite" -msgstr "Överschrieven" +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Nieg Dateityp" -#: part/katedialogs.cpp:1631 -msgid "Overwrite the disk file with the editor content." -msgstr "Överschriev de Datei op de Fastplaat mit den Inholt vun den Editor." +#: part/katefiletype.cpp:471 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Egenschappen vun %1" -#: part/katedialogs.cpp:1699 +#: part/katefiletype.cpp:504 msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " -"PATH." +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." msgstr "" -"De Befehl \"diff\" is fehlslaan. Bitte stell seker, wat he installeert is un " -"sik över Dien PATH-Variable finnen lett." +"Söök de MIME-Typen för disse Oort Dateien ut.\n" +"Bitte beacht, dat automaatsch ok de toornten Dateiverwiedern ännert warrt." -#: part/katedialogs.cpp:1701 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "Verscheel-Opstellen fehlslaan" +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Verföögbor Befehlen" -#: part/katedialogs.cpp:1716 +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 msgid "" -"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " -"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " -"you do not save then the disk file (if present) is what you have." +"

    For help on individual commands, do 'help <command>'

    " msgstr "" -"Övergahn bedüüdt, dat Du nich wedder fraagt warrst (as lang as sik de Datei " -"nich nochmaal ännert): Wenn Du dat Dokment sekerst, warrt de Datei op de " -"Fastplaat överschreven; wenn Du nich sekerst, is de Datei - as se nu op de " -"Fastplaat steiht - allens, wat du hest." - -#: part/katedialogs.cpp:1720 -msgid "You Are on Your Own" -msgstr "Op Dien Verantwoorden" - -#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 -#: part/katejscript.cpp:944 -msgid "Could not access view" -msgstr "Keen Togriep op de Ansicht" - -#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 -msgid "Exception, line %1: %2" -msgstr "Fehler, Reeg %1: %2" - -#: part/katejscript.cpp:754 -msgid "Command not found" -msgstr "Befehl lett sik nich finnen" +"

    Mit 'help <Befehl>' warrt de Hülp för enkelte Befehlen " +"wiest.

    " -#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 -msgid "JavaScript file not found" -msgstr "JavaScript-Datei lett sik nich finnen" +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "För \"%1\" gifft dat keen Hülp" -#: part/katespell.cpp:57 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "Schriefwies (vun den Blinker af)" +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command %1" +msgstr "De Befehl %1 is nich bekannt" -#: part/katespell.cpp:58 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "Dokment vun den Blinker af op Schrieffehlers pröven" +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +msgid "" +"

    This is the Katepart command line." +"
    Syntax: command [ arguments ]" +"
    For a list of available commands, enter help list" +"
    For help for individual commands, enter help <command>" +"

    " +msgstr "" +"

    Dit is de Befehlsreeg vun Kate Part." +"
    Syntax: Befehl [ Argumenten ]" +"
    Mit help list warrt de List vun verföögbor Befehlen " +"wiest" +"
    Mit help <Befehl> warrt de Hülp för enkelte " +"Befehlen wiest.

    " -#: part/katespell.cpp:60 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "Schriefwies för Markeren..." +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Resultaat: " -#: part/katespell.cpp:61 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "Markeerten Text op Schrieffehlers pröven" +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Resultaat" -#: part/katespell.cpp:125 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Schriefwies pröven" +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Fehler: " -#: part/katespell.cpp:205 -msgid "" -"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " -"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"De Klookschriever lett sik nich starten. Bitte prööv, wat Du dat richtige " -"Programm hest, dat richtig instellt is un sik dat ok över Dien PATH-Variable " -"finnen lett." +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Befehl \"%1\" is fehlslaan." -#: part/katespell.cpp:210 -msgid "The spelling program seems to have crashed." -msgstr "As dat lett is de Klookschriever afstört." +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "De Befehl \"%1\" is nich bekannt" -#: part/kateview.cpp:216 -msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" -msgstr "Den markeerten Text knippen un na de Twischenaflaag verschuven" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Marktyp %1" -#: part/kateview.cpp:219 -msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" -msgstr "Föögt vördem knippten oder kopeerten Inholt ut de Twischenaflaag in" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Standardtyp för Marken setten" -#: part/kateview.cpp:222 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." -msgstr "Den markeerten Text na de Twischenaflaag koperen" +#: part/katedialogs.cpp:152 +msgid "Automatic Indentation" +msgstr "Automaatsch inrücken" -#: part/kateview.cpp:224 -msgid "Copy as &HTML" -msgstr "As &HTML koperen" +#: part/katedialogs.cpp:156 +msgid "&Indentation mode:" +msgstr "&Inrückenmetood:" -#: part/kateview.cpp:225 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " -"clipboard." -msgstr "Den markeerten Text as HTML na de Twischenaflaag koperen" +#: part/katedialogs.cpp:160 part/katedialogs.cpp:1131 +msgid "Configure..." +msgstr "Instellen..." -#: part/kateview.cpp:230 -msgid "Save the current document" -msgstr "Dat aktuelle Dokment sekern" +#: part/katedialogs.cpp:162 +msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" +msgstr "En Doxygen-\"*\" bi't Tippen vöranstellen" -#: part/kateview.cpp:233 -msgid "Revert the most recent editing actions" -msgstr "De lesten Bewerken torüchnehmen" +#: part/katedialogs.cpp:163 +msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" +msgstr "Inrücken bi't Infögen ut de Twischenaflaag topassen" -#: part/kateview.cpp:236 -msgid "Revert the most recent undo operation" -msgstr "De leste Torüchnehmen wedder herstellen" +#: part/katedialogs.cpp:165 +msgid "Indentation with Spaces" +msgstr "Inrücken mit Leertekens" -#: part/kateview.cpp:238 -msgid "&Word Wrap Document" -msgstr "Regen vun't Dokment ü&mbreken" +#: part/katedialogs.cpp:167 +msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" +msgstr "Bruuk &Leertekens ansteed vun Tabs för't Inrücken" -#: part/kateview.cpp:239 -msgid "" -"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " -"than the width of the current view, to fit into this view." -"
    " -"
    This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " -"resized." -msgstr "" -"Disse Befehl brickt all na rechts ut dat Textrebeet rutlopen Regen so üm, dat " -"se in't Finster passt." -"
    " -"
    Disse Reegümbröök sünd fast, d.h. de Ümbrook ännert sik nich, wenn de Grött " -"vun de Ansicht ännert warrt." +#: part/katedialogs.cpp:168 +msgid "Emacs style mixed mode" +msgstr "Mischen as bi Emacs" -#: part/kateview.cpp:244 -msgid "&Indent" -msgstr "&Inrücken" +#: part/katedialogs.cpp:172 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Leertekentall:" -#: part/kateview.cpp:245 -msgid "" -"Use this to indent a selected block of text." -"
    " -"
    You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"Disse Befehl rückt markeerten Text in." -"
    " -"
    Binnen den Instellendialoog kannst Du fastleggen, wat Leer- oder Tabtekens " -"för dat Inrücken bruukt warrt." +#: part/katedialogs.cpp:174 +msgid "Keep indent &profile" +msgstr "Inrücken-Instellen seke&rn" -#: part/kateview.cpp:247 -msgid "&Unindent" -msgstr "&Utrücken" +#: part/katedialogs.cpp:175 +msgid "&Keep extra spaces" +msgstr "E&xtraleertekens wohren" -#: part/kateview.cpp:248 -msgid "Use this to unindent a selected block of text." -msgstr "Disse Befehl rückt markeerten Text ut." +#: part/katedialogs.cpp:177 +msgid "Keys to Use" +msgstr "Inrücken-Tasten" -#: part/kateview.cpp:250 -msgid "&Clean Indentation" -msgstr "Inrücken &wegdoon" +#: part/katedialogs.cpp:178 +msgid "&Tab key indents" +msgstr "&Tabtast rückt in" -#: part/kateview.cpp:251 -msgid "" -"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " -"spaces)" -"
    " -"
    You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"Disse Befehl heevt de Inrücken vun binnen den markeerten Text op (bloots Tabs / " -"bloots Leertekens)." -"
    " -"
    Binnen den Instellendialoog kannst Du fastleggen, wat Leer- oder Tabtekens " -"för dat Inrücken bruukt warrt." +#: part/katedialogs.cpp:179 +msgid "&Backspace key indents" +msgstr "Torü&chtast rückt ut" -#: part/kateview.cpp:254 -msgid "&Align" -msgstr "U&trichten" +#: part/katedialogs.cpp:182 +msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" +msgstr "Tabtast-Funkschoon, wenn nix utsöcht is" -#: part/kateview.cpp:255 -msgid "" -"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." -msgstr "" -"Disse Befehl richt de aktuelle Reeg oder den helen Textblock an de richtige " -"Inrückenevene ut." +#: part/katedialogs.cpp:184 +msgid "Insert indent &characters" +msgstr "I&nrücktekens infögen" -#: part/kateview.cpp:257 -msgid "C&omment" -msgstr "&Kommentar" +#: part/katedialogs.cpp:185 +msgid "I&nsert tab character" +msgstr "T&abteken infögen" -#: part/kateview.cpp:259 -msgid "" -"This command comments out the current line or a selected block of text.

    " -"The characters for single/multiple line comments are defined within the " -"language's highlighting." -msgstr "" -"Disse Befehl maakt ut de aktuelle Reeg oder den markeerten Textblock en " -"Kommentar." -"
    " -"
    De Tekens för Eenreeg- / Mehrregenkommentaren sünd binnen dat " -"Syntaxmarkeren-Moduul vun de Spraak fastleggt." +#: part/katedialogs.cpp:186 +msgid "Indent current &line" +msgstr "Akt&uelle Reeg inrücken" -#: part/kateview.cpp:262 -msgid "Unco&mment" -msgstr "Kommentar we&gmaken" +#: part/katedialogs.cpp:208 +msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." +msgstr "Aktiveer dit, wenn Du lever Leer- ansteed vun Tabtekens bruken wullt." -#: part/kateview.cpp:264 +#: part/katedialogs.cpp:210 msgid "" -"This command removes comments from the current line or a selected block of " -"text.

    The characters for single/multiple line comments are defined " -"within the language's highlighting." +"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." msgstr "" -"Disse Befehl maakt de Kommentartekens vun de aktuelle Reeg oder den markeerten " -"Textblock weg." -"
    " -"
    De Tekens för Eenreeg- / Mehrregenkommentaren sünd binnen dat " -"Syntaxmarkeren-Moduul vun de Spraak fastleggt." - -#: part/kateview.cpp:267 -msgid "&Read Only Mode" -msgstr "&Bloots-Lesen-Bedrief" +"Inrücken över mehr as de utsöchte Leertekentall warrt nich körter maakt." -#: part/kateview.cpp:270 -msgid "Lock/unlock the document for writing" -msgstr "Binnen dat Dokment schrieven tolaten / verporren" +#: part/katedialogs.cpp:213 +msgid "" +"This allows the Tab key to be used to increase the indentation level." +msgstr "Verlöövt, Inrücken mit de Tabtast grötter to maken." -#: part/kateview.cpp:272 -msgid "Uppercase" -msgstr "Grootschrieven" +#: part/katedialogs.cpp:216 +msgid "" +"This allows the Backspace key to be used to decrease the indentation " +"level." +msgstr "Verlöövt, Inrücken mit de Torüchtast lütter to maken." -#: part/kateview.cpp:274 +#: part/katedialogs.cpp:219 msgid "" -"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." +"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " +"comment." msgstr "" -"Wannelt den markeerten Text in Grootbookstaven üm, oder aver den Bookstaven " -"rechterhand vun den Blinker, wenn nix markeert is." +"Stellt automaatsch en \"*\" vöran, wenn binnen vun en Doxygen-Kommentar " +"schrieven warrt." -#: part/kateview.cpp:277 -msgid "Lowercase" -msgstr "Lüttschrieven" +#: part/katedialogs.cpp:222 +msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." +msgstr "Bruuk en Mischen ut Tab- un Leertekens för dat Inrücken." -#: part/kateview.cpp:279 +#: part/katedialogs.cpp:224 msgid "" -"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." +"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " +"Triggering the undo-action removes the indentation." msgstr "" -"Wannelt den markeerten Text in Lüttbookstaven üm, oder aver den Bookstaven " -"rechterhand vun den Blinker, wenn nix markeert is." +"Wenn anmaakt, warrt Inholt ut de Twischenaflaag bi't Infögen inrückt. En Klick " +"op \"Torüchnehmen\" maakt de Inrücken weg." -#: part/kateview.cpp:282 -msgid "Capitalize" -msgstr "Groot Anfangen" +#: part/katedialogs.cpp:226 +msgid "The number of spaces to indent with." +msgstr "Tall vun Leertekens, mit de inrückt warrt." -#: part/kateview.cpp:284 +#: part/katedialogs.cpp:229 msgid "" -"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." +"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " +"and can be configured in an extra dialog." msgstr "" -"Disse Befehl lett all Wöör binnen de Markeren, oder dat aktuelle Woort, wenn " -"nix markeert is, mit en Grootbookstaven anfangen." +"Is disse Knoop aktiv, sünd noch anner Inrückeninstellen verföögbor un köönt " +"binnen en Extradialoog fastleggt warrn." -#: part/kateview.cpp:287 -msgid "Join Lines" -msgstr "Regen tosamentrecken" +#: part/katedialogs.cpp:281 +msgid "Configure Indenter" +msgstr "Inrücken instellen" -#: part/kateview.cpp:299 -msgid "Print the current document." -msgstr "Dat aktuelle Dokment drucken" +#: part/katedialogs.cpp:356 +msgid "Text Cursor Movement" +msgstr "Blinkerbewegen" -#: part/kateview.cpp:301 -msgid "Reloa&d" -msgstr "&Nieg laden" +#: part/katedialogs.cpp:358 +msgid "Smart ho&me and smart end" +msgstr "Plietsche P&os1- un Enn-Tasten" -#: part/kateview.cpp:302 -msgid "Reload the current document from disk." -msgstr "Dat aktuelle Dokment nochmaal vun de Fastplaat laden." +#: part/katedialogs.cpp:362 +msgid "Wrap c&ursor" +msgstr "Blinker kennt &Reegümbröök" -#: part/kateview.cpp:305 -msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." -msgstr "Sekert dat aktuelle Dokment mit en niegen Naam." +#: part/katedialogs.cpp:366 +msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" +msgstr "SietRop / SietDaal be&weegt Blinker" -#: part/kateview.cpp:308 -msgid "" -"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " -"to move to." -msgstr "" -"Disse Befehl wiest en Dialoog, binnen den Du de Reeg fastleggen kannst, na de " -"de Blinker jumpen schall." +#: part/katedialogs.cpp:372 +msgid "Autocenter cursor (lines):" +msgstr "Lütter Blinkerrebeet (Regen):" -#: part/kateview.cpp:310 -msgid "&Configure Editor..." -msgstr "&Editor instellen..." +#: part/katedialogs.cpp:379 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Markerenoort" -#: part/kateview.cpp:311 -msgid "Configure various aspects of this editor." -msgstr "Verscheden Instellen för dissen Editor" +#: part/katedialogs.cpp:383 +msgid "&Normal" +msgstr "&Normaal" -#: part/kateview.cpp:313 -msgid "&Highlighting" -msgstr "S&yntaxmarkeren" +#: part/katedialogs.cpp:384 +msgid "&Persistent" +msgstr "&Duerhaftig" -#: part/kateview.cpp:314 -msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +#: part/katedialogs.cpp:389 +msgid "" +"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " +"movement." msgstr "" -"Hier kannst Du utsöken, welk Syntaxmarkeren-Moduul op dat Dokment anwendt " -"warrt." - -#: part/kateview.cpp:317 -msgid "&Filetype" -msgstr "Datei&typ" - -#: part/kateview.cpp:320 -msgid "&Schema" -msgstr "&Schema" +"Markeren warrt vun ingeven Text överschreven un bi Blinkerbewegen opheevt." -#: part/kateview.cpp:324 -msgid "&Indentation" -msgstr "&Inrücken" +#: part/katedialogs.cpp:392 +msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." +msgstr "Markeren blievt ok bi Blinkerbewegen un Ingaven bestahn." -#: part/kateview.cpp:327 -msgid "E&xport as HTML..." -msgstr "As HTML e&xporteren..." +#: part/katedialogs.cpp:395 +msgid "" +"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " +"possible." +msgstr "" +"Leggt de Tall an Regen fast, de baven un nerrn vun den Blinker sichtbor blieven " +"schöölt." -#: part/kateview.cpp:328 +#: part/katedialogs.cpp:399 msgid "" -"This command allows you to export the current document with all highlighting " -"information into a HTML document." +"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " +"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." msgstr "" -"Disse Befehl exporteert dat aktuelle Dokment mit all Syntaxmarkeren na en " -"HTML-Dokment." +"Wenn aktiveert, warrt de Blinker mit \"Pos1\" op dat vörste Teken sett, wat " +"keen Leerteken oder Tab is. Dat sülve gellt för de \"Enn\"-Tast." -#: part/kateview.cpp:332 -msgid "Select the entire text of the current document." -msgstr "Den helen Text vun dat aktuelle Dokment markeren." +#: part/katedialogs.cpp:404 +msgid "" +"When on, moving the insertion cursor using the Left and Right " +"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " +"most editors." +"

    When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " +"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." +msgstr "" +"Wenn aktiveert, geiht de Blinker mit de Links- un Rechts" +"-Tasten na dat Enn / den Anfang vun de verleden / nakamen Reeg, liek so as mit " +"de mehrsten Editoren." +"

    Wenn nich aktiveert, kann de Blinker nich na links vun den Reeganfang gahn, " +"man he kann na rechts vun dat Reegenn. Dat kann för Programmschrievers bannig " +"kommodig wesen.

    " -#: part/kateview.cpp:335 +#: part/katedialogs.cpp:410 msgid "" -"If you have selected something within the current document, this will no longer " -"be selected." +"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " +"of the cursor relative to the top of the view." msgstr "" -"Wenn wat binnen dat aktuelle Dokment markeert is, warrt de Markeren opheevt." +"Leggt fast, wat de SietRop- un SietDaal-Tasten den Blinker na baven / nerrn " +"schuuvt oder he sien Positschoon op den Schirm wohrt." -#: part/kateview.cpp:337 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Schrift grötter maken" +#: part/katedialogs.cpp:472 +msgid "Tabulators" +msgstr "Tabulatoren" + +#: part/katedialogs.cpp:474 +msgid "&Insert spaces instead of tabulators" +msgstr "&Leer- ansteed vun Tabtekens infögen" + +#: part/katedialogs.cpp:478 +msgid "&Show tabulators" +msgstr "Tabs &wiesen" + +#: part/katedialogs.cpp:484 +msgid "Tab width:" +msgstr "Tab-Breed:" + +#: part/katedialogs.cpp:489 +msgid "Static Word Wrap" +msgstr "Fast Reegümbrook" -#: part/kateview.cpp:338 -msgid "This increases the display font size." -msgstr "Dit maakt de Bookstaven binnen de Ansicht grötter." +#: part/katedialogs.cpp:491 +msgid "Enable static &word wrap" +msgstr "&Fast Reegümbrook anmaken" -#: part/kateview.cpp:340 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Schrift lütter maken" +#: part/katedialogs.cpp:495 +msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" +msgstr "Mark för fast Reegümbrook wie&sen (wenn anwennbor)" -#: part/kateview.cpp:341 -msgid "This decreases the display font size." -msgstr "Dit maakt de Bookstaven binnen de Ansicht lütter." +#: part/katedialogs.cpp:501 +msgid "Wrap words at:" +msgstr "Reegümbrook bi:" -#: part/kateview.cpp:344 -msgid "Bl&ock Selection Mode" -msgstr "Bl&ock markeren" +#: part/katedialogs.cpp:506 +msgid "Remove &trailing spaces" +msgstr "Ach&terankamen Leertekens wegdoon" -#: part/kateview.cpp:347 -msgid "" -"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " -"and the block selection mode." -msgstr "" -"Disse Befehl wesselt twischen dat normale (reegbaseerte) Markeren un dat " -"Blockmarkeren." +#: part/katedialogs.cpp:511 +msgid "Auto &brackets" +msgstr "&Automaatsche Klemmen" -#: part/kateview.cpp:350 -msgid "Overwr&ite Mode" -msgstr "Överschr&ievbedrief" +#: part/katedialogs.cpp:518 +msgid "Unlimited" +msgstr "keen Grenz" -#: part/kateview.cpp:353 -msgid "" -"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " -"existing text." -msgstr "Söök ut, wat ingeven Text den olen överschrievt oder inföögt warrt." +#: part/katedialogs.cpp:519 +msgid "Maximum undo steps:" +msgstr "Max. Torüchnehmen-Schreed:" -#: part/kateview.cpp:357 -msgid "&Dynamic Word Wrap" -msgstr "&Dünaamsch Reegümbrook" +#: part/katedialogs.cpp:524 +msgid "Smart search t&ext from:" +msgstr "Plietsch Söökt&ext infögen ut:" -#: part/kateview.cpp:362 -msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" -msgstr "Reegümbrook-Marken" +#: part/katedialogs.cpp:527 +msgid "Nowhere" +msgstr "Narms" -#: part/kateview.cpp:367 -msgid "&Off" -msgstr "&Ut" +#: part/katedialogs.cpp:528 +msgid "Selection Only" +msgstr "Bloots Markeren" -#: part/kateview.cpp:368 -msgid "Follow &Line Numbers" -msgstr "Reeg&nummern folgen" +#: part/katedialogs.cpp:529 +msgid "Selection, then Current Word" +msgstr "Markeren, denn aktuell Woort" -#: part/kateview.cpp:369 -msgid "&Always On" -msgstr "&Jümmers aktiv" +#: part/katedialogs.cpp:530 +msgid "Current Word Only" +msgstr "Bloots aktuell Woort" -#: part/kateview.cpp:373 -msgid "Show Folding &Markers" -msgstr "Foold&marken wiesen" +#: part/katedialogs.cpp:531 +msgid "Current Word, then Selection" +msgstr "Aktuell Woort, denn Markeren" -#: part/kateview.cpp:376 +#: part/katedialogs.cpp:541 msgid "" -"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " -"possible." +"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " +"specified by the Wrap words at: option." +"

    This option does not wrap existing lines of text - use the " +"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose." +"

    If you want lines to be visually wrapped instead, according to the " +"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults " +"config page." msgstr "" -"Du kannst utsöken, wat de Kode-Fooldmarken wiest warrt, wenn Foolden mööglich " -"is." - -#: part/kateview.cpp:377 -msgid "Hide Folding &Markers" -msgstr "Foold&marken versteken" - -#: part/kateview.cpp:380 -msgid "Show &Icon Border" -msgstr "Rand för Lüttb&iller wiesen" +"Automaatsch en niege Reeg anfangen, wenn de aktuelle Reeg länger warrt as bi de " +"Optschoon Reegümbrook bi: angeven." +"

    Disse Optschoon brickt de vörhannen Regen nich üm - Du kannst dor den " +"Regen ümbreken-Befehl in't Warktüüch-Menü för bruken.

    " +"

    Wenn Du wullt, dat de Regen bloots optisch " +"ümbraken (d.h. de sichtbore Breed topasst) warrt, maak " +"Dünaamsch Reegümbrook binnen den Standardutsehn-Dialoog an.

    " -#: part/kateview.cpp:384 +#: part/katedialogs.cpp:549 msgid "" -"Show/hide the icon border.

    The icon border shows bookmark symbols, for " -"instance." +"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " +"characters) at which the editor will automatically start a new line." msgstr "" -"Den Rand för Lüttbiller wiesen / versteken." -"
    " -"
    Disse Rand wiest t.B. Leestekens." - -#: part/kateview.cpp:385 -msgid "Hide &Icon Border" -msgstr "Rand för Lüttb&iller versteken" - -#: part/kateview.cpp:388 -msgid "Show &Line Numbers" -msgstr "Reegn&ummern wiesen" +"Wenn \"Fast Reegümbrook\" aktiveert is, leggt disse Weert de Bookstaventall " +"fast, na de de Editor automaatsch en niege Reeg anfangt." -#: part/kateview.cpp:391 -msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." -msgstr "De Reegnummern linkerhand wiesen / versteken." +#: part/katedialogs.cpp:552 +msgid "" +"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " +"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." +msgstr "" +"Wenn de Bruker en linke Klemm (d.h. [,(, oder { ) ingifft, warrt automaatsch de " +"passen rechte Klemm ( },) oder ] ) rechts vun den Blinker inföögt." -#: part/kateview.cpp:392 -msgid "Hide &Line Numbers" -msgstr "Reegn&ummern versteken" +#: part/katedialogs.cpp:555 +msgid "" +"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." +msgstr "De Editor wiest Symbolen för Tabtekens." -#: part/kateview.cpp:395 -msgid "Show Scroll&bar Marks" -msgstr "Rull&balken-Marken wiesen" +#: part/katedialogs.cpp:559 +msgid "" +"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." +msgstr "" +"Leggt de Tall vun Schreed för de Torüchnehmen / Wedderhalen-Akschoon fast, de " +"spiekert warrt. För högere Tallen warrt mehr Spieker bruukt." -#: part/kateview.cpp:398 +#: part/katedialogs.cpp:562 msgid "" -"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

    " -"The marks, for instance, show bookmarks." +"This determines where KateView will get the search text from (this will be " +"automatically entered into the Find Text dialog): " +"
    " +"
      " +"
    • Nowhere: Don't guess the search text.
    • " +"
    • Selection Only: Use the current text selection, if available.
    • " +"
    • Selection, then Current Word: Use the current selection if " +"available, otherwise use the current word.
    • " +"
    • Current Word Only: Use the word that the cursor is currently resting " +"on, if available.
    • " +"
    • Current Word, then Selection: Use the current word if available, " +"otherwise use the current selection.
    Note that, in all the above " +"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " +"Text Dialog will fall back to the last search text." msgstr "" -"Marken op den piellieken Rullbalken wiesen / versteken." +"Leggt fast, woneem de Text wegkummt, de in dat Söökfeld inföögt warrt:" "
    " -"
    De Marken wiest t.B. op Leestekens hen." +"
      " +"
    • Narms: Keen Text warrt inföögt.
    • " +"
    • Bloots Markeren: Bruukt - wenn vörhannen - de aktuelle Markeren.
    • " +"
    • Markeren, denn aktuell Woort: Bruukt - wenn vörhannen - de aktuelle " +"Markeren, sünst dat aktuelle Woort.
    • " +"
    • Bloots aktuell Woort: Bruukt - wenn mööglich - dat Woort, binnen dat " +"de Blinker jüst steiht.
    • " +"
    • Aktuell Woort, denn Markeren: Bruukt - wenn mööglich - dat aktuelle " +"Woort, sünst de aktuelle Markeren.
    Beacht bitte, dat jümmers de " +"verleden Sööktext bruukt warrt, wenn de baven utsöchte Metood keen Resultaat " +"broch." -#: part/kateview.cpp:399 -msgid "Hide Scroll&bar Marks" -msgstr "Rull&balken-Marken versteken" +#: part/katedialogs.cpp:587 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " +"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " +"instead of a TAB character." +msgstr "" +"Wenn aktiveert, reekt de Editor mit de angeven Tabulatorbreed de Tall vun " +"Leertekens to de nakamen Tab-Positschoon ut, un föögt disse Tall vun Leertekens " +"ansteed vun en Tabteken in." -#: part/kateview.cpp:402 -msgid "Show Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Mark för &fast Reegümbrook wiesen" +#: part/katedialogs.cpp:591 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " +"when they are left by the insertion cursor." +msgstr "" +"Wenn aktiveert, warrt de Editor all Leer- un Tabtekens an't Reegenn wegdoon, de " +"de Blinker överlett." -#: part/kateview.cpp:406 +#: part/katedialogs.cpp:594 msgid "" -"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " -"as defined in the editing properties" +"

    If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " +"column as defined in the Editing properties." +"

    Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." msgstr "" -"De Mark för fast Reegümbrook wiesen / versteken - En pielliek Lien bi den " -"Striep, woneem de Text ümbraken warrt, as binnen de Bewerken-Instellen " -"fastleggt." +"

    Wenn aktiveert, warrt en pielliek Lien bi den Ümbrookstriep wiest, as binnen " +"den Bewerken-Dialoog angeven.

    " +"

    Bitte beacht, dat de Lien bloots wiest warrt, wenn Du en fastbrede " +"Schriftoort bruukst.

    " -#: part/kateview.cpp:408 -msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Mark för &fast Reegümbrook versteken" +#: part/katedialogs.cpp:650 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Reegümbrook" -#: part/kateview.cpp:411 -msgid "Switch to Command Line" -msgstr "Na de Befehlsreeg wesseln" +#: part/katedialogs.cpp:652 +msgid "&Dynamic word wrap" +msgstr "&Dünaamsch Reegümbrook" -#: part/kateview.cpp:414 -msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." -msgstr "De Befehlsreeg nerrn in de Ansicht wiesen / versteken." +#: part/katedialogs.cpp:655 +msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" +msgstr "Marken för dünaamsche Reegümbröök (wenn anwennbor):" -#: part/kateview.cpp:416 -msgid "&End of Line" -msgstr "Reeg&enn" +#: part/katedialogs.cpp:658 +msgid "Follow Line Numbers" +msgstr "Reegnummern folgen" -#: part/kateview.cpp:417 -msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" -msgstr "Söök ut, welk Reegenn Du bi't Sekern vun't Dokment bruken wullt" +#: part/katedialogs.cpp:659 +msgid "Always On" +msgstr "Jümmers an" -#: part/kateview.cpp:427 -msgid "E&ncoding" -msgstr "&Koderen" +#: part/katedialogs.cpp:663 +msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" +msgstr "Dünaamsch ümbraken Deelregen liek inrücken bet op:" + +#: part/katedialogs.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "% of View Width" +msgstr "% vun dat Textrebeet" + +#: part/katedialogs.cpp:667 +msgid "Disabled" +msgstr "Utmaakt" + +#: part/katedialogs.cpp:671 +msgid "Code Folding" +msgstr "Kode-Foolden" + +#: part/katedialogs.cpp:673 +msgid "Show &folding markers (if available)" +msgstr "&Fooldmarken wiesen (wenn mööglich)" + +#: part/katedialogs.cpp:674 +msgid "Collapse toplevel folding nodes" +msgstr "Böverste Knütten mit infoolden" -#: part/kateview.cpp:444 -msgid "Move Word Left" -msgstr "Woort na links schuven" +#: part/katedialogs.cpp:679 +msgid "Borders" +msgstr "Ränners" -#: part/kateview.cpp:448 -msgid "Select Character Left" -msgstr "Bookstaven links markeren" +#: part/katedialogs.cpp:681 +msgid "Show &icon border" +msgstr "Rand för &Lüttbiller wiesen" -#: part/kateview.cpp:452 -msgid "Select Word Left" -msgstr "Woort links markeren" +#: part/katedialogs.cpp:682 +msgid "Show &line numbers" +msgstr "Reeg&nummern wiesen" -#: part/kateview.cpp:457 -msgid "Move Word Right" -msgstr "Woort na rechts schuven" +#: part/katedialogs.cpp:683 +msgid "Show &scrollbar marks" +msgstr "Marken op den &Rullbalken wiesen" -#: part/kateview.cpp:461 -msgid "Select Character Right" -msgstr "Bookstaven rechts markeren" +#: part/katedialogs.cpp:687 +msgid "Sort Bookmarks Menu" +msgstr "Leestekenmenü sorteren" -#: part/kateview.cpp:465 -msgid "Select Word Right" -msgstr "Woort rechts markeren" +#: part/katedialogs.cpp:689 +msgid "By &position" +msgstr "Na &Positschoon" -#: part/kateview.cpp:470 -msgid "Move to Beginning of Line" -msgstr "Na den Reeganfang gahn" +#: part/katedialogs.cpp:690 +msgid "By c&reation" +msgstr "Na &Opstellen" -#: part/kateview.cpp:474 -msgid "Move to Beginning of Document" -msgstr "Na den Dokmentanfang gahn" +#: part/katedialogs.cpp:694 +msgid "Show indentation lines" +msgstr "Inrückenlienen wiesen" -#: part/kateview.cpp:478 -msgid "Select to Beginning of Line" -msgstr "Bet na den Reeganfang markeren" +#: part/katedialogs.cpp:708 +msgid "" +"

    Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " +"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " +"more readable.

    " +"

    Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " +"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " +"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " +"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " +"subsequent wrapped lines.

    " +msgstr "" +"

    Dünaamsch ümbraken Deelregen warrt pielliek an de Inrücken vun de eerste " +"Reeg utricht. Dat kann dorbi hölpen, Kode oder anner struktureert Dokmenten " +"beter leesbor to maken.

    " +"

    Du kannst hier ok en Maximaalbreed vun't Textrebeet in Perzent angeven. " +"Regen, de wieder inrückt sünd as disse Maximaalbreed, warrt ahn pielliek " +"Utrichten dorstellt. En Bispeel: Bi 50% warrt Deelregen vun Regen, de op dat " +"rechte Halvt vun dat Textrebeet anfangt, nich mehr to den Reeganfang pielliek " +"utricht, sünnern se start an de linke Kant.

    " -#: part/kateview.cpp:482 -msgid "Select to Beginning of Document" -msgstr "Bet na den Dokmentanfang markeren" +#: part/katedialogs.cpp:717 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " +"hand side." +msgstr "" +"Wenn aktiveert, warrt all nieg Ansichten linkerhand Reegnummern wiesen." -#: part/kateview.cpp:487 -msgid "Move to End of Line" -msgstr "Na dat Reegenn gahn" +#: part/katedialogs.cpp:720 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " +"left hand side." +"
    " +"
    The icon border shows bookmark signs, for instance." +msgstr "" +"Wenn aktiveert, warrt nieg Ansichten linkerhand en Rand för Lüttbiller wiesen." +"
    " +"
    De Lüttbildrand wiest t.B. Leestekens." -#: part/kateview.cpp:491 -msgid "Move to End of Document" -msgstr "Na dat Dokmentenn gahn" +#: part/katedialogs.cpp:724 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " +"scrollbar." +"
    " +"
    These marks will, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Wenn aktiveert, warrt nieg Ansichten Marken op den piellieken Rullbalken " +"wiesen." +"
    " +"
    Disse Marken wiest t.B. op Leestekens hen." -#: part/kateview.cpp:495 -msgid "Select to End of Line" -msgstr "Bet na dat Reegenn markeren" +#: part/katedialogs.cpp:728 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " +"if code folding is available." +msgstr "" +"Wenn aktiveert, warrt nieg Ansichten linkerhand Marken för dat Infoolden vun " +"Textafsnitten wiesen, wenn dat mööglich is." -#: part/kateview.cpp:499 -msgid "Select to End of Document" -msgstr "Bet na dat Dokmentenn markeren" +#: part/katedialogs.cpp:731 +msgid "" +"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." +msgstr "" +"Legg fast, wodennig de Leestekens in't Leestekenmenü wiest warrt." -#: part/kateview.cpp:504 -msgid "Select to Previous Line" -msgstr "Bet na verleden Reeg markeren" +#: part/katedialogs.cpp:733 +msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." +msgstr "" +"De Leestekens warrt na de Nummer vun de Reeg sorteert, woneem se staht." -#: part/kateview.cpp:508 -msgid "Scroll Line Up" -msgstr "Een Reeg na baven rullen" +#: part/katedialogs.cpp:735 +msgid "" +"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " +"placed in the document." +msgstr "" +"Nieg Leestekens warrt nerrn toföögt, ehr Positschoon in't Dokment speelt keen " +"Rull." -#: part/kateview.cpp:512 -msgid "Move to Next Line" -msgstr "Na nakamen Reeg gahn" +#: part/katedialogs.cpp:738 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " +"indent lines." +msgstr "" +"Wenn aktiveert, warrt de Editor piellieke Lienen wiesen, de bi't Opfinnen vun " +"Inrücken hölpt." -#: part/kateview.cpp:515 -msgid "Move to Previous Line" -msgstr "Na verleden Reeg gahn" +#: part/katedialogs.cpp:854 +msgid "File Format" +msgstr "Dateiformaat" -#: part/kateview.cpp:518 -msgid "Move Character Right" -msgstr "Een Bookstaav na rechts gahn" +#: part/katedialogs.cpp:858 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Koderen:" -#: part/kateview.cpp:521 -msgid "Move Character Left" -msgstr "Een Bookstaav na links gahn" +#: part/katedialogs.cpp:863 +msgid "End &of line:" +msgstr "Reeg&enn:" -#: part/kateview.cpp:525 -msgid "Select to Next Line" -msgstr "Bet na nakamen Reeg markeren" +#: part/katedialogs.cpp:867 +msgid "&Automatic end of line detection" +msgstr "&Automaatsch Reegenn kennen" -#: part/kateview.cpp:529 -msgid "Scroll Line Down" -msgstr "Een Reeg na nerrn rullen" +#: part/katedialogs.cpp:869 +msgid "UNIX" +msgstr "UNIX" -#: part/kateview.cpp:534 -msgid "Scroll Page Up" -msgstr "Een Siet na baven rullen" +#: part/katedialogs.cpp:870 +msgid "DOS/Windows" +msgstr "DOS/Windows" -#: part/kateview.cpp:538 -msgid "Select Page Up" -msgstr "Een Siet na baven markeren" +#: part/katedialogs.cpp:871 +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" -#: part/kateview.cpp:542 -msgid "Move to Top of View" -msgstr "Na de Ansichtkant baven gahn" +#: part/katedialogs.cpp:873 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Spiekerbruuk" -#: part/kateview.cpp:546 -msgid "Select to Top of View" -msgstr "Bet na de Ansichtkant baven markeren" +#: part/katedialogs.cpp:878 +msgid "Maximum loaded &blocks per file:" +msgstr "Maximaaltall vun laadt &Blöck per Datei:" -#: part/kateview.cpp:551 -msgid "Scroll Page Down" -msgstr "Een Siet na nerrn rullen" +#: part/katedialogs.cpp:884 +msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" +msgstr "Automaatsch bi't Laden/Sekern reenmaken" -#: part/kateview.cpp:555 -msgid "Select Page Down" -msgstr "Een Siet na nerrn markeren" +#: part/katedialogs.cpp:887 +msgid "Re&move trailing spaces" +msgstr "Ach&terankamen Leertekens wegdoon" -#: part/kateview.cpp:559 -msgid "Move to Bottom of View" -msgstr "Na de Ansichtkant nerrn gahn" +#: part/katedialogs.cpp:890 +msgid "Folder Config File" +msgstr "Instellendatei för Orner" -#: part/kateview.cpp:563 -msgid "Select to Bottom of View" -msgstr "Bet na de Ansichtkant nerrn markeren" +#: part/katedialogs.cpp:895 +msgid "Do not use config file" +msgstr "Keen Instellendatei bruken" -#: part/kateview.cpp:567 -msgid "Move to Matching Bracket" -msgstr "Na de tohören Klemm gahn" +#: part/katedialogs.cpp:896 +msgid "Se&arch depth for config file:" +msgstr "Söökd&eep för Instellendatei:" -#: part/kateview.cpp:571 -msgid "Select to Matching Bracket" -msgstr "Bet na de tohören Klemm markeren" +#: part/katedialogs.cpp:898 +msgid "Backup on Save" +msgstr "Sekerheitskopie bi't Sekern" -#: part/kateview.cpp:579 -msgid "Transpose Characters" -msgstr "Bookstaven tuschen" +#: part/katedialogs.cpp:900 +msgid "&Local files" +msgstr "&Lokaal Dateien" -#: part/kateview.cpp:584 -msgid "Delete Line" -msgstr "Reeg wegdoon" +#: part/katedialogs.cpp:901 +msgid "&Remote files" +msgstr "&Feern Dateien" -#: part/kateview.cpp:589 -msgid "Delete Word Left" -msgstr "Woort links wegdoon" +#: part/katedialogs.cpp:904 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Prefix:" -#: part/kateview.cpp:594 -msgid "Delete Word Right" -msgstr "Woort rechts wegdoon" +#: part/katedialogs.cpp:909 +msgid "&Suffix:" +msgstr "&Suffix:" -#: part/kateview.cpp:598 -msgid "Delete Next Character" -msgstr "Nakamen Bookstaav wegdoon" +#: part/katedialogs.cpp:916 +msgid "" +"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " +"text while loading/saving the file." +msgstr "" +"De Editor warrt wielt dat Laden / Sekern automaatsch Extraleertekens an't " +"Reegenn wegdoon." + +#: part/katedialogs.cpp:919 +msgid "" +"

    Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " +"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." +"

    The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default" +msgstr "" +"

    För de Sekerheitskopie warrt de Datei op de Fastplaat na " +"\"<Prefix><Dateinaam><Suffix>\" kopeert, ehr de Ännern sekert " +"warrt.

    " +"

    Dat Standardsuffix is \"~\", en Standardprefix gifft dat " +"nich.

    " -#: part/kateview.cpp:602 -msgid "Backspace" -msgstr "Torüchtast" +#: part/katedialogs.cpp:923 +msgid "" +"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " +"found end of line type will be used for the whole file." +msgstr "" +"Aktiveer dit, wenn de Editor den Typ vun't Reegenn automaatsch wedderkennen " +"schall. Dat eerste Reegenn warrt för de hele Datei bruukt." -#: part/kateview.cpp:628 -msgid "Collapse Toplevel" -msgstr "Böverste Evene tosamenfoolden" +#: part/katedialogs.cpp:926 +msgid "Check this if you want backups of local files when saving" +msgstr "" +"Aktiveer dit, wenn bi't Sekern vun lokaal Dateien en Sekerheitskopie opstellt " +"warrn schall" -#: part/kateview.cpp:630 -msgid "Expand Toplevel" -msgstr "Böverste Evene utfoolden" +#: part/katedialogs.cpp:928 +msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" +msgstr "" +"Aktiveer dit, wenn bi't Sekern vun feern Dateien en Sekerheitskopie opstellt " +"warrn schall" -#: part/kateview.cpp:632 -msgid "Collapse One Local Level" -msgstr "En lokaal Evene tosamenfoolden" +#: part/katedialogs.cpp:930 +msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" +msgstr "" +"Giff dat Prefix in, dat de Naams vun Sekerheitskopien vöranstellt warrn schall" -#: part/kateview.cpp:634 -msgid "Expand One Local Level" -msgstr "En lokaal Evene utfoolden" +#: part/katedialogs.cpp:932 +msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" +msgstr "" +"Giff dat Suffix in, dat de Naams vun Sekerheitskopien achteranstellt warrn " +"schall" -#: part/kateview.cpp:639 -msgid "Show the code folding region tree" -msgstr "Fooldboom wiesen" +#: part/katedialogs.cpp:934 +msgid "" +"The editor will search the given number of folder levels upwards for " +".kateconfig file and load the settings line from it." +msgstr "" +"De Editor warrt bi de Söök na en Datei \".kateconfig\" bet to de angeven " +"Evenentall binnen den Ornerboom opwarts gahn un denn de Instellen vun dor " +"laden." -#: part/kateview.cpp:640 -msgid "Basic template code test" -msgstr "Eenfach Test för Vörlaag-Kode" +#: part/katedialogs.cpp:937 +msgid "" +"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " +"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " +"disk and loaded transparently as-needed." +"
    This can cause little delays while navigating in the document; a larger " +"block count increases the editing speed at the cost of memory. " +"
    For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " +"only if you have problems with the memory usage." +msgstr "" +"De Editor warrt de angeven Tall Blöck vun Text (vun elk üm un bi 2048 Regen) in " +"den Spieker laden. Wenn de Datei grötter is as dat, warrt de anner Blöck op de " +"Fastplaat afleggt un laadt, wenn dat noot deit." +"
    Dit kann to lütte Töövtieden bi't Dörkieken vun't Dokment föhren; en högere " +"Tall Blöck maakt dat Bewerken gauer, köst aver mehr Spieker." +"
    Normalerwies kannst Du eenfach de hööchstmöögliche Tall angeven, maak ehr " +"bloots lütter, wenn Du Problemen mit den Spiekerbruuk hest." -#: part/kateview.cpp:702 -msgid " OVR " -msgstr " Övr " +#: part/katedialogs.cpp:976 +msgid "" +"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" +msgstr "" +"Du hest keen Prefix oder Suffix för Sekerheitskopien angeven, also warrt dat " +"Standardsuffix \"~\" bruukt." -#: part/kateview.cpp:704 -msgid " INS " -msgstr " Inf " +#: part/katedialogs.cpp:977 +msgid "No Backup Suffix or Prefix" +msgstr "Keen Prefix oder Suffix för Sekerheitskopien" -#: part/kateview.cpp:707 -msgid " R/O " -msgstr " b.l. " +#: part/katedialogs.cpp:1013 +msgid "TDE Default" +msgstr "TDE-Standard" -#: part/kateview.cpp:712 -#, c-format -msgid " Line: %1" -msgstr " Reeg: %1" +#: part/katedialogs.cpp:1115 part/katedialogs.cpp:1446 +msgid "Name" +msgstr "Naam" -#: part/kateview.cpp:713 +#: part/katedialogs.cpp:1212 #, c-format -msgid " Col: %1" -msgstr " Str: %1" - -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " BLK " -msgstr " Blk " - -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " NORM " -msgstr " Norm " +msgid "Configure %1" +msgstr "%1 instellen" -#: part/kateview.cpp:892 -msgid "Overwrite the file" -msgstr "Datei överschrieven" +#: part/katedialogs.cpp:1284 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" -#: part/kateview.cpp:1794 -msgid "Export File as HTML" -msgstr "Datei na HTML exporteren" +#: part/katedialogs.cpp:1290 +msgid "License:" +msgstr "Lizenz:" -#: part/katehighlight.cpp:1824 -msgid "Normal Text" -msgstr "Normaaltext" +#: part/katedialogs.cpp:1323 +msgid "Do&wnload..." +msgstr "&Daalladen..." -#: part/katehighlight.cpp:1972 +#: part/katedialogs.cpp:1331 msgid "" -"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name
    " +"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties " +"below." msgstr "" -"%1: Ole Syntax. Attribut (%2) nich dör en symboolschen Naam adresseert" -"
    " +"Söök en Syntaxmarkeren-Moduul vun de List ut, dormit em sien Egenschappen nerrn " +"wiest warrt." -#: part/katehighlight.cpp:2339 -msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
    " +#: part/katedialogs.cpp:1334 +msgid "" +"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " +"the current syntax highlight mode." msgstr "" -"%1: Ole Syntax. För Kontext %2 lett sik keen symboolsch Naam finnen" -"
    " +"De List vun Dateiverwiedern, dör de fastleggt is, op welk Dateien de aktuelle " +"Syntaxmarkeren anwendt warrt." -#: part/katehighlight.cpp:2386 +#: part/katedialogs.cpp:1337 msgid "" -"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " +"current highlight mode." +"

    Click the wizard button on the left of the entry field to display the " +"MimeType selection dialog." msgstr "" -"%1: Ole Syntax. Kontext %2 nich dör en symboolschen Naam adresseert" +"De List vun MIME-Typen, dör de fastleggt is, op welk Dateien de aktuelle " +"Syntaxmarkeren anwendt warrt." +"

    Wenn Du op den Hölperknoop rechts vun dat Ingaavfeld klickst, warrt en " +"Utwahldialoog wiest.

    " -#: part/katehighlight.cpp:2501 +#: part/katedialogs.cpp:1341 msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." +"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." +"

    The File Extensions entry will automatically be edited as " +"well." msgstr "" -"Bi dat Dörkieken vun de Syntaxmarkeren-Definitschoon geev dat (en) Fehler(s) " -"oder Wohrscho(en)." - -#: part/katehighlight.cpp:2503 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Dörkieker för Syntaxmarkeren-Definitschonen" +"Wiest en Utwahl-Dialoog mit en List vun all verföögbor MIME-Typen." +"

    Ok de Dateiverwiedern-Indrag warrt automaatsch topasst.

    " -#: part/katehighlight.cpp:2654 +#: part/katedialogs.cpp:1345 msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" +"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " +"the Kate website." msgstr "" -"Disse Syntaxmarkeren warrt nich bruukt, wiel dat en Fehler bi dat Dörkieken vun " -"ehr Definitschoon geev." +"Klick op dissen Knoop, wenn Du niege oder opfrischte Syntaxmarkeren-Modulen vun " +"de Kate-Nettsiet daalladen wullt." -#: part/katehighlight.cpp:2856 +#: part/katedialogs.cpp:1423 msgid "" -"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
    " +"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " +"rules.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." msgstr "" -"%1: Dat angeven Mehrregen-Kommentarrebeet (%2) lett sik nich oplösen" -"
    " +"Söök de MIME-Typen ut, op de dat Syntaxmarkeren-Moduul \"%1\" anwennt warrn " +"schall.\n" +"Bitte beacht, dat dit ok de tohören Dateiverwiedern ännert." -#: part/katehighlight.cpp:3167 -msgid "Keyword" -msgstr "Slötelwoort" +#: part/katedialogs.cpp:1438 +msgid "Highlight Download" +msgstr "Syntaxmarkeren daalladen" -#: part/katehighlight.cpp:3168 -msgid "Data Type" -msgstr "Datentyp" +#: part/katedialogs.cpp:1438 +msgid "&Install" +msgstr "&Installeren" -#: part/katehighlight.cpp:3169 -msgid "Decimal/Value" -msgstr "Dezimaal/Weert" +#: part/katedialogs.cpp:1443 +msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" +msgstr "Söök de Modulen ut, de Du opfrischen wullt:" -#: part/katehighlight.cpp:3170 -msgid "Base-N Integer" -msgstr "Basis-N-Heeltall" +#: part/katedialogs.cpp:1447 +msgid "Installed" +msgstr "Installeert" -#: part/katehighlight.cpp:3171 -msgid "Floating Point" -msgstr "Fleetkomma" +#: part/katedialogs.cpp:1448 +msgid "Latest" +msgstr "Niegst" -#: part/katehighlight.cpp:3172 -msgid "Character" -msgstr "Bookstaav" +#: part/katedialogs.cpp:1452 +msgid "Note: New versions are selected automatically." +msgstr "Wohrscho:Nieg Verschonen warrt automaatsch utsöcht." -#: part/katehighlight.cpp:3173 -msgid "String" -msgstr "Tekenkeed" +#: part/katedialogs.cpp:1547 +msgid "Go to Line" +msgstr "Gah na Reeg" -#: part/katehighlight.cpp:3175 -msgid "Others" -msgstr "Annere" +#: part/katedialogs.cpp:1557 +msgid "&Go to line:" +msgstr "&Gah na Reeg:" -#: part/katehighlight.cpp:3176 -msgid "Alert" -msgstr "Wohrscho" +#: part/katedialogs.cpp:1583 +msgid "File Was Deleted on Disk" +msgstr "Datei vun Fastplaat wegdaan" + +#: part/katedialogs.cpp:1584 +msgid "&Save File As..." +msgstr "Datei &sekern as..." + +#: part/katedialogs.cpp:1585 +msgid "Lets you select a location and save the file again." +msgstr "Hier kannst Du en Oort utsöken un de Datei nochmaal sekern." + +#: part/katedialogs.cpp:1587 +msgid "File Changed on Disk" +msgstr "Datei op Fastplaat ännert" + +#: part/katedialogs.cpp:1589 +msgid "" +"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +msgstr "" +"Datei nieg vun de Fastplaat laden. Du warrst nich sekerte Ännern verleren." + +#: part/katedialogs.cpp:1594 +msgid "&Ignore" +msgstr "Över&gahn" + +#: part/katedialogs.cpp:1597 +msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." +msgstr "Ännern övergahn. Du warrst nich nochmaal fraagt." + +#: part/katedialogs.cpp:1598 +msgid "" +"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " +"will be prompted again." +msgstr "" +"Nix doon. Bi en nakamen Aktiveren vun de Datei, oder wenn Du versöchst, ehr to " +"sekern oder ehr tomaken wullt, warrst Du nochmaal fraagt." + +#: part/katedialogs.cpp:1616 +msgid "&View Difference" +msgstr "&Verscheel wiesen" + +#: part/katedialogs.cpp:1621 +msgid "" +"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " +"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." +msgstr "" +"Stellt den Verscheel twischen den Inholt vun den Editor un de Datei op de " +"Fastplaat mit diff(1) fast, un maakt de diff-Datei mit dat Standardprogramm op." -#: part/katehighlight.cpp:3177 -msgid "Function" -msgstr "Funkschoon" +#: part/katedialogs.cpp:1625 +msgid "Overwrite" +msgstr "Överschrieven" -#: part/katehighlight.cpp:3179 -msgid "Region Marker" -msgstr "Rebeetmark" +#: part/katedialogs.cpp:1626 +msgid "Overwrite the disk file with the editor content." +msgstr "Överschriev de Datei op de Fastplaat mit den Inholt vun den Editor." -#: part/kateautoindent.cpp:99 -msgid "C Style" -msgstr "C-Stil" +#: part/katedialogs.cpp:1694 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"De Befehl \"diff\" is fehlslaan. Bitte stell seker, wat he installeert is un " +"sik över Dien PATH-Variable finnen lett." -#: part/kateautoindent.cpp:101 -msgid "Python Style" -msgstr "Python-Stil" +#: part/katedialogs.cpp:1696 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Verscheel-Opstellen fehlslaan" -#: part/kateautoindent.cpp:103 -msgid "XML Style" -msgstr "XML-Stil" +#: part/katedialogs.cpp:1711 +msgid "" +"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " +"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " +"you do not save then the disk file (if present) is what you have." +msgstr "" +"Övergahn bedüüdt, dat Du nich wedder fraagt warrst (as lang as sik de Datei " +"nich nochmaal ännert): Wenn Du dat Dokment sekerst, warrt de Datei op de " +"Fastplaat överschreven; wenn Du nich sekerst, is de Datei - as se nu op de " +"Fastplaat steiht - allens, wat du hest." -#: part/kateautoindent.cpp:105 -msgid "S&S C Style" -msgstr "S&S-C-Stil" +#: part/katedialogs.cpp:1715 +msgid "You Are on Your Own" +msgstr "Op Dien Verantwoorden" -#: part/kateautoindent.cpp:107 -msgid "Variable Based Indenter" -msgstr "Variabelnbaseert Inrücken" +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "Keen Togriep op de Ansicht" #: part/katecmds.cpp:151 msgid "Mode must be at least 0." @@ -3110,1317 +3272,2025 @@ msgstr "" "1 Utwesseln vörnahmen\n" "%n Utweseln vörnahmen" -#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Code Folding" -msgstr "&Kode-Foolden" +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "&Leesteken setten" + +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "" +"Wenn en Reeg al en Leesteken hett, warrt dat wegdaan, anners warrt en sett." + +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "L&eesteken wegdoon" + +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "&All Leestekens wegdoon" + +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "All Leestekens vun dat aktive Dokment wegdoon." + +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Nakamen Leesteken" + +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Gah na dat nakamen Leesteken." + +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Verleden Leesteken" + +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Gah na dat verleden Leesteken." + +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Nakamen: %1 - \"%2\"" + +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Verleden: %1 - \"%2\"" + +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "Söcht na dat eerste Vörkamen vun en Textdeel oder reguleren Utdruck." + +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Söcht na dat nakamen Vörkamen vun den Sööktext." + +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Söcht na dat verleden Vörkamen vun den Sööktext." + +#: part/katesearch.cpp:78 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." +msgstr "" +"Söcht na en Textdeel oder reguleren Utdruck un wesselt en angeven Text in." + +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "Sööktext \"%1\" lett sik nich finnen!" + +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 +msgid "Find" +msgstr "Söken" + +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." +msgstr "" +"%n Utwesseln vörnahmen.\n" +"%n Utwesseln vörnahmen." + +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "End of document reached." +msgstr "Bi't Enn vun't Dokment anlangt." + +#: part/katesearch.cpp:492 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Bi den Anfang vun't Dokment anlangt." + +#: part/katesearch.cpp:497 +msgid "End of selection reached." +msgstr "Bi't Enn vun de Markeren anlangt." + +#: part/katesearch.cpp:498 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "Bi den Anfang vun de Markeren anlangt." + +#: part/katesearch.cpp:502 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Bi den Anfang wiedermaken?" + +#: part/katesearch.cpp:503 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Vun't Enn wiedermaken?" + +#: part/katesearch.cpp:511 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stopp" + +#: part/katesearch.cpp:765 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Inwesseln beglöven" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Replace &All" +msgstr "&All utwesseln" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "Ut&wesseln && Tomaken" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "&Replace" +msgstr "&Utwesseln" + +#: part/katesearch.cpp:769 +msgid "&Find Next" +msgstr "&Wiedersöken" + +#: part/katesearch.cpp:774 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "Sööktext funnen. Wat wullt Du dor mit doon?" + +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Bruuk: find[:[bcersw]] MUSTER" + +#: part/katesearch.cpp:838 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Bruuk: ifind[:[bcrs]] MUSTER" + +#: part/katesearch.cpp:892 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Bruuk: replace[:[bceprsw]] MUSTER [TUUSCHTEXT]" + +#: part/katesearch.cpp:926 +msgid "

    Usage: find[:bcersw] PATTERN

    " +msgstr "

    Bruuk: find[:bcersw] MUSTER

    " + +#: part/katesearch.cpp:929 +msgid "" +"

    Usage: ifind:[:bcrs] PATTERN" +"
    ifind does incremental or 'as-you-type' search

    " +msgstr "" +"

    Bruuk: ifind:[:bcrs] MUSTER" +"
    \"ifind\" söcht wedder, wenn Du noch en Bookstaven ingiffst

    " + +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "

    Usage: replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT

    " +msgstr "

    Bruuk: replace[:bceprsw] MUSTER TUUSCHTEXT

    " + +#: part/katesearch.cpp:936 +msgid "" +"

    Options

    " +"

    b - Search backward" +"
    c - Search from cursor" +"
    r - Pattern is a regular expression" +"
    s - Case sensitive search" +msgstr "" +"

    Optschonen

    " +"

    b - Söcht achterrut" +"
    c - Söcht vun den Blinker af" +"
    r - Muster is en reguleer Utdruck" +"
    s - Passt op Groot- / Lüttschrieven op" + +#: part/katesearch.cpp:945 +msgid "" +"
    e - Search in selected text only" +"
    w - Search whole words only" +msgstr "" +"
    e - Söcht bloots binnen den markeerten Text" +"
    w - Söcht bloots na hele Wöör" + +#: part/katesearch.cpp:951 +msgid "" +"
    p - Prompt for replace

    " +"

    If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.

    " +"

    If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." +msgstr "" +"
    p - Nafragen, ehr utwesselt warrt

    " +"

    Wenn keen TUUSCHTEXT angeven is, warrt en leddig Tekenkeed bruukt.

    " +"

    Wenn Du Leertekens binnen dat MUSTER hebben wullt, muttst Du MUSTER un " +"TUUSCHTEXT beed in enkelte oder dubbelte Goosfööt insluten. Goosfööt binnen de " +"Tekenkeden mööt en Torüchstreek '\\' vöranstellt kriegen.

    " + +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Fehler, Reeg %1: %2" + +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Befehl lett sik nich finnen" + +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "JavaScript-Datei lett sik nich finnen" + +#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Code Folding" +msgstr "&Kode-Foolden" + +#. i18n: file data/4dos.xml line 9 +#: rc.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"4DOS BatchToMemory" +msgstr "Sather" + +#. i18n: file data/4dos.xml line 9 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:68 rc.cpp:80 rc.cpp:124 rc.cpp:128 rc.cpp:242 rc.cpp:272 +#: rc.cpp:276 rc.cpp:284 rc.cpp:356 rc.cpp:380 rc.cpp:400 rc.cpp:420 +#: rc.cpp:440 rc.cpp:464 rc.cpp:498 rc.cpp:502 rc.cpp:530 rc.cpp:550 +#: rc.cpp:638 rc.cpp:642 rc.cpp:650 rc.cpp:654 rc.cpp:686 rc.cpp:690 +#: rc.cpp:698 rc.cpp:702 rc.cpp:726 rc.cpp:754 rc.cpp:766 rc.cpp:778 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:830 rc.cpp:834 rc.cpp:854 rc.cpp:874 rc.cpp:942 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scripts" +msgstr "Skripten" + +#. i18n: file data/abap.xml line 3 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"ABAP" +msgstr "ABC" + +#. i18n: file data/abap.xml line 3 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:58 rc.cpp:84 rc.cpp:140 rc.cpp:148 rc.cpp:152 rc.cpp:164 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:178 rc.cpp:182 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:212 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:264 rc.cpp:296 rc.cpp:300 rc.cpp:304 rc.cpp:348 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:364 rc.cpp:372 rc.cpp:376 rc.cpp:404 rc.cpp:408 +#: rc.cpp:412 rc.cpp:428 rc.cpp:452 rc.cpp:456 rc.cpp:476 rc.cpp:486 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 rc.cpp:510 rc.cpp:566 rc.cpp:572 rc.cpp:576 +#: rc.cpp:592 rc.cpp:596 rc.cpp:600 rc.cpp:604 rc.cpp:608 rc.cpp:612 +#: rc.cpp:620 rc.cpp:624 rc.cpp:628 rc.cpp:674 rc.cpp:678 rc.cpp:682 +#: rc.cpp:706 rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:762 rc.cpp:794 rc.cpp:814 +#: rc.cpp:826 rc.cpp:902 rc.cpp:930 rc.cpp:938 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Sources" +msgstr "Borns" #. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:44 +#: rc.cpp:52 msgid "" "_: Language\n" "ABC" msgstr "ABC" #. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342 -#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:72 rc.cpp:76 rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:206 rc.cpp:220 +#: rc.cpp:224 rc.cpp:230 rc.cpp:238 rc.cpp:268 rc.cpp:320 rc.cpp:336 +#: rc.cpp:388 rc.cpp:392 rc.cpp:396 rc.cpp:424 rc.cpp:436 rc.cpp:480 +#: rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:580 rc.cpp:662 rc.cpp:694 rc.cpp:734 +#: rc.cpp:742 rc.cpp:858 msgid "" "_: Language Section\n" "Other" msgstr "Anner" #. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:56 msgid "" "_: Language\n" "ActionScript 2.0" msgstr "ActionScript 2.0" -#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118 -#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302 -#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530 -#: rc.cpp:534 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Sources" -msgstr "Borns" - #. i18n: file data/ada.xml line 3 -#: rc.cpp:52 +#: rc.cpp:60 msgid "" "_: Language\n" "Ada" msgstr "Ada" #. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:56 +#: rc.cpp:62 msgid "" "_: Language\n" "AHDL" msgstr "AHDL" #. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:798 rc.cpp:818 rc.cpp:822 rc.cpp:878 rc.cpp:882 rc.cpp:886 msgid "" "_: Language Section\n" "Hardware" msgstr "Hardware" +#. i18n: file data/ahk.xml line 3 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"AutoHotKey" +msgstr "Awk" + #. i18n: file data/alert.xml line 29 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:70 msgid "" "_: Language\n" "Alerts" msgstr "Alerts" +#. i18n: file data/alert_indent.xml line 29 +#: rc.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Alerts_indent" +msgstr "Alerts" + +#. i18n: file data/ample.xml line 3 +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"AMPLE" +msgstr "ASP" + #. i18n: file data/ansic89.xml line 27 -#: rc.cpp:64 +#: rc.cpp:82 msgid "" "_: Language\n" "ANSI C89" msgstr "C89-ANSI" +#. i18n: file data/ansys.xml line 3 +#: rc.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Ansys" +msgstr "Yacas" + +#. i18n: file data/ansys.xml line 3 +#: rc.cpp:88 rc.cpp:136 rc.cpp:246 rc.cpp:316 rc.cpp:324 rc.cpp:534 rc.cpp:538 +#: rc.cpp:542 rc.cpp:616 rc.cpp:714 rc.cpp:770 rc.cpp:846 rc.cpp:926 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scientific" +msgstr "Wetenschaplich" + #. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:68 +#: rc.cpp:90 msgid "" "_: Language\n" "Apache Configuration" msgstr "Apache-Instellen" #. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510 +#: rc.cpp:92 rc.cpp:120 rc.cpp:160 rc.cpp:308 rc.cpp:332 rc.cpp:340 rc.cpp:416 +#: rc.cpp:554 rc.cpp:584 rc.cpp:862 rc.cpp:866 rc.cpp:894 rc.cpp:914 msgid "" "_: Language Section\n" "Configuration" msgstr "Instellen" #. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:94 msgid "" "_: Language\n" "AVR Assembler" msgstr "AVR-Assembler" #. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:100 rc.cpp:104 rc.cpp:108 rc.cpp:280 rc.cpp:352 rc.cpp:562 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:646 msgid "" "_: Language Section\n" "Assembler" msgstr "Assembler" +#. i18n: file data/asm-dsp56k.xml line 4 +#: rc.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Motorola DSP56k" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/asm-m68k.xml line 4 +#: rc.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Motorola 68k (VASM/Devpac)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + #. i18n: file data/asm6502.xml line 3 -#: rc.cpp:76 +#: rc.cpp:106 msgid "" "_: Language\n" "Asm6502" msgstr "Asm6502" -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:80 +#. i18n: file data/asn1.xml line 12 +#: rc.cpp:110 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"ASP" +"ASN.1" msgstr "ASP" -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522 -#: rc.cpp:526 +#. i18n: file data/asn1.xml line 12 +#: rc.cpp:112 rc.cpp:116 rc.cpp:132 rc.cpp:144 rc.cpp:174 rc.cpp:186 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:252 rc.cpp:256 rc.cpp:312 +#: rc.cpp:328 rc.cpp:344 rc.cpp:368 rc.cpp:384 rc.cpp:432 rc.cpp:444 +#: rc.cpp:448 rc.cpp:460 rc.cpp:472 rc.cpp:514 rc.cpp:522 rc.cpp:526 +#: rc.cpp:546 rc.cpp:558 rc.cpp:632 rc.cpp:658 rc.cpp:666 rc.cpp:710 +#: rc.cpp:718 rc.cpp:722 rc.cpp:730 rc.cpp:738 rc.cpp:750 rc.cpp:774 +#: rc.cpp:782 rc.cpp:790 rc.cpp:838 rc.cpp:842 rc.cpp:850 rc.cpp:870 +#: rc.cpp:890 rc.cpp:898 rc.cpp:906 rc.cpp:910 rc.cpp:918 rc.cpp:922 +#: rc.cpp:934 msgid "" "_: Language Section\n" "Markup" msgstr "Schriftsatz" -#. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:84 +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:114 msgid "" "_: Language\n" -"AWK" -msgstr "Awk" +"ASP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/asterisk.xml line 19 +#: rc.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Asterisk" +msgstr "Alerts" #. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402 -#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478 -#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 +#: rc.cpp:122 msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scripts" -msgstr "Skripten" +"_: Language\n" +"AWK" +msgstr "Awk" -#. i18n: file data/bash.xml line 10 -#: rc.cpp:88 +#. i18n: file data/bash.xml line 11 +#: rc.cpp:126 msgid "" "_: Language\n" "Bash" msgstr "Bash" -#. i18n: file data/bibtex.xml line 3 -#: rc.cpp:92 +#. i18n: file data/bibtex.xml line 9 +#: rc.cpp:130 msgid "" "_: Language\n" "BibTeX" msgstr "BibTeX" +#. i18n: file data/bmethod.xml line 3 +#: rc.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"B-Method" +msgstr "Python" + #. i18n: file data/c.xml line 3 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:138 msgid "" "_: Language\n" "C" msgstr "C" +#. i18n: file data/ccss.xml line 9 +#: rc.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CleanCSS" +msgstr "CSS" + #. i18n: file data/cg.xml line 23 -#: rc.cpp:100 +#: rc.cpp:146 msgid "" "_: Language\n" "Cg" msgstr "Cg" #. i18n: file data/cgis.xml line 3 -#: rc.cpp:104 +#: rc.cpp:150 msgid "" "_: Language\n" "CGiS" msgstr "CGiS" #. i18n: file data/changelog.xml line 3 -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:154 msgid "" "_: Language\n" "ChangeLog" msgstr "Ännern (ChangeLog)" #. i18n: file data/cisco.xml line 3 -#: rc.cpp:112 +#: rc.cpp:158 msgid "" "_: Language\n" "Cisco" msgstr "Cisco" #. i18n: file data/clipper.xml line 3 -#: rc.cpp:116 +#: rc.cpp:162 msgid "" "_: Language\n" "Clipper" msgstr "Clipper" -#. i18n: file data/cmake.xml line 6 -#: rc.cpp:120 +#. i18n: file data/clojure.xml line 25 +#: rc.cpp:166 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"CMake" -msgstr "CMake" +"Clojure" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/coffee.xml line 4 +#: rc.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CoffeeScript" +msgstr "PostScript" #. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 -#: rc.cpp:124 +#: rc.cpp:172 msgid "" "_: Language\n" "ColdFusion" msgstr "ColdFusion" -#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28 -#: rc.cpp:128 +#. i18n: file data/commonlisp.xml line 26 +#: rc.cpp:176 msgid "" "_: Language\n" "Common Lisp" msgstr "Common Lisp" #. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 -#: rc.cpp:132 +#: rc.cpp:180 msgid "" "_: Language\n" "Component-Pascal" msgstr "Component-Pascal" -#. i18n: file data/cpp.xml line 3 -#: rc.cpp:136 +#. i18n: file data/context.xml line 3 +#: rc.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"ConTeXt" +msgstr "LaTeX" + +#. i18n: file data/crk.xml line 2 +#: rc.cpp:188 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"C++" -msgstr "C++" +"Crack" +msgstr "CMake" #. i18n: file data/cs.xml line 2 -#: rc.cpp:140 +#: rc.cpp:192 msgid "" "_: Language\n" "C#" msgstr "C#" -#. i18n: file data/css.xml line 3 -#: rc.cpp:144 +#. i18n: file data/css-php.xml line 32 +#: rc.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CSS/PHP" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/css.xml line 26 +#: rc.cpp:200 msgid "" "_: Language\n" "CSS" msgstr "CSS" #. i18n: file data/cue.xml line 3 -#: rc.cpp:148 +#: rc.cpp:204 msgid "" "_: Language\n" "CUE Sheet" msgstr "CUE-Blatt" -#. i18n: file data/d.xml line 41 -#: rc.cpp:152 +#. i18n: file data/curry.xml line 33 +#: rc.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Curry" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/d.xml line 104 +#: rc.cpp:210 msgid "" "_: Language\n" "D" msgstr "D" +#. i18n: file data/ddoc.xml line 52 +#: rc.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Ddoc" +msgstr "D" + #. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:218 msgid "" "_: Language\n" "Debian Changelog" msgstr "Debian-Ännern (ChangeLog)" #. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 -#: rc.cpp:160 +#: rc.cpp:222 msgid "" "_: Language\n" "Debian Control" msgstr "Debian-Stüern (Control)" #. i18n: file data/desktop.xml line 3 -#: rc.cpp:164 +#: rc.cpp:226 msgid "" "_: Language\n" ".desktop" msgstr ".desktop" -#. i18n: file data/diff.xml line 15 -#: rc.cpp:168 +#. i18n: file data/diff.xml line 18 +#: rc.cpp:228 msgid "" "_: Language\n" "Diff" msgstr "Diff" -#. i18n: file data/doxygen.xml line 26 -#: rc.cpp:172 +#. i18n: file data/djangotemplate.xml line 7 +#: rc.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Django HTML Template" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/dockerfile.xml line 4 +#: rc.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Dockerfile" +msgstr "Makefile" + +#. i18n: file data/dosbat.xml line 11 +#: rc.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"MS-DOS Batch" +msgstr "MAB-DB" + +#. i18n: file data/dot.xml line 4 +#: rc.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"dot" +msgstr "Ada" + +#. i18n: file data/doxygen.xml line 31 +#: rc.cpp:248 msgid "" "_: Language\n" "Doxygen" msgstr "Doxygen" +#. i18n: file data/doxygenlua.xml line 30 +#: rc.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"DoxygenLua" +msgstr "Doxygen" + +#. i18n: file data/dtd.xml line 6 +#: rc.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"DTD" +msgstr "D" + #. i18n: file data/e.xml line 3 -#: rc.cpp:176 +#: rc.cpp:258 msgid "" "_: Language\n" "E Language" msgstr "E" #. i18n: file data/eiffel.xml line 13 -#: rc.cpp:180 +#: rc.cpp:262 msgid "" "_: Language\n" "Eiffel" msgstr "Eiffel" #. i18n: file data/email.xml line 6 -#: rc.cpp:184 +#: rc.cpp:266 msgid "" "_: Language\n" "Email" msgstr "Nettbreef" +#. i18n: file data/erlang.xml line 39 +#: rc.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Erlang" +msgstr "Prolog" + #. i18n: file data/euphoria.xml line 32 -#: rc.cpp:188 +#: rc.cpp:274 msgid "" "_: Language\n" "Euphoria" msgstr "Euphoria" +#. i18n: file data/fasm.xml line 16 +#: rc.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Intel x86 (FASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + #. i18n: file data/ferite.xml line 3 -#: rc.cpp:192 +#: rc.cpp:282 msgid "" "_: Language\n" "ferite" msgstr "Ferite" #. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:286 msgid "" "_: Language\n" "4GL" msgstr "4GL" #. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466 -#: rc.cpp:470 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:292 rc.cpp:468 rc.cpp:670 rc.cpp:802 rc.cpp:806 +#: rc.cpp:810 msgid "" "_: Language Section\n" "Database" msgstr "Datenbank" #. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 -#: rc.cpp:200 +#: rc.cpp:290 msgid "" "_: Language\n" "4GL-PER" msgstr "4GL-PER" #. i18n: file data/fortran.xml line 3 -#: rc.cpp:204 +#: rc.cpp:294 msgid "" "_: Language\n" "Fortran" msgstr "Fortran" +#. i18n: file data/freebasic.xml line 3 +#: rc.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"FreeBASIC" +msgstr "C89-ANSI" + +#. i18n: file data/fsharp.xml line 12 +#: rc.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"FSharp" +msgstr "Sather" + #. i18n: file data/fstab.xml line 4 -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:306 msgid "" "_: Language\n" "fstab" msgstr "fstab" -#. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:212 +#. i18n: file data/ftl.xml line 3 +#: rc.cpp:310 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"GDL" -msgstr "GDL" +"FTL" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/gap.xml line 17 +#: rc.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GAP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/gdb.xml line 10 +#: rc.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GDB Backtrace" +msgstr "Octave" #. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482 +#: rc.cpp:322 msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scientific" -msgstr "Wetenschaplich" +"_: Language\n" +"GDL" +msgstr "GDL" -#. i18n: file data/gettext.xml line 24 -#: rc.cpp:216 +#. i18n: file data/gettext.xml line 26 +#: rc.cpp:326 msgid "" "_: Language\n" "GNU Gettext" msgstr "GNU-Gettext" +#. i18n: file data/git-ignore.xml line 3 +#: rc.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Git Ignore" +msgstr "Inform" + +#. i18n: file data/git-rebase.xml line 3 +#: rc.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Git Rebase" +msgstr "Sieve" + +#. i18n: file data/gitolite.xml line 3 +#: rc.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Gitolite" +msgstr "Ferite" + +#. i18n: file data/glosstex.xml line 3 +#: rc.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GlossTex" +msgstr "LaTeX" + #. i18n: file data/glsl.xml line 3 -#: rc.cpp:220 +#: rc.cpp:346 msgid "" "_: Language\n" "GLSL" msgstr "GLSL" -#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42 -#: rc.cpp:224 +#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 46 +#: rc.cpp:350 msgid "" "_: Language\n" "GNU Assembler" msgstr "GNU-Assembler" -#. i18n: file data/haskell.xml line 4 -#: rc.cpp:228 +#. i18n: file data/gnuplot.xml line 3 +#: rc.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Gnuplot" +msgstr "XSLT" + +#. i18n: file data/go.xml line 29 +#: rc.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Go" +msgstr "GDL" + +#. i18n: file data/grammar.xml line 6 +#: rc.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"KDev-PG[-Qt] Grammar" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/haml.xml line 3 +#: rc.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Haml" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/haskell.xml line 3 +#: rc.cpp:370 msgid "" "_: Language\n" "Haskell" msgstr "Haskell" +#. i18n: file data/haxe.xml line 15 +#: rc.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Haxe" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/html-php.xml line 13 +#: rc.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"PHP (HTML)" +msgstr "HTML" + #. i18n: file data/html.xml line 7 -#: rc.cpp:232 +#: rc.cpp:382 msgid "" "_: Language\n" "HTML" msgstr "HTML" +#. i18n: file data/hunspell-aff.xml line 3 +#: rc.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Affix File" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/hunspell-dat.xml line 3 +#: rc.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Thesaurus File" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/hunspell-dic.xml line 3 +#: rc.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Dictionary File" +msgstr "Hardware" + #. i18n: file data/idconsole.xml line 3 -#: rc.cpp:236 +#: rc.cpp:398 msgid "" "_: Language\n" "Quake Script" msgstr "Quake-Skript" #. i18n: file data/idl.xml line 3 -#: rc.cpp:240 +#: rc.cpp:402 msgid "" "_: Language\n" "IDL" msgstr "IDL" #. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 -#: rc.cpp:244 +#: rc.cpp:406 msgid "" "_: Language\n" "ILERPG" msgstr "ILERPG" -#. i18n: file data/inform.xml line 6 -#: rc.cpp:248 +#. i18n: file data/inform.xml line 5 +#: rc.cpp:410 msgid "" "_: Language\n" "Inform" msgstr "Inform" -#. i18n: file data/ini.xml line 3 -#: rc.cpp:252 +#. i18n: file data/ini.xml line 3 +#: rc.cpp:414 +msgid "" +"_: Language\n" +"INI Files" +msgstr "INI-Dateien" + +#. i18n: file data/j.xml line 27 +#: rc.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"J" +msgstr "JSP" + +#. i18n: file data/jam.xml line 24 +#: rc.cpp:422 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"INI Files" -msgstr "INI-Dateien" +"Jam" +msgstr "Java" #. i18n: file data/java.xml line 3 -#: rc.cpp:256 +#: rc.cpp:426 msgid "" "_: Language\n" "Java" msgstr "Java" #. i18n: file data/javadoc.xml line 3 -#: rc.cpp:260 +#: rc.cpp:430 msgid "" "_: Language\n" "Javadoc" msgstr "Javadoc" +#. i18n: file data/javascript-php.xml line 12 +#: rc.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"JavaScript/PHP" +msgstr "JavaScript" + #. i18n: file data/javascript.xml line 6 -#: rc.cpp:264 +#: rc.cpp:438 msgid "" "_: Language\n" "JavaScript" msgstr "JavaScript" +#. i18n: file data/json.xml line 15 +#: rc.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"JSON" +msgstr "JSP" + #. i18n: file data/jsp.xml line 3 -#: rc.cpp:268 +#: rc.cpp:446 msgid "" "_: Language\n" "JSP" msgstr "JSP" +#. i18n: file data/julia.xml line 32 +#: rc.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Julia" +msgstr "Lua" + #. i18n: file data/kbasic.xml line 3 -#: rc.cpp:272 +#: rc.cpp:454 msgid "" "_: Language\n" "KBasic" msgstr "KBasic" #. i18n: file data/latex.xml line 3 -#: rc.cpp:276 +#: rc.cpp:458 msgid "" "_: Language\n" "LaTeX" msgstr "LaTeX" +#. i18n: file data/ld.xml line 4 +#: rc.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Linker Script" +msgstr "Quake-Skript" + #. i18n: file data/ldif.xml line 3 -#: rc.cpp:280 +#: rc.cpp:466 msgid "" "_: Language\n" "LDIF" msgstr "LDIF" -#. i18n: file data/lex.xml line 23 -#: rc.cpp:284 +#. i18n: file data/less.xml line 3 +#: rc.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"LESSCSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/lex.xml line 21 +#: rc.cpp:474 msgid "" "_: Language\n" "Lex/Flex" msgstr "Lex/Flex" -#. i18n: file data/lilypond.xml line 27 -#: rc.cpp:288 +#. i18n: file data/lilypond.xml line 23 +#: rc.cpp:478 msgid "" "_: Language\n" "LilyPond" msgstr "LilyPond" +#. i18n: file data/literate-curry.xml line 3 +#: rc.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Literate Curry" +msgstr "Literate Haskell" + #. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 -#: rc.cpp:292 +#: rc.cpp:484 msgid "" "_: Language\n" "Literate Haskell" msgstr "Literate Haskell" #. i18n: file data/logtalk.xml line 4 -#: rc.cpp:296 +#: rc.cpp:488 msgid "" "_: Language\n" "Logtalk" msgstr "Logtalk" #. i18n: file data/lpc.xml line 19 -#: rc.cpp:300 +#: rc.cpp:492 msgid "" "_: Language\n" "LPC" msgstr "LPC" -#. i18n: file data/lua.xml line 3 -#: rc.cpp:304 +#. i18n: file data/lsl.xml line 14 +#: rc.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"LSL" +msgstr "GLSL" + +#. i18n: file data/lua.xml line 38 +#: rc.cpp:500 msgid "" "_: Language\n" "Lua" msgstr "Lua" -#. i18n: file data/m3u.xml line 14 -#: rc.cpp:308 +#. i18n: file data/m3u.xml line 17 +#: rc.cpp:504 msgid "" "_: Language\n" "M3U" msgstr "M3U" +#. i18n: file data/m4.xml line 41 +#: rc.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU M4" +msgstr "SGML" + #. i18n: file data/mab.xml line 3 -#: rc.cpp:312 +#: rc.cpp:512 msgid "" "_: Language\n" "MAB-DB" msgstr "MAB-DB" -#. i18n: file data/makefile.xml line 5 -#: rc.cpp:316 +#. i18n: file data/makefile.xml line 10 +#: rc.cpp:516 msgid "" "_: Language\n" "Makefile" msgstr "Makefile" +#. i18n: file data/mako.xml line 7 +#: rc.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Mako" +msgstr "Mason" + +#. i18n: file data/mandoc.xml line 3 +#: rc.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Troff Mandoc" +msgstr "Javadoc" + #. i18n: file data/mason.xml line 3 -#: rc.cpp:320 +#: rc.cpp:528 msgid "" "_: Language\n" "Mason" msgstr "Mason" -#. i18n: file data/matlab.xml line 58 -#: rc.cpp:324 +#. i18n: file data/mathematica.xml line 3 +#: rc.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Mathematica" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/matlab.xml line 60 +#: rc.cpp:536 msgid "" "_: Language\n" "Matlab" msgstr "Matlab" -#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3 -#: rc.cpp:328 +#. i18n: file data/maxima.xml line 24 +#: rc.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Maxima" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/mediawiki.xml line 7 +#: rc.cpp:544 msgid "" "_: Language\n" "MediaWiki" msgstr "MediaWiki" -#. i18n: file data/mips.xml line 3 -#: rc.cpp:332 +#. i18n: file data/mel.xml line 23 +#: rc.cpp:548 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"MIPS Assembler" -msgstr "MIPS-Assembler" +"MEL" +msgstr "SML" -#. i18n: file data/modula-2.xml line 3 -#: rc.cpp:336 +#. i18n: file data/mergetagtext.xml line 28 +#: rc.cpp:552 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Modula-2" -msgstr "Modula-2" +"mergetag text" +msgstr "GNU-Gettext" -#. i18n: file data/mup.xml line 3 -#: rc.cpp:340 +#. i18n: file data/metafont.xml line 9 +#: rc.cpp:556 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Music Publisher" -msgstr "Music Publisher" +"Metapost/Metafont" +msgstr "Mason" -#. i18n: file data/nasm.xml line 31 -#: rc.cpp:344 +#. i18n: file data/mips.xml line 3 +#: rc.cpp:560 msgid "" "_: Language\n" -"Intel x86 (NASM)" -msgstr "Intel x86 (NASM)" +"MIPS Assembler" +msgstr "MIPS-Assembler" -#. i18n: file data/objectivec.xml line 3 -#: rc.cpp:348 +#. i18n: file data/modelica.xml line 19 +#: rc.cpp:564 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Objective-C" -msgstr "Objective-C" +"Modelica" +msgstr "Modula-2" -#. i18n: file data/ocaml.xml line 11 -#: rc.cpp:352 +#. i18n: file data/modelines.xml line 10 +#: rc.cpp:568 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Objective Caml" -msgstr "Objective Caml" +"Modelines" +msgstr "Mason" -#. i18n: file data/octave.xml line 18 -#: rc.cpp:356 +#. i18n: file data/modula-2.xml line 3 +#: rc.cpp:570 msgid "" "_: Language\n" -"Octave" -msgstr "Octave" +"Modula-2" +msgstr "Modula-2" -#. i18n: file data/pascal.xml line 3 -#: rc.cpp:360 +#. i18n: file data/monobasic.xml line 13 +#: rc.cpp:574 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Pascal" -msgstr "Pascal" +"MonoBasic" +msgstr "KBasic" -#. i18n: file data/perl.xml line 42 -#: rc.cpp:364 +#. i18n: file data/mup.xml line 3 +#: rc.cpp:578 msgid "" "_: Language\n" -"Perl" -msgstr "Perl" +"Music Publisher" +msgstr "Music Publisher" -#. i18n: file data/php.xml line 21 -#: rc.cpp:368 +#. i18n: file data/nagios.xml line 3 +#: rc.cpp:582 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"PHP/PHP" -msgstr "PHP/PHP" +"Nagios" +msgstr "Bash" -#. i18n: file data/picsrc.xml line 11 -#: rc.cpp:372 +#. i18n: file data/nasm.xml line 43 +#: rc.cpp:586 msgid "" "_: Language\n" -"PicAsm" -msgstr "PicAsm" +"Intel x86 (NASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" -#. i18n: file data/pike.xml line 4 -#: rc.cpp:376 +#. i18n: file data/nemerle.xml line 4 +#: rc.cpp:590 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Pike" -msgstr "Pike" +"Nemerle" +msgstr "Perl" -#. i18n: file data/postscript.xml line 3 -#: rc.cpp:380 +#. i18n: file data/nesc.xml line 3 +#: rc.cpp:594 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"PostScript" -msgstr "PostScript" +"nesC" +msgstr "C" -#. i18n: file data/povray.xml line 7 -#: rc.cpp:384 +#. i18n: file data/noweb.xml line 3 +#: rc.cpp:598 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"POV-Ray" -msgstr "POV-Ray" +"noweb" +msgstr "C" -#. i18n: file data/progress.xml line 3 -#: rc.cpp:388 +#. i18n: file data/objectivec.xml line 3 +#: rc.cpp:602 msgid "" "_: Language\n" -"progress" -msgstr "Progress" +"Objective-C" +msgstr "Objective-C" -#. i18n: file data/prolog.xml line 3 -#: rc.cpp:392 +#. i18n: file data/objectivecpp.xml line 3 +#: rc.cpp:606 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Prolog" -msgstr "Prolog" +"Objective-C++" +msgstr "Objective-C" -#. i18n: file data/purebasic.xml line 3 -#: rc.cpp:396 +#. i18n: file data/ocaml.xml line 12 +#: rc.cpp:610 msgid "" "_: Language\n" -"PureBasic" -msgstr "PureBasic" +"Objective Caml" +msgstr "Objective Caml" -#. i18n: file data/python.xml line 4 -#: rc.cpp:400 +#. i18n: file data/octave.xml line 18 +#: rc.cpp:614 msgid "" "_: Language\n" -"Python" -msgstr "Python" +"Octave" +msgstr "Octave" -#. i18n: file data/r.xml line 11 -#: rc.cpp:404 +#. i18n: file data/oors.xml line 3 +#: rc.cpp:618 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"R Script" -msgstr "R-Skript" +"OORS" +msgstr "ASP" -#. i18n: file data/rexx.xml line 3 -#: rc.cpp:408 +#. i18n: file data/opal.xml line 3 +#: rc.cpp:622 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"REXX" -msgstr "REXX" +"OPAL" +msgstr "AHDL" -#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 -#: rc.cpp:412 +#. i18n: file data/opencl.xml line 3 +#: rc.cpp:626 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Ruby/Rails/RHTML" -msgstr "Ruby/Rails/RHTML" +"OpenCL" +msgstr "C" -#. i18n: file data/rib.xml line 8 -#: rc.cpp:416 +#. i18n: file data/pango.xml line 3 +#: rc.cpp:630 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"RenderMan RIB" -msgstr "RenderMan RIB" +"Pango" +msgstr "Ännern (ChangeLog)" -#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3 -#: rc.cpp:420 +#. i18n: file data/pascal.xml line 3 +#: rc.cpp:634 msgid "" "_: Language\n" -"RPM Spec" -msgstr "RPM-Spec" +"Pascal" +msgstr "Pascal" -#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 -#: rc.cpp:424 +#. i18n: file data/perl.xml line 42 +#: rc.cpp:636 msgid "" "_: Language\n" -"RSI IDL" -msgstr "RSI IDL" +"Perl" +msgstr "Perl" -#. i18n: file data/ruby.xml line 33 -#: rc.cpp:428 +#. i18n: file data/php.xml line 67 +#: rc.cpp:640 msgid "" "_: Language\n" -"Ruby" -msgstr "Ruby" +"PHP/PHP" +msgstr "PHP/PHP" -#. i18n: file data/sather.xml line 3 -#: rc.cpp:432 +#. i18n: file data/picsrc.xml line 11 +#: rc.cpp:644 msgid "" "_: Language\n" -"Sather" -msgstr "Sather" +"PicAsm" +msgstr "PicAsm" -#. i18n: file data/scheme.xml line 43 -#: rc.cpp:436 +#. i18n: file data/pig.xml line 4 +#: rc.cpp:648 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Scheme" -msgstr "Scheme" +"Pig" +msgstr "Pike" -#. i18n: file data/sci.xml line 3 -#: rc.cpp:440 +#. i18n: file data/pike.xml line 4 +#: rc.cpp:652 msgid "" "_: Language\n" -"scilab" -msgstr "Scilab" +"Pike" +msgstr "Pike" -#. i18n: file data/sgml.xml line 3 -#: rc.cpp:444 +#. i18n: file data/postscript.xml line 3 +#: rc.cpp:656 msgid "" "_: Language\n" -"SGML" -msgstr "SGML" +"PostScript" +msgstr "PostScript" -#. i18n: file data/sieve.xml line 4 -#: rc.cpp:448 +#. i18n: file data/povray.xml line 9 +#: rc.cpp:660 msgid "" "_: Language\n" -"Sieve" -msgstr "Sieve" +"POV-Ray" +msgstr "POV-Ray" -#. i18n: file data/sml.xml line 3 -#: rc.cpp:452 +#. i18n: file data/ppd.xml line 12 +#: rc.cpp:664 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"SML" -msgstr "SML" +"PostScript Printer Description" +msgstr "PostScript" -#. i18n: file data/spice.xml line 4 -#: rc.cpp:456 +#. i18n: file data/progress.xml line 3 +#: rc.cpp:668 msgid "" "_: Language\n" -"Spice" -msgstr "Spice" +"progress" +msgstr "Progress" -#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 -#: rc.cpp:460 +#. i18n: file data/prolog.xml line 107 +#: rc.cpp:672 msgid "" "_: Language\n" -"SQL (MySQL)" -msgstr "SQL (MySQL)" +"Prolog" +msgstr "Prolog" -#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 -#: rc.cpp:464 +#. i18n: file data/protobuf.xml line 3 +#: rc.cpp:676 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"SQL (PostgreSQL)" -msgstr "SQL (PostgreSQL)" +"Protobuf" +msgstr "Prolog" -#. i18n: file data/sql.xml line 6 -#: rc.cpp:468 +#. i18n: file data/purebasic.xml line 3 +#: rc.cpp:680 msgid "" "_: Language\n" -"SQL" -msgstr "SQL" +"PureBasic" +msgstr "PureBasic" -#. i18n: file data/stata.xml line 3 -#: rc.cpp:472 +#. i18n: file data/python.xml line 16 +#: rc.cpp:684 msgid "" "_: Language\n" -"Stata" -msgstr "Stata" +"Python" +msgstr "Python" -#. i18n: file data/tcl.xml line 8 -#: rc.cpp:476 +#. i18n: file data/q.xml line 3 +#: rc.cpp:688 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Tcl/Tk" -msgstr "Tcl/Tk" +"q" +msgstr "C" -#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 -#: rc.cpp:480 +#. i18n: file data/qmake.xml line 3 +#: rc.cpp:692 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"TI Basic" -msgstr "TI-Basic" +"QMake" +msgstr "CMake" -#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5 -#: rc.cpp:484 +#. i18n: file data/qml.xml line 4 +#: rc.cpp:696 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"txt2tags" -msgstr "Txt2tags" +"QML" +msgstr "SML" -#. i18n: file data/uscript.xml line 3 -#: rc.cpp:488 +#. i18n: file data/r.xml line 10 +#: rc.cpp:700 msgid "" "_: Language\n" -"UnrealScript" -msgstr "UnrealScript" +"R Script" +msgstr "R-Skript" -#. i18n: file data/velocity.xml line 3 -#: rc.cpp:492 +#. i18n: file data/rapidq.xml line 3 +#: rc.cpp:704 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"RapidQ" +msgstr "Nettbreef" + +#. i18n: file data/relaxngcompact.xml line 3 +#: rc.cpp:708 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Velocity" +"RelaxNG-Compact" msgstr "Velocity" -#. i18n: file data/verilog.xml line 3 -#: rc.cpp:496 +#. i18n: file data/replicode.xml line 14 +#: rc.cpp:712 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Verilog" -msgstr "Verilog" +"Replicode" +msgstr "Spice" -#. i18n: file data/vhdl.xml line 3 -#: rc.cpp:500 +#. i18n: file data/rest.xml line 14 +#: rc.cpp:716 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"VHDL" -msgstr "VHDL" +"reStructuredText" +msgstr "GNU-Gettext" -#. i18n: file data/vrml.xml line 3 -#: rc.cpp:504 +#. i18n: file data/restructuredtext.xml line 3 +#: rc.cpp:720 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"VRML" -msgstr "VRML" +"Restructured Text" +msgstr "GNU-Gettext" -#. i18n: file data/winehq.xml line 3 -#: rc.cpp:508 +#. i18n: file data/rexx.xml line 3 +#: rc.cpp:724 msgid "" "_: Language\n" -"WINE Config" -msgstr "WINE-Instellen" +"REXX" +msgstr "REXX" -#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 -#: rc.cpp:512 +#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 +#: rc.cpp:728 msgid "" "_: Language\n" -"xHarbour" -msgstr "XHarbour" +"Ruby/Rails/RHTML" +msgstr "Ruby/Rails/RHTML" -#. i18n: file data/xml.xml line 7 -#: rc.cpp:516 +#. i18n: file data/rib.xml line 8 +#: rc.cpp:732 msgid "" "_: Language\n" -"XML" -msgstr "XML" +"RenderMan RIB" +msgstr "RenderMan RIB" -#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 -#: rc.cpp:520 +#. i18n: file data/roff.xml line 10 +#: rc.cpp:736 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"XML (Debug)" -msgstr "XML (Fehlersöök)" +"Roff" +msgstr "Diff" -#. i18n: file data/xslt.xml line 53 -#: rc.cpp:524 +#. i18n: file data/rpmspec.xml line 11 +#: rc.cpp:740 msgid "" "_: Language\n" -"xslt" -msgstr "XSLT" +"RPM Spec" +msgstr "RPM-Spec" -#. i18n: file data/yacas.xml line 3 -#: rc.cpp:528 +#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 +#: rc.cpp:744 msgid "" "_: Language\n" -"yacas" -msgstr "Yacas" +"RSI IDL" +msgstr "RSI IDL" -#. i18n: file data/yacc.xml line 23 -#: rc.cpp:532 +#. i18n: file data/rtf.xml line 3 +#: rc.cpp:748 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Yacc/Bison" -msgstr "Yacc/Bison" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Plugin för Woortkompletteren" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Dat Woortkompletteren-Plugin instellen" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Woort baven nochmaal bruken" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Woort nerrn nochmaal bruken" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Kompletterenlist as Opdukfinster" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Konsool-Ingaavkompletteren" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Automaatsch Kompletteren-Opdukfinster" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Kompletterenlist automaatsch wie&sen" +"Rich Text Format" +msgstr "Scheme" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +#. i18n: file data/ruby.xml line 33 +#: rc.cpp:752 msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Kompletteren wiesen, &wenn en Woort tominnst" +"_: Language\n" +"Ruby" +msgstr "Ruby" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +#. i18n: file data/sather.xml line 3 +#: rc.cpp:756 msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "Bookstaven lang is." +"_: Language\n" +"Sather" +msgstr "Sather" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +#. i18n: file data/scala.xml line 3 +#: rc.cpp:760 +#, fuzzy msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Dat automaatsche Opdukfinster för de Kompletterenlist anmaken. De Opduker kann " -"över dat \"Warktüüch\"-Menü utmaakt warrn." +"_: Language\n" +"Scala" +msgstr "Stata" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +#. i18n: file data/scheme.xml line 43 +#: rc.cpp:764 msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Leggt fast, wo lang en Woort wesen mutt, ehr de Kompletterenlist wiest warrt." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Datei infögen..." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Datei för't Infögen utsöken" +"_: Language\n" +"Scheme" +msgstr "Scheme" -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#. i18n: file data/sci.xml line 3 +#: rc.cpp:768 msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Datei lett sik nich laden:\n" -"\n" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Fehler bi't Infögen vun de Datei" +"_: Language\n" +"scilab" +msgstr "Scilab" -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +#. i18n: file data/scss.xml line 28 +#: rc.cpp:772 +#, fuzzy msgid "" -"

    The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

    Dat gifft keen Datei %1, oder se lett sik nich lesen. " -"Afbraken.

    " - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

    Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

    Datei %1 lett sik nich lesen. Afbraken.

    " - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

    File %1 had no contents." -msgstr "

    De Datei %1 is leddig.

    " - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Datenwarktüüch" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(nich verföögbor)" +"_: Language\n" +"SCSS" +msgstr "CSS" -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +#. i18n: file data/sed.xml line 3 +#: rc.cpp:776 +#, fuzzy msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Datenwarktüüch sünd bloots verföögbor, wenn Text markeert is oder mit den " -"rechten Muusknoop op en Woort klickt warrt. Wenn liekers keen Warktüüch " -"verföögbor sünd, muttst Du se installeren. En Reeg Datenwarktüüch höört to dat " -"Paket KOffice." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "\"Tast för Tast\" söken" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Achterrut \"Tast för Tast\" söken" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "TfT-Söök:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Söken" +"_: Language\n" +"sed" +msgstr "Ada" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Söökoptschonen" +#. i18n: file data/sgml.xml line 3 +#: rc.cpp:780 +msgid "" +"_: Language\n" +"SGML" +msgstr "SGML" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Op Grootschrieven oppassen" +#. i18n: file data/sieve.xml line 4 +#: rc.cpp:784 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sieve" +msgstr "Sieve" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Vun den Anfang" +#. i18n: file data/sisu.xml line 3 +#: rc.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SiSU" +msgstr "CSS" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Reguleer Utdruck" +#. i18n: file data/sml.xml line 3 +#: rc.cpp:792 +msgid "" +"_: Language\n" +"SML" +msgstr "SML" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +#. i18n: file data/spice.xml line 4 +#: rc.cpp:796 msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "TfT-Söök:" +"_: Language\n" +"Spice" +msgstr "Spice" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 +#: rc.cpp:800 msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "TfT-Söök fehlslaan:" +"_: Language\n" +"SQL (MySQL)" +msgstr "SQL (MySQL)" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 +#: rc.cpp:804 msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "TfT-Söök achterrut:" +"_: Language\n" +"SQL (PostgreSQL)" +msgstr "SQL (PostgreSQL)" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "TfT-Söök achterrut fehlslaan:" +#. i18n: file data/sql.xml line 6 +#: rc.cpp:808 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL" +msgstr "SQL" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +#. i18n: file data/stata.xml line 3 +#: rc.cpp:812 msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "TfT-Rundsöök:" +"_: Language\n" +"Stata" +msgstr "Stata" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "TfT-Rundsöök fehlslaan:" +#. i18n: file data/systemc.xml line 10 +#: rc.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SystemC" +msgstr "C" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "TfT-Rundsöök achterrut:" +#. i18n: file data/systemverilog.xml line 42 +#: rc.cpp:820 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SystemVerilog" +msgstr "Verilog" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "TfT-Rundsöök achterrut fehlslaan:" +#. i18n: file data/tads3.xml line 5 +#: rc.cpp:824 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"TADS 3" +msgstr "ASP" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +#. i18n: file data/tcl.xml line 31 +#: rc.cpp:828 msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Överrundt Tft-Söök:" +"_: Language\n" +"Tcl/Tk" +msgstr "Tcl/Tk" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Överrundt TfT-Söök fehlslaan:" +#. i18n: file data/tcsh.xml line 11 +#: rc.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Tcsh" +msgstr "Bash" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Överrundt TfT-Söök achterrut:" +#. i18n: file data/texinfo.xml line 3 +#: rc.cpp:836 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Texinfo" +msgstr "Inform" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Överrundt TfT-Söök achterrut fehlslaan:" +#. i18n: file data/textile.xml line 18 +#: rc.cpp:840 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Textile" +msgstr "Lex/Flex" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Fehler: Tostand vun de Tast-för-Tast-Söök nich bekannt!" +#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 +#: rc.cpp:844 +msgid "" +"_: Language\n" +"TI Basic" +msgstr "TI-Basic" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Nakamen Övereenstimmen bi TfT-Söök" +#. i18n: file data/txt2tags.xml line 6 +#: rc.cpp:848 +msgid "" +"_: Language\n" +"txt2tags" +msgstr "Txt2tags" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Verleden Övereenstimmen bi TfT-Söök" +#. i18n: file data/uscript.xml line 3 +#: rc.cpp:852 +msgid "" +"_: Language\n" +"UnrealScript" +msgstr "UnrealScript" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Autom. Leestekens" +#. i18n: file data/valgrind-suppression.xml line 3 +#: rc.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Valgrind Suppression" +msgstr "ColdFusion" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Autom. Leestekens instellen" +#. i18n: file data/varnish.xml line 3 +#: rc.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Varnish Configuration Language" +msgstr "Apache-Instellen" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Indrag bewerken" +#. i18n: file data/varnishtest.xml line 3 +#: rc.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Varnish Test Case language" +msgstr "E" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Muster:" +#. i18n: file data/vcard.xml line 5 +#: rc.cpp:868 +msgid "" +"_: Language\n" +"vCard, vCalendar, iCalendar" +msgstr "" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 -msgid "

    A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

    " -msgstr "

    Reguleer Utdruck. Passen Regen kriegt en Leesteken.

    " +#. i18n: file data/velocity.xml line 3 +#: rc.cpp:872 +msgid "" +"_: Language\n" +"Velocity" +msgstr "Velocity" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Op &Grootschrieven oppassen" +#. i18n: file data/vera.xml line 42 +#: rc.cpp:876 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Vera" +msgstr "Perl" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 +#. i18n: file data/verilog.xml line 3 +#: rc.cpp:880 msgid "" -"

    If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

    " -msgstr "" -"

    Wenn aktiveert, warrt twischen grote un lütte Bookstaven scheedt, anners " -"nich.

    " +"_: Language\n" +"Verilog" +msgstr "Verilog" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Minimaal Övereenstimmen" +#. i18n: file data/vhdl.xml line 14 +#: rc.cpp:884 +msgid "" +"_: Language\n" +"VHDL" +msgstr "VHDL" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 +#. i18n: file data/vrml.xml line 3 +#: rc.cpp:888 msgid "" -"

    If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

    " -msgstr "" -"

    Wenn aktiveert, warrt na den körtsten Utdruck söcht, de passt. Wenn Di nich " -"kloor is, wat dat heet, kiek bitte binnen den Anhang över regulere Utdrück " -"vun't Kate-Handbook na.

    " +"_: Language\n" +"VRML" +msgstr "VRML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Dateimuster:" +#. i18n: file data/winehq.xml line 3 +#: rc.cpp:892 +msgid "" +"_: Language\n" +"WINE Config" +msgstr "WINE-Instellen" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 +#. i18n: file data/wml.xml line 57 +#: rc.cpp:896 +#, fuzzy msgid "" -"

    A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

    " -"

    Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

    " -msgstr "" -"

    En List vun Dateimustern, trennt dör Streekpünkt. Dor kannst Du de Anwennen " -"vun den Indrag mit op passen Dateien ingrenzen.

    " -"

    De Hölperknoop rechterhand vun dat Feld för den MIME-Typ nerrn maakt dat " -"Utfüllen vun beed Listen lichter.

    " +"_: Language\n" +"Wesnoth Markup Language" +msgstr "E" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 +#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 +#: rc.cpp:900 msgid "" -"

    A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

    " -"

    Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

    " -msgstr "" -"

    En List vun MIME-Typen, trennt dör Streekpünkt. Dor kannst Du de Anwennen " -"vun den Indrag mit op Dateien mit en passen MIME-Typ ingrenzen.

    " -"

    De Hölperknoop rechterhand wiest en Utwahldialoog. Wenn Du dor binnen wat " -"utsöchst, warrt de tohören Dateimustern ok övernahmen.

    " +"_: Language\n" +"xHarbour" +msgstr "XHarbour" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 +#. i18n: file data/xml.xml line 9 +#: rc.cpp:904 msgid "" -"

    Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

    " -msgstr "" -"

    Disse Knoop wiest de List vun bekannte MIME-Typen. Wenn Du dor binnen wat " -"utsöchst, warrt de tohören Dateimustern in dat Dateimuster-Feld baven " -"inföögt.

    " +"_: Language\n" +"XML" +msgstr "XML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 +#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 +#: rc.cpp:908 msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Söök de MIME-Typen för dat Muster ut.\n" -"Bitte beacht, dat automaatsch ok de tohören Dateiverwiedern ännert warrt." +"_: Language\n" +"XML (Debug)" +msgstr "XML (Fehlersöök)" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Mustern" +#. i18n: file data/xorg.xml line 3 +#: rc.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"x.org Configuration" +msgstr "Apache-Instellen" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Muster" +#. i18n: file data/xslt.xml line 55 +#: rc.cpp:916 +msgid "" +"_: Language\n" +"xslt" +msgstr "XSLT" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "MIME-Typen" +#. i18n: file data/xul.xml line 7 +#: rc.cpp:920 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"XUL" +msgstr "XML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Dateimuster" +#. i18n: file data/yacas.xml line 3 +#: rc.cpp:924 +msgid "" +"_: Language\n" +"yacas" +msgstr "Yacas" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394 +#. i18n: file data/yacc.xml line 28 +#: rc.cpp:928 msgid "" -"

    This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

      " -"
    1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
    2. " -"
    3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
    4. " -"

      Use the buttons below to manage your collection of entities.

      " -msgstr "" -"

      Disse List wiest de vörhannen automaatschen Leestekens. Wenn Du en Dokment " -"opmaakst, warrt mit de Indrääg dit vörnahmen:

      " -"
        " -"
      1. De Indrag warrt övergahn, wenn dat Dokment to keen defineert MIME-Typ oder " -"Dateimuster passt.
      2. " -"
      3. Sunst warrt all Regen mit den Indrag pröövt, un passen Regen kriegt en " -"Leesteken.
      " -"

      Mit de Knööp nerrn kannst Du de Indrääg plegen.

      " +"_: Language\n" +"Yacc/Bison" +msgstr "Yacc/Bison" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "" -"Bruuk dissen Knoop, wenn Du en nieg automaatsch Leesteken opstellen wullt." +#. i18n: file data/yaml.xml line 4 +#: rc.cpp:932 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"YAML" +msgstr "SML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Bruuk dissen Knoop, wenn Du den aktuellen Indrag wegdoon wullt." +#. i18n: file data/zonnon.xml line 3 +#: rc.cpp:936 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Zonnon" +msgstr "Mason" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bewerken..." +#. i18n: file data/zsh.xml line 11 +#: rc.cpp:940 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Zsh" +msgstr "Bash" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Bruuk dissen Knoop, wenn Du den aktuellen Indrag bewerken wullt." +#~ msgid "" +#~ "_: Language\n" +#~ "C++" +#~ msgstr "C++" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/kmcop.po index 2dbde11ade9..10a3c1fb243 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/kmcop.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/kmcop.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmcop\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-12 14:04+0100\n" "Last-Translator: Volker Jockheck \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/knotify.po b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/knotify.po index a0af84418ce..19f04d68d55 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/knotify.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/knotify.po @@ -7,36 +7,37 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knotify\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-27 02:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-05 16:20+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: knotify.cpp:108 +#: knotify.cpp:106 msgid "KNotify" msgstr "KNotify" -#: knotify.cpp:109 +#: knotify.cpp:107 msgid "TDE Notification Server" msgstr "TDE-Narichtendeenst" -#: knotify.cpp:111 +#: knotify.cpp:109 msgid "Current Maintainer" msgstr "Aktuell Pleger" -#: knotify.cpp:113 +#: knotify.cpp:111 msgid "Sound support" msgstr "Klangünnerstütten" -#: knotify.cpp:114 +#: knotify.cpp:112 msgid "Previous Maintainer" msgstr "Verleden Pleger" -#: knotify.cpp:151 +#: knotify.cpp:148 msgid "" "During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::Dispatcher. " "Do you want to try again or disable aRts sound output?\n" @@ -51,19 +52,19 @@ msgstr "" "Kuntrullmoduul för Systeemnarichten wedder aktiveren oder en anner Klangspeler " "utsöken." -#: knotify.cpp:157 knotify.cpp:196 +#: knotify.cpp:154 knotify.cpp:190 msgid "KNotify Problem" msgstr "KNotify-Problem" -#: knotify.cpp:158 knotify.cpp:197 +#: knotify.cpp:155 knotify.cpp:191 msgid "&Try Again" msgstr "&Nochmaal versöken" -#: knotify.cpp:159 knotify.cpp:198 +#: knotify.cpp:156 knotify.cpp:192 msgid "D&isable aRts Output" msgstr "De aRts-Utgaav &utmaken" -#: knotify.cpp:190 +#: knotify.cpp:184 msgid "" "During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do " "you want to try again or disable aRts sound output?\n" @@ -78,16 +79,17 @@ msgstr "" "Kuntrullmoduul för Systeemnarichten wedder aktiveren oder en anner Klangspeler " "utsöken." -#: knotify.cpp:573 +#: knotify.cpp:574 msgid "Notification" msgstr "Naricht" -#: knotify.cpp:582 +#: knotify.cpp:583 msgid "Catastrophe!" msgstr "Katastroof!" -#: knotify.cpp:788 -msgid "TDE System Notifications" +#: knotify.cpp:791 +#, fuzzy +msgid "Trinity System Notifications" msgstr "TDE-Systeemnarichten" #: _translatorinfo.cpp:1 diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po index 7bd8471e3d4..2d9755f422a 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -6,27 +6,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-23 15:55+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: main.cpp:48 +#: main.cpp:50 msgid "Setup screen saver" msgstr "Pausschirm instellen" -#: main.cpp:49 +#: main.cpp:51 msgid "Run in the specified XWindow" msgstr "Binnen dat angeven X-Finster starten" -#: main.cpp:50 +#: main.cpp:52 msgid "Run in the root XWindow" msgstr "Binnen dat Wörtelfinster starten" -#: main.cpp:51 +#: main.cpp:53 msgid "Start screen saver in demo mode" msgstr "Pausschirm in Probeer-Bedrief starten" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po index 6dd21d898cd..b6455f894c1 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_dir\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-22 20:01+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdeabc_file.po b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdeabc_file.po index 8bc64cc79e7..3a9fbe14d9a 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdeabc_file.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdeabc_file.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_file\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-05 12:49+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po index e63d8b78d9d..4509e3d94f1 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po @@ -7,180 +7,181 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-22 20:10+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: resourceldapkioconfig.cpp:55 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:55 msgid "Sub-tree query" msgstr "Ünnerboom-Anfraag" -#: resourceldapkioconfig.cpp:58 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:58 msgid "Edit Attributes..." msgstr "Egenschappen bewerken..." -#: resourceldapkioconfig.cpp:59 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:59 msgid "Offline Use..." msgstr "Ahn Nettverbinnen bruken..." -#: resourceldapkioconfig.cpp:171 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:171 msgid "Attributes Configuration" msgstr "Egenschappen instellen" -#: resourceldapkioconfig.cpp:175 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:175 msgid "Object classes" msgstr "Objektklassen" -#: resourceldapkioconfig.cpp:176 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:176 msgid "Common name" msgstr "Allgemeen Naam" -#: resourceldapkioconfig.cpp:177 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:177 msgid "Formatted name" msgstr "Formateert Naam" -#: resourceldapkioconfig.cpp:178 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:178 msgid "Family name" msgstr "Familiennaam" -#: resourceldapkioconfig.cpp:179 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:179 msgid "Given name" msgstr "Vörnaam" -#: resourceldapkioconfig.cpp:180 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:180 msgid "Organization" msgstr "Organisatschoon" -#: resourceldapkioconfig.cpp:181 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:181 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: resourceldapkioconfig.cpp:182 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:182 msgid "Street" msgstr "Straat" -#: resourceldapkioconfig.cpp:183 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:183 msgid "State" msgstr "Land" -#: resourceldapkioconfig.cpp:184 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:184 msgid "City" msgstr "Oort" -#: resourceldapkioconfig.cpp:185 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:185 msgid "Postal code" msgstr "Postleddtall" -#: resourceldapkioconfig.cpp:186 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:186 msgid "Email" msgstr "Nettpostadress" -#: resourceldapkioconfig.cpp:187 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:187 msgid "Email alias" msgstr "anner Nettpostadress" -#: resourceldapkioconfig.cpp:188 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:188 msgid "Telephone number" msgstr "Telefoonnummer" -#: resourceldapkioconfig.cpp:189 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:189 msgid "Work telephone number" msgstr "Telefoonnummer (warflich)" -#: resourceldapkioconfig.cpp:190 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:190 msgid "Fax number" msgstr "Faxnummer" -#: resourceldapkioconfig.cpp:191 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:191 msgid "Cell phone number" msgstr "Telefoonnummer (mobil)" -#: resourceldapkioconfig.cpp:192 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:192 msgid "Pager" msgstr "Pager" -#: resourceldapkioconfig.cpp:193 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:193 msgid "Note" msgstr "Notiz" -#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257 msgid "UID" msgstr "UID" -#: resourceldapkioconfig.cpp:195 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:195 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: resourceldapkioconfig.cpp:240 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:240 msgid "Template:" msgstr "Vörlaag:" -#: resourceldapkioconfig.cpp:245 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:245 msgid "User Defined" msgstr "Vun'n Bruker instellt" -#: resourceldapkioconfig.cpp:246 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:246 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" -#: resourceldapkioconfig.cpp:247 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:247 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: resourceldapkioconfig.cpp:248 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:248 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: resourceldapkioconfig.cpp:249 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:249 msgid "Outlook" msgstr "Outlook" -#: resourceldapkioconfig.cpp:252 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:252 msgid "RDN prefix attribute:" msgstr "RDN-Prefixattribut:" -#: resourceldapkioconfig.cpp:256 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:256 msgid "commonName" msgstr "commonName" -#: resourceldapkioconfig.cpp:337 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:337 msgid "Offline Configuration" msgstr "Bedrief ahn Nettverbinnen instellen" -#: resourceldapkioconfig.cpp:346 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:346 msgid "Offline Cache Policy" msgstr "Twischenspieker-Regeln" -#: resourceldapkioconfig.cpp:349 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:349 msgid "Do not use offline cache" msgstr "Twischenspieker nich bruken" -#: resourceldapkioconfig.cpp:350 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:350 msgid "Use local copy if no connection" msgstr "Lokaal Kopie bruken wenn dat keen Verbinnen gifft" -#: resourceldapkioconfig.cpp:351 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:351 msgid "Always use local copy" msgstr "Jümmers de lokale Kopie bruken" -#: resourceldapkioconfig.cpp:354 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:354 msgid "Refresh offline cache automatically" msgstr "Twischenspieker automaatsch opfrischen" -#: resourceldapkioconfig.cpp:361 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:361 msgid "Load into Cache" msgstr "In'n Twischenspieker laden" -#: resourceldapkioconfig.cpp:383 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:383 msgid "Successfully downloaded directory server contents!" msgstr "Vertekenserver-Inholt daallaadt." -#: resourceldapkioconfig.cpp:386 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:386 #, c-format msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." msgstr "" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdeabc_net.po b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdeabc_net.po index 131fda7f513..1b7f0792783 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdeabc_net.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdeabc_net.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-07 17:21+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -21,24 +22,25 @@ msgstr "" msgid "Unable to download file '%1'." msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich daalladen." -#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364 +#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:184 resourcenet.cpp:367 msgid "Unable to open file '%1'." msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich opmaken." -#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361 +#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:364 msgid "Problems during parsing file '%1'." msgstr "Dat geev en Fehler bi't Lesen vun de Datei \"%1\"." -#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275 +#: resourcenet.cpp:246 resourcenet.cpp:278 msgid "Unable to save file '%1'." msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich sekern." -#: resourcenet.cpp:250 +#: resourcenet.cpp:252 msgid "Unable to upload to '%1'." msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich hoochladen." -#: resourcenet.cpp:351 -msgid "Download failed in some way!" +#: resourcenet.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "Download failed: Unable to create temporary file" msgstr "Jichtenswat gung geel bi't Daalladen!" #: resourcenetconfig.cpp:42 diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po index 486142a6f68..6b1a1564c08 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_sql\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-22 20:42+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po index 44a45525659..a923c89605b 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabcformat_binary\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-05 13:00+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdecmshell.po b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdecmshell.po index 51b5954cfdc..3722deb2236 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdecmshell.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdecmshell.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdecmshell\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-05 15:44+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -58,7 +59,8 @@ msgid "A tool to start single TDE control modules" msgstr "Warktüüch för't Starten vun enkel TDE-Kuntrullmodulen" #: main.cpp:205 -msgid "(c) 1999-2004, The TDE Developers" +#, fuzzy +msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers" msgstr "(c) 1999-2004, De TDE-Schrievers" #: main.cpp:207 @@ -69,11 +71,11 @@ msgstr "Pleger" msgid "The following modules are available:" msgstr "Disse Modulen sünd verföögbor:" -#: main.cpp:247 +#: main.cpp:246 msgid "No description available" msgstr "Keen Beschrieven verföögbor" -#: main.cpp:314 +#: main.cpp:321 #, c-format msgid "Configure - %1" msgstr "Instellen - %1" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po index 38ecd87de58..4bd56dea1f0 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefileaudiopreview\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-03 02:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-01 20:56+0100\n" "Last-Translator: Heiko Evermann \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdeio.po index 55ab047926f..4ac2648f11a 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -7,4219 +7,4385 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-19 02:02+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: tdeio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich lesen" +#: tests/kurifiltertest.cpp:144 +msgid "kurifiltertest" +msgstr "kurifiltertest" -#: tdeio/netaccess.cpp:438 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "Fehler: Protokoll \"%1\" nich bekannt" +#: tests/kurifiltertest.cpp:145 +msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." +msgstr "Eenheitenprööv för dat Rahmenwark vun dat URI-Filterplugin" -#: tdeio/global.cpp:729 tdeio/job.cpp:1761 tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745 -#: tdeio/paste.cpp:65 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Gifft Datei al" +#: tests/kurifiltertest.cpp:150 +msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" +msgstr "Bruuk Leertekens as Trenner twischen Söökwöör bi Söökafkörten" -#: tdeio/global.cpp:739 tdeio/job.cpp:2938 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "Gifft Orner al" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sönke Dibbern" -#: tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Gifft dat al as Orner" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "s_dibbern@web.de" -#: tdeio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "All Biller" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Leesteken tofögen" -#: tdeio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Datenformaat:" +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Opera-Leestekensdatei (*.adr)" -#: tdeio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "Ü&mnömen" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Leesteken hier tofögen" -#: tdeio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "&Niegen Naam vörslaan" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "Orner in Leesteken-Editor opmaken" -#: tdeio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "Ö&vergahn" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Orner wegdoon" -#: tdeio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "&Automaatsch övergahn" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Linkadress koperen" -#: tdeio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Öve&rschrieven" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Leesteken wegdoon" -#: tdeio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "All Ö&verschrieven" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Leesteken-Egenschappen" -#: tdeio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "Wiede&rmaken" +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "Leestekens ahn URL laat sik nich tofögen" -#: tdeio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "All Wi&edermaken" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Büst Du seker, wat Du dissen Leestekenorner wegdoon wullt:\n" +"\"%1\"?" -#: tdeio/renamedlg.cpp:161 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" msgstr "" -"Du versöchst, \"%1\" mit sik sülven to överschrieven.\n" -"Bitte giff en niegen Dateinaam in:" +"Büst Du seker, wat Du dit Leesteken wegdoon wullt:\n" +"\"%1\"?" -#: tdeio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Wiedermaken" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Leestekenorner wegdoon" -#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "Dat gifft al en ölleren Indrag mit den Naam \"%1\"." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Leesteken wegdoon" -#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "Dat gifft al en recht lieke Datei mit den Naam \"%1\"." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Paneels as Leestekenorner..." -#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "Dat gifft al en niegeren Indrag mit den Naam \"%1\"." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "En Leestekenorner för all apen Paneels tofögen" -#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "Grött %1" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "En Leesteken för dat aktuelle Dokment tofögen" -#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "opstellt an'n %1" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "Leestekens in en nieg Finster bewerken" -#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 -#, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "ännert an'n %1" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "&Nieg Leestekenorner..." -#: tdeio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "De Borndatei is \"%1\"" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Nieg Leestekenorner binnen dit Menü opstellen" -#: tdeio/kdirlister.cpp:282 tdeio/kdirlister.cpp:293 tdeio/krun.cpp:864 -#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:431 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"URL gellt nich\n" -"%1" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "Gaue Akschonen" -#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Dateinaam för Twischenaflaag-Inholt:" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:943 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" -#: tdeio/paste.cpp:108 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Oort:" -#: tdeio/paste.cpp:123 -msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " -"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." -msgstr "" -"De Twischenaflaag hett sik ännert, siet Du \"Infögen\" bruukt hest. Dat " -"utsöchte Datenformaat is nich mehr anwennbor. Bitte kopeer nochmaal dat, wat Du " -"infögen wullst." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306 +msgid "&Add" +msgstr "&Tofögen" -#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 -msgid "The clipboard is empty" -msgstr "De Twischenaflaag is leddig" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nieg Orner..." -#: tdeio/paste.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Paste File\n" -"&Paste %n Files" -msgstr "" -"Datei &infögen\n" -"%n Dateien &infögen" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "Leesteken" -#: tdeio/paste.cpp:301 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Netscape-Leestekens" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Niegen Leestekenorner opstellen" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 #, c-format -msgid "" -"_n: &Paste URL\n" -"&Paste %n URLs" -msgstr "" -"URL &infögen\n" -"%n URLs &infögen" +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Nieg Leestekenorner in %1 opstellen" -#: tdeio/paste.cpp:303 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "Twischenaflaag-Inholt &infögen" +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "Nieg Orner:" -#: tdeio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "" -"As dat lett is dat SSL-Zertifikaat vun den annern Reekner schaadhaftig." +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- Trenner ---" -#: tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|HTML-Dateien (*.html)" -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "" +msgstr "" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 msgid "" -"Could not modify the ownership of file %1" -". You have insufficient access to the file to perform the change." +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " +"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " +"possible, which is most likely a full hard drive." msgstr "" -"De Eegner vun de Datei %1 lett sik nich ännern. Du hest dor nich " -"noog Verlöven för." +"Leestekens laat sik nich in %1 sekern. De Fehlermellen is: %2. Disse Mellen " +"warrt bloots eenmaal wiest. De Grund för den Fehler mutt so gau as mööglich " +"wegmaakt warrn, wohrschienlich is de Fastplaat vull." -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "Datei ö&vergahn" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "bps" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "Pixels" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 +msgid "Certificate" +msgstr "Zertifikaat" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "Toll" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 +msgid "Save selection for this host." +msgstr "Utwahl för dissen Reekner sekern" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 +msgid "Send certificate" +msgstr "Zertifikaat sennen" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "B" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 +msgid "Do not send a certificate" +msgstr "Zertifikaat nich sennen" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "kB" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 +#, fuzzy +msgid "KDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "SSL-Zertifikaatdialoog" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "fps" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +msgid "" +"The server %1 requests a certificate." +"

      Select a certificate to use from the list below:" +msgstr "" +"De Server %1 fraagt na en Zertifikaat." +"

      Söök een ut de List nerrn ut:" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 +msgid "Current connection is secured with SSL." +msgstr "Aktuelle Verbinnen is dör SSL sekert." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "bpp" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 +msgid "Current connection is not secured with SSL." +msgstr "Aktuelle Verbinnen is nich dör SSL sekert." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 +msgid "SSL support is not available in this build of TDE." +msgstr "SSL-Ünnerstütten is in disse TDE-Kompileren nich verföögbor." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 +msgid "C&ryptography Configuration..." +msgstr "Ve&rslöteln instellen..." -#: tdeio/kmimetype.cpp:110 -msgid "No mime types installed." -msgstr "Keen MIME-Typen installeert." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "TDE SSL Information" +msgstr "SSL-Informatschoon vun TDE" -#: tdeio/kmimetype.cpp:136 -#, c-format +#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 msgid "" -"Could not find mime type\n" -"%1" +"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." msgstr "" -"MIME-Typ lett sik nich finnen:\n" -"%1" +"De Hööftdeel vun dit Dokment is dör SSL sekert, man en poor sünd dat nich." -#: tdeio/kmimetype.cpp:796 -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." -msgstr "De Schriefdisch-Datei %1 bargt keen Indrag \"Type=...\"" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 +msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." +msgstr "Wat vun disse Siet is dör SSL sekert, man nich de Hööftdeel." -#: tdeio/kmimetype.cpp:817 -msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." -msgstr "" -"De Schriefdisch-Indrag vun den Typ\n" -"%1\n" -"is nich bekannt." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "Keed:" -#: tdeio/kmimetype.cpp:831 tdeio/kmimetype.cpp:933 tdeio/kmimetype.cpp:1115 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." -msgstr "" -"De Schriefdischdatei\n" -"%1\n" -"hett den Typ \"FSDevice\", man se bargt keen Indrag \"Dev=...\"." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - Server-Zertifikaat" -#: tdeio/kmimetype.cpp:877 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." -msgstr "" -"De Schriefdischdatei\n" -"%1\n" -"hett den Typ \"Link\", man se bargt keen Indrag \"URL=...\"." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 +msgid "Peer certificate:" +msgstr "Partnerzertifikaat:" -#: tdeio/kmimetype.cpp:943 -msgid "Mount" -msgstr "Inhangen" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 +msgid "Issuer:" +msgstr "Rutgever:" -#: tdeio/kmimetype.cpp:954 -msgid "Eject" -msgstr "Rutfohren" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 +msgid "IP address:" +msgstr "IP-Adress:" -#: tdeio/kmimetype.cpp:956 -msgid "Unmount" -msgstr "Afhangen" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:227 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2601 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: tdeio/kmimetype.cpp:1073 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -" has an invalid menu entry\n" -"%2." -msgstr "" -"De Schriefdischdatei\n" -"%1\n" -"bargt en nich gellen Menüindrag:\n" -"%2" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 +msgid "Certificate state:" +msgstr "Zertifikaat-Tostand:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 -msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"Du büst dorbi, den sekeren Bedrief to verlaten. Överdregen warrt nich mehr " -"verslötelt.\n" -"Dat bedüüdt, dat anner Lüüd Diene Daten wielt dat Överdregen ankieken kunnen." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 +msgid "Valid from:" +msgstr "Gellt siet:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1087 -msgid "Security Information" -msgstr "Sekerheit-Informatschoon" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 +msgid "Valid until:" +msgstr "Gellt bet:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "&Wiederladen" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 +msgid "Serial number:" +msgstr "Seriennummer:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Giff dat Passwoort för't Zertifikaat in:" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "MD5-Digest:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "Passwoort för't SSL-Zertifikaat" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 +msgid "Cipher in use:" +msgstr "Bruukte Verslöteln:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "" -"Dat Zertifikaat lett sich nich opmaken. Wullt Du en anner Passwoort utproberen?" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 +msgid "Details:" +msgstr "Details:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "Dat Fastleggen vun dat Client-Zertifikaat för den Törn is fehlslaan." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 +msgid "SSL version:" +msgstr "SSL-Verschoon:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:875 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "" -"De IP-Adress vun den Reekner \"%1\" is nich de, för de dat Zertifikaat opstellt " -"wöör." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 +msgid "Cipher strength:" +msgstr "Verslötelnstärk:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:880 tdeio/tcpslavebase.cpp:888 tdeio/tcpslavebase.cpp:923 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:997 tdeio/tcpslavebase.cpp:1009 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1018 tdeio/tcpslavebase.cpp:1049 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Server-Identiteetprööv" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 +msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" +msgstr "%1 Bits in en %2Bit-Verslöteln bruukt" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:881 tdeio/tcpslavebase.cpp:889 tdeio/tcpslavebase.cpp:1019 -msgid "&Details" -msgstr "&Details" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:409 +msgid "Organization:" +msgstr "Organisatschoon:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "&Wiedermaken" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:414 +msgid "Organizational unit:" +msgstr "Afdelen:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:1014 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "De Identiteetprööv för dat Server-Zertifikaat is fehlslaan (%1)." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:419 +msgid "Locality:" +msgstr "Oort:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:920 tdeio/tcpslavebase.cpp:1046 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:424 msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "Wullt Du dit Zertifikaat duerhaftig ahn Nafragen annehmen?" +"_: Federal State\n" +"State:" +msgstr "Bundsland/-staat:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:924 tdeio/tcpslavebase.cpp:1050 -msgid "&Forever" -msgstr "&Duerhaftig" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:429 +msgid "Country:" +msgstr "Land:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "Bloots a&ktuelle Törns" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:434 +msgid "Common name:" +msgstr "Allgemeen Naam:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:996 -msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "" -"Du hest angeven, dat Du dit Zertifikaat annehmen wullt, but dat wöör nich för " -"den Server rutgeven, de dat nu wiest. Wullt Du wiederladen?" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:439 +msgid "Email:" +msgstr "Nettpost:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1008 -msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE " -"Control Center." -msgstr "" -"Dat SSL-Zertifikaat warrt torüchwiest, as Du dat wullt hest. Du kannst dat in't " -"TDE-Kuntrullzentrum ännern." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 -msgid "Co&nnect" -msgstr "Verbi&nnen" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1076 -msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." -msgstr "" -"Du büst dorbi, in den sekeren Bedrief to wesseln. All Överdregen warrt " -"verslötelt, wenn dat nich anners angeven is.\n" -"Dat bedüüdt, dat keen anner Lüüd Dien Daten bi't Överdregen eenfach ankieken " -"köönt." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1088 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "SSL-&Informatschonen wiesen" +#: kssl/ksslcertificate.cc:202 +msgid "Signature Algorithm: " +msgstr "Signatuur-Algoritmus:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 -msgid "C&onnect" -msgstr "&Verbinnen" +#: kssl/ksslcertificate.cc:203 +msgid "Unknown" +msgstr "Nich bekannt" -#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Dat gifft keen Deenst för %1" +#: kssl/ksslcertificate.cc:206 +msgid "Signature Contents:" +msgstr "Signatuurinholt:" -#: tdeio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Bild halen" +#: kssl/ksslcertificate.cc:338 +msgid "" +"_: Unknown\n" +"Unknown key algorithm" +msgstr "Nich bekannt Slötelalgoritmus" -#: tdeio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "OCR-Bild (Textraden)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:341 +msgid "Key type: RSA (%1 bit)" +msgstr "Slöteltyp: RSA (%1 Bits)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:104 -msgid "Source:" -msgstr "Born:" +#: kssl/ksslcertificate.cc:344 +msgid "Modulus: " +msgstr "Modulus: " -#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433 -msgid "Destination:" -msgstr "Teel:" +#: kssl/ksslcertificate.cc:357 +msgid "Exponent: 0x" +msgstr "Exponent: 0x" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:149 -msgid "&Keep this window open after transfer is complete" -msgstr "&Finster ok na dat Överdregen-Enn apen hollen" +#: kssl/ksslcertificate.cc:363 +msgid "Key type: DSA (%1 bit)" +msgstr "Slöteltyp: DSA (%1 Bits)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:157 -msgid "Open &File" -msgstr "&Datei opmaken" +#: kssl/ksslcertificate.cc:366 +msgid "Prime: " +msgstr "Primtall: " -#: tdeio/defaultprogress.cpp:163 -msgid "Open &Destination" -msgstr "&Teel opmaken" +#: kssl/ksslcertificate.cc:380 +msgid "160 bit prime factor: " +msgstr "160Bit-Primfaktor: " -#: tdeio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Vörankamen-Dialoog" +#: kssl/ksslcertificate.cc:404 +msgid "Public key: " +msgstr "Apen Slötel: " -#: tdeio/defaultprogress.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n folder\n" -"%n folders" -msgstr "" -"%n Orner\n" -"%n Ornern" +#: kssl/ksslcertificate.cc:920 +msgid "The certificate is valid." +msgstr "Dat Zertifikaat gellt." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 -#, no-c-format +#: kssl/ksslcertificate.cc:924 msgid "" -"_n: %n file\n" -"%n files" +"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " +"is not verified." msgstr "" -"%n Datei\n" -"%n Dateien" +"De Wörteldateien vun de Ünnerschrift-Zertifikaatautoriteet laat sik nich " +"finnen, dat Zertifikaat is also nich beglöövt." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 -msgid "%1 % of %2 " -msgstr "%1 % vun %2 " +#: kssl/ksslcertificate.cc:927 +msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." +msgstr "Ünnerschrift-Zertifikaatautoriteet is nich bekannt oder gellt nich." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:241 -msgid "" -"_n: %1 % of 1 file\n" -"%1 % of %n files" +#: kssl/ksslcertificate.cc:929 +msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." msgstr "" -"%1 % vun 1 Datei\n" -"%1 % vun %n Dateien" +"Zertifikaat is sülvensünnerschreven, mag also nich vertroonswöördig wesen." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" +#: kssl/ksslcertificate.cc:931 +msgid "Certificate has expired." +msgstr "Zertifikaat is aflopen." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:252 -msgid " (Copying)" -msgstr " (an't Koperen)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:933 +msgid "Certificate has been revoked." +msgstr "Zertifikaat wöör torüchropen." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:255 -msgid " (Moving)" -msgstr " (an't Verschuven)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:935 +msgid "SSL support was not found." +msgstr "SSL-Ünnerstütten lett sik nich finnen." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:258 -msgid " (Deleting)" -msgstr " (an't Wegdoon)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:937 +msgid "Signature is untrusted." +msgstr "Signatuur is nich vertroonswöördig." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:261 -msgid " (Creating)" -msgstr " (an't Opstellen)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:939 +msgid "Signature test failed." +msgstr "Prööv vun de Signatuur is fehlslaan." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:264 -msgid " (Done)" -msgstr " (Fardig)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:942 +msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." +msgstr "Torüchwiest, de Grund mag en nich gellen Teel wesen." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:285 -msgid "%1 of %2 complete" -msgstr "%1 vun %2 fardig" +#: kssl/ksslcertificate.cc:944 +msgid "Private key test failed." +msgstr "Prööv vun den privaten Slötel fehlslaan." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314 -msgid "" -"_n: %1 / %n folder\n" -"%1 / %n folders" -msgstr "" -"%1 / %n Orner\n" -"%1 / %n Ornern" +#: kssl/ksslcertificate.cc:946 +msgid "The certificate has not been issued for this host." +msgstr "Dat Zertifikaat wöör nich för dissen Reekner rutgeven." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 -msgid "" -"_n: %1 / %n file\n" -"%1 / %n files" -msgstr "" -"%1 / %n Datei\n" -"%1 / %n Dateien" +#: kssl/ksslcertificate.cc:948 +msgid "This certificate is not relevant." +msgstr "Op dit Zertifikaat kummt dat nich an." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288 -msgid "Stalled" -msgstr "Afreten" +#: kssl/ksslcertificate.cc:953 +msgid "The certificate is invalid." +msgstr "Dit Zertifikaat gellt nich." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 -msgid "%1/s ( %2 remaining )" -msgstr "%1/s ( %2 över )" +#: kssl/ksslkeygen.cc:48 +msgid "TDE Certificate Request" +msgstr "TDE-Zertifikaatanfraag" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:336 -msgid "Copy File(s) Progress" -msgstr "Vörankamen bi't Koperen" +#: kssl/ksslkeygen.cc:50 +msgid "TDE Certificate Request - Password" +msgstr "TDE-Zertifikaatanfraag - Passwoort" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:350 -msgid "Move File(s) Progress" -msgstr "Vörankamen bi't Verschuven" +#: kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "Unsupported key size." +msgstr "Nich ünnerstütt Slötelgrött" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:364 -msgid "Creating Folder" -msgstr "Orner warrt opstellt" +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 +msgid "TDE" +msgstr "TDE" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 -msgid "Delete File(s) Progress" -msgstr "Vörankamen bi't Wegdoon" +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 +msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." +msgstr "Bitte tööv, de Slötels för't Verslöteln warrt opstellt..." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 -msgid "Loading Progress" -msgstr "Vörankamen bi't Laden" +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" +msgstr "Wullt Du Dien Slötelsatz binnen Dien Knipp-Datei sekern?" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 -msgid "Examining File Progress" -msgstr "Vörankamen bi't Ünnersöken" +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Store" +msgstr "Sekern" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 -#, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr "%1 warrt inhangt" +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do Not Store" +msgstr "Nich sekern" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378 -msgid "Unmounting" -msgstr "An't Afhangen" +#: kssl/ksslkeygen.cc:210 +msgid "2048 (High Grade)" +msgstr "2048 (Hooch)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 -#, c-format -msgid "Resuming from %1" -msgstr "%1 warrt wiedermaakt" +#: kssl/ksslkeygen.cc:211 +msgid "1024 (Medium Grade)" +msgstr "1024 (Middel)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 -msgid "Not resumable" -msgstr "Lett sik nich wiedermaken" +#: kssl/ksslkeygen.cc:212 +msgid "768 (Low Grade)" +msgstr "768 (Siet)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 -msgid "%1/s (done)" -msgstr "%1/s (fardig)" - -#: tdeio/kservice.cpp:837 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "Systeeminstellen opfrischen" - -#: tdeio/kservice.cpp:838 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "Systeeminstellen warrt opfrischt." - -#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" +#: kssl/ksslkeygen.cc:213 +msgid "512 (Low Grade)" +msgstr "512 (Siet)" -#: tdeio/global.cpp:62 -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 TB" +#: kssl/ksslkeygen.cc:215 +msgid "No SSL support." +msgstr "Keen SSL-Ünnerstütten" -#: tdeio/global.cpp:64 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 +msgid "Certificate password" +msgstr "Zertifikaat-Passwoort" -#: tdeio/global.cpp:70 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: kssl/ksslutils.cc:79 +msgid "GMT" +msgstr "GMT" -#: tdeio/global.cpp:76 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 kB" +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "Telnet-Deenst" -#: tdeio/global.cpp:86 -msgid "0 B" -msgstr "0 B" +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "Hanterer för dat Telnet-Protokoll" -#: tdeio/global.cpp:122 -msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" -msgstr "" -"1 Dag %1\n" -"%n Daag %1" +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "Du dörvst dat Protokoll %1 nich bruken." -#: tdeio/global.cpp:152 -msgid "No Items" -msgstr "Keen Indrääg" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "Bedröppt" -#: tdeio/global.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Item\n" -"%n Items" -msgstr "" -"Een Indrag\n" -"%n Indrääg" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "Adressaat" -#: tdeio/global.cpp:154 -msgid "No Files" -msgstr "Keen Dateien" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Fehler bi't Ankoppeln to Server." -#: tdeio/global.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: One File\n" -"%n Files" -msgstr "" -"Een Datei\n" -"%n Dateien" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "Nich tokoppelt." -#: tdeio/global.cpp:158 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(%1 tosamen)" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Tiet för Verbinnen aflopen." -#: tdeio/global.cpp:161 -msgid "No Folders" -msgstr "Keen Ornern" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "Tiet för Serverakschoon aflopen." -#: tdeio/global.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Folder\n" -"%n Folders" -msgstr "" -"Een Orner\n" -"%n Ornern" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "De Server seggt: \"%1\"" -#: tdeio/global.cpp:220 -#, c-format -msgid "Could not read %1." -msgstr "%1 lett sik nich lesen." +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" -#: tdeio/global.cpp:223 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "%1 lett sik nich schrieven." +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" +msgstr "Schickt en korten Fehlerbericht na submit@bugs.kde.org" -#: tdeio/global.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not start process %1." -msgstr "Perzess %1 lett sik nich starten." +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: tdeio/global.cpp:229 -#, c-format -msgid "" -"Internal Error\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" -"%1" -msgstr "" -"Intern Fehler\n" -"Bitte schick en helen Fehlerbericht an http://bugs.kde.org\n" -"%1" +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "KMailService" -#: tdeio/global.cpp:232 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1." -msgstr "URL \"%1\" gellt nich." +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "Nettpost-Deenst" -#: tdeio/global.cpp:235 -msgid "The protocol %1 is not supported." -msgstr "Dat Protokoll %1 warrt nich ünnerstütt." +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "Instellen..." -#: tdeio/global.cpp:238 -msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." -msgstr "Dat Protokoll %1 is bloots en Filterprotokoll." +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "Finster för Nettwark-Akschonen inrichten" -#: tdeio/global.cpp:245 -msgid "%1 is a folder, but a file was expected." -msgstr "%1 is en Orner, man en Datei weer verwacht." +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Systeemafsnitt-Lüttbild wiesen" -#: tdeio/global.cpp:248 -msgid "%1 is a file, but a folder was expected." -msgstr "%1 is en Datei, man en Orner weer verwacht." +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "Finster för Nettwark-Akschonen jümmers apen laten" -#: tdeio/global.cpp:251 -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "De Datei oder den Orner %1 gifft dat nich." +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "Striepöverschriften wiesen" -#: tdeio/global.cpp:254 -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "Dat gifft al en Datei mit den Naam %1." +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Warktüüchbalken wiesen" -#: tdeio/global.cpp:257 -msgid "A folder named %1 already exists." -msgstr "Dat gifft al en Orner mit den Naam %1." +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Statusbalken wiesen" -#: tdeio/global.cpp:260 -msgid "No hostname specified." -msgstr "Keen Reeknernaam angeven." +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "Bruker kann Striepbreden topassen" -#: tdeio/global.cpp:260 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Reekner %1 is nich bekannt." +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "Informatschoon wiesen:" -#: tdeio/global.cpp:263 -#, c-format -msgid "Access denied to %1." -msgstr "Togriep op %1 torüchwiest." +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: tdeio/global.cpp:266 -#, c-format +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1." -msgstr "" -"Togriep torüchwiest.\n" -"%1 lett sik nich schrieven." +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "Resttiet" -#: tdeio/global.cpp:269 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "De Orner %1 lett sik nich opmaken." +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "Gauheit" -#: tdeio/global.cpp:272 -msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." -msgstr "Dat Protokoll %1 hett keen Ornerdeenst." +#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 +msgid "Size" +msgstr "Grött" -#: tdeio/global.cpp:275 +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 #, c-format -msgid "Found a cyclic link in %1." -msgstr "Krinkoortet Link funnen: %1" +msgid "%" +msgstr "%" -#: tdeio/global.cpp:281 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link while copying %1." -msgstr "Krinkoortet Link bi't Koperen vun %1 funnen." +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "Tall" -#: tdeio/global.cpp:284 -#, c-format -msgid "Could not create socket for accessing %1." -msgstr "Socket för den Togriep op %1 lett sik nich opstellen." +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +msgid "" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "Wdmk." -#: tdeio/global.cpp:287 -#, c-format -msgid "Could not connect to host %1." -msgstr "Verbinnen na Reekner %1 lett sik nich opstellen." +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "Lokaal Dateinaam" -#: tdeio/global.cpp:290 -msgid "Connection to host %1 is broken." -msgstr "Verbinnen na Reekner %1 is afbraken." +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "Akschoon" -#: tdeio/global.cpp:293 -msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." -msgstr "Dat Protokoll %1 is keen Filterprotokoll." +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: tdeio/global.cpp:296 -#, c-format -msgid "" -"Could not mount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"De Reedschap lett sik nich inhangen.\n" -"De Fehlermellen weer:\n" -"%1" +#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 +msgid "Stalled" +msgstr "Afreten" -#: tdeio/global.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"Could not unmount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"De Reedschap lett sik nich afhangen.\n" -"De Fehlermellen weer:\n" -"%1" +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: tdeio/global.cpp:302 -#, c-format -msgid "Could not read file %1." -msgstr "De Datei %1 lett sik nich lesen." +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "Warrt kopeert" -#: tdeio/global.cpp:305 -#, c-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "De Datei %1 lett sik nich schrieven." +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "Warrt verschuven" -#: tdeio/global.cpp:308 -#, c-format -msgid "Could not bind %1." -msgstr "%1 lett sik nich verbinnen." +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "Warrt maakt" -#: tdeio/global.cpp:311 -#, c-format -msgid "Could not listen %1." -msgstr "%1 lett sik nich affragen." +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "Warrt wegdoon" -#: tdeio/global.cpp:314 -#, c-format -msgid "Could not accept %1." -msgstr "%1 warrt nich annahmen." +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "Warrt laden" -#: tdeio/global.cpp:320 -#, c-format -msgid "Could not access %1." -msgstr "Keen Togriep op %1." +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "Warrt ünnersöökt" -#: tdeio/global.cpp:323 -#, c-format -msgid "Could not terminate listing %1." -msgstr "Oplisten vun %1 lett sik nich beennen." +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "Warrt inhangt" -#: tdeio/global.cpp:326 -#, c-format -msgid "Could not make folder %1." -msgstr "De Orner %1 lett sik nich opstellen." +#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 +msgid "Unmounting" +msgstr "An't Afhangen" -#: tdeio/global.cpp:329 -#, c-format -msgid "Could not remove folder %1." -msgstr "De Orner %1 lett sik nich wegdoon." +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Dateien: %1 " -#: tdeio/global.cpp:332 -#, c-format -msgid "Could not resume file %1." -msgstr "De Datei %1 lett sik nich wiedermaken." +#: misc/uiserver.cpp:609 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr " Rest: %1 kB " -#: tdeio/global.cpp:335 -#, c-format -msgid "Could not rename file %1." -msgstr "De Datei %1 lett sik nich ümnömen." +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr " Resttiet: 00:00:00 " -#: tdeio/global.cpp:338 -#, c-format -msgid "Could not change permissions for %1." -msgstr "Verlöven för %1 laat sik nich ännern." +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 kB/s " -#: tdeio/global.cpp:341 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "De Datei %1 lett sik nich wegdoon." +#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Vörankamen-Dialoog" -#: tdeio/global.cpp:344 -msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." -msgstr "Enn vun Protokollperzess %1 nich verwacht" +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "Opgaav afbreken" -#: tdeio/global.cpp:347 -#, c-format +#: misc/uiserver.cpp:1098 msgid "" -"Error. Out of memory.\n" -"%1" -msgstr "" -"Fehler: Nich noog Spieker.\n" -"%1" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr " Rest: %1 " -#: tdeio/global.cpp:350 -#, c-format +#: misc/uiserver.cpp:1100 msgid "" -"Unknown proxy host\n" -"%1" -msgstr "" -"Nich bekannte Proxyreekner\n" -"%1" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr " Resttiet: %1 " -#: tdeio/global.cpp:353 -msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" -msgstr "Identifikatschoon fehlslaan, %1-Identiteetprööv nich ünnerstütt" +#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " -#: tdeio/global.cpp:356 -#, c-format -msgid "" -"User canceled action\n" -"%1" +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." msgstr "" -"Akschoon vun Bruker afbraken\n" -"%1" +"As dat lett is dat SSL-Zertifikaat vun den annern Reekner schaadhaftig." -#: tdeio/global.cpp:359 -#, c-format +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "Vörankameninformatschonen-Server för de Böversiet" + +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "Schriever" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" +msgstr "Passwoort is leddig. (Wohrscho: Dat is böös riskant.)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "Passwöör sünd liek." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "De Passwöör sünd nich liek." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 msgid "" -"Internal error in server\n" -"%1" +"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " +"for this wallet below." msgstr "" -"Intern Serverfehler\n" -"%1" +"TDE will de Knipp \"%1\" opmaken. Bitte giff dat Passwoort för disse " +"Knipp nerrn in" -#: tdeio/global.cpp:362 -#, c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 msgid "" -"Timeout on server\n" -"%1" +"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" +"'. Please enter the password for this wallet below." msgstr "" -"Tiet op Server aflopen\n" -"%1" +"Dat Programm \"%1\" will de Knipp \"%2" +"\" opmaken. Bitte giff dat Passwoort för disse Knipp nerrn in." -#: tdeio/global.cpp:365 -#, c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 +msgid "&Open" +msgstr "&Opmaken" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 msgid "" -"Unknown error\n" -"%1" +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " +"to deny the application's request." msgstr "" -"Nich bekannt Fehler\n" -"%1" +"TDE will de Knipp opmaken. Se warrt bruukt för dat Sekern vun schuulsam Daten " +"op'n sekere Oort. Bitte giff dat Passwoort för disse Knipp in oder klick op " +"Afbreken, wenn Du ehr Bruuk nich verlöven wullt." -#: tdeio/global.cpp:368 -#, c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 msgid "" -"Unknown interrupt\n" -"%1" +"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " +"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " +"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." msgstr "" -"Nich bekannt Interrupt\n" -"%1" +"Dat Programm \"%1 will de Knipp opmaken. Se warrt bruukt för dat " +"Sekern vun schuulsam Daten op'n sekere Oort. Bitte giff dat Passwoort för disse " +"Knipp in oder klick op Afbreken, wenn Du ehr Bruuk nich verlöven wullt." -#: tdeio/global.cpp:379 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 msgid "" -"Could not delete original file %1.\n" -"Please check permissions." +"TDE has requested to create a new wallet named '%1" +"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." msgstr "" -"Orginaaldatei %1 lett sik nich wegdoon.\n" -"Bitte prööv Dien Verlöven." +"TDE will en niege Knipp mit den Naam \"%1" +"\" opstellen. Bitte söök en Passwoort för disse Knipp ut, oder klick op " +"Afbreken, wenn Du dat nich wullt." -#: tdeio/global.cpp:382 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 msgid "" -"Could not delete partial file %1.\n" -"Please check permissions." +"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" +"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." msgstr "" -"Deeldatei %1 lett sik nich wegdoon.\n" -"Bitte prööv Dien Verlöven." +"Dat Programm \"%1 will en niege Knipp mit den Naam \"%2" +"\" opstellen. Bitte söök en Passwoort för disse Knipp ut, oder klick op " +"Afbreken, wenn Du dat nich wullt." -#: tdeio/global.cpp:385 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 +msgid "C&reate" +msgstr "&Opstellen" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "TDE-Deenst för Knippen" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 msgid "" -"Could not rename original file %1.\n" -"Please check permissions." +"Error opening the wallet '%1'. Please try again." +"
      (Error code %2: %3)" msgstr "" -"Orginaaldatei %1 lett sik nich ümnömen.\n" -"Bitte prööv Dien Verlöven." +"Fehler bi't Opmaken vun de Knipp \"%1\". Versöök dat nochmaal. " +"
      (Fehlerkode %2: %3)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 +msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." +msgstr "TDE will Togang to da apen Knipp \"%1\" hebben." -#: tdeio/global.cpp:388 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 msgid "" -"Could not rename partial file %1.\n" -"Please check permissions." +"The application '%1' has requested access to the open wallet '" +"%2'." msgstr "" -"Deeldatei %1 lett sik nich ümnömen.\n" -"Bitte prööv Dien Verlöven." +"Dat Programm \"%1\" will Togang to da apen Knipp \"%2" +"\" hebben." -#: tdeio/global.cpp:391 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 msgid "" -"Could not create symlink %1.\n" -"Please check permissions." +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." msgstr "" -"Symlink %1 lett sik nich opstellen.\n" -"Bitte prööv Dien Verlöven." +"Knipp lett sik nich opmaken. De Knipp mutt apen wesen, wenn dat Passwoort " +"ännert warrn schall." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 +msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." +msgstr "Bitte söök en nieg Passwoort för de Knipp \"%1\" ut." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "Fehler bi't niege Verslöteln vun de Knipp. Passwoort wöör nich ännert." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "" +"Fehler bi't Wedderopmaken vun de Knipp. Villicht geev dat ok en Datenverlust." -#: tdeio/global.cpp:397 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 msgid "" -"Could not write file %1.\n" -"Disk full." +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." msgstr "" -"De Datei %1 lett sik nich schrieven.\n" -"De Fastplaat is full." +"Dat geev en Reeg fehlslaan Versöken, de Knipp optomaken. Villicht deit en " +"Programm nich, wat dat schall." -#: tdeio/global.cpp:400 +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "En bruukbor Instellenskript för den Proxy lett sik nich finnen" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 #, c-format msgid "" -"The source and destination are the same file.\n" +"Could not download the proxy configuration script:\n" "%1" msgstr "" -"Born un Teel sünd de sülve Datei.\n" +"Dat Instellenskript för den Proxy lett sik nich daalladen:\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:406 -msgid "%1 is required by the server, but is not available." -msgstr "De Server mutt %1 hebben, man dat is nich verföögbor." - -#: tdeio/global.cpp:409 -msgid "Access to restricted port in POST denied." -msgstr "Togriep op kuntrulleerte Port in POST-Överdregen torüchwiest." +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "Dat Instellenskript för den Proxy lett sik nich daalladen" -#: tdeio/global.cpp:412 +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#, c-format msgid "" -"Unknown error code %1\n" -"%2\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" msgstr "" -"Nich bekannt Fehlerkode %1\n" -"%2\n" -"Bitte schick en helen Fehlerbericht an http://bugs.kde.org." - -#: tdeio/global.cpp:422 -#, c-format -msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "Opstellen vun Verbinnen warrt vun Protokoll %1 nich ünnerstütt." +"Dat Instellenskript för den Proxy gellt nich:\n" +"%1" -#: tdeio/global.cpp:424 +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 #, c-format -msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "Tomaken vun Verbinnen warrt vun Protokoll %1 nich ünnerstütt." +msgid "" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" +msgstr "" +"Dat Instellenskript för den Proxy hett en Fehler meldt:\n" +"%1" -#: tdeio/global.cpp:426 -#, c-format -msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." -msgstr "Togriepen op Datei warrt vun Protokoll %1 nich ünnerstütt." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "Den MIME-Typ vun de angeven Datei(en) nich utgeven" -#: tdeio/global.cpp:428 -msgid "Writing to %1 is not supported." -msgstr "Dat Schrieven na %1 warrt nich ünnerstütt." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +msgid "" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"All ünnerstütt Metadatenslötels vun de angeven Datei(en) oplisten. Wöör de " +"MIME-Typ nich angeven, warrt de vun de Dateien bruukt." -#: tdeio/global.cpp:430 -#, c-format -msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgstr "Keen besünner Akschonen för Protokoll %1 verföögbor." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"All vörtrocken Metadatenslötels vun de angeven Datei(en) oplisten. Wöör de " +"MIME-Typ nich angeven, warrt de vun de Dateien bruukt." -#: tdeio/global.cpp:432 -#, c-format -msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." -msgstr "Oplisten vun Ornern warrt vun Protokoll %1 nich ünnerstütt." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "" +"All Metadatenslötels oplisten, de binnen de angeven Datei(en) en Weert hebbt." -#: tdeio/global.cpp:434 -msgid "Retrieving data from %1 is not supported." -msgstr "Halen vun Daten vun %1 warrt nich ünnerstütt." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "Gifft all MIME-Typen ut, för de Metadaten-Ünnerstütten verföögbor is." -#: tdeio/global.cpp:436 -msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." -msgstr "Halen vun MIME-Typ-Informatschonen vun %1 warrt nich ünnerstütt." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +msgid "" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." +msgstr "" +"Keen Wohrschoen utgeven, wenn mehr as een Datei angeven is un nich all den " +"sülven MIME-Typ hebbt." -#: tdeio/global.cpp:438 -msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." -msgstr "Ümnömen oder Verschuven vun Dateien in %1 warrt nich ünnerstütt." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"Gifft all Metadaten-Weerten ut, de binnen de angeven Datei(en) verföögbor sünd." -#: tdeio/global.cpp:440 -#, c-format -msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." -msgstr "Opstellen vun Symlinks warrt vun Protokoll %1 nich ünnerstütt." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"Gifft de vörtrocken Metadaten-Weerten ut, de binnen de angeven Datei(en) " +"verföögbor sünd." -#: tdeio/global.cpp:442 -msgid "Copying files within %1 is not supported." -msgstr "Koperen vun Dateien in %1 warrt nich ünnerstütt." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 +msgid "" +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"given file(s)" +msgstr "" +"Maakt den TDE-Egenschappendialoog op, mit den de Metadaten vun de angeven " +"Datei(en) ankeken un bewerkt warrn köönt." -#: tdeio/global.cpp:444 -msgid "Deleting files from %1 is not supported." -msgstr "Wegdoon vun Dateien ut %1 warrt nich ünnerstütt." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 +msgid "" +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " +"comma-separated list of keys" +msgstr "" +"Gifft den Weert \"Slötel\" för den angeven Datei(en) ut. \"Slötel\" kann ok en " +"List vun dör Kommas aftrennte Slötels wesen." -#: tdeio/global.cpp:446 -#, c-format -msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." -msgstr "Opstellen vun Ornern warrt vun Protokoll %1 nich ünnerstütt." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +msgid "" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" +msgstr "" +"Versöcht, binnen de Metadaten vun de angeven Datei(en) \"Slötel\" op \"Weert\" " +"to setten." -#: tdeio/global.cpp:448 -#, c-format -msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." -msgstr "Ännern vun Dateiegenschappen warrt vun Protokoll %1 nich ünnerstütt." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "De Koppel, vun oder för den Weerten haalt oder fastleggt warrt" -#: tdeio/global.cpp:450 -msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." -msgstr "Bruken vun Ünner-URLs warrt vun %1 nich ünnerstütt." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "De Datei(en), för de de Akschoon utföhrt warrn schall." -#: tdeio/global.cpp:452 -#, c-format -msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." -msgstr "Mehr as een Överdregen-Anfraag warrt vun %1 nich ünnerstütt." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "Ünnerstütten för't Utlesen vun Metadaten lett sik nich finnen." -#: tdeio/global.cpp:454 -msgid "Protocol %1 does not support action %2." -msgstr "Protokoll %1 ünnerstütt Akschoon %2 nich." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "Ünnerstütt MIME-Typen:" -#: tdeio/global.cpp:474 tdeio/global.cpp:556 -msgid "(unknown)" -msgstr "(nich bekannt)" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "tdefile" -#: tdeio/global.cpp:486 -msgid "Technical reason: " -msgstr "Technisch Grund:: " +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "" +"En Befehlsreegprogramm för't Lesen un Bewerken vun de Metadaten vun Dateien" -#: tdeio/global.cpp:487 -msgid "

      Details of the request:" -msgstr "

      Details vun de Anfraag:" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "Keen Dateien angeven" -#: tdeio/global.cpp:488 -msgid "

      • URL: %1
      • " -msgstr "

        • URL: %1
        • " +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "Metadaten laat sik nich fastmaken" -#: tdeio/global.cpp:490 -msgid "
        • Protocol: %1
        • " -msgstr "
        • Protokoll: %1
        • " +#: tdeioexec/main.cpp:50 +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "" +"TDEIO Exec - maakt Dateien op anner Reekners op, luurt op Ännern, fraagt ehr " +"hoochlaadt warrt" -#: tdeio/global.cpp:492 -msgid "
        • Date and time: %1
        • " -msgstr "
        • Datum un Tiet: %1
        • " +#: tdeioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "URLs as lokale Dateien behanneln un achteran wegdoon" -#: tdeio/global.cpp:493 -msgid "
        • Additional information: %1
        " -msgstr "
      • Mehr Informatschonen: %1
      " +#: tdeioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Vörslaan Dateinaam för daallaadt Datei" -#: tdeio/global.cpp:495 -msgid "

      Possible causes:

      • " -msgstr "

        Möögliche Grünn:

        • " +#: tdeioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "Befehl" -#: tdeio/global.cpp:500 -msgid "

          Possible solutions:

          • " -msgstr "

            Möögliche Lösen

            • " +#: tdeioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "URL(s) oder lokale Datei(en) för \"Befehl\"" -#: tdeio/global.cpp:566 +#: tdeioexec/main.cpp:73 msgid "" -"Contact your appropriate computer support system, whether the system " -"administrator, or technical support group for further assistance." +"'command' expected.\n" msgstr "" -"Snack mit Dien Systeempleger oder den Koppel för technische Ünnerstütten." - -#: tdeio/global.cpp:569 -msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." -msgstr "Snack mit den Systeempleger vun den Server, wenn Du mehr Hülp bruukst." - -#: tdeio/global.cpp:572 -msgid "Check your access permissions on this resource." -msgstr "Prööv Dien Verlöven för disse Ressource." +"\"Befehl\" verwacht.\n" -#: tdeio/global.cpp:573 +#: tdeioexec/main.cpp:102 msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " -"this resource." +"The URL %1\n" +"is malformed" msgstr "" -"Du hest villicht nich noog Verlöven för't Utföhren vun de Akschoon an disse " -"Ressource." +"De URL %1\n" +"gellt nich" -#: tdeio/global.cpp:575 +#: tdeioexec/main.cpp:104 msgid "" -"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" msgstr "" -"Villicht warrt de Datei al vun en anner Programm bruukt, un is dorför " -"blockeert." +"URL %1\n" +"op anner Reekner dörv nich mit \"--tempfiles\" bruukt warrn" -#: tdeio/global.cpp:577 +#: tdeioexec/main.cpp:237 msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " -"locked the file." +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" msgstr "" -"Prööv, wat nich en anner Bruker oder Programm de Datei al bruukt oder blockeert " -"hett." +"De as temporeer angeven Datei\n" +"%1\n" +"wöör ännert.\n" +"Wullt Du ehr redig wegdoon?" -#: tdeio/global.cpp:579 -msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." -msgstr "Ok wenn dat nich wohrschienlich is, kunn dat en Hardwarefehler wesen." +#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "Datei ännert" -#: tdeio/global.cpp:581 -msgid "You may have encountered a bug in the program." -msgstr "Villicht hest Du en Fehler binnen dat Programm opdeckt." +#: tdeioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Nich wegdoon" -#: tdeio/global.cpp:582 +#: tdeioexec/main.cpp:244 msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " -"submitting a full bug report as detailed below." +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" msgstr "" -"De Oorsaak is wohrschienlich en Fehler binnen dat Programm. Bitte överlegg, wat " -"Du nich en helen Fehlerbericht - as nerrn angeven - inschicken wullt." +"De Datei\n" +"%1\n" +"wöör ännert.\n" +"Wullt Du de Ännern hoochladen?" -#: tdeio/global.cpp:584 -msgid "" -"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " -"tools to update your software." -msgstr "" -"Bitte installeer de niegste Verschoon vun de Software. Dien Distributschoon " -"schull Warktüüch för dat Aktualiseren vun Software praatstellen." +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "Hoochladen" -#: tdeio/global.cpp:586 -msgid "" -"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " -"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " -"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the TDE bug reporting website" -". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " -"report, along with as many other details as you think might help." -msgstr "" -"Wenn allens fehlsleit, överlegg bitte, wat Du nich den TDE-Koppel oder den " -"Pleger vun de Software mit en goden Fehlerbericht hölpen wullt. Wenn de " -"Software nich Deel vun TDE is, snack direktemang mit se ehr Makers; anners kiek " -"bitte toeerst op de Fehlerbericht-Siet " -"vun TDE, wat disse Fehler nich al inschickt wöör. Wenn nich, nehm de " -"Informatschonen baven in Dien Bericht op un föög noch all Informatschonen to, " -"de villicht hölpen kunnen." +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Nich hoochladen" -#: tdeio/global.cpp:594 -msgid "There may have been a problem with your network connection." -msgstr "Villicht geev dat en Problem mit Dien Nettwarkverbinnen." +#: tdeioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" -#: tdeio/global.cpp:597 +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " -"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." msgstr "" -"Villicht gifft dat en Problem mit Dien Nettwark-Instellen. Wenn Du betherto ahn " -"Problemen op't Nett togriepen kunnst, is dat nich wohrschienlich." +"Du muttst nu för de Zertifikaat-Anfraag en Passwoort angeven. Bitte söök en " +"bannig seker Passwoort ut, dor warrt Dien privaat Slötel mit verslötelt." -#: tdeio/global.cpp:600 -msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between the " -"server and this computer." -msgstr "" -"Villicht hett dat en Problem langs den Nettwarkpadd vun den Server na Dien " -"Reekner geven." +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "Passwoort &wedderhalen:" -#: tdeio/global.cpp:602 -msgid "Try again, either now or at a later time." -msgstr "Versöök dat nochmaal, nu oder later." +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "&Passwoort utsöken" -#: tdeio/global.cpp:603 -msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " +"any time, and this will abort the transaction." msgstr "" -"Villicht geev dat en Protokollfehler oder jichtenswat weer nich kompatibel." +"Du hest angeven, dat Du en seker Zertifikaat kriegen oder köpen wullt. Disse " +"Hölper schall Di dör den Vörgang leden, Du kannst em alltiet afbreken." -#: tdeio/global.cpp:604 -msgid "Ensure that the resource exists, and try again." -msgstr "Prööv, wat dat de Ressource redig gifft, un versöök dat nochmaal." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "TDE-Knipphölper" -#: tdeio/global.cpp:605 -msgid "The specified resource may not exist." -msgstr "Villicht gifft dat de angeven Ressource nich." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Inföhren" -#: tdeio/global.cpp:606 -msgid "You may have incorrectly typed the location." -msgstr "Villicht hest Du Di bi den Oort vertippt." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" +msgstr "TDEWallet - Dat Knippen-Systeem vun TDE" -#: tdeio/global.cpp:607 -msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " +"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." msgstr "" -"Prööv, wat Du den Oort redig richtig ingeven hest, un versöök dat nochmaal." +"Willkamen bi TDEWallet, dat Knippen-Systeem vun TDE. TDEWallet sekert Dien " +"Passwöör un anner persöönliche Daten in en verslötelte Datei op de Fastplaat, " +"so dat anner Lüüd de Daten nich ankieken köönt. Disse Hölper verkloort Di " +"TDEWallet un leed Di bi de eerste Inrichten." -#: tdeio/global.cpp:609 -msgid "Check your network connection status." -msgstr "Prööv, wat Du richtig an't Nettwark tokoppelt büst." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "&Grundinstellen (anraadt)" -#: tdeio/global.cpp:613 -msgid "Cannot Open Resource For Reading" -msgstr "De Ressource lett sik nich lesen" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "&Verwiederte Instellen" -#: tdeio/global.cpp:614 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder %1 " -"could not be retrieved, as read access could not be obtained." -msgstr "" -"Dat bedüüdt, dat sik de Inholt vun de Datei / den Orner %1 " -"nich lesen lett, wiel sik keen Lees-Togriep kriegen lett." - -#: tdeio/global.cpp:617 -msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." +"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " +"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " +"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " +"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " +"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " +"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " +"copy a wallet to a remote system." msgstr "" -"Villicht hest Du nich de Verlöven för't Lesen/Opmaken vun de Datei/den Orner." +"TDEWallet sekert Dien Daten in en Knipp, dat is en Datei op Dien lokale " +"Fastplaat. De Daten warrt verslötelt, opstunns mit den Blowfish-Algoritmus mit " +"Dien Passwoort as Slötel. Wenn en Knipp opmaakt warrt, start de Knippenpleger " +"un en Lüttbild dukt binnen den Paneel-Systeemafsnitt op. Mit den Knippenpleger " +"kannst Du Knippen un ehr Inholden hen- un hertrecken, disse Metood kannst Du " +"t.B. bruken, wenn Du eenfach en Knipp na en anner Reekner koperen wullt." -#: tdeio/global.cpp:623 -msgid "Cannot Open Resource For Writing" -msgstr "Op de Ressource lett sik nich schrieven" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "Passwoort utsöken" -#: tdeio/global.cpp:624 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format msgid "" -"This means that the file, %1, could not be written to as " -"requested, because access with permission to write could not be obtained." +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like these " +"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " +"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " +"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " +"wallet." msgstr "" -"Bedüüdt, dat dat nich mööglich weer, na de Datei %1 " -"to schrieven, wiel sik keen Schriev-Togriep kriegen lett." +"En hele Reeg Programmen bruukt de Knipp för't Sekern vun Passwöör oder anner " +"Informatschonen as Formulordaten un Kookjes. Wenn Du wullt, dat disse " +"Programmen de Knipp bruukt, aktiveer ehr nu un söök en Passwoort ut. Dat " +"Passwoort kann nich wedderherstellt warrn, wenn Du dat vergittst. All " +"Lüüd, de dat kennt, köönt all Daten binnen de Knipp bruken." -#: tdeio/global.cpp:632 -msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" -msgstr "Protokoll %1 lett sik nich inledden" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Nieg Passwoort ingeven:" -#: tdeio/global.cpp:633 -msgid "Unable to Launch Process" -msgstr "Perzess lett sik nich starten" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "Passwoort wedderhalen:" -#: tdeio/global.cpp:634 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." msgstr "" -"Dat Programm op Dien Reekner, dat den Togang to dat Protokoll " -"%1 praatstellt, lett sik nich starten. Dor gifft dat normalerwies " -"technische Grünn för." +"Jo, ik will de TDE-Knipp bruken un mien persöönliche Daten dor binnen sekern." -#: tdeio/global.cpp:637 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Sekerheitstoop" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " -"incompatible with the current version and thus not start." +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " +"module." msgstr "" -"Dat Programm, dat de Kompatibiliteet mit dat Protokoll praatstellt, is villicht " -"bi de leste Aktualiseren vun TDE nich opfrischt worrn. Dat Programm is denn " -"villicht nich mehr kompatibel mit de aktuelle Verschoon un start dorför nich." - -#: tdeio/global.cpp:645 -msgid "Internal Error" -msgstr "Intern Fehler" - -#: tdeio/global.cpp:646 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error." -msgstr "" -"Dat Programm op Dien Reekner, dat den Togang to dat Protokoll " -"%1 praatstellt, hett en internen Fehler meldt." - -#: tdeio/global.cpp:654 -msgid "Improperly Formatted URL" -msgstr "URL-Formaat gellt nich" - -#: tdeio/global.cpp:655 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " -"is generally as follows:" -"
              protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value
              " -msgstr "" -"De vun Di angeven URL (\"Uniform R" -"esource Locator\", Eenheitlich Ressource-Oortangaav) harr nich " -"dat richtige Formaat. Dat Formaat vun en URL is normalerwies dit:" -"
              protokoll://bruker:passwoort@www.bispeel.org:port/orner/date" -"i.ennen?parameter=weert
              " - -#: tdeio/global.cpp:664 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Protokoll %1 nich ünnerstütt" - -#: tdeio/global.cpp:665 -msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " -"installed on this computer." -msgstr "" -"Dat Protokoll %1 warrt vun de TDE-Programmen op dissen Reekner " -"nich ünnerstütt." - -#: tdeio/global.cpp:668 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "Dat anfraagte Protokoll warrt villicht nich ünnerstütt." - -#: tdeio/global.cpp:669 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." -msgstr "" -"Villicht sünd de Verschonen vun dat Protokoll %1, de vun dissen Reekner un den " -"Server ünnerstütt warrt, nicht ünnerenanner kompatibel." - -#: tdeio/global.cpp:671 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " -"and http://freshmeat.net/." -msgstr "" -"Du kannst in't Internet na en TDE-In-/Utgaavdeenst söken (en so nöömte " -"\"ioslave\" oder \"tdeioslave\"), de dit Protokoll ünnerstütt. Öörd, wor Du söken " -"kunnst, sünd t.B. http://kde-apps.org/ " -"un http://freshmeat.net/." - -#: tdeio/global.cpp:680 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "URL gifft keen Ressource an" - -#: tdeio/global.cpp:681 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "Dat is en Filterprotokoll" - -#: tdeio/global.cpp:682 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "" -"De vun Di angeven URL (\"Uniform R" -"esource Locator\", Eenheitlich Ressource-Oortangaav) gifft " -"keen besünnere Ressource an." +"Du kannst en Reeg Sekerheitstopen för Dien Daten binnen dat TDE-Knippensysteem " +"fastleggen. En poor vun de Instellen köönt de Knippen ok wat sworer to'n " +"Bedenen maken. De Standard-Instellen sünd för de mehrsten Brukers goot, man " +"villicht wullt Du liekers en poor ännern. Dat kannst Du ok över dat " +"Kuntrullmoduul \"TDE-Knipp\"." -#: tdeio/global.cpp:685 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE kann binnen vun en Protokoll över en Protokoll kommunizeren. Dat angeven " -"Protokoll warrt bloots ünner disse Ümstänn bruukt, man disse Ümstänn liggt nich " -"vör. Dat is en roor Begeefnis un wiest wohrschienlich op en Programmfehler hen." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "Nettwark-Passwöör un lokale Passwöör binnen trennte Dateien sekern" -#: tdeio/global.cpp:693 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Nich ünnerstütt Akschoon: %1" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Automaatsch nich bruukte Knippen tomaken" -#: tdeio/global.cpp:694 -msgid "" -"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " -"the %1 protocol." -msgstr "" -"De angeven Akschoon warrt vun dat TDE-Programm, dat dat Protokoll " -"%1 verföögbor maakt, nich ünnerstütt." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "&Eenmaal verlöven" -#: tdeio/global.cpp:697 -msgid "" -"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the TDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"Disse Fehler hangt vun dat TDE-Programm af. De övrigen Informatschonen schullen " -"mehr utseggen as dat, wat för dat In-/Utgaavsysteem vun TDE verföögbor is." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "&Jümmers verlöven" -#: tdeio/global.cpp:700 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "Versöök, en anner Weg för dat sülve Resultaat to finnen." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "&Torüchwiesen" -#: tdeio/global.cpp:705 -msgid "File Expected" -msgstr "Datei verwacht" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "Jü&mmers torüchwiesen" -#: tdeio/global.cpp:706 -msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 " -"was found instead." -msgstr "" -"De Anfraag verwacht en Datei, man ansteed wöör de Orner %1 " -"funnen." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Söök en oder mehr Dateitypen för't Tofögen ut:" -#: tdeio/global.cpp:708 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "Dit is villicht en Fehler op den anneren Server." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "MIME-Typ" -#: tdeio/global.cpp:713 -msgid "Folder Expected" -msgstr "Orner verwacht" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beschrieven" -#: tdeio/global.cpp:714 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format msgid "" -"The request expected a folder, however the file %1 " -"was found instead." +"" +"

              Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by mimetypes.

              \n" +"

              MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.

              " msgstr "" -"De Anfraag verwacht en Orner, man ansteed wöör de Datei %1 " -"funnen." - -#: tdeio/global.cpp:721 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "Dat gifft Datei oder Orner nich" +"" +"

              Söök hier en oder mehr Dateitypen ut, de dat Programm verarbeiden kann. " +"Disse List is na MIME-Typen ornt.

              \n" +"

              Över dat MIME-Standardprotokoll (MIME heet \"Multipurpose Internet (e)Mail " +"Extension\") lett sik de Daten-Oort rutfinnen. Dat baseert op de Dateiennen un " +"de tohören MIME-Typen. Bispeel: De Deel \"bmp\", de na den Punkt in " +"\"bloom.bmp\" kummt, gifft an, dat dit en wiss Oort vun Bild is: " +"image/bmp. Dormit dat Systeem dat afmaken kann, welk Programm en geven " +"Datei opmaken kann, mutt dat wat dor över weten, mit welk Dateitypen de " +"Programmen wat anfangen köönt.

              " -#: tdeio/global.cpp:722 -msgid "The specified file or folder %1 does not exist." -msgstr "De angeven Datei oder Orner %1 gifft dat nich." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "Ünner&stütt Dateitypen:" -#: tdeio/global.cpp:730 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:94 rc.cpp:105 +#, no-c-format msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." +"" +"

              This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by mimetypes.

              \n" +"

              MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.

              \n" +"

              If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button Add " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " +"below.

              " msgstr "" -"De angeven Datei lett sik nich opstellen, wiel dat al en Datei mit dissen Naam " -"gifft." - -#: tdeio/global.cpp:732 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "Versöök, de Datei toeerst to verschuven, un versöök dat denn nochmaal." - -#: tdeio/global.cpp:734 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "Do de Datei weg un versöök dat denn nochmaal." +"" +"

              Disse List schull de List vun Dateitypen wiesen, mit de Dien Programm wat " +"anfangen kann. Disse List is na MIME-Typen ornt.

              \n" +"

              Över dat MIME-Standardprotokoll (MIME heet \"Multipurpose Internet (e)Mail " +"Extension\") lett sik de Daten-Oort rutfinnen. Dat baseert op de Dateiennen un " +"de tohören MIME-Typen. Bispeel: De Deel \"bmp\", de na den Punkt in " +"\"bloom.bmp\" kummt, gifft an, dat dit en wiss Oort vun Bild is: " +"image/bmp. Dormit dat Systeem dat afmaken kann, welk Programm en geven " +"Datei opmaken kann, mutt dat wat dor över weten, mit welk Dateitypen de " +"Programmen wat anfangen köönt.

              \n" +"

              Wenn Du dat Programm Dateitypen toornen wullt, de nich binnen de List staht, " +"klick nerrn op Tofögen. Wenn binnen de List Dateitypen staht, mit de dat " +"Programm nix anfangen kann, kannst Du disse mit den Wegdoon" +"-Knoop wegdoon.

              " -#: tdeio/global.cpp:735 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "Söök en anner Naam för de niege Datei ut." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Naam:" -#: tdeio/global.cpp:740 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 +#, no-c-format msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"De angeven Orner lett sik nich opstellen, wiel dat al en Orner mit dissen Naam " -"gifft." - -#: tdeio/global.cpp:742 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +"Type the name you want to give to this application here. This application will " +"appear under this name in the applications menu and in the panel." msgstr "" -"Versöök, den Orner toeerst to verschuven, un versöök dat denn nochmaal." - -#: tdeio/global.cpp:744 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "Do den Orner weg un versöök dat denn nochmaal." - -#: tdeio/global.cpp:745 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "Söök en anner Naam för den niegen Orner ut." - -#: tdeio/global.cpp:749 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Reekner nich bekannt" +"Giff hier den Naam in, de för dat Programm in't Programmenmenü un in't Paneel " +"wiest warrn schall." -#: tdeio/global.cpp:750 -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"%1, could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Disse Fehler bedüüdt, dat dat nich mööglich weer, en Server mit den Naam " -"%1 in't Internet to finnen." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 +#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Beschrieven:" -#: tdeio/global.cpp:753 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 +#, no-c-format msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " +"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." msgstr "" -"Dat gifft dat den angeven Naam (%1) villicht nich, wiel Du Di villicht vertippt " -"hest." - -#: tdeio/global.cpp:760 -msgid "Access Denied" -msgstr "Togriep torüchwiest" +"Giff hier en Beschrieven för dat Programm in, de sien Bruuk angifft. Bispeel: " +"En Inwahlprogramm (KPPP) kunn t.B. \"Inwählen\" as Beschrieven kriegen." -#: tdeio/global.cpp:761 -msgid "Access was denied to the specified resource, %1." -msgstr "Togriep op de angeven Ressource (%1) torüchwiest." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Komm&entar:" -#: tdeio/global.cpp:763 tdeio/global.cpp:979 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "" -"Du hest bi de Identieetprööv villicht nich richtige oder gor keen Daten angeven" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Giff hier jichtenseen Kommentar in." -#: tdeio/global.cpp:765 tdeio/global.cpp:981 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "" -"Villicht hest Du nich de Verlöven för't Togriepen op de angeven Ressource" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Befehl:" -#: tdeio/global.cpp:767 tdeio/global.cpp:983 tdeio/global.cpp:995 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 +#: rc.cpp:140 rc.cpp:154 +#, no-c-format msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" msgstr "" -"Versöök dat nochmaal, un stell seker, dat Dien Angaven för de Identitieetprööv " -"richtig sünd." +"Giff hier den Befehl in, mit den dat Programm start warrt.\n" +"\n" +"Achter den Befehl kannst Du en Reeg Platzhollers insetten, för se warrt de " +"Weerten insett, wenn dat Programm redig opropen warrt:\n" +"%f - en enkel Dateinaam\n" +"%F - en List vun Dateien; bruuk dit för Programmen, de en Reeg vun lokale " +"Dateien op eenmaal opmaken köönt\n" +"%u - en enkel URL\n" +"%U - en List vun URLs\n" +"%d - de Orner vun de Datei, de opmaakt warrn schall\n" +"%D - en List vun Ornern\n" +"%i - dat Lüttbild\n" +"%m - dat Mini-Lüttbild\n" +"%c - de Finstertitel" -#: tdeio/global.cpp:773 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "Schriev-Togriep torüchwiest" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 +#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Utsöken..." -#: tdeio/global.cpp:774 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format msgid "" -"This means that an attempt to write to the file %1 " -"was rejected." -msgstr "" -"Dat bedüüdt, dat en Versöök, Daten na de Datei %1 " -"to schrieven, torüchwiest wöör." - -#: tdeio/global.cpp:781 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "Orner lett sik nich opmaken" +"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." +msgstr "Klick hier, wenn Du in't Dateisysteem na dat Programm söken wullt." -#: tdeio/global.cpp:782 -msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder %1 was rejected." -msgstr "" -"Dat bedüüdt, dat en Versöök, den angeven Orner %1 " -"optomaken, torüchwiest wöör." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "&Arbeitorner:" -#: tdeio/global.cpp:790 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "Ornerinholt lett sik nich oplisten" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Leggt den Arbeitorner för dat Programm fast." -#: tdeio/global.cpp:791 -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "Protokoll %1 is keen Dateisysteem" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Tofögen..." -#: tdeio/global.cpp:792 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." msgstr "" -"Dat bedüüdt, dat en Anfraag den Inholt vun den Orner bruken mutt, dat " -"TDE-Programm för dat Protokoll em aver nich levern kann." - -#: tdeio/global.cpp:800 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "Krinkoortet Link opdeckt" +"Klick hier, wenn Du en Dateityp (MIME-Typ) tofögen wullt, mit dat Dien Programm " +"wat anfangen kann." -#: tdeio/global.cpp:801 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." msgstr "" -"UNIX-Dateisystemen köönt Dateien un Ornern normalerwies ünner en anner Naam " -"oder Oort verföögbor maken (\"Link\"). TDE hett nu opdeckt, dat en Link oder en " -"Reeg vun Links en Krink ahn Enn formt - de Link wiest an't Enn op sik sülven." +"Wenn Du en Dateityp (MIME-Typ) wegdoon wullt, mit den Dien Programm nix " +"anfangen kann, markeer den Typ op de List un klick op dissen Knoop." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "&Verwiedert Optschonen" -#: tdeio/global.cpp:805 tdeio/global.cpp:827 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " +"options or to run it as a different user." msgstr "" -"Do en Deel vun den Krink weg, so dat de Krink opbraken warrt, un versöök dat " -"nochmaal." +"Klick hier, wenn Du Optschonen för't Utföhren, de Startanimatschoon oder för " +"DCOP ännern oder dat as en anner Bruker utföhren wullt." -#: tdeio/global.cpp:814 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "Anfraag vun Bruker afbraken" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Begeefnissen" -#: tdeio/global.cpp:815 tdeio/global.cpp:1108 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "De Anfraag wöör nich fardig afarbeidt, wiel se afbraken wöör." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "Fixkuntrull" -#: tdeio/global.cpp:817 tdeio/global.cpp:1011 tdeio/global.cpp:1110 -msgid "Retry the request." -msgstr "Versöök dat nochmaal." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "Op &all Programmen anwennen" -#: tdeio/global.cpp:821 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "Krinkoortet Link bi't Koperen opdeckt" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "All &utmaken" -#: tdeio/global.cpp:822 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"UNIX-Dateisystemen köönt Dateien un Ornern normalerwies ünner en anner Naam " -"oder Oort verföögbor maken (\"Link\"). Wielt dat anfraagte Koperen hett TDE en " -"Link oder en Reeg vun Links opdeckt, de en Krink ahn Enn formt - de Link wiest " -"an't Enn op sik sülven." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "Hier kannst Du all Begeefnissen op eenmaal ännern." -#: tdeio/global.cpp:832 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "Verbinnen in't Nettwark lett sik nich opstellen" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "All a&nmaken" -#: tdeio/global.cpp:833 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "Socket lett sik nich opstellen" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 +#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Akschonen" -#: tdeio/global.cpp:834 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "" -"Dit is en oordig technische Fehler, de bedüüdt, dat en Reedschapdatei, de för " -"de Nettwark-Kommunikatschoon bruukt warrt (de \"Socket\"), sik nich opstellen " -"lett." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "Naricht op &Standard-Fehlerutgaav utgeven" -#: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:949 tdeio/global.cpp:960 tdeio/global.cpp:969 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." -msgstr "" -"De Verbinnen is villicht nich richtig inricht, oder Nettwarkkoort is villicht " -"nich aktiveert." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "&Naricht as Opdukfinster wiesen" -#: tdeio/global.cpp:842 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "Tokoppeln vun Server torüchwiest" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "Programm u&tföhren:" -#: tdeio/global.cpp:843 -msgid "" -"The server %1 refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "" -"De Server %1 hett dat Opstellen vun en Verbinnen vun dissen " -"Reekner nich tolaten." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "En &Klang afspelen:" -#: tdeio/global.cpp:845 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." -msgstr "" -"Villicht is de Server nich so instellt, dat he Verbinnen ut dat Internet " -"annimmt, ok wenn he opstunns dat Internet tokoppelt is." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "Den Klang utproberen" -#: tdeio/global.cpp:847 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." -msgstr "" -"Villicht löppt op den Server de nafraagte Deenst (%1) nich, ok wenn he opstunns " -"dat Internet tokoppelt is." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "&Programmbalken-Indrag markeren" -#: tdeio/global.cpp:849 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" -"En Nettdiek (Reedschap för dat Kuntrulleren vun Anfragen ut dat Internet), de " -"Dien Nettwark oder dat vun den Server schuult, hett villicht Dien Anfraag " -"torüchwiest." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "In &Logbook schrieven:" -#: tdeio/global.cpp:856 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "Verbinnen na Server ahn Verwachten afbraken" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "Passiv Finster br&uken, dat keen anner Arbeit ünnerbrickt." -#: tdeio/global.cpp:857 -msgid "" -"Although a connection was established to %1" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" -"Dat geev en Verbinnen to %1, man se is an en Punkt afreten, de " -"nich verwacht wöör." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "Weniger Optschonen" -#: tdeio/global.cpp:860 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." -msgstr "" -"Villicht geev dat en Protokollfehler, un de Server hett as Antwoort dor op de " -"Verbinnen tomaakt." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "Afspeler instellen" -#: tdeio/global.cpp:866 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "Ressource vun URL gellt nich" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " Nochmaal versöken?" -#: tdeio/global.cpp:867 -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "Protokoll %1 is keen Filterprotokoll" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "Identiteetprööv" -#: tdeio/global.cpp:868 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, %1%2." -msgstr "" -"De vun Di angeven URL (\"Uniform R" -"esource Locator\", Eenheitlich Ressource-Oortangaav) gifft " -"keen gellen Metood anför dat Togriepen op de Ressource %1%2." +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "Nochmaal versöken" -#: tdeio/global.cpp:873 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE kann binnen vun en Protokoll över en Protokoll kommunizeren. Dat Anfraag " -"geev dor en Protokoll för an, man dat Protokoll hett dat Könen för disse " -"Akschoon nich. Dat is en roor Begeefnis un wiest wohrschienlich op en " -"Programmfehler hen." +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Identifikatschoon" -#: tdeio/global.cpp:881 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "In-/Utgaavreedschap lett sik nich torechtmaken" +#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 +#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Gifft Datei al" -#: tdeio/global.cpp:882 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "Reedschap lett sik nich inhangen" +#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "Gifft Orner al" -#: tdeio/global.cpp:883 -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: %1" -msgstr "" -"De anfraagte Reedschap lett sik nich torechtmaken oder inhangen. De " -"Fehlermellen is:%1" +#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "Gifft dat al as Orner" -#: tdeio/global.cpp:886 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"De Reedschap steiht villicht nich praat, t.B. wenn dor keen Medium binnen is " -"(keen CD in't CD-Loopwark) oder se nich heel richtig ankoppelt is (Steker sitt " -"en lütt beten scheef)." +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Dat gifft keen Deenst för %1" -#: tdeio/global.cpp:890 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" -"Villicht hest Du keen Verlöven för dat Torechtmaken oder Inhangen vun de " -"Reedschap. Op UNIX-Systemen warrt faken Systeemplegerrechten för dat Inhangen " -"vun Reedschapen bruukt." +#: tdeio/renamedlg.cpp:119 +msgid "&Rename" +msgstr "Ü&mnömen" -#: tdeio/global.cpp:894 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"Prööv wat de Reedschap praat steiht; binnen tuuschbore Loopwarken mutt en " -"Medium liggen, dreegbore Reedschappen mööt ankoppelt un anmaakt wesen. Denn " -"versöök dat nochmaal." +#: tdeio/renamedlg.cpp:121 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "&Niegen Naam vörslaan" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:127 +msgid "&Skip" +msgstr "Ö&vergahn" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:130 +msgid "&Auto Skip" +msgstr "&Automaatsch övergahn" -#: tdeio/global.cpp:900 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "In-/Utgaavreedschap lett sik nich inpacken" +#: tdeio/renamedlg.cpp:135 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Öve&rschrieven" -#: tdeio/global.cpp:901 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "Reedschap lett sik nich afhangen" +#: tdeio/renamedlg.cpp:139 +msgid "O&verwrite All" +msgstr "All Ö&verschrieven" -#: tdeio/global.cpp:902 -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: %1" -msgstr "" -"De anfraagte Reedschap lett sik nich inpacken oder afhangen. De Fehlermellen " -"is: %1" +#: tdeio/renamedlg.cpp:145 +msgid "&Resume" +msgstr "Wiede&rmaken" -#: tdeio/global.cpp:905 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." -msgstr "" -"Villicht hett de Reedschap to doon, d.h. se warrt noch vun en anner Bruker oder " -"Programm bruukt. Ok en Nettkieker-/Dateiplegerfinster, dat en Orner op de " -"Reedschap wiest, mag as Bruuk ansehn warrn." +#: tdeio/renamedlg.cpp:150 +msgid "R&esume All" +msgstr "All Wi&edermaken" -#: tdeio/global.cpp:909 +#: tdeio/renamedlg.cpp:161 msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." -msgstr "" -"Villicht hest Du keen Verlöven för dat Inpacken oder Afhangen vun de Reedschap. " -"Op UNIX-Systemen warrt faken Systemplegerrechten för dat Afhangen vun " -"Reedschappen bruukt." - -#: tdeio/global.cpp:913 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." +"This action would overwrite '%1' with itself.\n" +"Please enter a new file name:" msgstr "" -"Stell seker, dat keen Programmen mehr op de Reedschap togriept, un versöök dat " -"nochmaal." +"Du versöchst, \"%1\" mit sik sülven to överschrieven.\n" +"Bitte giff en niegen Dateinaam in:" -#: tdeio/global.cpp:918 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "Ressource lett sik nich lesen" +#: tdeio/renamedlg.cpp:163 +msgid "C&ontinue" +msgstr "&Wiedermaken" -#: tdeio/global.cpp:919 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." -msgstr "" -"Dat bedüüdt, dat de Ressource %1 sik twoors opmaken leet, dat " -"aver en Fehler bi't Lesen vun ehren Inholt geev." +#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 +msgid "An older item named '%1' already exists." +msgstr "Dat gifft al en ölleren Indrag mit den Naam \"%1\"." -#: tdeio/global.cpp:922 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "Villicht hest Du keen Verlöven för't Lesen vun de Ressource." +#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 +msgid "A similar file named '%1' already exists." +msgstr "Dat gifft al en recht lieke Datei mit den Naam \"%1\"." -#: tdeio/global.cpp:931 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "Ressource lett sik nich schrieven" +#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 +msgid "A newer item named '%1' already exists." +msgstr "Dat gifft al en niegeren Indrag mit den Naam \"%1\"." -#: tdeio/global.cpp:932 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." -msgstr "" -"Dat bedüüdt, dat de Ressource %1 sik twoors opmaken leet, dat " -"aver en Fehler bi't Schrieven na ehr geev." +#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 +#, c-format +msgid "size %1" +msgstr "Grött %1" -#: tdeio/global.cpp:935 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "Villicht hest Du keen Verlöven för't Schrieven na de Ressource." +#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 +#, c-format +msgid "created on %1" +msgstr "opstellt an'n %1" -#: tdeio/global.cpp:944 tdeio/global.cpp:955 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "Töven op Nettwark-Verbinnen nich mööglich" +#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 +#, c-format +msgid "modified on %1" +msgstr "ännert an'n %1" -#: tdeio/global.cpp:945 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "Verbinnen nich mööglich" +#: tdeio/renamedlg.cpp:273 +msgid "The source file is '%1'" +msgstr "De Borndatei is \"%1\"" -#: tdeio/global.cpp:946 tdeio/global.cpp:957 +#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 +#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 +#, c-format msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" -"Dit is en oordig technische Fehler, de bedüüdt, dat en Reedschapdatei, de för " -"de Nettwark-Kommunikatschoon bruukt warrt (de \"Socket\"), sik nich för't Töven " -"op ankamen Nettwarkverbinnen inrichten lett." - -#: tdeio/global.cpp:956 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "Töven nich mööglich" +"URL gellt nich\n" +"%1" -#: tdeio/global.cpp:966 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "Nettwarkverbinnen lett sik nich annehmen" +#: tdeio/krun.cpp:128 +msgid "" +"Unable to enter %1.\n" +"You do not have access rights to this location." +msgstr "" +"Togriep op %1 nich mööglich.\n" +"Du hest keen Verlöven för't Togriepen op dissen Oort" -#: tdeio/global.cpp:967 +#: tdeio/krun.cpp:173 msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." +"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " +"started." msgstr "" -"Dit is en oordig technische Fehler, de bedüüdt, dat dat bi't Annehmen vun en " -"ankamen Nettwarkverbinnen en Fehler geev." +"De Datei %1 is en utföhrbor Programm. Dat warrt ut Sekerheitgrünn " +"nich start." -#: tdeio/global.cpp:971 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "Villicht hest Du keen Verlöven för't Annehmen vun de Verbinnen." +#: tdeio/krun.cpp:180 +msgid "You do not have permission to run %1." +msgstr "Du hest keen Verlöven för't Utföhren vun %1." -#: tdeio/global.cpp:976 -#, c-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "Anmellen nich mööglich: %1" +#: tdeio/krun.cpp:217 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "Du dörvst disse Datei nich opmaken." -#: tdeio/global.cpp:977 -msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "Anmellen is fehlslaan, de anfraagte Akschoon kann nich utföhrt warrn." +#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 +msgid "Open with:" +msgstr "Opmaken mit:" -#: tdeio/global.cpp:988 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "Tostand vun Ressource lett sik nich faststellen" +#: tdeio/krun.cpp:559 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "Du dörvst disse Datei nich utföhren." -#: tdeio/global.cpp:989 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "Utföhren vun \"stat\" för Ressource nich mööglich" +#: tdeio/krun.cpp:579 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "An't Starten vun %1" + +#: tdeio/krun.cpp:774 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "Du dörvst dissen Deenst nich utföhren." -#: tdeio/global.cpp:990 +#: tdeio/krun.cpp:1033 msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource " -"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." +"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " +"does not exist." msgstr "" -"En Versöök is fehlslaan, Informatschonen as Naam, Typ, Grött usw. över de " -"Ressource %1 to kriegen." +"De angeven Befehl lett sik nich utföhren, dat gifft de Datei oder den Orner " +"%1 nich." -#: tdeio/global.cpp:993 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "Villicht gifft dat de angeven Ressource oder Togriep dor op nich." +#: tdeio/krun.cpp:1555 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "Programm \"%1\" lett sik nich finnen" -#: tdeio/global.cpp:1001 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "Oplisten lett sik nich beennen" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "MIME-Typ" -#: tdeio/global.cpp:1002 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "Keen Dokmentatschoon verföögbor, deit mi leed." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" -#: tdeio/global.cpp:1006 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "Orner lett sik nich opstellen" +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "Mustern" -#: tdeio/global.cpp:1007 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "En Versöök is fehlslaan, den angeven Orner optostellen" +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Bewerken..." -#: tdeio/global.cpp:1008 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." msgstr "" -"Villicht gifft dat den Oort nich, woneem de Orner opstellt warrn schull." +"Klick op dissen Knoop, wenn Du den normalen Editor för MIME-Typen starten " +"wullt." -#: tdeio/global.cpp:1015 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "Orner lett sik nich wegdoon" +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " Töövt " -#: tdeio/global.cpp:1016 -msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." -msgstr "En Versöök is fehlslaan, den Orner %1 wegtodoon." +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Passwoort" -#: tdeio/global.cpp:1018 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "Villicht gifft dat den angeven Orner nich." +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "Du muttst en Brukernaam un en Passwoort angeven" -#: tdeio/global.cpp:1019 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "Viilicht is de angeven Ornern nich leddig." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108 +msgid "&Username:" +msgstr "Br&ukernaam:" -#: tdeio/global.cpp:1022 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "" -"Stell seker, dat dat den angeven Orner gifft un he leddig is, un versöök dat " -"nochmaal." +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "&Passwoort:" -#: tdeio/global.cpp:1027 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "Dateiöverdregen lett sik nich wedderopnehmen" +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "Passwoort se&kern" -#: tdeio/global.cpp:1028 -msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file %1 " -"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." -msgstr "" -"De Anfraag schull dat Överdregen vun de Datei %1 " -"an en fastleggten Punkt wedderopnehmen, man dat weer nich mööglich." +#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "Dateinaam för Twischenaflaag-Inholt:" -#: tdeio/global.cpp:1031 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "" -"Villicht ünnerstütt dat Protokoll oder de Server dat Wedderopnehmen vun " -"Överdregen nich." +#: tdeio/paste.cpp:108 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: tdeio/global.cpp:1033 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "Versöök dat nochmaal, ahn de Överdregen wedderoptonehmen." +#: tdeio/paste.cpp:123 +msgid "" +"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " +"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." +msgstr "" +"De Twischenaflaag hett sik ännert, siet Du \"Infögen\" bruukt hest. Dat " +"utsöchte Datenformaat is nich mehr anwennbor. Bitte kopeer nochmaal dat, wat Du " +"infögen wullst." -#: tdeio/global.cpp:1038 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "Ressource lett sik nich ümnömen" +#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 +msgid "The clipboard is empty" +msgstr "De Twischenaflaag is leddig" -#: tdeio/global.cpp:1039 -msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." +#: tdeio/paste.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste File\n" +"&Paste %n Files" msgstr "" -"En Versöök is fehleslaan, de angeven Ressource %1 ümtonömen." - -#: tdeio/global.cpp:1047 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "Verlöven för Ressource laat sik nich ännern" +"Datei &infögen\n" +"%n Dateien &infögen" -#: tdeio/global.cpp:1048 +#: tdeio/paste.cpp:301 +#, c-format msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource " -"%1 failed." +"_n: &Paste URL\n" +"&Paste %n URLs" msgstr "" -"En Versöök is fehlslaan, de Verlöven vun de Ressource %1 " -"to ännern." +"URL &infögen\n" +"%n URLs &infögen" -#: tdeio/global.cpp:1055 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "Ressource lett sik nich wegdoon" +#: tdeio/paste.cpp:303 +msgid "&Paste Clipboard Contents" +msgstr "Twischenaflaag-Inholt &infögen" -#: tdeio/global.cpp:1056 -msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." -msgstr "" -"En Versöök is fehlslaan, de angeven Ressource %1 wegtodoon." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 +msgid "s" +msgstr "s" -#: tdeio/global.cpp:1063 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "Nich verwacht Programmenn" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 +msgid "ms" +msgstr "ms" -#: tdeio/global.cpp:1064 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" -"Dat Enn vun dat Programm op Dien Reekner, dat den Togang to dat Protokoll " -"%1 praatstellt, wöör nich verwacht." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 +msgid "bps" +msgstr "bps" -#: tdeio/global.cpp:1072 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Nich noog Spieker" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 +msgid "pixels" +msgstr "Pixels" -#: tdeio/global.cpp:1073 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not obtain the memory required to continue." -msgstr "" -"Dat Programm, dat den Togang to dat Protokoll %1 " -"praatstellt, hett nich noog Spieker för't Wiedermaken kregen." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 +msgid "in" +msgstr "Toll" -#: tdeio/global.cpp:1081 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "Proxyreekner nich bekannt" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: tdeio/global.cpp:1082 -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, %1" -", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " -"the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Wielt dat Halen vun Informatschonen över den angeven Proxyreekner " -"%1, geev dat den Fehler \"Reekner nich bekannt\". Dat bedüüdt, dat sik " -"keen Reekner mit dissen Naam in't Internet finnen lett." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "B" -#: tdeio/global.cpp:1086 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " -"recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Villicht gifft dat en Problem mit Dien Nettwark-Instellen, besünners mit den " -"Naam vun Dien Proxyserver. Wenn Du betherto ahn Problemen op't Internet " -"togriepen kunnst, is dat nich wohrschienlich." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 +msgid "KB" +msgstr "kB" -#: tdeio/global.cpp:1090 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "Prööv Dien Proxy-Instellen un versöök dat nochmaal." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 +msgid "fps" +msgstr "fps" -#: tdeio/global.cpp:1095 -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "Identiteetprööv fehlslaan: Metood %1 nich ünnerstütt" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" -#: tdeio/global.cpp:1097 -#, c-format -msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the TDE program implementing the protocol %1." -msgstr "" -"Ok wenn Dien Angaven för de Identiteetprööv richtig sünd, is se liekers " -"fehlslaan. De Metood, de de Server bruukt, warrt vun dat TDE-Programm för dat " -"Protokoll %1 nich ünnerstütt." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 +msgid "bpp" +msgstr "bpp" -#: tdeio/global.cpp:1101 +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 msgid "" -"Please file a bug at http://bugs.kde.org/ " -"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." +"Could not modify the ownership of file %1" +". You have insufficient access to the file to perform the change." msgstr "" -"Vertell den TDE-Koppel, dat dat en nich ünnerstütt Metood för Identiteetpröven " -"gifft: Mell den Fehler op " -"http://bugs.kde.org/." +"De Eegner vun de Datei %1 lett sik nich ännern. Du hest dor nich " +"noog Verlöven för." -#: tdeio/global.cpp:1107 -msgid "Request Aborted" -msgstr "Anfraag afbraken" +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "Datei ö&vergahn" -#: tdeio/global.cpp:1114 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "Intern Serverfehler" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:899 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Symboolsch Link" -#: tdeio/global.cpp:1115 -msgid "" -"The program on the server which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error: %0." -msgstr "" -"Dat Programm op den Server, dat den Togang to dat Protokoll %1 " -"praatstellt, hett en internen Fehler meldt: %0" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:901 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (Link)" -#: tdeio/global.cpp:1118 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Wohrschienlich is dat en Fehler in't Serverprogramm. Bitte överlegg, wat Du " -"nich en helen Fehlerbericht inschicken wullt, as nerrn angeven." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: tdeio/global.cpp:1121 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "Snack mit den Systeempleger vun den Server över dat Problem." +#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "Link na %1 (%2)" -#: tdeio/global.cpp:1123 -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " -"directly to them." -msgstr "" -"Wenn Du weetst, wokeen de Autoren vun dat Serverprogramm sünd, schick den " -"Fehlerbericht jem direktemang." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956 +msgid "Size:" +msgstr "Grött:" -#: tdeio/global.cpp:1128 -msgid "Timeout Error" -msgstr "Tiet aflopen" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961 +msgid "Modified:" +msgstr "Ännert:" -#: tdeio/global.cpp:1129 -msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received within " -"the amount of time allocated for the request as follows:" -"
                " -"
              • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
              • " -"
              • Timeout for receiving a response: %2 seconds
              • " -"
              • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
              " -"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " -"Center, by selecting Network -> Preferences." -msgstr "" -"Dat geev en Kontakt na den Server, man he hett nich binnen disse fastleggte " -"Tietrahmens antert:" -"
                " -"
              • Tietgrenz för't Opstellen vun en Verbinnen: %1 Sekunnen
              • " -"
              • Tietgrenz för't Infangen vun en Antwoort: %2 Sekunnen
              • " -"
              • Tietgrenz för't Togriepen op Proxyservers: %3
              " -"Beacht bitte, dat Du disse Weerten in't TDE-Kuntrullzentrum ünner \"Internet & " -"Nettwark -> Instellen för de Verbinnen\" ännern kannst." +#: tdeio/tdefileitem.cpp:967 +msgid "Owner:" +msgstr "Eegner:" -#: tdeio/global.cpp:1140 -msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." -msgstr "De Server hett to veel mit anner Anfragen to doon." +#: tdeio/tdefileitem.cpp:968 +msgid "Permissions:" +msgstr "Verlöven:" -#: tdeio/global.cpp:1146 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Nich bekannte Fehler" +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich lesen" -#: tdeio/global.cpp:1147 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an unknown error: %2." -msgstr "" -"Dat Programm op Dien Reekner, dat den Togang to dat Protokoll " -"%1 praatstellt, hett en nich bekannten Fehler meldt: %2" +#: tdeio/netaccess.cpp:461 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "Fehler: Protokoll \"%1\" nich bekannt" -#: tdeio/global.cpp:1155 -msgid "Unknown Interruption" -msgstr "Nich bekannte Ünnerbreken" +#: tdeio/kmimetype.cpp:110 +msgid "No mime types installed." +msgstr "Keen MIME-Typen installeert." -#: tdeio/global.cpp:1156 +#: tdeio/kmimetype.cpp:136 +#, c-format msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." +"Could not find mime type\n" +"%1" msgstr "" -"Dat Programm op Dien Reekner, dat den Togang to dat Protokoll " -"%1 praatstellt, hett en Ünnerbreken vun en nich bekannten Typ meldt: " -"%2" +"MIME-Typ lett sik nich finnen:\n" +"%1" -#: tdeio/global.cpp:1164 -msgid "Could Not Delete Original File" -msgstr "Orginaaldatei lett sik nich wegdoon" +#: tdeio/kmimetype.cpp:794 +msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +msgstr "De Schriefdisch-Datei %1 bargt keen Indrag \"Type=...\"" -#: tdeio/global.cpp:1165 +#: tdeio/kmimetype.cpp:815 msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " -"at the end of a file move operation. The original file %1 " -"could not be deleted." +"The desktop entry of type\n" +"%1\n" +"is unknown." msgstr "" -"För de anfraagte Akschoon mutt de Orginaaldatei wegdaan warrn, wohrschienlich " -"an't Enn vun en Dateiverschuven. De Orginaaldatei %1 " -"lett sik nich wegdoon." +"De Schriefdisch-Indrag vun den Typ\n" +"%1\n" +"is nich bekannt." -#: tdeio/global.cpp:1174 -msgid "Could Not Delete Temporary File" -msgstr "Temporeerdatei lett sik nich wegdoon" +#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." +msgstr "" +"De Schriefdischdatei\n" +"%1\n" +"hett den Typ \"FSDevice\", man se bargt keen Indrag \"Dev=...\"." -#: tdeio/global.cpp:1175 +#: tdeio/kmimetype.cpp:875 msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " -"save the new file while being downloaded. This temporary file " -"%1 could not be deleted." +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type Link but has no URL=... entry." msgstr "" -"För de anfraagte Akschoon muss en temporere Datei opstellt warrn, binnen de de " -"niege Datei wielt dat Dalladen sekert wöör. Disse temporere Datei (" -"%1) lett sik nich wegdoon." +"De Schriefdischdatei\n" +"%1\n" +"hett den Typ \"Link\", man se bargt keen Indrag \"URL=...\"." -#: tdeio/global.cpp:1184 -msgid "Could Not Rename Original File" -msgstr "Orginaaldatei lett sik nich ümnömen" +#: tdeio/kmimetype.cpp:941 +msgid "Mount" +msgstr "Inhangen" -#: tdeio/global.cpp:1185 -msgid "" -"The requested operation required the renaming of the original file " -"%1, however it could not be renamed." -msgstr "" -"För de nafraagte Akschoon mutt de Orginaaldatei %1 " -"ümnöömt warrn, man se lett sik nich ümnömen." +#: tdeio/kmimetype.cpp:952 +msgid "Eject" +msgstr "Rutfohren" -#: tdeio/global.cpp:1193 -msgid "Could Not Rename Temporary File" -msgstr "Temporeerdatei lett sik nich ümnömen" +#: tdeio/kmimetype.cpp:954 +msgid "Unmount" +msgstr "Afhangen" -#: tdeio/global.cpp:1194 +#: tdeio/kmimetype.cpp:1071 msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file " -"%1, however it could not be created." +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +" has an invalid menu entry\n" +"%2." msgstr "" -"För de nafraagte Akschoon mutt en temporere Datei %1 " -"opstellt warrn, man se lett sik nich opstellen." +"De Schriefdischdatei\n" +"%1\n" +"bargt en nich gellen Menüindrag:\n" +"%2" -#: tdeio/global.cpp:1202 -msgid "Could Not Create Link" -msgstr "Link lett sik nich opstellen" +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "All Biller" -#: tdeio/global.cpp:1203 -msgid "Could Not Create Symbolic Link" -msgstr "Symboolsch Link lett sik nich opstellen" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:104 +msgid "Source:" +msgstr "Born:" -#: tdeio/global.cpp:1204 -msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." -msgstr "De anfraagte symboolsche Link %1 lett sik nich opstellen." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433 +msgid "Destination:" +msgstr "Teel:" -#: tdeio/global.cpp:1211 -msgid "No Content" -msgstr "Keen Inholt" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:149 +msgid "&Keep this window open after transfer is complete" +msgstr "&Finster ok na dat Överdregen-Enn apen hollen" -#: tdeio/global.cpp:1216 -msgid "Disk Full" -msgstr "Fastplaat is vull" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:157 +msgid "Open &File" +msgstr "&Datei opmaken" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:163 +msgid "Open &Destination" +msgstr "&Teel opmaken" -#: tdeio/global.cpp:1217 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:226 +#, no-c-format msgid "" -"The requested file %1 could not be written to as there is " -"inadequate disk space." +"_n: %n folder\n" +"%n folders" msgstr "" -"De anfraagte Datei %1 lett sik nich schrieven, dor is nich " -"noog fre'e Platz op de Fastplaat." +"%n Orner\n" +"%n Ornern" -#: tdeio/global.cpp:1219 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 +#, no-c-format msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " -"obtain more storage capacity." +"_n: %n file\n" +"%n files" msgstr "" -"Maak noog Platz free dör 1.) dat Wegdoon vun nich bruukte un temporere Dateien, " -"2.) dat Archiveren vun Dateien op tuuschbore Spiekermedien as CD-ROMs, 3.) dat " -"Inbuen vun mehr Spiekerplatz" +"%n Datei\n" +"%n Dateien" -#: tdeio/global.cpp:1226 -msgid "Source and Destination Files Identical" -msgstr "Born- un Teel sünd de sülven Dateien" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 +msgid "%1 % of %2 " +msgstr "%1 % vun %2 " -#: tdeio/global.cpp:1227 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:241 msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination files " -"are the same file." +"_n: %1 % of 1 file\n" +"%1 % of %n files" msgstr "" -"De Akschoon kann nich fardigmaakt warrn, wiel Born- un Teeldateien de sülve " -"Datei sünd." - -#: tdeio/global.cpp:1229 -msgid "Choose a different filename for the destination file." -msgstr "Söök en anner Naam för de Teeldatei ut." - -#: tdeio/global.cpp:1240 -msgid "Undocumented Error" -msgstr "Nich dokmenteert Fehler" - -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " Töövt " +"%1 % vun 1 Datei\n" +"%1 % vun %n Dateien" -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " +#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" -#: tdeio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Passwoort" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:252 +msgid " (Copying)" +msgstr " (an't Koperen)" -#: tdeio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "Du muttst en Brukernaam un en Passwoort angeven" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:255 +msgid " (Moving)" +msgstr " (an't Verschuven)" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 tdeio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Br&ukernaam:" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:258 +msgid " (Deleting)" +msgstr " (an't Wegdoon)" -#: tdeio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "&Passwoort:" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:261 +msgid " (Creating)" +msgstr " (an't Opstellen)" -#: tdeio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "Passwoort se&kern" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:264 +msgid " (Done)" +msgstr " (Fardig)" -#: tdeio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Identifikatschoon" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:285 +msgid "%1 of %2 complete" +msgstr "%1 vun %2 fardig" -#: tdeio/krun.cpp:120 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314 msgid "" -"Unable to enter %1.\n" -"You do not have access rights to this location." +"_n: %1 / %n folder\n" +"%1 / %n folders" msgstr "" -"Togriep op %1 nich mööglich.\n" -"Du hest keen Verlöven för't Togriepen op dissen Oort" +"%1 / %n Orner\n" +"%1 / %n Ornern" -#: tdeio/krun.cpp:159 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 msgid "" -"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " -"started." +"_n: %1 / %n file\n" +"%1 / %n files" msgstr "" -"De Datei %1 is en utföhrbor Programm. Dat warrt ut Sekerheitgrünn " -"nich start." +"%1 / %n Datei\n" +"%1 / %n Dateien" -#: tdeio/krun.cpp:166 -msgid "You do not have permission to run %1." -msgstr "Du hest keen Verlöven för't Utföhren vun %1." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 +msgid "%1/s ( %2 remaining )" +msgstr "%1/s ( %2 över )" -#: tdeio/krun.cpp:203 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "Du dörvst disse Datei nich opmaken." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:336 +msgid "Copy File(s) Progress" +msgstr "Vörankamen bi't Koperen" -#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:207 -msgid "Open with:" -msgstr "Opmaken mit:" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:350 +msgid "Move File(s) Progress" +msgstr "Vörankamen bi't Verschuven" -#: tdeio/krun.cpp:545 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "Du dörvst disse Datei nich utföhren." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:364 +msgid "Creating Folder" +msgstr "Orner warrt opstellt" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 +msgid "Delete File(s) Progress" +msgstr "Vörankamen bi't Wegdoon" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 +msgid "Loading Progress" +msgstr "Vörankamen bi't Laden" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 +msgid "Examining File Progress" +msgstr "Vörankamen bi't Ünnersöken" -#: tdeio/krun.cpp:565 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 #, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "An't Starten vun %1" +msgid "Mounting %1" +msgstr "%1 warrt inhangt" -#: tdeio/krun.cpp:746 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "Du dörvst dissen Deenst nich utföhren." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 +#, c-format +msgid "Resuming from %1" +msgstr "%1 warrt wiedermaakt" -#: tdeio/krun.cpp:900 -msgid "" -"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " -"does not exist." -msgstr "" -"De angeven Befehl lett sik nich utföhren, dat gifft de Datei oder den Orner " -"%1 nich." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 +msgid "Not resumable" +msgstr "Lett sik nich wiedermaken" -#: tdeio/krun.cpp:1400 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Programm \"%1\" lett sik nich finnen" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 +msgid "%1/s (done)" +msgstr "%1/s (fardig)" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:730 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Symboolsch Link" +#: tdeio/kshred.cpp:212 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "Utdelgen: Dörgang %1 vun 35" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:732 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (Link)" +#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" + +#: tdeio/global.cpp:62 +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" + +#: tdeio/global.cpp:64 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3930 -#: tdeio/tdefileitem.cpp:774 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" +#: tdeio/global.cpp:70 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:927 tdeio/tdefileitem.cpp:775 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: tdeio/global.cpp:76 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 kB" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:779 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "Link na %1 (%2)" +#: tdeio/global.cpp:86 +msgid "0 B" +msgstr "0 B" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:977 tdeio/tdefileitem.cpp:787 -msgid "Size:" -msgstr "Grött:" +#: tdeio/global.cpp:122 +msgid "" +"_n: 1 day %1\n" +"%n days %1" +msgstr "" +"1 Dag %1\n" +"%n Daag %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1045 tdeio/tdefileitem.cpp:792 -msgid "Modified:" -msgstr "Ännert:" +#: tdeio/global.cpp:152 +msgid "No Items" +msgstr "Keen Indrääg" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:798 -msgid "Owner:" -msgstr "Eegner:" +#: tdeio/global.cpp:152 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Item\n" +"%n Items" +msgstr "" +"Een Indrag\n" +"%n Indrääg" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:799 -msgid "Permissions:" -msgstr "Verlöven:" +#: tdeio/global.cpp:154 +msgid "No Files" +msgstr "Keen Dateien" -#: tdeio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "Övergahn" +#: tdeio/global.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: One File\n" +"%n Files" +msgstr "" +"Een Datei\n" +"%n Dateien" -#: tdeio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "Automaatsch övergahn" +#: tdeio/global.cpp:158 +msgid "(%1 Total)" +msgstr "(%1 tosamen)" -#: tdeio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "Utdelgen: Dörgang %1 vun 35" +#: tdeio/global.cpp:161 +msgid "No Folders" +msgstr "Keen Ornern" -#: tdeio/slave.cpp:370 +#: tdeio/global.cpp:161 #, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "In-/Utgaavdeenst %1 lett sik nich opstellen" +msgid "" +"_n: One Folder\n" +"%n Folders" +msgstr "" +"Een Orner\n" +"%n Ornern" -#: tdeio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Protokoll \"%1\" is nich bekannt." +#: tdeio/global.cpp:237 +#, c-format +msgid "Could not read %1." +msgstr "%1 lett sik nich lesen." -#: tdeio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "In-/Utgaavdeenst för Protokoll \"%1\" lett sik nich finnen." +#: tdeio/global.cpp:240 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "%1 lett sik nich schrieven." -#: tdeio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to tdelauncher" -msgstr "Keen Kontakt to tdelauncher" +#: tdeio/global.cpp:243 +#, c-format +msgid "Could not start process %1." +msgstr "Perzess %1 lett sik nich starten." -#: tdeio/slave.cpp:448 +#: tdeio/global.cpp:246 #, c-format msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"tdelauncher said: %1" +"Internal Error\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" +"%1" msgstr "" -"In-/Utgaavdeenst lett sik nich opstellen:\n" -"tdelauncher meldt: %1" +"Intern Fehler\n" +"Bitte schick en helen Fehlerbericht an http://bugs.kde.org\n" +"%1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2686 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "MIME-Typ" +#: tdeio/global.cpp:249 +#, c-format +msgid "Malformed URL %1." +msgstr "URL \"%1\" gellt nich." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2697 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: tdeio/global.cpp:252 +msgid "The protocol %1 is not supported." +msgstr "Dat Protokoll %1 warrt nich ünnerstütt." -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Mustern" +#: tdeio/global.cpp:255 +msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." +msgstr "Dat Protokoll %1 is bloots en Filterprotokoll." -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bewerken..." +#: tdeio/global.cpp:262 +msgid "%1 is a folder, but a file was expected." +msgstr "%1 is en Orner, man en Datei weer verwacht." -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "" -"Klick op dissen Knoop, wenn Du den normalen Editor för MIME-Typen starten " -"wullt." +#: tdeio/global.cpp:265 +msgid "%1 is a file, but a folder was expected." +msgstr "%1 is en Datei, man en Orner weer verwacht." -#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 -msgid "Certificate" -msgstr "Zertifikaat" +#: tdeio/global.cpp:268 +msgid "The file or folder %1 does not exist." +msgstr "De Datei oder den Orner %1 gifft dat nich." -#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 -msgid "Save selection for this host." -msgstr "Utwahl för dissen Reekner sekern" +#: tdeio/global.cpp:271 +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "Dat gifft al en Datei mit den Naam %1." -#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 -msgid "Send certificate" -msgstr "Zertifikaat sennen" +#: tdeio/global.cpp:274 +msgid "A folder named %1 already exists." +msgstr "Dat gifft al en Orner mit den Naam %1." -#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 -msgid "Do not send a certificate" -msgstr "Zertifikaat nich sennen" +#: tdeio/global.cpp:277 +msgid "No hostname specified." +msgstr "Keen Reeknernaam angeven." -#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "TDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "SSL-Zertifikaatdialoog" +#: tdeio/global.cpp:277 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Reekner %1 is nich bekannt." -#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +#: tdeio/global.cpp:280 +#, c-format +msgid "Access denied to %1." +msgstr "Togriep op %1 torüchwiest." + +#: tdeio/global.cpp:283 +#, c-format msgid "" -"The server %1 requests a certificate." -"

              Select a certificate to use from the list below:" +"Access denied.\n" +"Could not write to %1." msgstr "" -"De Server %1 fraagt na en Zertifikaat." -"

              Söök een ut de List nerrn ut:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 -msgid "Signature Algorithm: " -msgstr "Signatuur-Algoritmus:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 -msgid "Unknown" -msgstr "Nich bekannt" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 -msgid "Signature Contents:" -msgstr "Signatuurinholt:" +"Togriep torüchwiest.\n" +"%1 lett sik nich schrieven." -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 -msgid "" -"_: Unknown\n" -"Unknown key algorithm" -msgstr "Nich bekannt Slötelalgoritmus" +#: tdeio/global.cpp:286 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "De Orner %1 lett sik nich opmaken." -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 -msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -msgstr "Slöteltyp: RSA (%1 Bits)" +#: tdeio/global.cpp:289 +msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." +msgstr "Dat Protokoll %1 hett keen Ornerdeenst." -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 -msgid "Modulus: " -msgstr "Modulus: " +#: tdeio/global.cpp:292 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link in %1." +msgstr "Krinkoortet Link funnen: %1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 -msgid "Exponent: 0x" -msgstr "Exponent: 0x" +#: tdeio/global.cpp:298 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link while copying %1." +msgstr "Krinkoortet Link bi't Koperen vun %1 funnen." -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 -msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -msgstr "Slöteltyp: DSA (%1 Bits)" +#: tdeio/global.cpp:301 +#, c-format +msgid "Could not create socket for accessing %1." +msgstr "Socket för den Togriep op %1 lett sik nich opstellen." -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 -msgid "Prime: " -msgstr "Primtall: " +#: tdeio/global.cpp:304 +#, c-format +msgid "Could not connect to host %1." +msgstr "Verbinnen na Reekner %1 lett sik nich opstellen." -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 -msgid "160 bit prime factor: " -msgstr "160Bit-Primfaktor: " +#: tdeio/global.cpp:307 +msgid "Connection to host %1 is broken." +msgstr "Verbinnen na Reekner %1 is afbraken." -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 -msgid "Public key: " -msgstr "Apen Slötel: " +#: tdeio/global.cpp:310 +msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." +msgstr "Dat Protokoll %1 is keen Filterprotokoll." -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 -msgid "The certificate is valid." -msgstr "Dat Zertifikaat gellt." +#: tdeio/global.cpp:313 +#, c-format +msgid "" +"Could not mount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"De Reedschap lett sik nich inhangen.\n" +"De Fehlermellen weer:\n" +"%1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 +#: tdeio/global.cpp:316 +#, c-format msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." +"Could not unmount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" msgstr "" -"De Wörteldateien vun de Ünnerschrift-Zertifikaatautoriteet laat sik nich " -"finnen, dat Zertifikaat is also nich beglöövt." +"De Reedschap lett sik nich afhangen.\n" +"De Fehlermellen weer:\n" +"%1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 -msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." -msgstr "Ünnerschrift-Zertifikaatautoriteet is nich bekannt oder gellt nich." +#: tdeio/global.cpp:319 +#, c-format +msgid "Could not read file %1." +msgstr "De Datei %1 lett sik nich lesen." -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 -msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." -msgstr "" -"Zertifikaat is sülvensünnerschreven, mag also nich vertroonswöördig wesen." +#: tdeio/global.cpp:322 +#, c-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "De Datei %1 lett sik nich schrieven." -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 -msgid "Certificate has expired." -msgstr "Zertifikaat is aflopen." +#: tdeio/global.cpp:325 +#, c-format +msgid "Could not bind %1." +msgstr "%1 lett sik nich verbinnen." -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 -msgid "Certificate has been revoked." -msgstr "Zertifikaat wöör torüchropen." +#: tdeio/global.cpp:328 +#, c-format +msgid "Could not listen %1." +msgstr "%1 lett sik nich affragen." -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 -msgid "SSL support was not found." -msgstr "SSL-Ünnerstütten lett sik nich finnen." +#: tdeio/global.cpp:331 +#, c-format +msgid "Could not accept %1." +msgstr "%1 warrt nich annahmen." -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 -msgid "Signature is untrusted." -msgstr "Signatuur is nich vertroonswöördig." +#: tdeio/global.cpp:337 +#, c-format +msgid "Could not access %1." +msgstr "Keen Togriep op %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 -msgid "Signature test failed." -msgstr "Prööv vun de Signatuur is fehlslaan." +#: tdeio/global.cpp:340 +#, c-format +msgid "Could not terminate listing %1." +msgstr "Oplisten vun %1 lett sik nich beennen." -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 -msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." -msgstr "Torüchwiest, de Grund mag en nich gellen Teel wesen." +#: tdeio/global.cpp:343 +#, c-format +msgid "Could not make folder %1." +msgstr "De Orner %1 lett sik nich opstellen." -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 -msgid "Private key test failed." -msgstr "Prööv vun den privaten Slötel fehlslaan." +#: tdeio/global.cpp:346 +#, c-format +msgid "Could not remove folder %1." +msgstr "De Orner %1 lett sik nich wegdoon." -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 -msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgstr "Dat Zertifikaat wöör nich för dissen Reekner rutgeven." +#: tdeio/global.cpp:349 +#, c-format +msgid "Could not resume file %1." +msgstr "De Datei %1 lett sik nich wiedermaken." -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 -msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "Op dit Zertifikaat kummt dat nich an." +#: tdeio/global.cpp:352 +#, c-format +msgid "Could not rename file %1." +msgstr "De Datei %1 lett sik nich ümnömen." -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "Dit Zertifikaat gellt nich." +#: tdeio/global.cpp:355 +#, c-format +msgid "Could not change permissions for %1." +msgstr "Verlöven för %1 laat sik nich ännern." -#: kssl/ksslutils.cc:79 -msgid "GMT" -msgstr "GMT" +#: tdeio/global.cpp:358 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "De Datei %1 lett sik nich wegdoon." -#: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "TDE Certificate Request" -msgstr "TDE-Zertifikaatanfraag" +#: tdeio/global.cpp:361 +msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." +msgstr "Enn vun Protokollperzess %1 nich verwacht" -#: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "TDE Certificate Request - Password" -msgstr "TDE-Zertifikaatanfraag - Passwoort" +#: tdeio/global.cpp:364 +#, c-format +msgid "" +"Error. Out of memory.\n" +"%1" +msgstr "" +"Fehler: Nich noog Spieker.\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "Unsupported key size." -msgstr "Nich ünnerstütt Slötelgrött" +#: tdeio/global.cpp:367 +#, c-format +msgid "" +"Unknown proxy host\n" +"%1" +msgstr "" +"Nich bekannte Proxyreekner\n" +"%1" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "TDE SSL Information" -msgstr "SSL-Informatschoon vun TDE" +#: tdeio/global.cpp:370 +msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" +msgstr "Identifikatschoon fehlslaan, %1-Identiteetprööv nich ünnerstütt" -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +#: tdeio/global.cpp:373 +#, c-format +msgid "" +"User canceled action\n" +"%1" +msgstr "" +"Akschoon vun Bruker afbraken\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 -msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." -msgstr "Bitte tööv, de Slötels för't Verslöteln warrt opstellt..." +#: tdeio/global.cpp:376 +#, c-format +msgid "" +"Internal error in server\n" +"%1" +msgstr "" +"Intern Serverfehler\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -msgstr "Wullt Du Dien Slötelsatz binnen Dien Knipp-Datei sekern?" +#: tdeio/global.cpp:379 +#, c-format +msgid "" +"Timeout on server\n" +"%1" +msgstr "" +"Tiet op Server aflopen\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Store" -msgstr "Sekern" +#: tdeio/global.cpp:382 +#, c-format +msgid "" +"Unknown error\n" +"%1" +msgstr "" +"Nich bekannt Fehler\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Nich sekern" +#: tdeio/global.cpp:385 +#, c-format +msgid "" +"Unknown interrupt\n" +"%1" +msgstr "" +"Nich bekannt Interrupt\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 -msgid "2048 (High Grade)" -msgstr "2048 (Hooch)" +#: tdeio/global.cpp:396 +msgid "" +"Could not delete original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Orginaaldatei %1 lett sik nich wegdoon.\n" +"Bitte prööv Dien Verlöven." -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 -msgid "1024 (Medium Grade)" -msgstr "1024 (Middel)" +#: tdeio/global.cpp:399 +msgid "" +"Could not delete partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Deeldatei %1 lett sik nich wegdoon.\n" +"Bitte prööv Dien Verlöven." -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 -msgid "768 (Low Grade)" -msgstr "768 (Siet)" +#: tdeio/global.cpp:402 +msgid "" +"Could not rename original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Orginaaldatei %1 lett sik nich ümnömen.\n" +"Bitte prööv Dien Verlöven." -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 -msgid "512 (Low Grade)" -msgstr "512 (Siet)" +#: tdeio/global.cpp:405 +msgid "" +"Could not rename partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Deeldatei %1 lett sik nich ümnömen.\n" +"Bitte prööv Dien Verlöven." -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 -msgid "No SSL support." -msgstr "Keen SSL-Ünnerstütten" +#: tdeio/global.cpp:408 +msgid "" +"Could not create symlink %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Symlink %1 lett sik nich opstellen.\n" +"Bitte prööv Dien Verlöven." -#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 -msgid "Certificate password" -msgstr "Zertifikaat-Passwoort" +#: tdeio/global.cpp:414 +msgid "" +"Could not write file %1.\n" +"Disk full." +msgstr "" +"De Datei %1 lett sik nich schrieven.\n" +"De Fastplaat is full." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "Aktuelle Verbinnen is dör SSL sekert." +#: tdeio/global.cpp:417 +#, c-format +msgid "" +"The source and destination are the same file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Born un Teel sünd de sülve Datei.\n" +"%1" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "Aktuelle Verbinnen is nich dör SSL sekert." +#: tdeio/global.cpp:423 +msgid "%1 is required by the server, but is not available." +msgstr "De Server mutt %1 hebben, man dat is nich verföögbor." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of TDE." -msgstr "SSL-Ünnerstütten is in disse TDE-Kompileren nich verföögbor." +#: tdeio/global.cpp:426 +msgid "Access to restricted port in POST denied." +msgstr "Togriep op kuntrulleerte Port in POST-Överdregen torüchwiest." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 -msgid "C&ryptography Configuration..." -msgstr "Ve&rslöteln instellen..." +#: tdeio/global.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"Offline mode active." +msgstr "Keen Togriep op %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +#: tdeio/global.cpp:432 msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +"Unknown error code %1\n" +"%2\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." msgstr "" -"De Hööftdeel vun dit Dokment is dör SSL sekert, man en poor sünd dat nich." +"Nich bekannt Fehlerkode %1\n" +"%2\n" +"Bitte schick en helen Fehlerbericht an http://bugs.kde.org." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." -msgstr "Wat vun disse Siet is dör SSL sekert, man nich de Hööftdeel." +#: tdeio/global.cpp:442 +#, c-format +msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "Opstellen vun Verbinnen warrt vun Protokoll %1 nich ünnerstütt." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Keed:" +#: tdeio/global.cpp:444 +#, c-format +msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "Tomaken vun Verbinnen warrt vun Protokoll %1 nich ünnerstütt." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Server-Zertifikaat" +#: tdeio/global.cpp:446 +#, c-format +msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." +msgstr "Togriepen op Datei warrt vun Protokoll %1 nich ünnerstütt." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 -msgid "Peer certificate:" -msgstr "Partnerzertifikaat:" +#: tdeio/global.cpp:448 +msgid "Writing to %1 is not supported." +msgstr "Dat Schrieven na %1 warrt nich ünnerstütt." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 -msgid "Issuer:" -msgstr "Rutgever:" +#: tdeio/global.cpp:450 +#, c-format +msgid "There are no special actions available for protocol %1." +msgstr "Keen besünner Akschonen för Protokoll %1 verföögbor." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 -msgid "IP address:" -msgstr "IP-Adress:" +#: tdeio/global.cpp:452 +#, c-format +msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." +msgstr "Oplisten vun Ornern warrt vun Protokoll %1 nich ünnerstütt." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: tdeio/global.cpp:454 +msgid "Retrieving data from %1 is not supported." +msgstr "Halen vun Daten vun %1 warrt nich ünnerstütt." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 -msgid "Certificate state:" -msgstr "Zertifikaat-Tostand:" +#: tdeio/global.cpp:456 +msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." +msgstr "Halen vun MIME-Typ-Informatschonen vun %1 warrt nich ünnerstütt." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 -msgid "Valid from:" -msgstr "Gellt siet:" +#: tdeio/global.cpp:458 +msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." +msgstr "Ümnömen oder Verschuven vun Dateien in %1 warrt nich ünnerstütt." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 -msgid "Valid until:" -msgstr "Gellt bet:" +#: tdeio/global.cpp:460 +#, c-format +msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." +msgstr "Opstellen vun Symlinks warrt vun Protokoll %1 nich ünnerstütt." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 -msgid "Serial number:" -msgstr "Seriennummer:" +#: tdeio/global.cpp:462 +msgid "Copying files within %1 is not supported." +msgstr "Koperen vun Dateien in %1 warrt nich ünnerstütt." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5-Digest:" +#: tdeio/global.cpp:464 +msgid "Deleting files from %1 is not supported." +msgstr "Wegdoon vun Dateien ut %1 warrt nich ünnerstütt." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 -msgid "Cipher in use:" -msgstr "Bruukte Verslöteln:" +#: tdeio/global.cpp:466 +#, c-format +msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." +msgstr "Opstellen vun Ornern warrt vun Protokoll %1 nich ünnerstütt." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 -msgid "Details:" -msgstr "Details:" +#: tdeio/global.cpp:468 +#, c-format +msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." +msgstr "Ännern vun Dateiegenschappen warrt vun Protokoll %1 nich ünnerstütt." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 -msgid "SSL version:" -msgstr "SSL-Verschoon:" +#: tdeio/global.cpp:470 +msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." +msgstr "Bruken vun Ünner-URLs warrt vun %1 nich ünnerstütt." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 -msgid "Cipher strength:" -msgstr "Verslötelnstärk:" +#: tdeio/global.cpp:472 +#, c-format +msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." +msgstr "Mehr as een Överdregen-Anfraag warrt vun %1 nich ünnerstütt." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 -msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" -msgstr "%1 Bits in en %2Bit-Verslöteln bruukt" +#: tdeio/global.cpp:474 +msgid "Protocol %1 does not support action %2." +msgstr "Protokoll %1 ünnerstütt Akschoon %2 nich." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 -msgid "Organization:" -msgstr "Organisatschoon:" +#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576 +msgid "(unknown)" +msgstr "(nich bekannt)" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "Afdelen:" +#: tdeio/global.cpp:506 +msgid "Technical reason: " +msgstr "Technisch Grund:: " -#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 -msgid "Locality:" -msgstr "Oort:" +#: tdeio/global.cpp:507 +msgid "

              Details of the request:" +msgstr "

              Details vun de Anfraag:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 -msgid "" -"_: Federal State\n" -"State:" -msgstr "Bundsland/-staat:" +#: tdeio/global.cpp:508 +msgid "

              • URL: %1
              • " +msgstr "

                • URL: %1
                • " -#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 -msgid "Country:" -msgstr "Land:" +#: tdeio/global.cpp:510 +msgid "
                • Protocol: %1
                • " +msgstr "
                • Protokoll: %1
                • " -#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 -msgid "Common name:" -msgstr "Allgemeen Naam:" +#: tdeio/global.cpp:512 +msgid "
                • Date and time: %1
                • " +msgstr "
                • Datum un Tiet: %1
                • " -#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 -msgid "Email:" -msgstr "Nettpost:" +#: tdeio/global.cpp:513 +msgid "
                • Additional information: %1
                " +msgstr "
              • Mehr Informatschonen: %1
              " -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"Dat Instellenskript för den Proxy gellt nich:\n" -"%1" +#: tdeio/global.cpp:515 +msgid "

              Possible causes:

              • " +msgstr "

                Möögliche Grünn:

                • " -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"Dat Instellenskript för den Proxy hett en Fehler meldt:\n" -"%1" +#: tdeio/global.cpp:520 +msgid "

                  Possible solutions:

                  • " +msgstr "

                    Möögliche Lösen

                    • " -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:586 msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" +"Contact your appropriate computer support system, whether the system " +"administrator, or technical support group for further assistance." msgstr "" -"Dat Instellenskript för den Proxy lett sik nich daalladen:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "Dat Instellenskript för den Proxy lett sik nich daalladen" +"Snack mit Dien Systeempleger oder den Koppel för technische Ünnerstütten." -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "En bruukbor Instellenskript för den Proxy lett sik nich finnen" +#: tdeio/global.cpp:589 +msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." +msgstr "Snack mit den Systeempleger vun den Server, wenn Du mehr Hülp bruukst." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "Den MIME-Typ vun de angeven Datei(en) nich utgeven" +#: tdeio/global.cpp:592 +msgid "Check your access permissions on this resource." +msgstr "Prööv Dien Verlöven för disse Ressource." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +#: tdeio/global.cpp:593 msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." +"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " +"this resource." msgstr "" -"All ünnerstütt Metadatenslötels vun de angeven Datei(en) oplisten. Wöör de " -"MIME-Typ nich angeven, warrt de vun de Dateien bruukt." +"Du hest villicht nich noog Verlöven för't Utföhren vun de Akschoon an disse " +"Ressource." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +#: tdeio/global.cpp:595 msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." +"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." msgstr "" -"All vörtrocken Metadatenslötels vun de angeven Datei(en) oplisten. Wöör de " -"MIME-Typ nich angeven, warrt de vun de Dateien bruukt." +"Villicht warrt de Datei al vun en anner Programm bruukt, un is dorför " +"blockeert." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +#: tdeio/global.cpp:597 +msgid "" +"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " +"locked the file." msgstr "" -"All Metadatenslötels oplisten, de binnen de angeven Datei(en) en Weert hebbt." +"Prööv, wat nich en anner Bruker oder Programm de Datei al bruukt oder blockeert " +"hett." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "Gifft all MIME-Typen ut, för de Metadaten-Ünnerstütten verföögbor is." +#: tdeio/global.cpp:599 +msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." +msgstr "Ok wenn dat nich wohrschienlich is, kunn dat en Hardwarefehler wesen." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 -msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "" -"Keen Wohrschoen utgeven, wenn mehr as een Datei angeven is un nich all den " -"sülven MIME-Typ hebbt." +#: tdeio/global.cpp:601 +msgid "You may have encountered a bug in the program." +msgstr "Villicht hest Du en Fehler binnen dat Programm opdeckt." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +#: tdeio/global.cpp:602 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " +"submitting a full bug report as detailed below." msgstr "" -"Gifft all Metadaten-Weerten ut, de binnen de angeven Datei(en) verföögbor sünd." +"De Oorsaak is wohrschienlich en Fehler binnen dat Programm. Bitte överlegg, wat " +"Du nich en helen Fehlerbericht - as nerrn angeven - inschicken wullt." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +#: tdeio/global.cpp:604 +msgid "" +"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " +"tools to update your software." msgstr "" -"Gifft de vörtrocken Metadaten-Weerten ut, de binnen de angeven Datei(en) " -"verföögbor sünd." +"Bitte installeer de niegste Verschoon vun de Software. Dien Distributschoon " +"schull Warktüüch för dat Aktualiseren vun Software praatstellen." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 +#: tdeio/global.cpp:606 +#, fuzzy msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" +"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " +"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " +"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " +"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " +"searching at the " +"TDE bug reporting website. If not, take note of the details given above, " +"and include them in your bug report, along with as many other details as you " +"think might help." msgstr "" -"Maakt den TDE-Egenschappendialoog op, mit den de Metadaten vun de angeven " -"Datei(en) ankeken un bewerkt warrn köönt." +"Wenn allens fehlsleit, överlegg bitte, wat Du nich den TDE-Koppel oder den " +"Pleger vun de Software mit en goden Fehlerbericht hölpen wullt. Wenn de " +"Software nich Deel vun TDE is, snack direktemang mit se ehr Makers; anners kiek " +"bitte toeerst op de Fehlerbericht-Siet " +"vun TDE, wat disse Fehler nich al inschickt wöör. Wenn nich, nehm de " +"Informatschonen baven in Dien Bericht op un föög noch all Informatschonen to, " +"de villicht hölpen kunnen." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 +#: tdeio/global.cpp:614 +msgid "There may have been a problem with your network connection." +msgstr "Villicht geev dat en Problem mit Dien Nettwarkverbinnen." + +#: tdeio/global.cpp:617 msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" +"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " +"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." msgstr "" -"Gifft den Weert \"Slötel\" för den angeven Datei(en) ut. \"Slötel\" kann ok en " -"List vun dör Kommas aftrennte Slötels wesen." +"Villicht gifft dat en Problem mit Dien Nettwark-Instellen. Wenn Du betherto ahn " +"Problemen op't Nett togriepen kunnst, is dat nich wohrschienlich." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +#: tdeio/global.cpp:620 msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" +"There may have been a problem at some point along the network path between the " +"server and this computer." msgstr "" -"Versöcht, binnen de Metadaten vun de angeven Datei(en) \"Slötel\" op \"Weert\" " -"to setten." +"Villicht hett dat en Problem langs den Nettwarkpadd vun den Server na Dien " +"Reekner geven." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "De Koppel, vun oder för den Weerten haalt oder fastleggt warrt" +#: tdeio/global.cpp:622 +msgid "Try again, either now or at a later time." +msgstr "Versöök dat nochmaal, nu oder later." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "De Datei(en), för de de Akschoon utföhrt warrn schall." +#: tdeio/global.cpp:623 +msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." +msgstr "" +"Villicht geev dat en Protokollfehler oder jichtenswat weer nich kompatibel." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "Ünnerstütten för't Utlesen vun Metadaten lett sik nich finnen." +#: tdeio/global.cpp:624 +msgid "Ensure that the resource exists, and try again." +msgstr "Prööv, wat dat de Ressource redig gifft, un versöök dat nochmaal." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "Ünnerstütt MIME-Typen:" +#: tdeio/global.cpp:625 +msgid "The specified resource may not exist." +msgstr "Villicht gifft dat de angeven Ressource nich." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 -msgid "tdefile" -msgstr "tdefile" +#: tdeio/global.cpp:626 +msgid "You may have incorrectly typed the location." +msgstr "Villicht hest Du Di bi den Oort vertippt." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +#: tdeio/global.cpp:627 +msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." msgstr "" -"En Befehlsreegprogramm för't Lesen un Bewerken vun de Metadaten vun Dateien" +"Prööv, wat Du den Oort redig richtig ingeven hest, un versöök dat nochmaal." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Keen Dateien angeven" +#: tdeio/global.cpp:629 +msgid "Check your network connection status." +msgstr "Prööv, wat Du richtig an't Nettwark tokoppelt büst." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "Metadaten laat sik nich fastmaken" +#: tdeio/global.cpp:633 +msgid "Cannot Open Resource For Reading" +msgstr "De Ressource lett sik nich lesen" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:400 +#: tdeio/global.cpp:634 msgid "" -"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " -"for this wallet below." +"This means that the contents of the requested file or folder %1 " +"could not be retrieved, as read access could not be obtained." msgstr "" -"TDE will de Knipp \"%1\" opmaken. Bitte giff dat Passwoort för disse " -"Knipp nerrn in" +"Dat bedüüdt, dat sik de Inholt vun de Datei / den Orner %1 " +"nich lesen lett, wiel sik keen Lees-Togriep kriegen lett." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:402 -msgid "" -"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" -"'. Please enter the password for this wallet below." +#: tdeio/global.cpp:637 +msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." msgstr "" -"Dat Programm \"%1\" will de Knipp \"%2" -"\" opmaken. Bitte giff dat Passwoort för disse Knipp nerrn in." +"Villicht hest Du nich de Verlöven för't Lesen/Opmaken vun de Datei/den Orner." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1833 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:405 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:419 -msgid "&Open" -msgstr "&Opmaken" +#: tdeio/global.cpp:643 +msgid "Cannot Open Resource For Writing" +msgstr "Op de Ressource lett sik nich schrieven" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:414 +#: tdeio/global.cpp:644 msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." +"This means that the file, %1, could not be written to as " +"requested, because access with permission to write could not be obtained." msgstr "" -"TDE will de Knipp opmaken. Se warrt bruukt för dat Sekern vun schuulsam Daten " -"op'n sekere Oort. Bitte giff dat Passwoort för disse Knipp in oder klick op " -"Afbreken, wenn Du ehr Bruuk nich verlöven wullt." +"Bedüüdt, dat dat nich mööglich weer, na de Datei %1 " +"to schrieven, wiel sik keen Schriev-Togriep kriegen lett." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:416 -msgid "" -"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"Dat Programm \"%1 will de Knipp opmaken. Se warrt bruukt för dat " -"Sekern vun schuulsam Daten op'n sekere Oort. Bitte giff dat Passwoort för disse " -"Knipp in oder klick op Afbreken, wenn Du ehr Bruuk nich verlöven wullt." +#: tdeio/global.cpp:652 +msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" +msgstr "Protokoll %1 lett sik nich inledden" + +#: tdeio/global.cpp:653 +msgid "Unable to Launch Process" +msgstr "Perzess lett sik nich starten" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:423 +#: tdeio/global.cpp:654 msgid "" -"TDE has requested to create a new wallet named '%1" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." msgstr "" -"TDE will en niege Knipp mit den Naam \"%1" -"\" opstellen. Bitte söök en Passwoort för disse Knipp ut, oder klick op " -"Afbreken, wenn Du dat nich wullt." +"Dat Programm op Dien Reekner, dat den Togang to dat Protokoll " +"%1 praatstellt, lett sik nich starten. Dor gifft dat normalerwies " +"technische Grünn för." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:425 +#: tdeio/global.cpp:657 msgid "" -"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" -"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." +"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " +"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " +"incompatible with the current version and thus not start." msgstr "" -"Dat Programm \"%1 will en niege Knipp mit den Naam \"%2" -"\" opstellen. Bitte söök en Passwoort för disse Knipp ut, oder klick op " -"Afbreken, wenn Du dat nich wullt." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:428 -msgid "C&reate" -msgstr "&Opstellen" +"Dat Programm, dat de Kompatibiliteet mit dat Protokoll praatstellt, is villicht " +"bi de leste Aktualiseren vun TDE nich opfrischt worrn. Dat Programm is denn " +"villicht nich mehr kompatibel mit de aktuelle Verschoon un start dorför nich." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:432 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:623 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "TDE-Deenst för Knippen" +#: tdeio/global.cpp:665 +msgid "Internal Error" +msgstr "Intern Fehler" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:444 +#: tdeio/global.cpp:666 msgid "" -"Error opening the wallet '%1'. Please try again." -"
                      (Error code %2: %3)" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error." msgstr "" -"Fehler bi't Opmaken vun de Knipp \"%1\". Versöök dat nochmaal. " -"
                      (Fehlerkode %2: %3)" +"Dat Programm op Dien Reekner, dat den Togang to dat Protokoll " +"%1 praatstellt, hett en internen Fehler meldt." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:518 -msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." -msgstr "TDE will Togang to da apen Knipp \"%1\" hebben." +#: tdeio/global.cpp:674 +msgid "Improperly Formatted URL" +msgstr "URL-Formaat gellt nich" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:520 +#: tdeio/global.cpp:675 msgid "" -"The application '%1' has requested access to the open wallet '" -"%2'." +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " +"is generally as follows:" +"
                      protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" +"e.extension?query=value
                      " msgstr "" -"Dat Programm \"%1\" will Togang to da apen Knipp \"%2" -"\" hebben." +"De vun Di angeven URL (\"Uniform R" +"esource Locator\", Eenheitlich Ressource-Oortangaav) harr nich " +"dat richtige Formaat. Dat Formaat vun en URL is normalerwies dit:" +"
                      protokoll://bruker:passwoort@www.bispeel.org:port/orner/date" +"i.ennen?parameter=weert
                      " -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 +#: tdeio/global.cpp:684 +#, c-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "Protokoll %1 nich ünnerstütt" + +#: tdeio/global.cpp:685 msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." +"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " +"installed on this computer." msgstr "" -"Knipp lett sik nich opmaken. De Knipp mutt apen wesen, wenn dat Passwoort " -"ännert warrn schall." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:622 -msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." -msgstr "Bitte söök en nieg Passwoort för de Knipp \"%1\" ut." +"Dat Protokoll %1 warrt vun de TDE-Programmen op dissen Reekner " +"nich ünnerstütt." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "Fehler bi't niege Verslöteln vun de Knipp. Passwoort wöör nich ännert." +#: tdeio/global.cpp:688 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "Dat anfraagte Protokoll warrt villicht nich ünnerstütt." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +#: tdeio/global.cpp:689 +msgid "" +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " +"be incompatible." msgstr "" -"Fehler bi't Wedderopmaken vun de Knipp. Villicht geev dat ok en Datenverlust." +"Villicht sünd de Verschonen vun dat Protokoll %1, de vun dissen Reekner un den " +"Server ünnerstütt warrt, nicht ünnerenanner kompatibel." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 +#: tdeio/global.cpp:691 msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " +"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " +"and http://freshmeat.net/." msgstr "" -"Dat geev en Reeg fehlslaan Versöken, de Knipp optomaken. Villicht deit en " -"Programm nich, wat dat schall." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" -msgstr "Passwoort is leddig. (Wohrscho: Dat is böös riskant.)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "Passwöör sünd liek." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "De Passwöör sünd nich liek." - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "Telnet-Deenst" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "Hanterer för dat Telnet-Protokoll" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "Du dörvst dat Protokoll %1 nich bruken." - -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Instellen..." - -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "Finster för Nettwark-Akschonen inrichten" - -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Systeemafsnitt-Lüttbild wiesen" - -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "Finster för Nettwark-Akschonen jümmers apen laten" +"Du kannst in't Internet na en TDE-In-/Utgaavdeenst söken (en so nöömte " +"\"ioslave\" oder \"tdeioslave\"), de dit Protokoll ünnerstütt. Öörd, wor Du " +"söken kunnst, sünd t.B. " +"http://kde-apps.org/ un " +"http://freshmeat.net/." -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Striepöverschriften wiesen" +#: tdeio/global.cpp:700 +msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +msgstr "URL gifft keen Ressource an" -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Warktüüchbalken wiesen" +#: tdeio/global.cpp:701 +msgid "Protocol is a Filter Protocol" +msgstr "Dat is en Filterprotokoll" -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Statusbalken wiesen" +#: tdeio/global.cpp:702 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." +msgstr "" +"De vun Di angeven URL (\"Uniform R" +"esource Locator\", Eenheitlich Ressource-Oortangaav) gifft " +"keen besünnere Ressource an." -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "Bruker kann Striepbreden topassen" +#: tdeio/global.cpp:705 +msgid "" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " +"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"TDE kann binnen vun en Protokoll över en Protokoll kommunizeren. Dat angeven " +"Protokoll warrt bloots ünner disse Ümstänn bruukt, man disse Ümstänn liggt nich " +"vör. Dat is en roor Begeefnis un wiest wohrschienlich op en Programmfehler hen." -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "Informatschoon wiesen:" +#: tdeio/global.cpp:713 +#, c-format +msgid "Unsupported Action: %1" +msgstr "Nich ünnerstütt Akschoon: %1" -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: tdeio/global.cpp:714 +msgid "" +"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " +"the %1 protocol." +msgstr "" +"De angeven Akschoon warrt vun dat TDE-Programm, dat dat Protokoll " +"%1 verföögbor maakt, nich ünnerstütt." -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +#: tdeio/global.cpp:717 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "Resttiet" +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " +"input/output architecture." +msgstr "" +"Disse Fehler hangt vun dat TDE-Programm af. De övrigen Informatschonen schullen " +"mehr utseggen as dat, wat för dat In-/Utgaavsysteem vun TDE verföögbor is." -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Gauheit" +#: tdeio/global.cpp:720 +msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +msgstr "Versöök, en anner Weg för dat sülve Resultaat to finnen." -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -msgid "Size" -msgstr "Grött" +#: tdeio/global.cpp:725 +msgid "File Expected" +msgstr "Datei verwacht" -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: tdeio/global.cpp:726 +msgid "" +"The request expected a file, however the folder %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"De Anfraag verwacht en Datei, man ansteed wöör de Orner %1 " +"funnen." -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Tall" +#: tdeio/global.cpp:728 +msgid "This may be an error on the server side." +msgstr "Dit is villicht en Fehler op den anneren Server." -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 -msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Wdmk." +#: tdeio/global.cpp:733 +msgid "Folder Expected" +msgstr "Orner verwacht" -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "Lokaal Dateinaam" +#: tdeio/global.cpp:734 +msgid "" +"The request expected a folder, however the file %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"De Anfraag verwacht en Orner, man ansteed wöör de Datei %1 " +"funnen." -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Akschoon" +#: tdeio/global.cpp:741 +msgid "File or Folder Does Not Exist" +msgstr "Dat gifft Datei oder Orner nich" -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +#: tdeio/global.cpp:742 +msgid "The specified file or folder %1 does not exist." +msgstr "De angeven Datei oder Orner %1 gifft dat nich." -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: tdeio/global.cpp:750 +msgid "" +"The requested file could not be created because a file with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"De angeven Datei lett sik nich opstellen, wiel dat al en Datei mit dissen Naam " +"gifft." -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "Warrt kopeert" +#: tdeio/global.cpp:752 +msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +msgstr "Versöök, de Datei toeerst to verschuven, un versöök dat denn nochmaal." -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "Warrt verschuven" +#: tdeio/global.cpp:754 +msgid "Delete the current file and try again." +msgstr "Do de Datei weg un versöök dat denn nochmaal." -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "Warrt maakt" +#: tdeio/global.cpp:755 +msgid "Choose an alternate filename for the new file." +msgstr "Söök en anner Naam för de niege Datei ut." -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "Warrt wegdoon" +#: tdeio/global.cpp:760 +msgid "" +"The requested folder could not be created because a folder with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"De angeven Orner lett sik nich opstellen, wiel dat al en Orner mit dissen Naam " +"gifft." -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "Warrt laden" +#: tdeio/global.cpp:762 +msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +msgstr "" +"Versöök, den Orner toeerst to verschuven, un versöök dat denn nochmaal." -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "Warrt ünnersöökt" +#: tdeio/global.cpp:764 +msgid "Delete the current folder and try again." +msgstr "Do den Orner weg un versöök dat denn nochmaal." -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "Warrt inhangt" +#: tdeio/global.cpp:765 +msgid "Choose an alternate name for the new folder." +msgstr "Söök en anner Naam för den niegen Orner ut." -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Dateien: %1 " +#: tdeio/global.cpp:769 +msgid "Unknown Host" +msgstr "Reekner nich bekannt" -#: misc/uiserver.cpp:609 +#: tdeio/global.cpp:770 msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr " Rest: %1 kB " +"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " +"%1, could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Disse Fehler bedüüdt, dat dat nich mööglich weer, en Server mit den Naam " +"%1 in't Internet to finnen." -#: misc/uiserver.cpp:610 +#: tdeio/global.cpp:773 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr " Resttiet: 00:00:00 " +"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +msgstr "" +"Dat gifft dat den angeven Naam (%1) villicht nich, wiel Du Di villicht vertippt " +"hest." -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 kB/s " +#: tdeio/global.cpp:780 +msgid "Access Denied" +msgstr "Togriep torüchwiest" -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Opgaav afbreken" +#: tdeio/global.cpp:781 +msgid "Access was denied to the specified resource, %1." +msgstr "Togriep op de angeven Ressource (%1) torüchwiest." -#: misc/uiserver.cpp:1098 +#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 +msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +msgstr "" +"Du hest bi de Identieetprööv villicht nich richtige oder gor keen Daten angeven" + +#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 +msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." +msgstr "" +"Villicht hest Du nich de Verlöven för't Togriepen op de angeven Ressource" + +#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " Rest: %1 " +"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +msgstr "" +"Versöök dat nochmaal, un stell seker, dat Dien Angaven för de Identitieetprööv " +"richtig sünd." -#: misc/uiserver.cpp:1100 +#: tdeio/global.cpp:793 +msgid "Write Access Denied" +msgstr "Schriev-Togriep torüchwiest" + +#: tdeio/global.cpp:794 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " Resttiet: %1 " +"This means that an attempt to write to the file %1 " +"was rejected." +msgstr "" +"Dat bedüüdt, dat en Versöök, Daten na de Datei %1 " +"to schrieven, torüchwiest wöör." -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "Vörankameninformatschonen-Server för de Böversiet" +#: tdeio/global.cpp:801 +msgid "Unable to Enter Folder" +msgstr "Orner lett sik nich opmaken" -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Schriever" +#: tdeio/global.cpp:802 +msgid "" +"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " +"folder %1 was rejected." +msgstr "" +"Dat bedüüdt, dat en Versöök, den angeven Orner %1 " +"optomaken, torüchwiest wöör." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Bedröppt" +#: tdeio/global.cpp:810 +msgid "Folder Listing Unavailable" +msgstr "Ornerinholt lett sik nich oplisten" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Adressaat" +#: tdeio/global.cpp:811 +msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" +msgstr "Protokoll %1 is keen Dateisysteem" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Fehler bi't Ankoppeln to Server." +#: tdeio/global.cpp:812 +msgid "" +"This means that a request was made which requires determining the contents of " +"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." +msgstr "" +"Dat bedüüdt, dat en Anfraag den Inholt vun den Orner bruken mutt, dat " +"TDE-Programm för dat Protokoll em aver nich levern kann." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "Nich tokoppelt." +#: tdeio/global.cpp:820 +msgid "Cyclic Link Detected" +msgstr "Krinkoortet Link opdeckt" + +#: tdeio/global.cpp:821 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " +"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"itself." +msgstr "" +"UNIX-Dateisystemen köönt Dateien un Ornern normalerwies ünner en anner Naam " +"oder Oort verföögbor maken (\"Link\"). TDE hett nu opdeckt, dat en Link oder en " +"Reeg vun Links en Krink ahn Enn formt - de Link wiest an't Enn op sik sülven." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Tiet för Verbinnen aflopen." +#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 +msgid "" +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " +"and try again." +msgstr "" +"Do en Deel vun den Krink weg, so dat de Krink opbraken warrt, un versöök dat " +"nochmaal." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Tiet för Serverakschoon aflopen." +#: tdeio/global.cpp:834 +msgid "Request Aborted By User" +msgstr "Anfraag vun Bruker afbraken" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "De Server seggt: \"%1\"" +#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 +msgid "The request was not completed because it was aborted." +msgstr "De Anfraag wöör nich fardig afarbeidt, wiel se afbraken wöör." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" +#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 +msgid "Retry the request." +msgstr "Versöök dat nochmaal." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "Schickt en korten Fehlerbericht na submit@bugs.kde.org" +#: tdeio/global.cpp:841 +msgid "Cyclic Link Detected During Copy" +msgstr "Krinkoortet Link bi't Koperen opdeckt" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: tdeio/global.cpp:842 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " +"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " +"in a roundabout way) linked to itself." +msgstr "" +"UNIX-Dateisystemen köönt Dateien un Ornern normalerwies ünner en anner Naam " +"oder Oort verföögbor maken (\"Link\"). Wielt dat anfraagte Koperen hett TDE en " +"Link oder en Reeg vun Links opdeckt, de en Krink ahn Enn formt - de Link wiest " +"an't Enn op sik sülven." -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "KMailService" +#: tdeio/global.cpp:852 +msgid "Could Not Create Network Connection" +msgstr "Verbinnen in't Nettwark lett sik nich opstellen" -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "Nettpost-Deenst" +#: tdeio/global.cpp:853 +msgid "Could Not Create Socket" +msgstr "Socket lett sik nich opstellen" -#: tdeioexec/main.cpp:50 -msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +#: tdeio/global.cpp:854 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be created." msgstr "" -"TDEIO Exec - maakt Dateien op anner Reekners op, luurt op Ännern, fraagt ehr " -"hoochlaadt warrt" +"Dit is en oordig technische Fehler, de bedüüdt, dat en Reedschapdatei, de för " +"de Nettwark-Kommunikatschoon bruukt warrt (de \"Socket\"), sik nich opstellen " +"lett." -#: tdeioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "URLs as lokale Dateien behanneln un achteran wegdoon" +#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 +#: tdeio/global.cpp:989 +msgid "" +"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " +"may not be enabled." +msgstr "" +"De Verbinnen is villicht nich richtig inricht, oder Nettwarkkoort is villicht " +"nich aktiveert." -#: tdeioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Vörslaan Dateinaam för daallaadt Datei" +#: tdeio/global.cpp:862 +msgid "Connection to Server Refused" +msgstr "Tokoppeln vun Server torüchwiest" -#: tdeioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Befehl" +#: tdeio/global.cpp:863 +msgid "" +"The server %1 refused to allow this computer to make a " +"connection." +msgstr "" +"De Server %1 hett dat Opstellen vun en Verbinnen vun dissen " +"Reekner nich tolaten." -#: tdeioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "URL(s) oder lokale Datei(en) för \"Befehl\"" +#: tdeio/global.cpp:865 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " +"allow requests." +msgstr "" +"Villicht is de Server nich so instellt, dat he Verbinnen ut dat Internet " +"annimmt, ok wenn he opstunns dat Internet tokoppelt is." -#: tdeioexec/main.cpp:73 +#: tdeio/global.cpp:867 msgid "" -"'command' expected.\n" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " +"requested service (%1)." msgstr "" -"\"Befehl\" verwacht.\n" +"Villicht löppt op den Server de nafraagte Deenst (%1) nich, ok wenn he opstunns " +"dat Internet tokoppelt is." -#: tdeioexec/main.cpp:102 +#: tdeio/global.cpp:869 msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" +"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " +"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " +"preventing this request." msgstr "" -"De URL %1\n" -"gellt nich" +"En Nettdiek (Reedschap för dat Kuntrulleren vun Anfragen ut dat Internet), de " +"Dien Nettwark oder dat vun den Server schuult, hett villicht Dien Anfraag " +"torüchwiest." -#: tdeioexec/main.cpp:104 +#: tdeio/global.cpp:876 +msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" +msgstr "Verbinnen na Server ahn Verwachten afbraken" + +#: tdeio/global.cpp:877 msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" +"Although a connection was established to %1" +", the connection was closed at an unexpected point in the communication." msgstr "" -"URL %1\n" -"op anner Reekner dörv nich mit \"--tempfiles\" bruukt warrn" +"Dat geev en Verbinnen to %1, man se is an en Punkt afreten, de " +"nich verwacht wöör." -#: tdeioexec/main.cpp:237 +#: tdeio/global.cpp:880 msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" +"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " +"as a response to the error." msgstr "" -"De as temporeer angeven Datei\n" -"%1\n" -"wöör ännert.\n" -"Wullt Du ehr redig wegdoon?" +"Villicht geev dat en Protokollfehler, un de Server hett as Antwoort dor op de " +"Verbinnen tomaakt." -#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Datei ännert" +#: tdeio/global.cpp:886 +msgid "URL Resource Invalid" +msgstr "Ressource vun URL gellt nich" -#: tdeioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Nich wegdoon" +#: tdeio/global.cpp:887 +msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" +msgstr "Protokoll %1 is keen Filterprotokoll" -#: tdeioexec/main.cpp:244 +#: tdeio/global.cpp:888 msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " +"the specific resource, %1%2." msgstr "" -"De Datei\n" -"%1\n" -"wöör ännert.\n" -"Wullt Du de Ännern hoochladen?" +"De vun Di angeven URL (\"Uniform R" +"esource Locator\", Eenheitlich Ressource-Oortangaav) gifft " +"keen gellen Metood anför dat Togriepen op de Ressource %1%2." -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Hoochladen" +#: tdeio/global.cpp:893 +msgid "" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " +"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " +"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"TDE kann binnen vun en Protokoll över en Protokoll kommunizeren. Dat Anfraag " +"geev dor en Protokoll för an, man dat Protokoll hett dat Könen för disse " +"Akschoon nich. Dat is en roor Begeefnis un wiest wohrschienlich op en " +"Programmfehler hen." -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Nich hoochladen" +#: tdeio/global.cpp:901 +msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" +msgstr "In-/Utgaavreedschap lett sik nich torechtmaken" -#: tdeioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" +#: tdeio/global.cpp:902 +msgid "Could Not Mount Device" +msgstr "Reedschap lett sik nich inhangen" -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "&Automaatsch Vöransicht" +#: tdeio/global.cpp:903 +msgid "" +"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " +"was: %1" +msgstr "" +"De anfraagte Reedschap lett sik nich torechtmaken oder inhangen. De " +"Fehlermellen is:%1" -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "&Vöransicht" +#: tdeio/global.cpp:906 +msgid "" +"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " +"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " +"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." +msgstr "" +"De Reedschap steiht villicht nich praat, t.B. wenn dor keen Medium binnen is " +"(keen CD in't CD-Loopwark) oder se nich heel richtig ankoppelt is (Steker sitt " +"en lütt beten scheef)." -#: tdefile/tdefileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Nich bekannt Ansicht" +#: tdeio/global.cpp:910 +msgid "" +"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " +"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " +"device." +msgstr "" +"Villicht hest Du keen Verlöven för dat Torechtmaken oder Inhangen vun de " +"Reedschap. Op UNIX-Systemen warrt faken Systeemplegerrechten för dat Inhangen " +"vun Reedschapen bruukt." -#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "Vö&ransicht" +#: tdeio/global.cpp:914 +msgid "" +"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " +"portable devices must be connected and powered on.; and try again." +msgstr "" +"Prööv wat de Reedschap praat steiht; binnen tuuschbore Loopwarken mutt en " +"Medium liggen, dreegbore Reedschappen mööt ankoppelt un anmaakt wesen. Denn " +"versöök dat nochmaal." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:46 -msgid "Desktop" -msgstr "Schriefdisch" +#: tdeio/global.cpp:920 +msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" +msgstr "In-/Utgaavreedschap lett sik nich inpacken" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:53 -msgid "Documents" -msgstr "Dokmenten" +#: tdeio/global.cpp:921 +msgid "Could Not Unmount Device" +msgstr "Reedschap lett sik nich afhangen" + +#: tdeio/global.cpp:922 +msgid "" +"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " +"error was: %1" +msgstr "" +"De anfraagte Reedschap lett sik nich inpacken oder afhangen. De Fehlermellen " +"is: %1" + +#: tdeio/global.cpp:925 +msgid "" +"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " +"Even such things as having an open browser window on a location on this device " +"may cause the device to remain in use." +msgstr "" +"Villicht hett de Reedschap to doon, d.h. se warrt noch vun en anner Bruker oder " +"Programm bruukt. Ok en Nettkieker-/Dateiplegerfinster, dat en Orner op de " +"Reedschap wiest, mag as Bruuk ansehn warrn." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:57 -msgid "Home Folder" -msgstr "Tohuusorner" +#: tdeio/global.cpp:929 +msgid "" +"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " +"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " +"device." +msgstr "" +"Villicht hest Du keen Verlöven för dat Inpacken oder Afhangen vun de Reedschap. " +"Op UNIX-Systemen warrt faken Systemplegerrechten för dat Afhangen vun " +"Reedschappen bruukt." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:62 -msgid "Storage Media" -msgstr "Spiekermedien" +#: tdeio/global.cpp:933 +msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." +msgstr "" +"Stell seker, dat keen Programmen mehr op de Reedschap togriept, un versöök dat " +"nochmaal." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:67 -msgid "Network Folders" -msgstr "Nettwarkornern" +#: tdeio/global.cpp:938 +msgid "Cannot Read From Resource" +msgstr "Ressource lett sik nich lesen" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Menüeditor" +#: tdeio/global.cpp:939 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " +"resource." +msgstr "" +"Dat bedüüdt, dat de Ressource %1 sik twoors opmaken leet, dat " +"aver en Fehler bi't Lesen vun ehren Inholt geev." -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" +#: tdeio/global.cpp:942 +msgid "You may not have permissions to read from the resource." +msgstr "Villicht hest Du keen Verlöven för't Lesen vun de Ressource." -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Nieg..." +#: tdeio/global.cpp:951 +msgid "Cannot Write to Resource" +msgstr "Ressource lett sik nich schrieven" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Na baven" +#: tdeio/global.cpp:952 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." +msgstr "" +"Dat bedüüdt, dat de Ressource %1 sik twoors opmaken leet, dat " +"aver en Fehler bi't Schrieven na ehr geev." -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Na nerrn" +#: tdeio/global.cpp:955 +msgid "You may not have permissions to write to the resource." +msgstr "Villicht hest Du keen Verlöven för't Schrieven na de Ressource." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1676 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|All Dateien" +#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 +msgid "Could Not Listen for Network Connections" +msgstr "Töven op Nettwark-Verbinnen nich mööglich" -#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "All ünnerstütt Dateien" +#: tdeio/global.cpp:965 +msgid "Could Not Bind" +msgstr "Verbinnen nich mööglich" -#: tdefile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "Bekannte Programmen" +#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " +"network connections." +msgstr "" +"Dit is en oordig technische Fehler, de bedüüdt, dat en Reedschapdatei, de för " +"de Nettwark-Kommunikatschoon bruukt warrt (de \"Socket\"), sik nich för't Töven " +"op ankamen Nettwarkverbinnen inrichten lett." -#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Programmen" +#: tdeio/global.cpp:976 +msgid "Could Not Listen" +msgstr "Töven nich mööglich" -#: tdefile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "Opmaken mit" +#: tdeio/global.cpp:986 +msgid "Could Not Accept Network Connection" +msgstr "Nettwarkverbinnen lett sik nich annehmen" -#: tdefile/kopenwith.cpp:326 +#: tdeio/global.cpp:987 msgid "" -"Select the program that should be used to open %1" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." +"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " +"accept an incoming network connection." msgstr "" -"Söök dat Programm ut, mit dat %1 opmaakt warrn schall. Wenn dat " -"Programm nich oplist is, giff den Naam in oder klick op Utsöken." +"Dit is en oordig technische Fehler, de bedüüdt, dat dat bi't Annehmen vun en " +"ankamen Nettwarkverbinnen en Fehler geev." -#: tdefile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "" -"Söök den Naam vun dat Programm ut, mit dat de utsöchten Dateien opmaakt warrn " -"schöölt." +#: tdeio/global.cpp:991 +msgid "You may not have permissions to accept the connection." +msgstr "Villicht hest Du keen Verlöven för't Annehmen vun de Verbinnen." -#: tdefile/kopenwith.cpp:353 +#: tdeio/global.cpp:996 #, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "Programm för %1 utsöken" +msgid "Could Not Login: %1" +msgstr "Anmellen nich mööglich: %1" -#: tdefile/kopenwith.cpp:354 +#: tdeio/global.cpp:997 msgid "" -"Select the program for the file type: %1. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button." -msgstr "" -"Söök dat Programm för den Dateityp %1 ut. Wenn dat nich oplist is, " -"giff den Naam in oder klick op Utsöken." +"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." +msgstr "Anmellen is fehlslaan, de anfraagte Akschoon kann nich utföhrt warrn." -#: tdefile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "Programm utsöken" +#: tdeio/global.cpp:1008 +msgid "Could Not Determine Resource Status" +msgstr "Tostand vun Ressource lett sik nich faststellen" -#: tdefile/kopenwith.cpp:367 +#: tdeio/global.cpp:1009 +msgid "Could Not Stat Resource" +msgstr "Utföhren vun \"stat\" för Ressource nich mööglich" + +#: tdeio/global.cpp:1010 msgid "" -"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button." +"An attempt to determine information about the status of the resource " +"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." msgstr "" -"Söök en Programm ut. Wenn dat nich oplist is, giff den Naam in oder klick " -"op Utsöken." +"En Versöök is fehlslaan, Informatschonen as Naam, Typ, Grött usw. över de " +"Ressource %1 to kriegen." -#: tdefile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "Ingaavfeld leddig maken" +#: tdeio/global.cpp:1013 +msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." +msgstr "Villicht gifft dat de angeven Ressource oder Togriep dor op nich." -#: tdefile/kopenwith.cpp:436 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" -msgstr "" -"Achter den Befehl kannst Du en Reeg Platzhollers insetten, för se warrt de " -"Weerten insett, wenn dat Programm redig opropen warrt:\n" -"%f - en enkel Dateinaam\n" -"%F - en List vun Dateien; bruuk dit för Programmen, de en Reeg vun lokale " -"Dateien op eenmaal opmaken köönt\n" -"%u - en enkel URL\n" -"%U - en List vun URLs\n" -"%d - de Orner vun de Datei, de opmaakt warrn schall\n" -"%D - en List vun Ornern\n" -"%i - dat Lüttbild\n" -"%m - dat Mini-Lüttbild\n" -"%c - de Finstertitel" +#: tdeio/global.cpp:1021 +msgid "Could Not Cancel Listing" +msgstr "Oplisten lett sik nich beennen" -#: tdefile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "In'n &Terminal utföhren" +#: tdeio/global.cpp:1022 +msgid "FIXME: Document this" +msgstr "Keen Dokmentatschoon verföögbor, deit mi leed." -#: tdefile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "&Nich tomaken, wenn Programm sik beendt" +#: tdeio/global.cpp:1026 +msgid "Could Not Create Folder" +msgstr "Orner lett sik nich opstellen" -#: tdefile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "P&rogramm för den Dateityp marken" +#: tdeio/global.cpp:1027 +msgid "An attempt to create the requested folder failed." +msgstr "En Versöök is fehlslaan, den angeven Orner optostellen" -#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Lüttbild utsöken" +#: tdeio/global.cpp:1028 +msgid "The location where the folder was to be created may not exist." +msgstr "" +"Villicht gifft dat den Oort nich, woneem de Orner opstellt warrn schull." -#: tdefile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Born vun't Lüttbild" +#: tdeio/global.cpp:1035 +msgid "Could Not Remove Folder" +msgstr "Orner lett sik nich wegdoon" -#: tdefile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "S&ysteem-Lüttbiller:" +#: tdeio/global.cpp:1036 +msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." +msgstr "En Versöök is fehlslaan, den Orner %1 wegtodoon." -#: tdefile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "&Anner Lüttbiller:" +#: tdeio/global.cpp:1038 +msgid "The specified folder may not exist." +msgstr "Villicht gifft dat den angeven Orner nich." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Utsöken..." +#: tdeio/global.cpp:1039 +msgid "The specified folder may not be empty." +msgstr "Viilicht is de angeven Ornern nich leddig." -#: tdefile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "Söök leddig maken" +#: tdeio/global.cpp:1042 +msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." +msgstr "" +"Stell seker, dat dat den angeven Orner gifft un he leddig is, un versöök dat " +"nochmaal." -#: tdefile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "&Söken:" +#: tdeio/global.cpp:1047 +msgid "Could Not Resume File Transfer" +msgstr "Dateiöverdregen lett sik nich wedderopnehmen" -#: tdefile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Mit Nafragen na Lüttbildnaams söken (t.B. Orner)." +#: tdeio/global.cpp:1048 +msgid "" +"The specified request asked that the transfer of file %1 " +"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +msgstr "" +"De Anfraag schull dat Överdregen vun de Datei %1 " +"an en fastleggten Punkt wedderopnehmen, man dat weer nich mööglich." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: tdefile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Akschonen" +#: tdeio/global.cpp:1051 +msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." +msgstr "" +"Villicht ünnerstütt dat Protokoll oder de Server dat Wedderopnehmen vun " +"Överdregen nich." + +#: tdeio/global.cpp:1053 +msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." +msgstr "Versöök dat nochmaal, ahn de Överdregen wedderoptonehmen." + +#: tdeio/global.cpp:1058 +msgid "Could Not Rename Resource" +msgstr "Ressource lett sik nich ümnömen" + +#: tdeio/global.cpp:1059 +msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." +msgstr "" +"En Versöök is fehleslaan, de angeven Ressource %1 ümtonömen." -#: tdefile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "Animatschonen" +#: tdeio/global.cpp:1067 +msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" +msgstr "Verlöven för Ressource laat sik nich ännern" -#: tdefile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorien" +#: tdeio/global.cpp:1068 +msgid "" +"An attempt to alter the permissions on the specified resource " +"%1 failed." +msgstr "" +"En Versöök is fehlslaan, de Verlöven vun de Ressource %1 " +"to ännern." -#: tdefile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Reedschappen" +#: tdeio/global.cpp:1075 +msgid "Could Not Delete Resource" +msgstr "Ressource lett sik nich wegdoon" -#: tdefile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "Symbolen" +#: tdeio/global.cpp:1076 +msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." +msgstr "" +"En Versöök is fehlslaan, de angeven Ressource %1 wegtodoon." -#: tdefile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "Emoten" +#: tdeio/global.cpp:1083 +msgid "Unexpected Program Termination" +msgstr "Nich verwacht Programmenn" -#: tdefile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "Dateisystemen" +#: tdeio/global.cpp:1084 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has unexpectedly terminated." +msgstr "" +"Dat Enn vun dat Programm op Dien Reekner, dat den Togang to dat Protokoll " +"%1 praatstellt, wöör nich verwacht." -#: tdefile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "Internatschonaal" +#: tdeio/global.cpp:1092 +msgid "Out of Memory" +msgstr "Nich noog Spieker" -#: tdefile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "MIME-Typen" +#: tdeio/global.cpp:1093 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not obtain the memory required to continue." +msgstr "" +"Dat Programm, dat den Togang to dat Protokoll %1 " +"praatstellt, hett nich noog Spieker för't Wiedermaken kregen." -#: tdefile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "Öörd" +#: tdeio/global.cpp:1101 +msgid "Unknown Proxy Host" +msgstr "Proxyreekner nich bekannt" -#: tdefile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: tdeio/global.cpp:1102 +msgid "" +"While retrieving information about the specified proxy host, %1" +", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " +"the requested name could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Wielt dat Halen vun Informatschonen över den angeven Proxyreekner " +"%1, geev dat den Fehler \"Reekner nich bekannt\". Dat bedüüdt, dat sik " +"keen Reekner mit dissen Naam in't Internet finnen lett." -#: tdefile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Lüttbild-Dateien (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +#: tdeio/global.cpp:1106 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration, specifically " +"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " +"recently, this is unlikely." +msgstr "" +"Villicht gifft dat en Problem mit Dien Nettwark-Instellen, besünners mit den " +"Naam vun Dien Proxyserver. Wenn Du betherto ahn Problemen op't Internet " +"togriepen kunnst, is dat nich wohrschienlich." -#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "" -msgstr "" +#: tdeio/global.cpp:1110 +msgid "Double-check your proxy settings and try again." +msgstr "Prööv Dien Proxy-Instellen un versöök dat nochmaal." -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "Vöransicht" +#: tdeio/global.cpp:1115 +msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" +msgstr "Identiteetprööv fehlslaan: Metood %1 nich ünnerstütt" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "Keen Vöransicht verföögbor." +#: tdeio/global.cpp:1117 +#, c-format +msgid "" +"Although you may have supplied the correct authentication details, the " +"authentication failed because the method that the server is using is not " +"supported by the TDE program implementing the protocol %1." +msgstr "" +"Ok wenn Dien Angaven för de Identiteetprööv richtig sünd, is se liekers " +"fehlslaan. De Metood, de de Server bruukt, warrt vun dat TDE-Programm för dat " +"Protokoll %1 nich ünnerstütt." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Eegner" +#: tdeio/global.cpp:1121 +#, fuzzy +msgid "" +"Please file a bug at " +"http://bugs.pearsoncomputing.net/ to inform the TDE team of the unsupported " +"authentication method." +msgstr "" +"Vertell den TDE-Koppel, dat dat en nich ünnerstütt Metood för Identiteetpröven " +"gifft: Mell den Fehler op " +"http://bugs.kde.org/." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "Eegnerkoppel" +#: tdeio/global.cpp:1127 +msgid "Request Aborted" +msgstr "Anfraag afbraken" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1980 -msgid "Others" -msgstr "Annere" +#: tdeio/global.cpp:1134 +msgid "Internal Error in Server" +msgstr "Intern Serverfehler" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "Mask" +#: tdeio/global.cpp:1135 +msgid "" +"The program on the server which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error: %0." +msgstr "" +"Dat Programm op den Server, dat den Togang to dat Protokoll %1 " +"praatstellt, hett en internen Fehler meldt: %0" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "Nöömt Bruker" +#: tdeio/global.cpp:1138 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " +"consider submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"Wohrschienlich is dat en Fehler in't Serverprogramm. Bitte överlegg, wat Du " +"nich en helen Fehlerbericht inschicken wullt, as nerrn angeven." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "Nöömt Koppel" +#: tdeio/global.cpp:1141 +msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." +msgstr "Snack mit den Systeempleger vun den Server över dat Problem." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Indrag tofögen..." +#: tdeio/global.cpp:1143 +msgid "" +"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " +"directly to them." +msgstr "" +"Wenn Du weetst, wokeen de Autoren vun dat Serverprogramm sünd, schick den " +"Fehlerbericht jem direktemang." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Indrag bewerken..." +#: tdeio/global.cpp:1148 +msgid "Timeout Error" +msgstr "Tiet aflopen" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Indrag wegdoon" +#: tdeio/global.cpp:1149 +msgid "" +"Although contact was made with the server, a response was not received within " +"the amount of time allocated for the request as follows:" +"
                        " +"
                      • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
                      • " +"
                      • Timeout for receiving a response: %2 seconds
                      • " +"
                      • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
                      " +"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " +"Center, by selecting Network -> Preferences." +msgstr "" +"Dat geev en Kontakt na den Server, man he hett nich binnen disse fastleggte " +"Tietrahmens antert:" +"
                        " +"
                      • Tietgrenz för't Opstellen vun en Verbinnen: %1 Sekunnen
                      • " +"
                      • Tietgrenz för't Infangen vun en Antwoort: %2 Sekunnen
                      • " +"
                      • Tietgrenz för't Togriepen op Proxyservers: %3
                      " +"Beacht bitte, dat Du disse Weerten in't TDE-Kuntrullzentrum ünner \"Internet & " +"Nettwark -> Instellen för de Verbinnen\" ännern kannst." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr " (Standard)" +#: tdeio/global.cpp:1160 +msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." +msgstr "De Server hett to veel mit anner Anfragen to doon." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "ACL-Indrag bewerken" +#: tdeio/global.cpp:1166 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Nich bekannte Fehler" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "Indragtyp" +#: tdeio/global.cpp:1167 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an unknown error: %2." +msgstr "" +"Dat Programm op Dien Reekner, dat den Togang to dat Protokoll " +"%1 praatstellt, hett en nich bekannten Fehler meldt: %2" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "Standard för niege Dateien binnen dissen Orner" +#: tdeio/global.cpp:1175 +msgid "Unknown Interruption" +msgstr "Nich bekannte Ünnerbreken" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "Bruker: " +#: tdeio/global.cpp:1176 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." +msgstr "" +"Dat Programm op Dien Reekner, dat den Togang to dat Protokoll " +"%1 praatstellt, hett en Ünnerbreken vun en nich bekannten Typ meldt: " +"%2" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "Koppel: " +#: tdeio/global.cpp:1184 +msgid "Could Not Delete Original File" +msgstr "Orginaaldatei lett sik nich wegdoon" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: tdeio/global.cpp:1185 +msgid "" +"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " +"at the end of a file move operation. The original file %1 " +"could not be deleted." +msgstr "" +"För de anfraagte Akschoon mutt de Orginaaldatei wegdaan warrn, wohrschienlich " +"an't Enn vun en Dateiverschuven. De Orginaaldatei %1 " +"lett sik nich wegdoon." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "Naam" +#: tdeio/global.cpp:1194 +msgid "Could Not Delete Temporary File" +msgstr "Temporeerdatei lett sik nich wegdoon" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 +#: tdeio/global.cpp:1195 msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "r" +"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " +"save the new file while being downloaded. This temporary file " +"%1 could not be deleted." +msgstr "" +"För de anfraagte Akschoon muss en temporere Datei opstellt warrn, binnen de de " +"niege Datei wielt dat Dalladen sekert wöör. Disse temporere Datei (" +"%1) lett sik nich wegdoon." + +#: tdeio/global.cpp:1204 +msgid "Could Not Rename Original File" +msgstr "Orginaaldatei lett sik nich ümnömen" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 +#: tdeio/global.cpp:1205 msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "w" +"The requested operation required the renaming of the original file " +"%1, however it could not be renamed." +msgstr "" +"För de nafraagte Akschoon mutt de Orginaaldatei %1 " +"ümnöömt warrn, man se lett sik nich ümnömen." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 -msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "x" +#: tdeio/global.cpp:1213 +msgid "Could Not Rename Temporary File" +msgstr "Temporeerdatei lett sik nich ümnömen" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "Aktuelle" +#: tdeio/global.cpp:1214 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file " +"%1, however it could not be created." +msgstr "" +"För de nafraagte Akschoon mutt en temporere Datei %1 " +"opstellt warrn, man se lett sik nich opstellen." -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Orner utsöken" +#: tdeio/global.cpp:1222 +msgid "Could Not Create Link" +msgstr "Link lett sik nich opstellen" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 -msgid "New Folder..." -msgstr "Nieg Orner..." +#: tdeio/global.cpp:1223 +msgid "Could Not Create Symbolic Link" +msgstr "Symboolsch Link lett sik nich opstellen" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Ornern" +#: tdeio/global.cpp:1224 +msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." +msgstr "De anfraagte symboolsche Link %1 lett sik nich opstellen." -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Versteken Dateien wiesen" +#: tdeio/global.cpp:1231 +msgid "No Content" +msgstr "Keen Inholt" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 -msgid "New Folder" -msgstr "Nieg Orner" +#: tdeio/global.cpp:1236 +msgid "Disk Full" +msgstr "Fastplaat is vull" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:394 tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:1237 msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" +"The requested file %1 could not be written to as there is " +"inadequate disk space." msgstr "" -"Niegen Orner maken in:\n" -"%1" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:422 tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "Dat gifft al en Datei oder Orner mit den Naam %1." +"De anfraagte Datei %1 lett sik nich schrieven, dor is nich " +"noog fre'e Platz op de Fastplaat." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:426 tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "Du hest keen Verlööf, dissen Orner optostellen." +#: tdeio/global.cpp:1239 +msgid "" +"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " +"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " +"obtain more storage capacity." +msgstr "" +"Maak noog Platz free dör 1.) dat Wegdoon vun nich bruukte un temporere Dateien, " +"2.) dat Archiveren vun Dateien op tuuschbore Spiekermedien as CD-ROMs, 3.) dat " +"Inbuen vun mehr Spiekerplatz" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 -#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Oort:" +#: tdeio/global.cpp:1246 +msgid "Source and Destination Files Identical" +msgstr "Born- un Teel sünd de sülven Dateien" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Kläng" +#: tdeio/global.cpp:1247 +msgid "" +"The operation could not be completed because the source and destination files " +"are the same file." +msgstr "" +"De Akschoon kann nich fardigmaakt warrn, wiel Born- un Teeldateien de sülve " +"Datei sünd." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "Logbook" +#: tdeio/global.cpp:1249 +msgid "Choose a different filename for the destination file." +msgstr "Söök en anner Naam för de Teeldatei ut." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "Programmutföhren" +#: tdeio/global.cpp:1260 +msgid "Undocumented Error" +msgstr "Nich dokmenteert Fehler" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "Narichtenfinstern" +#: tdeio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "Övergahn" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "Passive Finstern" +#: tdeio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "Automaatsch övergahn" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "Standard-Fehlerutgaav" +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Bild halen" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "Programmbalken" +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "OCR-Bild (Textraden)" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "Programm utföhren" +#: tdeio/kservice.cpp:923 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "Systeeminstellen opfrischen" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "Op de Standard-Fehlerutgaav utgeven" +#: tdeio/kservice.cpp:924 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "Systeeminstellen warrt opfrischt." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "Naricht wiesen" +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "Datenformaat:" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "In't Logbook schrieven" +#: tdeio/slave.cpp:370 +#, c-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "In-/Utgaavdeenst %1 lett sik nich opstellen" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "Klang afspelen" +#: tdeio/slave.cpp:401 +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "Protokoll \"%1\" is nich bekannt." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "Programmbalken-Indrag opblucken laten" +#: tdeio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "In-/Utgaavdeenst för Protokoll \"%1\" lett sik nich finnen." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Narichten-Instellen" +#: tdeio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to tdelauncher" +msgstr "Keen Kontakt to tdelauncher" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 +#: tdeio/slave.cpp:448 +#, c-format msgid "" -"You may use the following macros" -"
                      in the commandline:" -"
                      %e: for the event name," -"
                      %a: for the name of the application that sent the event," -"
                      %s: for the notification message," -"
                      %w: for the numeric window ID where the event originated," -"
                      %i: for the numeric event ID." +"Unable to create io-slave:\n" +"tdelauncher said: %1" msgstr "" -"Du kannst disse Makros" -"
                      in de Befehlsreeg bruken:" -"
                      %e: de Begeefnisnaam" -"
                      %a: de Naam vun't Programm, dat dat Begeefnis sendt hett" -"
                      %s: de Naricht" -"
                      %w: de numeersche ID vun dat Finster, wor dat Begeefnis opkeem" -"
                      %i: de numeersche ID vun dat Begefnis" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "Verwiedert <<" +"In-/Utgaavdeenst lett sik nich opstellen:\n" +"tdelauncher meldt: %1" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "Verwiederte Optschonen versteken" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 +msgid "" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." +msgstr "" +"Du büst dorbi, den sekeren Bedrief to verlaten. Överdregen warrt nich mehr " +"verslötelt.\n" +"Dat bedüüdt, dat anner Lüüd Diene Daten wielt dat Överdregen ankieken kunnen." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "Verwiedert >>" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089 +msgid "Security Information" +msgstr "Sekerheit-Informatschoon" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Verwiederte Optschonen wiesen" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "&Wiederladen" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." -msgstr "Dit warrt de Narichten op ehr Standardweerten torüchsetten." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Giff dat Passwoort för't Zertifikaat in:" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Büst Du seker?" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "Passwoort för't SSL-Zertifikaat" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "To&rüchsetten" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "" +"Dat Zertifikaat lett sich nich opmaken. Wullt Du en anner Passwoort utproberen?" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Klangdatei utsöken" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." +msgstr "Dat Fastleggen vun dat Client-Zertifikaat för den Törn is fehlslaan." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "Logbookdatei utsöken" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 +msgid "" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." +msgstr "" +"De IP-Adress vun den Reekner \"%1\" is nich de, för de dat Zertifikaat opstellt " +"wöör." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "Datei för't Utföhren utsöken" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Server-Identiteetprööv" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "De angeven Datei gifft dat nich." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021 +msgid "&Details" +msgstr "&Details" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "Keen Beschrieven verföögbor" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "&Wiedermaken" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 -msgid "Please specify the filename to save to." -msgstr "Bitte giff den Dateinaam för't Sekern an." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "De Identiteetprööv för dat Server-Zertifikaat is fehlslaan (%1)." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "Bitte giff de Datei an, de opmaakt warrn schall." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "Wullt Du dit Zertifikaat duerhaftig ahn Nafragen annehmen?" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1550 -msgid "You can only select local files." -msgstr "Du kannst bloots lokale Dateien utsöken." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052 +msgid "&Forever" +msgstr "&Duerhaftig" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1551 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "Frömddateien nich tolaten" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "Bloots a&ktuelle Törns" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998 msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" msgstr "" -"%1\n" -"süht nich as en gellen Adress ut.\n" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL gellt nich" +"Du hest angeven, dat Du dit Zertifikaat annehmen wullt, but dat wöör nich för " +"den Server rutgeven, de dat nu wiest. Wullt Du wiederladen?" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010 +#, fuzzy msgid "" -"

                      While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " +"Trinity Control Center." msgstr "" -"

                      Bi't Tippen in't Textrebeet warrt Di möögliche Övereenstimmen wiest. Du " -"kannst disse Funkschoon anners instellen, wenn Du mit den rechten Muusknoop " -"klickst un en anner Bedriefoort in't Menü Text kompletteren utsöchst." +"Dat SSL-Zertifikaat warrt torüchwiest, as Du dat wullt hest. Du kannst dat in't " +"TDE-Kuntrullzentrum ännern." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "Mit dissen Naam warrt de Datei sekert." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022 +msgid "Co&nnect" +msgstr "Verbi&nnen" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078 msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " +"otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." msgstr "" -"Dit is de List vun Dateien, de opmaakt warrn schöölt. Du kannst mehrDateien " -"angeven, wenn Du se dör Leertekens trennst." +"Du büst dorbi, in den sekeren Bedrief to wesseln. All Överdregen warrt " +"verslötelt, wenn dat nich anners angeven is.\n" +"Dat bedüüdt, dat keen anner Lüüd Dien Daten bi't Överdregen eenfach ankieken " +"köönt." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "Dat is de Naam vun de Datei, de opmaakt warrn schall." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "SSL-&Informatschonen wiesen" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 -msgid "Current location" -msgstr "Aktuell Oort" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092 +msgid "C&onnect" +msgstr "&Verbinnen" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 -msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " -"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " -"well as locations that have been visited recently." -msgstr "" -"Dat is de Oort, de jüst oplist is, de Utwahllist wiest faken bruukte Öörd. Dat " -"is t.B. Dien Tohuusorner, man ok Ornern, de Du jüst eerst besöcht hest." +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "&Automaatsch Vöransicht" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 -#, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "Wörtelorner: %1" +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "&Vöransicht" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 -#, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "Tohuusorner: %1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "Lüttbild utsöken" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "Dokmenten: %1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "Born vun't Lüttbild" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 -#, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "Schriefdisch: %1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "S&ysteem-Lüttbiller:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 -msgid "" -"Click this button to enter the parent folder." -"

                      For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Klick op dissen Knoop, wenn Du een Orner opwarts gahn wullt." -"

                      Wenn de aktuelle Oort t.B. file:/home/%1 is, bringt de Knoop Di na " -"file:/home." +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "&Anner Lüttbiller:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du een Schritt in de Vörgeschicht torüchgahn." +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "Söök leddig maken" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du een Schritt in de Vörgeschicht vörgahn." +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "&Söken:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du den aktuellen Oort nieg laden." +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Mit Nafragen na Lüttbildnaams söken (t.B. Orner)." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du en niegen Orner opstellen." +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "Animatschonen" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Navigatschoonpaneel wiesen" +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 +msgid "Applications" +msgstr "Programmen" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Navigatschoonpaneel versteken" +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorien" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "Leestekens wiesen" +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "Reedschappen" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr "Leestekens versteken" +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "Symbolen" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 -msgid "" -"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: " -"

                        " -"
                      • how files are sorted in the list
                      • " -"
                      • types of view, including icon and list
                      • " -"
                      • showing of hidden files
                      • " -"
                      • the Quick Access navigation panel
                      • " -"
                      • file previews
                      • " -"
                      • separating folders from files
                      " -msgstr "" -"Dit is dat Instellenmenü vun den Dateidialoog. Du kannst hier en Reeg " -"Optschonen fastleggen, as t.B.: " -"
                        " -"
                      • wodennig Dateien in den List sorteert warrt
                      • " -"
                      • Ansichttyp, t.B. na Lüttbild oder as List
                      • " -"
                      • Wiesen vun versteken Dateien
                      • " -"
                      • dat Navigatschoonpaneel
                      • " -"
                      • Vöransichten vun Dateien
                      • " -"
                      • Scheden vun Ornern un Dateien
                      " +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "Emoten" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "&Oort:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "Dateisystemen" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "Internatschonaal" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "MIME-Typen" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "Öörd" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Lüttbild-Dateien (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 +msgid "Small Icons" +msgstr "Lütte Lüttbiller" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 +msgid "Large Icons" +msgstr "Grote Lüttbiller" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Vöransicht" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1017 +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 +msgid "Icon View" +msgstr "Lüttbildansicht" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:352 msgid "" -"This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " -"the filter will not be shown." -"

                      You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " -"may enter a custom filter directly into the text area." -"

                      Wildcards such as * and ? are allowed." +"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " +"locations." +"

                      Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." +"

                      By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." msgstr "" -"Dit is de Filter för de Dateilist. Dateien warrt bloots wiest, wenn de " -"Filter op ehr Naam passt." -"

                      Du kannst en fardigen Filter binnen den Utwahl utsöken, oder en egen Filter " -"direktemang in't Textrebeet ingeven." -"

                      Du kannst ok Platzholltekens as * oder ? bruken." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1023 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filter:" +"Mit dat Navigatschoonpaneel kannst Du eenfach op faken bruukte Öörd " +"togriepen." +"

                      En Klick op een vun de Indrääg bringt Di na den Oort." +"

                      Mit en Rechtsklick kannst Du Indrääg tofögen, bewerken un wegdoon." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1480 -msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." -msgstr "" -"As dat lett gellt de\n" -"utsöchten Dateinaams nich." +#: tdefile/kurlbar.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Desktop Search" +msgstr "Schriefdisch" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1482 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "Dateinaams gellt nich" +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Large Icons" +msgstr "&Grote Lüttbiller" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1512 -msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." -msgstr "" -"De angeven Dateinaams\n" -"%1\n" -"seht nich ut, as wenn se gellen deen;\n" -"prööv bitte, wat se all in dubbelte Goosfööt (\") inslaten sünd." +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Small Icons" +msgstr "&Lütte Lüttbiller" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1516 -msgid "Filename Error" -msgstr "Dateinaam-Fehler" +#: tdefile/kurlbar.cpp:751 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "Indrag &bewerken..." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1673 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|All Ornern" +#: tdefile/kurlbar.cpp:755 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "Indrag &tofögen..." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1973 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "Datei&ennen automaatsch utsöken (%1)" +#: tdefile/kurlbar.cpp:759 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "Indrag &wegdoon" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1974 -msgid "the extension %1" -msgstr "de Ennen %1" +#: tdefile/kurlbar.cpp:791 +msgid "Enter a description" +msgstr "Giff en Beschrieven in" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "Datei&ennen automaatsch utsöken" +#: tdefile/kurlbar.cpp:937 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "Fixtogriep-Indrag bewerken" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1983 -msgid "a suitable extension" -msgstr "en passen Ennen" +#: tdefile/kurlbar.cpp:940 +msgid "" +"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.
                      " +msgstr "" +"Bitte giff en Beschrieven, en Oort un en Lüttbild för den Indrag an." +"
                      " -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1994 +#: tdefile/kurlbar.cpp:947 msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" -"
                      " -"

                        " -"
                      1. Any extension specified in the %1 text area will be updated if you " -"change the file type to save in." -"
                        " -"
                      2. " -"
                      3. If no extension is specified in the %2 text area when you click " -"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " -"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " -"to save in." -"
                        " -"
                        If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " -"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).
                      " -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." +"This is the text that will appear in the Quick Access panel." +"

                      The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to." msgstr "" -"Disse Optschoon maakt en Reeg kommode Optschonen för't Sekern vun Dateien mit " -"Dateiennen an:" -"
                      " -"

                        " -"
                      1. All binnen dat %1-Textrebeet angeven Dateiennen warrt ännert, wenn " -"Du den Dateityp för't Sekern ännerst." -"
                        " -"
                      2. " -"
                      3. Wenn binnen dat %2-Textrebeet keen Ennen angeven is, wenn Du op " -"Sekern klickst, warrt %3 den Dateinaam anföögt (wenn dat de Datei nich al " -"gifft). Disse Ennen is de för den Dateityp, den Du för't Sekern utsöcht hest." -"
                        " -"
                        Wenn Du nich wullt, dat TDE en Ennen för den Dateinaam utsöcht, kannst Du " -"disse Funkschoon utmaken. Du kannst ehr ok ümgahn, wenn Du en Punkt an't Enn " -"vun den Dateinaam settst (de Punkt warrt automaatsch wegdaan).
                      " -"Wenn Du nich seker büst, laat de Optschoon an, Dien Dateien sünd denn lichter " -"to plegen." +"Disse Text warrt in't Navigatschoonpaneel wiest." +"

                      De Beschrieven schull een oder twee Wöör ümfaten un kloormaken, op wat de " +"Indrag wiest." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2268 +#: tdefile/kurlbar.cpp:957 +#, fuzzy msgid "" -"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -"

                      These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in TDE." +"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " +"For example:" +"

                      %1" +"
                      http://www.trinitydesktop.org" +"

                      By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL." msgstr "" -"Mit dissen Knoop kannst Du en Oort de Leestekens tofögen. Klick dor op, " -"wenn Du Leestekens tofögen, ännern oder utsöken wullt." -"

                      Disse Leestekens sünd bloots för den Dateidialoog, man se arbeidt as de " -"Leestekens överall in TDE." +"Disse Oort warrt den Indrag toornt. Du kannst jichtenseen gellen URL " +"bruken, t.B.:" +"

                      %1" +"
                      http://www.kde.org" +"
                      ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"

                      Wenn Du op denn Knoop rechterhand vun dat Ingaavfeld klickst, kannst Du den " +"Oort utsöken." -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:62 -msgid "Small Icons" -msgstr "Lütte Lüttbiller" +#: tdefile/kurlbar.cpp:961 +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:67 -msgid "Large Icons" -msgstr "Grote Lüttbiller" +#: tdefile/kurlbar.cpp:968 +msgid "" +"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." +"

                      Click on the button to select a different icon." +msgstr "" +"Dit Lüttbild warrt in't Navigatschoonpaneel wiest." +"

                      Wenn Du op den Knoop klickst, kannst Du en anner Lüttbild utsöken." -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:75 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "Vöransicht" +#: tdefile/kurlbar.cpp:970 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "Söök en &Lüttbild ut:" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:119 -msgid "Icon View" -msgstr "Lüttbildansicht" +#: tdefile/kurlbar.cpp:986 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "Bloots för &dit Programm (%1) wiesen" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:989 +msgid "" +"Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1)." +"

                      If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications." +msgstr "" +"Aktiveer dit, wenn de Indrag bloots wiest warrn schall, wenn Du dat " +"aktuelle Programm (%1) bruukst." +"

                      Wenn dit nich aktiveert is, warrt de Indrag binnen all Programmen verföögbor " +"wesen." #: tdefile/kurlrequester.cpp:213 msgid "Open file dialog" msgstr "Dialoog Datei opmaken" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +msgid "New Folder" +msgstr "Nieg Orner" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 +#, c-format +msgid "" +"Create new folder in:\n" +"%1" +msgstr "" +"Niegen Orner maken in:\n" +"%1" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "Dat gifft al en Datei oder Orner mit den Naam %1." + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "Du hest keen Verlööf, dissen Orner optostellen." + #: tdefile/tdediroperator.cpp:448 msgid "You did not select a file to delete." msgstr "Du hest keen Datei för't Wegdoon utsöcht." @@ -4305,10 +4471,23 @@ msgstr "Detailansicht" msgid "Short View" msgstr "Kortansicht" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + #: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 msgid "Parent Folder" msgstr "Överornt Orner" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 +msgid "Home Folder" +msgstr "Tohuusorner" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 +msgid "New Folder..." +msgstr "Nieg Orner..." + #: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 msgid "Move to Trash" msgstr "Na de Affalltünn verschuven" @@ -4357,531 +4536,516 @@ msgstr "Vöransicht wiesen" msgid "Hide Preview" msgstr "Vöransicht versteken" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 +msgid "Desktop" +msgstr "Schriefdisch" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Verlöven" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 +msgid "Documents" +msgstr "Dokmenten" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1976 -msgid "Group" -msgstr "Koppel" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 +msgid "Storage Media" +msgstr "Spiekermedien" -#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "&Metainformatschonen" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 +msgid "Download" +msgstr "" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Egenschappen vun %1" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 +msgid "Music" +msgstr "" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 -#, c-format -msgid "" -"_n: \n" -"Properties for %n Selected Items" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Pictures" +msgstr "All Biller" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 +msgid "Videos" msgstr "" -"\n" -"Egenschappen för %n utsöchte Indrääg" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:740 -msgid "&General" -msgstr "&Allgemeen" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 +msgid "Templates" +msgstr "" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:944 -msgid "Create new file type" -msgstr "Niegen Dateityp opstellen" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Public" +msgstr "Apen Slötel: " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:946 -msgid "Edit file type" -msgstr "Dateityp bewerken" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 +msgid "Network Folders" +msgstr "Nettwarkornern" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:959 -msgid "Contents:" -msgstr "Inholden:" +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "Vö&ransicht" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 -msgid "Calculate" -msgstr "Utreken" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "Naam" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1012 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 -msgid "Refresh" -msgstr "Opfrischen" +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1020 -msgid "Points to:" -msgstr "Wiest op:" +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Verlöven" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1034 -msgid "Created:" -msgstr "Opstellt:" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "Eegner" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1056 -msgid "Accessed:" -msgstr "Togrepen:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 +msgid "Group" +msgstr "Koppel" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1075 -msgid "Mounted on:" -msgstr "Inhangt in:" +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "&Metainformatschonen" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1082 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2888 -msgid "Free disk space:" -msgstr "Free Platz:" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Orner utsöken" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "Ornern" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1189 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1204 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3031 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" -"%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1 vun %2 (%3 bruukt)" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Versteken Dateien wiesen" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1215 -msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" -msgstr "" -"An't Utreken... %1 (%2)\n" -"%3, %4" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "Eegnerkoppel" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1218 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1234 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 file\n" -"%n files" -msgstr "" -"1 Datei\n" -"%n Dateien" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 +msgid "Others" +msgstr "Annere" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1219 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1235 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 sub-folder\n" -"%n sub-folders" -msgstr "" -"1 Ünnerorner\n" -"%n Ünnerornern" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "Mask" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1248 -msgid "Calculating..." -msgstr "An't Utreken..." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "Nöömt Bruker" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1282 -msgid "Stopped" -msgstr "Anhollen" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "Nöömt Koppel" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1322 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "De niege Dateinaam is leddig." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Indrag tofögen..." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1460 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2621 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2778 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3059 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3340 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3836 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4079 -msgid "" -"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " -"%1." -msgstr "" -"Egenschappen laat sik nich sekern. Du hest keen Verlöven för't Schrieven na " -"%1." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Indrag bewerken..." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1534 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1538 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1543 -msgid "Forbidden" -msgstr "Keen Verlööf" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Indrag wegdoon" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1535 -msgid "Can Read" -msgstr "dörv lesen" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr " (Standard)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1536 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "dörv lesen & schrieven" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "ACL-Indrag bewerken" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1539 -msgid "Can View Content" -msgstr "dörv Inholt ankieken" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "Indragtyp" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1540 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "dörv Inholt ankieken & ännern" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "Standard för niege Dateien binnen dissen Orner" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1544 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "dörv Inholt ankieken & lesen" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "Bruker: " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1545 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "dörv ankieken/lesen & ännern/schrieven" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr "Koppel: " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1639 -msgid "&Permissions" -msgstr "&Verlöven" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1650 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1904 -msgid "Access Permissions" -msgstr "Togriep-Verlöven" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 +msgid "" +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "r" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1661 +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 msgid "" -"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" -"All files are links and do not have permissions." -msgstr "" -"Disse Datei is en Link, se bruukt keen Verlöven.\n" -"All disse Dateien sünd Links, se bruukt keen Verlöven." +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "w" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1664 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "Bloots de Eegner dörv de Verlöven ännern." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +msgid "" +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "x" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1667 -msgid "O&wner:" -msgstr "Ee&gner:" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "Aktuelle" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1673 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "Gifft an, welk Akschonen de Eegner utföhren dörv." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 +msgid "Please specify the filename to save to." +msgstr "Bitte giff den Dateinaam för't Sekern an." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1675 -msgid "Gro&up:" -msgstr "K&oppel:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 +msgid "Please select the file to open." +msgstr "Bitte giff de Datei an, de opmaakt warrn schall." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1681 -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "Gifft an, welk Akschonen de Liddmaten vun den Koppel utföhren dörvt." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 +msgid "You can only select local files." +msgstr "Du kannst bloots lokale Dateien utsöken." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1683 -msgid "O&thers:" -msgstr "A&nnere:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "Frömddateien nich tolaten" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1689 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " -"are allowed to do." +"%1\n" +"does not appear to be a valid URL.\n" msgstr "" -"Gifft an, welk Akschonen Brukers utföhren dörvt, de nich Eegner un ok nich " -"binnen den Koppel sünd." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1694 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" -msgstr "Bloots &Eegner dörv Ornerinholt ümnömen oder wegdoon" +"%1\n" +"süht nich as en gellen Adress ut.\n" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1695 -msgid "Is &executable" -msgstr "&Is utföhrbor" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL gellt nich" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1699 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " -"the 'Modify Content' permission." +"

                      While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " +"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " +"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn bloots de Eegner vun den Orner de Dateien un Ornern dor " -"binnen ümnömen oder wegdoon dörven schall. Anner Brukers bruukt den \"Inholt " -"ännern\"-Verlööf, wenn se niege Dateien tofögen wullt." +"

                      Bi't Tippen in't Textrebeet warrt Di möögliche Övereenstimmen wiest. Du " +"kannst disse Funkschoon anners instellen, wenn Du mit den rechten Muusknoop " +"klickst un en anner Bedriefoort in't Menü Text kompletteren utsöchst." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr "Mit dissen Naam warrt de Datei sekert." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1703 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du de Datei as utföhrbor markeren wullt. Dat maakt bloots " -"för Programmen un Skripten Sinn, de Du utföhren wullt, man för de deit dat ok " -"noot." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "&Verwiedert Verlöven" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1719 -msgid "Ownership" -msgstr "Eegner" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 -msgid "User:" -msgstr "Bruker:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1814 -msgid "Group:" -msgstr "Koppel:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1856 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "Ännern op all Ünnerornern un ehr Inholden anwennen" +"Dit is de List vun Dateien, de opmaakt warrn schöölt. Du kannst mehrDateien " +"angeven, wenn Du se dör Leertekens trennst." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1894 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "Verwiedert Verlöven" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr "Dat is de Naam vun de Datei, de opmaakt warrn schall." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1913 -msgid "Class" -msgstr "Klass" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 +msgid "Current location" +msgstr "Aktuell Oort" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1918 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 msgid "" -"Show\n" -"Entries" +"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " +"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " +"well as locations that have been visited recently." msgstr "" -"Indrääg\n" -"wiesen" +"Dat is de Oort, de jüst oplist is, de Utwahllist wiest faken bruukte Öörd. Dat " +"is t.B. Dien Tohuusorner, man ok Ornern, de Du jüst eerst besöcht hest." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1920 -msgid "Read" -msgstr "Lesen" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 +#, c-format +msgid "Root Folder: %1" +msgstr "Wörtelorner: %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1925 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "Disse Mark verlöövt dat Oplisten vun den Ornerinholt." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 +#, c-format +msgid "Home Folder: %1" +msgstr "Tohuusorner: %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1927 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "De Lees-Mark verlöövt dat Lesen vun den Datei-Inholt." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 +#, c-format +msgid "Documents: %1" +msgstr "Dokmenten: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 +#, c-format +msgid "Desktop: %1" +msgstr "Schriefdisch: %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1931 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 msgid "" -"Write\n" -"Entries" +"Click this button to enter the parent folder." +"

                      For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " +"will take you to file:/home." msgstr "" -"Indrääg\n" -"schrieven" +"Klick op dissen Knoop, wenn Du een Orner opwarts gahn wullt." +"

                      Wenn de aktuelle Oort t.B. file:/home/%1 is, bringt de Knoop Di na " +"file:/home." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1933 -msgid "Write" -msgstr "Schrieven" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 +msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du een Schritt in de Vörgeschicht torüchgahn." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1938 -msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " -"renaming can be limited using the Sticky flag." -msgstr "" -"Disse Mark verlöövt dat Ännern, Ümnömen un Wegdoon vun Dateien. Beacht, dat dat " -"Wegdoon un Ümnömen mit de \"Sticky\"-Mark ingrenzt warrn kann." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 +msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." +msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du een Schritt in de Vörgeschicht vörgahn." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1941 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "De Schriev-Mark verlöövt dat Ännern vun den Datei-Inholt." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 +msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du den aktuellen Oort nieg laden." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1946 -msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "Ringahn" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 +msgid "Click this button to create a new folder." +msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du en niegen Orner opstellen." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1947 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "Disse Mark verlöövt dat Ringahn na den Orner." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Navigatschoonpaneel wiesen" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1950 -msgid "Exec" -msgstr "Utföhren" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 +msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Navigatschoonpaneel versteken" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1951 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." -msgstr "Disse Mark verlöövt dat Utföhren vun de Datei as en Programm." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "Leestekens wiesen" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 -msgid "Special" -msgstr "Besünnere" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 +msgid "Hide Bookmarks" +msgstr "Leestekens versteken" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " -"seen in the right hand column." +"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " +"accessed from this menu including: " +"

                        " +"
                      • how files are sorted in the list
                      • " +"
                      • types of view, including icon and list
                      • " +"
                      • showing of hidden files
                      • " +"
                      • the Quick Access navigation panel
                      • " +"
                      • file previews
                      • " +"
                      • separating folders from files
                      " msgstr "" -"Besünnere Marken, de för den helen Orner gellt. De naue Bedüden steiht " -"rechterhand." +"Dit is dat Instellenmenü vun den Dateidialoog. Du kannst hier en Reeg " +"Optschonen fastleggen, as t.B.: " +"
                        " +"
                      • wodennig Dateien in den List sorteert warrt
                      • " +"
                      • Ansichttyp, t.B. na Lüttbild oder as List
                      • " +"
                      • Wiesen vun versteken Dateien
                      • " +"
                      • dat Navigatschoonpaneel
                      • " +"
                      • Vöransichten vun Dateien
                      • " +"
                      • Scheden vun Ornern un Dateien
                      " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1968 -msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." -msgstr "Besünnere Marken, de naue Bedüden steiht rechterhand." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 +msgid "&Location:" +msgstr "&Oort:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "Bruker" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018 +msgid "" +"This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " +"the filter will not be shown." +"

                      You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " +"may enter a custom filter directly into the text area." +"

                      Wildcards such as * and ? are allowed." +msgstr "" +"Dit is de Filter för de Dateilist. Dateien warrt bloots wiest, wenn de " +"Filter op ehr Naam passt." +"

                      Du kannst en fardigen Filter binnen den Utwahl utsöken, oder en egen Filter " +"direktemang in't Textrebeet ingeven." +"

                      Du kannst ok Platzholltekens as * oder ? bruken." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1984 -msgid "Set UID" -msgstr "\"SetUID\"-Mark" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filter:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1988 -msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171 +msgid "search term" msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt de Eegner vun den Orner de Eegner vun all nieg Dateien." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the owner." +"The chosen filenames do not\n" +"appear to be valid." msgstr "" -"En utföhrbore Datei mit disse Mark warrt mit de Verlöven vun den Eegner " -"utföhrt." +"As dat lett gellt de\n" +"utsöchten Dateinaams nich." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1995 -msgid "Set GID" -msgstr "\"SetGID\"-Mark" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 +msgid "Invalid Filenames" +msgstr "Dateinaams gellt nich" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1999 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +"The requested filenames\n" +"%1\n" +"do not appear to be valid;\n" +"make sure every filename is enclosed in double quotes." msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt all niege Dateien binnen den Orner em sien Koppel toornt." +"De angeven Dateinaams\n" +"%1\n" +"seht nich ut, as wenn se gellen deen;\n" +"prööv bitte, wat se all in dubbelte Goosfööt (\") inslaten sünd." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2002 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the group." -msgstr "" -"En utföhrbore Datei mit disse Mark warrt mit de Verlöven vun den Koppel " -"utföhrt." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 +msgid "Filename Error" +msgstr "Dateinaam-Fehler" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2006 -msgid "" -"_: File permission\n" -"Sticky" -msgstr "Sticky" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|All Ornern" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2010 -msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." -msgstr "" -"Wenn en Orner de \"Sticky\"-Mark hett, köönt bloots de Eegner un de " -"Systeempleger Dateien ümnömen oder wegdoon, anners köönt dat all Brukers mit " -"Schriefverlöven." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|All Dateien" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2014 -msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" -msgstr "" -"De \"Sticky\"-Mark för Dateien warrt ünner Linux ignoreert, man anner Systemen " -"bruukt ehr villicht." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "Datei&ennen automaatsch utsöken (%1)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2193 -msgid "Link" -msgstr "Link" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 +msgid "the extension %1" +msgstr "de Ennen %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2209 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Verscheden (keen Ännern)" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "Datei&ennen automaatsch utsöken" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2308 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 +msgid "a suitable extension" +msgstr "en passen Ennen" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 msgid "" -"_n: This file uses advanced permissions\n" -"These files use advanced permissions." +"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" +"
                      " +"

                        " +"
                      1. Any extension specified in the %1 text area will be updated if you " +"change the file type to save in." +"
                        " +"
                      2. " +"
                      3. If no extension is specified in the %2 text area when you click " +"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " +"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " +"to save in." +"
                        " +"
                        If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " +"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " +"the end of the filename (the period will be automatically removed).
                      " +"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." msgstr "" -"Disse Datei bruukt verwiederte Verlöven.\n" -"Disse Dateien bruukt verwiederte Verlöven." +"Disse Optschoon maakt en Reeg kommode Optschonen för't Sekern vun Dateien mit " +"Dateiennen an:" +"
                      " +"
                        " +"
                      1. All binnen dat %1-Textrebeet angeven Dateiennen warrt ännert, wenn " +"Du den Dateityp för't Sekern ännerst." +"
                        " +"
                      2. " +"
                      3. Wenn binnen dat %2-Textrebeet keen Ennen angeven is, wenn Du op " +"Sekern klickst, warrt %3 den Dateinaam anföögt (wenn dat de Datei nich al " +"gifft). Disse Ennen is de för den Dateityp, den Du för't Sekern utsöcht hest." +"
                        " +"
                        Wenn Du nich wullt, dat TDE en Ennen för den Dateinaam utsöcht, kannst Du " +"disse Funkschoon utmaken. Du kannst ehr ok ümgahn, wenn Du en Punkt an't Enn " +"vun den Dateinaam settst (de Punkt warrt automaatsch wegdaan).
                      " +"Wenn Du nich seker büst, laat de Optschoon an, Dien Dateien sünd denn lichter " +"to plegen." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2329 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 msgid "" -"_n: This folder uses advanced permissions.\n" -"These folders use advanced permissions." +"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " +"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." +"

                      These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " +"bookmarks elsewhere in TDE." msgstr "" -"Disse Orner bruukt verwiederte Verlöven.\n" -"Disse Ornern bruukt verwiederte Verlöven." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "Disse Dateien bruukt verwiederte Verlöven." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2560 -msgid "U&RL" -msgstr "U&RL" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2665 -msgid "A&ssociation" -msgstr "&Toornen" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2674 -msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" -msgstr "Muster (Bispeel: *.html;*.htm)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2707 -msgid "Left click previews" -msgstr "Vöransicht bi Linksklick" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2826 -msgid "De&vice" -msgstr "&Reedschap" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2856 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "Reedschap (/dev/fd0):" +"Mit dissen Knoop kannst Du en Oort de Leestekens tofögen. Klick dor op, " +"wenn Du Leestekens tofögen, ännern oder utsöken wullt." +"

                      Disse Leestekens sünd bloots för den Dateidialoog, man se arbeidt as de " +"Leestekens överall in TDE." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2857 -msgid "Device:" -msgstr "Reedschap:" +#: tdefile/tdefileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "Nich bekannt Ansicht" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2867 -msgid "Read only" -msgstr "Bloots lesen" +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "Vöransicht" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2871 -msgid "File system:" -msgstr "Dateisysteem:" +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "Keen Vöransicht verföögbor." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2879 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "Inhang-Oort (/mnt/floppy):" +#: tdefile/kopenwith.cpp:150 +msgid "Known Applications" +msgstr "Bekannte Programmen" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2880 -msgid "Mount point:" -msgstr "Inhang-Oort:" +#: tdefile/kopenwith.cpp:322 +msgid "Open With" +msgstr "Opmaken mit" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2911 -msgid "Unmounted Icon" -msgstr "Lüttbild för afhangt Reedschap" +#: tdefile/kopenwith.cpp:326 +msgid "" +"Select the program that should be used to open %1" +". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." +msgstr "" +"Söök dat Programm ut, mit dat %1 opmaakt warrn schall. Wenn dat " +"Programm nich oplist is, giff den Naam in oder klick op Utsöken." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3091 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3896 -msgid "&Application" -msgstr "&Programm" +#: tdefile/kopenwith.cpp:332 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "" +"Söök den Naam vun dat Programm ut, mit dat de utsöchten Dateien opmaakt warrn " +"schöölt." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3213 +#: tdefile/kopenwith.cpp:353 #, c-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "Dateityp för %1 tofögen" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3216 -msgid "&Add" -msgstr "&Tofögen" +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "Programm för %1 utsöken" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3217 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3218 +#: tdefile/kopenwith.cpp:354 msgid "" -"Add the selected file types to\n" -"the list of supported file types." +"Select the program for the file type: %1. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button." msgstr "" -"Den utsöchten Dateitypen de List\n" -"vun ünnerstütt Dateitypen tofögen" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3412 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3868 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "Bloots utföhrbore Dateien op lokale Dateisystemen warrt ünnerstütt." +"Söök dat Programm för den Dateityp %1 ut. Wenn dat nich oplist is, " +"giff den Naam in oder klick op Utsöken." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3424 -#, c-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "Verwiederte Optschonen för %1" +#: tdefile/kopenwith.cpp:366 +msgid "Choose Application" +msgstr "Programm utsöken" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3583 -msgid "E&xecute" -msgstr "Ut&föhren" +#: tdefile/kopenwith.cpp:367 +msgid "" +"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " +"browse button." +msgstr "" +"Söök en Programm ut. Wenn dat nich oplist is, giff den Naam in oder klick " +"op Utsöken." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3590 -msgid "Comman&d:" -msgstr "&Befehl:" +#: tdefile/kopenwith.cpp:406 +msgid "Clear input field" +msgstr "Ingaavfeld leddig maken" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3599 +#: tdefile/kopenwith.cpp:436 msgid "" "Following the command, you can have several place holders which will be " "replaced with the actual values when the actual program is run:\n" @@ -4890,11 +5054,11 @@ msgid "" "once\n" "%u - a single URL\n" "%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" "%i - the icon\n" "%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" +"%c - the comment" msgstr "" "Achter den Befehl kannst Du en Reeg Platzhollers insetten, för se warrt de " "Weerten insett, wenn dat Programm redig opropen warrt:\n" @@ -4909,71 +5073,39 @@ msgstr "" "%m - dat Mini-Lüttbild\n" "%c - de Finstertitel" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3620 -msgid "Panel Embedding" -msgstr "Inbetten in't Paneel" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3629 -msgid "&Execute on click:" -msgstr "Bi'n &Klick utföhren:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3637 -msgid "&Window title:" -msgstr "&Finstertitel:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Run in terminal" +#: tdefile/kopenwith.cpp:469 +msgid "Run in &terminal" msgstr "In'n &Terminal utföhren" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "Finster bi Programmenn nich t&omaken" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Terminal options:" -msgstr "Terminal-O&ptschonen:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "As en anner &Bruker utföhren" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3937 -msgid "Description:" -msgstr "Beschrieven:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3943 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" +#: tdefile/kopenwith.cpp:480 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "&Nich tomaken, wenn Programm sik beendt" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3949 -msgid "File types:" -msgstr "Dateitypen:" +#: tdefile/kopenwith.cpp:497 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "P&rogramm för den Dateityp marken" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:56 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 msgid "&Share" msgstr "&Freegeven" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:128 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 msgid "Only folders in your home folder can be shared." msgstr "Du kannst bloots Ornern binnen Dien Tohuusorner freegeven." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:139 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 msgid "Not shared" msgstr "Nich freegeven" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:144 -msgid "Shared" -msgstr "Freegeven" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 +msgid "Shared - read only for others" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 +msgid "Shared - writeable for others" +msgstr "" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:156 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 msgid "" "Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " "(Samba)." @@ -4981,34 +5113,34 @@ msgstr "" "En Freegaav maakt den Orner ünner Linux/Unix (NFS) un Windows (Samba) " "verföögbor." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:162 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." msgstr "Du kannst ok de Verlöven för freegeven Dateien nieg instellen." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:165 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:189 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 msgid "Configure File Sharing..." msgstr "Freegaven nieg instellen..." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:174 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 msgid "" "Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." msgstr "" "Fehler bi't Utföhren vun \"filesharelist\". Bitte prööv, wat dat installeert is " "un sik över Dien $PATH-Variable oder in /usr/sbin finnen lett." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:181 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 msgid "You need to be authorized to share folders." msgstr "Du bruukst de richtige Verlöven, wenn Du Ornern freegeven wullt" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:184 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 msgid "File sharing is disabled." msgstr "Freegaven sünd utmaakt." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:249 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 msgid "Sharing folder '%1' failed." msgstr "Freegeven vun Orner \"%1\" fehlslaan." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:250 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 msgid "" "An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " "script 'fileshareset' is set suid root." @@ -5017,11 +5149,11 @@ msgstr "" "dat Perl-Skript \"fileshareset\" den Systeempleger höört un de Mark " "\"Bruker-ID\" (suid) dor för sett is." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:255 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 msgid "Unsharing folder '%1' failed." msgstr "Torüchnehmen vun de Freegaav för Orner \"%1\" fehlslaan." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:256 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 msgid "" "An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " "script 'fileshareset' is set suid root." @@ -5030,694 +5162,510 @@ msgstr "" "Bitte stell seker, dat dat Perl-Skript \"fileshareset\" den Systeempleger höört " "un de Mark \"Bruker-ID\" (suid) dor för sett is." -#: tdefile/kurlbar.cpp:348 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "Egenschappen vun %1" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 +#, c-format msgid "" -"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"

                      Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"

                      By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." +"_n: \n" +"Properties for %n Selected Items" msgstr "" -"Mit dat Navigatschoonpaneel kannst Du eenfach op faken bruukte Öörd " -"togriepen." -"

                      En Klick op een vun de Indrääg bringt Di na den Oort." -"

                      Mit en Rechtsklick kannst Du Indrääg tofögen, bewerken un wegdoon." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Large Icons" -msgstr "&Grote Lüttbiller" +"\n" +"Egenschappen för %n utsöchte Indrääg" -#: tdefile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Small Icons" -msgstr "&Lütte Lüttbiller" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 +msgid "&General" +msgstr "&Allgemeen" -#: tdefile/kurlbar.cpp:736 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "Indrag &bewerken..." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 +msgid "Create new file type" +msgstr "Niegen Dateityp opstellen" -#: tdefile/kurlbar.cpp:740 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "Indrag &tofögen..." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 +msgid "Edit file type" +msgstr "Dateityp bewerken" -#: tdefile/kurlbar.cpp:744 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "Indrag &wegdoon" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 +msgid "Contents:" +msgstr "Inholden:" -#: tdefile/kurlbar.cpp:776 -msgid "Enter a description" -msgstr "Giff en Beschrieven in" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 +msgid "Calculate" +msgstr "Utreken" -#: tdefile/kurlbar.cpp:922 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "Fixtogriep-Indrag bewerken" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 +msgid "Refresh" +msgstr "Opfrischen" -#: tdefile/kurlbar.cpp:925 -msgid "" -"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.
                      " -msgstr "" -"Bitte giff en Beschrieven, en Oort un en Lüttbild för den Indrag an." -"
                      " +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 +msgid "Points to:" +msgstr "Wiest op:" -#: tdefile/kurlbar.cpp:932 -msgid "" -"This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"

                      The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to." -msgstr "" -"Disse Text warrt in't Navigatschoonpaneel wiest." -"

                      De Beschrieven schull een oder twee Wöör ümfaten un kloormaken, op wat de " -"Indrag wiest." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 +msgid "Created:" +msgstr "Opstellt:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: tdefile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Beschrieven:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 +msgid "Accessed:" +msgstr "Togrepen:" -#: tdefile/kurlbar.cpp:942 -msgid "" -"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"

                      %1" -"
                      http://www.kde.org" -"
                      ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"

                      By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL." -msgstr "" -"Disse Oort warrt den Indrag toornt. Du kannst jichtenseen gellen URL " -"bruken, t.B.:" -"

                      %1" -"
                      http://www.kde.org" -"
                      ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"

                      Wenn Du op denn Knoop rechterhand vun dat Ingaavfeld klickst, kannst Du den " -"Oort utsöken." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 +msgid "Mounted on:" +msgstr "Inhangt in:" -#: tdefile/kurlbar.cpp:946 -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2958 +msgid "Free disk space:" +msgstr "Free Platz:" -#: tdefile/kurlbar.cpp:953 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3118 +#, no-c-format msgid "" -"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"

                      Click on the button to select a different icon." -msgstr "" -"Dit Lüttbild warrt in't Navigatschoonpaneel wiest." -"

                      Wenn Du op den Knoop klickst, kannst Du en anner Lüttbild utsöken." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:955 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Söök en &Lüttbild ut:" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:971 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "Bloots för &dit Programm (%1) wiesen" +"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" +"%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "%1 vun %2 (%3 bruukt)" -#: tdefile/kurlbar.cpp:974 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 msgid "" -"Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"

                      If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications." +"Calculating... %1 (%2)\n" +"%3, %4" msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn de Indrag bloots wiest warrn schall, wenn Du dat " -"aktuelle Programm (%1) bruukst." -"

                      Wenn dit nich aktiveert is, warrt de Indrag binnen all Programmen verföögbor " -"wesen." - -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "kurifiltertest" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "Eenheitenprööv för dat Rahmenwark vun dat URI-Filterplugin" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "Bruuk Leertekens as Trenner twischen Söökwöör bi Söökafkörten" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sönke Dibbern" +"An't Utreken... %1 (%2)\n" +"%3, %4" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 +#, c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "s_dibbern@web.de" +"_n: 1 file\n" +"%n files" +msgstr "" +"1 Datei\n" +"%n Dateien" -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 +#, c-format msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +"_n: 1 sub-folder\n" +"%n sub-folders" msgstr "" -"Du muttst nu för de Zertifikaat-Anfraag en Passwoort angeven. Bitte söök en " -"bannig seker Passwoort ut, dor warrt Dien privaat Slötel mit verslötelt." +"1 Ünnerorner\n" +"%n Ünnerornern" -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "Passwoort &wedderhalen:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 +msgid "Calculating..." +msgstr "An't Utreken..." -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "&Passwoort utsöken" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 +msgid "Stopped" +msgstr "Anhollen" -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 +msgid "The new file name is empty." +msgstr "De niege Dateinaam is leddig." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2673 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2689 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2846 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3146 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3430 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3926 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4169 msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." +"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " +"%1." msgstr "" -"Du hest angeven, dat Du en seker Zertifikaat kriegen oder köpen wullt. Disse " -"Hölper schall Di dör den Vörgang leden, Du kannst em alltiet afbreken." +"Egenschappen laat sik nich sekern. Du hest keen Verlöven för't Schrieven na " +"%1." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "TDE-Knipphölper" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 +msgid "Forbidden" +msgstr "Keen Verlööf" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Inföhren" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 +msgid "Can Read" +msgstr "dörv lesen" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" -msgstr "TDEWallet - Dat Knippen-Systeem vun TDE" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 +msgid "Can Read & Write" +msgstr "dörv lesen & schrieven" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store your " -"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" -"Willkamen bi TDEWallet, dat Knippen-Systeem vun TDE. TDEWallet sekert Dien Passwöör " -"un anner persöönliche Daten in en verslötelte Datei op de Fastplaat, so dat " -"anner Lüüd de Daten nich ankieken köönt. Disse Hölper verkloort Di TDEWallet un " -"leed Di bi de eerste Inrichten." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 +msgid "Can View Content" +msgstr "dörv Inholt ankieken" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "&Grundinstellen (anraadt)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 +msgid "Can View & Modify Content" +msgstr "dörv Inholt ankieken & ännern" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "&Verwiederte Instellen" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 +msgid "Can View Content & Read" +msgstr "dörv Inholt ankieken & lesen" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 +msgid "Can View/Read & Modify/Write" +msgstr "dörv ankieken/lesen & ännern/schrieven" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Verlöven" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1940 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Togriep-Verlöven" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." +"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" +"All files are links and do not have permissions." msgstr "" -"TDEWallet sekert Dien Daten in en Knipp, dat is en Datei op Dien lokale " -"Fastplaat. De Daten warrt verslötelt, opstunns mit den Blowfish-Algoritmus mit " -"Dien Passwoort as Slötel. Wenn en Knipp opmaakt warrt, start de Knippenpleger " -"un en Lüttbild dukt binnen den Paneel-Systeemafsnitt op. Mit den Knippenpleger " -"kannst Du Knippen un ehr Inholden hen- un hertrecken, disse Metood kannst Du " -"t.B. bruken, wenn Du eenfach en Knipp na en anner Reekner koperen wullt." +"Disse Datei is en Link, se bruukt keen Verlöven.\n" +"All disse Dateien sünd Links, se bruukt keen Verlöven." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "Passwoort utsöken" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 +msgid "Only the owner can change permissions." +msgstr "Bloots de Eegner dörv de Verlöven ännern." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 +msgid "O&wner:" +msgstr "Ee&gner:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 +msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." +msgstr "Gifft an, welk Akschonen de Eegner utföhren dörv." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 +msgid "Gro&up:" +msgstr "K&oppel:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 +msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." +msgstr "Gifft an, welk Akschonen de Liddmaten vun den Koppel utföhren dörvt." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 +msgid "O&thers:" +msgstr "A&nnere:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." +"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " +"are allowed to do." msgstr "" -"En hele Reeg Programmen bruukt de Knipp för't Sekern vun Passwöör oder anner " -"Informatschonen as Formulordaten un Kookjes. Wenn Du wullt, dat disse " -"Programmen de Knipp bruukt, aktiveer ehr nu un söök en Passwoort ut. Dat " -"Passwoort kann nich wedderherstellt warrn, wenn Du dat vergittst. All " -"Lüüd, de dat kennt, köönt all Daten binnen de Knipp bruken." +"Gifft an, welk Akschonen Brukers utföhren dörvt, de nich Eegner un ok nich " +"binnen den Koppel sünd." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Nieg Passwoort ingeven:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 +msgid "Only own&er can rename and delete folder content" +msgstr "Bloots &Eegner dörv Ornerinholt ümnömen oder wegdoon" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "Passwoort wedderhalen:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 +msgid "Is &executable" +msgstr "&Is utföhrbor" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 +msgid "" +"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " +"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " +"the 'Modify Content' permission." msgstr "" -"Jo, ik will de TDE-Knipp bruken un mien persöönliche Daten dor binnen sekern." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Sekerheitstoop" +"Aktiveer dit, wenn bloots de Eegner vun den Orner de Dateien un Ornern dor " +"binnen ümnömen oder wegdoon dörven schall. Anner Brukers bruukt den \"Inholt " +"ännern\"-Verlööf, wenn se niege Dateien tofögen wullt." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control module." +"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " +"programs and scripts. It is required when you want to execute them." msgstr "" -"Du kannst en Reeg Sekerheitstopen för Dien Daten binnen dat TDE-Knippensysteem " -"fastleggen. En poor vun de Instellen köönt de Knippen ok wat sworer to'n " -"Bedenen maken. De Standard-Instellen sünd för de mehrsten Brukers goot, man " -"villicht wullt Du liekers en poor ännern. Dat kannst Du ok över dat " -"Kuntrullmoduul \"TDE-Knipp\"." +"Aktiveer dit, wenn Du de Datei as utföhrbor markeren wullt. Dat maakt bloots " +"för Programmen un Skripten Sinn, de Du utföhren wullt, man för de deit dat ok " +"noot." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "Nettwark-Passwöör un lokale Passwöör binnen trennte Dateien sekern" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 +msgid "A&dvanced Permissions" +msgstr "&Verwiedert Verlöven" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Automaatsch nich bruukte Knippen tomaken" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 +msgid "Ownership" +msgstr "Eegner" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "&Eenmaal verlöven" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 +msgid "User:" +msgstr "Bruker:" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "&Jümmers verlöven" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1843 +msgid "Group:" +msgstr "Koppel:" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "&Torüchwiesen" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1885 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Ännern op all Ünnerornern un ehr Inholden anwennen" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "Jü&mmers torüchwiesen" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1930 +msgid "Advanced Permissions" +msgstr "Verwiedert Verlöven" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1949 +msgid "Class" +msgstr "Klass" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1954 msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode application " -"or if you want the information that is provided by the terminal emulator " -"window." +"Show\n" +"Entries" msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn dat Programm, dat Du utföhren wullt, in en Textümgeven lopen " -"schall, oder wenn Du de Informatschonen bruukst, de över den Terminal-Emulator " -"utgeven warrt." +"Indrääg\n" +"wiesen" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1956 +msgid "Read" +msgstr "Lesen" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 +msgid "This flag allows viewing the content of the folder." +msgstr "Disse Mark verlöövt dat Oplisten vun den Ornerinholt." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1963 +msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." +msgstr "De Lees-Mark verlöövt dat Lesen vun den Datei-Inholt." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 msgid "" -"Check this option if the text mode application offers relevant information on " -"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " -"information." +"Write\n" +"Entries" msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn dat Programm bi't beennen wichtige Informatschonen över den " -"Terminal-Emulator utgifft. Dör dat Apenlaten vun dat Finster kannst Du se " -"ankieken." +"Indrääg\n" +"schrieven" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1969 +msgid "Write" +msgstr "Schrieven" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1974 msgid "" -"Check this option if you want to run this application with a different user id. " -"Every process has a different user id associated with it. This id code " -"determines file access and other permissions. The password of the user is " -"required to use this option." +"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " +"renaming can be limited using the Sticky flag." msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du dat Programm mit en anner Bruker-ID utföhren wullt. " -"Elkeen Perzess hett en Bruker-ID toornt. Disse ID-Kode leggt de Togrieprechten " -"för Dateien un anner Verlöven fast. För disse Akschoon bruukst Du dat Passwoort " -"vun den annern Bruker." +"Disse Mark verlöövt dat Ännern, Ümnömen un Wegdoon vun Dateien. Beacht, dat dat " +"Wegdoon un Ümnömen mit de \"Sticky\"-Mark ingrenzt warrn kann." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as." -msgstr "Giff den Naam vun den Bruker in, as de dat Programm lopen schall." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1977 +msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." +msgstr "De Schriev-Mark verlöövt dat Ännern vun den Datei-Inholt." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -msgstr "Giff hier den Naam vun den Bruker in, as de dat Programm lopen schall." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1982 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Ringahn" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Start" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1983 +msgid "Enable this flag to allow entering the folder." +msgstr "Disse Mark verlöövt dat Ringahn na den Orner." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "Start&animatschoon anmaken" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 +msgid "Exec" +msgstr "Utföhren" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to make clear that your application has started. " -"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du kloormaken wullt, dat Dien Programm an't Starten is. De " -"sichtbore Effekt kann en Aktiviteet-Blinker oder op den Programmbalken opduken." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 +msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." +msgstr "Disse Mark verlöövt dat Utföhren vun de Datei as en Programm." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Place in system tray" -msgstr "In S&ysteemafsnitt lopen" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1997 +msgid "Special" +msgstr "Besünnere" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 msgid "" -"Check this option if you want to have a system tray handle for your " -"application." +"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " +"seen in the right hand column." msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du en Greep för dat Programm binnen den Systeemafsnitt " -"hebben wullt." +"Besünnere Marken, de för den helen Orner gellt. De naue Bedüden steiht " +"rechterhand." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&DCOP registration:" -msgstr "&DCOP-Inmellen:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2004 +msgid "" +"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " +"column." +msgstr "Besünnere Marken, de naue Bedüden steiht rechterhand." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Keen" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 +msgid "User" +msgstr "Bruker" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Mehr Utgaven" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 +msgid "Set UID" +msgstr "\"SetUID\"-Mark" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Single Instance" -msgstr "Enkel Utgaav" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 +msgid "" +"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " +"files." +msgstr "" +"Wenn aktiveert, warrt de Eegner vun den Orner de Eegner vun all nieg Dateien." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Run Until Finished" -msgstr "Bet an't Enn lopen laten" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2027 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the owner." +msgstr "" +"En utföhrbore Datei mit disse Mark warrt mit de Verlöven vun den Eegner " +"utföhrt." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Begeefnissen" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 +msgid "Set GID" +msgstr "\"SetGID\"-Mark" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "Fixkuntrull" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 +msgid "" +"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +msgstr "" +"Wenn aktiveert, warrt all niege Dateien binnen den Orner em sien Koppel toornt." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "Op &all Programmen anwennen" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2038 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the group." +msgstr "" +"En utföhrbore Datei mit disse Mark warrt mit de Verlöven vun den Koppel " +"utföhrt." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "All &utmaken" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 +msgid "" +"_: File permission\n" +"Sticky" +msgstr "Sticky" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "Hier kannst Du all Begeefnissen op eenmaal ännern." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 +msgid "" +"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " +"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +msgstr "" +"Wenn en Orner de \"Sticky\"-Mark hett, köönt bloots de Eegner un de " +"Systeempleger Dateien ümnömen oder wegdoon, anners köönt dat all Brukers mit " +"Schriefverlöven." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "All a&nmaken" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 +msgid "" +"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" +msgstr "" +"De \"Sticky\"-Mark för Dateien warrt ünner Linux ignoreert, man anner Systemen " +"bruukt ehr villicht." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "Naricht op &Standard-Fehlerutgaav utgeven" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2229 +msgid "Link" +msgstr "Link" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "&Naricht as Opdukfinster wiesen" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2245 +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "Verscheden (keen Ännern)" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "Programm u&tföhren:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 +msgid "" +"_n: This file uses advanced permissions\n" +"These files use advanced permissions." +msgstr "" +"Disse Datei bruukt verwiederte Verlöven.\n" +"Disse Dateien bruukt verwiederte Verlöven." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "En &Klang afspelen:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2365 +msgid "" +"_n: This folder uses advanced permissions.\n" +"These folders use advanced permissions." +msgstr "" +"Disse Orner bruukt verwiederte Verlöven.\n" +"Disse Ornern bruukt verwiederte Verlöven." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "Den Klang utproberen" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2380 +msgid "These files use advanced permissions." +msgstr "Disse Dateien bruukt verwiederte Verlöven." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "&Programmbalken-Indrag markeren" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2596 +msgid "U&RL" +msgstr "U&RL" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "In &Logbook schrieven:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2733 +msgid "A&ssociation" +msgstr "&Toornen" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "Passiv Finster br&uken, dat keen anner Arbeit ünnerbrickt." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2742 +msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" +msgstr "Muster (Bispeel: *.html;*.htm)" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "Weniger Optschonen" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2775 +msgid "Left click previews" +msgstr "Vöransicht bi Linksklick" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "Afspeler instellen" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2894 +msgid "De&vice" +msgstr "&Reedschap" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Söök en oder mehr Dateitypen för't Tofögen ut:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2924 +msgid "Device (/dev/fd0):" +msgstr "Reedschap (/dev/fd0):" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "MIME-Typ" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2925 +msgid "Device:" +msgstr "Reedschap:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beschrieven" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 +msgid "Read only" +msgstr "Bloots lesen" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

                      Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by mimetypes.

                      \n" -"

                      MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

                      " -msgstr "" -"" -"

                      Söök hier en oder mehr Dateitypen ut, de dat Programm verarbeiden kann. " -"Disse List is na MIME-Typen ornt.

                      \n" -"

                      Över dat MIME-Standardprotokoll (MIME heet \"Multipurpose Internet (e)Mail " -"Extension\") lett sik de Daten-Oort rutfinnen. Dat baseert op de Dateiennen un " -"de tohören MIME-Typen. Bispeel: De Deel \"bmp\", de na den Punkt in " -"\"bloom.bmp\" kummt, gifft an, dat dit en wiss Oort vun Bild is: " -"image/bmp. Dormit dat Systeem dat afmaken kann, welk Programm en geven " -"Datei opmaken kann, mutt dat wat dor över weten, mit welk Dateitypen de " -"Programmen wat anfangen köönt.

                      " +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2941 +msgid "File system:" +msgstr "Dateisysteem:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "Ünner&stütt Dateitypen:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2949 +msgid "Mount point (/mnt/floppy):" +msgstr "Inhang-Oort (/mnt/floppy):" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

                      This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by mimetypes.

                      \n" -"

                      MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

                      \n" -"

                      If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button Add " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " -"below.

                      " -msgstr "" -"" -"

                      Disse List schull de List vun Dateitypen wiesen, mit de Dien Programm wat " -"anfangen kann. Disse List is na MIME-Typen ornt.

                      \n" -"

                      Över dat MIME-Standardprotokoll (MIME heet \"Multipurpose Internet (e)Mail " -"Extension\") lett sik de Daten-Oort rutfinnen. Dat baseert op de Dateiennen un " -"de tohören MIME-Typen. Bispeel: De Deel \"bmp\", de na den Punkt in " -"\"bloom.bmp\" kummt, gifft an, dat dit en wiss Oort vun Bild is: " -"image/bmp. Dormit dat Systeem dat afmaken kann, welk Programm en geven " -"Datei opmaken kann, mutt dat wat dor över weten, mit welk Dateitypen de " -"Programmen wat anfangen köönt.

                      \n" -"

                      Wenn Du dat Programm Dateitypen toornen wullt, de nich binnen de List staht, " -"klick nerrn op Tofögen. Wenn binnen de List Dateitypen staht, mit de dat " -"Programm nix anfangen kann, kannst Du disse mit den Wegdoon" -"-Knoop wegdoon.

                      " +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2950 +msgid "Mount point:" +msgstr "Inhang-Oort:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Naam:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2981 +msgid "Unmounted Icon" +msgstr "Lüttbild för afhangt Reedschap" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"Giff hier den Naam in, de för dat Programm in't Programmenmenü un in't Paneel " -"wiest warrn schall." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3178 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3986 +msgid "&Application" +msgstr "&Programm" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3303 +#, c-format +msgid "Add File Type for %1" +msgstr "Dateityp för %1 tofögen" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308 msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +"Add the selected file types to\n" +"the list of supported file types." msgstr "" -"Giff hier en Beschrieven för dat Programm in, de sien Bruuk angifft. Bispeel: " -"En Inwahlprogramm (KPPP) kunn t.B. \"Inwählen\" as Beschrieven kriegen." +"Den utsöchten Dateitypen de List\n" +"vun ünnerstütt Dateitypen tofögen" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Komm&entar:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3502 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3958 +msgid "Only executables on local file systems are supported." +msgstr "Bloots utföhrbore Dateien op lokale Dateisystemen warrt ünnerstütt." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Giff hier jichtenseen Kommentar in." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3514 +#, c-format +msgid "Advanced Options for %1" +msgstr "Verwiederte Optschonen för %1" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3673 +msgid "E&xecute" +msgstr "Ut&föhren" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3680 +msgid "Comman&d:" msgstr "&Befehl:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:274 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3689 msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" "Following the command, you can have several place holders which will be " "replaced with the actual values when the actual program is run:\n" "%f - a single file name\n" @@ -5725,14 +5673,12 @@ msgid "" "once\n" "%u - a single URL\n" "%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" "%i - the icon\n" "%m - the mini-icon\n" "%c - the caption" msgstr "" -"Giff hier den Befehl in, mit den dat Programm start warrt.\n" -"\n" "Achter den Befehl kannst Du en Reeg Platzhollers insetten, för se warrt de " "Weerten insett, wenn dat Programm redig opropen warrt:\n" "%f - en enkel Dateinaam\n" @@ -5746,223 +5692,200 @@ msgstr "" "%m - dat Mini-Lüttbild\n" "%c - de Finstertitel" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "Klick hier, wenn Du in't Dateisysteem na dat Programm söken wullt." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3710 +msgid "Panel Embedding" +msgstr "Inbetten in't Paneel" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "&Arbeitorner:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3719 +msgid "&Execute on click:" +msgstr "Bi'n &Klick utföhren:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Leggt den Arbeitorner för dat Programm fast." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3727 +msgid "&Window title:" +msgstr "&Finstertitel:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Tofögen..." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3747 +msgid "&Run in terminal" +msgstr "In'n &Terminal utföhren" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Klick hier, wenn Du en Dateityp (MIME-Typ) tofögen wullt, mit dat Dien Programm " -"wat anfangen kann." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3762 +msgid "Do not &close when command exits" +msgstr "Finster bi Programmenn nich t&omaken" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Wenn Du en Dateityp (MIME-Typ) wegdoon wullt, mit den Dien Programm nix " -"anfangen kann, markeer den Typ op de List un klick op dissen Knoop." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3766 +msgid "&Terminal options:" +msgstr "Terminal-O&ptschonen:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "&Verwiedert Optschonen" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3786 +msgid "Ru&n as a different user" +msgstr "As en anner &Bruker utföhren" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Klick hier, wenn Du Optschonen för't Utföhren, de Startanimatschoon oder för " -"DCOP ännern oder dat as en anner Bruker utföhren wullt." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4027 +msgid "Description:" +msgstr "Beschrieven:" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " Nochmaal versöken?" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4033 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "Identiteetprööv" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4039 +msgid "File types:" +msgstr "Dateitypen:" -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Nochmaal versöken" +#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "All ünnerstütt Dateien" -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "" -"Nich verwacht Enn vun de Daten, villicht sünd Informatschonen verloren gahn." +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Menüeditor" -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "Schaadhaftige Daten kregen" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "Nieg..." -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|HTML-Dateien (*.html)" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "Na baven" -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "" -msgstr "" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "Na nerrn" -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Opera-Leestekensdatei (*.adr)" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 +msgid "Sounds" +msgstr "Kläng" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Leesteken tofögen" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 +msgid "Logging" +msgstr "Logbook" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Leesteken hier tofögen" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 +msgid "Program Execution" +msgstr "Programmutföhren" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Orner in Leesteken-Editor opmaken" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 +msgid "Message Windows" +msgstr "Narichtenfinstern" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Orner wegdoon" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 +msgid "Passive Windows" +msgstr "Passive Finstern" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Linkadress koperen" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 +msgid "Standard Error Output" +msgstr "Standard-Fehlerutgaav" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Leesteken wegdoon" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 +msgid "Taskbar" +msgstr "Programmbalken" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Leesteken-Egenschappen" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 +msgid "Execute a program" +msgstr "Programm utföhren" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 +msgid "Print to Standard error output" +msgstr "Op de Standard-Fehlerutgaav utgeven" -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "Leestekens ahn URL laat sik nich tofögen" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 +msgid "Display a messagebox" +msgstr "Naricht wiesen" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Büst Du seker, wat Du dissen Leestekenorner wegdoon wullt:\n" -"\"%1\"?" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 +msgid "Log to a file" +msgstr "In't Logbook schrieven" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Büst Du seker, wat Du dit Leesteken wegdoon wullt:\n" -"\"%1\"?" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 +msgid "Play a sound" +msgstr "Klang afspelen" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Leestekenorner wegdoon" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 +msgid "Flash the taskbar entry" +msgstr "Programmbalken-Indrag opblucken laten" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Leesteken wegdoon" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 +msgid "Notification Settings" +msgstr "Narichten-Instellen" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Paneels as Leestekenorner..." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 +msgid "" +"You may use the following macros" +"
                      in the commandline:" +"
                      %e: for the event name," +"
                      %a: for the name of the application that sent the event," +"
                      %s: for the notification message," +"
                      %w: for the numeric window ID where the event originated," +"
                      %i: for the numeric event ID." +msgstr "" +"Du kannst disse Makros" +"
                      in de Befehlsreeg bruken:" +"
                      %e: de Begeefnisnaam" +"
                      %a: de Naam vun't Programm, dat dat Begeefnis sendt hett" +"
                      %s: de Naricht" +"
                      %w: de numeersche ID vun dat Finster, wor dat Begeefnis opkeem" +"
                      %i: de numeersche ID vun dat Begefnis" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "En Leestekenorner för all apen Paneels tofögen" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 +msgid "Advanced <<" +msgstr "Verwiedert <<" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "En Leesteken för dat aktuelle Dokment tofögen" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 +msgid "Hide advanced options" +msgstr "Verwiederte Optschonen versteken" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "Leestekens in en nieg Finster bewerken" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 +msgid "Advanced >>" +msgstr "Verwiedert >>" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "&Nieg Leestekenorner..." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Verwiederte Optschonen wiesen" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Nieg Leestekenorner binnen dit Menü opstellen" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 +msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." +msgstr "Dit warrt de Narichten op ehr Standardweerten torüchsetten." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "Gaue Akschonen" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Büst Du seker?" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nieg Orner..." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 +msgid "&Reset" +msgstr "To&rüchsetten" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "Leesteken" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Klangdatei utsöken" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Netscape-Leestekens" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 +msgid "Select Log File" +msgstr "Logbookdatei utsöken" -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Niegen Leestekenorner opstellen" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 +msgid "Select File to Execute" +msgstr "Datei för't Utföhren utsöken" -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Nieg Leestekenorner in %1 opstellen" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 +msgid "The specified file does not exist." +msgstr "De angeven Datei gifft dat nich." -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "Nieg Orner:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 +msgid "No description available" +msgstr "Keen Beschrieven verföögbor" -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- Trenner ---" +#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "" +msgstr "" -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." +#: httpfilter/httpfilter.cc:278 +msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." msgstr "" -"Leestekens laat sik nich in %1 sekern. De Fehlermellen is: %2. Disse Mellen " -"warrt bloots eenmaal wiest. De Grund för den Fehler mutt so gau as mööglich " -"wegmaakt warrn, wohrschienlich is de Fastplaat vull." +"Nich verwacht Enn vun de Daten, villicht sünd Informatschonen verloren gahn." + +#: httpfilter/httpfilter.cc:335 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "Schaadhaftige Daten kregen" #: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 #, c-format @@ -6004,13 +5927,13 @@ msgstr "" "%2\n" "\n" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5167 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 msgid "You need to supply a username and a password to access this site." msgstr "" "Du muttst Brukernaam un Passwoort angeven, wenn Du op dissen Server togriepen " "wullt." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5175 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 msgid "Site:" msgstr "Server:" @@ -6027,7 +5950,7 @@ msgstr "Anmellen OK" msgid "Could not login to %1." msgstr "Anmellen op %1 nich mööglich." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:564 ../tdeioslave/file/file.cc:798 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 #, c-format msgid "" "Could not change permissions for\n" @@ -6036,68 +5959,40 @@ msgstr "" "Verlöven laat sik nich ännern för:\n" "%1" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:730 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" msgstr "Datei lett sik nich vun %1 na %2 koperen. (Fehlernr.: %3)" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1209 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 #, c-format msgid "No media in device for %1" msgstr "Keen Medium in Reedschap för %1" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1375 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 msgid "No Media inserted or Media not recognized." msgstr "Keen Medium inleggt oder Medium lett sik nich lesen." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 ../tdeioslave/file/file.cc:1591 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601 msgid "\"vold\" is not running." msgstr "\"vold\" löppt nich." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1419 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 msgid "Could not find program \"mount\"" msgstr "Programm \"mount\" lett sik nich finnen." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1604 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614 msgid "Could not find program \"umount\"" msgstr "Programm \"umount\" lett sik nich finnen." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1709 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794 #, c-format msgid "Could not read %1" msgstr "%1 lett sik nich lesen." -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "Pleegprogramm för den HTTP-Twischenspieker vun TDE" - -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Twischenspieker leddig maken" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "HTTP-Kookjedämoon" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "Kookjepleeg tomaken" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "Kookjes för Domään wegdoon" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "All Kookjes wegdoon" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "Instellendatei nieg laden" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "HTTP-Kookjedämoon" +#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "Keen Metainformatschonen för %1" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 msgid "Cookie Alert" @@ -6255,67 +6150,100 @@ msgstr "Servers" msgid "Servers, page scripts" msgstr "Servers, Siedenskripten" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:467 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "HTTP-Kookjedämoon" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "Kookjepleeg tomaken" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "Kookjes för Domään wegdoon" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "All Kookjes wegdoon" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "Instellendatei nieg laden" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "HTTP-Kookjedämoon" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "Pleegprogramm för den HTTP-Twischenspieker vun TDE" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "Twischenspieker leddig maken" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:489 msgid "No host specified." msgstr "Keen Reekner angeven." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1553 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1580 msgid "Otherwise, the request would have succeeded." msgstr "Anners harr dat keen Fehler bi de Anfraag geven." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1557 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 msgid "retrieve property values" msgstr "Halen vun de Egenschap-Weerten" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1560 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 msgid "set property values" msgstr "Fastleggen vun de Egenschap-Weerten" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1563 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1590 msgid "create the requested folder" msgstr "Opstellen vun den angeven Orner" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1566 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1593 msgid "copy the specified file or folder" msgstr "Opstellen vun de/den angeven Datei/Orner" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1569 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1596 msgid "move the specified file or folder" msgstr "Ümnömen vun de/den angeven Datei/Orner" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1572 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 msgid "search in the specified folder" msgstr "Söken binnen den angeven Orner" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1575 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1602 msgid "lock the specified file or folder" msgstr "Afsluten vun de/den angeven Datei/Orner" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1578 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1605 msgid "unlock the specified file or folder" msgstr "Opsluten vun de/den angeven Datei/Orner" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1581 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1608 msgid "delete the specified file or folder" msgstr "Wegdoon vun de/den angeven Datei/Orner" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1611 msgid "query the server's capabilities" msgstr "Fragen na de Server-Könen" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1614 msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" msgstr "Halen vun de Inholden vun de/den angeven Datei/Orner" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 ../tdeioslave/http/http.cc:1752 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1626 ../tdeioslave/http/http.cc:1779 msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." msgstr "Dat geev en nich verwacht Fehler (%1) bi't %2." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1634 msgid "The server does not support the WebDAV protocol." msgstr "De Server ünnerstütt dat WebDAV-Protokoll nich." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1648 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1675 msgid "" "An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " "below." @@ -6324,16 +6252,16 @@ msgstr "" "Dat geev en Fehler bi't %1, %2. En Tosamenfaten vun de Grünn steiht nerrn." "
                        " -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1660 ../tdeioslave/http/http.cc:1763 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1687 ../tdeioslave/http/http.cc:1790 #, c-format msgid "Access was denied while attempting to %1." msgstr "Togriep wöör torüchwiest bi't %1." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1667 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1694 msgid "The specified folder already exists." msgstr "Den angeven Orner gifft dat al." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1673 ../tdeioslave/http/http.cc:1768 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1700 ../tdeioslave/http/http.cc:1795 msgid "" "A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " "collections (folders) have been created." @@ -6341,7 +6269,7 @@ msgstr "" "En Ressource lett sik op't Teel nich opstellen, ehr nich en oder mehr " "Twischenelementen (Ornern) opstellt wöörn." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1682 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1709 #, c-format msgid "" "The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " @@ -6352,30 +6280,30 @@ msgstr "" "\"propertybehavior\"-XML-Element oplist sünd, nich oprechthollen, oder Du hest " "angeven, dat keen Dateien överschreven warrt un dat liekers versöcht. %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1692 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1719 #, c-format msgid "The requested lock could not be granted. %1" msgstr "Dat anfraagte Afsluten weer nich mööglich. %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1698 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1725 msgid "The server does not support the request type of the body." msgstr "De Server ünnerstütt den Anfraag-Typ nich." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1703 ../tdeioslave/http/http.cc:1775 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1730 ../tdeioslave/http/http.cc:1802 msgid "Unable to %1 because the resource is locked." msgstr "%1 nich mööglich, de Ressource is afslaten." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1707 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1734 msgid "This action was prevented by another error." msgstr "De Akschoon wöör dör en anner Fehler verhöödt." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1714 ../tdeioslave/http/http.cc:1780 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1741 ../tdeioslave/http/http.cc:1807 msgid "" "Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " "folder." msgstr "%1 nich mööglich, de Teelserver nimmt de Datei oder den Orner nich an." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 ../tdeioslave/http/http.cc:1786 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1748 ../tdeioslave/http/http.cc:1813 msgid "" "The destination resource does not have sufficient space to record the state of " "the resource after the execution of this method." @@ -6383,65 +6311,65 @@ msgstr "" "De Teel-Ressource hett nich noog Platz, ehren Tostand na dat Utföhren vun disse " "Metood to sekern." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1770 #, c-format msgid "upload %1" msgstr "Hoochladen vun %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2062 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2091 msgid "Connecting to %1..." msgstr "An't Tokoppeln an %1..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2080 ../tdeioslave/http/http.cc:2084 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2109 ../tdeioslave/http/http.cc:2113 msgid "Proxy %1 at port %2" msgstr "Proxy %1 an Port %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2110 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2139 msgid "Connection was to %1 at port %2" msgstr "Verbinnen bestunn na %1 an Port %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2116 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2145 msgid "%1 (port %2)" msgstr "%1 (Port %2)" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2640 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2674 msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." msgstr "%1 ansnackt. An't Töven op Antwoort..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3008 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3042 msgid "Server processing request, please wait..." msgstr "Server bearbeidt Anfraag, bitte töven..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3884 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3918 msgid "Requesting data to send" msgstr "Datensennen warrt anfraagt" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3925 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3959 #, c-format msgid "Sending data to %1" msgstr "Daten warrt na %1 sendt" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4344 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4378 msgid "Retrieving %1 from %2..." msgstr "%1 warrt vun %2 haalt..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4353 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4387 msgid "Retrieving from %1..." msgstr "Vun %1 warrt haalt..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5147 ../tdeioslave/http/http.cc:5295 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5181 ../tdeioslave/http/http.cc:5329 msgid "Authentication Failed." msgstr "Identiteetprööv fehlslaan." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5150 ../tdeioslave/http/http.cc:5298 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5184 ../tdeioslave/http/http.cc:5332 msgid "Proxy Authentication Failed." msgstr "Proxy-Identiteetprööv fehlslaan." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5176 ../tdeioslave/http/http.cc:5193 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5210 ../tdeioslave/http/http.cc:5227 msgid "%1 at %2" msgstr "%1 op %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5217 msgid "" "You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " "before you are allowed to access any sites." @@ -6449,22 +6377,90 @@ msgstr "" "Du muttst Brukernaam un Passwoort för den nerrn angeven Proxyserver angeven, " "ehr Du op jichtenseen Siet togriepen dörvst." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5226 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5214 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5248 msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." msgstr "Identiteetprööv deit för %1 noot, man de Prööv is utmaakt." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5836 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5870 msgid "" "Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." msgstr "" "Nich ünnerstütt Metood: Identiteetprööv nich mööglich. Bitte schick en " "Fehlerbericht in." -#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 -#, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "Keen Metainformatschonen för %1" +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 +msgid "TDE utility for getting ISO information" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 +msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +msgid "" +"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 +msgid "Kerberos Realm Manager" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "No device was specified" +msgstr "Keen Dateien angeven" + +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "Freegeven" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminal" + +#~ msgid "Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window." +#~ msgstr "Aktiveer dit, wenn dat Programm, dat Du utföhren wullt, in en Textümgeven lopen schall, oder wenn Du de Informatschonen bruukst, de över den Terminal-Emulator utgeven warrt." + +#~ msgid "Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information." +#~ msgstr "Aktiveer dit, wenn dat Programm bi't beennen wichtige Informatschonen över den Terminal-Emulator utgifft. Dör dat Apenlaten vun dat Finster kannst Du se ankieken." + +#~ msgid "Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option." +#~ msgstr "Aktiveer dit, wenn Du dat Programm mit en anner Bruker-ID utföhren wullt. Elkeen Perzess hett en Bruker-ID toornt. Disse ID-Kode leggt de Togrieprechten för Dateien un anner Verlöven fast. För disse Akschoon bruukst Du dat Passwoort vun den annern Bruker." + +#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as." +#~ msgstr "Giff den Naam vun den Bruker in, as de dat Programm lopen schall." + +#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as here." +#~ msgstr "Giff hier den Naam vun den Bruker in, as de dat Programm lopen schall." + +#~ msgid "Startup" +#~ msgstr "Start" + +#~ msgid "Enable &launch feedback" +#~ msgstr "Start&animatschoon anmaken" + +#~ msgid "Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +#~ msgstr "Aktiveer dit, wenn Du kloormaken wullt, dat Dien Programm an't Starten is. De sichtbore Effekt kann en Aktiviteet-Blinker oder op den Programmbalken opduken." + +#~ msgid "&Place in system tray" +#~ msgstr "In S&ysteemafsnitt lopen" + +#~ msgid "Check this option if you want to have a system tray handle for your application." +#~ msgstr "Aktiveer dit, wenn Du en Greep för dat Programm binnen den Systeemafsnitt hebben wullt." + +#~ msgid "&DCOP registration:" +#~ msgstr "&DCOP-Inmellen:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Keen" + +#~ msgid "Multiple Instances" +#~ msgstr "Mehr Utgaven" + +#~ msgid "Single Instance" +#~ msgstr "Enkel Utgaav" + +#~ msgid "Run Until Finished" +#~ msgstr "Bet an't Enn lopen laten" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdeio_help.po b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdeio_help.po index 0e019dcb60c..f27fc1d448b 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdeio_help.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdeio_help.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_help\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-05 16:08+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,40 +29,6 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "kfl@3dots.de" -#: tdeio_help.cpp:115 -#, c-format -msgid "There is no documentation available for %1." -msgstr "För %1 is keen Dokmentatschoon verföögbor." - -#: tdeio_help.cpp:158 -msgid "Looking up correct file" -msgstr "Ik kiek na de richtige Datei" - -#: tdeio_help.cpp:209 -msgid "Preparing document" -msgstr "Dokment warrt rüst" - -#: tdeio_help.cpp:218 tdeio_help.cpp:251 -#, c-format -msgid "The requested help file could not be parsed:
                        %1" -msgstr "De anfraagt Hülpdatei kann nich ünnersöcht warrn:
                        %1" - -#: tdeio_help.cpp:240 -msgid "Saving to cache" -msgstr "Sekern in'n Twischenspieker" - -#: tdeio_help.cpp:246 -msgid "Using cached version" -msgstr "Bruuk de Verschoon ut'n Twischenspieker" - -#: tdeio_help.cpp:308 -msgid "Looking up section" -msgstr "De Afsnitt warrt söcht" - -#: tdeio_help.cpp:319 -msgid "Could not find filename %1 in %2." -msgstr "De Dateinaam %1 worr in %2 nich funnen." - #: meinproc.cpp:74 msgid "Stylesheet to use" msgstr "Stilvörlaag, de bruukt warrn schall" @@ -106,11 +73,45 @@ msgstr "XML-Översetter" msgid "TDE Translator for XML" msgstr "TDE-Översetter för XML" -#: meinproc.cpp:264 +#: meinproc.cpp:280 #, c-format msgid "Could not write to cache file %1." msgstr "Kunn nich na de Twischenspieker-Datei %1 schrieven." +#: tdeio_help.cpp:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1." +msgstr "För %1 is keen Dokmentatschoon verföögbor." + +#: tdeio_help.cpp:166 +msgid "Looking up correct file" +msgstr "Ik kiek na de richtige Datei" + +#: tdeio_help.cpp:217 +msgid "Preparing document" +msgstr "Dokment warrt rüst" + +#: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259 +#, c-format +msgid "The requested help file could not be parsed:
                        %1" +msgstr "De anfraagt Hülpdatei kann nich ünnersöcht warrn:
                        %1" + +#: tdeio_help.cpp:248 +msgid "Saving to cache" +msgstr "Sekern in'n Twischenspieker" + +#: tdeio_help.cpp:254 +msgid "Using cached version" +msgstr "Bruuk de Verschoon ut'n Twischenspieker" + +#: tdeio_help.cpp:316 +msgid "Looking up section" +msgstr "De Afsnitt warrt söcht" + +#: tdeio_help.cpp:327 +msgid "Could not find filename %1 in %2." +msgstr "De Dateinaam %1 worr in %2 nich funnen." + #: xslt.cpp:55 msgid "Parsing stylesheet" msgstr "Stilvörlaag warrt pröövt" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdeioexec.po b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdeioexec.po index 4dfc94debdb..71154c58912 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdeioexec.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdeioexec.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeioexec\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-06 12:09+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdelibs.po index e9f80ae65e4..499bc15e128 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-18 02:53+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -35,152 +36,130 @@ msgstr "" "wullt. Wenn Du Systeemstandard utsöchst, warrt dat nahmen, wat in't " "Kuntrullzentrum instellt is; sünst warrt dat bruukt, wat hier instellt is." -#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 #: rc.cpp:9 #, no-c-format -msgid "&Certificate" -msgstr "&Zertifikaat" +msgid "Frame" +msgstr "Rahmen" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 -#: rc.cpp:12 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml.rc line 4 +#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:229 #, no-c-format -msgid "Alternate shortcut:" -msgstr "Anner Kombinatschoon:" +msgid "&Edit" +msgstr "&Bewerken" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "Primary shortcut:" -msgstr "Eerst Kombinatschoon:" +msgid "JavaScript Errors" +msgstr "JavaScript-Fehlers" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 #: rc.cpp:18 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " +"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " +"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " +"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " +"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " +"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " +"the problem will be appreciated." msgstr "" -"De aktuelle Kombinatschoon oder de, welk Du nu ingiffst, sühst Du an disse " -"Steed." - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Clear shortcut" -msgstr "Kombinatschoon wegdoon" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Multi-key mode" -msgstr "Mehrtasten-Bedrief" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" -msgstr "Mehrtast-Kombinatschonen bruken" +"Disse Dialoog gifft Bescheed un akrate Informatschonen över Fehlers vun " +"Skripten, de op Nettsieden vörkaamt. Tomehrst is dat, wiel de Autor Fehlers " +"bi't Opstellen vun de Nettsiet maakt hett. Sünst is dat en Programmeerfehler in " +"Konqueror. Wenn Du meenst, dat dat en Nettsiet-Fehler is, vertell dat ehren " +"Pleger (faken \"Webmaster\"). Wenn Du glöövst, dat de Fehler bi Konqueror " +"liggt, schick bitte en Fehlerbericht an http://bugs.de.org/. Schöön weer ok en " +"Bispeel, wo man dat Problem bekieken kann." -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 -#: rc.cpp:39 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 +#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:24 #, no-c-format -msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." -msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du Mehrtast-Kombinatschonen bruken wullt. En " -"Mehrtast-Kombinatschonen ümfaat en Folg vun bet to 4 Tasten. Du kunnst t.B. " -"\"STRG+S,F\" to Schriftoort-Fett un \"STRG+S,U\" to Schriftoort-Ünnerstreken " -"towiesen." +msgid "C&lear" +msgstr "&Wegdoon" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4 -#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 4 +#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:27 rc.cpp:223 #, no-c-format msgid "&File" msgstr "&Datei" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 -#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 20 +#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:33 rc.cpp:235 #, no-c-format -msgid "&Game" -msgstr "&Speel" +msgid "&View" +msgstr "&Ansicht" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57 -#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 37 +#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:36 rc.cpp:256 #, no-c-format -msgid "&Edit" -msgstr "&Bewerken" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Hööft-Warktüüchbalken" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 -#: rc.cpp:51 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format -msgid "" -"_: Menu title\n" -"&Move" -msgstr "&Törn" +msgid "Document Information" +msgstr "Dokment-Informatschonen" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97 -#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format -msgid "&View" -msgstr "&Ansicht" +msgid "General" +msgstr "Allgemeen" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:60 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Gah" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 -#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "&Bookmarks" -msgstr "&Leestekens" +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 -#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format -msgid "&Tools" -msgstr "&Warktüüch" +msgid "Last modified:" +msgstr "Tolest ännert:" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 -#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "&Settings" -msgstr "&Instellen" +msgid "Document encoding:" +msgstr "Koderen vun't Dokment:" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186 -#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Hööft-Warktüüchbalken" +msgid "HTTP Headers" +msgstr "HTTP-Köpp" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 -#: rc.cpp:78 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "Tastkombinatschoon:" +msgid "Property" +msgstr "Egenschap" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 -#: rc.cpp:81 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:63 #, no-c-format -msgid "Alt+Tab" -msgstr "Alt+Tab" +msgid "Value" +msgstr "Weert" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 38 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:307 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:307 #, no-c-format msgid "Unknown word:" msgstr "Nich bekannt Woort:" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 44 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:310 rc.cpp:322 #, no-c-format msgid "" "" @@ -211,25 +190,25 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 52 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:316 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:316 #, no-c-format msgid "misspelled" msgstr "verkehrt schreven" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 55 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:319 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:319 #, no-c-format msgid "Unknown word" msgstr "Nich bekannt Woort" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 69 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:328 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:328 #, no-c-format msgid "&Language:" msgstr "&Spraak:" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 77 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:188 rc.cpp:331 rc.cpp:389 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -241,20 +220,20 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 88 -#: rc.cpp:119 rc.cpp:336 +#: rc.cpp:98 rc.cpp:336 #, no-c-format msgid "... the misspelled word shown in context ..." msgstr "... dat verkehrt schreven Woort, mit sien Ümgeven ..." #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 94 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:339 +#: rc.cpp:101 rc.cpp:339 #, no-c-format msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." msgstr "" "Deel vun't Dokment, wor dat nich bekannte Woort in sien Ümgeven steiht." #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 99 -#: rc.cpp:125 rc.cpp:342 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:342 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -272,13 +251,13 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 107 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:347 +#: rc.cpp:109 rc.cpp:347 #, no-c-format msgid "<< Add to Dictionary" msgstr "<< Na't Wöörbook tofögen" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 113 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:350 +#: rc.cpp:112 rc.cpp:350 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -302,13 +281,13 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 138 -#: rc.cpp:139 rc.cpp:405 +#: rc.cpp:118 rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "R&eplace All" msgstr "Jümm&ers utwesseln" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 143 -#: rc.cpp:142 rc.cpp:408 +#: rc.cpp:121 rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -322,19 +301,19 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 149 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:356 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:356 #, no-c-format msgid "Suggested Words" msgstr "Vörslaan Wöör" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 165 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:359 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:359 #, no-c-format msgid "Suggestion List" msgstr "List vun Vörslääg" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 171 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:362 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:362 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -355,13 +334,13 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 179 -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:138 rc.cpp:397 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "&Utwesseln" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 184 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:400 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:400 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -375,13 +354,13 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 192 -#: rc.cpp:167 rc.cpp:368 +#: rc.cpp:146 rc.cpp:368 #, no-c-format msgid "Replace &with:" msgstr "Utwesseln &mit:" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 201 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377 +#: rc.cpp:149 rc.cpp:173 rc.cpp:371 rc.cpp:377 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -401,13 +380,13 @@ msgstr "" " " #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 209 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:413 +#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:155 rc.cpp:413 #, no-c-format msgid "&Ignore" msgstr "N&ich ännern" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 215 -#: rc.cpp:179 rc.cpp:416 +#: rc.cpp:158 rc.cpp:416 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -424,13 +403,13 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 223 -#: rc.cpp:185 rc.cpp:422 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:422 #, no-c-format msgid "I&gnore All" msgstr "&Jümmers övergahn" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 229 -#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434 +#: rc.cpp:167 rc.cpp:425 rc.cpp:434 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -448,114 +427,136 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 248 -#: rc.cpp:200 rc.cpp:394 +#: rc.cpp:179 rc.cpp:394 #, no-c-format msgid "S&uggest" msgstr "&Vörslaan" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 254 -#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383 +#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:182 rc.cpp:383 #, no-c-format msgid "English" msgstr "Engelsch" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 261 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:386 +#: rc.cpp:185 rc.cpp:386 #, no-c-format msgid "Language Selection" msgstr "Spraak utsöken" -#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Alternate shortcut:" +msgstr "Anner Kombinatschoon:" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Primary shortcut:" +msgstr "Eerst Kombinatschoon:" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "" +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +msgstr "" +"De aktuelle Kombinatschoon oder de, welk Du nu ingiffst, sühst Du an disse " +"Steed." + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:208 rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Clear shortcut" +msgstr "Kombinatschoon wegdoon" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 #: rc.cpp:214 #, no-c-format -msgid "Frame" -msgstr "Rahmen" +msgid "Multi-key mode" +msgstr "Mehrtasten-Bedrief" -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 #: rc.cpp:217 #, no-c-format -msgid "JavaScript Errors" -msgstr "JavaScript-Fehlers" +msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" +msgstr "Mehrtast-Kombinatschonen bruken" -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 #: rc.cpp:220 #, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the " -"problem will be appreciated." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " +"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " +"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" -"Disse Dialoog gifft Bescheed un akrate Informatschonen över Fehlers vun " -"Skripten, de op Nettsieden vörkaamt. Tomehrst is dat, wiel de Autor Fehlers " -"bi't Opstellen vun de Nettsiet maakt hett. Sünst is dat en Programmeerfehler in " -"Konqueror. Wenn Du meenst, dat dat en Nettsiet-Fehler is, vertell dat ehren " -"Pleger (faken \"Webmaster\"). Wenn Du glöövst, dat de Fehler bi Konqueror " -"liggt, schick bitte en Fehlerbericht an http://bugs.de.org/. Schöön weer ok en " -"Bispeel, wo man dat Problem bekieken kann." +"Aktiveer dit, wenn Du Mehrtast-Kombinatschonen bruken wullt. En " +"Mehrtast-Kombinatschonen ümfaat en Folg vun bet to 4 Tasten. Du kunnst t.B. " +"\"STRG+S,F\" to Schriftoort-Fett un \"STRG+S,U\" to Schriftoort-Ünnerstreken " +"towiesen." -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 -#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 +#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:226 #, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "&Wegdoon" +msgid "&Game" +msgstr "&Speel" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 #: rc.cpp:232 #, no-c-format -msgid "Document Information" -msgstr "Dokment-Informatschonen" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Allgemeen" +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "&Törn" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 -#: rc.cpp:238 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:241 #, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgid "&Go" +msgstr "&Gah" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 -#: rc.cpp:241 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 +#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:244 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Leestekens" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 -#: rc.cpp:244 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 +#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:247 #, no-c-format -msgid "Last modified:" -msgstr "Tolest ännert:" +msgid "&Tools" +msgstr "&Warktüüch" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 -#: rc.cpp:247 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 +#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:250 #, no-c-format -msgid "Document encoding:" -msgstr "Koderen vun't Dokment:" +msgid "&Settings" +msgstr "&Instellen" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 -#: rc.cpp:250 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 +#: rc.cpp:259 #, no-c-format -msgid "HTTP Headers" -msgstr "HTTP-Köpp" +msgid "Shortcut:" +msgstr "Tastkombinatschoon:" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 -#: rc.cpp:253 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 +#: rc.cpp:262 #, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "Egenschap" +msgid "Alt+Tab" +msgstr "Alt+Tab" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 +#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 +#: rc.cpp:271 #, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Weert" +msgid "&Certificate" +msgstr "&Zertifikaat" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26 #: rc.cpp:274 @@ -569,7 +570,7 @@ msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 #: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:277 #, no-c-format msgid "Options" msgstr "Optschonen" @@ -687,8 +688,8 @@ msgstr "Rekursiev na Domänen söken" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 19 #: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "Removed in TDE 3.5.0" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Removed in KDE 3.5.0" msgstr "In TDE 3.5.0 wegdaan" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 25 @@ -742,8 +743,9 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "s_dibbern@web.de" -#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 -#: tdeutils/kcmultidialog.h:104 tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571 +#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 +#: tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 tdeutils/kcmultidialog.h:104 +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571 msgid "Configure" msgstr "Instellen" @@ -775,7 +777,7 @@ msgstr "Siet" msgid "Border" msgstr "Rahmen" -#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2116 +#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2122 msgid "Orientation" msgstr "Utrichten" @@ -859,8 +861,8 @@ msgstr "Ansichtgrött" msgid "&Zoom" msgstr "Ansicht&grött" -#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 tdeabc/lock.cpp:132 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 +#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kjs/object.cpp:493 +#: tdeabc/lock.cpp:132 tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 #: tdeutils/kpluginselector.cpp:248 msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -904,10 +906,10 @@ msgstr "Ve&rtell wat över" msgid "Untitled" msgstr "ahn Naam" -#: common_texts.cpp:67 tdecore/tdeapplication.cpp:1417 -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280 -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 tdecore/tdeapplication.cpp:2573 -#: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 +#: common_texts.cpp:67 tdecore/kdebug.cpp:339 tdecore/tdeapplication.cpp:1627 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 tdecore/tdeapplication.cpp:3059 +#: tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 msgid "&OK" msgstr "&OK" @@ -959,7 +961,7 @@ msgstr "Verlaten" msgid "&Quit" msgstr "&Verlaten" -#: common_texts.cpp:88 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +#: common_texts.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 msgid "Reload" msgstr "Nieg laden" @@ -987,7 +989,8 @@ msgstr "Nieg Speel" msgid "&New Game" msgstr "&Nieg Speel" -#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/tdestdaccel.cpp:53 +#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:134 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:53 msgid "Open" msgstr "Opmaken" @@ -1031,8 +1034,9 @@ msgstr "Sekern" msgid "&Save" msgstr "&Sekern" -#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3937 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4141 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4462 tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419 +#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3941 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4145 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4466 +#: tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419 msgid "Save As" msgstr "Sekern as" @@ -1048,7 +1052,8 @@ msgstr "&Sekern as..." msgid "&Print..." msgstr "&Drucken..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Deit mi leed" @@ -1069,7 +1074,8 @@ msgstr "Ännern" msgid "&Delete" msgstr "&Wegdoon" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Kursiev" @@ -1097,15 +1103,16 @@ msgstr "lokaal tokoppelt" msgid "Browse..." msgstr "Utsöken..." -#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107 +#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeui/keditcl2.cpp:107 #: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390 #: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259 -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeutils/kreplace.cpp:319 +#: tdeutils/kreplace.cpp:319 msgid "Stop" msgstr "Anhollen" -#: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136 -#: tderesources/configpage.cpp:127 +#: common_texts.cpp:138 tderesources/configpage.cpp:127 +#: tdeui/keditlistbox.cpp:136 msgid "&Remove" msgstr "&Wegmaken" @@ -1161,7 +1168,7 @@ msgstr "Wedder herstellen" msgid "Appearance" msgstr "Utsehn" -#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 +#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:138 #: tdecore/tdestdaccel.cpp:57 msgid "Print" msgstr "Drucken" @@ -1231,8 +1238,11 @@ msgid "&Replace..." msgstr "&Utwesseln..." #: common_texts.cpp:173 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:156 -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914 -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tderandr/libtderandr.cc:1300 +#: tderandr/libtderandr.cc:1403 tderandr/libtderandr.cc:1404 +#: tderandr/libtderandr.cc:1405 tderandr/libtderandr.cc:1445 +#: tderandr/libtderandr.cc:1446 tderandr/libtderandr.cc:1447 +#: tdeui/klineedit.cpp:914 tdeui/tdetoolbar.cpp:2064 msgid "Default" msgstr "Standard" @@ -1252,7 +1262,7 @@ msgstr "Verleden opmaken" msgid "Open &Recent" msgstr "&Verleden opmaken" -#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4258 +#: common_texts.cpp:179 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4262 tdeui/kstdaction_p.h:61 msgid "&Find..." msgstr "&Söken na..." @@ -1301,213 +1311,423 @@ msgstr "&Instellen..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Disse Naricht nich nochmaal wiesen" -#: common_texts.cpp:211 +#: common_texts.cpp:194 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" -"Prior" -msgstr "Vörig" +"_: TQAccel\n" +"Escape" +msgstr "Esc" + +#: common_texts.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Tab" +msgstr "Tab" + +#: common_texts.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Backtab" +msgstr "Tab torüch" + +#: common_texts.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Backspace" +msgstr "Torüchtast" + +#: common_texts.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Return" +msgstr "Ingaav" + +#: common_texts.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Enter" +msgstr "Ingaav" + +#: common_texts.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Insert" +msgstr "Infg" + +#: common_texts.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Delete" +msgstr "Entf" + +#: common_texts.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Pause" +msgstr "Paus" + +#: common_texts.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Print" +msgstr "Druck" + +#: common_texts.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"SysReq" +msgstr "SysReq" + +#: common_texts.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Home" +msgstr "Pos1" + +#: common_texts.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"End" +msgstr "Enn" + +#: common_texts.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Left" +msgstr "Links" + +#: common_texts.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Up" +msgstr "Hooch" + +#: common_texts.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Right" +msgstr "Rechts" + +#: common_texts.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Down" +msgstr "Daal" + +#: common_texts.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Prior" +msgstr "Vörig" #: common_texts.cpp:212 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Next" msgstr "Nakamen" #: common_texts.cpp:213 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Shift" msgstr "Ümschalt" #: common_texts.cpp:214 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Control" msgstr "Strg" #: common_texts.cpp:215 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Meta" msgstr "Meta" #: common_texts.cpp:216 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Alt" msgstr "Alt" +#: common_texts.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"CapsLock" +msgstr "Grootschrievrast" + +#: common_texts.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"NumLock" +msgstr "Tallenrast" + +#: common_texts.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"ScrollLock" +msgstr "Rullenrast" + +#: common_texts.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Space" +msgstr "Freetast" + #: common_texts.cpp:221 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "ParenLeft" msgstr "Klemm links" #: common_texts.cpp:222 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "ParenRight" msgstr "Klemm rechts" #: common_texts.cpp:223 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Asterisk" msgstr "Steern" #: common_texts.cpp:224 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Plus" msgstr "Plus" #: common_texts.cpp:225 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Comma" msgstr "Komma" #: common_texts.cpp:226 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Minus" msgstr "Minus" #: common_texts.cpp:227 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Period" msgstr "Punkt" #: common_texts.cpp:228 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Slash" msgstr "Dwarsstreek" #: common_texts.cpp:229 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Colon" msgstr "Dubbelpunkt" #: common_texts.cpp:230 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Semicolon" msgstr "Streekpunkt" #: common_texts.cpp:231 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Less" msgstr "Lütter as" #: common_texts.cpp:232 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Equal" msgstr "Liek as" #: common_texts.cpp:233 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Greater" msgstr "Grötter as" #: common_texts.cpp:234 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Question" msgstr "Fraagteken" #: common_texts.cpp:235 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BracketLeft" msgstr "Eckig Klemm links" #: common_texts.cpp:236 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Backslash" msgstr "Torüchstreek" #: common_texts.cpp:237 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BracketRight" msgstr "Eckig Klemm rechts" #: common_texts.cpp:238 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "AsciiCircum" msgstr "Dack" #: common_texts.cpp:239 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Underscore" msgstr "Ünnerstreek" #: common_texts.cpp:240 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "QuoteLeft" msgstr "Goosfööt links" #: common_texts.cpp:241 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BraceLeft" msgstr "Klamp links" #: common_texts.cpp:242 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BraceRight" msgstr "Klamp rechts" #: common_texts.cpp:243 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "AsciiTilde" msgstr "Bülg" +#: common_texts.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"PgUp" +msgstr "Siet Rop" + +#: common_texts.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"PgDown" +msgstr "Siet Daal" + #: common_texts.cpp:246 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Apostrophe" msgstr "Apostrof" #: common_texts.cpp:247 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ampersand" msgstr "Un-Teken" #: common_texts.cpp:248 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Exclam" msgstr "Utroop-Teken" #: common_texts.cpp:249 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Dollar" msgstr "Dollar" #: common_texts.cpp:250 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Percent" msgstr "Perzent" +#: common_texts.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Menu" +msgstr "Menü" + +#: common_texts.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Help" +msgstr "Hülp" + #: common_texts.cpp:253 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "NumberSign" msgstr "Gadderteken" @@ -1565,1495 +1785,1444 @@ msgid "" "Un-Sticky" msgstr "Nich op all Schriefdischen wiesen" -#: kjs/object.cpp:349 -msgid "No default value" -msgstr "Keen Standardweert" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125 +msgid "Setting up synchronization for local folder" +msgstr "" -#: kjs/object.cpp:494 -msgid "Evaluation error" -msgstr "lett sik nich utreken" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129 +msgid "Synchronization Method" +msgstr "" -#: kjs/object.cpp:495 -msgid "Range error" -msgstr "Rebeetfehler" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134 +msgid "" +"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: kjs/object.cpp:496 -msgid "Reference error" -msgstr "Betogfehler" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135 +msgid "" +"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: kjs/object.cpp:497 -msgid "Syntax error" -msgstr "Syntaxfehler" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136 +msgid "" +"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n" +"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: kjs/object.cpp:498 -msgid "Type error" -msgstr "Typfehler" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149 +msgid "Remote Folder" +msgstr "" -#: kjs/object.cpp:499 -msgid "URI error" -msgstr "URI-Fehler" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Automatic Synchronization" +msgstr "Automaatsch rutfinnen" -#: kjs/internal.cpp:135 -msgid "Undefined value" -msgstr "Weert nich defineert" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164 +msgid "Synchronize on logout" +msgstr "" -#: kjs/internal.cpp:166 -msgid "Null value" -msgstr "Nullweert" +#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516 +#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592 +#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658 +#: tdersync/tdersync.cpp:966 +msgid "Remote Folder Synchronization" +msgstr "" -#: kjs/reference.cpp:96 -msgid "Invalid reference base" -msgstr "Basis vun den Betog gellt nich" +#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599 +msgid "Synchronizing Folder..." +msgstr "" -#: kjs/reference.cpp:127 -msgid "Can't find variable: " -msgstr "Variable lett sik nich finnen: " +#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Remote authorization required" +msgstr "Verlööf nödig" -#: kjs/reference.cpp:134 -msgid "Base is not an object" -msgstr "Basis is keen Objekt" +#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Please input" +msgstr "Ingaav leddig maken" -#: kjs/function_object.cpp:290 -msgid "Syntax error in parameter list" -msgstr "Syntaxfehler binnen Parameterlist" +#: tdersync/tdersync.cpp:587 +msgid "An error ocurred on the remote system" +msgstr "" -#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 -msgid "System Default (%1)" -msgstr "Systeemstandard (%1)" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "User Intervention Required" +msgstr "Verlööf nödig" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." -msgstr "KScript-Runner lett sik för den Typ \"%1\" nich opmaken." +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Use &Local File" +msgstr "En Datei opmaken" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "KScript Error" -msgstr "KScript-Fehler" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +msgid "Use &Remote File" +msgstr "" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "Unable find script \"%1\"." -msgstr "Skript \"%1\" lett sik nich finnen." +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified" +msgstr "" -#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 -msgid "TDE Scripts" -msgstr "TDE-Skripten" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Local" +msgstr "Oort" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 -msgid "Video Toolbar" -msgstr "Video-Warktüüchbalken" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Remote" +msgstr "Wegmaken" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 -msgid "Fullscreen &Mode" -msgstr "Heelschirm&bedrief" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)" +msgstr "" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 -msgid "&Half Size" -msgstr "&Halvige Grött" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now" +msgstr "" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 -msgid "&Normal Size" -msgstr "&Normaal Grött" +#: tdersync/tdersync.cpp:966 +msgid "Configuring Remote Folder Synchronization" +msgstr "" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 -msgid "&Double Size" -msgstr "&Dubbelt Grött" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 +msgid "Tishrey" +msgstr "Tischri" -#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 -msgid "Unable to load resource '%1'" -msgstr "Ressource \"%1\" lett sik nich laden" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 +msgid "Heshvan" +msgstr "Cheschwan" -#: tdeabc/key.cpp:127 -msgid "X509" -msgstr "X509" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 +msgid "Kislev" +msgstr "Kislew" -#: tdeabc/key.cpp:130 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 +msgid "Tevet" +msgstr "Tewet" -#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 -msgid "Custom" -msgstr "Egen" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 +msgid "Shvat" +msgstr "Schewat" -#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 -msgid "Unknown type" -msgstr "Typ nich bekannt" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 +msgid "Adar" +msgstr "Adar" -#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 -msgid "Unknown Field" -msgstr "Feld nich bekannt" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 +msgid "Nisan" +msgstr "Nisan" -#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 -msgid "All" -msgstr "All" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 +msgid "Iyar" +msgstr "Ijar" -#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 -msgid "Frequent" -msgstr "Faken" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 +msgid "Sivan" +msgstr "Siwan" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Address" -msgstr "Adress" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 +msgid "Tamuz" +msgstr "Tammus" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 -#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 -msgid "Email" -msgstr "Nettpost" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 +msgid "Av" +msgstr "Aw" -#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 -msgid "Personal" -msgstr "Persöönlich" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 +msgid "Elul" +msgstr "Elul" -#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:727 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 -msgid "Organization" -msgstr "Organisatschoon" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 +msgid "Adar I" +msgstr "Adar I" -#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 -msgid "Undefined" -msgstr "Nich defineert" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 +msgid "Adar II" +msgstr "Adar II" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 -msgid "Disable automatic startup on login" -msgstr "Bi't Anmellen nich automaatsch starten" +#: tdecore/twinmodule.cpp:458 +#, c-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Schriefdisch %1" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 -msgid "Override existing entries" -msgstr "Vörhannen Indrääg övergahn" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141 +msgid "" +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " +"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " +"and Arabic) to get proper widget layout." +msgstr "LTR" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614 msgid "" -"Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " -"located there and you have read permission for this file." +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " +"returned by the system was:\n" +"\n" msgstr "" -"Dat Adressbook %1 lett sik nich finnen! Kiek, wat dat ole Adressbook an " -"disse Steed is, un wat Du Lees-Verlöven för de Datei hest." - -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 -msgid "Kab to Kabc Converter" -msgstr "Ümwanneln vun Kab na Kabc" - -#: tdeabc/resource.cpp:332 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "De Ressource \"%1\" lett sik nich laden!" +"Bi't Inrichten vun de Kommunikatschoon twischen de Perzessen för TDE geev dat " +"en Fehler. Dat Systeem hett disse Naricht utgeven:\n" +"\n" -#: tdeabc/resource.cpp:343 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "De Ressource \"%1\" lett sik nich sekern!" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Bitte kiek, wat dat Programm \"dcopserver\" löppt!" -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 -msgid "Resource Selection" -msgstr "Ressource utsöken" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625 +msgid "DCOP communications error (%1)" +msgstr "Fehler binnen de DCOP-Kommunikatschoon (%1)" -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 -#: tderesources/selectdialog.cpp:49 -msgid "Resources" -msgstr "Ressourcen" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643 +msgid "Use the X-server display 'displayname'" +msgstr "X-Server-Schirm \"displayname\" bruken" -#: tdeabc/secrecy.cpp:71 -msgid "Public" -msgstr "Apen" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645 +msgid "Use the QWS display 'displayname'" +msgstr "QWS-Schirm \"displayname\" bruken" -#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 -msgid "Private" -msgstr "Privaat" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647 +msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" +msgstr "Dat Programm för den Törn \"sessionid\" wedder herstellen" -#: tdeabc/secrecy.cpp:77 -msgid "Confidential" -msgstr "Vertrolich" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648 +msgid "" +"Causes the application to install a private color\n" +"map on an 8-bit display" +msgstr "Lett dat Programm op'n 8-Bit-Schirm sien egen Klören bruken." -#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 -msgid "Error in libtdeabc" -msgstr "Fehler in libtdeabc" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649 +#, fuzzy +msgid "" +"Limits the number of colors allocated in the color\n" +"cube on an 8-bit display, if the application is\n" +"using the TQApplication::ManyColor color\n" +"specification" +msgstr "" +"Begrenzt de Tall vun de Klören, welk in den\n" +"Klöör-Wörpel op en 8-Bit-Schirm bruukt warrt,\n" +"wenn dat Programm de Klören-Angaav\n" +"QApplication::ManyColor bruukt" -#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 -msgid "List of Emails" -msgstr "Nettbreven-List" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650 +msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" +msgstr "wiest Qt an, nich op Muus oder Tastatuur totogriepen" -#: tdeabc/locknull.cpp:60 -msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." -msgstr "LockNull: Dat Afsluten geiht, man nix wöör afslaten." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651 +msgid "" +"running under a debugger can cause an implicit\n" +"-nograb, use -dograb to override" +msgstr "" +"Dat Lopen ünner en Fehlersöker mag \"-nograb\"\n" +"insluten. Wenn Du dat nich wullt, bruuk \"-dograb\"." -#: tdeabc/locknull.cpp:62 -msgid "LockNull: All locks fail." -msgstr "LockNull: Dat Afsluten geiht nich." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652 +msgid "switches to synchronous mode for debugging" +msgstr "maakt för de Fehlersöök den Synkroonbedrief an" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 -msgid "" -"_: Preferred phone\n" -"Preferred" -msgstr "Vörtrocken" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654 +msgid "defines the application font" +msgstr "stellt de Schriftoort för't Programm in" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656 msgid "" -"_: Home phone\n" -"Home" -msgstr "Privaat" +"sets the default background color and an\n" +"application palette (light and dark shades are\n" +"calculated)" +msgstr "" +"leggt de Standard-Achtergrundklöör un en\n" +"Programm-Klörensett fast (hell un düüster\n" +"Töön warrt utreekt)" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 -msgid "" -"_: Work phone\n" -"Work" -msgstr "Warflich" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658 +msgid "sets the default foreground color" +msgstr "leggt de Standard-Vörgrundklöör fast" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 -msgid "Messenger" -msgstr "Messenger" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660 +msgid "sets the default button color" +msgstr "leggt de Standard-Knoopklöör fast" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 -msgid "Preferred Number" -msgstr "Vörtrocken Nummer" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661 +msgid "sets the application name" +msgstr "leggt den Programmnaam fast" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 -msgid "Voice" -msgstr "Stimm" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662 +msgid "sets the application title (caption)" +msgstr "leggt den Titel (caption) vun't Programm fast" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664 +msgid "" +"forces the application to use a TrueColor visual on\n" +"an 8-bit display" +msgstr "" +"dwingt dat Programm, Echtklören op en 8-Bit-Schirm\n" +"to bruken" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665 msgid "" -"_: Mobile Phone\n" -"Mobile" -msgstr "Mobil" +"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" +"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" +"root" +msgstr "" +"stellt den XIM (X Input Method) Ingaav-Stil in. Möögliche\n" +"Weerten sünd \"onthespot\", \"overthespot\", \"offthespot\"\n" +"un \"root\"" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 -msgid "Video" -msgstr "Video" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666 +msgid "set XIM server" +msgstr "XIM-Server fastleggen" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 -msgid "Mailbox" -msgstr "Breefkasten" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667 +msgid "disable XIM" +msgstr "XIM utmaken" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 -msgid "Modem" -msgstr "Modem" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670 +msgid "forces the application to run as QWS Server" +msgstr "dwingt dat Programm, as QWS-Server to arbeiden" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 -msgid "" -"_: Car Phone\n" -"Car" -msgstr "Auto" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672 +msgid "mirrors the whole layout of widgets" +msgstr "Spegelt de hele Anornen vun Bedeenelementen" -#: tdeabc/addressee.cpp:601 tdeabc/phonenumber.cpp:184 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678 +msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" +msgstr "\"caption\" as Naam binnen den Titelbalken bruken" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 -msgid "PCS" -msgstr "PCS" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679 +msgid "Use 'icon' as the application icon" +msgstr "\"icon\" as Lüttbild för dat Programm bruken" -#: tdeabc/addressee.cpp:607 tdeabc/phonenumber.cpp:190 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680 +msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" +msgstr "\"icon\" as Lüttbild binnen den Titelbalken bruken" -#: tdeabc/addressee.cpp:583 tdeabc/phonenumber.cpp:193 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax (privaat)" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681 +msgid "Use alternative configuration file" +msgstr "En anner Instellendatei bruken" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 -msgid "Work Fax" -msgstr "Fax (warflich)" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682 +msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" +msgstr "Den DCOP-Server \"server\" bruken" -#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 -msgid "Other" -msgstr "Annerswat" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683 +msgid "Disable crash handler, to get core dumps" +msgstr "Den Afstörten-Pleger utmaken, so dat wi de Spiekerkopie to sehn kriegt" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 -msgid "Configure Distribution Lists" -msgstr "Verdeellisten instellen" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684 +msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" +msgstr "Töövt op'n WM_NET-kompatibeln Finsterpleger" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Nettpostadress utsöken" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685 +msgid "sets the application GUI style" +msgstr "leggt den Stil för de graafsche Böversiet vun't Programm fast" -#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Nettpostadressen" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686 +msgid "" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +msgstr "" +"Leggt de Grött vun't Hööft-Bedeenelement fast. Föhr \"man X\" ut för dat " +"Formaat vun de Argumenten." -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 -msgid "New List..." -msgstr "Niege List..." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740 +msgid "" +"The style %1 was not found\n" +msgstr "" +"De Stil %1 lett sik nich finnen\n" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 -msgid "Rename List..." -msgstr "List ümnömen..." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 +#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604 +msgid "modified" +msgstr "ännert" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 -msgid "Remove List" -msgstr "List wegdoon" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762 +msgid "Could not Launch Help Center" +msgstr "Dat Hülpzentrum lett sik nich starten" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 -msgid "Available addresses:" -msgstr "Verföögbore Adressen:" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the TDE Help Center:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Dat TDE-Hülpzentrum lett sik nich starten:\n" +"\n" +"%1" -#: tdeabc/addressee.cpp:335 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282 -#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 -msgid "Name" -msgstr "Naam" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033 +msgid "Could not Launch Mail Client" +msgstr "Dat Nettpostprogramm lett sik nich starten" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 -msgid "Preferred Email" -msgstr "Vörtrocken Nettpostadress" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the mail client:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Dat Nettpostprogramm lett sik nich starten:\n" +"\n" +"%1" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 -msgid "Add Entry" -msgstr "Indrag tofögen" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058 +msgid "Could not Launch Browser" +msgstr "De Nettkieker lett sik nich starten" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Vörtrocken bruken" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the browser:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"De Nettkieker lett sik nich starten:\n" +"\n" +"%1" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 -msgid "Change Email..." -msgstr "Nettbreef ännern..." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128 +msgid "" +"Could not register with DCOP.\n" +msgstr "" +"Indragen för DCOP is fehlslaan.\n" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 -msgid "Remove Entry" -msgstr "Indrag wegmaken" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163 +msgid "" +"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "" +"TDELauncher is över DCOP nich to finnen.\n" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nieg Verdeellist" +#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 +msgid "no error" +msgstr "keen Fehler" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 -msgid "Please enter &name:" -msgstr "Bitte giff den &Naam in:" +#: tdecore/netsupp.cpp:891 +msgid "address family for nodename not supported" +msgstr "Adressfamilie för Knüttnaam nich ünnerstütt" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 -msgid "Distribution List" -msgstr "Verdeellist" +#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 +msgid "temporary failure in name resolution" +msgstr "De Naam lett sik opstunns nich oplösen" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 -msgid "Please change &name:" -msgstr "Bitte änner den &Naam:" +#: tdecore/netsupp.cpp:893 +msgid "invalid value for 'ai_flags'" +msgstr "De Weert för \"ai_flags\" gellt nich" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 -msgid "Delete distribution list '%1'?" -msgstr "Verdeellist \"%1\" wegdoon?" +#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 +msgid "non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Malöör bi't Naamoplösen, lett sik ok nich richten" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 -msgid "Selected addressees:" -msgstr "Utsöchte Adressaten:" +#: tdecore/netsupp.cpp:895 +msgid "'ai_family' not supported" +msgstr "\"ai_family\" nich ünnerstütt" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 -msgid "Selected addresses in '%1':" -msgstr "Utsöchte Adressen in \"%1\":" +#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 +msgid "memory allocation failure" +msgstr "Spieker lett sik nich reserveren" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." +#: tdecore/netsupp.cpp:897 +msgid "no address associated with nodename" +msgstr "För dissen Knüttnaam gifft dat keen Adress" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 -msgid "Miss" -msgstr "Fru" +#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 +msgid "name or service not known" +msgstr "Naam oder Deenst nich bekannt" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 -msgid "Mr." -msgstr "Herr" +#: tdecore/netsupp.cpp:899 +msgid "servname not supported for ai_socktype" +msgstr "Servernaam för ai_socktype nich ünnerstütt" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 -msgid "Mrs." -msgstr "Fru" +#: tdecore/netsupp.cpp:900 +msgid "'ai_socktype' not supported" +msgstr "Keen Ünnerstütten för \"ai_socktype\"" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 -msgid "Ms." -msgstr "Fru" +#: tdecore/netsupp.cpp:901 +msgid "system error" +msgstr "Systeemfehler" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 -msgid "Prof." -msgstr "Prof." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569 +msgid "" +"_: January\n" +"Jan" +msgstr "Jan" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 -msgid "I" -msgstr "I" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570 +msgid "" +"_: February\n" +"Feb" +msgstr "Feb" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 -msgid "II" -msgstr "II" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571 +msgid "" +"_: March\n" +"Mar" +msgstr "Mär" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 -msgid "III" -msgstr "III" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572 +msgid "" +"_: April\n" +"Apr" +msgstr "Apr" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "Mai" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574 +msgid "" +"_: June\n" +"Jun" +msgstr "Jun" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 -msgid "User:" -msgstr "Bruker:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575 +msgid "" +"_: July\n" +"Jul" +msgstr "Jul" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 -msgid "Bind DN:" -msgstr "Anbinn-DN:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576 +msgid "" +"_: August\n" +"Aug" +msgstr "Aug" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 -msgid "Realm:" -msgstr "Rebeet:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577 +msgid "" +"_: September\n" +"Sep" +msgstr "Sep" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 -msgid "Password:" -msgstr "Passwoort:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578 +msgid "" +"_: October\n" +"Oct" +msgstr "Okt" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 -msgid "Host:" -msgstr "Reekner:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579 +msgid "" +"_: November\n" +"Nov" +msgstr "Nov" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580 +msgid "" +"_: December\n" +"Dec" +msgstr "Dez" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 -msgid "LDAP version:" -msgstr "LDAP-Verschoon:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585 +msgid "January" +msgstr "Januor" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 -msgid "Size limit:" -msgstr "Gröttgrenz:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586 +msgid "February" +msgstr "Februor" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 -msgid "Time limit:" -msgstr "Tietgrenz:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587 +msgid "March" +msgstr "März" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 -msgid " sec" -msgstr " s" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588 +msgid "April" +msgstr "April" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589 msgid "" -"_: Distinguished Name\n" -"DN:" -msgstr "DN:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 -msgid "Query Server" -msgstr "Server-Anfraag" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "Mai" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590 +msgid "June" +msgstr "Juni" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 -msgid "Security" -msgstr "Sekerheit" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591 +msgid "July" +msgstr "Juli" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592 +msgid "August" +msgstr "August" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593 +msgid "September" +msgstr "September" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 -msgid "Authentication" -msgstr "Identiteetprööv" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594 +msgid "October" +msgstr "Oktober" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonüm" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595 +msgid "November" +msgstr "November" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 -msgid "Simple" -msgstr "Eenfach" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596 +msgid "December" +msgstr "Dezember" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 -msgid "SASL" -msgstr "SASL" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607 +msgid "" +"_: of January\n" +"of Jan" +msgstr "Jan" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 -msgid "SASL mechanism:" -msgstr "SASL-Metood:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608 +msgid "" +"_: of February\n" +"of Feb" +msgstr "Feb" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 -msgid "LDAP Query" -msgstr "LDAP-Anfraag" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609 +msgid "" +"_: of March\n" +"of Mar" +msgstr "Mär" -#: tdeabc/address.cpp:145 -msgid "Post Office Box" -msgstr "Postfach" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610 +msgid "" +"_: of April\n" +"of Apr" +msgstr "Apr" -#: tdeabc/address.cpp:163 -msgid "Extended Address Information" -msgstr "Verwiedert Adressinformatschonen" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611 +msgid "" +"_: of May short\n" +"of May" +msgstr "Mai" -#: tdeabc/address.cpp:181 -msgid "Street" -msgstr "Straat" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612 +msgid "" +"_: of June\n" +"of Jun" +msgstr "Jun" -#: tdeabc/address.cpp:199 -msgid "Locality" -msgstr "Oort" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613 +msgid "" +"_: of July\n" +"of Jul" +msgstr "Jul" -#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 -msgid "Region" -msgstr "Regioon" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614 +msgid "" +"_: of August\n" +"of Aug" +msgstr "Aug" -#: tdeabc/address.cpp:235 -msgid "Postal Code" -msgstr "Postleddtall" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615 +msgid "" +"_: of September\n" +"of Sep" +msgstr "Sep" -#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 -msgid "Country" -msgstr "Land" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616 +msgid "" +"_: of October\n" +"of Oct" +msgstr "Okt" -#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 -msgid "Delivery Label" -msgstr "Leveropbacker" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617 +msgid "" +"_: of November\n" +"of Nov" +msgstr "Nov" -#: tdeabc/address.cpp:287 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618 msgid "" -"_: Preferred address\n" -"Preferred" -msgstr "Vörtrocken" +"_: of December\n" +"of Dec" +msgstr "Dez" -#: tdeabc/address.cpp:291 -msgid "Domestic" -msgstr "Binnenlannsch" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623 +msgid "of January" +msgstr "Januor" -#: tdeabc/address.cpp:294 -msgid "International" -msgstr "Butenlannsch" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624 +msgid "of February" +msgstr "Februor" -#: tdeabc/address.cpp:297 -msgid "Postal" -msgstr "Post" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625 +msgid "of March" +msgstr "März" -#: tdeabc/address.cpp:300 -msgid "Parcel" -msgstr "Paket" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626 +msgid "of April" +msgstr "April" -#: tdeabc/address.cpp:303 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627 msgid "" -"_: Home Address\n" -"Home" -msgstr "Privaat" +"_: of May long\n" +"of May" +msgstr "Mai" -#: tdeabc/address.cpp:306 -msgid "" -"_: Work Address\n" -"Work" -msgstr "Warf" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628 +msgid "of June" +msgstr "Juni" -#: tdeabc/address.cpp:309 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Vörtrocken Adress" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629 +msgid "of July" +msgstr "Juli" -#: tdeabc/lock.cpp:93 -msgid "Unable to open lock file." -msgstr "De Slottdatei lett sik nich opmaken." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630 +msgid "of August" +msgstr "August" -#: tdeabc/lock.cpp:106 -msgid "" -"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" -"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" -msgstr "" -"Dat Programm \"%2\" hett dat Adressbook \"%1\" afslaten.\n" -"Wenn Du glöövst, dat dat nich so wesen schall, kannst Du eenfach de Slottdatei " -"vun %3\" wegdoon." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631 +msgid "of September" +msgstr "September" -#: tdeabc/lock.cpp:146 -msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" -msgstr "Opsluten fehlslaan. De Slottdatei höört en annern Perzess to: %1 (%2)" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632 +msgid "of October" +msgstr "Oktober" -#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 -msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." -msgstr "Op Ressource \"%1\" lett sik nich schrieven. Se is afslaten." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633 +msgid "of November" +msgstr "November" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 -msgid "Select Addressee" -msgstr "Adressaat utsöken" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634 +msgid "of December" +msgstr "Dezember" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 -msgid "Selected" -msgstr "Utsöcht" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 +msgid "" +"_: Monday\n" +"Mon" +msgstr "Ma" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 -msgid "Unselect" -msgstr "Utwahl torüchnehmen" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 +msgid "" +"_: Tuesday\n" +"Tue" +msgstr "Di" -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 -msgid "New List" -msgstr "Nieg List" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 +msgid "" +"_: Wednesday\n" +"Wed" +msgstr "Mi" -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 -msgid "Change Email" -msgstr "Nettbreef ännern" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 +msgid "" +"_: Thursday\n" +"Thu" +msgstr "Du" -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Bitte giff den Naam in:" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 +msgid "" +"_: Friday\n" +"Fri" +msgstr "Fr" -#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 +msgid "" +"_: Saturday\n" +"Sat" +msgstr "Sa" -#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 -msgid "vCard Format" -msgstr "vCard-Formaat" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +msgid "" +"_: Sunday\n" +"Sun" +msgstr "Sü" -#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 -msgid "No description available." -msgstr "Keen Beschrieven verföögbor." +#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 +msgid "Trash" +msgstr "Affalltünn" -#: tdeabc/addressee.cpp:317 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:180 -msgid "Unique Identifier" -msgstr "Eensoortet Beteker" +#: tdecore/ksocks.cpp:135 +msgid "NEC SOCKS client" +msgstr "\"NEC SOCKS\"-Client" -#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:354 -msgid "Formatted Name" -msgstr "Formateert Naam" +#: tdecore/ksocks.cpp:170 +msgid "Dante SOCKS client" +msgstr "\"Dante SOCKS\"-Client" -#: tdeabc/addressee.cpp:373 -msgid "Family Name" -msgstr "Familiennaam" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "" +"_: replace this with information about your translation team\n" +"

                        KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " +"teams all over the world.

                        " +"

                        For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                        " +msgstr "" +"

                        TDE warrt in vele Spraken översett, un dor hebbt Översetterkoppeln vun de " +"hele Welt an arbeidt.

                        " +"

                        Mehr Informatschoon över dat Översetten vun TDE findt sik op http://l10n.kde.org

                        " -#: tdeabc/addressee.cpp:392 -msgid "Given Name" -msgstr "Vörnaam" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 +msgid "" +"No licensing terms for this program have been specified.\n" +"Please check the documentation or the source for any\n" +"licensing terms.\n" +msgstr "" +"De Lizenz för dit Programm is nich angeven.\n" +"Bitte kiek in de Dokmentatschoon oder in den Bornkode,\n" +"wat dor över de Lizenz steiht.\n" -#: tdeabc/addressee.cpp:411 -msgid "Additional Names" -msgstr "Tweet Vörnaam" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 +#, c-format +msgid "This program is distributed under the terms of the %1." +msgstr "Dit Programm warrt ünner de Lizenz \"%1\" verdeelt." -#: tdeabc/addressee.cpp:430 -msgid "Honorific Prefixes" -msgstr "Titel (vör den Naam)" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 +msgid "" +msgstr "" -#: tdeabc/addressee.cpp:449 -msgid "Honorific Suffixes" -msgstr "Titel (na den Naam)" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 +msgid "" +msgstr "" -#: tdeabc/addressee.cpp:468 -msgid "Nick Name" -msgstr "Ökelnaam" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 +msgid "" +"_: 1: hostname, 2: port number\n" +"%1 port %2" +msgstr "%1, Port %2" -#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:487 -msgid "Birthday" -msgstr "Geboortsdag" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 +msgid "" +msgstr "" -#: tdeabc/addressee.cpp:493 -msgid "Home Address Street" -msgstr "Straat (privaat)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 +msgid "Muharram" +msgstr "Muharram" -#: tdeabc/addressee.cpp:499 -msgid "Home Address City" -msgstr "Oort (privaat)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 +msgid "Safar" +msgstr "Safar" -#: tdeabc/addressee.cpp:505 -msgid "Home Address State" -msgstr "Land (privaat)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 +msgid "R. Awal" +msgstr "R. Auwal" -#: tdeabc/addressee.cpp:511 -msgid "Home Address Zip Code" -msgstr "Postleddtall (privaat)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 +msgid "R. Thaani" +msgstr "R. Thani" -#: tdeabc/addressee.cpp:517 -msgid "Home Address Country" -msgstr "Staat (privaat)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 +msgid "J. Awal" +msgstr "D. Auwal" -#: tdeabc/addressee.cpp:523 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Adress-Opbacker (privaat)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 +msgid "J. Thaani" +msgstr "D. Thani" -#: tdeabc/addressee.cpp:529 -msgid "Business Address Street" -msgstr "Straat (warflich)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 +msgid "Rajab" +msgstr "Radschab" -#: tdeabc/addressee.cpp:535 -msgid "Business Address City" -msgstr "Oort (W)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 +msgid "Sha`ban" +msgstr "Scha`ban" -#: tdeabc/addressee.cpp:541 -msgid "Business Address State" -msgstr "Land (warflich)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 +msgid "Ramadan" +msgstr "Ramadan" -#: tdeabc/addressee.cpp:547 -msgid "Business Address Zip Code" -msgstr "Postleddtall (warflich)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 +msgid "Shawwal" +msgstr "Schauwal" -#: tdeabc/addressee.cpp:553 -msgid "Business Address Country" -msgstr "Staat (warflich)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 +msgid "Qi`dah" +msgstr "Qa`da" -#: tdeabc/addressee.cpp:559 -msgid "Business Address Label" -msgstr "Adress-Opbacker (warflich)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 +msgid "Hijjah" +msgstr "Hiddscha" -#: tdeabc/addressee.cpp:565 -msgid "Home Phone" -msgstr "Telefoon (privaat)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 +msgid "Rabi` al-Awal" +msgstr "Rabi` al-Auwal" -#: tdeabc/addressee.cpp:571 -msgid "Business Phone" -msgstr "Telefoon (warflich)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 +msgid "Rabi` al-Thaani" +msgstr "Rabi` ath-Thani" -#: tdeabc/addressee.cpp:577 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Telefoon (mobil)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 +msgid "Jumaada al-Awal" +msgstr "Dschumada al-Auwal" -#: tdeabc/addressee.cpp:589 -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax (warflich)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 +msgid "Jumaada al-Thaani" +msgstr "Dschumada ath-Thani" -#: tdeabc/addressee.cpp:595 -msgid "Car Phone" -msgstr "Autotelefoon" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 +msgid "Thu al-Qi`dah" +msgstr "Dhu l-Qa`da" -#: tdeabc/addressee.cpp:613 -msgid "Email Address" -msgstr "Nettpostadress" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 +msgid "Thu al-Hijjah" +msgstr "Dhu l-Hiddscha" -#: tdeabc/addressee.cpp:632 -msgid "Mail Client" -msgstr "Nettpost-Programm" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 +msgid "of Muharram" +msgstr "in'n Muharram" -#: tdeabc/addressee.cpp:651 -msgid "Time Zone" -msgstr "Tietrebeet" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 +msgid "of Safar" +msgstr "in'n Safar" -#: tdeabc/addressee.cpp:670 -msgid "Geographic Position" -msgstr "Geograafsche Positschoon" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 +msgid "of R. Awal" +msgstr "in'n R. Auwal" -#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:689 -msgid "" -"_: person\n" -"Title" -msgstr "Titel" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 +msgid "of R. Thaani" +msgstr "in'n R. Thani" -#: tdeabc/addressee.cpp:708 -msgid "" -"_: person in organization\n" -"Role" -msgstr "Positschoon" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 +msgid "of J. Awal" +msgstr "in'n D. Auwal" -#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:746 -msgid "Department" -msgstr "Afdelen" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 +msgid "of J. Thaani" +msgstr "in'n D. Thani" -#: tdeabc/addressee.cpp:765 -msgid "Note" -msgstr "Notiz" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 +msgid "of Rajab" +msgstr "in'n Radschab" -#: tdeabc/addressee.cpp:784 -msgid "Product Identifier" -msgstr "Produktkennen" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 +msgid "of Sha`ban" +msgstr "in'n Scha`ban" -#: tdeabc/addressee.cpp:803 -msgid "Revision Date" -msgstr "Bewerkdatum" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 +msgid "of Ramadan" +msgstr "in'n Ramadan" -#: tdeabc/addressee.cpp:822 -msgid "Sort String" -msgstr "Sorteerslötel" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 +msgid "of Shawwal" +msgstr "in'n Schauwal" -#: tdeabc/addressee.cpp:841 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 -msgid "Homepage" -msgstr "Tohuussiet" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 +msgid "of Qi`dah" +msgstr "in'n Qa`da" -#: tdeabc/addressee.cpp:860 -msgid "Security Class" -msgstr "Sekerheitklass" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 +msgid "of Hijjah" +msgstr "in'n Hiddscha" -#: tdeabc/addressee.cpp:879 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 +msgid "of Rabi` al-Awal" +msgstr "in'n Rabi` al-Auwal" -#: tdeabc/addressee.cpp:898 -msgid "Photo" -msgstr "Foto" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 +msgid "of Rabi` al-Thaani" +msgstr "in'n Rabi` ath-Thani" -#: tdeabc/addressee.cpp:917 -msgid "Sound" -msgstr "Klang" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 +msgid "of Jumaada al-Awal" +msgstr "in'n Dschumada al-Auwal" -#: tdeabc/addressee.cpp:936 -msgid "Agent" -msgstr "Hölper" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 +msgid "of Jumaada al-Thaani" +msgstr "in'n Dschumada ath-Thani" -#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 -msgid "TestWritevCard" -msgstr "TestWritevCard" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 +msgid "of Thu al-Qi`dah" +msgstr "in'n Dhu l-Qa`da" -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 -msgid "vCard 2.1" -msgstr "vCard 2.1" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 +msgid "of Thu al-Hijjah" +msgstr "in'n Dhu l-Hiddscha" -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 -msgid "Input file" -msgstr "Ingaavdatei" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 +msgid "Ith" +msgstr "Ith" -#: kded/tde-menu.cpp:36 -msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" -msgstr "Daten in UTF-8 utgeven ansteed vun de lokale Koderen" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 +msgid "Thl" +msgstr "Thl" -#: kded/tde-menu.cpp:37 -msgid "" -"Print menu-id of the menu that contains\n" -"the application" -msgstr "" -"Menü-ID vun dat Menü utgeven, dat\n" -"dat Programm bargt" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 +msgid "Arb" +msgstr "Arb" -#: kded/tde-menu.cpp:38 -msgid "" -"Print menu name (caption) of the menu that\n" -"contains the application" -msgstr "" -"Menü-Naam (Titel) vun dat Menü utgeven,\n" -"dat dat Programm bargt" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 +msgid "Kha" +msgstr "Ham" -#: kded/tde-menu.cpp:39 -msgid "Highlight the entry in the menu" -msgstr "Dissen Indrag in't Menü markeren" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 +msgid "Jum" +msgstr "Dsch" -#: kded/tde-menu.cpp:40 -msgid "Do not check if sycoca database is up to date" -msgstr "Nich nakieken, wat de Sycoca-Datenbank op den niegsten Stand is" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 +msgid "Sab" +msgstr "Sab" -#: kded/tde-menu.cpp:41 -msgid "The id of the menu entry to locate" -msgstr "De ID vun den Menüindrag, den wi söökt" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 +msgid "Ahd" +msgstr "Ahd" -#: kded/tde-menu.cpp:99 -msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." -msgstr "De Menüindrag \"%1\" lett sik nich markeren." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 +msgid "Yaum al-Ithnain" +msgstr "Yaum al-Ithnayna" -#: kded/tde-menu.cpp:111 -msgid "" -"TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" -"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the TDE menu a specific application is located." -msgstr "" -"TDE Menüsöker.\n" -"Dit Warktüüch bruukst Du, wenn Du rutfinnen wullt, binnen welk Menü en Programm " -"steiht.\n" -"De Optschoon \"--highlight\" kannst Du bruken, dormit dat ok sichtbor utwiest " -"warrt." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 +msgid "Yau al-Thulatha" +msgstr "Yaum ath-Thalatha" -#: kded/tde-menu.cpp:116 -msgid "tde-menu" -msgstr "tde-menu" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 +msgid "Yaum al-Arbi'a" +msgstr "Yaum al-Arba'a" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:724 kded/tdebuildsycoca.cpp:725 kded/tde-menu.cpp:119 -#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 +msgid "Yaum al-Khamees" +msgstr "Yaum al-Hamis" -#: kded/tde-menu.cpp:133 -msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" -msgstr "Du musst en Programm-ID angeven, as t.B. \"tde-konsole.desktop\"" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 +msgid "Yaum al-Jumma" +msgstr "Yaum al-Dschum`a" -#: kded/tde-menu.cpp:142 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 +msgid "Yaum al-Sabt" +msgstr "Yaum as-Sabt" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 +msgid "Yaum al-Ahad" +msgstr "Yaum al-Ahad" + +#: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" -msgstr "" -"Du muttst tominnst een vun de Parameters \"--print-menu-id\", " -"\"--print-menu-name\" un \"--highlight\" angeven" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " +"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " +"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " +"if unsure, the programs will crash!!\n" +"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" +msgstr "TwoForms" -#: kded/tde-menu.cpp:164 -msgid "No menu item '%1'." -msgstr "Dat gifft keen Menüindrag \"%1\"." +#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929 +msgid "pm" +msgstr "namiddaags" -#: kded/tde-menu.cpp:168 -msgid "Menu item '%1' not found in menu." -msgstr "De Menüindrag \"%1\" findt sik nich in't Menü." +#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931 +msgid "am" +msgstr "vörmiddaags" -#: kded/khostname.cpp:41 -msgid "Old hostname" -msgstr "Oolt Reeknernaam" +#: tdecore/tdelocale.cpp:1972 +msgid "" +"_: concatenation of dates and time\n" +"%1 %2" +msgstr "%1, %2" -#: kded/khostname.cpp:42 -msgid "New hostname" -msgstr "Nieg Reeknernaam" +#: tdecore/tdelocale.cpp:2473 +msgid "&Next" +msgstr "&Nakamen" -#: kded/khostname.cpp:79 +#: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" +"You reached the end of the list\n" +"of matching items.\n" msgstr "" -"Fehler: De Ümgeven-Variable HOME is nich sett.\n" +"Dat is dat Enn vun de List\n" +"mit passen Indrääg.\n" -#: kded/khostname.cpp:88 +#: tdecore/kcompletion.cpp:638 msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +"The completion is ambiguous, more than one\n" +"match is available.\n" msgstr "" -"Fehler: De Ümgeven-Variable DISPLAY is nich sett.\n" +"Dat gifft mehr as een Kompletteren, de passt.\n" -#: kded/khostname.cpp:359 -msgid "KDontChangeTheHostName" -msgstr "TDE: Den Reeknernaam nich ännern" +#: tdecore/kcompletion.cpp:644 +msgid "" +"There is no matching item available.\n" +msgstr "" +"Dat gifft keen passen Indrag.\n" -#: kded/khostname.cpp:360 -msgid "Informs TDE about a change in hostname" -msgstr "Gifft TDE Bescheed, wenn sik de Reeknernaam ännert" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 +msgid "Far" +msgstr "Far" -#: kded/kded.cpp:720 -msgid "Check Sycoca database only once" -msgstr "Sycoca-Datenbank bloots eenmaal överpröven" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 +msgid "Ord" +msgstr "Ord" -#: kded/kded.cpp:860 -msgid "TDE Daemon" -msgstr "TDE-Dämoon" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 +msgid "Kho" +msgstr "Cho" -#: kded/kded.cpp:862 -msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" -msgstr "TDE-Dämoon - frischt de Sycoca-Datenbank op, wenn nödig" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 +msgid "Tir" +msgstr "Tir" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 -msgid "" -"Error creating database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" -msgstr "" -"Fehler bi't Opstellen vun de Datenbank \"%1\".\n" -"Bitte prööv, wat de Rechten för den Orner richtig sett sünd, un wat de " -"Fastplaat nich vull is.\n" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 +msgid "Mor" +msgstr "Mor" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 -msgid "KBuildSycoca" -msgstr "KBuildSycoca" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 +msgid "Sha" +msgstr "Sch" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 -msgid "" -"Error writing database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" -msgstr "" -"Fehler bi't Schrieven vun de Datenbank \"%1\"\n" -"Bitte prööv, wat de Rechten för den Orner richtig sett sünd, un wat de " -"Fastplaat nich vull is.\n" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 +msgid "Meh" +msgstr "Meh" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 -msgid "Do not signal applications to update" -msgstr "Programmen nich Bescheed geven, dat se opfrischen schöölt" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 +msgid "Aba" +msgstr "Aba" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 -msgid "Disable incremental update, re-read everything" -msgstr "Verscheelopfrischen utmaken, allens nieg lesen" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 +msgid "Aza" +msgstr "Aza" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 -msgid "Check file timestamps" -msgstr "Datumstempels nakieken" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 +msgid "Dei" +msgstr "Dei" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 -msgid "Disable checking files (dangerous)" -msgstr "Dateipröven utmaken (riskant)" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 +msgid "Bah" +msgstr "Bah" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 -msgid "Create global database" -msgstr "Globale Datenbank opstellen" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 +msgid "Esf" +msgstr "Esf" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 -msgid "Perform menu generation test run only" -msgstr "Bloots versöken, wat sik dat Menü opstellen lett" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 +msgid "Farvardin" +msgstr "Farwardin" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 -msgid "Track menu id for debug purposes" -msgstr "Menü-ID för de Fehlersöök verfolgen" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 +msgid "Ordibehesht" +msgstr "Ordibehescht" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 -msgid "Silent - work without windows and stderr" -msgstr "Stumm - ahn Finstern un Standardfehlerutgaav arbeiden" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 +msgid "Khordad" +msgstr "Chordad" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 -msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" -msgstr "Vörankamen wiesen (ok wenn \"Stumm\" anmaakt is)" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 +msgid "Mordad" +msgstr "Mordad" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 -msgid "Rebuilds the system configuration cache." -msgstr "Stellt den Twischenspieker för Systeeminstellen nieg op." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 +msgid "Shahrivar" +msgstr "Schahriwar" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." -msgstr "TDE-Instellen warrt nieg laadt, bitte töven..." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 +msgid "Mehr" +msgstr "Mehr" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 -msgid "TDE Configuration Manager" -msgstr "Instellenpleger för TDE" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 +msgid "Aban" +msgstr "Aban" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload TDE configuration?" -msgstr "Wullt du de TDE-Instellen nieg laden?" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 +msgid "Azar" +msgstr "Azar" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "Nich nieg laden" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 +msgid "Bahman" +msgstr "Bahman" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 -msgid "Configuration information reloaded successfully." -msgstr "De Instellen sünd nieg laadt." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 +msgid "Esfand" +msgstr "Esfand" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 -msgid "Tool &Views" -msgstr "&Warktüüchansichten" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 +msgid "2sh" +msgstr "2Sb" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 -msgid "MDI Mode" -msgstr "Mehrdokmenten-Bedrief" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 +msgid "3sh" +msgstr "3Sb" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 -msgid "&Toplevel Mode" -msgstr "Schrie&fdischfinstern-Bedrief" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 +msgid "4sh" +msgstr "4Sb" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 -msgid "C&hildframe Mode" -msgstr "Ün&nerfinster-Bedrief" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 +msgid "5sh" +msgstr "5Sb" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 -msgid "Ta&b Page Mode" -msgstr "&Paneelbedrief" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 +msgid "Jom" +msgstr "Dma" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 -msgid "I&DEAl Mode" -msgstr "I&DEAl-Bedrief" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 +msgid "shn" +msgstr "Sbe" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 -msgid "Tool &Docks" -msgstr "Warktüüch-&Docks" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 +msgid "1sh" +msgstr "1Sb" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 -msgid "Switch Top Dock" -msgstr "Dock baven wesseln" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 +msgid "Do shanbe" +msgstr "Do Schanba" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 -msgid "Switch Left Dock" -msgstr "Dock links wesseln" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 +msgid "Se shanbe" +msgstr "Se Schanba" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 -msgid "Switch Right Dock" -msgstr "Dock rechts wesseln" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 +msgid "Chahar shanbe" +msgstr "Tschar Schanba" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 -msgid "Switch Bottom Dock" -msgstr "Dock nerrn wesseln" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 +msgid "Panj shanbe" +msgstr "Pandsch Schanba" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 -msgid "Previous Tool View" -msgstr "Verleden Warktüüchansicht" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 +msgid "Jumee" +msgstr "Dschoma" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 -msgid "Next Tool View" -msgstr "Nakamen Warktüüchansicht" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 +msgid "Shanbe" +msgstr "Schanba" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "%1 wiesen" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 +msgid "Yek-shanbe" +msgstr "Yak Schanba" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "%1 versteken" +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35 +msgid "TDE composition manager detection utility" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 -msgid "Window" -msgstr "Finster" +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46 +msgid "kdetcompmgr" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 -msgid "Undock" -msgstr "Afdocken" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 +msgid "New" +msgstr "Nieg" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 -msgid "Dock" -msgstr "Andocken" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Utwahl infögen" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 -msgid "Operations" -msgstr "Akschonen" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 +msgid "Deselect" +msgstr "Utwahl torüchnehmen" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 -msgid "Close &All" -msgstr "&All tomaken" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 +msgid "Delete Word Backwards" +msgstr "Woort wegdoon (torüchwarts)" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 -msgid "&Minimize All" -msgstr "All &Minimeren" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 +msgid "Delete Word Forward" +msgstr "Woort wegdoon (vörwarts)" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 -msgid "&MDI Mode" -msgstr "&Mehrdokmenten-Bedrief" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 +#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 +#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 +msgid "Find" +msgstr "Söken" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 -msgid "&Tile" -msgstr "&Kacheln" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 +msgid "Find Next" +msgstr "Nakamen söken" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 -msgid "Ca&scade Windows" -msgstr "Finstern treppwies &anornen" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 +msgid "Find Prev" +msgstr "Verleden söken" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 -msgid "Cascade &Maximized" -msgstr "So groot as &mööglich treppwies anornen" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigatschoon" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 -msgid "Expand &Vertically" -msgstr "&Pielliek grötter maken" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 +msgid "" +"_: Opposite to End\n" +"Home" +msgstr "Pos1" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 -msgid "Expand &Horizontally" -msgstr "&Waagrecht grötter maken" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 +msgid "End" +msgstr "Enn" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 -msgid "Tile &Non-Overlapped" -msgstr "&Nich överenanner kacheln" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 +msgid "Beginning of Line" +msgstr "Anfang vun de Reeg" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 -msgid "Tile Overla&pped" -msgstr "Ö&verenanner kacheln" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464 +msgid "End of Line" +msgstr "Enn vun de Reeg" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 -msgid "Tile V&ertically" -msgstr "&Pielliek kacheln" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 +msgid "Prior" +msgstr "Verleden" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 -msgid "&Dock/Undock" -msgstr "An-/Af&docken" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 +msgid "" +"_: Opposite to Prior\n" +"Next" +msgstr "Nakamen" -#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 -#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 -msgid "Unnamed" -msgstr "ahn Naam" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 +msgid "Go to Line" +msgstr "Gah na Reeg" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 -msgid "R&esize" -msgstr "&Grött ännern" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Leesteken tofögen" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 -msgid "M&inimize" -msgstr "Mi&nimeren" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 +msgid "Zoom In" +msgstr "Grötter maken" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 -msgid "M&aximize" -msgstr "M&aximeren" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Lütter maken" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 -msgid "&Maximize" -msgstr "&Maximeren" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 +msgid "Up" +msgstr "Na baven" -#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 -msgid "&Minimize" -msgstr "&Minimeren" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 +msgid "Forward" +msgstr "Vörwarts" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 -msgid "M&ove" -msgstr "&Verschuven" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 +msgid "Popup Menu Context" +msgstr "Rechtsklickmenü" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 -msgid "&Resize" -msgstr "&Grött ännern" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 +msgid "Show Menu Bar" +msgstr "Menübalken wiesen" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 -msgid "&Undock" -msgstr "&Afdocken" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 +msgid "Backward Word" +msgstr "Een Woort torüch" -#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:196 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 -msgid "" -"_: Switch between overlap and side by side mode\n" -"Overlap" -msgstr "Överenanner" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 +msgid "Forward Word" +msgstr "Een Woort vörwarts" -#: tdecore/klibloader.cpp:157 -msgid "The library %1 does not offer an %2 function." -msgstr "De Bibliotheek %1 bargt keen Funkschoon %2." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Nakamen Paneel aktiveren" -#: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." -msgstr "De Bibliotheek %1 bargt keen \"Factory\", de to TDE kompatibel is." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Verleden Paneel aktiveren" -#: tdecore/klibloader.cpp:425 -msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." -msgstr "" -"De Bibliotheekdateien för \"%1\" laat sik nich över Dien PATH-Variable finnen." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 +msgid "Full Screen Mode" +msgstr "Heelschirm-Bedrief" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:931 -msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." -msgstr "LTR" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 +msgid "What's This" +msgstr "Wat is dat" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1404 -msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" -"\n" -msgstr "" -"Bi't Inrichten vun de Kommunikatschoon twischen de Perzessen för TDE geev dat " -"en Fehler. Dat Systeem hett disse Naricht utgeven:\n" -"\n" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 +#: tdeui/klineedit.cpp:886 +msgid "Text Completion" +msgstr "Text kompletteren" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1408 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Bitte kiek, wat dat Programm \"dcopserver\" löppt!" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 +msgid "Previous Completion Match" +msgstr "Verleden Kompletteren" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1415 -msgid "DCOP communications error (%1)" -msgstr "Fehler binnen de DCOP-Kommunikatschoon (%1)" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 +msgid "Next Completion Match" +msgstr "Nakamen Kompletteren" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1433 -msgid "Use the X-server display 'displayname'" -msgstr "X-Server-Schirm \"displayname\" bruken" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 +msgid "Substring Completion" +msgstr "Ünnertext kompletteren" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1435 -msgid "Use the QWS display 'displayname'" -msgstr "QWS-Schirm \"displayname\" bruken" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 +msgid "Previous Item in List" +msgstr "Verleden Listindrag" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1437 -msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" -msgstr "Dat Programm för den Törn \"sessionid\" wedder herstellen" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 +msgid "Next Item in List" +msgstr "Nakamen Listindrag" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1438 -msgid "" -"Causes the application to install a private color\n" -"map on an 8-bit display" -msgstr "Lett dat Programm op'n 8-Bit-Schirm sien egen Klören bruken." +#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802 +msgid "Other" +msgstr "Annerswat" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1439 -msgid "" -"Limits the number of colors allocated in the color\n" -"cube on an 8-bit display, if the application is\n" -"using the QApplication::ManyColor color\n" -"specification" -msgstr "" -"Begrenzt de Tall vun de Klören, welk in den\n" -"Klöör-Wörpel op en 8-Bit-Schirm bruukt warrt,\n" -"wenn dat Programm de Klören-Angaav\n" -"QApplication::ManyColor bruukt" +#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 +msgid "Arabic" +msgstr "Araabsch" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1440 -msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" -msgstr "wiest Qt an, nich op Muus oder Tastatuur totogriepen" +#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltsch" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1441 -msgid "" -"running under a debugger can cause an implicit\n" -"-nograb, use -dograb to override" -msgstr "" -"Dat Lopen ünner en Fehlersöker mag \"-nograb\"\n" -"insluten. Wenn Du dat nich wullt, bruuk \"-dograb\"." +#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282 +msgid "Central European" +msgstr "Zentraaleuropääsch" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1442 -msgid "switches to synchronous mode for debugging" -msgstr "maakt för de Fehlersöök den Synkroonbedrief an" +#: tdecore/kcharsets.cpp:47 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Vereenfacht Chineesch" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1444 -msgid "defines the application font" -msgstr "stellt de Schriftoort för't Programm in" +#: tdecore/kcharsets.cpp:48 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Traditschonell Chineesch" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1446 -msgid "" -"sets the default background color and an\n" -"application palette (light and dark shades are\n" -"calculated)" -msgstr "" -"leggt de Standard-Achtergrundklöör un en\n" -"Programm-Klörensett fast (hell un düüster\n" -"Töön warrt utreekt)" +#: tdecore/kcharsets.cpp:49 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kyrillsch" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1448 -msgid "sets the default foreground color" -msgstr "leggt de Standard-Vörgrundklöör fast" +#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284 +msgid "Greek" +msgstr "Greeksch" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1450 -msgid "sets the default button color" -msgstr "leggt de Standard-Knoopklöör fast" +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 +#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrääsch" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1451 -msgid "sets the application name" -msgstr "leggt den Programmnaam fast" +#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286 +msgid "Japanese" +msgstr "Japaansch" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1452 -msgid "sets the application title (caption)" -msgstr "leggt den Titel (caption) vun't Programm fast" +#: tdecore/kcharsets.cpp:53 +msgid "Korean" +msgstr "Koreaansch" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1454 -msgid "" -"forces the application to use a TrueColor visual on\n" -"an 8-bit display" -msgstr "" -"dwingt dat Programm, Echtklören op en 8-Bit-Schirm\n" -"to bruken" +#: tdecore/kcharsets.cpp:54 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1455 -msgid "" -"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" -"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" -"root" -msgstr "" -"stellt den XIM (X Input Method) Ingaav-Stil in. Möögliche\n" -"Weerten sünd \"onthespot\", \"overthespot\", \"offthespot\"\n" -"un \"root\"" +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 +#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661 +msgid "Turkish" +msgstr "Törksch" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1456 -msgid "set XIM server" -msgstr "XIM-Server fastleggen" +#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293 +msgid "Western European" +msgstr "Westeuropääsch" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1457 -msgid "disable XIM" -msgstr "XIM utmaken" +#: tdecore/kcharsets.cpp:57 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamielsch" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1460 -msgid "forces the application to run as QWS Server" -msgstr "dwingt dat Programm, as QWS-Server to arbeiden" +#: tdecore/kcharsets.cpp:58 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1462 -msgid "mirrors the whole layout of widgets" -msgstr "Spegelt de hele Anornen vun Bedeenelementen" +#: tdecore/kcharsets.cpp:59 +msgid "Northern Saami" +msgstr "Noord-Saamsch" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1468 -msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" -msgstr "\"caption\" as Naam binnen den Titelbalken bruken" +#: tdecore/kcharsets.cpp:60 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnameesch" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1469 -msgid "Use 'icon' as the application icon" -msgstr "\"icon\" as Lüttbild för dat Programm bruken" +#: tdecore/kcharsets.cpp:61 +msgid "South-Eastern Europe" +msgstr "Söödoost-Europa" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1470 -msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" -msgstr "\"icon\" as Lüttbild binnen den Titelbalken bruken" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1471 -msgid "Use alternative configuration file" -msgstr "En anner Instellendatei bruken" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1472 -msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" -msgstr "Den DCOP-Server \"server\" bruken" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1473 -msgid "Disable crash handler, to get core dumps" -msgstr "Den Afstörten-Pleger utmaken, so dat wi de Spiekerkopie to sehn kriegt" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1474 -msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" -msgstr "Töövt op'n WM_NET-kompatibeln Finsterpleger" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1475 -msgid "sets the application GUI style" -msgstr "leggt den Stil för de graafsche Böversiet vun't Programm fast" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1476 -msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" -msgstr "" -"Leggt de Grött vun't Hööft-Bedeenelement fast. Föhr \"man X\" ut för dat " -"Formaat vun de Argumenten." - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1516 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"De Stil %1 lett sik nich finnen\n" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 -#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604 -msgid "modified" -msgstr "ännert" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2244 tdecore/tdeapplication.cpp:2279 -msgid "Could not Launch Help Center" -msgstr "Dat Hülpzentrum lett sik nich starten" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the TDE Help Center:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Dat TDE-Hülpzentrum lett sik nich starten:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2550 -msgid "Could not Launch Mail Client" -msgstr "Dat Nettpostprogramm lett sik nich starten" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the mail client:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Dat Nettpostprogramm lett sik nich starten:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2572 -msgid "Could not Launch Browser" -msgstr "De Nettkieker lett sik nich starten" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2573 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the browser:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"De Nettkieker lett sik nich starten:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2637 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Indragen för DCOP is fehlslaan.\n" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2672 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"TDELauncher is över DCOP nich to finnen.\n" - -#: tdecore/twinmodule.cpp:456 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Schriefdisch %1" - -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1107 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1116 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Instellen warrt nich sekert.\n" - -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1109 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1117 +#: tdecore/kcharsets.cpp:516 msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"De Instellen-Datei \"%1\" lett sik nich schrieven.\n" - -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1124 -msgid "Please contact your system administrator." -msgstr "Bitte giff Dien Systeempleger Bescheed." +"_: Descriptive Encoding Name\n" +"%1 ( %2 )" +msgstr "%1 ( %2 )" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 msgid "Unknown option '%1'." @@ -3077,8 +3246,9 @@ msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." msgstr "Dit Programm hett Een schreven, de anonüm blieven will." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 +#, fuzzy msgid "" -"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n" msgstr "" "Bitte bericht Fehlers op http://bugs.kde.org.\n" @@ -3176,24 +3346,6 @@ msgstr "" "De Dateien / URLs, de dat Programm opmaakt hett, warrt na ehren Bruuk wedder " "wegdaan" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 -msgid "" -msgstr "" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 -msgid "" -msgstr "" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 -msgid "" -"_: 1: hostname, 2: port number\n" -"%1 port %2" -msgstr "%1, Port %2" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 -msgid "" -msgstr "" - #: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" msgstr "Dr. Klash sien Tastkombinatschonen-Diagnoos" @@ -3214,3116 +3366,4248 @@ msgstr "

                        Wegdaan Tastkombinatschonen

                        " msgid "

                        Accelerators added (just for your info)

                        " msgstr "

                        Toföögt Tastkombinatschonen (bloots as Informatschoon)

                        " -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 -msgid "New" -msgstr "Nieg" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114 +msgid "Win" +msgstr "Windows-Tast" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Utwahl infögen" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 +msgid "Backspace" +msgstr "Torüchtast" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 -msgid "Deselect" -msgstr "Utwahl torüchnehmen" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 +msgid "SysReq" +msgstr "SysReq" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 -msgid "Delete Word Backwards" -msgstr "Woort wegdoon (torüchwarts)" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 +msgid "CapsLock" +msgstr "CapsLock" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 -msgid "Delete Word Forward" -msgstr "Woort wegdoon (vörwarts)" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 +msgid "NumLock" +msgstr "NumLock" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 -#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 -#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 -msgid "Find" -msgstr "Söken" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 +msgid "ScrollLock" +msgstr "ScrollLock" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 -msgid "Find Next" -msgstr "Nakamen söken" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 +msgid "PageUp" +msgstr "SietRop" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 -msgid "Find Prev" -msgstr "Verleden söken" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126 +msgid "PageDown" +msgstr "SietDaal" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigatschoon" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 +msgid "Again" +msgstr "Nochmaal" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 -msgid "" -"_: Opposite to End\n" -"Home" -msgstr "Pos1" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130 +msgid "Props" +msgstr "Egenschappen" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 -msgid "End" -msgstr "Enn" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132 +msgid "Front" +msgstr "Vörn" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 -msgid "Beginning of Line" -msgstr "Anfang vun de Reeg" +#: tdecore/klibloader.cpp:157 +msgid "The library %1 does not offer an %2 function." +msgstr "De Bibliotheek %1 bargt keen Funkschoon %2." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:451 -msgid "End of Line" -msgstr "Enn vun de Reeg" +#: tdecore/klibloader.cpp:168 +msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." +msgstr "De Bibliotheek %1 bargt keen \"Factory\", de to TDE kompatibel is." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 -msgid "Prior" -msgstr "Verleden" +#: tdecore/klibloader.cpp:184 +#, fuzzy +msgid " %1 %2" +msgstr "%1 %2, %3" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 +#: tdecore/klibloader.cpp:425 +msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." +msgstr "" +"De Bibliotheekdateien för \"%1\" laat sik nich över Dien PATH-Variable finnen." + +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 msgid "" -"_: Opposite to Prior\n" -"Next" -msgstr "Nakamen" +"Will not save configuration.\n" +msgstr "" +"Instellen warrt nich sekert.\n" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 -msgid "Go to Line" -msgstr "Gah na Reeg" +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 +msgid "" +"Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "" +"De Instellen-Datei \"%1\" lett sik nich schrieven.\n" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Leesteken tofögen" +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 +msgid "Please contact your system administrator." +msgstr "Bitte giff Dien Systeempleger Bescheed." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 -msgid "Zoom In" -msgstr "Grötter maken" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 +msgid "Directory to generate files in" +msgstr "Orner för nieg opstellt Dateien" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Lütter maken" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 +msgid "Input kcfg XML file" +msgstr "kcfg-XML-Ingaavdatei" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 -msgid "Up" -msgstr "Na baven" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 +msgid "Code generation options file" +msgstr "Instellendatei för't Kodeopstellen" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 -msgid "Forward" -msgstr "Vörwarts" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 +msgid "TDE .kcfg compiler" +msgstr ".kcfg-Kompilerer vun TDE" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 -msgid "Popup Menu Context" -msgstr "Rechtsklickmenü" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 +msgid "TDEConfig Compiler" +msgstr "TDEConfig-Kompilerer" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 -msgid "Show Menu Bar" -msgstr "Menübalken wiesen" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526 +msgid "%1 Removable Device" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 -msgid "Backward Word" -msgstr "Een Woort torüch" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529 +msgid "%1 Fixed Storage Device" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 -msgid "Forward Word" -msgstr "Een Woort vörwarts" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546 +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581 +msgid "Hard Disk Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Nakamen Paneel aktiveren" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Verleden Paneel aktiveren" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553 +msgid "Optical Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 -msgid "Full Screen Mode" -msgstr "Heelschirm-Bedrief" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556 +msgid "CDROM Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 -msgid "What's This" -msgstr "Wat is dat" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559 +msgid "CDRW Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886 -msgid "Text Completion" -msgstr "Text kompletteren" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562 +msgid "DVD Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 -msgid "Previous Completion Match" -msgstr "Verleden Kompletteren" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565 +msgid "DVDRW Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 -msgid "Next Completion Match" -msgstr "Nakamen Kompletteren" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568 +msgid "DVDRAM Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 -msgid "Substring Completion" -msgstr "Ünnertext kompletteren" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571 +msgid "Zip Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 -msgid "Previous Item in List" -msgstr "Verleden Listindrag" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574 +msgid "Tape Drive" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 -msgid "Next Item in List" -msgstr "Nakamen Listindrag" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577 +msgid "Digital Camera" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 -msgid "Muharram" -msgstr "Muharram" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "Removable Storage" +msgstr "Indrag wegmaken" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 -msgid "Safar" -msgstr "Safar" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586 +msgid "Compact Flash" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 -msgid "R. Awal" -msgstr "R. Auwal" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589 +msgid "Memory Stick" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 -msgid "R. Thaani" -msgstr "R. Thani" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592 +msgid "Smart Media" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 -msgid "J. Awal" -msgstr "D. Auwal" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Secure Digital" +msgstr "Sekerheit" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 -msgid "J. Thaani" -msgstr "D. Thani" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600 +msgid "Random Access Memory" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 -msgid "Rajab" -msgstr "Radschab" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603 +msgid "Loop Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 -msgid "Sha`ban" -msgstr "Scha`ban" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946 +msgid "No supported mounting methods were detected on your system" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 -msgid "Ramadan" -msgstr "Ramadan" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124 +msgid "No supported unmounting methods were detected on your system" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 -msgid "Shawwal" -msgstr "Schauwal" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256 +#, c-format +msgid "ACPI Node %1" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 -msgid "Qi`dah" -msgstr "Qa`da" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295 +msgid "ACPI Lid Switch" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 -msgid "Hijjah" -msgstr "Hiddscha" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298 +msgid "ACPI Sleep Button" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 -msgid "Rabi` al-Awal" -msgstr "Rabi` al-Auwal" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301 +msgid "ACPI Power Button" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 -msgid "Rabi` al-Thaani" -msgstr "Rabi` ath-Thani" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290 +msgid "Generic Event Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 -msgid "Jumaada al-Awal" -msgstr "Dschumada al-Auwal" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Generic Input Device" +msgstr "Allgemeen Optschonen" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 -msgid "Jumaada al-Thaani" -msgstr "Dschumada ath-Thani" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140 +msgid "Generic %1 Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 -msgid "Thu al-Qi`dah" -msgstr "Dhu l-Qa`da" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322 +#, c-format +msgid "Virtual Device %1" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 -msgid "Thu al-Hijjah" -msgstr "Dhu l-Hiddscha" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325 +msgid "Unknown Virtual Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 -msgid "of Muharram" -msgstr "in'n Muharram" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088 +#, fuzzy +msgid "Unknown Device" +msgstr "Feld nich bekannt" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 -msgid "of Safar" -msgstr "in'n Safar" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288 +msgid "Lid Switch" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 -msgid "of R. Awal" -msgstr "in'n R. Auwal" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Tablet Mode" +msgstr "&Paneelbedrief" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 -msgid "of R. Thaani" -msgstr "in'n R. Thani" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294 +msgid "Headphone Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 -msgid "of J. Awal" -msgstr "in'n D. Auwal" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297 +msgid "Radio Frequency Device Kill Switch" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 -msgid "of J. Thaani" -msgstr "in'n D. Thani" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300 +msgid "Enable Radio" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 -msgid "of Rajab" -msgstr "in'n Radschab" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303 +msgid "Microphone Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 -msgid "of Sha`ban" -msgstr "in'n Scha`ban" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Docked" +msgstr "Andocken" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 -msgid "of Ramadan" -msgstr "in'n Ramadan" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309 +msgid "Line Out Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 -msgid "of Shawwal" -msgstr "in'n Schauwal" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312 +msgid "Physical Jack Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 -msgid "of Qi`dah" -msgstr "in'n Qa`da" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315 +msgid "Video Out Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 -msgid "of Hijjah" -msgstr "in'n Hiddscha" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318 +msgid "Camera Lens Cover" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 -msgid "of Rabi` al-Awal" -msgstr "in'n Rabi` al-Auwal" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321 +msgid "Keypad Slide" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 -msgid "of Rabi` al-Thaani" -msgstr "in'n Rabi` ath-Thani" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324 +msgid "Front Proximity" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 -msgid "of Jumaada al-Awal" -msgstr "in'n Dschumada al-Auwal" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Rotate Lock" +msgstr "Na &rechts dreihen" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 -msgid "of Jumaada al-Thaani" -msgstr "in'n Dschumada ath-Thani" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330 +msgid "Line In Inserted" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 -msgid "of Thu al-Qi`dah" -msgstr "in'n Dhu l-Qa`da" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333 +msgid "Power Button" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 -msgid "of Thu al-Hijjah" -msgstr "in'n Dhu l-Hiddscha" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336 +msgid "Sleep Button" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 -msgid "Ith" -msgstr "Ith" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525 +msgid "hidden" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 -msgid "Thl" -msgstr "Thl" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769 +msgid "Wired Ethernet" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 -msgid "Arb" -msgstr "Arb" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772 +msgid "802.11 WiFi" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 -msgid "Kha" -msgstr "Ham" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775 +msgid "Bluetooth" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 -msgid "Jum" -msgstr "Dsch" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 -msgid "Sab" -msgstr "Sab" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781 +msgid "WiMax" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 -msgid "Ahd" -msgstr "Ahd" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784 +msgid "Cellular Modem" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 -msgid "Yaum al-Ithnain" -msgstr "Yaum al-Ithnayna" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787 +msgid "Infiniband" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 -msgid "Yau al-Thulatha" -msgstr "Yaum ath-Thalatha" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790 +msgid "Bond" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 -msgid "Yaum al-Arbi'a" -msgstr "Yaum al-Arba'a" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793 +msgid "Virtual LAN" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 -msgid "Yaum al-Khamees" -msgstr "Yaum al-Hamis" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796 +msgid "ADSL" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 -msgid "Yaum al-Jumma" -msgstr "Yaum al-Dschum`a" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799 +msgid "Virtual Private Network" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 -msgid "Yaum al-Sabt" -msgstr "Yaum as-Sabt" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145 +msgid "Disconnected %1 Port" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 -msgid "Yaum al-Ahad" -msgstr "Yaum al-Ahad" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605 +#, fuzzy +msgid "Unknown PCI Device" +msgstr "Feld nich bekannt" -#: tdecore/tdelocale.cpp:217 -msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" -"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" -msgstr "TwoForms" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715 +#, fuzzy +msgid "Unknown USB Device" +msgstr "Feld nich bekannt" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:553 -msgid "" -"_: January\n" -"Jan" -msgstr "Jan" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785 +#, fuzzy +msgid "Unknown PNP Device" +msgstr "Feld nich bekannt" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:554 -msgid "" -"_: February\n" -"Feb" -msgstr "Feb" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855 +msgid "Unknown Monitor Device" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:555 -msgid "" -"_: March\n" -"Mar" -msgstr "Mär" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944 +#, fuzzy +msgid "Root" +msgstr "Keen Wörtelzertifikaat vun disse Zertifikaatautoriteet" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:556 -msgid "" -"_: April\n" -"Apr" -msgstr "Apr" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947 +#, fuzzy +msgid "System Root" +msgstr "Systeemmenü" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:557 -msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "Mai" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950 +msgid "CPU" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:558 -msgid "" -"_: June\n" -"Jun" -msgstr "Jun" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953 +#, fuzzy +msgid "Graphics Processor" +msgstr "Geograafsche Positschoon" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:559 -msgid "" -"_: July\n" -"Jul" -msgstr "Jul" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956 +msgid "RAM" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:560 -msgid "" -"_: August\n" -"Aug" -msgstr "Aug" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959 +msgid "Bus" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:561 -msgid "" -"_: September\n" -"Sep" -msgstr "Sep" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962 +msgid "I2C Bus" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:562 -msgid "" -"_: October\n" -"Oct" -msgstr "Okt" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965 +msgid "MDIO Bus" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:563 -msgid "" -"_: November\n" -"Nov" -msgstr "Nov" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968 +#, fuzzy +msgid "Mainboard" +msgstr "Hööft-Warktüüchbalken" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:564 -msgid "" -"_: December\n" -"Dec" -msgstr "Dez" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971 +msgid "Disk" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:569 -msgid "January" -msgstr "Januor" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974 +msgid "SCSI" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:570 -msgid "February" -msgstr "Februor" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977 +msgid "Storage Controller" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:571 -msgid "March" -msgstr "März" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980 +msgid "Mouse" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:572 -msgid "April" -msgstr "April" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983 +msgid "Keyboard" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:573 -msgid "" -"_: May long\n" -"May" -msgstr "Mai" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986 +msgid "HID" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:574 -msgid "June" -msgstr "Juni" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989 +msgid "Modem" +msgstr "Modem" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:575 -msgid "July" -msgstr "Juli" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992 +msgid "Monitor and Display" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:576 -msgid "August" -msgstr "August" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995 +msgid "Network" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:577 -msgid "September" -msgstr "September" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998 +#, fuzzy +msgid "Printer" +msgstr "Drucken" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:578 -msgid "October" -msgstr "Oktober" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001 +msgid "Scanner" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:579 -msgid "November" -msgstr "November" +#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004 +msgid "Sound" +msgstr "Klang" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:580 -msgid "December" -msgstr "Dezember" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007 +#, fuzzy +msgid "Video Capture" +msgstr "Video-Warktüüchbalken" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:591 -msgid "" -"_: of January\n" -"of Jan" -msgstr "Jan" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010 +msgid "IEEE1394" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:592 -msgid "" -"_: of February\n" -"of Feb" -msgstr "Feb" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013 +msgid "PCMCIA" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:593 -msgid "" -"_: of March\n" -"of Mar" -msgstr "Mär" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016 +msgid "Camera" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:594 -msgid "" -"_: of April\n" -"of Apr" -msgstr "Apr" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019 +#, fuzzy +msgid "Text I/O" +msgstr "Bloots Text" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:595 -msgid "" -"_: of May short\n" -"of May" -msgstr "Mai" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022 +msgid "Serial Communications Controller" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:596 -msgid "" -"_: of June\n" -"of Jun" -msgstr "Jun" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025 +msgid "Parallel Port" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:597 -msgid "" -"_: of July\n" -"of Jul" -msgstr "Jul" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028 +msgid "Peripheral" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:598 -msgid "" -"_: of August\n" -"of Aug" -msgstr "Aug" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031 +#, fuzzy +msgid "Backlight" +msgstr "Torüch" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:599 -msgid "" -"_: of September\n" -"of Sep" -msgstr "Sep" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034 +msgid "Battery" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:600 -msgid "" -"_: of October\n" -"of Oct" -msgstr "Okt" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037 +msgid "Power Supply" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:601 -msgid "" -"_: of November\n" -"of Nov" -msgstr "Nov" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040 +#, fuzzy +msgid "Docking Station" +msgstr "Utrichten" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:602 -msgid "" -"_: of December\n" -"of Dec" -msgstr "Dez" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043 +#, fuzzy +msgid "Thermal Sensor" +msgstr "Allgemeen Instellen" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:607 -msgid "of January" -msgstr "Januor" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046 +msgid "Thermal Control" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:608 -msgid "of February" -msgstr "Februor" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052 +msgid "Bridge" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:609 -msgid "of March" -msgstr "März" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055 +msgid "Platform" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:610 -msgid "of April" -msgstr "April" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058 +msgid "Cryptography" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:611 -msgid "" -"_: of May long\n" -"of May" -msgstr "Mai" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061 +msgid "Platform Event" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:612 -msgid "of June" -msgstr "Juni" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064 +#, fuzzy +msgid "Platform Input" +msgstr "Ingaav leddig maken" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:613 -msgid "of July" -msgstr "Juli" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067 +msgid "Plug and Play" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:614 -msgid "of August" -msgstr "August" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070 +#, fuzzy +msgid "Other ACPI" +msgstr "Annerswat" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:615 -msgid "of September" -msgstr "September" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073 +#, fuzzy +msgid "Other USB" +msgstr "Annerswat" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:616 -msgid "of October" -msgstr "Oktober" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076 +msgid "Other Multimedia" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:617 -msgid "of November" -msgstr "November" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079 +msgid "Other Peripheral" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:618 -msgid "of December" -msgstr "Dezember" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082 +msgid "Other Sensor" +msgstr "" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1773 tdecore/tdelocale.cpp:1913 -msgid "pm" -msgstr "namiddaags" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085 +msgid "Other Virtual" +msgstr "" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1782 tdecore/tdelocale.cpp:1915 -msgid "am" -msgstr "vörmiddaags" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
                        Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " +"available." +msgstr "" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1956 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"_: concatenation of dates and time\n" -"%1 %2" -msgstr "%1, %2" +"Connection attempt failed!" +"
                        The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +msgstr "" -#: tdecore/tdelocale.cpp:2447 -msgid "&Next" -msgstr "&Nakamen" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
                        The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " +"connection." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 -msgid "no error" -msgstr "keen Fehler" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 +msgid "Connection attempt failed!
                        The PPP client failed to start." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:891 -msgid "address family for nodename not supported" -msgstr "Adressfamilie för Knüttnaam nich ünnerstütt" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488 +msgid "Connection attempt failed!
                        The PPP client was disconnected." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 -msgid "temporary failure in name resolution" -msgstr "De Naam lett sik opstunns nich oplösen" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491 +msgid "Connection attempt failed!
                        Unknown PPP failure." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:893 -msgid "invalid value for 'ai_flags'" -msgstr "De Weert för \"ai_flags\" gellt nich" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494 +msgid "Connection attempt failed!
                        The DHCP client failed to start." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 -msgid "non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "Malöör bi't Naamoplösen, lett sik ok nich richten" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497 +msgid "Connection attempt failed!
                        The DHCP client encountered an error." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:895 -msgid "'ai_family' not supported" -msgstr "\"ai_family\" nich ünnerstütt" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500 +msgid "Connection attempt failed!
                        Uknown DHCP failure." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 -msgid "memory allocation failure" -msgstr "Spieker lett sik nich reserveren" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
                        The connection sharing service failed to start." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:897 -msgid "no address associated with nodename" -msgstr "För dissen Knüttnaam gifft dat keen Adress" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
                        The connection sharing service encountered an error." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 -msgid "name or service not known" -msgstr "Naam oder Deenst nich bekannt" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 +msgid "Connection attempt failed!
                        The AutoIP service failed to start." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:899 -msgid "servname not supported for ai_socktype" -msgstr "Servernaam för ai_socktype nich ünnerstütt" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512 +msgid "Connection attempt failed!
                        The AutoIP service encountered an error." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:900 -msgid "'ai_socktype' not supported" -msgstr "Keen Ünnerstütten för \"ai_socktype\"" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515 +msgid "Connection attempt failed!
                        Unknown AutoIP failure." +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:901 -msgid "system error" -msgstr "Systeemfehler" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518 +msgid "Connection attempt failed!
                        Modem was busy." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 -msgid "Far" -msgstr "Far" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521 +msgid "Connection attempt failed!
                        No dial tone." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 -msgid "Ord" -msgstr "Ord" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524 +msgid "Connection attempt failed!
                        No carrier detected." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 -msgid "Kho" -msgstr "Cho" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527 +msgid "Connection attempt failed!
                        Modem timed out while dialing." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 -msgid "Tir" -msgstr "Tir" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530 +msgid "Connection attempt failed!
                        The modem failed to dial." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 -msgid "Mor" -msgstr "Mor" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533 +msgid "Connection attempt failed!
                        Modem initialization failed." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 -msgid "Sha" -msgstr "Sch" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536 +msgid "Connection attempt failed!
                        GSM APN failure." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 -msgid "Meh" -msgstr "Meh" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
                        GSM registration failed to search for networks." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 -msgid "Aba" -msgstr "Aba" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 +msgid "Connection attempt failed!
                        GSM registration attempt was rejected." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 -msgid "Aza" -msgstr "Aza" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545 +msgid "Connection attempt failed!
                        GSM registration attempt timed out." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 -msgid "Dei" -msgstr "Dei" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548 +msgid "Connection attempt failed!
                        GSM registration attempt failed." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 -msgid "Bah" -msgstr "Bah" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551 +msgid "Connection attempt failed!
                        GSM PIN check failed." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 -msgid "Esf" -msgstr "Esf" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554 +msgid "Connection attempt failed!
                        Network device firmware is missing." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 -msgid "Farvardin" -msgstr "Farwardin" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557 +msgid "Connection attempt failed!
                        Network device was removed." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 -msgid "Ordibehesht" -msgstr "Ordibehescht" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560 +msgid "Connection attempt failed!
                        Network device is sleeping." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 -msgid "Khordad" -msgstr "Chordad" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563 +msgid "Connection attempt failed!
                        Connection was removed." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 -msgid "Mordad" -msgstr "Mordad" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566 +msgid "Connection attempt failed!
                        User requested device disconnection." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 -msgid "Shahrivar" -msgstr "Schahriwar" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569 +msgid "Connection attempt failed!
                        Carrier or link status changed." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 -msgid "Mehr" -msgstr "Mehr" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572 +msgid "Connection attempt failed!
                        Device and/or connection already active." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 -msgid "Aban" -msgstr "Aban" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575 +msgid "Connection attempt failed!
                        The supplicant is now available." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 -msgid "Azar" -msgstr "Azar" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578 +msgid "Connection attempt failed!
                        Requested modem was not found." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 -msgid "Bahman" -msgstr "Bahman" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581 +msgid "Connection attempt failed!
                        Bluetooth connection timeout." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 -msgid "Esfand" -msgstr "Esfand" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584 +msgid "Connection attempt failed!
                        GSM SIM not inserted." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 -msgid "2sh" -msgstr "2Sb" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587 +msgid "Connection attempt failed!
                        GSM PIN required." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 -msgid "3sh" -msgstr "3Sb" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590 +msgid "Connection attempt failed!
                        GSM PUK required." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 -msgid "4sh" -msgstr "4Sb" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593 +msgid "Connection attempt failed!
                        GSM SIM incorrect." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 -msgid "5sh" -msgstr "5Sb" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596 +msgid "Connection attempt failed!
                        Incorrect Infiniband mode." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 -msgid "Jom" -msgstr "Dma" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599 +msgid "Connection attempt failed!
                        Dependency failure." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 -msgid "shn" -msgstr "Sbe" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602 +msgid "Connection attempt failed!
                        Unknown bridge failure." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 -msgid "1sh" -msgstr "1Sb" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605 +msgid "Connection attempt failed!
                        ModemManager not available." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 -msgid "Do shanbe" -msgstr "Do Schanba" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608 +msgid "Connection attempt failed!
                        SSID not found." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 -msgid "Se shanbe" -msgstr "Se Schanba" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611 +msgid "Connection attempt failed!
                        Secondary connection failure." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 -msgid "Chahar shanbe" -msgstr "Tschar Schanba" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793 +msgid "NetworkManager" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 -msgid "Panj shanbe" -msgstr "Pandsch Schanba" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800 +msgid "Connection name is invalid" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 -msgid "Jumee" -msgstr "Dschoma" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812 +msgid "IPv4 address is invalid" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 -msgid "Shanbe" -msgstr "Schanba" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821 +msgid "IPv6 address is invalid" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 -msgid "Yek-shanbe" -msgstr "Yak Schanba" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833 +msgid "No SSID provided" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113 -msgid "Win" -msgstr "Windows-Tast" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878 +msgid "WEP key 0 has invalid length" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119 -msgid "Backspace" -msgstr "Torüchtast" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885 +msgid "WEP key 1 has invalid length" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 -msgid "SysReq" -msgstr "SysReq" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892 +msgid "WEP key 2 has invalid length" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 -msgid "CapsLock" -msgstr "CapsLock" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899 +msgid "WEP key 3 has invalid length" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 -msgid "NumLock" -msgstr "NumLock" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912 +msgid "No WEP key(s) provided" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 -msgid "ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920 +msgid "LEAP username and/or password not provided" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 -msgid "PageUp" -msgstr "SietRop" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931 +msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 -msgid "PageDown" -msgstr "SietDaal" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937 +#, fuzzy +msgid "No PSK provided" +msgstr "Keen Anbeder utsöcht." -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 -msgid "Again" -msgstr "Nochmaal" +#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the unknown socket address family number\n" +"Unknown family %1" +msgstr "Familie %1 nich bekannt" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 -msgid "Props" -msgstr "Egenschappen" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 +msgid "requested family not supported for this host name" +msgstr "De nafraagte Familie warrt för den Reeknernaam nich ünnerstütt" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131 -msgid "Front" -msgstr "Vörn" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 +msgid "invalid flags" +msgstr "De Marken gellt nich" -#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 -msgid "Arabic" -msgstr "Araabsch" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 +msgid "requested family not supported" +msgstr "De nafraagte Familie warrt nich ünnerstütt" -#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltsch" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 +msgid "requested service not supported for this socket type" +msgstr "De nafraagte Deenst warrt för dissen Socket-Typ nich ünnerstütt" -#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282 -msgid "Central European" -msgstr "Zentraaleuropääsch" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 +msgid "requested socket type not supported" +msgstr "De nafraagte Socket-Typ warrt nich ünnerstütt" -#: tdecore/kcharsets.cpp:47 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Vereenfacht Chineesch" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 +msgid "unknown error" +msgstr "Fehler (nich bekannt)" -#: tdecore/kcharsets.cpp:48 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Traditschonell Chineesch" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" +"system error: %1" +msgstr "Systeemfehler: %1" -#: tdecore/kcharsets.cpp:49 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kyrillsch" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 +msgid "request was canceled" +msgstr "Anfraag wöör afbraken" -#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284 -msgid "Greek" -msgstr "Greeksch" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 +msgid "" +"_: Socket error code NoError\n" +"no error" +msgstr "keen Fehler" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 -#: tdeui/ksconfig.cpp:656 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrääsch" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177 +msgid "" +"_: Socket error code LookupFailure\n" +"name lookup has failed" +msgstr "Oplösen vun den Naam is fehlslaan" -#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286 -msgid "Japanese" -msgstr "Japaansch" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182 +msgid "" +"_: Socket error code AddressInUse\n" +"address already in use" +msgstr "De Adress warrt al bruukt" -#: tdecore/kcharsets.cpp:53 -msgid "Korean" -msgstr "Koreaansch" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyBound\n" +"socket is already bound" +msgstr "De Socket is al towiest" -#: tdecore/kcharsets.cpp:54 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyCreated\n" +"socket is already created" +msgstr "De Socket wöör al opstellt" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 -#: tdeui/ksconfig.cpp:661 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -msgid "Turkish" -msgstr "Törksch" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197 +msgid "" +"_: Socket error code NotBound\n" +"socket is not bound" +msgstr "De Socket is nich towiest" -#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293 -msgid "Western European" -msgstr "Westeuropääsch" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202 +msgid "" +"_: Socket error code NotCreated\n" +"socket has not been created" +msgstr "De Socket wöör nich opstellt" -#: tdecore/kcharsets.cpp:57 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamielsch" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207 +msgid "" +"_: Socket error code WouldBlock\n" +"operation would block" +msgstr "De Akschoon wöör to'n Blockeren föhren" -#: tdecore/kcharsets.cpp:58 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionRefused\n" +"connection actively refused" +msgstr "De Verbinnen warrt nich annahmen" -#: tdecore/kcharsets.cpp:59 -msgid "Northern Saami" -msgstr "Noord-Saamsch" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" +"connection timed out" +msgstr "De Tiet för de Verbinnen is aflopen" -#: tdecore/kcharsets.cpp:60 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnameesch" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 +msgid "" +"_: Socket error code InProgress\n" +"operation is already in progress" +msgstr "De Akschoon löppt al" -#: tdecore/kcharsets.cpp:61 -msgid "South-Eastern Europe" -msgstr "Söödoost-Europa" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227 +msgid "" +"_: Socket error code NetFailure\n" +"network failure occurred" +msgstr "Dat geev en Nettwarkfehler" -#: tdecore/kcharsets.cpp:516 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232 msgid "" -"_: Descriptive Encoding Name\n" -"%1 ( %2 )" -msgstr "%1 ( %2 )" +"_: Socket error code NotSupported\n" +"operation is not supported" +msgstr "De Akschoon warrt nich ünnerstütt" -#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:494 -msgid "Trash" -msgstr "Affalltünn" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237 +msgid "" +"_: Socket error code Timeout\n" +"timed operation timed out" +msgstr "De Tiet för de Akschoon is aflopen" -#: tdecore/kcompletion.cpp:632 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 msgid "" -"You reached the end of the list\n" -"of matching items.\n" -msgstr "" -"Dat is dat Enn vun de List\n" -"mit passen Indrääg.\n" +"_: Socket error code UnknownError\n" +"an unknown/unexpected error has happened" +msgstr "Fehler (nich bekannt / verwacht)" -#: tdecore/kcompletion.cpp:638 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247 msgid "" -"The completion is ambiguous, more than one\n" -"match is available.\n" -msgstr "" -"Dat gifft mehr as een Kompletteren, de passt.\n" +"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" +"remote host closed connection" +msgstr "De feern Reekner hett de Verbinnen tomaakt" -#: tdecore/kcompletion.cpp:644 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." +msgstr "KScript-Runner lett sik för den Typ \"%1\" nich opmaken." + +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "KScript Error" +msgstr "KScript-Fehler" + +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "Unable find script \"%1\"." +msgstr "Skript \"%1\" lett sik nich finnen." + +#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "KDE Scripts" +msgstr "TDE-Skripten" + +#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 +msgid "System Default (%1)" +msgstr "Systeemstandard (%1)" + +#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format msgid "" -"There is no matching item available.\n" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" msgstr "" -"Dat gifft keen passen Indrag.\n" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 -msgid "Tishrey" -msgstr "Tischri" +#: tderandr/randr.cpp:260 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 -msgid "Heshvan" -msgstr "Cheschwan" +#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "Instellen" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 -msgid "Kislev" -msgstr "Kislew" +#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "Ressource instellen" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 -msgid "Tevet" -msgstr "Tewet" +#: tderandr/randr.cpp:267 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 -msgid "Shvat" -msgstr "Schewat" +#: tderandr/randr.cpp:298 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 -msgid "Adar" -msgstr "Adar" +#: tderandr/randr.cpp:303 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 -msgid "Nisan" -msgstr "Nisan" +#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "Normal" +msgstr "Normaliseren" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 -msgid "Iyar" -msgstr "Ijar" +#: tderandr/randr.cpp:334 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 -msgid "Sivan" -msgstr "Siwan" +#: tderandr/randr.cpp:336 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 -msgid "Tamuz" -msgstr "Tammus" +#: tderandr/randr.cpp:338 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 -msgid "Av" -msgstr "Aw" +#: tderandr/randr.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Waagrecht" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 -msgid "Elul" -msgstr "Elul" +#: tderandr/randr.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Mirror vertically" +msgstr "&Pielliek kacheln" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 -msgid "Adar I" -msgstr "Adar I" +#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Utrichten" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 -msgid "Adar II" -msgstr "Adar II" +#: tderandr/randr.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Na &links dreihen" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 -msgid "" -"_: replace this with information about your translation team\n" -"

                        TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                        " -"

                        For more information on TDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                        " +#: tderandr/randr.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Na &links dreihen" + +#: tderandr/randr.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Na &links dreihen" + +#: tderandr/randr.cpp:360 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" msgstr "" -"

                        TDE warrt in vele Spraken översett, un dor hebbt Översetterkoppeln vun de " -"hele Welt an arbeidt.

                        " -"

                        Mehr Informatschoon över dat Översetten vun TDE findt sik op http://l10n.kde.org

                        " -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 -msgid "" -"No licensing terms for this program have been specified.\n" -"Please check the documentation or the source for any\n" -"licensing terms.\n" +#: tderandr/randr.cpp:362 +msgid "mirrored horizontally and vertically" msgstr "" -"De Lizenz för dit Programm is nich angeven.\n" -"Bitte kiek in de Dokmentatschoon oder in den Bornkode,\n" -"wat dor över de Lizenz steiht.\n" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 -#, c-format -msgid "This program is distributed under the terms of the %1." -msgstr "Dit Programm warrt ünner de Lizenz \"%1\" verdeelt." +#: tderandr/randr.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "&Waagrecht grötter maken" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 -msgid "" -"_: Monday\n" -"Mon" -msgstr "Ma" +#: tderandr/randr.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "&Waagrecht grötter maken" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 -msgid "" -"_: Tuesday\n" -"Tue" -msgstr "Di" +#: tderandr/randr.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "&Pielliek kacheln" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 -msgid "" -"_: Wednesday\n" -"Wed" -msgstr "Mi" +#: tderandr/randr.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "mirrored vertically" +msgstr "&Pielliek kacheln" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 -msgid "" -"_: Thursday\n" -"Thu" -msgstr "Du" +#: tderandr/randr.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "unknown orientation" +msgstr "Utrichten" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 +#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524 msgid "" -"_: Friday\n" -"Fri" -msgstr "Fr" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 +#: tderandr/randr.cpp:693 +#, fuzzy +msgid "No screens detected" +msgstr "Keen Anbeder utsöcht." + +#: tderandr/randr.cpp:852 +#, fuzzy +msgid "Confirm Display Settings" +msgstr "Allgemeen Instellen" + +#: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "Sa" +"Your display devices has been configured to match the settings shown above. " +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " +"display will revert to your previous settings." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 +#, fuzzy msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "Sü" - -#: tdecore/ksocks.cpp:135 -msgid "NEC SOCKS client" -msgstr "\"NEC SOCKS\"-Client" - -#: tdecore/ksocks.cpp:170 -msgid "Dante SOCKS client" -msgstr "\"Dante SOCKS\"-Client" - -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 -msgid "Directory to generate files in" -msgstr "Orner för nieg opstellt Dateien" - -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 -msgid "Input kcfg XML file" -msgstr "kcfg-XML-Ingaavdatei" - -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 -msgid "Code generation options file" -msgstr "Instellendatei för't Kodeopstellen" - -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 -msgid "TDE .kcfg compiler" -msgstr ".kcfg-Kompilerer vun TDE" - -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 -msgid "TDEConfig Compiler" -msgstr "TDEConfig-Kompilerer" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 -msgid "requested family not supported for this host name" -msgstr "De nafraagte Familie warrt för den Reeknernaam nich ünnerstütt" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 -msgid "invalid flags" -msgstr "De Marken gellt nich" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 -msgid "requested family not supported" -msgstr "De nafraagte Familie warrt nich ünnerstütt" +"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n" +"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n" +msgstr "" +"tdelauncher: Dit Programm schall nich vun Hand start warrn.\n" +"tdelauncher: \"tdeinit\" start dat automaatsch.\n" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 -msgid "requested service not supported for this socket type" -msgstr "De nafraagte Deenst warrt för dissen Socket-Typ nich ünnerstütt" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744 +msgid "TDEInit could not launch '%1'." +msgstr "TDEInit kann \"%1\" nich starten." -#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 -msgid "requested socket type not supported" -msgstr "De nafraagte Socket-Typ warrt nich ünnerstütt" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961 +msgid "Could not find service '%1'." +msgstr "De Deenst \"%1\" lett sik nich finnen." -#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 -msgid "unknown error" -msgstr "Fehler (nich bekannt)" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012 +msgid "Service '%1' is malformatted." +msgstr "De Deenst \"%1\" is leeg formateert." -#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088 #, c-format -msgid "" -"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" -"system error: %1" -msgstr "Systeemfehler: %1" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 -msgid "request was canceled" -msgstr "Anfraag wöör afbraken" +msgid "Launching %1" +msgstr "Starten vun %1" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 msgid "" -"_: Socket error code NoError\n" -"no error" -msgstr "keen Fehler" +"Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "" +"Protokoll \"%1\" is nich bekannt.\n" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 msgid "" -"_: Socket error code LookupFailure\n" -"name lookup has failed" -msgstr "Oplösen vun den Naam is fehlslaan" +"Error loading '%1'.\n" +msgstr "" +"Fehler bi't Laden vun \"%1\".\n" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 msgid "" -"_: Socket error code AddressInUse\n" -"address already in use" -msgstr "De Adress warrt al bruukt" +"Unable to start new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " +"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Nich mööglich, en niegen Perzess to starten.\n" +"Villicht is dat Systeem bi de Maximaaltall för apen Dateien anlangt, oder Du " +"büst bi de Maximaaltall för apen Dateien ankamen, de du bruken dörvst." -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 msgid "" -"_: Socket error code AlreadyBound\n" -"socket is already bound" -msgstr "De Socket is al towiest" +"Unable to create new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " +"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Nich mööglich, en niegen Perzess optostellen.\n" +"Villicht is dat Systeem bi de Maximaaltall för apen Dateien anlangt, oder Du " +"büst bi de Maximaaltall för apen Dateien ankamen, de du bruken dörvst." -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyCreated\n" -"socket is already created" -msgstr "De Socket wöör al opstellt" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 +msgid "Could not find '%1' executable." +msgstr "Dat Programm \"%1\" lett sik nich finnen." -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 msgid "" -"_: Socket error code NotBound\n" -"socket is not bound" -msgstr "De Socket is nich towiest" +"Could not open library '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"De Bibliotheek \"%1\" lett sik nich opmaken.\n" +"%2" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202 -msgid "" -"_: Socket error code NotCreated\n" -"socket has not been created" -msgstr "De Socket wöör nich opstellt" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 +msgid "Unknown error" +msgstr "Fehler (nich bekannt)" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 msgid "" -"_: Socket error code WouldBlock\n" -"operation would block" -msgstr "De Akschoon wöör to'n Blockeren föhren" +"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"\"kdemain\" lett sik nich binnen \"%1\" finnen.\n" +"%2" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionRefused\n" -"connection actively refused" -msgstr "De Verbinnen warrt nich annahmen" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 +msgid "Dr." +msgstr "Dr." -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" -"connection timed out" -msgstr "De Tiet för de Verbinnen is aflopen" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 +msgid "Miss" +msgstr "Fru" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 -msgid "" -"_: Socket error code InProgress\n" -"operation is already in progress" -msgstr "De Akschoon löppt al" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 +msgid "Mr." +msgstr "Herr" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227 -msgid "" -"_: Socket error code NetFailure\n" -"network failure occurred" -msgstr "Dat geev en Nettwarkfehler" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 +msgid "Mrs." +msgstr "Fru" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232 -msgid "" -"_: Socket error code NotSupported\n" -"operation is not supported" -msgstr "De Akschoon warrt nich ünnerstütt" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 +msgid "Ms." +msgstr "Fru" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237 -msgid "" -"_: Socket error code Timeout\n" -"timed operation timed out" -msgstr "De Tiet för de Akschoon is aflopen" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 +msgid "Prof." +msgstr "Prof." -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 -msgid "" -"_: Socket error code UnknownError\n" -"an unknown/unexpected error has happened" -msgstr "Fehler (nich bekannt / verwacht)" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 +msgid "I" +msgstr "I" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247 -msgid "" -"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" -"remote host closed connection" -msgstr "De feern Reekner hett de Verbinnen tomaakt" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 +msgid "II" +msgstr "II" -#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the unknown socket address family number\n" -"Unknown family %1" -msgstr "Familie %1 nich bekannt" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 +msgid "III" +msgstr "III" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "\"Deegte niege Saken\" delen" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 -#: tderesources/configdialog.cpp:53 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 +msgid "Sr." +msgstr "Sr." -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" +#: tdeabc/resource.cpp:332 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "De Ressource \"%1\" lett sik nich laden!" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68 -msgid "Email:" -msgstr "Nettpost:" +#: tdeabc/resource.cpp:343 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "De Ressource \"%1\" lett sik nich sekern!" -#: tdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73 -msgid "Version:" -msgstr "Verschoon:" +#: tdeabc/locknull.cpp:60 +msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." +msgstr "LockNull: Dat Afsluten geiht, man nix wöör afslaten." -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78 -msgid "Release:" -msgstr "Utgaav:" +#: tdeabc/locknull.cpp:62 +msgid "LockNull: All locks fail." +msgstr "LockNull: Dat Afsluten geiht nich." -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84 -msgid "License:" -msgstr "Lizenz:" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 +msgid "Select Addressee" +msgstr "Adressaat utsöken" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" +#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293 +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 +msgid "Name" +msgstr "Naam" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89 -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 +#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 +msgid "Email" +msgstr "Nettpost" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 +msgid "Selected" +msgstr "Utsöcht" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93 -msgid "Language:" -msgstr "Spraak:" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 +msgid "Unselect" +msgstr "Utwahl torüchnehmen" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99 -msgid "Preview URL:" -msgstr "Vöransicht-URL:" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104 -msgid "Summary:" -msgstr "Tosamenfaten:" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 +msgid "vCard Format" +msgstr "vCard-Formaat" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121 -msgid "Please put in a name." -msgstr "Bitte giff en Naam in." +#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 +msgid "No description available." +msgstr "Keen Beschrieven verföögbor." -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "Dat gifft ole Informatschonen vun't Hoochladen, wullt Du de infögen?" +#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 +msgid "Unknown Field" +msgstr "Feld nich bekannt" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Fill Out" -msgstr "Infögen" +#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 +msgid "All" +msgstr "All" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "Nich infögen" +#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 +msgid "Frequent" +msgstr "Faken" -#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Dat gifft al en Datei mit den Naam \"%1\". Wullt Du ehr överschrieven?" +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Address" +msgstr "Adress" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 -msgid "Overwrite" -msgstr "Överschrieven" +#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 +msgid "Personal" +msgstr "Persöönlich" -#: knewstuff/provider.cpp:270 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "Fehler bi't Inlesen vun de List mit Anbeders." +#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92 +msgid "Organization" +msgstr "Organisatschoon" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "\"Deegte niege Saken\"halen" +#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 +msgid "Custom" +msgstr "Egen" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228 -msgid "Welcome" -msgstr "Willkamen" +#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 +msgid "Undefined" +msgstr "Nich defineert" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259 -msgid "Highest Rated" -msgstr "Op't Hööchste beweert" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 +msgid "User:" +msgstr "Bruker:" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260 -msgid "Most Downloads" -msgstr "Tomehrst daallaadt" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 +msgid "Bind DN:" +msgstr "Anbinn-DN:" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261 -msgid "Latest" -msgstr "Niegst" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 +msgid "Realm:" +msgstr "Rebeet:" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283 -msgid "Version" -msgstr "Verschoon" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 +msgid "Password:" +msgstr "Passwoort:" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272 -msgid "Rating" -msgstr "Beweerten" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 +msgid "Host:" +msgstr "Reekner:" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278 -msgid "Downloads" -msgstr "Daalladen" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284 -msgid "Release Date" -msgstr "Utgaav-Datum" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 +msgid "LDAP version:" +msgstr "LDAP-Verschoon:" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294 -msgid "Install" -msgstr "Installeren" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 +msgid "Size limit:" +msgstr "Gröttgrenz:" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 -msgid "Details" -msgstr "Enkelheiten" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 +msgid "Time limit:" +msgstr "Tietgrenz:" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477 -msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" -msgstr "" -"Naam: %1\n" -"Autor: %2\n" -"Lizenz: %3\n" -"Verschoon: %4\n" -"Utgaav: %5\n" -"Beweerten: %6\n" -"Daalladen: %7\n" -"Utgaav-Datum: %8\n" -"Tosamenfaten: %9\n" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 +msgid " sec" +msgstr " s" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" -msgstr "" -"Vöransicht: %1\n" -"Inholt: %2\n" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 -msgid "Installation successful." -msgstr "Installeren hett funkscheneert." +"_: Distinguished Name\n" +"DN:" +msgstr "DN:" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation" -msgstr "Installatschoon" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 +msgid "Query Server" +msgstr "Server-Anfraag" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation failed." -msgstr "Installeren is fehlslaan." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696 -msgid "Preview not available." -msgstr "Keen Vöransicht verföögbor." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 +msgid "Security" +msgstr "Sekerheit" -#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 -#, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "Nieg %1 daalladen" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" -#: knewstuff/engine.cpp:218 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "\"Deegte niege Saken\" installeert." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: knewstuff/engine.cpp:223 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "Installeren vun \"Deegte niege Saken\" is fehlslaan." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 +msgid "Authentication" +msgstr "Identiteetprööv" -#: knewstuff/engine.cpp:278 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "De Datei för't Hoochladen lett sik nich opstellen." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonüm" -#: knewstuff/engine.cpp:293 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"De Dateien för't Hoochladen wöörn opstellt in:\n" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 +msgid "Simple" +msgstr "Eenfach" -#: knewstuff/engine.cpp:294 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Datendatei: %1\n" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 +msgid "SASL" +msgstr "SASL" -#: knewstuff/engine.cpp:296 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Vöransichtbild: %1\n" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 +msgid "SASL mechanism:" +msgstr "SASL-Metood:" -#: knewstuff/engine.cpp:298 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Inholt-Beschrieven: %1\n" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 +msgid "LDAP Query" +msgstr "LDAP-Anfraag" -#: knewstuff/engine.cpp:299 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"De Dateien laat sik nu hoochladen.\n" +#: tdeabc/address.cpp:145 +msgid "Post Office Box" +msgstr "Postfach" -#: knewstuff/engine.cpp:300 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." -msgstr "" -"Bitte beacht, dat jichtenswelk Lüüd to jichtenseen Tiet dor op togriepen " -"kunnen." +#: tdeabc/address.cpp:163 +msgid "Extended Address Information" +msgstr "Verwiedert Adressinformatschonen" -#: knewstuff/engine.cpp:302 -msgid "Upload Files" -msgstr "Dateien hoochladen" +#: tdeabc/address.cpp:181 +msgid "Street" +msgstr "Straat" -#: knewstuff/engine.cpp:307 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "Bitte de Dateien vun Hand hoochladen." +#: tdeabc/address.cpp:199 +msgid "Locality" +msgstr "Oort" -#: knewstuff/engine.cpp:311 -msgid "Upload Info" -msgstr "Informatschonen över dat Hoochladen" +#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 +msgid "Region" +msgstr "Regioon" -#: knewstuff/engine.cpp:319 -msgid "&Upload" -msgstr "&Hoochladen" +#: tdeabc/address.cpp:235 +msgid "Postal Code" +msgstr "Postleddtall" -#: knewstuff/engine.cpp:421 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "\"Niege Saken\" hoochlaadt." +#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 +msgid "Country" +msgstr "Land" -#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 -msgid "Download New Stuff" -msgstr "\"Niege Saken\" daalladen" +#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 +msgid "Delivery Label" +msgstr "Leveropbacker" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +#: tdeabc/address.cpp:287 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Dat gifft en Problem mit de daallaadt Ressource (komprimeert tar-Datei). " -"Möögliche Oorsaken sünd en schaadhaftige Datei oder en nich gellen Ornerboom " -"binnen dat Archiv." +"_: Preferred address\n" +"Preferred" +msgstr "Vörtrocken" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "Fehler bi't Installeren vun de Ressource" +#: tdeabc/address.cpp:291 +msgid "Domestic" +msgstr "Binnenlannsch" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "Keen Slötels funnen." +#: tdeabc/address.cpp:294 +msgid "International" +msgstr "Butenlannsch" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "De Prööv is ut en nich bekannt Oorsaak fehlslaan." +#: tdeabc/address.cpp:297 +msgid "Postal" +msgstr "Post" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -msgstr "" -"De MD5SUM-Prööv is fehlslaan, mag wesen wat dat Archiv schaadhaftig is." +#: tdeabc/address.cpp:300 +msgid "Parcel" +msgstr "Paket" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "" -"Dat Pröven vun de Ünnerschrift is fehlslaan, mag wesen wat dat Archiv " -"schaadhaftig is oder ännert wöör." +#: tdeabc/address.cpp:303 +msgid "" +"_: Home Address\n" +"Home" +msgstr "Privaat" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "De Ünnerschrift gellt, man ehr warrt nich troot." +#: tdeabc/address.cpp:306 +msgid "" +"_: Work Address\n" +"Work" +msgstr "Warf" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "De Ünnerschrift is nich bekannt." +#: tdeabc/address.cpp:309 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Vörtrocken Adress" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 -msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." -msgstr "" -"De Ressource wöör mit den Slötel 0x%1 ünnerschreven, he höört " -"%2 <%3> to." +#: tdeabc/lock.cpp:93 +msgid "Unable to open lock file." +msgstr "De Slottdatei lett sik nich opmaken." -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +#: tdeabc/lock.cpp:106 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                        %2" -"
                        " -"
                        Installation of the resource is not recommended." -"
                        " -"
                        Do you want to proceed with the installation?
                        " +"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" +"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" msgstr "" -"Dat gifft en Problem mit de Ressourcedatei, de Du daallaadt hest. De " -"Fehlers sünd: %1" -"
                        %2" -"
                        " -"
                        Dat Installeren vun de Ressource is nich anraadt." -"
                        " -"
                        Wullt Du mit dat Installeren wiedermaken?
                        " +"Dat Programm \"%2\" hett dat Adressbook \"%1\" afslaten.\n" +"Wenn Du glöövst, dat dat nich so wesen schall, kannst Du eenfach de Slottdatei " +"vun %3\" wegdoon." -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "Problematic Resource File" -msgstr "Problem mit Ressourcedatei" +#: tdeabc/lock.cpp:146 +msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" +msgstr "Opsluten fehlslaan. De Slottdatei höört en annern Perzess to: %1 (%2)" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "%1

                        Press OK to install it.
                        " -msgstr "%1

                        Klick op OK, wenn Du dat installeren wullt.
                        " +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 +msgid "Configure Distribution Lists" +msgstr "Verdeellisten instellen" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "Valid Resource" -msgstr "Ressource gellt" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Nettpostadress utsöken" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 -msgid "The signing failed for unknown reason." -msgstr "Dat Ünnerschrieven is ut en nich bekannt Oorsaak fehlslaan." +#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Nettpostadressen" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 -msgid "" -"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " -"passphrase.\n" -"Proceed without signing the resource?" -msgstr "" -"Dat gifft keen för't Ünnerschrieven bruukboren Slötel, oder Du hest nich den " -"richtigen Slötelsatz ingeven.\n" -"Wiedermaken, ahn de Ressource to ünnerschrieven?" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 +msgid "New List..." +msgstr "Niege List..." -#: knewstuff/security.cpp:63 -msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." -msgstr "" -"De verföögboren Slötels laat sik nich inlesen, wiel gpg " -"sik nich starten lett. Bitte prööv, wat gpg installeert is, anners laat " -"sik daallaadt Ressourcen nich pröven." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 +msgid "Rename List..." +msgstr "List ümnömen..." -#: knewstuff/security.cpp:177 -msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                        %2<%3>:
                        " -msgstr "" -"Slötelsatz för den Slötel 0x%1 ingeven, he höört " -"
                        %2<%3> to.
                        " +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 +msgid "Remove List" +msgstr "List wegdoon" -#: knewstuff/security.cpp:257 -msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." -msgstr "" -"De Datei lett sik nich pröven, wiel gpg sik nich starten lett. Bitte " -"prööv, wat gpg installeert is, anners laat sik daallaadt Ressourcen nich " -"pröven." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 +msgid "Available addresses:" +msgstr "Verföögbore Adressen:" -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "Slötel för't Ünnerschrieven utsöken" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 +msgid "Preferred Email" +msgstr "Vörtrocken Nettpostadress" -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "För't Ünnerschrieven bruukt Slötel:" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 +msgid "Add Entry" +msgstr "Indrag tofögen" -#: knewstuff/security.cpp:338 -msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." -msgstr "" -"De Datei lett sik nich ünnerschrieven, wiel gpg " -"sik nich starten lett. Bitte prööv, wat gpginstalleert is, anners laat " -"sik Ressourcen nich ünnerschrieven." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Vörtrocken bruken" -#: knewstuff/ghns.cpp:50 -msgid "Get hot new stuff:" -msgstr "\"Deegte niege Saken\" halen:" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 +msgid "Change Email..." +msgstr "Nettbreef ännern..." -#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 -msgid "Display only media of this type" -msgstr "Bloots Medien vun dissen Typ wiesen" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Indrag wegmaken" -#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 -msgid "Provider list to use" -msgstr "Bruukt Anbeder-List" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nieg Verdeellist" -#: knewstuff/providerdialog.cpp:53 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "Anbeders för \"Deegte niege Saken\"" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 +msgid "Please enter &name:" +msgstr "Bitte giff den &Naam in:" -#: knewstuff/providerdialog.cpp:61 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "Bitte söök een vun de nerrn oplist Anbeders ut:" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 +msgid "Distribution List" +msgstr "Verdeellist" -#: knewstuff/providerdialog.cpp:88 -msgid "No provider selected." -msgstr "Keen Anbeder utsöcht." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 +msgid "Please change &name:" +msgstr "Bitte änner den &Naam:" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:321 -msgid "Clear Search" -msgstr "Söökfeld torüchsetten" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 +msgid "Delete distribution list '%1'?" +msgstr "Verdeellist \"%1\" wegdoon?" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:324 -msgid "&Search:" -msgstr "&Söken:" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 +msgid "Selected addressees:" +msgstr "Utsöchte Adressaten:" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 -msgid "" -"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " -"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." -msgstr "" -"Du kannst na Beteken (t.B. \"Koperen\") oder Tastkombinatschonen (t.B. " -"\"STRG+C\") söken, wenn Du dat hier ingiffst." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 +msgid "Selected addresses in '%1':" +msgstr "Utsöchte Adressen in \"%1\":" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 -msgid "" -"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " -"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " -"Ctrl+V) shown in the right column." -msgstr "" -"An disse Steed sühst Du en List vun Tastkombinatschonen, also Verknüppen " -"twischen dat, wat to doon is (linkerhand, as Bispeel \"Koperen\") un de " -"Tastkombinatschoon (rechterhand, as Bispeel \"STRG+C\")." +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 +msgid "Resource Selection" +msgstr "Ressource utsöken" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 -msgid "Action" -msgstr "Akschoon" +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 +#: tderesources/selectdialog.cpp:49 +msgid "Resources" +msgstr "Ressourcen" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 -msgid "Shortcut" -msgstr "Kombinatschoon" +#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 +msgid "List of Emails" +msgstr "Nettbreven-List" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 -msgid "Alternate" -msgstr "Alternative" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 -msgid "Shortcut for Selected Action" -msgstr "Kombinatschoon för de markeerte Akschoon" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "&Keen" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 -msgid "The selected action will not be associated with any key." -msgstr "De markeerte Akschoon warrt mit keen Tastkombinatschoon verknüppt." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 msgid "" -"_: default key\n" -"De&fault" -msgstr "Stan&dard" +"_: Preferred phone\n" +"Preferred" +msgstr "Vörtrocken" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 msgid "" -"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " -"choice." -msgstr "" -"Dat warrt de Standardkombinatschoon mit de utsöchte Akschoon verknüppen. Meist " -"is dat klook." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 -msgid "C&ustom" -msgstr "&Egen" +"_: Home phone\n" +"Home" +msgstr "Privaat" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected action using the buttons below." -msgstr "" -"Mit disse Optschoon kannst Du för de utsöchte Akschoon en egen " -"Tastkombinatschoon opstellen." +"_: Work phone\n" +"Work" +msgstr "Warflich" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 -msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." -msgstr "" -"Bruuk dissen Knoop, wenn Du en niege Kombinatschoon instellen wullt. " -"Direktemang na dat Klicken op den Knoop eenfach de Tastkombinatschoon drücken, " -"welk Du för de Akschoon bruken wullt." +#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 +msgid "Messenger" +msgstr "Messenger" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Tastkombinatschonen" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 +msgid "Preferred Number" +msgstr "Vörtrocken Nummer" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 -msgid "Default key:" -msgstr "Standardkombinatschoon:" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 +msgid "Voice" +msgstr "Stimm" -#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 -msgid "None" -msgstr "Keen" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." -msgstr "" -"Wenn Du de Tast \"%1\" in en Tastkombinatschoon bruken wullt, mutt se mit Win, " -"Alt, Strg un / oder Ümschalt tosamen drückt warrn." +"_: Mobile Phone\n" +"Mobile" +msgstr "Mobil" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Disse Tast gellt nich" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 +msgid "Video" +msgstr "Video" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 +msgid "Mailbox" +msgstr "Breefkasten" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"De Tastkombinatschoon \"%1\" is al de Akschoon \"%2\" toornt.\n" -"Bitte söök en Tastkombinatschoon ut, de noch nich bruukt warrt." +"_: Car Phone\n" +"Car" +msgstr "Auto" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Problem mit'n Standard-Programmkombinatschoon" +#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"De Kombinatschoon \"%1\" höört al to de Standard-Akschoon \"%2\".\n" -"Wullt Du ehr vun de Standard- na de utsöchte Akschoon verschuven?" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 +msgid "PCS" +msgstr "PCS" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 -msgid "Conflict with Global Shortcut" -msgstr "Konflikt mit en globaal Tastkombinatschoon" +#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190 +msgid "Pager" +msgstr "Pager" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"De Kombinatschoon \"%1\" höört al to de globale Atschoon \"%2\".\n" -"Wullt Du ehr vun de globale na de utsöchte Akschoon verschuven?" +#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193 +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax (privaat)" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Tastkonflikt" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 +msgid "Work Fax" +msgstr "Fax (warflich)" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"De Kombinatschoon \"%1\" höört al to de Akschoon \"%2\".\n" -"Wullt Du ehr vun de instellte na de utsöchte Akschoon verschuven?" +#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 +msgid "Unable to load resource '%1'" +msgstr "Ressource \"%1\" lett sik nich laden" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 -msgid "Reassign" -msgstr "Nieg toornen" +#: tdeabc/key.cpp:127 +msgid "X509" +msgstr "X509" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Tastkombinatschonen instellen" +#: tdeabc/key.cpp:130 +msgid "PGP" +msgstr "PGP" -#: tdeui/ktabbar.cpp:196 -msgid "Close this tab" -msgstr "Dit Paneel tomaken" +#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 +msgid "Unknown type" +msgstr "Typ nich bekannt" -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "Bildrebeet utsöken" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 +msgid "New List" +msgstr "Nieg List" -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -msgstr "" -"För't Fastleggen vun dat Rebeet bitte op dat Bild klicken un mit den Muuswieser " -"dor överhen trecken:" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 +msgid "Change Email" +msgstr "Nettbreef ännern" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 -msgid "Switch application language" -msgstr "De Programmspraak wesseln" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Bitte giff den Naam in:" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 -msgid "Please choose language which should be used for this application" -msgstr "Hier kannst Du de Spraak utsöken, de Du för dit Programm bruken wullt" +#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 +msgid "Error in libtdeabc" +msgstr "Fehler in libtdeabc" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 -msgid "Add fallback language" -msgstr "Tweet Spraak tofögen" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 +msgid "Disable automatic startup on login" +msgstr "Bi't Anmellen nich automaatsch starten" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 -msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" -msgstr "" -"Föögt en anner Spraak to. De warrt denn bruukt, wenn de eerste Spraak keen " -"propper Översetten praatstellt." +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 +msgid "Override existing entries" +msgstr "Vörhannen Indrääg övergahn" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 msgid "" -"Language for this application has been changed. The change will take effect " -"upon next start of application" +"Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " +"located there and you have read permission for this file." msgstr "" -"Du hest en anner Spraak för dit Programm fastleggt. Se warrt eerst bi en " -"tokamen Oproop vun't Programm bruukt." +"Dat Adressbook %1 lett sik nich finnen! Kiek, wat dat ole Adressbook an " +"disse Steed is, un wat Du Lees-Verlöven för de Datei hest." -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 -msgid "Application language changed" -msgstr "Programmspraak wesselt" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 +msgid "Kab to Kabc Converter" +msgstr "Ümwanneln vun Kab na Kabc" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Primary language:" -msgstr "Hööftspraak:" +#: tdeabc/secrecy.cpp:71 +msgid "Public" +msgstr "Apen" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Fallback language:" -msgstr "Tweet Spraak:" +#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 +msgid "Private" +msgstr "Privaat" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 -msgid "" -"This is main application language which will be used first before any other " -"languages" -msgstr "Dit is de Hööftspraak. Se warrt toeerst bruukt, vör all anner Spraken." +#: tdeabc/secrecy.cpp:77 +msgid "Confidential" +msgstr "Vertrolich" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 -msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" -msgstr "" -"Disse Spraak warrt bruukt, wenn keen vun de vörangahn Spraken en propper " -"Översetten praatstellt." +#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 +msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." +msgstr "Op Ressource \"%1\" lett sik nich schrieven. Se is afslaten." -#: tdeui/ksconfig.cpp:102 -msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" -msgstr "" -"Woo&rtstamm / Tosetten-Kombinatschonen opstellen, de nich binnen dat Wöörbook " -"staht" +#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181 +msgid "Unique Identifier" +msgstr "Eensoortet Beteker" -#: tdeui/ksconfig.cpp:107 -msgid "Consider run-together &words as spelling errors" -msgstr "Tosamentrocken &Wöör as Schrieffehlers behanneln" +#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Unique Resource Identifier" +msgstr "Eensoortet Beteker" -#: tdeui/ksconfig.cpp:118 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "&Wöörbook:" +#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373 +msgid "Formatted Name" +msgstr "Formateert Naam" -#: tdeui/ksconfig.cpp:143 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Koderen:" +#: tdeabc/addressee.cpp:392 +msgid "Family Name" +msgstr "Familiennaam" -#: tdeui/ksconfig.cpp:148 -msgid "International Ispell" -msgstr "Internatschonaal Ispell" +#: tdeabc/addressee.cpp:411 +msgid "Given Name" +msgstr "Vörnaam" -#: tdeui/ksconfig.cpp:149 -msgid "Aspell" -msgstr "Aspell" +#: tdeabc/addressee.cpp:430 +msgid "Additional Names" +msgstr "Tweet Vörnaam" -#: tdeui/ksconfig.cpp:150 -msgid "Hspell" -msgstr "Hspell" +#: tdeabc/addressee.cpp:449 +msgid "Honorific Prefixes" +msgstr "Titel (vör den Naam)" -#: tdeui/ksconfig.cpp:151 -msgid "Zemberek" -msgstr "Zemberek" +#: tdeabc/addressee.cpp:468 +msgid "Honorific Suffixes" +msgstr "Titel (na den Naam)" -#: tdeui/ksconfig.cpp:156 -msgid "&Client:" -msgstr "&Programm:" +#: tdeabc/addressee.cpp:487 +msgid "Nick Name" +msgstr "Ökelnaam" -#: tdeui/ksconfig.cpp:297 -msgid "Spanish" -msgstr "Spaansch" +#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506 +msgid "Birthday" +msgstr "Geboortsdag" -#: tdeui/ksconfig.cpp:300 -msgid "Danish" -msgstr "Däänsch" +#: tdeabc/addressee.cpp:512 +msgid "Home Address Street" +msgstr "Straat (privaat)" -#: tdeui/ksconfig.cpp:303 -msgid "German" -msgstr "Hoochdüütsch" +#: tdeabc/addressee.cpp:518 +msgid "Home Address City" +msgstr "Oort (privaat)" -#: tdeui/ksconfig.cpp:306 -msgid "German (new spelling)" -msgstr "Hoochdüütsch (niege Schriefwies)" +#: tdeabc/addressee.cpp:524 +msgid "Home Address State" +msgstr "Land (privaat)" -#: tdeui/ksconfig.cpp:309 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Brasiliaansch Portugeesch" +#: tdeabc/addressee.cpp:530 +msgid "Home Address Zip Code" +msgstr "Postleddtall (privaat)" -#: tdeui/ksconfig.cpp:312 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugeesch" +#: tdeabc/addressee.cpp:536 +msgid "Home Address Country" +msgstr "Staat (privaat)" -#: tdeui/ksconfig.cpp:315 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" +#: tdeabc/addressee.cpp:542 +msgid "Home Address Label" +msgstr "Adress-Opbacker (privaat)" -#: tdeui/ksconfig.cpp:318 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norweegsch" +#: tdeabc/addressee.cpp:548 +msgid "Business Address Street" +msgstr "Straat (warflich)" -#: tdeui/ksconfig.cpp:321 -msgid "Polish" -msgstr "Poolsch" +#: tdeabc/addressee.cpp:554 +msgid "Business Address City" +msgstr "Oort (W)" -#: tdeui/ksconfig.cpp:324 tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 -msgid "Russian" -msgstr "Russ'sch" +#: tdeabc/addressee.cpp:560 +msgid "Business Address State" +msgstr "Land (warflich)" -#: tdeui/ksconfig.cpp:327 -msgid "Slovenian" -msgstr "Sloweensch" +#: tdeabc/addressee.cpp:566 +msgid "Business Address Zip Code" +msgstr "Postleddtall (warflich)" -#: tdeui/ksconfig.cpp:330 -msgid "Slovak" -msgstr "Slowaaksch" +#: tdeabc/addressee.cpp:572 +msgid "Business Address Country" +msgstr "Staat (warflich)" -#: tdeui/ksconfig.cpp:333 -msgid "Czech" -msgstr "Tschechsch" +#: tdeabc/addressee.cpp:578 +msgid "Business Address Label" +msgstr "Adress-Opbacker (warflich)" -#: tdeui/ksconfig.cpp:336 -msgid "Swedish" -msgstr "Sweedsch" +#: tdeabc/addressee.cpp:584 +msgid "Home Phone" +msgstr "Telefoon (privaat)" -#: tdeui/ksconfig.cpp:339 -msgid "Swiss German" -msgstr "Schwiezerdüütsch" +#: tdeabc/addressee.cpp:590 +msgid "Business Phone" +msgstr "Telefoon (warflich)" -#: tdeui/ksconfig.cpp:342 tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainsch" +#: tdeabc/addressee.cpp:596 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Telefoon (mobil)" -#: tdeui/ksconfig.cpp:345 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Litausch" +#: tdeabc/addressee.cpp:608 +msgid "Business Fax" +msgstr "Fax (warflich)" -#: tdeui/ksconfig.cpp:348 -msgid "French" -msgstr "Franzöösch" +#: tdeabc/addressee.cpp:614 +msgid "Car Phone" +msgstr "Autotelefoon" -#: tdeui/ksconfig.cpp:351 -msgid "Belarusian" -msgstr "Wittruss'sch" +#: tdeabc/addressee.cpp:632 +msgid "Email Address" +msgstr "Nettpostadress" -#: tdeui/ksconfig.cpp:354 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungaarsch" +#: tdeabc/addressee.cpp:651 +msgid "Mail Client" +msgstr "Nettpost-Programm" -#: tdeui/ksconfig.cpp:358 -msgid "" -"_: Unknown ispell dictionary\n" -"Unknown" -msgstr "nich bekannt" +#: tdeabc/addressee.cpp:670 +msgid "Time Zone" +msgstr "Tietrebeet" -#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 -msgid "ISpell Default" -msgstr "ISpell-Standard" +#: tdeabc/addressee.cpp:689 +msgid "Geographic Position" +msgstr "Geograafsche Positschoon" -#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 +#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708 msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1 [%2]" -msgstr "Standard - %1 [%2]" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 -msgid "ASpell Default" -msgstr "ASpell-Standard" +"_: person\n" +"Title" +msgstr "Titel" -#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 -#, c-format +#: tdeabc/addressee.cpp:727 msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1" -msgstr "Standard - %1" - -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 -msgid "Choose..." -msgstr "Utsöken..." +"_: person in organization\n" +"Role" +msgstr "Positschoon" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 -msgid "Click to select a font" -msgstr "Klick hier, wenn Du en Schriftoort utsöken wullt" +#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765 +msgid "Department" +msgstr "Afdelen" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 -msgid "Preview of the selected font" -msgstr "Vöransicht vun de utsöchte Schriftoort" +#: tdeabc/addressee.cpp:784 +msgid "Note" +msgstr "Notiz" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 -msgid "" -"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"Dit is en Vöransicht vun de utsöchte Schriftoort. De kannst Du ännern, wenn Du " -"op \"Utsöken\" klickst." +#: tdeabc/addressee.cpp:803 +msgid "Product Identifier" +msgstr "Produktkennen" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 -msgid "Preview of the \"%1\" font" -msgstr "Vöransicht vun de Schriftoort \"%1\"" +#: tdeabc/addressee.cpp:822 +msgid "Revision Date" +msgstr "Bewerkdatum" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 -msgid "" -"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"Dit is en Vöransicht vun de Schriftoort \"%1\". De kannst Du ännern, wenn Du op " -"\"Utsöken\" klickst." +#: tdeabc/addressee.cpp:841 +msgid "Sort String" +msgstr "Sorteerslötel" -#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 -msgid "??" -msgstr "??" +#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 +msgid "Homepage" +msgstr "Tohuussiet" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 -msgid "" -"No information available.\n" -"The supplied TDEAboutData object does not exist." -msgstr "" -"Dor gifft dat keen Informatschonen över.\n" -"Dat angeven TDEAboutData-Objekt gifft dat nich." +#: tdeabc/addressee.cpp:879 +msgid "Security Class" +msgstr "Sekerheitklass" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthor" -msgstr "A&utor" +#: tdeabc/addressee.cpp:898 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthors" -msgstr "A&utoren" +#: tdeabc/addressee.cpp:917 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 -msgid "" -"Please use http://bugs.kde.org " -"to report bugs.\n" -msgstr "" -"Bitte bericht Fehlers op http://bugs.kde.org" -".\n" +#: tdeabc/addressee.cpp:955 +msgid "Agent" +msgstr "Hölper" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"Bitte bericht Fehlers bi %2.\n" +#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 +msgid "TestWritevCard" +msgstr "TestWritevCard" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 -msgid "&Thanks To" -msgstr "&Dank ok an" +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 +msgid "vCard 2.1" +msgstr "vCard 2.1" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 -msgid "T&ranslation" -msgstr "Ö&versett warrt dat vun" +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 +msgid "Input file" +msgstr "Ingaavdatei" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 -msgid "&License Agreement" -msgstr "&Lizenz" +#: kjs/reference.cpp:96 +msgid "Invalid reference base" +msgstr "Basis vun den Betog gellt nich" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "Hier kannst Du de Schriftoort utsöken." +#: kjs/reference.cpp:127 +msgid "Can't find variable: " +msgstr "Variable lett sik nich finnen: " -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 -msgid "Requested Font" -msgstr "Dien Schriftoort" +#: kjs/reference.cpp:134 +msgid "Base is not an object" +msgstr "Basis is keen Objekt" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 -msgid "Change font family?" -msgstr "Schriftoorden-Familie ännern?" +#: kjs/function_object.cpp:290 +msgid "Syntax error in parameter list" +msgstr "Syntaxfehler binnen Parameterlist" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -msgstr "Aktiveer dit, wenn Du de Schriftoorden-Familie ännern wullt." +#: kjs/object.cpp:349 +msgid "No default value" +msgstr "Keen Standardweert" -#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 -msgid "Font:" -msgstr "Schriftoort:" +#: kjs/object.cpp:494 +msgid "Evaluation error" +msgstr "lett sik nich utreken" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 -msgid "Font style" -msgstr "Schriftstil" +#: kjs/object.cpp:495 +msgid "Range error" +msgstr "Rebeetfehler" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 -msgid "Change font style?" -msgstr "Wullt Du den Schriftstil ännern?" +#: kjs/object.cpp:496 +msgid "Reference error" +msgstr "Betogfehler" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "Aktiveer dit, wenn Du den Schriftstil ännern wullt." +#: kjs/object.cpp:497 +msgid "Syntax error" +msgstr "Syntaxfehler" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 -msgid "Font style:" -msgstr "Schriftstil:" +#: kjs/object.cpp:498 +msgid "Type error" +msgstr "Typfehler" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 -msgid "Size" -msgstr "Grött" +#: kjs/object.cpp:499 +msgid "URI error" +msgstr "URI-Fehler" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 -msgid "Change font size?" -msgstr "Schriftgrött ännern?" +#: kjs/internal.cpp:135 +msgid "Undefined value" +msgstr "Weert nich defineert" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -msgstr "Aktiveer dit, wenn Du de Schriftgrött ännern wullt." +#: kjs/internal.cpp:166 +msgid "Null value" +msgstr "Nullweert" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 -msgid "Size:" -msgstr "Grött:" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 +msgid "Embedded Metadata" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "Hier kannst Du de Schriftoorden-Familie utsöken." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:60 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:84 +msgid "Embedded Icon(s)" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "Hier kannst Du den Schriftstil utsöken." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:64 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Internal Name" +msgstr "Tweet Vörnaam" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 -msgid "Regular" -msgstr "Normaal" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:65 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Beschrieven:" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 -msgid "Bold" -msgstr "Fett" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:66 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "License" +msgstr "Lizenz:" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Fett kursiev" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:67 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Copyright" +msgstr "Koperen" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 -msgid "Relative" -msgstr "Relativ" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Author(s)" +msgstr "A&utoren" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 -msgid "Font size
                        fixed or relative
                        to environment" -msgstr "Schriftgrött
                        fast oder relativ
                        to de Ümgeven" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:69 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:91 +msgid "Product" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 -msgid "" -"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294 +msgid "Version" +msgstr "Verschoon" + +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94 +msgid "Compilation Date/Time" msgstr "" -"Hier kannst Du twischen faste un dünaamsche Schriftgrött wählen. De dünaamsche " -"Schriftgrött warrt automaatsch de Ümgeven topasst (t.B. Knoop- oder " -"Papeergrött)." -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "Hier kannst Du de Schriftgrött utsöken." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Requested Icon" +msgstr "Dien Schriftoort" -#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "Aapkatten quengelt jüst in Dezember över wahnschapen Xylofoonkläng" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "SCM Module" +msgstr "Mehrdokmenten-Bedrief" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 -msgid "" -"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " -"special characters." -msgstr "" -"Disse Bispeeltext warrt mit de aktuellen Instellen wiest. Du kannst den Text " -"ännern, wenn Du besünnere Tekens utproberen wullt." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "SCM Revision" +msgstr "Bewerkdatum" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 -msgid "Actual Font" -msgstr "De aktuelle Schriftoort" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Comments" +msgstr "Kommentar" -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 -msgid "&Available:" -msgstr "&Verföögbor:" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:100 +msgid "Icon Name(s)" +msgstr "" -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 -msgid "&Selected:" -msgstr "Ut&söcht:" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 +msgid "" +"" +"

                        'Print images'

                        " +"

                        If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " +"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                        " +"

                        If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " +"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " +"or toner.

                        " +msgstr "" +"" +"

                        \"Biller drucken\"

                        " +"

                        Wenn dat anmaakt is, warrt de Biller binnen de HTML-Siet druckt, man dat " +"kann länger duern un mehr Dint oder Toner bruken.

                        " +"

                        Wenn dat utmaakt is, warrt bloots de Text vun de HTML-Siet druckt, de Biller " +"warrt utlaten. Dat Drucken geiht gauer un bruukt weniger Dint oder Toner.

                        " +"
                        " -#: tdeui/kcharselect.cpp:366 +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"_: Character\n" -"%2" -"
                        Unicode code point: U+%3" -"
                        (In decimal: %4)" -"
                        (Character: %5)
                        " +"" +"

                        'Print header'

                        " +"

                        If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " +"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " +"the location URL of the printed page and the page number.

                        " +"

                        If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " +"contain such a header line.

                        " msgstr "" -"%2" -"
                        Unicode-Kodepunkt: U+%3" -"
                        (Dezimaal: %4)" -"
                        (Teken: %5)
                        " +"" +"

                        \"Koppreeg drucken\"

                        " +"

                        Wenn dat anmaakt is, warrt bi't Drucken vun't HTML-Dokment op elk Siet baven " +"en Reeg inföögt, de ut Datum, URL-Adress vun't Orginaal-Dokment un Sietnummer " +"tosamensett is.

                        " +"

                        Wenn dat utmaakt is, warrt keen so'n Reeg druckt.

                        " -#: tdeui/kcharselect.cpp:394 -msgid "Table:" -msgstr "Tabell:" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 +msgid "" +"" +"

                        'Printerfriendly mode'

                        " +"

                        If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " +"and white only, and all colored background will be converted into white. " +"Printout will be faster and use less ink or toner.

                        " +"

                        If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " +"in the original color settings as you see in your application. This may result " +"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " +"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " +"ink.

                        " +msgstr "" +"" +"

                        \"Druckerfründlich Bedrief\"

                        " +"

                        Wenn dat anmaakt is, warrt bloots in Swatt op Witt druckt; infarvt " +"Achtergrund warrt as Witt weddergeven. Dat Drucken geiht gauer un bruukt " +"weniger Dint oder Toner.

                        " +"

                        Wenn dat utmaakt is, warrt dat HTML-Dokment druckt, as Du dat in't Programm " +"sühst. Dat Resultaat kann wesen, dat hele Rebeden mit Farv bedruckt warrt, wat " +"länger duert un seker veel mehr Dint oder Toner bruukt.

                        " -#: tdeui/kcharselect.cpp:404 -msgid "&Unicode code point:" -msgstr "&Unicode-Kodepunkt:" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 +msgid "HTML Settings" +msgstr "HTML-Instellen" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 -msgid "Question" -msgstr "Fraag" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73 +msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" +msgstr "Druckerfründlich Bedrief (Text swatt, keen Achtergrund)" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Nich nochmaal fragen" +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76 +msgid "Print images" +msgstr "Biller drucken" + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79 +msgid "Print header" +msgstr "Koppreeg drucken" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255 +msgid "View Do&cument Source" +msgstr "Do&kmentborn ankieken" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 +msgid "View Frame Source" +msgstr "Rahmenborn ankieken" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257 +msgid "View Document Information" +msgstr "Dokmentinformatschoon ankieken" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:258 +msgid "Save &Background Image As..." +msgstr "&Achtergrundbild sekern as..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 +msgid "Save &Frame As..." +msgstr "&Rahmen sekern as..." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263 +msgid "Security..." +msgstr "Sekerheit..." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 +msgid "" +"Security Settings" +"

                        Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " +"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." +"

                        Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " +"a secure connection." +msgstr "" +"Sekerheit-Instellen" +"

                        Wiest dat Zertifikaat vun de Siet. En Zertifikaat hebbt bloots Sieden, de " +"över en seker un verslötelt Verbinnen kemen." +"

                        Tipp: Wenn en slaten Slott wiest warrt, keem de Siet över en sekere " +"Verbinnen." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 +msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" +msgstr "Den Wiesboom (rendering tree) op STDOUT utgeven" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271 +msgid "Print DOM Tree to STDOUT" +msgstr "Den DOM-Boom op STDOUT utgeven" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272 +msgid "Stop Animated Images" +msgstr "Animeerte Biller anhollen" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274 +msgid "Set &Encoding" +msgstr "&Koderen instellen" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279 +msgid "Semi-Automatic" +msgstr "Halfautomaatsch" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324 +msgid "Russian" +msgstr "Russ'sch" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainsch" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302 +msgid "Automatic Detection" +msgstr "Automaatsch rutfinnen" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302 +msgid "" +"_: short for Manual Detection\n" +"Manual" +msgstr "Vun Hand" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357 +msgid "Use S&tylesheet" +msgstr "S&tilvörlaag bruken" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Schrift grötter maken" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 +msgid "" +"Enlarge Font" +"

                        Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." +msgstr "" +"Schrift grötter maken" +"

                        Maakt de Schrift in dit Finster grötter. Klick un hool den Muusknoop daal, " +"denn warrt en Menü mit all möögliche Schriftgrötten wiest.

                        " + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Schrift lütter maken" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 +msgid "" +"Shrink Font" +"

                        Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." +msgstr "" +"Schrift lütter maken" +"

                        Maakt de Schrift in dit Finster lütter. Klick un hool den Muusknoop daal, " +"denn warrt en Menü mit all möögliche Schriftgrötten wiest.

                        " + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 +msgid "" +"Find text" +"

                        Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +msgstr "" +"Text söken" +"

                        Wiest en Dialoog, mit den Du Text op disse Siet söken kannst." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 +msgid "" +"Find next" +"

                        Find the next occurrence of the text that you have found using the " +"Find Text function" +msgstr "" +"Nakamen finnen" +"

                        Findt de nakamen Steed vun den Text, den Du mit de Text finnen" +"-Funkschoon funnen hest" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 +msgid "" +"Find previous" +"

                        Find the previous occurrence of the text that you have found using the " +"Find Text function" +msgstr "" +"Verleden finnen" +"

                        Findt de verleden Steed vun den Text, den Du mit de Text finnen" +"-Funkschoon funnen hest

                        " + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 +msgid "Find Text as You Type" +msgstr "Text \"Tast för Tast\" söken" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390 +msgid "Find Links as You Type" +msgstr "Links \"Tast för Tast\" söken" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 +msgid "Print Frame..." +msgstr "Rahmen drucken..." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 +msgid "" +"Print Frame" +"

                        Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " +"and then use this function." +msgstr "" +"Rahmen drucken" +"

                        Mennig Sieden hebbt mehr as een Rahmen. Wenn Du bloots en enkelten Rahmen " +"drucken wullt, klick op em un bruuk denn disse Funkschoon.

                        " + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 +msgid "Toggle Caret Mode" +msgstr "Blinkerbedrief ümschalten" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618 +msgid "The fake user-agent '%1' is in use." +msgstr "De namaakte Nettkieker-Kennen \"%1\" warrt bruukt." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081 +msgid "This web page contains coding errors." +msgstr "Disse Nettsiet bargt Fehlers binnen den Bornkode." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123 +msgid "&Hide Errors" +msgstr "&Fehlers versteken" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124 +msgid "&Disable Error Reporting" +msgstr "Dat &Berichten vun Fehlers utmaken" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164 +msgid "Error: %1: %2" +msgstr "Fehler: %1: %2" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208 +msgid "Error: node %1: %2" +msgstr "Fehler: Knütt %1: %2" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351 +msgid "Display Images on Page" +msgstr "Biller op de Siet wiesen" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1543 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1633 +msgid "Session is secured with %1 bit %2." +msgstr "De Verbinnen is mit %1 Bit %2 afsekert." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1544 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1635 +msgid "Session is not secured." +msgstr "De Verbinnen is nich afsekert." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1731 +#, c-format +msgid "Error while loading %1" +msgstr "Fehler bi't Laden vun %1" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1733 +msgid "An error occurred while loading %1:" +msgstr "Dat geev en Fehler, as %1 laadt wöör:" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1768 +msgid "Error: " +msgstr "Fehler: " + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1771 +msgid "The requested operation could not be completed" +msgstr "De anfraagte Akschoon lett sik nich to'n Enn bringen" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1777 +msgid "Technical Reason: " +msgstr "Technische Oorsaak: " + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1782 +msgid "Details of the Request:" +msgstr "Details vun de Anfraag:" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1784 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791 +#, c-format +msgid "Date and Time: %1" +msgstr "Datum un Tiet: %1" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1793 +#, c-format +msgid "Additional Information: %1" +msgstr "Mehr Informatschonen: %1" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1795 +msgid "Description:" +msgstr "Beschrieven:" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1801 +msgid "Possible Causes:" +msgstr "Möögliche Grünn:" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1808 +msgid "Possible Solutions:" +msgstr "Möögliche Lösen:" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2139 +msgid "Page loaded." +msgstr "Siet laadt." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2141 +msgid "" +"_n: %n Image of %1 loaded.\n" +"%n Images of %1 loaded." +msgstr "" +"%n Bild vun %1 is laadt.\n" +"%n Biller vun %1 sünd laadt." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3742 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3829 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3840 +msgid " (In new window)" +msgstr " (In'n nieg Finster)" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3781 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Symboolsch Link" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3783 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (Link)" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803 +msgid "%2 (%1 bytes)" +msgstr "%2 (%1 Bytes)" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3807 +msgid "%2 (%1 K)" +msgstr "%2 (%1 k)" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3842 +msgid " (In other frame)" +msgstr " (In'n anner Rahmen)" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3847 +msgid "Email to: " +msgstr "Nettbreef an: " + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853 +msgid " - Subject: " +msgstr " - Bedröppt: " + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3855 +msgid " - CC: " +msgstr " - Kopie (CC): " + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3857 +msgid " - BCC: " +msgstr " - Blindkopie: " + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3946 +msgid "" +"This untrusted page links to
                        %1.
                        Do you want to follow the " +"link?" +msgstr "" +"Disse Siet is nich seker, man bargt en Link na
                        %1.
                        " +"Wullt Du den Link nagahn?" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 +msgid "Follow" +msgstr "Nagahn" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4047 +msgid "Frame Information" +msgstr "Rahmeninformatschoon" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4053 +msgid " [Properties]" +msgstr " [Egenschappen]" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4133 +msgid "Save Background Image As" +msgstr "Achtergrundbild sekern as" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4220 +msgid "Save Frame As" +msgstr "Rahmen sekern as" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4260 +msgid "&Find in Frame..." +msgstr "Binnen den Rahmen &söken..." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4767 +msgid "" +"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " +"unencrypted.\n" +"A third party may be able to intercept and view this information.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Wohrschoen: Dat is en seker Formulor, man de torüchschickten Daten warrt nich " +"verslötelt.\n" +"Annere Lüüd köönt disse Informatschonen villicht ankieken.\n" +"Büst Du seker, wat Du wiedermaken wullt?" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4779 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4803 +msgid "Network Transmission" +msgstr "Nettwark-Överdregen" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4780 +msgid "&Send Unencrypted" +msgstr "Ahn Verslöteln &sennen" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 +msgid "" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Wohrschoen: De Daten warrt glieks ahn Verslöteln över dat Nettwark schickt.\n" +"Büst Du seker, wat Du wiedermaken wullt?" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801 +msgid "" +"This site is attempting to submit form data via email.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"De Siet versöcht, Formulordaten mit en Nettbreef to verschicken.\n" +"Wullt Du wiedermaken?" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4804 +msgid "&Send Email" +msgstr "Nettbreef &schicken" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 +msgid "" +"The form will be submitted to
                        %1
                        on your local filesystem.
                        " +"Do you want to submit the form?" +msgstr "" +"Dit Formulor warrt na
                        %1
                        op Dien lokaal Dateisysteem " +"schickt.
                        Wullt Du dat Formulor afschicken?" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600 +msgid "Submit" +msgstr "Afschicken" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 +msgid "" +"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " +"The attachment was removed for your protection." +msgstr "" +"Disse Siet wull bi't Afschicken vun't Formulor en Datei vun Dien Reekner " +"bileggen. För Dien Sekerheit wöör de Bilaag wegdaan." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 +msgid "TDE" +msgstr "TDE" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5782 +msgid "(%1/s)" +msgstr "(%1/s)" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 +msgid "Security Warning" +msgstr "Sekerheitswohrschoen" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841 +msgid "Access by untrusted page to
                        %1
                        denied." +msgstr "" +"Togang to
                        %1
                        dör en Siet, de nich troot warrt, wöör nich " +"tolaten." + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842 +msgid "Security Alert" +msgstr "Sekerheitswohrschoen" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267 +msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." +msgstr "De Knipp \"%1\" is apen un warrt för Formulordaten un Passwöör bruukt." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321 +msgid "&Close Wallet" +msgstr "&Knipp tomaken" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7364 +msgid "JavaScript &Debugger" +msgstr "JavaScript &Debugger" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 +msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." +msgstr "" +"Disse Siet hett keen nieg Nettkiekerfinster mit JavaScript opmaken dörvt." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 +msgid "Popup Window Blocked" +msgstr "Opdukfinster blockeert" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 +msgid "" +"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" +"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" +"or to open the popup." +msgstr "" +"Disse Siet hett versöcht, en Opdukfinster optomaken, man dat dörv se nich.\n" +"Klick op dit Lüttbild op den Statusbalken, wenn Du dit Bedregen instellen oder " +"den Opduker opmaken wullt." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Show Blocked Popup Window\n" +"Show %n Blocked Popup Windows" +msgstr "" +"Blockeert Opduker wie&sen\n" +"%n blockeert Opdukers wiesen" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7420 +msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" +msgstr "Passive &Naricht för blockeert Opdukfinstern wiesen" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7422 +msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." +msgstr "JavaS&cript-Bedregen för niege Finstern instellen..." + +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 +msgid "TDEHTML" +msgstr "TDEHTML" + +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 +msgid "Embeddable HTML component" +msgstr "Inbettbor HTML-Komponent" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 +msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" +msgstr "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 +msgid "%1 - %2x%3 Pixels" +msgstr "%1 - %2x%3 Pixels" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 +msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" +msgstr "%1 (%2x%3 Pixels)" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 +msgid "Image - %1x%2 Pixels" +msgstr "Bild - %1x%2 Pixels" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 +msgid "Done." +msgstr "Fardig." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 +msgid "&Copy Text" +msgstr "Text &koperen" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 +msgid "Search for '%1' with %2" +msgstr "Mit %2 na \"%1\" söken" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 +msgid "Search for '%1' with" +msgstr "Na \"%1\" söken mit" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 +msgid "Open '%1'" +msgstr "\"%1\" opmaken" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 +msgid "Stop Animations" +msgstr "Animatschonen anhollen" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Nettpostadress koperen" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&Link sekern as..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "&Linkadress koperen" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "In'n nieg &Finster opmaken" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 +msgid "Open in &This Window" +msgstr "In &dit Finster opmaken" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "In'n &nieg Paneel opmaken" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 +msgid "Reload Frame" +msgstr "Rahmen nieg laden" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 +msgid "Block IFrame..." +msgstr "Binnenreegrahmen blockeren..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 +msgid "View Frame Information" +msgstr "Rahmeninformatschoon ankieken" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 +msgid "Save Image As..." +msgstr "Bild sekern as..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 +msgid "Send Image..." +msgstr "Bild verschicken..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 +msgid "Copy Image" +msgstr "Bild koperen" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Bildadress koperen" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 +msgid "View Image (%1)" +msgstr "Bild ankieken (%1)" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 +msgid "Block Image..." +msgstr "Bild blockeren..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 +#, c-format +msgid "Block Images From %1" +msgstr "Biller vun %1 blockeren" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 +msgid "Save Link As" +msgstr "Link sekern as" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 +msgid "Save Image As" +msgstr "Bild sekern as" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 +msgid "Add URL to Filter" +msgstr "Adress (URL) to Filter tofögen" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 +msgid "Enter the URL:" +msgstr "Giff de URL in:" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Dat gifft al en Datei mit den Naam \"%1\". Wullt Du ehr redig överschrieven?" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Datei överschrieven?" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 +msgid "Overwrite" +msgstr "Överschrieven" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 +msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " +msgstr "De Daallaadpleger (%1) lett sik nich över Dien $PATH-Variable finnen" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 +msgid "" +"Try to reinstall it \n" +"\n" +"The integration with Konqueror will be disabled!" +msgstr "" +"Versöök, em nochmaal to installeren \n" +"\n" +"De Integratschoon in Konqueror warrt utmaakt!" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "Default Font Size (100%)" +msgstr "Standardschriftgrött (100%)" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644 +msgid "Find stopped." +msgstr "Söök stoppt." + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655 +msgid "Starting -- find links as you type" +msgstr "\"Tast för Tast\"-Söök na Links start" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661 +msgid "Starting -- find text as you type" +msgstr "\"Tast för Tast\"-Söök na Text start" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682 +msgid "Link found: \"%1\"." +msgstr "Link funnen: \"%1\"." + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687 +msgid "Link not found: \"%1\"." +msgstr "Keen Link funnen: \"%1\"." + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695 +msgid "Text found: \"%1\"." +msgstr "Text funnen: \"%1\"." + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700 +msgid "Text not found: \"%1\"." +msgstr "Text nich funnen: \"%1\"." + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752 +msgid "Access Keys activated" +msgstr "Togrieptasten anmaakt" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset" +msgstr "Torüchsetten" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "%1 drucken" + +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957 +msgid "" +"No plugin found for '%1'.\n" +"Do you want to download one from %2?" +msgstr "" +"Keen Moduul för \"%1\" funnen.\n" +"Wullt Du een vun %2 daalladen?" + +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Missing Plugin" +msgstr "Moduul fehlt" + +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Download" +msgstr "Daalladen" + +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Do Not Download" +msgstr "Nich daalladen" + +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Schriefwies pröven" + +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "&Edit History..." +msgstr "&Bewerken..." + +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461 +msgid "Clear &History" +msgstr "Vörgeschicht &wegdoon" + +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 +msgid "No handler found for %1!" +msgstr "Dat gifft keen Hanterer för %1!" + +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576 +msgid "KMultiPart" +msgstr "KMultiPart" + +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578 +msgid "Embeddable component for multipart/mixed" +msgstr "Inbettbor Komponent för multipart/mixed" + +#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 +msgid "Basic Page Style" +msgstr "Eenfach Siedenstil" + +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 +msgid "the document is not in the correct file format" +msgstr "Dat Dokment hett nich dat richtige Dateiformaat" + +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 +msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" +msgstr "Fehler bi't Inlesen: %1 in Reeg %2, Striep %3" + +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 +msgid "XML parsing error" +msgstr "Fehler bi't XML-Inlesen" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348 +msgid "TDE plugin wizard" +msgstr "" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "The following plugins are available." +msgstr "" +"Dat gifft keen passen Indrag.\n" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 +msgid "Click on next to install the selected plugin." +msgstr "" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383 +msgid "Plugin installation confirmation" +msgstr "" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414 +msgid "I agree." +msgstr "" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416 +msgid "I do not agree (plugin will not be installed)." +msgstr "" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422 +msgid "Plugin licence" +msgstr "" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Installation in progress." +msgstr "Installeren is fehlslaan." + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Plugin installation" +msgstr "Installatschoon" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Installation status" +msgstr "Installatschoon" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "To install " +msgstr "Installeren" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +msgid " you need to agree to the following" +msgstr "" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529 +msgid "Installation completed. Reload the page." +msgstr "" + +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Installeren is fehlslaan." + +#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707 +msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " +msgstr "Du kannst dissen Index dörsöken. Giff en Söökwoort in: " + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353 +msgid "" +"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"De nakamen Dateien warrt nich hoochlaadt, wiel se sik nich finnen laat.\n" +"Wullt Du wiedermaken?" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "Submit Confirmation" +msgstr "Afschicken verlöven" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "&Submit Anyway" +msgstr "Liekers Af&schicken" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368 +msgid "" +"You're about to transfer the following files from your local computer to the " +"Internet.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Du büst dor bi, de nakamen Dateien vun dien Reekner in't Internet to schicken.\n" +"Wullt Du redig wiedermaken?" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "Send Confirmation" +msgstr "Sennen verlöven" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "&Send Files" +msgstr "Dateien &sennen" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609 +msgid "Save Login Information" +msgstr "Anmellinformatschonen sekern" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Store" +msgstr "Sekern" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Ne&ver for This Site" +msgstr "&Nienich för dissen Server" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Do Not Store" +msgstr "Nich sekern" + +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617 +msgid "Store passwords on this page?" +msgstr "" + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 +msgid "Applet Parameters" +msgstr "Parameter för't Lüttprogramm" + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 +msgid "Parameter" +msgstr "Parameter" + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 +msgid "Class" +msgstr "Klass" + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 +msgid "Base URL" +msgstr "Basis-URL" + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 +msgid "Archives" +msgstr "Archiven" + +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 +msgid "TDE Java Applet Plugin" +msgstr "TDE-Moduul för Java-Lüttprogrammen" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 +msgid "Loading Applet" +msgstr "Lüttprogramm warrt laadt" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 +msgid "Error: java executable not found" +msgstr "Fehler: Utföhrbor Java-Programm lett sik nich finnen" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 +msgid "Signed by (validation: " +msgstr "Ünnerschreven vun (pröövt vun: " + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 +msgid "Certificate (validation: " +msgstr "Zertifikaat (pröövt vun: " + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 +msgid "NoCARoot" +msgstr "Keen Wörtelzertifikaat vun disse Zertifikaatautoriteet" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 +msgid "InvalidPurpose" +msgstr "Tweck nich verlöövt" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 +msgid "PathLengthExceeded" +msgstr "Padd to lang" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 +msgid "InvalidCA" +msgstr "Zertifikaatautoriteet nich bekannt" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 +msgid "Expired" +msgstr "Aflopen" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 +msgid "SelfSigned" +msgstr "Sülvensünnerschreven" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 +msgid "ErrorReadingRoot" +msgstr "Wörtel lett sik nich lesen" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 +msgid "Revoked" +msgstr "Torüchropen" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 +msgid "Untrusted" +msgstr "Nich troot" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 +msgid "SignatureFailed" +msgstr "Ünnerschrift fehlslaan" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 +msgid "Rejected" +msgstr "Afwiest" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 +msgid "PrivateKeyFailed" +msgstr "Privaatslötel fehlslaan" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 +msgid "InvalidHost" +msgstr "Reeknernaam gellt nich" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 +msgid "Unknown" +msgstr "Nich bekannt" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 +msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" +msgstr "Wullt Du en Java-Lüttprogramm mit Zertifikaat:" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 +msgid "the following permission" +msgstr "de nakamen Verlöven geven" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115 +msgid "&No" +msgstr "&Nee" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 +msgid "&Reject All" +msgstr "All to&rüchwiesen" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110 +msgid "&Yes" +msgstr "&Jo" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 +msgid "&Grant All" +msgstr "&All verlöven" + +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 +msgid "Initializing Applet \"%1\"..." +msgstr "Lüttprogramm \"%1\" warrt initialiseert..." + +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 +msgid "Starting Applet \"%1\"..." +msgstr "Lüttprogramm \"%1\" warrt start..." -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 +msgid "Applet \"%1\" started" +msgstr "Lüttprogramm \"%1\" löppt" + +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 +msgid "Applet \"%1\" stopped" +msgstr "Lüttprogramm \"%1\" wöör anhollen" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 +msgid "Confirmation: JavaScript Popup" +msgstr "JavaScript-Opduker verlöven" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 +msgid "" +"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " +"JavaScript.\n" +"Do you want to allow the form to be submitted?" +msgstr "" +"Disse Siet will mit JavaScript en Formulor afschicken, wat en nieg " +"Nettkiekerfinster opmaakt.\n" +"Wullt Du dit Formulor afschicken?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 +msgid "" +"This site is submitting a form which will open " +"

                        %1

                        in a new browser window via JavaScript.
                        " +"Do you want to allow the form to be submitted?
                        " +msgstr "" +"Disse Siet will mit JavaScript en Formulor afschicken, wat " +"

                        %1

                        in'n nieg Nettkiekerfinster opmaakt.
                        " +"Wullt Du dit Formulor afschicken?
                        " + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Allow" +msgstr "Verlöven" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Do Not Allow" +msgstr "Nich verlöven" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 +msgid "JavaScript Error" +msgstr "JavaScript-Fehler" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 +msgid "&Do not show this message again" +msgstr "&Disse Naricht nich nochmaal wiesen" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 +msgid "JavaScript Debugger" +msgstr "JavaScript-Debugger" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 +msgid "Call stack" +msgstr "Oproopstapel" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 +msgid "JavaScript console" +msgstr "JavaScript-Konsool" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"&Next" +msgstr "&Nakamen" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 +msgid "&Step" +msgstr "&Schritt" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 +msgid "&Continue" +msgstr "&Wiedermaken" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 +msgid "&Break at Next Statement" +msgstr "&Bi den nakamen Befehl anhollen" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"Next" +msgstr "Nakamen" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 +msgid "Step" +msgstr "Schritt" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 +msgid "Parse error at %1 line %2" +msgstr "Fehler bi't Inlesen in %1, Reeg %2" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Dat geev en Fehler bi't Utföhren vun en Skript op disse Siet.\n" +"\n" +"%1" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1 line %2:\n" +"%3" +msgstr "" +"Dat geev en Fehler bi't Utföhren vun en Skript op disse Siet.\n" +"\n" +"%1, Reeg %2:\n" +"%3" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 +msgid "" +"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" +"Do you want to allow this?" +msgstr "" +"Disse Siet will mit JavaSkript en nieg Nettkiekerfinster opmaken.\n" +"Wullt Du dat verlöven?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 +msgid "" +"This site is requesting to open" +"

                        %1

                        in a new browser window via JavaScript.
                        " +"Do you want to allow this?
                        " +msgstr "" +"Disse Siet will " +"

                        %1

                        mit JavaSkript in en nieg Nettkiekerfinster opmaken.
                        " +"Wullt Du dat verlöven?
                        " + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Close window?" +msgstr "Finster tomaken?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Verlööf nödig" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " +"collection?" +msgstr "Schall en Leesteken, dat op \"%1\" wiest, Dien List toföögt warrn?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " +"added to your collection?" +msgstr "" +"Schall en Leesteken, dat op \"%1\" wiest un \"%2\" heet, to Dien List toföögt " +"warrn?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 +msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" +msgstr "JavaScript wull en Leesteken tofögen" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 +msgid "Disallow" +msgstr "Verbeden" + +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "" +"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, " +"other applications may become less responsive.\n" +"Do you want to abort the script?" +msgstr "" +"Dor is een Skript op disse Siet, dat TDEHTML infreert. Villicht warrt anner " +"Programmen langsamer lopen.\n" +"Wullt Du dat Skript afbreken?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "&Abort" +msgstr "&Afbreken" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 +msgid "Video Toolbar" +msgstr "Video-Warktüüchbalken" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 +msgid "Fullscreen &Mode" +msgstr "Heelschirm&bedrief" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 +msgid "&Half Size" +msgstr "&Halvige Grött" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 +msgid "&Normal Size" +msgstr "&Normaal Grött" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 +msgid "&Double Size" +msgstr "&Dubbelt Grött" + +#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39 +msgid "The desktop is offline" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 +msgid "" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " +" Do you want the application to resume network operations when the network is " +"available again?" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 +msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 +msgid "" +"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " +"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"A network connection failed %1. Do you want to place the application in " +"offline mode?" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 +msgid "" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " +"to carry out this operation?" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 +msgid "Leave Offline Mode?" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Do Not Connect" +msgstr "Nich sekern" + +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 +msgid "Keep output results from scripts" +msgstr "Skriptutgaven wohren" + +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44 +msgid "Check whether config file itself requires updating" +msgstr "Bitte kiek na, wat de Instellendatei sülven opfrischt warrn mutt" + +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45 +msgid "File to read update instructions from" +msgstr "Datei, binnen de de Befehlen för't Opfrischen steiht" + +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142 +msgid "Only local files are supported." +msgstr "Dat geiht bloots mit lokaal Dateien." + +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943 +msgid "KConf Update" +msgstr "KConf opfrischen" + +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945 +msgid "TDE Tool for updating user configuration files" +msgstr "TDE-Warktüüch för't Opfrischen vun de Brukers ehr Instellendateien" + +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&All" +msgstr "&All" + +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&Skip" +msgstr "Ö&vergahn" + +#: tdeutils/kreplace.cpp:58 +msgid "Replace '%1' with '%2'?" +msgstr "\"%2\" för \"%1\" inwesseln?" + +#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 +msgid "No text was replaced." +msgstr "Keen Text utwesselt." + +#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 #, c-format -msgid "About %1" -msgstr "Vertell wat över %1" +msgid "" +"_n: 1 replacement done.\n" +"%n replacements done." +msgstr "" +"1 Utwesseln vörnahmen.\n" +"%n Utwesseln vörnahmen." -#: tdeui/klineedit.cpp:890 -msgid "Manual" -msgstr "Vun Hand" +#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Dat is de Anfang vun't Dokment." -#: tdeui/klineedit.cpp:891 -msgid "Automatic" -msgstr "Automaatsch" +#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 +msgid "End of document reached." +msgstr "Dat is dat Enn vun't Dokment." -#: tdeui/klineedit.cpp:892 -msgid "Dropdown List" -msgstr "Utklapplist" +#: tdeutils/kreplace.cpp:316 +msgid "Do you want to restart search from the end?" +msgstr "Wullt Du vun nerrn an wiedersöken?" -#: tdeui/klineedit.cpp:893 -msgid "Short Automatic" -msgstr "Kort automaatsch" +#: tdeutils/kreplace.cpp:317 +msgid "Do you want to restart search at the beginning?" +msgstr "Wullt Du vun baven an wiedersöken?" -#: tdeui/klineedit.cpp:894 -msgid "Dropdown List && Automatic" -msgstr "Utklapplist && automaatsch" +#: tdeutils/kreplace.cpp:319 +msgid "Restart" +msgstr "Nieg starten" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development." -"
                        " -"
                        No single group, company or organization controls the TDE source code. " -"Everyone is welcome to contribute to TDE." -"
                        " -"
                        Visit http://www.kde.org " -"for more information on the TDE project. " +"Changes in this section requires root access.
                        " +"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"De K Desktop Environment warrt schreven un pleegt vun den TDE-Krink, en " -"Nettwark vun Programmschrievers de hele Welt rund, de wat för Fre'e Programmen " -"doon wüllt." -"
                        " -"
                        Keen enkel Koppel, Bedrief oder Organisatschoon kuntrulleert den Bornkode " -"vun TDE; elkeen is willkamen, de dor wat to bidregen will." -"
                        " -"
                        Wenn Du mehr över dat Projekt weten wullt, kiek maal op http://www.kde.org. " +"Ännern in dissen Afsnitt bruukt Systeemplegerrechten.
                        " +"Klick op den Knoop \"Systeempleegbedrief\", wenn Du wat ännern wullt." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:43 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" -"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, " -"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " -"be done better." -"
                        " -"
                        The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.kde.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                        " -"
                        If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." +"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " +"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " +"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " +"will be disabled." msgstr "" -"Programmen laat sik jümmers verbetern, un de Lüüd vun TDE wüllt dat ok doon. " -"Bloots muttst Du, de Bruker, uns denn ok vertellen, wenn wat nich so " -"funkscheneert as Du dat dacht hest, oder wenn wat beter wesen kunn. " -"
                        " -"
                        De K Desktop Environment hett en Systeem för dat Verwalten vun Fehlers. " -"Kiek maal bi http://bugs.kde.org/ " -"rin oder bruuk den Dialoog \"Fehlerbericht afschicken \" in't \"Hülp\"-Menü. " -"
                        " -"
                        Wenn Du en Vörslag maken wullt, kannst Du dit Systeem ok bruken. Bloots " -"klick denn an, wat dat bloots en Vörslag is (\"Wunschlist\")." +"Disse Afsnitt bruukt besünnere Verlöven, wohrschienlich för systeemwiet Ännern. " +"Dorüm muttst Du dat Systeempleger-Passwoort ingeven, wenn Du hier wat ännern " +"wullt. Wenn Du dat Passwoort nich ingiffst, warrt keen Ännern mööglich." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:54 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 +#, c-format msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You " -"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " -"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                        " -"
                        Visit http://www.kde.org/jobs/ " -"for information on some projects in which you can participate." -"
                        " -"
                        If you need more information or documentation, then a visit to http://developer.kde.org " -"will provide you with what you need." -msgstr "" -"Du bruukst keen Programmschriever wesen, wenn Du Deel vun den TDE-Krink wesen " -"wullt. Du kannst Di den natschonalen Krink ansluten, dor warrt de Programmen " -"översett. Du kannst ok Grafiken, Muster, Musik tofögen oder ok de " -"Dokmentatschoon beter maken. Du kannst Di dat utsöken! " -"
                        " -"
                        Kiek maal op " -"http://www.kde.org/jobs/ na Informatschonen över Projekten, de Lüüd söökt." -"
                        " -"
                        Wenn Du mehr Informatschoon oder Dokmentatschoon bruukst, kiek op http://developer.kde.org/" -", un Du warrst finnen, wat Du bruukst." +"_: Argument is application name\n" +"This configuration section is already opened in %1" +msgstr "Disse Instellen sünd al binnen %1 apen" + +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325 +msgid "Loading..." +msgstr "An't Laden..." + +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 +msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " +msgstr "Dien Tuusch-Text gifft en Söökresultaat grötter as '\\%1' an, " -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:67 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 +#, c-format msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                        " -"
                        Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally " -"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal " -"and financial matters. See " -"http://www.kde-ev.org for information on the TDE e.V." -"
                        " -"
                        The TDE team does need financial support. Most of the money is used to " -"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " -"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one " -"of the ways described at " -"http://www.kde.org/support/." -"
                        " -"
                        Thank you very much in advance for your support." +"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" +"but your pattern only defines %n captures." msgstr "" -"TDE kann gratis bruukt warrn, man dat to maken köst Geld." -"
                        " -"
                        Dor hett de TDE-Krink den TDE e.V. för gründt, en Organisatschoon, de nich " -"op Winnst henarbeidt un in Tübingen in Düütschland sitt. De TDE e.V. maakt " -"allens för dat TDE Projekt, wat mit Geld un Rechten to doon hett. Wenn Du mehr " -"över den TDE e.V. weten wullt, kiek op " -"http://www.kde-ev.org." -"
                        " -"
                        De TDE-Krink bruukt Ünnerstütten, wat dat Geld angeiht. De gröttste Deel " -"vun dat Geld geiht an Lüüd, de sülven Utgaven hatt hebbt, dormit se wat to TDE " -"bidragen kunnen. En beten Geld an TDE to spennen is also nich verkehrt. Wenn Du " -"wat geven wullt, kiek op " -"http://www.kde.org/support/, woans dat op't Best geiht. " -"
                        " -"
                        Velen Dank al maal för Dien Ünnerstütten." +"man Dien Muster wiest bloots een Söök op.\n" +"man Dien Muster wiest bloots %n Söken op." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:81 -#, c-format -msgid "K Desktop Environment. Release %1" -msgstr "K Desktop Environment. Utgaav %1" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 +msgid "but your pattern defines no captures." +msgstr "man Dien Muster wiest keen Söök op." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:83 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 msgid "" -"_: About TDE\n" -"&About" -msgstr "&Vertell wat över" +"\n" +"Please correct." +msgstr "" +"\n" +"Bitte verbeter dat." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:84 -msgid "&Report Bugs or Wishes" -msgstr "&Fehlers oder Wünsch berichten" +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 +msgid "" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
                        Description:%1
                        Author:%2
                        Version:%3
                        License:%4
                        " +msgstr "" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
                        Beschrieven:%1
                        Autor:%2
                        Verschoon:%3
                        Lizenz:%4
                        " -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:85 -msgid "&Join the TDE Team" -msgstr "&Bi TDE mitmaken" +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 +msgid "(This plugin is not configurable)" +msgstr "(Dit Moduul lett sik nich instellen)" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 -msgid "&Support TDE" -msgstr "&TDE ünnerstütten" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66 +msgid "Find Text" +msgstr "Text söken" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 -msgid "&Yes" -msgstr "&Jo" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77 +msgid "Replace Text" +msgstr "Text utwesseln" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 -msgid "&No" -msgstr "&Nee" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126 +msgid "&Text to find:" +msgstr "&Sööktext:" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "Discard changes" -msgstr "Ännern wegsmieten" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "Reguleer &Utdruck" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" -msgstr "" -"Wenn Du dat anklickst, warrt allens wegsmeten, wat in dissen Dialoog ingeven " -"wöör" +#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Bewerken..." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "Save data" -msgstr "Daten sekern" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140 +msgid "Replace With" +msgstr "Utwesseln dör" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 -msgid "&Do Not Save" -msgstr "&Nich sekern" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147 +msgid "Replace&ment text:" +msgstr "T&uusch-Text:" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 -msgid "Don't save data" -msgstr "Daten nich sekern" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151 +msgid "Use p&laceholders" +msgstr "Platzhollers &bruken" -#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 -msgid "Save &As..." -msgstr "Sekern &as..." +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153 +msgid "Insert Place&holder" +msgstr "Platz&holler infögen" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 -msgid "Save file with another name" -msgstr "Datei ünner en anner Naam sekern" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Grootschrieven be&achten" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "Apply changes" -msgstr "Ännern anwennen" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 +msgid "&Whole words only" +msgstr "&Bloots hele Wöör" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 -msgid "" -"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, " -"but the dialog will not be closed.\n" -"Use this to try different settings." -msgstr "" -"Wenn du op Anwennen klickst, warrt de Instellen an dat Programm " -"övergeven, man de Dialoog warrt nich tomaakt.\n" -"Bruuk dat, wenn Du verscheden Instellen utproberen wullt." +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171 +msgid "From c&ursor" +msgstr "Vun den &Blinker af" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Administrator &Mode..." -msgstr "Systeempleeg&bedrief..." +#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Na &baven söken" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173 +msgid "&Selected text" +msgstr "&Markeert Text" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180 +msgid "&Prompt on replace" +msgstr "&Ehr't Utwesseln nafragen" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Enter Administrator Mode" -msgstr "Op Systeempleegbedrief ümstellen" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 +msgid "Start replace" +msgstr "Utwesseln starten" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234 msgid "" -"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the " -"administrator (root) password in order to make changes which require root " -"privileges." +"If you press the Replace button, the text you entered above is " +"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " +"replacement text." msgstr "" -"Wenn Du op Systeempleegbedrief klickst, warrst Du na dat Passwoort vun " -"den Systeempleger (\"root\") fraagt. Dat is nödig, wenn Du Ännern maken wullt, " -"de Plegerrechten bruukt." +"Wenn Du op Utwesseln klickst, warrt in't Dokment na den Text söcht, " +"den Du baven ingeven hest, un för all passen Steden warrt de Tuusch-Text " +"inwesselt." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 -msgid "Clear input" -msgstr "Ingaav leddig maken" +#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 +msgid "&Find" +msgstr "&Söken" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 -msgid "Clear the input in the edit field" -msgstr "Maakt dat Ingaavfeld leddig" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 +msgid "Start searching" +msgstr "Söök starten" -#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"_: show help\n" -"&Help" -msgstr "&Hülp" +"If you press the Find button, the text you entered above is searched " +"for within the document." +msgstr "" +"Wenn Du op Söken klickst, warrt in't Dokment na den Text söcht, den " +"Du baven ingeven hest." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 -msgid "Show help" -msgstr "Hülp wiesen" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 +msgid "" +"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." +msgstr "" +"Giff en Muster för de Söök in, oder söök en verleden Muster vun de List ut." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 -msgid "Close the current window or document" -msgstr "Maakt dat aktuelle Finster oder Dokment to" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251 +msgid "If enabled, search for a regular expression." +msgstr "Wenn anmaakt, warrt na en reguleer Utdruck söcht." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 -msgid "Reset all items to their default values" -msgstr "Sett allens op de Standardweerten torüch" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253 +msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." +msgstr "" +"Klick hier, wenn Du den reguleren Utdruck mit en graafschen Editor bewerken " +"wullt." -#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255 +msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." +msgstr "Giff en Tuusch-Text in, oder söök en vun de List ut." + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"_: go back\n" -"&Back" -msgstr "&Torüch" +"If enabled, any occurrence of \\N, where N" +" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " +"(\"parenthesized substring\") from the pattern." +"

                        To include (a literal \\N in your replacement, put an " +"extra backslash in front of it, like \\\\N." +msgstr "" +"Wenn aktiveert, warrt för elk \\N " +"(mit en Heeltall för N) dat tohören Söökresultaat " +"(\"Deeltekenkeed in Klemmen\") inwesselt." +"

                        Wenn Du redig de Tekens \\N binnen Dien Tuusch-Text " +"hebben wullt, föög vörn en Torüchstreek '\\' extra an, as hier: " +"\\\\N.

                        " -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 -msgid "Go back one step" -msgstr "Geiht een Schritt torüch" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 +msgid "Click for a menu of available captures." +msgstr "Disse Knoop wiest en Menü mit de verföögboren Söökresultaten." -#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 -msgid "" -"_: go forward\n" -"&Forward" -msgstr "&Vörwarts" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266 +msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." +msgstr "Woortgrenzen deit op beed Sieden vun en passen Steed noot." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 -msgid "Go forward one step" -msgstr "Geiht een Schritt vörwarts" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268 +msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." +msgstr "De Söök bi de aktuelle Blinkerpositschoon starten, nich an'n Anfang." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 -msgid "Opens the print dialog to print the current document" -msgstr "Maakt den Druckdialoog op, üm dat aktuelle Dokment to drucken" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270 +msgid "Only search within the current selection." +msgstr "Bloots binnen de aktuelle Markeren söken." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Wiedermaken" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272 +msgid "" +"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " +"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." +msgstr "" +"Bi't Söken op Grootschrieven oppassen: Dat Muster \"Klaas\" passt nich op " +"\"klaas\" oder op \"KLAAS\", bloots op \"Klaas\"." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 -msgid "Continue operation" -msgstr "Mit de Akschoon wiedermaken" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 +msgid "Search backwards." +msgstr "Na baven söken." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 -msgid "Delete item(s)" -msgstr "Indrääg wegdoon" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277 +msgid "Ask before replacing each match found." +msgstr "Fraagt na, wat en passen Steed utwesselt warrn schall." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 -msgid "Open file" -msgstr "Datei opmaken" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462 +msgid "Any Character" +msgstr "Jichtenseen Teken" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 -msgid "Quit application" -msgstr "Programm verlaten" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463 +msgid "Start of Line" +msgstr "Reeganfang" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 -msgid "&Reset" -msgstr "&Torüchsetten" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465 +msgid "Set of Characters" +msgstr "Koppel vun Tekens" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 -msgid "Reset configuration" -msgstr "Instellen torüchsetten" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466 +msgid "Repeats, Zero or More Times" +msgstr "Wedderhalen, keen oder mehr Maal" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 -msgid "" -"_: Verb\n" -"&Insert" -msgstr "&Infögen" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467 +msgid "Repeats, One or More Times" +msgstr "Wedderhalen, een oder mehr Maal" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "&Instellen..." +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468 +msgid "Optional" +msgstr "Optschonaal" -#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:239 -msgid "&Find" -msgstr "&Söken" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469 +msgid "Escape" +msgstr "Escape" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 -msgid "Test" -msgstr "Test" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470 +msgid "TAB" +msgstr "TAB" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Ö&verschrieven" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471 +msgid "Newline" +msgstr "NiegReeg" -#: tdeui/kjanuswidget.cpp:156 -msgid "Empty Page" -msgstr "Leddig Siet" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472 +msgid "Carriage Return" +msgstr "WaagRetuur" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 -msgid "As-you-type spell checking enabled." -msgstr "Schriefwiesprööv bi't Tippen is anmaakt." +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473 +msgid "White Space" +msgstr "Leerteken" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 -msgid "As-you-type spell checking disabled." -msgstr "Schriefwiesprööv bi't Tippen is utmaakt." +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474 +msgid "Digit" +msgstr "Tall" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 -msgid "Incremental Spellcheck" -msgstr "Bloots binnen Towassen Schriefwies pröven " +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 +msgid "Complete Match" +msgstr "Hele Övereenstimmen" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 -msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." -msgstr "" -"To vele verkehrt schreven Wöör. De Schriefwiesprööv bi't Tippen is utmaakt." +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528 +msgid "Captured Text (%1)" +msgstr "Söökresultaat (%1)" -#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 -msgid "No text!" -msgstr "Keen Text!" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536 +msgid "You must enter some text to search for." +msgstr "Du muttst en Sööktext ingeven." -#: tdeui/kauthicon.cpp:99 -msgid "Editing disabled" -msgstr "Bewerken is utmaakt" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547 +msgid "Invalid regular expression." +msgstr "De regulere Utdruck gellt nich." -#: tdeui/kauthicon.cpp:100 -msgid "Editing enabled" -msgstr "Bewerken is anmaakt" +#: tdeutils/kfind.cpp:53 +msgid "Find next occurrence of '%1'?" +msgstr "Nakamen Steed vun \"%1\" söken?" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Warktüüchbalken wiesen" +#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 match found.\n" +"%n matches found." +msgstr "" +" 1 Övereenstimmen funnen.\n" +"%n Övereenstimmen funnen." -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "Warktüüchbalken versteken" +#: tdeutils/kfind.cpp:625 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "Keen Övereenstimmen för \"%1\" funnen." -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 -msgid "Toolbars" -msgstr "Warktüüchbalkens" +#: tdeutils/kfind.cpp:645 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "Keen Övereenstimmen för \"%1\" funnen." -#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "Week %1" +#: tdeutils/kfind.cpp:659 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Vun't Enn an wiedermaken?" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 -msgid "Next year" -msgstr "Nakamen Johr" +#: tdeutils/kfind.cpp:660 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "An'n Anfang wiedermaken?" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 -msgid "Previous year" -msgstr "Verleden Johr" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 +msgid "" +"There was an error when loading the module '%1'." +"
                        " +"
                        The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " +"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " +"wrong, or the create_* function was missing.
                        " +msgstr "" +"Bi't Laden vun dat Moduul \"%1\" geev dat en Fehler." +"
                        " +"
                        De Schriefdischdatei (%2) un de Bibliotheek (%3) wöörn funnen, man dat " +"Moduul lett sik liekers nich richtig laden. Wohrschienlich is de " +"Factory-Deklaratschoon verkehrt, oder de create_*-Funkschoon fehlt.
                        " -#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 -msgid "Next month" -msgstr "Nakamen Maand" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 +msgid "The specified library %1 could not be found." +msgstr "De angeven Bibliotheek %1 lett sik nich finnen." -#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 -msgid "Previous month" -msgstr "Verleden Maand" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143 +msgid "The module %1 could not be found." +msgstr "Dat Moduul %1 lett sik nich finnen." -#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 -msgid "Select a week" -msgstr "Week utsöken" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 +msgid "" +"" +"

                        The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " +"because they are obsolete and replaced by zeroconf." +"
                        If you still wish to use them, you should install the lisa package from " +"the Universe repository.

                        " +msgstr "" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 -msgid "Select a month" -msgstr "Maand utsöken" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "" +"" +"

                        The diagnostics is:" +"
                        The desktop file %1 could not be found.

                        " +msgstr "" +"" +"

                        De Diagnoos is:" +"
                        De Schriefdischdatei %1 lett sik nich finnen." -#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 -msgid "Select a year" -msgstr "Johr utsöken" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 +msgid "The module %1 could not be loaded." +msgstr "Dat Moduul %1 lett sik nich laden." -#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 -msgid "Select the current day" -msgstr "Vundaag utsöken" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185 +msgid "The module %1 is not a valid configuration module." +msgstr "Dat Moduul %1 gellt nich as Instellenmoduul." -#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"Not Defined" -"
                        There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"" +"

                        The diagnostics is:" +"
                        The desktop file %1 does not specify a library." msgstr "" -"Nich defineert" -"
                        För dit Element is keen \"Wat is dat?\"-Hülp verföögbor. Wenn Du hölpen un " -"dat Element beschrieven wullt, büst Du inlaadt, uns dor en\"Wat is dat?\"-Hülptext för to sennen.." - -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 -msgid "Configure Shortcut" -msgstr "Tastkombinatschoon instellen" +"" +"

                        De Diagnoos is: " +"
                        De Schriefdischdatei %1 gifft keen Bibliotheek an." -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 -msgid "Advanced" -msgstr "Verwiedert" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 +msgid "There was an error loading the module." +msgstr "Bi't Laden vun't Moduul geev dat en Fehler." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 -msgid "--- line separator ---" -msgstr "--- Regentrenner ---" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 +msgid "" +"" +"

                        The diagnostics is:" +"
                        %1" +"

                        Possible reasons:

                        " +"
                          " +"
                        • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module" +"
                        • You have old third party modules lying around.
                        " +"

                        Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " +"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " +"packager.

                        " +msgstr "" +"" +"

                        Diagnoos:" +"
                        %1" +"

                        Mööglich Oorsaken:

                        " +"
                          " +"
                        • Bi't verleden Opfrischen vun TDE geev dat en Fehler, de to en verlaten " +"Kuntrullmoduul föhrt hett." +"
                        • Du hest ole Modulen vun anner Makers op Dien Reekner.
                        " +"

                        Kuntrulleer disse Saken nau un probeer, dat in de Fehlermellen nöömte Moduul " +"ut den Weg to kriegen. Wenn dat nix scheelt, muttst Du villicht an den Maker " +"vun't Paket oder vun Dien Distributschoon schrieven.

                        " -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- Trenner ---" +#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 +msgid "Select Components" +msgstr "Komponenten utsöken" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 -msgid "Configure Toolbars" -msgstr "Warktüüchbalkens instellen" +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 +msgid "Select Components..." +msgstr "Komponenten utsöken..." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" msgstr "" -"Wullt Du redig all Warktüüchbalkens vun dit Programm to ehr Vörinstellen " -"torüchsetten? De Ännern warrt fuurts övernahmen." +"Dat is dat Enn vun dat Dokment.\n" +"Baven wiedermaken?" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "Reset Toolbars" -msgstr "Warktüüchbalkens torüchsetten" +#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Dat is de Anfang vun dat Dokment.\n" +"Nerrn wiedermaken?" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2129 -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2541 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2574 -msgid "Reset" -msgstr "Torüchsetten" +#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 +msgid "Find:" +msgstr "Söken:" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 -msgid "&Toolbar:" -msgstr "&Warktüüchbalken:" +#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Groot&schrieven beachten" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "&Verföögbor Akschonen:" +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 +msgid "Replace &All" +msgstr "&All utwesseln" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 -msgid "Curr&ent actions:" -msgstr "Wiest &Akschonen:" +#: tdeui/keditcl2.cpp:852 +msgid "Replace with:" +msgstr "Utwesseln dör:" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 -msgid "Change &Icon..." -msgstr "&Lüttbild wesseln..." +#: tdeui/keditcl2.cpp:984 +msgid "Go to line:" +msgstr "Gah na Reeg:" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 -msgid "" -"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." -msgstr "" -"Dit Element warrt dör all Elementen utwesselt, de en inbett Komponent bargt." +#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 -msgid "" -msgstr "" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 +msgid "Task" +msgstr "Opgaav" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 -msgid "" -msgstr "" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 +#, fuzzy +msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)" +msgstr "%1 %2 (op TDE %3)" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 -msgid "" -"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " -"won't be able to re-add it." -msgstr "" -"Disse List vun Akschonen is dünaamsch. Du kannst ehr bewegen, man wenn Du ehr " -"wegdeist, kannst Du ehr nich wedder torüchhalen." +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 +msgid "%1 %2, %3" +msgstr "%1 %2, %3" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 -#, c-format -msgid "ActionList: %1" -msgstr "Akschonenlist: %1" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 +msgid "Other Contributors:" +msgstr "Anner Lüüd, de wat bidragen hebbt:" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Recent Colors *" -msgstr "* Verleden Klören *" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 +msgid "(No logo available)" +msgstr "(Keen Logo to finnen)" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Custom Colors *" -msgstr "* Egen Klören *" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 +#, c-format +msgid "About %1" +msgstr "Vertell wat över %1" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Forty Colors" -msgstr "Veertig Klören" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 +msgid "Image missing" +msgstr "Bild fehlt" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Rainbow Colors" -msgstr "Regenbagenklören" +#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093 +msgid "Exit F&ull Screen Mode" +msgstr "&Heelschirm-Bedrief utmaken" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Royal Colors" -msgstr "Royal-Klören" +#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "&Heelschirm-Bedrief" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Web Colors" -msgstr "Nettklören" +#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53 +msgid "Check Spelling" +msgstr "Schriefwies kuntrulleren" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 -msgid "Named Colors" -msgstr "Nöömte Klören" +#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54 +msgid "&Finished" +msgstr "&Fardig" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 -msgid "" -"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " -"examined:\n" -msgstr "" -"Kann de RGB-Klören vun X11 nich laden. Disse Dateiöörd wöörn ankeken:\n" +#: tdeui/ktabbar.cpp:196 +msgid "Close this tab" +msgstr "Dit Paneel tomaken" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 -msgid "Select Color" -msgstr "Klöör utsöken" +#: tdeui/ksconfig.cpp:102 +msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" +msgstr "" +"Woo&rtstamm / Tosetten-Kombinatschonen opstellen, de nich binnen dat Wöörbook " +"staht" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 -msgid "H:" -msgstr "Toon:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:107 +msgid "Consider run-together &words as spelling errors" +msgstr "Tosamentrocken &Wöör as Schrieffehlers behanneln" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 -msgid "S:" -msgstr "Satth.:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:118 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "&Wöörbook:" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 -msgid "V:" -msgstr "Weert:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:143 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Koderen:" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 -msgid "R:" -msgstr "Root:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:148 +msgid "International Ispell" +msgstr "Internatschonaal Ispell" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 -msgid "G:" -msgstr "Gröön:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:149 +msgid "Aspell" +msgstr "Aspell" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 -msgid "B:" -msgstr "Blaag:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:150 +msgid "Hspell" +msgstr "Hspell" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 -msgid "&Add to Custom Colors" -msgstr "&Na de egen Klören tofögen" +#: tdeui/ksconfig.cpp:151 +msgid "Zemberek" +msgstr "Zemberek" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 -msgid "HTML:" -msgstr "HTML:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:156 +msgid "&Client:" +msgstr "&Programm:" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 -msgid "Default color" -msgstr "Standardklöör" +#: tdeui/ksconfig.cpp:297 +msgid "Spanish" +msgstr "Spaansch" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 -msgid "-default-" -msgstr "-Standard-" +#: tdeui/ksconfig.cpp:300 +msgid "Danish" +msgstr "Däänsch" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 -msgid "-unnamed-" -msgstr "-ahn Naam-" +#: tdeui/ksconfig.cpp:303 +msgid "German" +msgstr "Hoochdüütsch" -#: tdeui/kstdaction.cpp:61 -msgid "" -"_: beginning (of line)\n" -"&Home" -msgstr "&Reeganfang" +#: tdeui/ksconfig.cpp:306 +msgid "German (new spelling)" +msgstr "Hoochdüütsch (niege Schriefwies)" -#: tdeui/kstdaction.cpp:240 -msgid "Show Menubar

                        Shows the menubar again after it has been hidden" -msgstr "Menübalken wiesen

                        Wiest den Menübalken wedder, wenn he verstickt is" +#: tdeui/ksconfig.cpp:309 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Brasiliaansch Portugeesch" -#: tdeui/kstdaction.cpp:242 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "&Menübalken versteken" +#: tdeui/ksconfig.cpp:312 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugeesch" -#: tdeui/kstdaction.cpp:243 -msgid "" -"Hide Menubar" -"

                        Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." -msgstr "" -"Menübalken versteken" -"

                        Verstickt den Menübalken. Du kannst em över dat Rechtsklickmenü vun den " -"Finsterinholt torüchhalen." +#: tdeui/ksconfig.cpp:315 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" -#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 -msgid "Show St&atusbar" -msgstr "&Statusbalken wiesen" +#: tdeui/ksconfig.cpp:318 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norweegsch" -#: tdeui/kstdaction.cpp:276 -msgid "" -"Show Statusbar" -"

                        Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Statusbalken wiesen" -"

                        Wiest den Statusbalken. Dat is de Balken nerrn in't Finster, wor " -"Statusinformatschonen wiest warrt." +#: tdeui/ksconfig.cpp:321 +msgid "Polish" +msgstr "Poolsch" -#: tdeui/kstdaction.cpp:278 -msgid "Hide St&atusbar" -msgstr "St&atusbalken versteken" +#: tdeui/ksconfig.cpp:327 +msgid "Slovenian" +msgstr "Sloweensch" -#: tdeui/kstdaction.cpp:279 -msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                        Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Statusbalken versteken" -"

                        Verstickt den Statusbalken. Dat is de Balken nerrn in't Finster, wor " -"Statusinformatschonen wiest warrt." +#: tdeui/ksconfig.cpp:330 +msgid "Slovak" +msgstr "Slowaaksch" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:372 -msgid "&Password:" -msgstr "&Passwoort:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:333 +msgid "Czech" +msgstr "Tschechsch" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:391 -msgid "&Keep password" -msgstr "Passwoort &marken" +#: tdeui/ksconfig.cpp:336 +msgid "Swedish" +msgstr "Sweedsch" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:403 -msgid "&Verify:" -msgstr "&Kuntrulleren:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:339 +msgid "Swiss German" +msgstr "Schwiezerdüütsch" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:425 -msgid "Password strength meter:" -msgstr "Wieser för de Passwoortgööd:" +#: tdeui/ksconfig.cpp:345 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litausch" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:429 -msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." -msgstr "" -"De Meter för de Passwoortstärk gifft en Henwies op de Sekerheit vun dat ingeven " -"Passwoort. Wenn Du dat stärker maken wullt, versöök dit:\n" -" - bruuk en länger Passwoort;\n" -" - misch groot- un lüttschreven Bookstaven;\n" -" - bruuk ok Tallen un Symbolen, as t.B. #." +#: tdeui/ksconfig.cpp:348 +msgid "French" +msgstr "Franzöösch" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "De Passwöör sünd nich liek" +#: tdeui/ksconfig.cpp:351 +msgid "Belarusian" +msgstr "Wittruss'sch" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:515 -msgid "You entered two different passwords. Please try again." -msgstr "Du hest twee verscheden Passwöör ingeven. Versöök dat nochmaal." +#: tdeui/ksconfig.cpp:354 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungaarsch" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 +#: tdeui/ksconfig.cpp:358 msgid "" -"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " -"the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols as well as letters.\n" -"\n" -"Would you like to use this password anyway?" -msgstr "" -"Dat ingeven Passwoort warrt as week estemeert. Wenn Du dat stärker maken wullt, " -"versöök dit:\n" -" - bruuk en länger Passwoort;\n" -" - misch groot- un lüttschreven Bookstaven;\n" -" - bruuk ok Tallen un Symbolen\n" -"\n" -"Wullt Du dit Passwoort liekers bruken?" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:530 -msgid "Low Password Strength" -msgstr "Week Passwoort" +"_: Unknown ispell dictionary\n" +"Unknown" +msgstr "nich bekannt" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:611 -msgid "Password is empty" -msgstr "Dat Passwoort is leddig" +#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 +msgid "ISpell Default" +msgstr "ISpell-Standard" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:614 -#, c-format +#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 msgid "" -"_n: Password must be at least 1 character long\n" -"Password must be at least %n characters long" -msgstr "" -"Dat Passwoort mutt tominnst 1 Teken lang wesen\n" -"Dat Passwoort mutt tominnst %n Tekens lang wesen" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:616 -msgid "Passwords match" -msgstr "Passwöör sünd liek" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1 [%2]" +msgstr "Standard - %1 [%2]" -#: tdeui/tdespelldlg.cpp:53 tdespell2/ui/dialog.cpp:62 -msgid "Check Spelling" -msgstr "Schriefwies kuntrulleren" +#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 +msgid "ASpell Default" +msgstr "ASpell-Standard" -#: tdeui/tdespelldlg.cpp:54 tdespell2/ui/dialog.cpp:64 -msgid "&Finished" -msgstr "&Fardig" +#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 +#, c-format +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1" +msgstr "Standard - %1" -#: tdeui/kcombobox.cpp:444 tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 -msgid "Clear &History" -msgstr "Vörgeschicht &wegdoon" +#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 +msgid "??" +msgstr "??" -#: tdeui/kcombobox.cpp:584 -msgid "No further item in the history." -msgstr "Dat weer de leste Indrag in de Vörgeschicht." +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 +msgid "" +"No information available.\n" +"The supplied TDEAboutData object does not exist." +msgstr "" +"Dor gifft dat keen Informatschonen över.\n" +"Dat angeven TDEAboutData-Objekt gifft dat nich." -#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Utsöken..." +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthor" +msgstr "A&utor" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 -msgid "&Try" -msgstr "&Utproberen" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthors" +msgstr "A&utoren" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 +#, fuzzy msgid "" -"If you press the OK button, all changes\n" -"you made will be used to proceed." +"Please use " +"http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n" msgstr "" -"Wenn Du hier op OK klickst, warrt all Ännern\n" -"för't Wiedermaken övernahmen." - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 -msgid "Accept settings" -msgstr "Instellen övernehmen" +"Bitte bericht Fehlers op http://bugs.kde.org" +".\n" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 msgid "" -"When clicking Apply, the settings will be\n" -"handed over to the program, but the dialog\n" -"will not be closed. Use this to try different settings. " +"Please report bugs to %2.\n" msgstr "" -"Wenn du op Anwennen klickst, warrt de Instellen an dat Programm " -"övergeven, man de Dialoog warrt nich tomaakt.\n" -"Bruuk dat, wenn Du verscheden Instellen utproberen wullt. " - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 -msgid "Apply settings" -msgstr "Instellen anwennen" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 -msgid "&Details" -msgstr "&Details" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 -msgid "Get help..." -msgstr "Hölp mi..." +"Bitte bericht Fehlers bi %2.\n" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 -msgid "&Add" -msgstr "&Tofögen" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 +msgid "&Thanks To" +msgstr "&Dank ok an" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 -msgid "Move &Up" -msgstr "Na &baven" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 +msgid "T&ranslation" +msgstr "Ö&versett warrt dat vun" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 -msgid "Move &Down" -msgstr "Na &nerrn" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 +msgid "&License Agreement" +msgstr "&Lizenz" #: tdeui/kbugreport.cpp:70 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Fehlerbericht sennen" -#: tdeui/kbugreport.cpp:110 +#: tdeui/kbugreport.cpp:111 msgid "" "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" "Dien Nettpostadress. Wenn se verkehrt is, änner ehr över den \"Nettpost " "instellen\"-Knoop" -#: tdeui/kbugreport.cpp:111 +#: tdeui/kbugreport.cpp:112 msgid "From:" msgstr "Vun:" -#: tdeui/kbugreport.cpp:120 +#: tdeui/kbugreport.cpp:121 msgid "Configure Email..." msgstr "Nettpost instellen..." -#: tdeui/kbugreport.cpp:127 +#: tdeui/kbugreport.cpp:128 msgid "The email address this bug report is sent to." msgstr "De Nettpostadress, na de de Fehlerbericht schickt warrt." -#: tdeui/kbugreport.cpp:128 +#: tdeui/kbugreport.cpp:129 msgid "To:" msgstr "An:" -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 msgid "&Send" msgstr "&Afschicken" -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 msgid "Send bug report." msgstr "Fehlerbericht afschicken." -#: tdeui/kbugreport.cpp:136 +#: tdeui/kbugreport.cpp:137 #, c-format msgid "Send this bug report to %1." msgstr "Dissen Fehlerbericht an %1 sennen." -#: tdeui/kbugreport.cpp:147 +#: tdeui/kbugreport.cpp:148 msgid "" "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " "please use the Report Bug menu item of the correct application" @@ -6332,11 +7616,11 @@ msgstr "" "is, bruuk den Menüindrag \"Fehlers oder Wünsch berichten\" vun't richtige " "Programm" -#: tdeui/kbugreport.cpp:148 +#: tdeui/kbugreport.cpp:149 msgid "Application: " msgstr "Programm: " -#: tdeui/kbugreport.cpp:173 +#: tdeui/kbugreport.cpp:174 msgid "" "The version of this application - please make sure that no newer version is " "available before sending a bug report" @@ -6344,49 +7628,53 @@ msgstr "" "De Verschoon vun dit Programm - Kiek bitte na, wat dat keen niegere Verschoon " "vun dit Programm gifft, ehr Du den Fehlerbericht afschickst" -#: tdeui/kbugreport.cpp:180 +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175 +msgid "Version:" +msgstr "Verschoon:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:181 msgid "no version set (programmer error!)" msgstr "Keen Verschoon angeven (Fehler vun den Programmschriever!)" -#: tdeui/kbugreport.cpp:190 +#: tdeui/kbugreport.cpp:192 msgid "OS:" msgstr "Bedriefsysteem:" -#: tdeui/kbugreport.cpp:202 +#: tdeui/kbugreport.cpp:204 msgid "Compiler:" msgstr "Kompilerer:" -#: tdeui/kbugreport.cpp:210 +#: tdeui/kbugreport.cpp:212 msgid "Se&verity" msgstr "Wo &böös" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 msgid "Critical" msgstr "Groot Malöör" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 msgid "Grave" msgstr "Malöör" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 msgid "" "_: normal severity\n" "Normal" msgstr "Normaal" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 msgid "Wishlist" msgstr "Wunsch" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 msgid "Translation" msgstr "Översetten" -#: tdeui/kbugreport.cpp:225 +#: tdeui/kbugreport.cpp:227 msgid "S&ubject: " msgstr "Be&dröppt: " -#: tdeui/kbugreport.cpp:232 +#: tdeui/kbugreport.cpp:234 msgid "" "Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " "report.\n" @@ -6397,29 +7685,35 @@ msgstr "" "Wenn Du op \"Afschicken\" klickst, warrt en Nettbreef an den Pleger vun dat " "Programm schickt.\n" -#: tdeui/kbugreport.cpp:252 +#: tdeui/kbugreport.cpp:254 msgid "" -"To submit a bug report, click on the button below.\n" -"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find " -"a form to fill in.\n" -"The information displayed above will be transferred to that server." +"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " +"reporting system.\n" +"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " +"email address.\n" +"\n" +"Selecting the button below opens your web browser to " +"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"where you will find the report form.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" +"\n" +"Thank you for helping!" msgstr "" -"Wenn Du en Fehler berichten wullt, klick bitte op den Knoop nerrn.\n" -"Dat föhrt Dien Nettkieker na http://bugs.kde.org, woneem Du den Bericht in en " -"Formulor ingeven kannst.\n" -"De Informatschonen baven warrt na den Server sendt." -#: tdeui/kbugreport.cpp:260 +#: tdeui/kbugreport.cpp:270 msgid "&Launch Bug Report Wizard" msgstr "&Fehlerbericht-Hölper starten" -#: tdeui/kbugreport.cpp:298 +#: tdeui/kbugreport.cpp:309 msgid "" "_: unknown program name\n" "unknown" msgstr "Nich bekannt" -#: tdeui/kbugreport.cpp:376 +#: tdeui/kbugreport.cpp:387 msgid "" "You must specify both a subject and a description before the report can be " "sent." @@ -6427,7 +7721,7 @@ msgstr "" "Du muttst tominnst en Bedraap un ok en Beschrieven vun den Fehler ingeven, ehr " "Du den Bericht afschicken kannst." -#: tdeui/kbugreport.cpp:386 +#: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                        You chose the severity Critical. Please note that this severity is " "intended only for bugs that

                        " @@ -6449,7 +7743,7 @@ msgstr "" "

                        Is de Fehler redig de Oorsaak för een vun disse Problemen? Wenn nich, söök " "bitte en sietere Stoop ut. Velen Dank!

                        " -#: tdeui/kbugreport.cpp:397 +#: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                        You chose the severity Grave. Please note that this severity is " "intended only for bugs that

                        " @@ -6471,21 +7765,22 @@ msgstr "" "

                        Is de Fehler redig de Oorsaak för een vun disse Problemen? Wenn nich, söök " "bitte en sietere Stoop ut. Velen Dank!

                        " -#: tdeui/kbugreport.cpp:409 +#: tdeui/kbugreport.cpp:420 +#, fuzzy msgid "" "Unable to send the bug report.\n" "Please submit a bug report manually...\n" -"See http://bugs.kde.org/ for instructions." +"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions." msgstr "" "De Fehlerbericht lett sik nich afschicken.\n" "Bitte schick den Fehlerbericht vun Hand...\n" "Op http://bugs.kde.org/ steiht, woans dat geiht." -#: tdeui/kbugreport.cpp:417 +#: tdeui/kbugreport.cpp:428 msgid "Bug report sent, thank you for your input." msgstr "De Fehlerbericht is afschickt. Velen Dank för Dien Bidrag." -#: tdeui/kbugreport.cpp:426 +#: tdeui/kbugreport.cpp:437 msgid "" "Close and discard\n" "edited message?" @@ -6493,1604 +7788,1685 @@ msgstr "" "Wullt Du de bewerkte Naricht\n" "tomaken un wegsmieten?" -#: tdeui/kbugreport.cpp:427 +#: tdeui/kbugreport.cpp:438 msgid "Close Message" msgstr "Naricht tomaken" -#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 -msgid "Custom..." -msgstr "Egen..." - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:190 -msgid "Are you sure you want to quit %1?" -msgstr "Wullt Du %1 redig verlaten?" - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:193 -msgid "Confirm Quit From System Tray" -msgstr "Wegdoon ut Systeemafsnitt beglöven" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 -msgid "Image Operations" -msgstr "Bildakschonen" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "Na &rechts dreihen" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "Na &links dreihen" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 -msgid "" -"_: Freeze the window geometry\n" -"Freeze" -msgstr "Grött fastsetten" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 -msgid "" -"_: Dock this window\n" -"Dock" -msgstr "Andocken" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 +msgid "--- line separator ---" +msgstr "--- Regentrenner ---" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 -msgid "Detach" -msgstr "Aflösen" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- Trenner ---" -#: tdeui/kwizard.cpp:48 -msgid "&Back" -msgstr "&Torüch" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Warktüüchbalkens instellen" -#: tdeui/kwizard.cpp:49 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"_: Opposite to Back\n" -"&Next" -msgstr "&Nakamen" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:130 tdeui/kstdaction_p.h:108 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "%1-&Handbook" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:139 -msgid "What's &This" -msgstr "&Wat is dat" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:150 tdeui/kstdaction_p.h:111 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "&Fehler berichten..." - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:159 tdeui/kstdaction_p.h:112 -msgid "Switch application &language..." -msgstr "Programm&spraak wesseln..." - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:170 tdeui/kstdaction_p.h:113 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "&Vertell wat över %1" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 -msgid "About &TDE" -msgstr "Vertell wat över &TDE" - -#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2072 -msgid "Exit F&ull Screen Mode" -msgstr "&Heelschirm-Bedrief utmaken" - -#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98 -msgid "F&ull Screen Mode" -msgstr "&Heelschirm-Bedrief" +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " +"The changes will be applied immediately." +msgstr "" +"Wullt Du redig all Warktüüchbalkens vun dit Programm to ehr Vörinstellen " +"torüchsetten? De Ännern warrt fuurts övernahmen." -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 -msgid "Search Columns" -msgstr "Striepen dörsöken" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset Toolbars" +msgstr "Warktüüchbalkens torüchsetten" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "All sichtbor Striepen" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 +msgid "&Toolbar:" +msgstr "&Warktüüchbalken:" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 -msgid "" -"_: Column number %1\n" -"Column No. %1" -msgstr "Striep Nr. %1" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "&Verföögbor Akschonen:" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Söken:" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 +msgid "Curr&ent actions:" +msgstr "Wiest &Akschonen:" -#: tdeui/ktip.cpp:206 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Tipp för Vundaag" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 +msgid "Change &Icon..." +msgstr "&Lüttbild wesseln..." -#: tdeui/ktip.cpp:224 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 msgid "" -"Did you know...?\n" +"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." msgstr "" -"Weetst du al...?\n" - -#: tdeui/ktip.cpp:287 -msgid "&Show tips on startup" -msgstr "&Tipps bi't Starten wiesen" - -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2040 -msgid "Toolbar Menu" -msgstr "Warktüüchbalken-Menü" - -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2043 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Top" -msgstr "Baven" +"Dit Element warrt dör all Elementen utwesselt, de en inbett Komponent bargt." -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2044 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Left" -msgstr "Linkerhand" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 +msgid "" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2045 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Right" -msgstr "Rechterhand" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 +msgid "" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Bottom" -msgstr "Nerrn" +"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " +"won't be able to re-add it." +msgstr "" +"Disse List vun Akschonen is dünaamsch. Du kannst ehr bewegen, man wenn Du ehr " +"wegdeist, kannst Du ehr nich wedder torüchhalen." -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2048 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Floating" -msgstr "Aflööst" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 +#, c-format +msgid "ActionList: %1" +msgstr "Akschonenlist: %1" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 -msgid "" -"_: min toolbar\n" -"Flat" -msgstr "Inklappt" +#: tdeui/kauthicon.cpp:99 +msgid "Editing disabled" +msgstr "Bewerken is utmaakt" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 -msgid "Icons Only" -msgstr "Bloots Lüttbiller" +#: tdeui/kauthicon.cpp:100 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Bewerken is anmaakt" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2053 -msgid "Text Only" -msgstr "Bloots Text" +#: tdeui/tdespell.cpp:1176 +msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" +msgstr "De Ännern warrt nich ümsett, ehr Du den Dialoog nich nochmaal startst" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Text blang dat Lüttbild" +#: tdeui/tdespell.cpp:1402 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Klookschriever" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Text nerrn dat Lüttbild" +#: tdeui/kcharselect.cpp:366 +msgid "" +"_: Character\n" +"%2" +"
                        Unicode code point: U+%3" +"
                        (In decimal: %4)" +"
                        (Character: %5)
                        " +msgstr "" +"%2" +"
                        Unicode-Kodepunkt: U+%3" +"
                        (Dezimaal: %4)" +"
                        (Teken: %5)
                        " -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2080 tdeui/tdetoolbar.cpp:2101 -msgid "Small (%1x%2)" -msgstr "Lütt (%1x%2)" +#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 +msgid "Font:" +msgstr "Schriftoort:" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2082 tdeui/tdetoolbar.cpp:2103 -msgid "Medium (%1x%2)" -msgstr "Middel (%1x%2)" +#: tdeui/kcharselect.cpp:394 +msgid "Table:" +msgstr "Tabell:" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2084 tdeui/tdetoolbar.cpp:2105 -msgid "Large (%1x%2)" -msgstr "Groot (%1x%2)" +#: tdeui/kcharselect.cpp:404 +msgid "&Unicode code point:" +msgstr "&Unicode-Kodepunkt:" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 -msgid "Huge (%1x%2)" -msgstr "Gröttst (%1x%2)" +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Warktüüchbalken wiesen" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2118 -msgid "Text Position" -msgstr "Textpositschoon" +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "Warktüüchbalken versteken" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2120 -msgid "Icon Size" -msgstr "Lüttbildgrött" +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 +msgid "Toolbars" +msgstr "Warktüüchbalkens" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 -msgid "Task" -msgstr "Opgaav" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108 +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1-&Handbook" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 -msgid "%1 %2 (Using TDE %3)" -msgstr "%1 %2 (op TDE %3)" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:140 +msgid "What's &This" +msgstr "&Wat is dat" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 -msgid "%1 %2, %3" -msgstr "%1 %2, %3" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111 +msgid "&Report Bug/Request Enhancement..." +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 -msgid "Other Contributors:" -msgstr "Anner Lüüd, de wat bidragen hebbt:" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112 +msgid "Switch application &language..." +msgstr "Programm&spraak wesseln..." -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 -msgid "(No logo available)" -msgstr "(Keen Logo to finnen)" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113 +#, c-format +msgid "&About %1" +msgstr "&Vertell wat över %1" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 -msgid "Image missing" -msgstr "Bild fehlt" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114 +#, fuzzy +msgid "About &Trinity" +msgstr "Vertell wat över &TDE" -#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 -msgid "Area" -msgstr "Rebeet" +#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Utsöken..." -#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: tdeui/ktip.cpp:206 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Tipp för Vundaag" -#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 +#: tdeui/ktip.cpp:224 msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" +"Did you know...?\n" msgstr "" -"Dat is dat Enn vun dat Dokment.\n" -"Baven wiedermaken?" +"Weetst du al...?\n" -#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Dat is de Anfang vun dat Dokment.\n" -"Nerrn wiedermaken?" +#: tdeui/ktip.cpp:287 +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Tipps bi't Starten wiesen" -#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 -msgid "Find:" -msgstr "Söken:" +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 +msgid "Select Region of Image" +msgstr "Bildrebeet utsöken" -#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Groot&schrieven beachten" +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 +msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +msgstr "" +"För't Fastleggen vun dat Rebeet bitte op dat Bild klicken un mit den Muuswieser " +"dor överhen trecken:" -#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:171 -msgid "Find &backwards" -msgstr "Na &baven söken" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:250 +msgid "&Password:" +msgstr "&Passwoort:" -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 -msgid "Replace &All" -msgstr "&All utwesseln" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:269 +msgid "&Keep password" +msgstr "Passwoort &marken" -#: tdeui/keditcl2.cpp:852 -msgid "Replace with:" -msgstr "Utwesseln dör:" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:289 +msgid "&Verify:" +msgstr "&Kuntrulleren:" -#: tdeui/keditcl2.cpp:984 -msgid "Go to line:" -msgstr "Gah na Reeg:" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:311 +msgid "Password strength meter:" +msgstr "Wieser för de Passwoortgööd:" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "Finster oprümen" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:315 +msgid "" +"The password strength meter gives an indication of the security of the password " +"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." +msgstr "" +"De Meter för de Passwoortstärk gifft en Henwies op de Sekerheit vun dat ingeven " +"Passwoort. Wenn Du dat stärker maken wullt, versöök dit:\n" +" - bruuk en länger Passwoort;\n" +" - misch groot- un lüttschreven Bookstaven;\n" +" - bruuk ok Tallen un Symbolen, as t.B. #." -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "Finster treppwies anornen" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "De Passwöör sünd nich liek" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 -msgid "On All Desktops" -msgstr "Op all Schriefdischen" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:408 +msgid "You entered two different passwords. Please try again." +msgstr "Du hest twee verscheden Passwöör ingeven. Versöök dat nochmaal." -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 -msgid "No Windows" -msgstr "Keen Finstern" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:415 +msgid "" +"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " +"the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols as well as letters.\n" +"\n" +"Would you like to use this password anyway?" +msgstr "" +"Dat ingeven Passwoort warrt as week estemeert. Wenn Du dat stärker maken wullt, " +"versöök dit:\n" +" - bruuk en länger Passwoort;\n" +" - misch groot- un lüttschreven Bookstaven;\n" +" - bruuk ok Tallen un Symbolen\n" +"\n" +"Wullt Du dit Passwoort liekers bruken?" -#: tdeui/ktextedit.cpp:231 -msgid "Check Spelling..." -msgstr "Schriefwies pröven..." +#: tdeui/kpassdlg.cpp:423 +msgid "Low Password Strength" +msgstr "Week Passwoort" -#: tdeui/ktextedit.cpp:237 -msgid "Auto Spell Check" -msgstr "Schriefwies automaatsch pröven" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:519 +msgid "Password is empty" +msgstr "Dat Passwoort is leddig" -#: tdeui/ktextedit.cpp:241 -msgid "Allow Tabulations" -msgstr "Tabelloortet Utrichten verlöven" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 +#, c-format +msgid "" +"_n: Password must be at least 1 character long\n" +"Password must be at least %n characters long" +msgstr "" +"Dat Passwoort mutt tominnst 1 Teken lang wesen\n" +"Dat Passwoort mutt tominnst %n Tekens lang wesen" -#: tdeui/ktextedit.cpp:353 tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Schriefwies pröven" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:524 +msgid "Passwords match" +msgstr "Passwöör sünd liek" -#: tdeui/tdespell.cpp:1176 -msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -msgstr "De Ännern warrt nich ümsett, ehr Du den Dialoog nich nochmaal startst" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 +msgid "Search Columns" +msgstr "Striepen dörsöken" -#: tdeui/tdespell.cpp:1402 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Klookschriever" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "All sichtbor Striepen" -#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 -#: tdeui/kcommand.cpp:241 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Torüchnehmen: %1" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 +msgid "" +"_: Column number %1\n" +"Column No. %1" +msgstr "Striep Nr. %1" -#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Wedderhalen: %1" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Söken:" -#: tdeui/kcommand.cpp:322 -#, c-format -msgid "Undo: %1" -msgstr "Torüchnehmen: %1" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Recent Colors *" +msgstr "* Verleden Klören *" -#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 -#, c-format -msgid "Redo: %1" -msgstr "Wedderhalen: %1" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Custom Colors *" +msgstr "* Egen Klören *" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 -msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" -msgstr "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Forty Colors" +msgstr "Veertig Klören" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 -msgid "%1 - %2x%3 Pixels" -msgstr "%1 - %2x%3 Pixels" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Rainbow Colors" +msgstr "Regenbagenklören" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 -msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" -msgstr "%1 (%2x%3 Pixels)" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Royal Colors" +msgstr "Royal-Klören" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 -msgid "Image - %1x%2 Pixels" -msgstr "Bild - %1x%2 Pixels" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Web Colors" +msgstr "Nettklören" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 -msgid "Done." -msgstr "Fardig." +#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 +msgid "Named Colors" +msgstr "Nöömte Klören" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 -msgid "&Copy Text" -msgstr "Text &koperen" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 +msgid "" +"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " +"examined:\n" +msgstr "" +"Kann de RGB-Klören vun X11 nich laden. Disse Dateiöörd wöörn ankeken:\n" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 -msgid "Search for '%1' with %2" -msgstr "Mit %2 na \"%1\" söken" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 +msgid "Select Color" +msgstr "Klöör utsöken" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 -msgid "Search for '%1' with" -msgstr "Na \"%1\" söken mit" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 +msgid "H:" +msgstr "Toon:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 -msgid "Open '%1'" -msgstr "\"%1\" opmaken" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 +msgid "S:" +msgstr "Satth.:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 -msgid "Stop Animations" -msgstr "Animatschonen anhollen" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 +msgid "V:" +msgstr "Weert:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 -msgid "Copy Email Address" -msgstr "Nettpostadress koperen" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 +msgid "R:" +msgstr "Root:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&Link sekern as..." +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 +msgid "G:" +msgstr "Gröön:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "&Linkadress koperen" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 +msgid "B:" +msgstr "Blaag:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "In'n nieg &Finster opmaken" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "&Na de egen Klören tofögen" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 -msgid "Open in &This Window" -msgstr "In &dit Finster opmaken" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "In'n &nieg Paneel opmaken" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 +msgid "HTML:" +msgstr "HTML:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 -msgid "Reload Frame" -msgstr "Rahmen nieg laden" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 +msgid "Default color" +msgstr "Standardklöör" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 -msgid "Block IFrame..." -msgstr "Binnenreegrahmen blockeren..." +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 +msgid "-default-" +msgstr "-Standard-" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 -msgid "View Frame Source" -msgstr "Rahmenborn ankieken" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 +msgid "-unnamed-" +msgstr "-ahn Naam-" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 -msgid "View Frame Information" -msgstr "Rahmeninformatschoon ankieken" +#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 +msgid "" +"_: go back\n" +"&Back" +msgstr "&Torüch" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 -msgid "Print Frame..." -msgstr "Rahmen drucken..." +#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 +msgid "" +"_: go forward\n" +"&Forward" +msgstr "&Vörwarts" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 -msgid "Save &Frame As..." -msgstr "&Rahmen sekern as..." +#: tdeui/kstdaction.cpp:61 +msgid "" +"_: beginning (of line)\n" +"&Home" +msgstr "&Reeganfang" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 -msgid "Save Image As..." -msgstr "Bild sekern as..." +#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 +msgid "" +"_: show help\n" +"&Help" +msgstr "&Hülp" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 -msgid "Send Image..." -msgstr "Bild verschicken..." +#: tdeui/kstdaction.cpp:240 +msgid "Show Menubar

                        Shows the menubar again after it has been hidden" +msgstr "Menübalken wiesen

                        Wiest den Menübalken wedder, wenn he verstickt is" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 -msgid "Copy Image" -msgstr "Bild koperen" +#: tdeui/kstdaction.cpp:242 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "&Menübalken versteken" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 -msgid "Copy Image Location" -msgstr "Bildadress koperen" +#: tdeui/kstdaction.cpp:243 +msgid "" +"Hide Menubar" +"

                        Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " +"inside the window itself." +msgstr "" +"Menübalken versteken" +"

                        Verstickt den Menübalken. Du kannst em över dat Rechtsklickmenü vun den " +"Finsterinholt torüchhalen." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 -msgid "View Image (%1)" -msgstr "Bild ankieken (%1)" +#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "&Statusbalken wiesen" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 -msgid "Block Image..." -msgstr "Bild blockeren..." +#: tdeui/kstdaction.cpp:276 +msgid "" +"Show Statusbar" +"

                        Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "" +"Statusbalken wiesen" +"

                        Wiest den Statusbalken. Dat is de Balken nerrn in't Finster, wor " +"Statusinformatschonen wiest warrt." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 -#, c-format -msgid "Block Images From %1" -msgstr "Biller vun %1 blockeren" +#: tdeui/kstdaction.cpp:278 +msgid "Hide St&atusbar" +msgstr "St&atusbalken versteken" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 -msgid "Save Link As" -msgstr "Link sekern as" +#: tdeui/kstdaction.cpp:279 +msgid "" +"Hide Statusbar" +"

                        Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "" +"Statusbalken versteken" +"

                        Verstickt den Statusbalken. Dat is de Balken nerrn in't Finster, wor " +"Statusinformatschonen wiest warrt." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 -msgid "Save Image As" -msgstr "Bild sekern as" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 +msgid "Switch application language" +msgstr "De Programmspraak wesseln" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 -msgid "Add URL to Filter" -msgstr "Adress (URL) to Filter tofögen" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 +msgid "Please choose language which should be used for this application" +msgstr "Hier kannst Du de Spraak utsöken, de Du för dit Programm bruken wullt" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 -msgid "Enter the URL:" -msgstr "Giff de URL in:" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 +msgid "Add fallback language" +msgstr "Tweet Spraak tofögen" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 +msgid "" +"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " +"proper translation" +msgstr "" +"Föögt en anner Spraak to. De warrt denn bruukt, wenn de eerste Spraak keen " +"propper Översetten praatstellt." + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +"Language for this application has been changed. The change will take effect " +"upon next start of application" msgstr "" -"Dat gifft al en Datei mit den Naam \"%1\". Wullt Du ehr redig överschrieven?" +"Du hest en anner Spraak för dit Programm fastleggt. Se warrt eerst bi en " +"tokamen Oproop vun't Programm bruukt." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Datei överschrieven?" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 +msgid "Application language changed" +msgstr "Programmspraak wesselt" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 -msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " -msgstr "De Daallaadpleger (%1) lett sik nich över Dien $PATH-Variable finnen" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Primary language:" +msgstr "Hööftspraak:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Fallback language:" +msgstr "Tweet Spraak:" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 msgid "" -"Try to reinstall it \n" -"\n" -"The integration with Konqueror will be disabled!" -msgstr "" -"Versöök, em nochmaal to installeren \n" -"\n" -"De Integratschoon in Konqueror warrt utmaakt!" +"This is main application language which will be used first before any other " +"languages" +msgstr "Dit is de Hööftspraak. Se warrt toeerst bruukt, vör all anner Spraken." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "Default Font Size (100%)" -msgstr "Standardschriftgrött (100%)" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 +msgid "" +"This is language which will be used if any previous languages does not contain " +"proper translation" +msgstr "" +"Disse Spraak warrt bruukt, wenn keen vun de vörangahn Spraken en propper " +"Översetten praatstellt." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 +msgid "" +"The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " +"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software " +"development. The name Trinity was chosen because the word means " +"Three as in continuation of KDE 3." +"
                        Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " +"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " +"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " +"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." +"
                        " +"
                        No single group, company or organization controls the Trinity source code. " +"Everyone is welcome to contribute to Trinity." +"
                        " +"
                        Visit " +"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " +"KDE project. " +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 +#, fuzzy msgid "" -"" -"

                        'Print images'

                        " -"

                        If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                        " -"

                        If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                        " +"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " +"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " +"or could be done better." +"
                        " +"
                        The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.pearsoncomputing.net " +"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." +"
                        " +"
                        If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " +"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " +"called \"Wishlist\"." msgstr "" -"" -"

                        \"Biller drucken\"

                        " -"

                        Wenn dat anmaakt is, warrt de Biller binnen de HTML-Siet druckt, man dat " -"kann länger duern un mehr Dint oder Toner bruken.

                        " -"

                        Wenn dat utmaakt is, warrt bloots de Text vun de HTML-Siet druckt, de Biller " -"warrt utlaten. Dat Drucken geiht gauer un bruukt weniger Dint oder Toner.

                        " -"
                        " +"Programmen laat sik jümmers verbetern, un de Lüüd vun TDE wüllt dat ok doon. " +"Bloots muttst Du, de Bruker, uns denn ok vertellen, wenn wat nich so " +"funkscheneert as Du dat dacht hest, oder wenn wat beter wesen kunn. " +"
                        " +"
                        De K Desktop Environment hett en Systeem för dat Verwalten vun Fehlers. " +"Kiek maal bi http://bugs.kde.org/ " +"rin oder bruuk den Dialoog \"Fehlerbericht afschicken \" in't \"Hülp\"-Menü. " +"
                        " +"
                        Wenn Du en Vörslag maken wullt, kannst Du dit Systeem ok bruken. Bloots " +"klick denn an, wat dat bloots en Vörslag is (\"Wunschlist\")." -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 +#, fuzzy msgid "" -"" -"

                        'Print header'

                        " -"

                        If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                        " -"

                        If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                        " +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " +"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " +"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"
                        " +"
                        Visit the TDE Development " +"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " +"available " +"mailing lists." +"
                        " +"
                        If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." msgstr "" -"" -"

                        \"Koppreeg drucken\"

                        " -"

                        Wenn dat anmaakt is, warrt bi't Drucken vun't HTML-Dokment op elk Siet baven " -"en Reeg inföögt, de ut Datum, URL-Adress vun't Orginaal-Dokment un Sietnummer " -"tosamensett is.

                        " -"

                        Wenn dat utmaakt is, warrt keen so'n Reeg druckt.

                        " +"Du bruukst keen Programmschriever wesen, wenn Du Deel vun den TDE-Krink wesen " +"wullt. Du kannst Di den natschonalen Krink ansluten, dor warrt de Programmen " +"översett. Du kannst ok Grafiken, Muster, Musik tofögen oder ok de " +"Dokmentatschoon beter maken. Du kannst Di dat utsöken! " +"
                        " +"
                        Kiek maal op
                        " +"http://www.kde.org/jobs/ na Informatschonen över Projekten, de Lüüd söökt." +"
                        " +"
                        Wenn Du mehr Informatschoon oder Dokmentatschoon bruukst, kiek op http://developer.kde.org/" +", un Du warrst finnen, wat Du bruukst." -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 +#, fuzzy msgid "" -"" -"

                        'Printerfriendly mode'

                        " -"

                        If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                        " -"

                        If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                        " +"TDE is available free of charge, but making it is not free." +"
                        " +"
                        The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " +"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" +"donate.php." +"
                        " +"
                        Thank you very much in advance for your support!" msgstr "" -"" -"

                        \"Druckerfründlich Bedrief\"

                        " -"

                        Wenn dat anmaakt is, warrt bloots in Swatt op Witt druckt; infarvt " -"Achtergrund warrt as Witt weddergeven. Dat Drucken geiht gauer un bruukt " -"weniger Dint oder Toner.

                        " -"

                        Wenn dat utmaakt is, warrt dat HTML-Dokment druckt, as Du dat in't Programm " -"sühst. Dat Resultaat kann wesen, dat hele Rebeden mit Farv bedruckt warrt, wat " -"länger duert un seker veel mehr Dint oder Toner bruukt.

                        " +"TDE kann gratis bruukt warrn, man dat to maken köst Geld." +"
                        " +"
                        Dor hett de TDE-Krink den TDE e.V. för gründt, en Organisatschoon, de nich " +"op Winnst henarbeidt un in Tübingen in Düütschland sitt. De TDE e.V. maakt " +"allens för dat TDE Projekt, wat mit Geld un Rechten to doon hett. Wenn Du mehr " +"över den TDE e.V. weten wullt, kiek op " +"http://www.kde-ev.org." +"
                        " +"
                        De TDE-Krink bruukt Ünnerstütten, wat dat Geld angeiht. De gröttste Deel " +"vun dat Geld geiht an Lüüd, de sülven Utgaven hatt hebbt, dormit se wat to TDE " +"bidragen kunnen. En beten Geld an TDE to spennen is also nich verkehrt. Wenn Du " +"wat geven wullt, kiek op " +"http://www.kde.org/support/, woans dat op't Best geiht. " +"
                        " +"
                        Velen Dank al maal för Dien Ünnerstütten." -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 -msgid "HTML Settings" -msgstr "HTML-Instellen" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1" +msgstr "K Desktop Environment. Utgaav %1" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73 -msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" -msgstr "Druckerfründlich Bedrief (Text swatt, keen Achtergrund)" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "" +"_: About Trinity\n" +"&About" +msgstr "&Vertell wat över" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76 -msgid "Print images" -msgstr "Biller drucken" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89 +msgid "&Report Bugs/Request Enhancements" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79 -msgid "Print header" -msgstr "Koppreeg drucken" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "&Join the Trinity Team" +msgstr "&Bi TDE mitmaken" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255 -msgid "View Do&cument Source" -msgstr "Do&kmentborn ankieken" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "&Support Trinity" +msgstr "&TDE ünnerstütten" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257 -msgid "View Document Information" -msgstr "Dokmentinformatschoon ankieken" +#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 +msgid "Custom..." +msgstr "Egen..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:258 -msgid "Save &Background Image As..." -msgstr "&Achtergrundbild sekern as..." +#: tdeui/kdialog.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Trinity Desktop Environment" +msgstr "K Desktop Environment. Utgaav %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263 -msgid "Security..." -msgstr "Sekerheit..." +#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481 +msgid "Pondering what to do next" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 -msgid "" -"Security Settings" -"

                        Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                        Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +#: tdeui/kdialog.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Please wait..." +msgstr "List ümnömen..." + +#: tdeui/kdialog.cpp:507 +msgid "Starting DCOP" msgstr "" -"Sekerheit-Instellen" -"

                        Wiest dat Zertifikaat vun de Siet. En Zertifikaat hebbt bloots Sieden, de " -"över en seker un verslötelt Verbinnen kemen." -"

                        Tipp: Wenn en slaten Slott wiest warrt, keem de Siet över en sekere " -"Verbinnen." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 -msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" -msgstr "Den Wiesboom (rendering tree) op STDOUT utgeven" +#: tdeui/kdialog.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Starting TDE daemon" +msgstr "TDE-Dämoon" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271 -msgid "Print DOM Tree to STDOUT" -msgstr "Den DOM-Boom op STDOUT utgeven" +#: tdeui/kdialog.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Starting services" +msgstr "Deensten" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272 -msgid "Stop Animated Images" -msgstr "Animeerte Biller anhollen" +#: tdeui/kdialog.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Starting session" +msgstr "Söök starten" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274 -msgid "Set &Encoding" -msgstr "&Koderen instellen" +#: tdeui/kdialog.cpp:511 +msgid "Initializing window manager" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279 -msgid "Semi-Automatic" -msgstr "Halfautomaatsch" +#: tdeui/kdialog.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Loading desktop" +msgstr "Lüttprogramm warrt laadt" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2298 -msgid "Automatic Detection" -msgstr "Automaatsch rutfinnen" +#: tdeui/kdialog.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Loading panels" +msgstr "Lüttprogramm warrt laadt" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302 +#: tdeui/kdialog.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "Restoring applications" +msgstr "Programm verlaten" + +#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"_: short for Manual Detection\n" -"Manual" -msgstr "Vun Hand" +"Not Defined" +"
                        There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " +"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +msgstr "" +"Nich defineert" +"
                        För dit Element is keen \"Wat is dat?\"-Hülp verföögbor. Wenn Du hölpen un " +"dat Element beschrieven wullt, büst Du inlaadt, uns dor en\"Wat is dat?\"-Hülptext för to sennen.." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357 -msgid "Use S&tylesheet" -msgstr "S&tilvörlaag bruken" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160 +msgid "&Minimize" +msgstr "&Minimeren" + +#: tdeui/ksystemtray.cpp:195 +msgid "Are you sure you want to quit %1?" +msgstr "Wullt Du %1 redig verlaten?" + +#: tdeui/ksystemtray.cpp:198 +msgid "Confirm Quit From System Tray" +msgstr "Wegdoon ut Systeemafsnitt beglöven" + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 +msgid "As-you-type spell checking enabled." +msgstr "Schriefwiesprööv bi't Tippen is anmaakt." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Schrift grötter maken" +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 +msgid "As-you-type spell checking disabled." +msgstr "Schriefwiesprööv bi't Tippen is utmaakt." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 -msgid "" -"Enlarge Font" -"

                        Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 +msgid "Incremental Spellcheck" +msgstr "Bloots binnen Towassen Schriefwies pröven " + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 +msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." msgstr "" -"Schrift grötter maken" -"

                        Maakt de Schrift in dit Finster grötter. Klick un hool den Muusknoop daal, " -"denn warrt en Menü mit all möögliche Schriftgrötten wiest.

                        " +"To vele verkehrt schreven Wöör. De Schriefwiesprööv bi't Tippen is utmaakt." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Schrift lütter maken" +#: tdeui/kcombobox.cpp:601 +msgid "No further item in the history." +msgstr "Dat weer de leste Indrag in de Vörgeschicht." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 -msgid "" -"Shrink Font" -"

                        Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +#: tdeui/kcombobox.cpp:730 +msgid "History Editor" msgstr "" -"Schrift lütter maken" -"

                        Maakt de Schrift in dit Finster lütter. Klick un hool den Muusknoop daal, " -"denn warrt en Menü mit all möögliche Schriftgrötten wiest.

                        " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 -msgid "" -"Find text" -"

                        Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." -msgstr "" -"Text söken" -"

                        Wiest en Dialoog, mit den Du Text op disse Siet söken kannst." +#: tdeui/kcombobox.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "&Delete Entry" +msgstr "&Wegdoon" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 -msgid "" -"Find next" -"

                        Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +#: tdeui/kcombobox.cpp:738 +msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items." msgstr "" -"Nakamen finnen" -"

                        Findt de nakamen Steed vun den Text, den Du mit de Text finnen" -"-Funkschoon funnen hest" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 +#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321 +msgid "Clear Search" +msgstr "Söökfeld torüchsetten" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324 +msgid "&Search:" +msgstr "&Söken:" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 +msgid "&Try" +msgstr "&Utproberen" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 msgid "" -"Find previous" -"

                        Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"If you press the OK button, all changes\n" +"you made will be used to proceed." msgstr "" -"Verleden finnen" -"

                        Findt de verleden Steed vun den Text, den Du mit de Text finnen" -"-Funkschoon funnen hest

                        " - -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 -msgid "Find Text as You Type" -msgstr "Text \"Tast för Tast\" söken" +"Wenn Du hier op OK klickst, warrt all Ännern\n" +"för't Wiedermaken övernahmen." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390 -msgid "Find Links as You Type" -msgstr "Links \"Tast för Tast\" söken" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 +msgid "Accept settings" +msgstr "Instellen övernehmen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 +#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 msgid "" -"Print Frame" -"

                        Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"When clicking Apply, the settings will be\n" +"handed over to the program, but the dialog\n" +"will not be closed. Use this to try different settings. " msgstr "" -"Rahmen drucken" -"

                        Mennig Sieden hebbt mehr as een Rahmen. Wenn Du bloots en enkelten Rahmen " -"drucken wullt, klick op em un bruuk denn disse Funkschoon.

                        " +"Wenn du op Anwennen klickst, warrt de Instellen an dat Programm " +"övergeven, man de Dialoog warrt nich tomaakt.\n" +"Bruuk dat, wenn Du verscheden Instellen utproberen wullt. " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 -msgid "Toggle Caret Mode" -msgstr "Blinkerbedrief ümschalten" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 +msgid "Apply settings" +msgstr "Instellen anwennen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618 -msgid "The fake user-agent '%1' is in use." -msgstr "De namaakte Nettkieker-Kennen \"%1\" warrt bruukt." +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 +msgid "&Details" +msgstr "&Details" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081 -msgid "This web page contains coding errors." -msgstr "Disse Nettsiet bargt Fehlers binnen den Bornkode." +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 +msgid "Get help..." +msgstr "Hölp mi..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123 -msgid "&Hide Errors" -msgstr "&Fehlers versteken" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "Finster oprümen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124 -msgid "&Disable Error Reporting" -msgstr "Dat &Berichten vun Fehlers utmaken" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 +msgid "Cascade Windows" +msgstr "Finster treppwies anornen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164 -msgid "Error: %1: %2" -msgstr "Fehler: %1: %2" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 +msgid "On All Desktops" +msgstr "Op all Schriefdischen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208 -msgid "Error: node %1: %2" -msgstr "Fehler: Knütt %1: %2" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 +msgid "No Windows" +msgstr "Keen Finstern" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351 -msgid "Display Images on Page" -msgstr "Biller op de Siet wiesen" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 +msgid "Choose..." +msgstr "Utsöken..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1539 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1629 -msgid "Session is secured with %1 bit %2." -msgstr "De Verbinnen is mit %1 Bit %2 afsekert." +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 +msgid "Click to select a font" +msgstr "Klick hier, wenn Du en Schriftoort utsöken wullt" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1540 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1631 -msgid "Session is not secured." -msgstr "De Verbinnen is nich afsekert." +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 +msgid "Preview of the selected font" +msgstr "Vöransicht vun de utsöchte Schriftoort" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1727 -#, c-format -msgid "Error while loading %1" -msgstr "Fehler bi't Laden vun %1" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 +msgid "" +"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Dit is en Vöransicht vun de utsöchte Schriftoort. De kannst Du ännern, wenn Du " +"op \"Utsöken\" klickst." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1729 -msgid "An error occurred while loading %1:" -msgstr "Dat geev en Fehler, as %1 laadt wöör:" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 +msgid "Preview of the \"%1\" font" +msgstr "Vöransicht vun de Schriftoort \"%1\"" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1764 -msgid "Error: " -msgstr "Fehler: " +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 +msgid "" +"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Dit is en Vöransicht vun de Schriftoort \"%1\". De kannst Du ännern, wenn Du op " +"\"Utsöken\" klickst." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1767 -msgid "The requested operation could not be completed" -msgstr "De anfraagte Akschoon lett sik nich to'n Enn bringen" +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 +msgid "Image Operations" +msgstr "Bildakschonen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1773 -msgid "Technical Reason: " -msgstr "Technische Oorsaak: " +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 +msgid "&Rotate Clockwise" +msgstr "Na &rechts dreihen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1778 -msgid "Details of the Request:" -msgstr "Details vun de Anfraag:" +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 +msgid "Rotate &Counterclockwise" +msgstr "Na &links dreihen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1780 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "URL: %1" +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 +msgid "&Available:" +msgstr "&Verföögbor:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1787 -#, c-format -msgid "Date and Time: %1" -msgstr "Datum un Tiet: %1" +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 +msgid "&Selected:" +msgstr "Ut&söcht:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1789 -#, c-format -msgid "Additional Information: %1" -msgstr "Mehr Informatschonen: %1" +#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 +msgid "" +"_: Freeze the window geometry\n" +"Freeze" +msgstr "Grött fastsetten" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791 -msgid "Description:" -msgstr "Beschrieven:" +#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 +msgid "" +"_: Dock this window\n" +"Dock" +msgstr "Andocken" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1797 -msgid "Possible Causes:" -msgstr "Möögliche Grünn:" +#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 +msgid "Detach" +msgstr "Aflösen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1804 -msgid "Possible Solutions:" -msgstr "Möögliche Lösen:" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "%1 versteken" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2135 -msgid "Page loaded." -msgstr "Siet laadt." +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "%1 wiesen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2137 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 msgid "" -"_n: %n Image of %1 loaded.\n" -"%n Images of %1 loaded." +"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " +"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." msgstr "" -"%n Bild vun %1 is laadt.\n" -"%n Biller vun %1 sünd laadt." - -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3738 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3825 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3836 -msgid " (In new window)" -msgstr " (In'n nieg Finster)" - -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3777 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Symboolsch Link" +"Du kannst na Beteken (t.B. \"Koperen\") oder Tastkombinatschonen (t.B. " +"\"STRG+C\") söken, wenn Du dat hier ingiffst." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3779 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (Link)" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 +msgid "" +"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " +"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " +"Ctrl+V) shown in the right column." +msgstr "" +"An disse Steed sühst Du en List vun Tastkombinatschonen, also Verknüppen " +"twischen dat, wat to doon is (linkerhand, as Bispeel \"Koperen\") un de " +"Tastkombinatschoon (rechterhand, as Bispeel \"STRG+C\")." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3799 -msgid "%2 (%1 bytes)" -msgstr "%2 (%1 Bytes)" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 +msgid "Action" +msgstr "Akschoon" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803 -msgid "%2 (%1 K)" -msgstr "%2 (%1 k)" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 +msgid "Shortcut" +msgstr "Kombinatschoon" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3838 -msgid " (In other frame)" -msgstr " (In'n anner Rahmen)" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 +msgid "Alternate" +msgstr "Alternative" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3843 -msgid "Email to: " -msgstr "Nettbreef an: " +#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 +msgid "Shortcut for Selected Action" +msgstr "Kombinatschoon för de markeerte Akschoon" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3849 -msgid " - Subject: " -msgstr " - Bedröppt: " +#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 +msgid "" +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "&Keen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3851 -msgid " - CC: " -msgstr " - Kopie (CC): " +#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 +msgid "The selected action will not be associated with any key." +msgstr "De markeerte Akschoon warrt mit keen Tastkombinatschoon verknüppt." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853 -msgid " - BCC: " -msgstr " - Blindkopie: " +#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 +msgid "" +"_: default key\n" +"De&fault" +msgstr "Stan&dard" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3942 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 msgid "" -"This untrusted page links to
                        %1.
                        Do you want to follow the " -"link?" +"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " +"choice." msgstr "" -"Disse Siet is nich seker, man bargt en Link na
                        %1.
                        " -"Wullt Du den Link nagahn?" +"Dat warrt de Standardkombinatschoon mit de utsöchte Akschoon verknüppen. Meist " +"is dat klook." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3943 -msgid "Follow" -msgstr "Nagahn" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 +msgid "C&ustom" +msgstr "&Egen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4043 -msgid "Frame Information" -msgstr "Rahmeninformatschoon" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 +msgid "" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected action using the buttons below." +msgstr "" +"Mit disse Optschoon kannst Du för de utsöchte Akschoon en egen " +"Tastkombinatschoon opstellen." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4049 -msgid " [Properties]" -msgstr " [Egenschappen]" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 +msgid "" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " +"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " +"selected action." +msgstr "" +"Bruuk dissen Knoop, wenn Du en niege Kombinatschoon instellen wullt. " +"Direktemang na dat Klicken op den Knoop eenfach de Tastkombinatschoon drücken, " +"welk Du för de Akschoon bruken wullt." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4129 -msgid "Save Background Image As" -msgstr "Achtergrundbild sekern as" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Tastkombinatschonen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4216 -msgid "Save Frame As" -msgstr "Rahmen sekern as" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 +msgid "Default key:" +msgstr "Standardkombinatschoon:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4256 -msgid "&Find in Frame..." -msgstr "Binnen den Rahmen &söken..." +#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 +msgid "None" +msgstr "Keen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4763 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " -"unencrypted.\n" -"A third party may be able to intercept and view this information.\n" -"Are you sure you wish to continue?" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" -"Wohrschoen: Dat is en seker Formulor, man de torüchschickten Daten warrt nich " -"verslötelt.\n" -"Annere Lüüd köönt disse Informatschonen villicht ankieken.\n" -"Büst Du seker, wat Du wiedermaken wullt?" - -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4775 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4799 -msgid "Network Transmission" -msgstr "Nettwark-Överdregen" +"Wenn Du de Tast \"%1\" in en Tastkombinatschoon bruken wullt, mutt se mit Win, " +"Alt, Strg un / oder Ümschalt tosamen drückt warrn." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4776 -msgid "&Send Unencrypted" -msgstr "Ahn Verslöteln &sennen" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Disse Tast gellt nich" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4773 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" -"Are you sure you wish to continue?" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Please choose a unique key combination." msgstr "" -"Wohrschoen: De Daten warrt glieks ahn Verslöteln över dat Nettwark schickt.\n" -"Büst Du seker, wat Du wiedermaken wullt?" +"De Tastkombinatschoon \"%1\" is al de Akschoon \"%2\" toornt.\n" +"Bitte söök en Tastkombinatschoon ut, de noch nich bruukt warrt." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Problem mit'n Standard-Programmkombinatschoon" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4797 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 msgid "" -"This site is attempting to submit form data via email.\n" -"Do you want to continue?" +"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" msgstr "" -"De Siet versöcht, Formulordaten mit en Nettbreef to verschicken.\n" -"Wullt Du wiedermaken?" +"De Kombinatschoon \"%1\" höört al to de Standard-Akschoon \"%2\".\n" +"Wullt Du ehr vun de Standard- na de utsöchte Akschoon verschuven?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4800 -msgid "&Send Email" -msgstr "Nettbreef &schicken" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 +msgid "Conflict with Global Shortcut" +msgstr "Konflikt mit en globaal Tastkombinatschoon" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4821 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 msgid "" -"The form will be submitted to
                        %1
                        on your local filesystem.
                        " -"Do you want to submit the form?" +"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" msgstr "" -"Dit Formulor warrt na
                        %1
                        op Dien lokaal Dateisysteem " -"schickt.
                        Wullt Du dat Formulor afschicken?" +"De Kombinatschoon \"%1\" höört al to de globale Atschoon \"%2\".\n" +"Wullt Du ehr vun de globale na de utsöchte Akschoon verschuven?" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1531 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2137 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4822 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2527 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2569 -msgid "Submit" -msgstr "Afschicken" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Tastkonflikt" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" msgstr "" -"Disse Siet wull bi't Afschicken vun't Formulor en Datei vun Dien Reekner " -"bileggen. För Dien Sekerheit wöör de Bilaag wegdaan." +"De Kombinatschoon \"%1\" höört al to de Akschoon \"%2\".\n" +"Wullt Du ehr vun de instellte na de utsöchte Akschoon verschuven?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 +msgid "Reassign" +msgstr "Nieg toornen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5776 -msgid "(%1/s)" -msgstr "(%1/s)" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Tastkombinatschonen instellen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6829 -msgid "Security Warning" -msgstr "Sekerheitswohrschoen" +#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161 +msgid "Empty Page" +msgstr "Leddig Siet" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 -msgid "Access by untrusted page to
                        %1
                        denied." -msgstr "" -"Togang to
                        %1
                        dör en Siet, de nich troot warrt, wöör nich " -"tolaten." +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 +msgid "Configure Shortcut" +msgstr "Tastkombinatschoon instellen" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6836 -msgid "Security Alert" -msgstr "Sekerheitswohrschoen" +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 +msgid "Advanced" +msgstr "Verwiedert" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7261 -msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." -msgstr "De Knipp \"%1\" is apen un warrt för Formulordaten un Passwöör bruukt." +#: tdeui/ktextedit.cpp:231 +msgid "Check Spelling..." +msgstr "Schriefwies pröven..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7315 -msgid "&Close Wallet" -msgstr "&Knipp tomaken" +#: tdeui/ktextedit.cpp:237 +msgid "Auto Spell Check" +msgstr "Schriefwies automaatsch pröven" + +#: tdeui/ktextedit.cpp:241 +msgid "Allow Tabulations" +msgstr "Tabelloortet Utrichten verlöven" + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 +msgid "&Add" +msgstr "&Tofögen" + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 +msgid "Move &Up" +msgstr "Na &baven" + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 +msgid "Move &Down" +msgstr "Na &nerrn" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "Week %1" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 +msgid "Next year" +msgstr "Nakamen Johr" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 +msgid "Previous year" +msgstr "Verleden Johr" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 +msgid "Next month" +msgstr "Nakamen Maand" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 +msgid "Previous month" +msgstr "Verleden Maand" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 +msgid "Select a week" +msgstr "Week utsöken" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 +msgid "Select a month" +msgstr "Maand utsöken" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 +msgid "Select a year" +msgstr "Johr utsöken" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7358 -msgid "JavaScript &Debugger" -msgstr "JavaScript &Debugger" +#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 +msgid "Select the current day" +msgstr "Vundaag utsöken" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7393 -msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." -msgstr "" -"Disse Siet hett keen nieg Nettkiekerfinster mit JavaScript opmaken dörvt." +#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 +msgid "No text!" +msgstr "Keen Text!" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 -msgid "Popup Window Blocked" -msgstr "Opdukfinster blockeert" +#: tdeui/kwizard.cpp:48 +msgid "&Back" +msgstr "&Torüch" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 +#: tdeui/kwizard.cpp:49 msgid "" -"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" -"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" -"or to open the popup." -msgstr "" -"Disse Siet hett versöcht, en Opdukfinster optomaken, man dat dörv se nich.\n" -"Klick op dit Lüttbild op den Statusbalken, wenn Du dit Bedregen instellen oder " -"den Opduker opmaken wullt." +"_: Opposite to Back\n" +"&Next" +msgstr "&Nakamen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7413 -#, c-format +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 +msgid "Discard changes" +msgstr "Ännern wegsmieten" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 msgid "" -"_n: &Show Blocked Popup Window\n" -"Show %n Blocked Popup Windows" +"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" msgstr "" -"Blockeert Opduker wie&sen\n" -"%n blockeert Opdukers wiesen" - -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7414 -msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" -msgstr "Passive &Naricht för blockeert Opdukfinstern wiesen" +"Wenn Du dat anklickst, warrt allens wegsmeten, wat in dissen Dialoog ingeven " +"wöör" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7416 -msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." -msgstr "JavaS&cript-Bedregen för niege Finstern instellen..." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 +msgid "Save data" +msgstr "Daten sekern" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1625 -msgid "Find stopped." -msgstr "Söök stoppt." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 +msgid "&Do Not Save" +msgstr "&Nich sekern" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1636 -msgid "Starting -- find links as you type" -msgstr "\"Tast för Tast\"-Söök na Links start" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 +msgid "Don't save data" +msgstr "Daten nich sekern" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1642 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "\"Tast för Tast\"-Söök na Text start" +#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 +msgid "Save &As..." +msgstr "Sekern &as..." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1663 -msgid "Link found: \"%1\"." -msgstr "Link funnen: \"%1\"." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 +msgid "Save file with another name" +msgstr "Datei ünner en anner Naam sekern" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1668 -msgid "Link not found: \"%1\"." -msgstr "Keen Link funnen: \"%1\"." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 +msgid "Apply changes" +msgstr "Ännern anwennen" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1676 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "Text funnen: \"%1\"." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 +msgid "" +"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, " +"but the dialog will not be closed.\n" +"Use this to try different settings." +msgstr "" +"Wenn du op Anwennen klickst, warrt de Instellen an dat Programm " +"övergeven, man de Dialoog warrt nich tomaakt.\n" +"Bruuk dat, wenn Du verscheden Instellen utproberen wullt." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1681 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "Text nich funnen: \"%1\"." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Administrator &Mode..." +msgstr "Systeempleeg&bedrief..." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1725 -msgid "Access Keys activated" -msgstr "Togrieptasten anmaakt" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Enter Administrator Mode" +msgstr "Op Systeempleegbedrief ümstellen" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2756 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 drucken" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 +msgid "" +"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the " +"administrator (root) password in order to make changes which require root " +"privileges." +msgstr "" +"Wenn Du op Systeempleegbedrief klickst, warrst Du na dat Passwoort vun " +"den Systeempleger (\"root\") fraagt. Dat is nödig, wenn Du Ännern maken wullt, " +"de Plegerrechten bruukt." -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 -msgid "TDEHTML" -msgstr "TDEHTML" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 +msgid "Clear input" +msgstr "Ingaav leddig maken" -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 -msgid "Embeddable HTML component" -msgstr "Inbettbor HTML-Komponent" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 +msgid "Clear the input in the edit field" +msgstr "Maakt dat Ingaavfeld leddig" -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 -msgid "the document is not in the correct file format" -msgstr "Dat Dokment hett nich dat richtige Dateiformaat" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 +msgid "Show help" +msgstr "Hülp wiesen" -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 -msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" -msgstr "Fehler bi't Inlesen: %1 in Reeg %2, Striep %3" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 +msgid "Close the current window or document" +msgstr "Maakt dat aktuelle Finster oder Dokment to" -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 -msgid "XML parsing error" -msgstr "Fehler bi't XML-Inlesen" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 +msgid "Reset all items to their default values" +msgstr "Sett allens op de Standardweerten torüch" -#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 -msgid "Basic Page Style" -msgstr "Eenfach Siedenstil" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 +msgid "Go back one step" +msgstr "Geiht een Schritt torüch" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 -msgid "JavaScript Error" -msgstr "JavaScript-Fehler" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 +msgid "Go forward one step" +msgstr "Geiht een Schritt vörwarts" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 -msgid "&Do not show this message again" -msgstr "&Disse Naricht nich nochmaal wiesen" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 +msgid "Opens the print dialog to print the current document" +msgstr "Maakt den Druckdialoog op, üm dat aktuelle Dokment to drucken" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 -msgid "JavaScript Debugger" -msgstr "JavaScript-Debugger" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 +msgid "C&ontinue" +msgstr "&Wiedermaken" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 -msgid "Call stack" -msgstr "Oproopstapel" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 +msgid "Continue operation" +msgstr "Mit de Akschoon wiedermaken" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 -msgid "JavaScript console" -msgstr "JavaScript-Konsool" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 +msgid "Delete item(s)" +msgstr "Indrääg wegdoon" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"&Next" -msgstr "&Nakamen" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 +msgid "Open file" +msgstr "Datei opmaken" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 -msgid "&Step" -msgstr "&Schritt" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 +msgid "Quit application" +msgstr "Programm verlaten" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 -msgid "&Continue" -msgstr "&Wiedermaken" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 +msgid "&Reset" +msgstr "&Torüchsetten" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 -msgid "&Break at Next Statement" -msgstr "&Bi den nakamen Befehl anhollen" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 +msgid "Reset configuration" +msgstr "Instellen torüchsetten" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"Next" -msgstr "Nakamen" +"_: Verb\n" +"&Insert" +msgstr "&Infögen" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 -msgid "Step" -msgstr "Schritt" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 +msgid "Confi&gure..." +msgstr "&Instellen..." -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 -msgid "Parse error at %1 line %2" -msgstr "Fehler bi't Inlesen in %1, Reeg %2" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 +msgid "Test" +msgstr "Test" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Dat geev en Fehler bi't Utföhren vun en Skript op disse Siet.\n" -"\n" -"%1" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Ö&verschrieven" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1 line %2:\n" -"%3" -msgstr "" -"Dat geev en Fehler bi't Utföhren vun en Skript op disse Siet.\n" -"\n" -"%1, Reeg %2:\n" -"%3" +#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 +msgid "Area" +msgstr "Rebeet" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 -msgid "Confirmation: JavaScript Popup" -msgstr "JavaScript-Opduker verlöven" +#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: tdeui/klineedit.cpp:890 +msgid "Manual" +msgstr "Vun Hand" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 -msgid "" -"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" -"Do you want to allow this?" -msgstr "" -"Disse Siet will mit JavaSkript en nieg Nettkiekerfinster opmaken.\n" -"Wullt Du dat verlöven?" +#: tdeui/klineedit.cpp:891 +msgid "Automatic" +msgstr "Automaatsch" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 -msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                        %1

                        in a new browser window via JavaScript.
                        " -"Do you want to allow this?
                        " -msgstr "" -"Disse Siet will " -"

                        %1

                        mit JavaSkript in en nieg Nettkiekerfinster opmaken.
                        " -"Wullt Du dat verlöven?
                        " +#: tdeui/klineedit.cpp:892 +msgid "Dropdown List" +msgstr "Utklapplist" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Allow" -msgstr "Verlöven" +#: tdeui/klineedit.cpp:893 +msgid "Short Automatic" +msgstr "Kort automaatsch" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Do Not Allow" -msgstr "Nich verlöven" +#: tdeui/klineedit.cpp:894 +msgid "Dropdown List && Automatic" +msgstr "Utklapplist && automaatsch" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Close window?" -msgstr "Finster tomaken?" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "Warktüüchbalken-Menü" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Verlööf nödig" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Top" +msgstr "Baven" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050 msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " -"collection?" -msgstr "Schall en Leesteken, dat op \"%1\" wiest, Dien List toföögt warrn?" +"_: toolbar position string\n" +"Left" +msgstr "Linkerhand" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051 msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " -"added to your collection?" -msgstr "" -"Schall en Leesteken, dat op \"%1\" wiest un \"%2\" heet, to Dien List toföögt " -"warrn?" +"_: toolbar position string\n" +"Right" +msgstr "Rechterhand" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 -msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" -msgstr "JavaScript wull en Leesteken tofögen" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Bottom" +msgstr "Nerrn" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 -msgid "Disallow" -msgstr "Verbeden" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Floating" +msgstr "Aflööst" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 msgid "" -"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, other " -"applications may become less responsive.\n" -"Do you want to abort the script?" -msgstr "" -"Dor is een Skript op disse Siet, dat TDEHTML infreert. Villicht warrt anner " -"Programmen langsamer lopen.\n" -"Wullt Du dat Skript afbreken?" +"_: min toolbar\n" +"Flat" +msgstr "Inklappt" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 +msgid "Icons Only" +msgstr "Bloots Lüttbiller" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "&Abort" -msgstr "&Afbreken" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059 +msgid "Text Only" +msgstr "Bloots Text" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " -"JavaScript.\n" -"Do you want to allow the form to be submitted?" -msgstr "" -"Disse Siet will mit JavaScript en Formulor afschicken, wat en nieg " -"Nettkiekerfinster opmaakt.\n" -"Wullt Du dit Formulor afschicken?" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Text blang dat Lüttbild" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                        %1

                        in a new browser window via JavaScript.
                        " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                        " -msgstr "" -"Disse Siet will mit JavaScript en Formulor afschicken, wat " -"

                        %1

                        in'n nieg Nettkiekerfinster opmaakt.
                        " -"Wullt Du dit Formulor afschicken?
                        " +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Text nerrn dat Lüttbild" -#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1709 -msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " -msgstr "Du kannst dissen Index dörsöken. Giff en Söökwoort in: " +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 +msgid "Small (%1x%2)" +msgstr "Lütt (%1x%2)" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353 -msgid "" -"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"De nakamen Dateien warrt nich hoochlaadt, wiel se sik nich finnen laat.\n" -"Wullt Du wiedermaken?" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109 +msgid "Medium (%1x%2)" +msgstr "Middel (%1x%2)" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "Submit Confirmation" -msgstr "Afschicken verlöven" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111 +msgid "Large (%1x%2)" +msgstr "Groot (%1x%2)" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "&Submit Anyway" -msgstr "Liekers Af&schicken" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113 +msgid "Huge (%1x%2)" +msgstr "Gröttst (%1x%2)" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368 -msgid "" -"You're about to transfer the following files from your local computer to the " -"Internet.\n" -"Do you really want to continue?" -msgstr "" -"Du büst dor bi, de nakamen Dateien vun dien Reekner in't Internet to schicken.\n" -"Wullt Du redig wiedermaken?" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124 +msgid "Text Position" +msgstr "Textpositschoon" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "Send Confirmation" -msgstr "Sennen verlöven" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126 +msgid "Icon Size" +msgstr "Lüttbildgrött" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "&Send Files" -msgstr "Dateien &sennen" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 +msgid "Details" +msgstr "Enkelheiten" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609 -msgid "Save Login Information" -msgstr "Anmellinformatschonen sekern" +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 +msgid "Question" +msgstr "Fraag" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Store" -msgstr "Sekern" +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Nich nochmaal fragen" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Ne&ver for This Site" -msgstr "&Nienich för dissen Server" +#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 +#: tdeui/kcommand.cpp:241 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Torüchnehmen: %1" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Nich sekern" +#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Wedderhalen: %1" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:618 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -msgstr "" -"Konqueror kann Passwöör in en verslötelt Knipp sekern. Wenn de Knipp opslaten " -"is, kann se de Passwöör bi tokamen Anmellen automaatsch infögen. Wullt Du de " -"Informatschonen nu sekern?" +#: tdeui/kcommand.cpp:322 +#, c-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Torüchnehmen: %1" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:623 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -msgstr "" -"Konqueror kann Passwöör in en verslötelt Knipp sekern. Wenn de Knipp opslaten " -"is, kann se de Passwöör bi't tokamen Anmellen automaatsch infögen, wenn Du %1 " -"dat nakamen Maal besöchst. Wullt Du de Informatschonen nu sekern?" +#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 +#, c-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Wedderhalen: %1" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 -msgid "Applet Parameters" -msgstr "Parameter för't Lüttprogramm" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "Hier kannst Du de Schriftoort utsöken." -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 -msgid "Parameter" -msgstr "Parameter" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 +msgid "Requested Font" +msgstr "Dien Schriftoort" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 -msgid "Class" -msgstr "Klass" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 +msgid "Change font family?" +msgstr "Schriftoorden-Familie ännern?" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 -msgid "Base URL" -msgstr "Basis-URL" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "Aktiveer dit, wenn Du de Schriftoorden-Familie ännern wullt." -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 -msgid "Archives" -msgstr "Archiven" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 +msgid "Font style" +msgstr "Schriftstil" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 -msgid "TDE Java Applet Plugin" -msgstr "TDE-Moduul för Java-Lüttprogrammen" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 +msgid "Change font style?" +msgstr "Wullt Du den Schriftstil ännern?" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 -msgid "Initializing Applet \"%1\"..." -msgstr "Lüttprogramm \"%1\" warrt initialiseert..." +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "Aktiveer dit, wenn Du den Schriftstil ännern wullt." -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 -msgid "Starting Applet \"%1\"..." -msgstr "Lüttprogramm \"%1\" warrt start..." +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 +msgid "Font style:" +msgstr "Schriftstil:" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 +msgid "Size" +msgstr "Grött" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 -msgid "Applet \"%1\" started" -msgstr "Lüttprogramm \"%1\" löppt" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 +msgid "Change font size?" +msgstr "Schriftgrött ännern?" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 -msgid "Applet \"%1\" stopped" -msgstr "Lüttprogramm \"%1\" wöör anhollen" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "Aktiveer dit, wenn Du de Schriftgrött ännern wullt." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 -msgid "Loading Applet" -msgstr "Lüttprogramm warrt laadt" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 +msgid "Size:" +msgstr "Grött:" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 -msgid "Error: java executable not found" -msgstr "Fehler: Utföhrbor Java-Programm lett sik nich finnen" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "Hier kannst Du de Schriftoorden-Familie utsöken." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 -msgid "Signed by (validation: " -msgstr "Ünnerschreven vun (pröövt vun: " +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "Hier kannst Du den Schriftstil utsöken." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 -msgid "Certificate (validation: " -msgstr "Zertifikaat (pröövt vun: " +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 +msgid "Regular" +msgstr "Normaal" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 -msgid "Ok" -msgstr "OK" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 +msgid "Bold" +msgstr "Fett" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 -msgid "NoCARoot" -msgstr "Keen Wörtelzertifikaat vun disse Zertifikaatautoriteet" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Fett kursiev" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 -msgid "InvalidPurpose" -msgstr "Tweck nich verlöövt" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 +msgid "Relative" +msgstr "Relativ" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 -msgid "PathLengthExceeded" -msgstr "Padd to lang" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 +msgid "Font size
                        fixed or relative
                        to environment" +msgstr "Schriftgrött
                        fast oder relativ
                        to de Ümgeven" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 -msgid "InvalidCA" -msgstr "Zertifikaatautoriteet nich bekannt" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 +msgid "" +"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " +"size)." +msgstr "" +"Hier kannst Du twischen faste un dünaamsche Schriftgrött wählen. De dünaamsche " +"Schriftgrött warrt automaatsch de Ümgeven topasst (t.B. Knoop- oder " +"Papeergrött)." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 -msgid "Expired" -msgstr "Aflopen" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "Hier kannst Du de Schriftgrött utsöken." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 -msgid "SelfSigned" -msgstr "Sülvensünnerschreven" +#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "Aapkatten quengelt jüst in Dezember över wahnschapen Xylofoonkläng" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 -msgid "ErrorReadingRoot" -msgstr "Wörtel lett sik nich lesen" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 +msgid "" +"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " +"special characters." +msgstr "" +"Disse Bispeeltext warrt mit de aktuellen Instellen wiest. Du kannst den Text " +"ännern, wenn Du besünnere Tekens utproberen wullt." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 -msgid "Revoked" -msgstr "Torüchropen" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 +msgid "Actual Font" +msgstr "De aktuelle Schriftoort" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 -msgid "Untrusted" -msgstr "Nich troot" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 +msgid "Tool &Views" +msgstr "&Warktüüchansichten" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 -msgid "SignatureFailed" -msgstr "Ünnerschrift fehlslaan" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 +msgid "MDI Mode" +msgstr "Mehrdokmenten-Bedrief" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 -msgid "Rejected" -msgstr "Afwiest" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 +msgid "&Toplevel Mode" +msgstr "Schrie&fdischfinstern-Bedrief" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 -msgid "PrivateKeyFailed" -msgstr "Privaatslötel fehlslaan" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 +msgid "C&hildframe Mode" +msgstr "Ün&nerfinster-Bedrief" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 -msgid "InvalidHost" -msgstr "Reeknernaam gellt nich" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 +msgid "Ta&b Page Mode" +msgstr "&Paneelbedrief" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 -msgid "Unknown" -msgstr "Nich bekannt" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 +msgid "I&DEAl Mode" +msgstr "I&DEAl-Bedrief" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 -msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" -msgstr "Wullt Du en Java-Lüttprogramm mit Zertifikaat:" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 +msgid "Tool &Docks" +msgstr "Warktüüch-&Docks" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 -msgid "the following permission" -msgstr "de nakamen Verlöven geven" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 +msgid "Switch Top Dock" +msgstr "Dock baven wesseln" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 -msgid "&Reject All" -msgstr "All to&rüchwiesen" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 +msgid "Switch Left Dock" +msgstr "Dock links wesseln" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 -msgid "&Grant All" -msgstr "&All verlöven" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 +msgid "Switch Right Dock" +msgstr "Dock rechts wesseln" -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 -msgid "No handler found for %1!" -msgstr "Dat gifft keen Hanterer för %1!" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 +msgid "Switch Bottom Dock" +msgstr "Dock nerrn wesseln" -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576 -msgid "KMultiPart" -msgstr "KMultiPart" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 +msgid "Previous Tool View" +msgstr "Verleden Warktüüchansicht" -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578 -msgid "Embeddable component for multipart/mixed" -msgstr "Inbettbor Komponent för multipart/mixed" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 +msgid "Next Tool View" +msgstr "Nakamen Warktüüchansicht" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:944 -msgid "" -"No plugin found for '%1'.\n" -"Do you want to download one from %2?" -msgstr "" -"Keen Moduul för \"%1\" funnen.\n" -"Wullt Du een vun %2 daalladen?" +#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 +#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 +msgid "Unnamed" +msgstr "ahn Naam" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Missing Plugin" -msgstr "Moduul fehlt" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 +msgid "R&esize" +msgstr "&Grött ännern" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Download" -msgstr "Daalladen" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 +msgid "M&inimize" +msgstr "Mi&nimeren" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Do Not Download" -msgstr "Nich daalladen" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 +msgid "M&aximize" +msgstr "M&aximeren" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 -msgid "" -"Unable to start new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " -"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"Nich mööglich, en niegen Perzess to starten.\n" -"Villicht is dat Systeem bi de Maximaaltall för apen Dateien anlangt, oder Du " -"büst bi de Maximaaltall för apen Dateien ankamen, de du bruken dörvst." +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 +msgid "&Maximize" +msgstr "&Maximeren" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 -msgid "" -"Unable to create new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " -"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"Nich mööglich, en niegen Perzess optostellen.\n" -"Villicht is dat Systeem bi de Maximaaltall för apen Dateien anlangt, oder Du " -"büst bi de Maximaaltall för apen Dateien ankamen, de du bruken dörvst." +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 +msgid "M&ove" +msgstr "&Verschuven" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 -msgid "Could not find '%1' executable." -msgstr "Dat Programm \"%1\" lett sik nich finnen." +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 +msgid "&Resize" +msgstr "&Grött ännern" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 +msgid "&Undock" +msgstr "&Afdocken" + +#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 msgid "" -"Could not open library '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"De Bibliotheek \"%1\" lett sik nich opmaken.\n" -"%2" +"_: Switch between overlap and side by side mode\n" +"Overlap" +msgstr "Överenanner" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 -msgid "Unknown error" -msgstr "Fehler (nich bekannt)" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 +msgid "Window" +msgstr "Finster" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 -msgid "" -"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"\"kdemain\" lett sik nich binnen \"%1\" finnen.\n" -"%2" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 +msgid "Undock" +msgstr "Afdocken" -#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 -msgid "" -"tdelauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" -"tdelauncher: It is started automatically by tdeinit.\n" -msgstr "" -"tdelauncher: Dit Programm schall nich vun Hand start warrn.\n" -"tdelauncher: \"tdeinit\" start dat automaatsch.\n" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 +msgid "Dock" +msgstr "Andocken" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:743 -msgid "TDEInit could not launch '%1'." -msgstr "TDEInit kann \"%1\" nich starten." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 +msgid "Operations" +msgstr "Akschonen" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:918 tdeinit/tdelauncher.cpp:943 tdeinit/tdelauncher.cpp:960 -msgid "Could not find service '%1'." -msgstr "De Deenst \"%1\" lett sik nich finnen." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 +msgid "Close &All" +msgstr "&All tomaken" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:975 tdeinit/tdelauncher.cpp:1011 -msgid "Service '%1' is malformatted." -msgstr "De Deenst \"%1\" is leeg formateert." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 +msgid "&Minimize All" +msgstr "All &Minimeren" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1087 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Starten vun %1" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 +msgid "&MDI Mode" +msgstr "&Mehrdokmenten-Bedrief" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1281 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Protokoll \"%1\" is nich bekannt.\n" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 +msgid "&Tile" +msgstr "&Kacheln" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1334 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Fehler bi't Laden vun \"%1\".\n" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 +msgid "Ca&scade Windows" +msgstr "Finstern treppwies &anornen" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 -msgid "Keep output results from scripts" -msgstr "Skriptutgaven wohren" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "So groot as &mööglich treppwies anornen" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44 -msgid "Check whether config file itself requires updating" -msgstr "Bitte kiek na, wat de Instellendatei sülven opfrischt warrn mutt" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "&Pielliek grötter maken" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45 -msgid "File to read update instructions from" -msgstr "Datei, binnen de de Befehlen för't Opfrischen steiht" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "&Waagrecht grötter maken" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142 -msgid "Only local files are supported." -msgstr "Dat geiht bloots mit lokaal Dateien." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 +msgid "Tile &Non-Overlapped" +msgstr "&Nich överenanner kacheln" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943 -msgid "KConf Update" -msgstr "KConf opfrischen" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 +msgid "Tile Overla&pped" +msgstr "Ö&verenanner kacheln" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945 -msgid "TDE Tool for updating user configuration files" -msgstr "TDE-Warktüüch för't Opfrischen vun de Brukers ehr Instellendateien" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 +msgid "Tile V&ertically" +msgstr "&Pielliek kacheln" -#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 -msgid "KSpell2 Configuration" -msgstr "KSpell2 instellen" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 +msgid "&Dock/Undock" +msgstr "An-/Af&docken" #: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." @@ -8117,23 +9493,106 @@ msgstr "Pixelbiller ut Bornorner inbetten" msgid "maketdewidgets" msgstr "maketdewidgets" -#: kstyles/web/plugin.cpp:9 -msgid "Web style plugin" -msgstr "Nettstil-Moduul" +#: tderesources/resource.cpp:61 +msgid "resource" +msgstr "Ressource" -#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 -msgid "TDE LegacyStyle plugin" -msgstr "TDE-Moduul för ole Stilen" +#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 +#: tderesources/configpage.cpp:297 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Ressource instellen" -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +#: tderesources/configdialog.cpp:51 +msgid "General Settings" +msgstr "Allgemeen Instellen" + +#: tderesources/configdialog.cpp:57 +msgid "Read-only" +msgstr "Bloots lesen" + +#: tderesources/configdialog.cpp:66 +msgid "%1 Resource Settings" +msgstr "Ressource \"%1\" instellen" + +#: tderesources/configdialog.cpp:107 +msgid "Please enter a resource name." +msgstr "Bitte giff en Ressourcenaam an." + +#: tderesources/selectdialog.cpp:95 +msgid "There is no resource available!" +msgstr "Keen Ressource verföögbor!" + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 +msgid "kcmtderesources" +msgstr "kcmtderesources" + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 +msgid "TDE Resources configuration module" +msgstr "TDE-Moduul för't Instellen vun Ressourcen" + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 +msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" + +#: tderesources/configpage.cpp:120 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: tderesources/configpage.cpp:121 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: tderesources/configpage.cpp:126 +msgid "&Add..." +msgstr "&Tofögen..." + +#: tderesources/configpage.cpp:131 +msgid "&Use as Standard" +msgstr "As Standard br&uken" + +#: tderesources/configpage.cpp:283 +msgid "There is no standard resource! Please select one." +msgstr "Dat gifft hier keen Standardressource. Bitte söök en ut." + +#: tderesources/configpage.cpp:298 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Bitte söök den Typ vun de niege Ressource ut:" + +#: tderesources/configpage.cpp:308 +msgid "Unable to create resource of type '%1'." +msgstr "En Ressource vun den Typ \"%1\" lett sik nich opstellen." + +#: tderesources/configpage.cpp:360 +msgid "" +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " +"first." msgstr "" -"TDE Warktüüch för't Opstellen vun en Twischenspiekerlist mit all installeerte " -"Pixmap-Mustern" +"Du kannst Dien Standardressource nich wegdoon. Bitte söök toeerst en anner " +"Standardressource ut." -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 -msgid "KInstalltheme" -msgstr "KInstalltheme" +#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 +msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" +msgstr "Een Ressource, de Een bloots lesen kann, kann nich Standard wesen!" + +#: tderesources/configpage.cpp:418 +msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" +msgstr "Een Ressource, de nich aktiv is, kann nich Standard wesen!" + +#: tderesources/configpage.cpp:498 +msgid "" +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " +"first." +msgstr "" +"Du kannst de Standardressource nich deaktiveren. Söök toeerst en anner " +"Standardressource ut." + +#: tderesources/configpage.cpp:528 +msgid "" +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " +"read-only nor inactive." +msgstr "" +"Dat gifft keen Standardressource! Bitte söök en ut, de aktiv un nich bloots " +"leesbor is." #: tdeunittest/modrunner.cpp:36 msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." @@ -8149,652 +9608,710 @@ msgid "" "Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " "select modules." msgstr "" -"Bloots Testmodulen binnen den Orner utföhren. Modulen köönt mit de Optschoon " -"query utsöcht warrn." +"Bloots Testmodulen binnen den Orner utföhren. Modulen köönt mit de Optschoon " +"query utsöcht warrn." + +#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 +msgid "" +"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +msgstr "" +"Maakt Fehlersöök-Utgaven ut. Dit warrt normalerwies bruukt, wenn Du de " +"graafsche Böversiet bruukst." + +#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 +msgid "KUnitTest ModRunner" +msgstr "KUnitTest-ModRunner" + +#: kded/tde-menu.cpp:36 +msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" +msgstr "Daten in UTF-8 utgeven ansteed vun de lokale Koderen" + +#: kded/tde-menu.cpp:37 +msgid "" +"Print menu-id of the menu that contains\n" +"the application" +msgstr "" +"Menü-ID vun dat Menü utgeven, dat\n" +"dat Programm bargt" + +#: kded/tde-menu.cpp:38 +msgid "" +"Print menu name (caption) of the menu that\n" +"contains the application" +msgstr "" +"Menü-Naam (Titel) vun dat Menü utgeven,\n" +"dat dat Programm bargt" + +#: kded/tde-menu.cpp:39 +msgid "Highlight the entry in the menu" +msgstr "Dissen Indrag in't Menü markeren" + +#: kded/tde-menu.cpp:40 +msgid "Do not check if sycoca database is up to date" +msgstr "Nich nakieken, wat de Sycoca-Datenbank op den niegsten Stand is" + +#: kded/tde-menu.cpp:41 +msgid "The id of the menu entry to locate" +msgstr "De ID vun den Menüindrag, den wi söökt" + +#: kded/tde-menu.cpp:99 +msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." +msgstr "De Menüindrag \"%1\" lett sik nich markeren." + +#: kded/tde-menu.cpp:111 +msgid "" +"TDE Menu query tool.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" +"in the TDE menu a specific application is located." +msgstr "" +"TDE Menüsöker.\n" +"Dit Warktüüch bruukst Du, wenn Du rutfinnen wullt, binnen welk Menü en Programm " +"steiht.\n" +"De Optschoon \"--highlight\" kannst Du bruken, dormit dat ok sichtbor utwiest " +"warrt." -#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 +#: kded/tde-menu.cpp:116 +msgid "tde-menu" +msgstr "tde-menu" + +#: kded/tde-menu.cpp:133 +msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" +msgstr "Du musst en Programm-ID angeven, as t.B. \"tde-konsole.desktop\"" + +#: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " +"--highlight" msgstr "" -"Maakt Fehlersöök-Utgaven ut. Dit warrt normalerwies bruukt, wenn Du de " -"graafsche Böversiet bruukst." +"Du muttst tominnst een vun de Parameters \"--print-menu-id\", " +"\"--print-menu-name\" un \"--highlight\" angeven" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 -msgid "KUnitTest ModRunner" -msgstr "KUnitTest-ModRunner" +#: kded/tde-menu.cpp:164 +msgid "No menu item '%1'." +msgstr "Dat gifft keen Menüindrag \"%1\"." -#: tdeparts/browserextension.cpp:485 -msgid "Do you want to search the Internet for %1?" -msgstr "Wullt Du in't Internet na %1 söken?" +#: kded/tde-menu.cpp:168 +msgid "Menu item '%1' not found in menu." +msgstr "De Menüindrag \"%1\" findt sik nich in't Menü." -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "Internet Search" -msgstr "In't Internet söken" +#: kded/khostname.cpp:41 +msgid "Old hostname" +msgstr "Oolt Reeknernaam" -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "&Search" -msgstr "&Söken" +#: kded/khostname.cpp:42 +msgid "New hostname" +msgstr "Nieg Reeknernaam" -#: tdeparts/part.cpp:492 +#: kded/khostname.cpp:79 msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" +"Error: HOME environment variable not set.\n" msgstr "" -"Dat Dokment \"%1\" wöör ännert.\n" -"Wullt Du de Ännern sekern oder wegsmieten?" - -#: tdeparts/part.cpp:494 -msgid "Close Document" -msgstr "Dokment tomaken" +"Fehler: De Ümgeven-Variable HOME is nich sett.\n" -#: tdeparts/browserrun.cpp:275 -msgid "Do you really want to execute '%1'? " -msgstr "Wullt Du \"%1\" redig utföhren? " +#: kded/khostname.cpp:88 +msgid "" +"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "" +"Fehler: De Ümgeven-Variable DISPLAY is nich sett.\n" -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute File?" -msgstr "Datei utföhren?" +#: kded/khostname.cpp:369 +msgid "KDontChangeTheHostName" +msgstr "TDE: Den Reeknernaam nich ännern" -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute" -msgstr "Utföhren" +#: kded/khostname.cpp:370 +msgid "Informs TDE about a change in hostname" +msgstr "Gifft TDE Bescheed, wenn sik de Reeknernaam ännert" -#: tdeparts/browserrun.cpp:294 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 msgid "" -"Open '%2'?\n" -"Type: %1" +"Error creating database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" msgstr "" -"\"%2\" opmaken?\n" -"Typ: %1" +"Fehler bi't Opstellen vun de Datenbank \"%1\".\n" +"Bitte prööv, wat de Rechten för den Orner richtig sett sünd, un wat de " +"Fastplaat nich vull is.\n" -#: tdeparts/browserrun.cpp:296 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 +msgid "KBuildSycoca" +msgstr "KBuildSycoca" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#, fuzzy msgid "" -"Open '%3'?\n" -"Name: %2\n" -"Type: %1" +"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" msgstr "" -"\"%3\" opmaken?\n" -"Naam: %2\n" -"Typ: %1" +"Fehler bi't Schrieven vun de Datenbank \"%1\"\n" +"Bitte prööv, wat de Rechten för den Orner richtig sett sünd, un wat de " +"Fastplaat nich vull is.\n" -#: tdeparts/browserrun.cpp:310 -msgid "&Open with '%1'" -msgstr "Mit \"%1\" &opmaken" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 +msgid "Do not signal applications to update" +msgstr "Programmen nich Bescheed geven, dat se opfrischen schöölt" -#: tdeparts/browserrun.cpp:311 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Opmaken mit..." +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 +msgid "Disable incremental update, re-read everything" +msgstr "Verscheelopfrischen utmaken, allens nieg lesen" -#: tdeparts/browserrun.cpp:353 -msgid "&Open" -msgstr "&Opmaken" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 +msgid "Check file timestamps" +msgstr "Datumstempels nakieken" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66 -msgid "Find Text" -msgstr "Text söken" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 +msgid "Disable checking files (dangerous)" +msgstr "Dateipröven utmaken (riskant)" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77 -msgid "Replace Text" -msgstr "Text utwesseln" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 +msgid "Create global database" +msgstr "Globale Datenbank opstellen" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126 -msgid "&Text to find:" -msgstr "&Sööktext:" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 +msgid "Perform menu generation test run only" +msgstr "Bloots versöken, wat sik dat Menü opstellen lett" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "Reguleer &Utdruck" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 +msgid "Track menu id for debug purposes" +msgstr "Menü-ID för de Fehlersöök verfolgen" -#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bewerken..." +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 +msgid "Silent - work without windows and stderr" +msgstr "Stumm - ahn Finstern un Standardfehlerutgaav arbeiden" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140 -msgid "Replace With" -msgstr "Utwesseln dör" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 +msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" +msgstr "Vörankamen wiesen (ok wenn \"Stumm\" anmaakt is)" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147 -msgid "Replace&ment text:" -msgstr "T&uusch-Text:" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 +msgid "Rebuilds the system configuration cache." +msgstr "Stellt den Twischenspieker för Systeeminstellen nieg op." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151 -msgid "Use p&laceholders" -msgstr "Platzhollers &bruken" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 +msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." +msgstr "TDE-Instellen warrt nieg laadt, bitte töven..." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:152 -msgid "Insert Place&holder" -msgstr "Platz&holler infögen" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 +msgid "TDE Configuration Manager" +msgstr "Instellenpleger för TDE" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:168 -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "Grootschrieven be&achten" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do you want to reload TDE configuration?" +msgstr "Wullt du de TDE-Instellen nieg laden?" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 -msgid "&Whole words only" -msgstr "&Bloots hele Wöör" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "Nich nieg laden" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 -msgid "From c&ursor" -msgstr "Vun den &Blinker af" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 +#, fuzzy +msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully." +msgstr "De Instellen sünd nieg laadt." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:172 -msgid "&Selected text" -msgstr "&Markeert Text" +#: kded/kded.cpp:737 +msgid "Check Sycoca database only once" +msgstr "Sycoca-Datenbank bloots eenmaal överpröven" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:179 -msgid "&Prompt on replace" -msgstr "&Ehr't Utwesseln nafragen" +#: kded/kded.cpp:877 +msgid "TDE Daemon" +msgstr "TDE-Dämoon" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:232 -msgid "Start replace" -msgstr "Utwesseln starten" +#: kded/kded.cpp:879 +msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgstr "TDE-Dämoon - frischt de Sycoca-Datenbank op, wenn nödig" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 +#: tdeparts/part.cpp:492 msgid "" -"If you press the Replace button, the text you entered above is " -"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " -"replacement text." +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" -"Wenn Du op Utwesseln klickst, warrt in't Dokment na den Text söcht, " -"den Du baven ingeven hest, un för all passen Steden warrt de Tuusch-Text " -"inwesselt." +"Dat Dokment \"%1\" wöör ännert.\n" +"Wullt Du de Ännern sekern oder wegsmieten?" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 -msgid "Start searching" -msgstr "Söök starten" +#: tdeparts/part.cpp:494 +msgid "Close Document" +msgstr "Dokment tomaken" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 -msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." -msgstr "" -"Wenn Du op Söken klickst, warrt in't Dokment na den Text söcht, den " -"Du baven ingeven hest." +#: tdeparts/browserextension.cpp:485 +msgid "Do you want to search the Internet for %1?" +msgstr "Wullt Du in't Internet na %1 söken?" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:247 -msgid "" -"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." -msgstr "" -"Giff en Muster för de Söök in, oder söök en verleden Muster vun de List ut." +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "Internet Search" +msgstr "In't Internet söken" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:250 -msgid "If enabled, search for a regular expression." -msgstr "Wenn anmaakt, warrt na en reguleer Utdruck söcht." +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "&Search" +msgstr "&Söken" + +#: tdeparts/browserrun.cpp:275 +msgid "Do you really want to execute '%1'? " +msgstr "Wullt Du \"%1\" redig utföhren? " + +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute File?" +msgstr "Datei utföhren?" + +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute" +msgstr "Utföhren" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:252 -msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." +#: tdeparts/browserrun.cpp:294 +msgid "" +"Open '%2'?\n" +"Type: %1" msgstr "" -"Klick hier, wenn Du den reguleren Utdruck mit en graafschen Editor bewerken " -"wullt." - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:254 -msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." -msgstr "Giff en Tuusch-Text in, oder söök en vun de List ut." +"\"%2\" opmaken?\n" +"Typ: %1" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:256 +#: tdeparts/browserrun.cpp:296 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                        To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"Open '%3'?\n" +"Name: %2\n" +"Type: %1" msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt för elk \\N " -"(mit en Heeltall för N) dat tohören Söökresultaat " -"(\"Deeltekenkeed in Klemmen\") inwesselt." -"

                        Wenn Du redig de Tekens \\N binnen Dien Tuusch-Text " -"hebben wullt, föög vörn en Torüchstreek '\\' extra an, as hier: " -"\\\\N.

                        " +"\"%3\" opmaken?\n" +"Naam: %2\n" +"Typ: %1" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:263 -msgid "Click for a menu of available captures." -msgstr "Disse Knoop wiest en Menü mit de verföögboren Söökresultaten." +#: tdeparts/browserrun.cpp:310 +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "Mit \"%1\" &opmaken" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:265 -msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." -msgstr "Woortgrenzen deit op beed Sieden vun en passen Steed noot." +#: tdeparts/browserrun.cpp:311 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Opmaken mit..." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:267 -msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." -msgstr "De Söök bi de aktuelle Blinkerpositschoon starten, nich an'n Anfang." +#: tdeparts/browserrun.cpp:353 +msgid "&Open" +msgstr "&Opmaken" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:269 -msgid "Only search within the current selection." -msgstr "Bloots binnen de aktuelle Markeren söken." +#: tdestyles/web/plugin.cpp:9 +msgid "Web style plugin" +msgstr "Nettstil-Moduul" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:271 -msgid "" -"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " -"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." +#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35 +msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" msgstr "" -"Bi't Söken op Grootschrieven oppassen: Dat Muster \"Klaas\" passt nich op " -"\"klaas\" oder op \"KLAAS\", bloots op \"Klaas\"." +"TDE Warktüüch för't Opstellen vun en Twischenspiekerlist mit all installeerte " +"Pixmap-Mustern" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:274 -msgid "Search backwards." -msgstr "Na baven söken." +#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40 +msgid "KInstalltheme" +msgstr "KInstalltheme" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:276 -msgid "Ask before replacing each match found." -msgstr "Fraagt na, wat en passen Steed utwesselt warrn schall." +#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "KDE LegacyStyle plugin" +msgstr "TDE-Moduul för ole Stilen" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:449 -msgid "Any Character" -msgstr "Jichtenseen Teken" +#: tdenewstuff/provider.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Error parsing category list." +msgstr "Fehler bi't Inlesen vun de List mit Anbeders." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:450 -msgid "Start of Line" -msgstr "Reeganfang" +#: tdenewstuff/provider.cpp:394 +msgid "Error parsing providers list." +msgstr "Fehler bi't Inlesen vun de List mit Anbeders." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:452 -msgid "Set of Characters" -msgstr "Koppel vun Tekens" +#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 +#, c-format +msgid "Download New %1" +msgstr "Nieg %1 daalladen" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:453 -msgid "Repeats, Zero or More Times" -msgstr "Wedderhalen, keen oder mehr Maal" +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53 +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "Anbeders för \"Deegte niege Saken\"" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:454 -msgid "Repeats, One or More Times" -msgstr "Wedderhalen, een oder mehr Maal" +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61 +msgid "Please select one of the providers listed below:" +msgstr "Bitte söök een vun de nerrn oplist Anbeders ut:" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:455 -msgid "Optional" -msgstr "Optschonaal" +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88 +msgid "No provider selected." +msgstr "Keen Anbeder utsöcht." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:456 -msgid "Escape" -msgstr "Escape" +#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Dat gifft al en Datei mit den Naam \"%1\". Wullt Du ehr överschrieven?" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:457 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" +#: tdenewstuff/ghns.cpp:50 +msgid "Get hot new stuff:" +msgstr "\"Deegte niege Saken\" halen:" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:458 -msgid "Newline" -msgstr "NiegReeg" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "" +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " +"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"Dat gifft en Problem mit de daallaadt Ressource (komprimeert tar-Datei). " +"Möögliche Oorsaken sünd en schaadhaftige Datei oder en nich gellen Ornerboom " +"binnen dat Archiv." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:459 -msgid "Carriage Return" -msgstr "WaagRetuur" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "Resource Installation Error" +msgstr "Fehler bi't Installeren vun de Ressource" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:460 -msgid "White Space" -msgstr "Leerteken" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 +msgid "No keys were found." +msgstr "Keen Slötels funnen." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:461 -msgid "Digit" -msgstr "Tall" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 +msgid "The validation failed for unknown reason." +msgstr "De Prööv is ut en nich bekannt Oorsaak fehlslaan." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:510 -msgid "Complete Match" -msgstr "Hele Övereenstimmen" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 +msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +msgstr "" +"De MD5SUM-Prööv is fehlslaan, mag wesen wat dat Archiv schaadhaftig is." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:515 -msgid "Captured Text (%1)" -msgstr "Söökresultaat (%1)" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 +msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." +msgstr "" +"Dat Pröven vun de Ünnerschrift is fehlslaan, mag wesen wat dat Archiv " +"schaadhaftig is oder ännert wöör." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 -msgid "You must enter some text to search for." -msgstr "Du muttst en Sööktext ingeven." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 +msgid "The signature is valid, but untrusted." +msgstr "De Ünnerschrift gellt, man ehr warrt nich troot." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:534 -msgid "Invalid regular expression." -msgstr "De regulere Utdruck gellt nich." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 +msgid "The signature is unknown." +msgstr "De Ünnerschrift is nich bekannt." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" +"." +msgstr "" +"De Ressource wöör mit den Slötel 0x%1 ünnerschreven, he höört " +"%2 <%3> to." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "" +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " +"are :%1" +"
                        %2" "
                        " -"
                        The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                        " +"
                        Installation of the resource is not recommended." +"
                        " +"
                        Do you want to proceed with the installation?
                        " msgstr "" -"Bi't Laden vun dat Moduul \"%1\" geev dat en Fehler." +"Dat gifft en Problem mit de Ressourcedatei, de Du daallaadt hest. De " +"Fehlers sünd: %1" +"
                        %2" "
                        " -"
                        De Schriefdischdatei (%2) un de Bibliotheek (%3) wöörn funnen, man dat " -"Moduul lett sik liekers nich richtig laden. Wohrschienlich is de " -"Factory-Deklaratschoon verkehrt, oder de create_*-Funkschoon fehlt.
                        " +"
                        Dat Installeren vun de Ressource is nich anraadt." +"
                        " +"
                        Wullt Du mit dat Installeren wiedermaken?
                        " -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 -msgid "The specified library %1 could not be found." -msgstr "De angeven Bibliotheek %1 lett sik nich finnen." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "Problematic Resource File" +msgstr "Problem mit Ressourcedatei" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:132 -msgid "The module %1 could not be found." -msgstr "Dat Moduul %1 lett sik nich finnen." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "%1

                        Press OK to install it.
                        " +msgstr "%1

                        Klick op OK, wenn Du dat installeren wullt.
                        " + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "Valid Resource" +msgstr "Ressource gellt" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:133 +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 +msgid "The signing failed for unknown reason." +msgstr "Dat Ünnerschrieven is ut en nich bekannt Oorsaak fehlslaan." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 msgid "" -"" -"

                        The diagnostics is:" -"
                        The desktop file %1 could not be found." +"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " +"passphrase.\n" +"Proceed without signing the resource?" msgstr "" -"" -"

                        De Diagnoos is:" -"
                        De Schriefdischdatei %1 lett sik nich finnen." +"Dat gifft keen för't Ünnerschrieven bruukboren Slötel, oder Du hest nich den " +"richtigen Slötelsatz ingeven.\n" +"Wiedermaken, ahn de Ressource to ünnerschrieven?" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:152 -msgid "The module %1 could not be loaded." -msgstr "Dat Moduul %1 lett sik nich laden." +#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 +msgid "Display only media of this type" +msgstr "Bloots Medien vun dissen Typ wiesen" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:171 -msgid "The module %1 is not a valid configuration module." -msgstr "Dat Moduul %1 gellt nich as Instellenmoduul." +#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 +msgid "Provider list to use" +msgstr "Bruukt Anbeder-List" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:172 +#: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"" -"

                        The diagnostics is:" -"
                        The desktop file %1 does not specify a library." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " +"be possible." msgstr "" -"" -"

                        De Diagnoos is: " -"
                        De Schriefdischdatei %1 gifft keen Bibliotheek an." - -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 -msgid "There was an error loading the module." -msgstr "Bi't Laden vun't Moduul geev dat en Fehler." +"De verföögboren Slötels laat sik nich inlesen, wiel gpg " +"sik nich starten lett. Bitte prööv, wat gpg installeert is, anners laat " +"sik daallaadt Ressourcen nich pröven." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:274 +#: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"" -"

                        The diagnostics is:" -"
                        %1" -"

                        Possible reasons:

                        " -"
                          " -"
                        • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                        • You have old third party modules lying around.
                        " -"

                        Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                        " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" +"
                        %2<%3>:
                        " msgstr "" -"" -"

                        Diagnoos:" -"
                        %1" -"

                        Mööglich Oorsaken:

                        " -"
                          " -"
                        • Bi't verleden Opfrischen vun TDE geev dat en Fehler, de to en verlaten " -"Kuntrullmoduul föhrt hett." -"
                        • Du hest ole Modulen vun anner Makers op Dien Reekner.
                        " -"

                        Kuntrulleer disse Saken nau un probeer, dat in de Fehlermellen nöömte Moduul " -"ut den Weg to kriegen. Wenn dat nix scheelt, muttst Du villicht an den Maker " -"vun't Paket oder vun Dien Distributschoon schrieven.

                        " - -#: tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&All" -msgstr "&All" +"Slötelsatz för den Slötel 0x%1 ingeven, he höört " +"
                        %2<%3> to.
                        " -#: tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&Skip" -msgstr "Ö&vergahn" +#: tdenewstuff/security.cpp:257 +msgid "" +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." +msgstr "" +"De Datei lett sik nich pröven, wiel gpg sik nich starten lett. Bitte " +"prööv, wat gpg installeert is, anners laat sik daallaadt Ressourcen nich " +"pröven." -#: tdeutils/kreplace.cpp:58 -msgid "Replace '%1' with '%2'?" -msgstr "\"%2\" för \"%1\" inwesseln?" +#: tdenewstuff/security.cpp:317 +msgid "Select Signing Key" +msgstr "Slötel för't Ünnerschrieven utsöken" -#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 -msgid "No text was replaced." -msgstr "Keen Text utwesselt." +#: tdenewstuff/security.cpp:317 +msgid "Key used for signing:" +msgstr "För't Ünnerschrieven bruukt Slötel:" -#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 -#, c-format +#: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"_n: 1 replacement done.\n" -"%n replacements done." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " +"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" -"1 Utwesseln vörnahmen.\n" -"%n Utwesseln vörnahmen." +"De Datei lett sik nich ünnerschrieven, wiel gpg " +"sik nich starten lett. Bitte prööv, wat gpginstalleert is, anners laat " +"sik Ressourcen nich ünnerschrieven." -#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Dat is de Anfang vun't Dokment." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47 +msgid "Share Hot New Stuff" +msgstr "\"Deegte niege Saken\" delen" -#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 -msgid "End of document reached." -msgstr "Dat is dat Enn vun't Dokment." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" -#: tdeutils/kreplace.cpp:316 -msgid "Do you want to restart search from the end?" -msgstr "Wullt Du vun nerrn an wiedersöken?" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68 +msgid "Email:" +msgstr "Nettpost:" -#: tdeutils/kreplace.cpp:317 -msgid "Do you want to restart search at the beginning?" -msgstr "Wullt Du vun baven an wiedersöken?" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78 +msgid "Release:" +msgstr "Utgaav:" -#: tdeutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Restart" -msgstr "Nieg starten" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84 +msgid "License:" +msgstr "Lizenz:" -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 -msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                        Description:%1
                        Author:%2
                        Version:%3
                        License:%4
                        " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                        Beschrieven:%1
                        Autor:%2
                        Verschoon:%3
                        Lizenz:%4
                        " +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88 +msgid "GPL" +msgstr "GPL" -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 -msgid "(This plugin is not configurable)" -msgstr "(Dit Moduul lett sik nich instellen)" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89 +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 -msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " -msgstr "Dien Tuusch-Text gifft en Söökresultaat grötter as '\\%1' an, " +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 -#, c-format -msgid "" -"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" -"but your pattern only defines %n captures." -msgstr "" -"man Dien Muster wiest bloots een Söök op.\n" -"man Dien Muster wiest bloots %n Söken op." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93 +msgid "Language:" +msgstr "Spraak:" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 -msgid "but your pattern defines no captures." -msgstr "man Dien Muster wiest keen Söök op." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99 +msgid "Preview URL:" +msgstr "Vöransicht-URL:" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 -msgid "" -"\n" -"Please correct." -msgstr "" -"\n" -"Bitte verbeter dat." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104 +msgid "Summary:" +msgstr "Tosamenfaten:" -#: tdeutils/kfind.cpp:53 -msgid "Find next occurrence of '%1'?" -msgstr "Nakamen Steed vun \"%1\" söken?" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121 +msgid "Please put in a name." +msgstr "Bitte giff en Naam in." -#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 match found.\n" -"%n matches found." -msgstr "" -" 1 Övereenstimmen funnen.\n" -"%n Övereenstimmen funnen." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Old upload information found, fill out fields?" +msgstr "Dat gifft ole Informatschonen vun't Hoochladen, wullt Du de infögen?" -#: tdeutils/kfind.cpp:625 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "Keen Övereenstimmen för \"%1\" funnen." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Fill Out" +msgstr "Infögen" -#: tdeutils/kfind.cpp:645 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "Keen Övereenstimmen för \"%1\" funnen." +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Do Not Fill Out" +msgstr "Nich infögen" -#: tdeutils/kfind.cpp:659 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Vun't Enn an wiedermaken?" +#: tdenewstuff/engine.cpp:219 +msgid "Successfully installed hot new stuff." +msgstr "\"Deegte niege Saken\" installeert." -#: tdeutils/kfind.cpp:660 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "An'n Anfang wiedermaken?" +#: tdenewstuff/engine.cpp:224 +msgid "Failed to install hot new stuff." +msgstr "Installeren vun \"Deegte niege Saken\" is fehlslaan." + +#: tdenewstuff/engine.cpp:279 +msgid "Unable to create file to upload." +msgstr "De Datei för't Hoochladen lett sik nich opstellen." -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:212 +#: tdenewstuff/engine.cpp:294 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                        " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"The files to be uploaded have been created at:\n" msgstr "" -"Ännern in dissen Afsnitt bruukt Systeemplegerrechten.
                        " -"Klick op den Knoop \"Systeempleegbedrief\", wenn Du wat ännern wullt." +"De Dateien för't Hoochladen wöörn opstellt in:\n" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:219 +#: tdenewstuff/engine.cpp:295 msgid "" -"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " -"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"Data file: %1\n" msgstr "" -"Disse Afsnitt bruukt besünnere Verlöven, wohrschienlich för systeemwiet Ännern. " -"Dorüm muttst Du dat Systeempleger-Passwoort ingeven, wenn Du hier wat ännern " -"wullt. Wenn Du dat Passwoort nich ingiffst, warrt keen Ännern mööglich." +"Datendatei: %1\n" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:251 -#, c-format +#: tdenewstuff/engine.cpp:297 msgid "" -"_: Argument is application name\n" -"This configuration section is already opened in %1" -msgstr "Disse Instellen sünd al binnen %1 apen" - -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:324 -msgid "Loading..." -msgstr "An't Laden..." - -#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 -msgid "Select Components" -msgstr "Komponenten utsöken" - -#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 -msgid "Select Components..." -msgstr "Komponenten utsöken..." +"Preview image: %1\n" +msgstr "" +"Vöransichtbild: %1\n" -#: tderesources/resource.cpp:61 -msgid "resource" -msgstr "Ressource" +#: tdenewstuff/engine.cpp:299 +msgid "" +"Content information: %1\n" +msgstr "" +"Inholt-Beschrieven: %1\n" -#: tderesources/selectdialog.cpp:95 -msgid "There is no resource available!" -msgstr "Keen Ressource verföögbor!" +#: tdenewstuff/engine.cpp:300 +msgid "" +"Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "" +"De Dateien laat sik nu hoochladen.\n" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 -msgid "kcmtderesources" -msgstr "kcmtderesources" +#: tdenewstuff/engine.cpp:301 +msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +msgstr "" +"Bitte beacht, dat jichtenswelk Lüüd to jichtenseen Tiet dor op togriepen " +"kunnen." -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 -msgid "TDE Resources configuration module" -msgstr "TDE-Moduul för't Instellen vun Ressourcen" +#: tdenewstuff/engine.cpp:303 +msgid "Upload Files" +msgstr "Dateien hoochladen" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 -msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" -msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" +#: tdenewstuff/engine.cpp:308 +msgid "Please upload the files manually." +msgstr "Bitte de Dateien vun Hand hoochladen." -#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 -#: tderesources/configpage.cpp:297 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Ressource instellen" +#: tdenewstuff/engine.cpp:312 +msgid "Upload Info" +msgstr "Informatschonen över dat Hoochladen" -#: tderesources/configdialog.cpp:51 -msgid "General Settings" -msgstr "Allgemeen Instellen" +#: tdenewstuff/engine.cpp:320 +msgid "&Upload" +msgstr "&Hoochladen" -#: tderesources/configdialog.cpp:57 -msgid "Read-only" -msgstr "Bloots lesen" +#: tdenewstuff/engine.cpp:422 +msgid "Successfully uploaded new stuff." +msgstr "\"Niege Saken\" hoochlaadt." -#: tderesources/configdialog.cpp:66 -msgid "%1 Resource Settings" -msgstr "Ressource \"%1\" instellen" +#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 +msgid "Download New Stuff" +msgstr "\"Niege Saken\" daalladen" -#: tderesources/configdialog.cpp:107 -msgid "Please enter a resource name." -msgstr "Bitte giff en Ressourcenaam an." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "\"Deegte niege Saken\"halen" -#: tderesources/configpage.cpp:120 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151 +msgid "Welcome" +msgstr "Willkamen" -#: tderesources/configpage.cpp:121 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153 +msgid "Loading data providers..." +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:126 -msgid "&Add..." -msgstr "&Tofögen..." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212 +msgid "Loading data listings..." +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:131 -msgid "&Use as Standard" -msgstr "As Standard br&uken" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270 +msgid "Highest Rated" +msgstr "Op't Hööchste beweert" -#: tderesources/configpage.cpp:283 -msgid "There is no standard resource! Please select one." -msgstr "Dat gifft hier keen Standardressource. Bitte söök en ut." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271 +msgid "Most Downloads" +msgstr "Tomehrst daallaadt" -#: tderesources/configpage.cpp:298 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Bitte söök den Typ vun de niege Ressource ut:" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272 +msgid "Latest" +msgstr "Niegst" -#: tderesources/configpage.cpp:308 -msgid "Unable to create resource of type '%1'." -msgstr "En Ressource vun den Typ \"%1\" lett sik nich opstellen." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283 +msgid "Rating" +msgstr "Beweerten" -#: tderesources/configpage.cpp:360 -msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." -msgstr "" -"Du kannst Dien Standardressource nich wegdoon. Bitte söök toeerst en anner " -"Standardressource ut." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289 +msgid "Downloads" +msgstr "Daalladen" -#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 -msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" -msgstr "Een Ressource, de Een bloots lesen kann, kann nich Standard wesen!" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295 +msgid "Release Date" +msgstr "Utgaav-Datum" -#: tderesources/configpage.cpp:418 -msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" -msgstr "Een Ressource, de nich aktiv is, kann nich Standard wesen!" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305 +msgid "Install" +msgstr "Installeren" -#: tderesources/configpage.cpp:498 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"Name: %1\n" +"Author: %2\n" +"License: %3\n" +"Version: %4\n" +"Release: %5\n" +"Rating: %6\n" +"Downloads: %7\n" +"Release date: %8\n" +"Summary: %9\n" msgstr "" -"Du kannst de Standardressource nich deaktiveren. Söök toeerst en anner " -"Standardressource ut." +"Naam: %1\n" +"Autor: %2\n" +"Lizenz: %3\n" +"Verschoon: %4\n" +"Utgaav: %5\n" +"Beweerten: %6\n" +"Daalladen: %7\n" +"Utgaav-Datum: %8\n" +"Tosamenfaten: %9\n" -#: tderesources/configpage.cpp:528 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"Preview: %1\n" +"Payload: %2\n" msgstr "" -"Dat gifft keen Standardressource! Bitte söök en ut, de aktiv un nich bloots " -"leesbor is." +"Vöransicht: %1\n" +"Inholt: %2\n" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 +msgid "Installation successful." +msgstr "Installeren hett funkscheneert." + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 +msgid "Installation" +msgstr "Installatschoon" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 +msgid "Installation failed." +msgstr "Installeren is fehlslaan." + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814 +msgid "Preview not available." +msgstr "Keen Vöransicht verföögbor." + +#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 +msgid "KSpell2 Configuration" +msgstr "KSpell2 instellen" #: kab/addressbook.cc:168 msgid "Headline" @@ -9148,6 +10665,93 @@ msgstr "Drapen" msgid "Your new entry could not be added." msgstr "De niege Indrag lett sik nich tofögen." +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258 +msgid "Already open." +msgstr "Is al apen." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260 +msgid "Error opening file." +msgstr "Fehler bi't Opmaken vun de Datei." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262 +msgid "Not a wallet file." +msgstr "Keen Knippdatei." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264 +msgid "Unsupported file format revision." +msgstr "Disse Verschoon vun't Dateiformaat warrt nich ünnerstütt." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266 +msgid "Unknown encryption scheme." +msgstr "Verslötelnmetood is nich bekannt." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268 +msgid "Corrupt file?" +msgstr "Datei schaadhaftig?" + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 +msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." +msgstr "" +"Fehler bi't Pröven vun de Knipp ehr Integriteet, villicht is se schaadhaftig." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 +msgid "Read error - possibly incorrect password." +msgstr "Fehler bi't Lesen - villicht is dat Passwoort verkehrt." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276 +msgid "Decryption error." +msgstr "Fehler bi't Opslöteln." + +#: tderandr/libtderandr.cc:703 +#, fuzzy +msgid "Setting gamma failed." +msgstr "Sekern fehlslaan." + +#: tderandr/libtderandr.cc:708 +msgid "XRandR encountered a problem" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1224 +msgid "%1:%2" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1225 +msgid "%1. %2 output on %3" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1231 +msgid "%1. %2 on %3 on card %4" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285 +msgid "%1 x %2" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1400 +#, fuzzy +msgid "disconnected" +msgstr "lokaal tokoppelt" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1441 +msgid "Default output on generic video card" +msgstr "" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 +msgid "Accept" +msgstr "Annehmen" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 +msgid "Reject" +msgstr "Afwiesen" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 +msgid "Filter error" +msgstr "Filterfehler" + #: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 #: arts/kde/kiotestslow.cc:83 msgid "URL to open" @@ -9214,7 +10818,8 @@ msgstr "Client" msgid "Import &All" msgstr "&All importeren" -#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 tdecert/tdecertpart.cc:359 +#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 +#: tdecert/tdecertpart.cc:359 msgid "TDE Secure Certificate Import" msgstr "TDE-Import vun seker Zertifikaten" @@ -9298,10 +10903,12 @@ msgstr "&Fardig" msgid "Save failed." msgstr "Sekern fehlslaan." -#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 tdecert/tdecertpart.cc:455 -#: tdecert/tdecertpart.cc:460 tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 -#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 tdecert/tdecertpart.cc:730 -#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 +#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 +#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460 +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 +#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 +#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741 +#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 #: tdecert/tdecertpart.cc:873 msgid "Certificate Import" msgstr "Zertifikaat importeren" @@ -9366,55 +10973,6 @@ msgstr "" msgid "TDE Certificate Part" msgstr "TDE Certificate Part" -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 -msgid "Accept" -msgstr "Annehmen" - -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 -msgid "Reject" -msgstr "Afwiesen" - -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 -msgid "Filter error" -msgstr "Filterfehler" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258 -msgid "Already open." -msgstr "Is al apen." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260 -msgid "Error opening file." -msgstr "Fehler bi't Opmaken vun de Datei." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262 -msgid "Not a wallet file." -msgstr "Keen Knippdatei." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264 -msgid "Unsupported file format revision." -msgstr "Disse Verschoon vun't Dateiformaat warrt nich ünnerstütt." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266 -msgid "Unknown encryption scheme." -msgstr "Verslötelnmetood is nich bekannt." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268 -msgid "Corrupt file?" -msgstr "Datei schaadhaftig?" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 -msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." -msgstr "" -"Fehler bi't Pröven vun de Knipp ehr Integriteet, villicht is se schaadhaftig." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 -msgid "Read error - possibly incorrect password." -msgstr "Fehler bi't Lesen - villicht is dat Passwoort verkehrt." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276 -msgid "Decryption error." -msgstr "Fehler bi't Opslöteln." - #: tdeui/kstdaction_p.h:40 msgid "&New" msgstr "&Nieg" @@ -9587,109 +11145,109 @@ msgstr "Padd för Brukers: desktop|autostart|trash|document" msgid "Prefix to install resource files to" msgstr "Prefix för dat Installeren vun Ressourcedateien" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:168 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:169 msgid "Applications menu (.desktop files)" msgstr "Programmen-Menü (.desktop-Dateien)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:169 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:170 msgid "CGIs to run from kdehelp" msgstr "CGIs, de vun \"kdehelp\" utföhrt warrt" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:170 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:171 msgid "Configuration files" msgstr "Instellendateien" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:171 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:172 msgid "Where applications store data" msgstr "Woneem Programmen ehr Daten sekert" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:172 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:173 msgid "Executables in $prefix/bin" msgstr "Utföhrbor Dateien in $prefix/bin" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:173 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:174 msgid "HTML documentation" msgstr "HTML-Dokmentatschoon" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:174 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:175 msgid "Icons" msgstr "Lüttbiller" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:175 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:176 msgid "Configuration description files" msgstr "Beschrievendateien för Instellen" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:176 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:177 msgid "Libraries" msgstr "Bibliotheken" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:177 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:178 msgid "Includes/Headers" msgstr "Includes/Headers" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:178 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:179 msgid "Translation files for TDELocale" msgstr "Översettendateien för TDELocale" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:179 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:180 msgid "Mime types" msgstr "MIME-Typen" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:180 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:181 msgid "Loadable modules" msgstr "Laadbor Modulen" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:181 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:182 msgid "Qt plugins" msgstr "Qt-Modulen" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:182 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:183 msgid "Services" msgstr "Deensten" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:183 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:184 msgid "Service types" msgstr "Deensttypen" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:184 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:185 msgid "Application sounds" msgstr "Programmkläng" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:185 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:186 msgid "Templates" msgstr "Vörlagen" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:186 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:187 msgid "Wallpapers" msgstr "Achtergrundbiller" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:187 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:188 msgid "XDG Application menu (.desktop files)" msgstr "XDG-Programm-Menü (.desktop-Dateien)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:188 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:189 msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" msgstr "XDG-Menübeschrieven (.directory-Dateien)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:189 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:190 msgid "XDG Menu layout (.menu files)" msgstr "XDG-Menüanornen (.menu-Dateien)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:190 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:191 msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" msgstr "Temporeer Dateien (per Reekner un per Bruker)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:191 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:192 msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "UNIX-Sockets (per Reekner un per Bruker)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:203 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:204 msgid "" "%1 - unknown type\n" msgstr "" "%1 - Typ nich bekannt\n" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:228 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:229 msgid "" "%1 - unknown type of userpath\n" msgstr "" @@ -11064,3 +12622,27 @@ msgid "" "_: QXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "Fehler binnen de Textdeklaratschoon vun en externe Entiteet" + +#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                        No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                        Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " +#~ msgstr "De K Desktop Environment warrt schreven un pleegt vun den TDE-Krink, en Nettwark vun Programmschrievers de hele Welt rund, de wat för Fre'e Programmen doon wüllt.

                        Keen enkel Koppel, Bedrief oder Organisatschoon kuntrulleert den Bornkode vun TDE; elkeen is willkamen, de dor wat to bidregen will.

                        Wenn Du mehr över dat Projekt weten wullt, kiek maal op http://www.kde.org. " + +#~ msgid "&Report Bugs or Wishes" +#~ msgstr "&Fehlers oder Wünsch berichten" + +#~ msgid "" +#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "The information displayed above will be transferred to that server." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Du en Fehler berichten wullt, klick bitte op den Knoop nerrn.\n" +#~ "Dat föhrt Dien Nettkieker na http://bugs.kde.org, woneem Du den Bericht in en Formulor ingeven kannst.\n" +#~ "De Informatschonen baven warrt na den Server sendt." + +#~ msgid "&Report Bug..." +#~ msgstr "&Fehler berichten..." + +#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" +#~ msgstr "Konqueror kann Passwöör in en verslötelt Knipp sekern. Wenn de Knipp opslaten is, kann se de Passwöör bi tokamen Anmellen automaatsch infögen. Wullt Du de Informatschonen nu sekern?" + +#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" +#~ msgstr "Konqueror kann Passwöör in en verslötelt Knipp sekern. Wenn de Knipp opslaten is, kann se de Passwöör bi't tokamen Anmellen automaatsch infögen, wenn Du %1 dat nakamen Maal besöchst. Wullt Du de Informatschonen nu sekern?" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po index 8beb9271e0c..91101475a1f 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs_colors\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-12 23:40+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdeprint.po index 972439542ce..e2a5a5ac3e0 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -6,289 +6,480 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-15 01:42+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 -msgid "Empty print command." -msgstr "Druckbefehl fehlt." - -#: ext/kmextmanager.cpp:41 -msgid "PS_printer" -msgstr "PostScript-Drucker" +#: ppdloader.cpp:173 +msgid "(line %1): " +msgstr "(Reeg %1): " -#: ext/kmextmanager.cpp:43 -msgid "PostScript file generator" -msgstr "PostScript-Maker" +#: marginpreview.cpp:135 +msgid "No preview available" +msgstr "Keen Vöransicht verföögbor." -#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:28 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

                        %2

                        " +msgstr "" +"Bi't Laden vun \"%1\" geev dat en Fehler. De Diagnoos is:" +"

                        %2

                        " -#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:29 -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" +#: kprintdialog.cpp:97 +msgid "" +" Printer Location: The Location may describe where the " +"selected printer is located. The Location description is created by the " +"administrator of the print system (or may be left empty). " +msgstr "" +" Drucker-Oort: De Oort gifft an, woneem de utsöchte Drucker " +"steiht. Disse Angaav warrt vun den Pleger vun dat Drucksysteem fastsett (oder " +"ok nich). " -#: kpgeneralpage.cpp:86 lpd/lpdtools.cpp:30 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +#: kprintdialog.cpp:102 +msgid "" +" Printer Type: The Type indicates your printer type. " +msgstr "" +" Drucker-Typ: De Typ gifft de Oort vun Drucker an." -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: kprintdialog.cpp:104 +msgid "" +" Printer State: The State indicates the state of the print " +"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " +"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. " +msgstr "" +" Drucker-Tostand: De Tostand gifft den Tostand vun de " +"Opgavenreeg op den Druckserver an (dat kunn ok Dien lokale Reekner wesen). De " +"Tostand is \"Deit nix\", \"Arbeidt\", \"Stoppt\", \"Töövt\" oder wat Liek." -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: kprintdialog.cpp:108 +msgid "" +" Printer Comment: The Comment may describe the selected " +"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " +"may be left empty). " +msgstr "" +" Drucker-Kommentar: De Kommentar " +"kann den utsöchten Drucker beschrieven. De Kommentar warrt vun den Pleger vun " +"dat Drucksysteem fastsett (oder ok nich). " -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: kprintdialog.cpp:112 +msgid "" +" Printer Selection Menu: " +"

                        Use this combo box to select the printer to which you want to print. " +"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the " +"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " +"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " +"a real printer, you need to... " +"

                          " +"
                        • ...either create a local printer with the help of the " +"TDE Add Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " +"printing systems (click button to the left of the 'Properties' " +"button),
                        • " +"
                        • ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " +"connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog " +"opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information " +"required to use the remote server.
                        " +"

                        Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " +"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " +"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " +"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " +"back again once. The print system switch can be made through a selection in " +"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).

                        " +msgstr "" +" Drucker-Menü:" +"

                        Bruuk dit Utsöökfeld, wenn Du den Drucker fastleggen wullt, de Dien Opgaav " +"utföhren schall. Standardwies finnst Du hier bloots de " +"besünneren TDE-Druckers, de Dateien utgifft (t.B. as PostScript oder PDF) " +"oder de Utgaav as PDF per Nettpost verschickt. Wenn hier keen echte Drucker " +"steiht, muttst Du..." +"

                          " +"
                        • ...mit den TDE-Hölper för't Tofögen vun Druckers " +"en lokalen Drucker inrichten. De Hölper is verföögbor för de Drucksystemen CUPS " +"un RLPR (klick op den Knoop links vun den Egenschappen-Knoop,
                        • " +"
                        • ...oder versöken, över en CUPS-Server op en anner Reekner to drucken. Du " +"kannst Di verbinnen, wenn Du nerrn op den Knoop \"Systeemoptschonen\" " +"klickst. Binnen den niegen Dialoog klickst Du op dat \"CUPS-Server\"" +"-Lüttbild un giffst denn de angeven Informatschonen in.
                        " +"

                        Beacht: Dat kann vörkamen, dat Du Di en CUPS-Server tokoppelt hest un " +"liekers keen Druckerlist kriggst. Wenn dat so is, kannst Du TDEPrint dwingen, " +"sien Instellendateien nieg to lesen, wenn Du \"kprinter\" nochmaal startst oder " +"dat Drucksysteem över dat Utsöökfeld nerrn gau maal op wat anners un denn " +"wedder op CUPS stellst.

                        " -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: kprintdialog.cpp:137 +msgid "" +" Print Job Properties: " +"

                        This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " +"supported print job options. " +msgstr "" +" Opgaav-Egenschappen:" +"

                        Mit dissen Knoop kannst Du en Dialoog opmaken, binnen den Du all ünnerstütt " +"Optschonen för de Druckopgaav fastleggen kannst." -#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 -msgid "Enabled" -msgstr "Anmaakt" +#: kprintdialog.cpp:141 +msgid "" +" Selective View on List of Printers: " +"

                        This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " +"convenient, pre-defined list.

                        " +"

                        This is particularly useful in enterprise environments with lots of " +"printers. The default is to show all printers.

                        " +"

                        To create a personal 'selective view list', click on the " +"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " +"dialog, select 'Filter' (left column in the " +"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection..

                        " +"

                        Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " +"'selective view list' will make all printers dissappear from the " +"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)

                        " +msgstr "" +" Vörutwahl ut Druckerlist" +"

                        Disse Knoop maakt de Druckerlist körter un beter to bruken, he wiest en " +"vörinstellt Ünnerlist.

                        " +"

                        Dat is besünners för Firma-Nettwarken goot, binnen de dat en helen Barg " +"Druckers gifft. Standardwies warrt all Druckers wiest.

                        " +"

                        Wenn Du en egen Vörutwahl opstellen wullt, klick nerrn op den Knoop " +"\"Systeemoptschonen\". Binnen den niegen Dialoog klick op " +"\"Filter\" (Striep links) un draap Dien Utwahl...

                        " +"

                        Wohrschoen: Wenn Du op dissen Knoop klickst, ahn dat Du vördem en " +"egen Vörutwahl opstellt hest, warrt all Druckers ut de List wegmaken. " +"(Wenn Du se wedderhebben wullt, klick eenfach nochmaal op den Knoop.)

                        " -#: kpgeneralpage.cpp:415 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 -msgid "Disabled" -msgstr "Utmaakt" +#: kprintdialog.cpp:154 +msgid "" +"TDE Add Printer Wizard " +"

                        This button starts the TDE Add Printer Wizard.

                        " +"

                        Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" +") to add locally defined printers to your system.

                        " +"

                        Note: The TDE Add Printer Wizard does not " +"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " +"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)

                        " +msgstr "" +"TDE-Hölper för't Tofögen vun Druckers" +"

                        Disse Knoop start den TDE-Hölper för dat Tofögen vun Druckers.

                        " +"

                        Bruuk den Hölper mit \"CUPS\" oder \"RLPR\" " +"för dat Tofögen vun lokale Druckers to Dien Systeem.

                        " +"

                        Beacht: Disse Hölper un de Knoop funkscheneert nich" +", wenn Du \"Normaal LPD\", \"LPRng\" oder " +"\"Mit extern Programm drucken\" bruukst.

                        " -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "Ghostscript-Instellen" +#: kprintdialog.cpp:163 +msgid "" +" External Print Command " +"

                        Here you can enter any command that would also print for you in a " +"konsole window.

                        Example: " +"
                        a2ps -P <printername> --medium=A3
                        .
                        " +msgstr "" +" Extern Druckbefehl" +"

                        Hier kannst Du Befehlen ingeven, mit de Du ok in en Konsoolfinster drucken " +"kunnst.

                        Bispeel:" +"
                        a2ps -P <Druckernaam> --medium=A3
                        " -#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 -#: management/kmwend.cpp:104 -msgid "Driver" -msgstr "Driever" +#: kprintdialog.cpp:168 +msgid "" +" Additional Print Job Options " +"

                        This button shows or hides additional printing options." +msgstr "" +" Anner Opgaven-Optschonen" +"

                        Disse Knoop wiest oder versteekt anner Druckoptschonen." -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "Oplösen" +#: kprintdialog.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +" System Options: " +"

                        This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " +"your printing system. Amongst them: " +"

                          " +"
                        • Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"for printing? " +"
                        • Should TDE use an external PostScript viewer like gv " +"for print page previews? " +"
                        • Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?,
                        " +"and many more....
                        " +msgstr "" +" Systeemoptschonen:" +"

                        Disse Knoop start en niegen Dialoog, mit den Du en Reeg Optschonen för Dien " +"Drucksysteem fastleggen kannst, dorbi sünd:" +"

                          " +"
                        • Schöölt TDE-Programmen all Schriftoorden in de opstellten " +"PostScript-Dateien inbetten?" +"
                        • Schall TDE en extern PostScript-Kieker as \"gv\" " +"för Siedenvöransichten bruken?" +"
                        • Schall TDE en lokalen CUPS-Server oder en op en anner Reekner bruken?
                        " +"un vele annere...
                        " -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "Klöördeepde" +#: kprintdialog.cpp:182 +msgid "" +" Help: This button takes you to the complete TDEPrint Manual" +". " +msgstr "" +" Hülp: Mit dissen Knoop kannst Du dat hele TDEPrint-Handbook " +"ankieken." -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "Ghostscript-Optschonen" +#: kprintdialog.cpp:186 +msgid "" +" Cancel: This button cancels your print job and quits the kprinter " +"dialog. " +msgstr "" +" Afbreken: Disse Knoop brickt Dien Druckopgaav af un maakt den " +"kprinter-Dialoog to." -#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:260 lpd/lpdtools.cpp:307 -#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 -#: management/kmwend.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Allgemeen" +#: kprintdialog.cpp:190 +msgid "" +" Print: This button sends the job to the printing process. If you " +"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert " +"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " +"do this. " +msgstr "" +"Drucken: Disse Knoop schickt de Druckopgaav loos. Wenn Du wat anners " +"as PostScript-Dateien schickst, warrst Du villicht fraagt, wat TDE de Dateien " +"na PostScript ümwanneln oder wat CUPS dat doon schall." -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "Siedengrött" - -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "Sieden per Blatt" - -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "Rand links/rechts (1/72 Toll)" +#: kprintdialog.cpp:196 +msgid "" +" Keep Printing Dialog Open" +"

                        If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " +"the Print button.

                        " +"

                        This is especially useful, if you need to test various print settings (like " +"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " +"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.

                        " +"
                        " +msgstr "" +"Druckdialoog apen laten" +"

                        Wenn aktiveert, blifft de Druckdialoog ok na dat Klicken op den " +"Drucken-Knoop apen.

                        " +"

                        Dat is denn goot, wenn Du verscheden Druckinstellen utproberen muttst (as " +"t.B. Klöörtopassen bi en Dintenstrahldrucker), oder wenn Du de Opgaav ok na " +"annere Druckers sennen wullt, dormit Du gauer fardig warrst.

                        " -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "Rand baven/nerrn (1/72 Toll)" +#: kprintdialog.cpp:206 +msgid "" +" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " +"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " +"of the TDE Special Printers named \"Print to File (PostScript)\" or " +"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " +"using the button and/or editing the line on the right. " +msgstr "" +"Utgaavdatei un Padd: Dat Feld \"Utgaavdatei:\" gifft an, woneem Dien " +"Datei sekert warrt, wenn Du för Dien Druckopgaav een " +"Besünnere TDE-Druckers \"PostScript-Datei utgeven\" oder \"PDF-Datei " +"utgeven\" bruukst. Giff en Naam un Oort in, de Di topass kummt, un/oder bruuk " +"den Knoop rechterhand." -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "Textoptschonen" +#: kprintdialog.cpp:214 +msgid "" +" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and " +"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " +"if you \"Print to File\") " +msgstr "" +"Utgaavdatei un Padd: Hier kannst Du den Naam un den Padd för de " +"Datei ingeven (bloots mööglich, wenn Du de Opgaav na en Datei utgeven " +"lettst)." -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "Dateienn-Signaal (EOF) för't Rutschieven vun de Siet sennen" +#: kprintdialog.cpp:219 +msgid "" +" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / " +"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " +"your \"Print-to-File\" job should be saved. " +msgstr "" +" Utsöken-Knoop: Disse Knoop röppt den \"Datei opmaken\"-Dialoog op, " +"mit den Du Orner un Naam vun de Utgaavdatei för de Druckopgaav utsöken " +"kannst." -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" -msgstr "Treppentext richten" +#: kprintdialog.cpp:225 +msgid "" +" Add File to Job " +"

                        This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " +"to select a file for printing. Note, that " +"

                          " +"
                        • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphical formats. " +"
                        • you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system.
                        " +msgstr "" +"Datei tofögen" +"

                        Disse Knoop röppt den \"Datei opmaken\"-Dialoog op, mit den Du Dateien för't " +"Drucken utsöken kannst. Beacht bitte, dat" +"

                          " +"
                        • Du ASCII oder internatschonaal Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF " +"un vele annere Grafikformaten utsöken kannst." +"
                        • Du en Reeg Dateien mit verscheden Padden utsöken un as een " +"\"Mehrdateien-Opgaav\" an't Drucksysteem schicken kannst.
                        " -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "Gau Textdruck (nich op PostScript-Druckers)" +#: kprintdialog.cpp:237 +msgid "" +" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview of " +"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " +"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " +"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " +"

                        Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " +"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " +"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " +"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " +"preview is not available here. " +msgstr "" +"Druckvöransicht Aktiveer dit, wenn Du en Vöransicht vun Dien Utdruck " +"hebben wullt. Mit en Vöransicht kannst Du vörweg pröven, wat de Utdruck so " +"utsüht, as Du Di dat dacht hest, ahn Papeer to spillen. Du kannst de Opgaav ok " +"afbreken, wenn dor wat verkehrt utsüht." +"

                        Beacht bitte: De Vöransicht-Funkschoon (un dormit dit Krüüzfeld) is " +"bloots verföögbor, wenn de Druckopgaav mit en TDE-Programm opstellt wöör. Wenn " +"Du kprinter op de Befehlsreeg startst oder dat as Druckbefehl in en anner " +"Programm (as t.B. Acrobat Reader, Firefox oder OpenOffice) bruukst, is keen " +"Vöransicht verföögbor." -#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 +#: kprintdialog.cpp:250 msgid "" -"The %1 executable could not be found in your path. Check your " -"installation." +" Set as Default Printer This button sets the current printer as the " +"user's default. " +"

                        Note: (Button is only visible if the checkbox for " +"System Options --> General --> Miscellaneous: " +"\"Defaults to the last printer used in the application\" " +"is disabled.) " msgstr "" -"Dat Programm %1 lett sik nich över Dien PATH-Variable finnen. Bitte " -"överprööv Dien Installatschoon." +" As Standarddrucker fastleggen Disse Knoop leggt den aktuellen " +"Drucker as Standarddrucker fast." +"

                        Beacht: De Knoop is bloots verföögbor, wenn dat Krüüzfeld ünner " +"Systeemoptschonen --> Allgemeen --> Anner Saken --> " +"Tolest bruukten Drucker marken nich aktiveert is." -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Lokaal Drucker (parallel, seriell, USB)" +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 +#: management/smbview.cpp:43 +msgid "Printer" +msgstr "Drucker" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 -msgid "Remote LPD queue" -msgstr "LPD-Opgavenreeg op anner Reekner" +#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 +msgid "&Name:" +msgstr "&Naam:" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Deelt SMB-Drucker (Windows)" +#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 +msgid "" +"_: Status\n" +"State:" +msgstr "Tostand:" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "Nettwark-Drucker (TCP)" +#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "Datei-\"Drucker\" (gifft en Datei ut)" +#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 +msgid "Location:" +msgstr "Oort:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "Lokaal Opgavenreeg (%1)" +#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "Nich bekannt" +#: kprintdialog.cpp:289 +msgid "P&roperties" +msgstr "E&genschappen" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "" -msgstr "" +#: kprintdialog.cpp:291 +msgid "System Op&tions" +msgstr "S&ysteemoptschonen" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 -msgid "" -"_: Unknown Driver\n" -"Unknown" -msgstr "Nich bekannt" +#: kprintdialog.cpp:293 +msgid "Set as &Default" +msgstr "Stan&darddrucker" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 -msgid "Remote LPD queue %1@%2" -msgstr "LPD-Opgavenreeg op anner Reekner: %1@%2" +#: kprintdialog.cpp:300 +msgid "Toggle selective view on printer list" +msgstr "Vörutwahl för Druckerlist an-/utmaken" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 -msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." -msgstr "Spool-Orner %1 för Drucker %2 lett sik nich opstellen." +#: kprintdialog.cpp:305 +msgid "Add printer..." +msgstr "Drucker tofögen..." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 -msgid "Unable to save information for printer %1." -msgstr "Druckerinformatschonen för %1 laat sik nich sekern." +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 +msgid "&Print" +msgstr "&Drucken" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 -msgid "" -"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2." -msgstr "" -"Verlöven för den Spool-Orner %1 (för Drucker %2" -") laat sik nich richtig setten." +#: kprintdialog.cpp:313 +msgid "Previe&w" +msgstr "&Vöransicht" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 -msgid "Permission denied: you must be root." -msgstr "Keen Verlööf: Du muttst Di as Systeempleger anmellen." +#: kprintdialog.cpp:315 +msgid "O&utput file:" +msgstr "&Utgaavdatei:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 -msgid "Unable to execute command \"%1\"." -msgstr "Befehl \"%1\" lett sik nich utföhren." +#: kprintdialog.cpp:321 +msgid "Print co&mmand:" +msgstr "Druck&befehl:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 -msgid "Unable to write printcap file." -msgstr "\"printcap\"-Datei lett sik nich schrieven." +#: kprintdialog.cpp:330 +msgid "Show/hide advanced options" +msgstr "Verwiedert Optschonen wiesen/versteken" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 -msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." -msgstr "De Driever %1 lett sik nich in de printtool-Datenbank finnen." +#: kprintdialog.cpp:332 +msgid "&Keep this dialog open after printing" +msgstr "D&ialoog na't Drucken apen laten" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 -msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." -msgstr "Drucker %1 lett sik nich binnen de \"printcap\"-Datei finnen." +#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" +msgstr "Dat geev en Fehler bi't Halen vun de Druckerlist:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 -msgid "No driver found (raw printer)" -msgstr "Driever lett sik nich finnen (Rohdaten-Drucker)" +#: kprintdialog.cpp:715 +msgid "The output filename is empty." +msgstr "Keen Utgaavdatei angeven." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 -msgid "Printer type not recognized." -msgstr "Nich bekannt Druckertyp." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 -msgid "" -"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript distribution. " -"Check your installation or use another driver." -msgstr "" -"De Driever-Reedschap %1 is nich in Dien Ghostscript-Verschoon " -"inkompileert. Överprööv Dien Installatschoon oder bruuk en annern Driever." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -msgstr "Drievertohören Dateien laat sik nich na den Spool-Orner schrieven." +#: kprintdialog.cpp:754 +msgid "You don't have write permissions to this file." +msgstr "Du hest keen Verlööf, na disse Datei to schrieven." -#: lpr/apshandler.cpp:68 -msgid "APS Driver (%1)" -msgstr "APS-Driever (%1)" +#: kprintdialog.cpp:760 +msgid "The output directory does not exist." +msgstr "Den Utgaavorner gifft dat nich." -#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 -msgid "Network printer (%1)" -msgstr "Nettwark-Drucker (%1)" +#: kprintdialog.cpp:762 +msgid "You don't have write permissions in that directory." +msgstr "Du hest binnen den Orner keen Schriefverlöven." -#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 -#: lpr/matichandler.cpp:421 -#, c-format -msgid "Unsupported backend: %1." -msgstr "Druckerverbinnen nich ünnerstütt: %1" +#: kprintdialog.cpp:874 +msgid "&Options <<" +msgstr "&Optschonen <<" -#: lpr/apshandler.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1." -msgstr "Orner %1 lett sik nich opstellen." +#: kprintdialog.cpp:887 +msgid "&Options >>" +msgstr "&Optschonen >>" -#: lpr/apshandler.cpp:241 -#, c-format -msgid "Missing element: %1." -msgstr "Element fehlt: %1." +#: kprintdialog.cpp:929 +msgid "Initializing printing system..." +msgstr "Drucksysteem warrt torechtmaakt..." -#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 -#, c-format -msgid "Invalid printer backend specification: %1" -msgstr "Angaven för de Druckerverbinnen gellt nich: %1" +#: kprintdialog.cpp:965 +msgid "Print to File" +msgstr "Datei utgeven" -#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 -#, c-format -msgid "Unable to create the file %1." -msgstr "Datei %1 lett sik nich opstellen." +#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "All Dateien" -#: lpr/apshandler.cpp:322 -msgid "The APS driver is not defined." -msgstr "Keen APS-Driever fastleggt." +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "Dateiöverdregen fehlslaan." -#: lpr/apshandler.cpp:380 -#, c-format -msgid "Unable to remove directory %1." -msgstr "Orner %1 lett sik nich wegdoon." +#: kprintprocess.cpp:81 +msgid "Abnormal process termination (%1)." +msgstr "Perzess nich normaal beendt (%1)." -#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 -msgid "Unknown (unrecognized entry)" -msgstr "Nich bekannt (Indrag)" +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "%1: execution failed with message:

                        %2

                        " +msgstr "%1: Utföhren fehlslaan. Naricht:

                        %2

                        " -#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 -msgid "Remote queue (%1) on %2" -msgstr "Opgavenreeg op anner Reekner (%1) op %2" +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "Akschoon nich ünnerstütt." -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 -#, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "Lokaal Drucker an %1" +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "Opgavenreeg" -#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 -msgid "Unrecognized entry." -msgstr "Nich bekannt Indrag." +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "Opgavenreeg instellen" #: lpr/kmlprmanager.cpp:289 msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." @@ -354,67 +545,20 @@ msgstr "" msgid "Spooler type: %1" msgstr "Opgavenreeg-Typ: %1" -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "Akschoon nich ünnerstütt." - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "Opgavenreeg" - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "Opgavenreeg instellen" - -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." -msgstr "Dat Programm %1 lett sik nich över Dien PATH-Variable finnen." - -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "Keen Verlööf." - -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "Dat gifft den Drucker %1 nich." - -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Nich bekannt Fehler: %1" - -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "Utföhren vun \"lprm\" fehlslaan: %1" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "IFHP-Driever (%1)" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "unknown" -msgstr "nich bekannt" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 -msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." -msgstr "" -"För den Drucker is keen Driever fastleggt, villicht is dat en Rohdaten-Drucker." - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" -msgstr "LPRngTool-Standarddriever (%1)" - #: lpr/matichandler.cpp:82 msgid "Network printer" msgstr "Nettwarkdrucker" +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 +#, c-format +msgid "Local printer on %1" +msgstr "Lokaal Drucker an %1" + #: lpr/matichandler.cpp:245 msgid "Internal error." msgstr "Intern Fehler." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254 #: lpr/matichandler.cpp:358 msgid "" "Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " @@ -423,7 +567,7 @@ msgstr "" "Dat Programm \"foomatic-datafile\" lett sik nich över Dien PATH-Variable " "finnen. Bitte prööv, wat Foomatic richtig installeert is." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286 #: lpr/matichandler.cpp:405 msgid "" "Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " @@ -437,6 +581,12 @@ msgid "" "You probably don't have the required permissions to perform that operation." msgstr "Wohrschienlich hest Du nich de richtige Verlöven för de Akschoon." +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 +#, c-format +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "Druckerverbinnen nich ünnerstütt: %1" + #: lpr/matichandler.cpp:426 msgid "" "Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " @@ -466,736 +616,776 @@ msgstr "Nummer" msgid "Boolean" msgstr "Boolsch" +#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 +msgid "Enabled" +msgstr "Anmaakt" + #: lpr/editentrydialog.cpp:72 #, c-format msgid "Printcap Entry: %1" msgstr "Printcap-Indrag: %1" -#: kprintdialog.cpp:97 -msgid "" -" Printer Location: The Location may describe where the " -"selected printer is located. The Location description is created by the " -"administrator of the print system (or may be left empty). " -msgstr "" -" Drucker-Oort: De Oort gifft an, woneem de utsöchte Drucker " -"steiht. Disse Angaav warrt vun den Pleger vun dat Drucksysteem fastsett (oder " -"ok nich). " +#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 +msgid "Unknown (unrecognized entry)" +msgstr "Nich bekannt (Indrag)" -#: kprintdialog.cpp:102 -msgid "" -" Printer Type: The Type indicates your printer type. " -msgstr "" -" Drucker-Typ: De Typ gifft de Oort vun Drucker an." +#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 +msgid "Remote queue (%1) on %2" +msgstr "Opgavenreeg op anner Reekner (%1) op %2" -#: kprintdialog.cpp:104 -msgid "" -" Printer State: The State indicates the state of the print " -"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " -"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. " -msgstr "" -" Drucker-Tostand: De Tostand gifft den Tostand vun de " -"Opgavenreeg op den Druckserver an (dat kunn ok Dien lokale Reekner wesen). De " -"Tostand is \"Deit nix\", \"Arbeidt\", \"Stoppt\", \"Töövt\" oder wat Liek." +#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 +msgid "Network printer (%1)" +msgstr "Nettwark-Drucker (%1)" -#: kprintdialog.cpp:108 -msgid "" -" Printer Comment: The Comment may describe the selected " -"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " -"may be left empty). " -msgstr "" -" Drucker-Kommentar: De Kommentar " -"kann den utsöchten Drucker beschrieven. De Kommentar warrt vun den Pleger vun " -"dat Drucksysteem fastsett (oder ok nich). " +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "Nich bekannt Indrag." -#: kprintdialog.cpp:112 -msgid "" -" Printer Selection Menu: " -"

                        Use this combo box to select the printer to which you want to print. " -"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the " -"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " -"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " -"a real printer, you need to... " -"

                          " -"
                        • ...either create a local printer with the help of the " -"TDE Add Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " -"printing systems (click button to the left of the 'Properties' " -"button),
                        • " -"
                        • ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " -"connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog " -"opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information " -"required to use the remote server.
                        " -"

                        Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " -"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " -"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " -"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " -"back again once. The print system switch can be made through a selection in " -"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).

                        " +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "IFHP-Driever (%1)" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "nich bekannt" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." msgstr "" -" Drucker-Menü:" -"

                        Bruuk dit Utsöökfeld, wenn Du den Drucker fastleggen wullt, de Dien Opgaav " -"utföhren schall. Standardwies finnst Du hier bloots de " -"besünneren TDE-Druckers, de Dateien utgifft (t.B. as PostScript oder PDF) " -"oder de Utgaav as PDF per Nettpost verschickt. Wenn hier keen echte Drucker " -"steiht, muttst Du..." -"

                          " -"
                        • ...mit den TDE-Hölper för't Tofögen vun Druckers " -"en lokalen Drucker inrichten. De Hölper is verföögbor för de Drucksystemen CUPS " -"un RLPR (klick op den Knoop links vun den Egenschappen-Knoop,
                        • " -"
                        • ...oder versöken, över en CUPS-Server op en anner Reekner to drucken. Du " -"kannst Di verbinnen, wenn Du nerrn op den Knoop \"Systeemoptschonen\" " -"klickst. Binnen den niegen Dialoog klickst Du op dat \"CUPS-Server\"" -"-Lüttbild un giffst denn de angeven Informatschonen in.
                        " -"

                        Beacht: Dat kann vörkamen, dat Du Di en CUPS-Server tokoppelt hest un " -"liekers keen Druckerlist kriggst. Wenn dat so is, kannst Du TDEPrint dwingen, " -"sien Instellendateien nieg to lesen, wenn Du \"kprinter\" nochmaal startst oder " -"dat Drucksysteem över dat Utsöökfeld nerrn gau maal op wat anners un denn " -"wedder op CUPS stellst.

                        " +"För den Drucker is keen Driever fastleggt, villicht is dat en Rohdaten-Drucker." -#: kprintdialog.cpp:137 -msgid "" -" Print Job Properties: " -"

                        This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " -"supported print job options. " -msgstr "" -" Opgaav-Egenschappen:" -"

                        Mit dissen Knoop kannst Du en Dialoog opmaken, binnen den Du all ünnerstütt " -"Optschonen för de Druckopgaav fastleggen kannst." +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "LPRngTool-Standarddriever (%1)" -#: kprintdialog.cpp:141 -msgid "" -" Selective View on List of Printers: " -"

                        This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " -"convenient, pre-defined list.

                        " -"

                        This is particularly useful in enterprise environments with lots of " -"printers. The default is to show all printers.

                        " -"

                        To create a personal 'selective view list', click on the " -"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " -"dialog, select 'Filter' (left column in the " -"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection..

                        " -"

                        Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " -"'selective view list' will make all printers dissappear from the " -"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)

                        " -msgstr "" -" Vörutwahl ut Druckerlist" -"

                        Disse Knoop maakt de Druckerlist körter un beter to bruken, he wiest en " -"vörinstellt Ünnerlist.

                        " -"

                        Dat is besünners för Firma-Nettwarken goot, binnen de dat en helen Barg " -"Druckers gifft. Standardwies warrt all Druckers wiest.

                        " -"

                        Wenn Du en egen Vörutwahl opstellen wullt, klick nerrn op den Knoop " -"\"Systeemoptschonen\". Binnen den niegen Dialoog klick op " -"\"Filter\" (Striep links) un draap Dien Utwahl...

                        " -"

                        Wohrschoen: Wenn Du op dissen Knoop klickst, ahn dat Du vördem en " -"egen Vörutwahl opstellt hest, warrt all Druckers ut de List wegmaken. " -"(Wenn Du se wedderhebben wullt, klick eenfach nochmaal op den Knoop.)

                        " +#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#, c-format +msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgstr "Angaven för de Druckerverbinnen gellt nich: %1" -#: kprintdialog.cpp:154 -msgid "" -"TDE Add Printer Wizard " -"

                        This button starts the TDE Add Printer Wizard.

                        " -"

                        Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" -") to add locally defined printers to your system.

                        " -"

                        Note: The TDE Add Printer Wizard does not " -"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " -"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)

                        " -msgstr "" -"TDE-Hölper för't Tofögen vun Druckers" -"

                        Disse Knoop start den TDE-Hölper för dat Tofögen vun Druckers.

                        " -"

                        Bruuk den Hölper mit \"CUPS\" oder \"RLPR\" " -"för dat Tofögen vun lokale Druckers to Dien Systeem.

                        " -"

                        Beacht: Disse Hölper un de Knoop funkscheneert nich" -", wenn Du \"Normaal LPD\", \"LPRng\" oder " -"\"Mit extern Programm drucken\" bruukst.

                        " +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +msgstr "Dat Programm %1 lett sik nich över Dien PATH-Variable finnen." -#: kprintdialog.cpp:163 -msgid "" -" External Print Command " -"

                        Here you can enter any command that would also print for you in a " -"konsole window.

                        Example: " -"
                        a2ps -P <printername> --medium=A3
                        .
                        " -msgstr "" -" Extern Druckbefehl" -"

                        Hier kannst Du Befehlen ingeven, mit de Du ok in en Konsoolfinster drucken " -"kunnst.

                        Bispeel:" -"
                        a2ps -P <Druckernaam> --medium=A3
                        " +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "Keen Verlööf." -#: kprintdialog.cpp:168 -msgid "" -" Additional Print Job Options " -"

                        This button shows or hides additional printing options." -msgstr "" -" Anner Opgaven-Optschonen" -"

                        Disse Knoop wiest oder versteekt anner Druckoptschonen." +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "Dat gifft den Drucker %1 nich." -#: kprintdialog.cpp:170 -msgid "" -" System Options: " -"

                        This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " -"your printing system. Amongst them: " -"

                          " -"
                        • Should TDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " -"for printing? " -"
                        • Should TDE use an external PostScript viewer like gv " -"for print page previews? " -"
                        • Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?,
                        " -"and many more....
                        " -msgstr "" -" Systeemoptschonen:" -"

                        Disse Knoop start en niegen Dialoog, mit den Du en Reeg Optschonen för Dien " -"Drucksysteem fastleggen kannst, dorbi sünd:" -"

                          " -"
                        • Schöölt TDE-Programmen all Schriftoorden in de opstellten " -"PostScript-Dateien inbetten?" -"
                        • Schall TDE en extern PostScript-Kieker as \"gv\" " -"för Siedenvöransichten bruken?" -"
                        • Schall TDE en lokalen CUPS-Server oder en op en anner Reekner bruken?
                        " -"un vele annere...
                        " +#: lpr/lpchelper.cpp:263 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Nich bekannt Fehler: %1" -#: kprintdialog.cpp:182 -msgid "" -" Help: This button takes you to the complete TDEPrint Manual" -". " -msgstr "" -" Hülp: Mit dissen Knoop kannst Du dat hele TDEPrint-Handbook " -"ankieken." +#: lpr/lpchelper.cpp:282 +#, c-format +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "Utföhren vun \"lprm\" fehlslaan: %1" -#: kprintdialog.cpp:186 -msgid "" -" Cancel: This button cancels your print job and quits the kprinter " -"dialog. " -msgstr "" -" Afbreken: Disse Knoop brickt Dien Druckopgaav af un maakt den " -"kprinter-Dialoog to." +#: lpr/apshandler.cpp:68 +msgid "APS Driver (%1)" +msgstr "APS-Driever (%1)" -#: kprintdialog.cpp:190 -msgid "" -" Print: This button sends the job to the printing process. If you " -"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert " -"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " -"do this. " -msgstr "" -"Drucken: Disse Knoop schickt de Druckopgaav loos. Wenn Du wat anners " -"as PostScript-Dateien schickst, warrst Du villicht fraagt, wat TDE de Dateien " -"na PostScript ümwanneln oder wat CUPS dat doon schall." +#: lpr/apshandler.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1." +msgstr "Orner %1 lett sik nich opstellen." -#: kprintdialog.cpp:196 -msgid "" -" Keep Printing Dialog Open" -"

                        If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " -"the Print button.

                        " -"

                        This is especially useful, if you need to test various print settings (like " -"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " -"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.

                        " -"
                        " -msgstr "" -"Druckdialoog apen laten" -"

                        Wenn aktiveert, blifft de Druckdialoog ok na dat Klicken op den " -"Drucken-Knoop apen.

                        " -"

                        Dat is denn goot, wenn Du verscheden Druckinstellen utproberen muttst (as " -"t.B. Klöörtopassen bi en Dintenstrahldrucker), oder wenn Du de Opgaav ok na " -"annere Druckers sennen wullt, dormit Du gauer fardig warrst.

                        " +#: lpr/apshandler.cpp:241 +#, c-format +msgid "Missing element: %1." +msgstr "Element fehlt: %1." -#: kprintdialog.cpp:206 -msgid "" -" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " -"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " -"of the TDE Special Printers named \"Print to File (PostScript)\" or " -"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " -"using the button and/or editing the line on the right. " -msgstr "" -"Utgaavdatei un Padd: Dat Feld \"Utgaavdatei:\" gifft an, woneem Dien " -"Datei sekert warrt, wenn Du för Dien Druckopgaav een " -"Besünnere TDE-Druckers \"PostScript-Datei utgeven\" oder \"PDF-Datei " -"utgeven\" bruukst. Giff en Naam un Oort in, de Di topass kummt, un/oder bruuk " -"den Knoop rechterhand." +#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#, c-format +msgid "Unable to create the file %1." +msgstr "Datei %1 lett sik nich opstellen." -#: kprintdialog.cpp:214 -msgid "" -" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and " -"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " -"if you \"Print to File\") " -msgstr "" -"Utgaavdatei un Padd: Hier kannst Du den Naam un den Padd för de " -"Datei ingeven (bloots mööglich, wenn Du de Opgaav na en Datei utgeven " -"lettst)." +#: lpr/apshandler.cpp:322 +msgid "The APS driver is not defined." +msgstr "Keen APS-Driever fastleggt." -#: kprintdialog.cpp:219 +#: lpr/apshandler.cpp:380 +#, c-format +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "Orner %1 lett sik nich wegdoon." + +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "Driever instellen" + +#: kpdriverpage.cpp:48 msgid "" -" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / " -"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " -"your \"Print-to-File\" job should be saved. " +"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " +"before continuing. See Driver Settings tab for detailed information." msgstr "" -" Utsöken-Knoop: Disse Knoop röppt den \"Datei opmaken\"-Dialoog op, " -"mit den Du Orner un Naam vun de Utgaavdatei för de Druckopgaav utsöken " -"kannst." +"En poor vun de utsöchten Optschonen verdreegt sik nich mitenanner. Du " +"muttst disse Konflikten oplösen, ehr Du wiedermaken kannst. Kiek ünner " +"Driever instellen, wenn Du mehr weten wullt." -#: kprintdialog.cpp:225 +#: posterpreview.cpp:115 +#, fuzzy msgid "" -" Add File to Job " -"

                        This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " -"to select a file for printing. Note, that " -"

                          " -"
                        • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphical formats. " -"
                        • you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system.
                        " +"Poster preview not available. Either the poster " +"executable is not properly installed, or you don't have the required version" msgstr "" -"Datei tofögen" -"

                        Disse Knoop röppt den \"Datei opmaken\"-Dialoog op, mit den Du Dateien för't " -"Drucken utsöken kannst. Beacht bitte, dat" -"

                          " -"
                        • Du ASCII oder internatschonaal Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF " -"un vele annere Grafikformaten utsöken kannst." -"
                        • Du en Reeg Dateien mit verscheden Padden utsöken un as een " -"\"Mehrdateien-Opgaav\" an't Drucksysteem schicken kannst.
                        " +"Keen Postervöransicht verföögbor. Dat Programm poster " +"is nich richtig installeert, oder Du hest nich de richtige Verschoon." -#: kprintdialog.cpp:237 -msgid "" -" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview of " -"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " -"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " -"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " -"

                        Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " -"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " -"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " -"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " -"preview is not available here. " -msgstr "" -"Druckvöransicht Aktiveer dit, wenn Du en Vöransicht vun Dien Utdruck " -"hebben wullt. Mit en Vöransicht kannst Du vörweg pröven, wat de Utdruck so " -"utsüht, as Du Di dat dacht hest, ahn Papeer to spillen. Du kannst de Opgaav ok " -"afbreken, wenn dor wat verkehrt utsüht." -"

                        Beacht bitte: De Vöransicht-Funkschoon (un dormit dit Krüüzfeld) is " -"bloots verföögbor, wenn de Druckopgaav mit en TDE-Programm opstellt wöör. Wenn " -"Du kprinter op de Befehlsreeg startst oder dat as Druckbefehl in en anner " -"Programm (as t.B. Acrobat Reader, Firefox oder OpenOffice) bruukst, is keen " -"Vöransicht verföögbor." - -#: kprintdialog.cpp:250 -msgid "" -" Set as Default Printer This button sets the current printer as the " -"user's default. " -"

                        Note: (Button is only visible if the checkbox for " -"System Options --> General --> Miscellaneous: " -"\"Defaults to the last printer used in the application\" " -"is disabled.) " -msgstr "" -" As Standarddrucker fastleggen Disse Knoop leggt den aktuellen " -"Drucker as Standarddrucker fast." -"

                        Beacht: De Knoop is bloots verföögbor, wenn dat Krüüzfeld ünner " -"Systeemoptschonen --> Allgemeen --> Anner Saken --> " -"Tolest bruukten Drucker marken nich aktiveert is." - -#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:290 management/kmwend.cpp:90 -#: management/smbview.cpp:43 -msgid "Printer" -msgstr "Drucker" - -#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 -msgid "&Name:" -msgstr "&Naam:" - -#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 -msgid "" -"_: Status\n" -"State:" -msgstr "Tostand:" - -#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 -msgid "Location:" -msgstr "Oort:" - -#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" - -#: kprintdialog.cpp:289 -msgid "P&roperties" -msgstr "E&genschappen" - -#: kprintdialog.cpp:291 -msgid "System Op&tions" -msgstr "S&ysteemoptschonen" - -#: kprintdialog.cpp:293 -msgid "Set as &Default" -msgstr "Stan&darddrucker" - -#: kprintdialog.cpp:300 -msgid "Toggle selective view on printer list" -msgstr "Vörutwahl för Druckerlist an-/utmaken" - -#: kprintdialog.cpp:305 -msgid "Add printer..." -msgstr "Drucker tofögen..." - -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 -msgid "&Print" -msgstr "&Drucken" - -#: kprintdialog.cpp:313 -msgid "Previe&w" -msgstr "&Vöransicht" - -#: kprintdialog.cpp:315 -msgid "O&utput file:" -msgstr "&Utgaavdatei:" - -#: kprintdialog.cpp:321 -msgid "Print co&mmand:" -msgstr "Druck&befehl:" - -#: kprintdialog.cpp:330 -msgid "Show/hide advanced options" -msgstr "Verwiedert Optschonen wiesen/versteken" - -#: kprintdialog.cpp:332 -msgid "&Keep this dialog open after printing" -msgstr "D&ialoog na't Drucken apen laten" - -#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" -msgstr "Dat geev en Fehler bi't Halen vun de Druckerlist:" - -#: kprintdialog.cpp:715 -msgid "The output filename is empty." -msgstr "Keen Utgaavdatei angeven." - -#: kprintdialog.cpp:754 -msgid "You don't have write permissions to this file." -msgstr "Du hest keen Verlööf, na disse Datei to schrieven." - -#: kprintdialog.cpp:760 -msgid "The output directory does not exist." -msgstr "Den Utgaavorner gifft dat nich." - -#: kprintdialog.cpp:762 -msgid "You don't have write permissions in that directory." -msgstr "Du hest binnen den Orner keen Schriefverlöven." +#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 +msgid "Margins" +msgstr "Ränners" -#: kprintdialog.cpp:874 -msgid "&Options <<" -msgstr "&Optschonen <<" +#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 +msgid "Users" +msgstr "Brukers" -#: kprintdialog.cpp:887 -msgid "&Options >>" -msgstr "&Optschonen >>" +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "Brukertogriep instellen" -#: kprintdialog.cpp:929 -msgid "Initializing printing system..." -msgstr "Drucksysteem warrt torechtmaakt..." +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" +msgstr "Torüchwiest Brukers" -#: kprintdialog.cpp:965 -msgid "Print to File" -msgstr "Datei utgeven" +#: cups/kmpropusers.cpp:62 +msgid "Allowed users" +msgstr "Tolaten Brukers" -#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "All Dateien" +#: cups/kmpropusers.cpp:76 +msgid "All users allowed" +msgstr "All Brukers tolaten" -#: cups/kpschedulepage.cpp:40 +#: cups/kptextpage.cpp:41 msgid "" -" " -"

                        Print Job Billing and Accounting

                        " -"

                        Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " -"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " -"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " -"it.) " -"

                        It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " -"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.

                        " -"
                        " +" " +"

                        Characters Per Inch

                        " +"

                        This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " +"file.

                        " +"

                        The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " +"characters per inch will be printed.

                        " "
                        " "

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                            -o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or "
                        -"\"Joe_Doe\"  

                        " +"
                            -o cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  

                        " msgstr "" " " -"

                        Opgaven opteken un afreken

                        " -"

                        Wenn Du de aktuelle Druckopgaav en Konto toornen wullt, giff hier en " -"sinnvull Tekenkeed in. Disse Tekenkeed dukt in de Logbookdatei \"page_log\" vun " -"CUPS op un schall bi't Afreken vun Druckkösten hölpen. Du kannst hier ok nix " -"ingeven, wenn Du keen Afreken bruukst." -"

                        Dat is goot, wenn Du för en Reeg vun verscheden Opdraggevers druckst, as dat " -"bi Druckdeensten oder Opdrag-Schriefkräft vörkamen kann.

                        " -"
                        " +"

                        Tekens per Toll

                        " +"

                        Disse Optschoon leggt de Breed vun Bookstaven bi't Drucken vun en Textdatei " +"fast.

                        " +"

                        De Standardweert is 10, d.h. de Schriftoort warrt so topasst, dat 10 " +"Bookstaven per Toll druckt warrt.

                        " "
                        " "

                        Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " "Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"

                            -o job-billing=...            # Bispeel: \"Vermarkten-Afdelen\" oder "
                        -"\"Klaas Achterndiek\"

                        " +"
                            -o cpi=...   # Bispeel: \"8\" oder \"12\"

                        " -#: cups/kpschedulepage.cpp:60 +#: cups/kptextpage.cpp:55 msgid "" -" " -"

                        Scheduled Printing

                        " -"

                        Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job now and have it out of your way. " -"

                        Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"

                        This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).

                        " -"
                        " +" " +"

                        Lines Per Inch

                        " +"

                        This setting controls the vertical size of characters when printing a text " +"file.

                        " +"

                        The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " +"lines per inch will be printed.

                        " "
                        " "

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                            -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  "
                        -"

                        " +"
                            -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

                        " msgstr "" " " -"

                        Druckplaan

                        " -"

                        Mit den Druckplaan kannst Du en Tiet för't Utdrucken fastleggen, so dat Du " -"de Druckopgaav nu afschicken kannst un ehr nich mehr in'n Kopp hebben " -"muttst." -"

                        Besünners goot is de Optschoon \"Nienich (verwohren)\". Mit ehr kannst Du de " -"Opgaav parken, bet dat Du (oder en Druckerpleger) ehr per Hand wedder " -"freegiffst." -"

                        Dat warrt faken in grötter Bedrieven bruukt, wor Du normalerwies nich " -"direktemang op de groten Produkschoondruckers vun de Druckafdelen " -"togriepen kannst. Du dörvst aver Opgaven in de Opgaavreeg stellen, de vun de " -"tostännigen Mitarbeiders kuntrulleert warrt. De mööt sik jo ok dor üm quälen, " -"dat de richtige Mengde Papeer to de rechte Tiet in de richtige Ingaav liggt.

                        " -"
                        " +"

                        Regen per Toll

                        " +"

                        Disse Optschoon leggt de Hööchde vun Bookstaven bi't Drucken vun en " +"Textdatei fast.

                        " +"

                        De Standardweert is 6, d.h. de Schriftoort warrt so topasst, dat 6 Regen per " +"Toll druckt warrt.

                        " "
                        " "

                        Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " "Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"

                            -o job-hold-until=...          # Bispeel: \"indefinite\" oder "
                        -"\"no-hold\"

                        " +"
                            -o lpi=...          # Bispeel: \"5\" oder \"7\"

                        " -#: cups/kpschedulepage.cpp:87 +#: cups/kptextpage.cpp:69 msgid "" -" " -"

                        Page Labels

                        " -"

                        Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"

                        They contain any string you type into the line edit field.

                        " -"
                        " +" " +"

                        Columns

                        " +"

                        This setting controls how many columns of text will be printed on each page " +"when. printing text files.

                        " +"

                        The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " +"be printed.

                        " "
                        " "

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                            -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
                        " -"

                        " +"
                            -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

                        " msgstr "" -"" -"

                        Siedenköpp un -fööt

                        " -"

                        CUPS kann all Sieden Kopp- un Footregen tofögen, de binnen en Kasten druckt " -"warrt." -"

                        Den Text för disse Regen kannst Du in dat Ingaavfeld ingeven.

                        " -"
                        " +" " +"

                        Striepen

                        " +"

                        Disse Optschoon legt fast, wo vele Striepen en Textdatei bi't Drucken hebben " +"warrt.

                        " +"

                        De Standardweert is 1, d.h. dat bloots een Striep vun Text druckt warrt.

                        " "
                        " "

                        Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " "Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"

                            -o page-label=\"...\"          # Bispeel: \"Vertrolich / heel "
                        -"Firma\"

                        " +"
                            -o columns=...     # Bispeel: \"2\" oder \"4\"

                        " -#: cups/kpschedulepage.cpp:102 +#: cups/kptextpage.cpp:84 +msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " +msgstr "" +" Vöransicht-Lüttbild warrt ännert, wenn Du \"prettyprint\" an- oder " +"utmaakst." + +#: cups/kptextpage.cpp:87 +#, fuzzy msgid "" -" " -"

                        Job Priority

                        " -"

                        Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"First In, First Out. " -"

                        The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"

                        It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " -"

                        Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).

                        " +" " +"

                        Text Formats

                        " +"

                        These settings control the appearance of text on printouts. They are only " +"valid for printing text files or input directly through kprinter.

                        " +"

                        Note: These settings have no effect whatsoever for other input " +"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " +"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " +"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.

                        . " +"
                        " +"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                             -o cpi=...         # example: \"8\" or \"12\"  "
                        +"
                        -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " +"
                        -o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

                        " +msgstr "" +" " +"

                        Textformaten

                        " +"

                        Disse Optschonen leggt dat Utsehn vun Text bi't Drucken fast, man se hebbt " +"bloots för Textdateien un bi't Direktdrucken över kprinter en Effekt.

                        " +"

                        Beacht bitte: Disse Optschonen hebbt keen Effekt för anner " +"Ingaavformaten as Text, un ok nich för't Drucken ut Programmen as Kate. " +"(Programmen sendt normalerwies PostScript na't Drucksysteem, un besünners Kate " +"hett sien egen Instellen för't Drucken.

                        " +"
                        " +"

                        Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " +"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" +"

                            -o cpi=...          # Bispeel: \"8\" oder \"12\""
                        +"
                        -o lpi=... # Bispeel: \"5\" oder \"7\"" +"
                        -o columns=... # Bispeel: \"5\" oder \"7\"

                        " + +#: cups/kptextpage.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "" +" " +"

                        Margins

                        " +"

                        These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " +"valid for jobs originating from applications which define their own page " +"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " +"OpenOffice.org).

                        " +"

                        When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " +"margin settings here.

                        " +"

                        Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " +"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " +"Millimeters, Centimeters, and Inches.

                        " +"

                        You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " +"position (see the preview picture on the right side).

                        " +"
                        " +"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                             -o page-top=...      # example: \"72\"  "
                        +"
                        -o page-bottom=... # example: \"24\" " +"
                        -o page-left=... # example: \"36\" " +"
                        -o page-right=... # example: \"12\"

                        " +msgstr "" +"" +"

                        Ränners

                        " +"

                        Disse Optschonen leggt de Ränners vun Sieden bi't Drucken fast. Se hebbt " +"keen Effekt för Opgaven ut Programmen, de ehr Sieden sülven torechtmaakt un " +"PostScript na TDEPrint sendt (as t.B. KOffice oder OpenOffice.org).

                        " +"

                        Wenn Du en TDE-Programm as KMail oder Konqueror bruukst oder en ASCII-Datei " +"över kprinter druckst, kannst Du hier de Ränners instellen.

                        " +"

                        Du kannst för elkeen Kant den Rand enkelt fastleggen. Mi de Utwahl nerrn " +"kannst Du twischen de Maateenheiten Pixels, Millimeters, Zentimeters un Toll " +"wesseln.

                        " +"

                        Du kannst Di ok mit de Muus en Rand griepen un dorhen trecken, woneem Du em " +"hebben wullt (kiep op de Vöransicht rechterhand).

                        " +"
                        " +"

                        Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " +"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" +"

                            -o page-top=...      # Bispeel: \"72"
                        +"
                        -o page-bottom=... # Bispeel: \"72" +"
                        -o page-left=... # Bispeel: \"72" +"
                        -o page-right=... # Bispeel: \"72

                        " + +#: cups/kptextpage.cpp:134 +msgid "" +" " +"

                        Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!

                        " +"

                        ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " +"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " +"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " +"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

                        " +"

                        This prettyprint option is handled by CUPS.

                        " +"

                        If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.

                        " "
                        " "
                        " "

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                            -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  
                        " -"

                        " +"
                             -o prettyprint=true.  

                        " msgstr "" " " -"

                        Opgaven-Prioriteet

                        " -"

                        Normalerwies druckt CUPS all Opgaven binnen en Reeg na dat \"FIFO\"-Prinzip: " -"Vörst rin, vörst rut (\"Frst In, First Out\")." -"

                        Mit de Prioriteet-Optschoon kannst Du de Reeg nieg ornen." -"

                        Dat geiht in beed Richten: Du kannst Opgaven en högere un ok en sietere " -"Prioriteet toornen (normalerwies kannst Du bloots Dien egen " -"Opgaven stüern)." -"

                        De Standardprioriteet is \"50\". Opgaven mit en Prioriteet vun \"49\" warrt " -"eerst druckt, wenn all normale Opgaven beennst sünd, Opgaven mit \"51\" gaht " -"direktemang na vörn in de Reeg, wenn dat keen Opgaven mit en noch högere " -"Prioriteet gifft.

                        " +"

                        Du kannst Syntaxmarkeren för't Drucken (\"prettyprint\") anmaken!

                        " +"

                        Utdrück vun ASCII-Texten köönt mit disse Optschoon wat smucker warrn: För " +"all Sieden warrt en Koppreeg utgeven, de de Siedennummer, den Titel vun de " +"Opgaav (normalerwies den Dateinaam) un dat Datum bargt. Slötelwöör vun C- un " +"C++ warrt markeert un Kommentaren kursiev schreven.

                        " +"

                        Disse Optschoon warrt vun CUPS ümsett.

                        " +"

                        Wenn Du för disse Ümwanneln en annern Filter vörtreckst, kiek na den " +"enscript-Vörfilter in den Filtern-Dialoog.

                        " "
                        " "
                        " "

                        Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " "Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"

                            -o job-priority=...   # Bispeel: \"10\" oder \"66\" oder \"99\"
                        " -"

                        " +"
                            -o prettyprint=true

                        " -#: cups/kpschedulepage.cpp:126 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Verwiedert Optschonen" +#: cups/kptextpage.cpp:153 +msgid "" +" " +"

                        Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!

                        " +"

                        ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " +"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " +"margins, though.)

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                            -o prettyprint=false  

                        " +msgstr "" +"" +"

                        Syntaxmarkeren för't Drucken (\"prettyprint\") utmaken

                        " +"

                        Wenn utmaakt, warrt ASCII-Texten ahn Koppreeg un ahn Syntaxmarkeren druckt. " +"(Man Du kannst liekers noch de Ränners fastleggen.)

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " +"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" +"

                            -o prettyprint=false

                        " -#: cups/kpschedulepage.cpp:137 -msgid "Immediately" -msgstr "Fuurts" +#: cups/kptextpage.cpp:167 +msgid "" +" " +"

                        Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

                        " +"

                        ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " +"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " +"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " +"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

                        " +"

                        This prettyprint option is handled by CUPS.

                        " +"

                        If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                             -o prettyprint=true.  "
                        +"
                        -o prettyprint=false

                        " +msgstr "" +" " +"

                        Text mit Syntaxmarkeren drucken (\"prettyprint\")

                        " +"

                        Utdrück vun ASCII-Texten köönt mit disse Optschoon wat smucker warrn: För " +"all Sieden warrt en Koppreeg utgeven, de de Siedennummer, den Titel vun de " +"Opgaav (normalerwies den Dateinaam) un dat Datum bargt. Slötelwöör vun C- un " +"C++ warrt markeert un Kommentaren kursiev schreven.

                        " +"

                        Disse Optschoon warrt vun CUPS ümsett.

                        " +"

                        Wenn Du för disse Ümwanneln en annern Filter vörtreckst, kiek na den " +"enscript-Vörfilter in den Filtern-Dialoog.

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " +"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" +"

                            -o prettyprint=true"
                        +"
                        -o prettyprint=false

                        " -#: cups/kpschedulepage.cpp:138 -msgid "Never (hold indefinitely)" -msgstr "Nienich (verwohren)" +#: cups/kptextpage.cpp:188 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: cups/kpschedulepage.cpp:139 -msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" -msgstr "Över Dag (Kl. 6.00 - Kl. 17.59)" +#: cups/kptextpage.cpp:191 +msgid "Text Format" +msgstr "Textformaat" -#: cups/kpschedulepage.cpp:140 -msgid "Evening (6 pm - 6 am)" -msgstr "Avends (Kl. 18.00 - Kl. 5.59)" +#: cups/kptextpage.cpp:193 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "Syntaxmarkeren" -#: cups/kpschedulepage.cpp:141 -msgid "Night (6 pm - 6 am)" -msgstr "Över Nacht (Kl. 18.00 - Kl. 5.59)" +#: cups/kptextpage.cpp:200 +msgid "&Chars per inch:" +msgstr "&Tekens per Toll:" -#: cups/kpschedulepage.cpp:142 -msgid "Weekend" -msgstr "Weekenn" +#: cups/kptextpage.cpp:204 +msgid "&Lines per inch:" +msgstr "&Regen per Toll:" -#: cups/kpschedulepage.cpp:143 -msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" -msgstr "Twete Schicht (Kl. 16.00 - Kl. 24.00)" +#: cups/kptextpage.cpp:208 +msgid "C&olumns:" +msgstr "St&riepen:" -#: cups/kpschedulepage.cpp:144 -msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" -msgstr "Drüdde Schicht (Kl. 0.00 - Kl. 7.59)" +#: cups/kptextpage.cpp:216 +msgid "&Disabled" +msgstr "&Utmaakt" -#: cups/kpschedulepage.cpp:145 -msgid "Specified Time" -msgstr "Angeven Tiet" +#: cups/kptextpage.cpp:218 +msgid "&Enabled" +msgstr "&Aktiveert" -#: cups/kpschedulepage.cpp:160 -msgid "&Scheduled printing:" -msgstr "Druck&plaan:" +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "CUPS-Server" -#: cups/kpschedulepage.cpp:163 -msgid "&Billing information:" -msgstr "&Afreken-Kennen:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:166 -msgid "T&op/Bottom page label:" -msgstr "K&opp- un Footreeg:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:169 -msgid "&Job priority:" -msgstr "&Prioriteet" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:200 -msgid "The time specified is not valid." -msgstr "De angeven Tiet gellt nich." +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "CUPS-Server instellen" -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "Keen Scheedsiet" +#: cups/kphpgl2page.cpp:33 +msgid "" +" Print in Black Only (Blackplot) " +"

                        The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " +"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " +"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                            -o blackplot=true  

                        " +msgstr "" +" Bloots swatt drucken (Blackplot)" +"

                        De \"Swattdruck\"-Optschoon leggt fast, dat all Stiften bloots in Swatt " +"plott: Standardwies warrt de Klören ut de Plot-Datei bruukt, oder de " +"Standard-Stiftklören ut dat HP-GL/2-Referenzhandbook vun Hewlett-Packard.

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " +"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" +"

                            -o blackplot=true  

                        " -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "Intern Saak" +#: cups/kphpgl2page.cpp:48 +msgid "" +" Scale Print Image to Page Size " +"

                        The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " +" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.

                        " +"

                        The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " +"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " +"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " +"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " +"being spread across multiple pages.)

                        " +"

                        Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " +"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " +"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                             -o fitplot=true   

                        " +msgstr "" +"Plottbild de Siedengrött topassen

                        " +"

                        Disse Optschoon (\"fitplot\") leggt fast, dat dat HP-GL-Bild nau op de Grött " +"vun en Siet mit den (fastleggt) Mediumgrött topasst warrt.

                        " +"

                        Standardwies is dit utmaakt, de afsoluten Afstänn binnen de Plot-Datei warrt " +"bruukt. (Beacht bitte, dat HP-GL-Dateien faken CAD-Biller för grootformaten " +"Plotters bargt. Op normale Druckers warrt dat Bild denn en heel Reeg Sieden " +"bruken.)

                        " +"

                        Beacht: Disse Funkschoon bruukt en richtig Plottgrött-Befehl (PS) " +"binnen de HP-GL/2-Datei. Wenn keen Plottgrött angeven is, warrt de " +"HP-GL/PostScript-Filter de Grött \"ANSI E\" bruken.

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " +"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" +"

                            -o fitplot=true  

                        " -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Vertrolich" +#: cups/kphpgl2page.cpp:68 +msgid "" +" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file). " +"

                        The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " +"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " +"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " +"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " +"wide.

                        " +"

                        Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " +"set inside the plot file itself..

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                            -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

                        " +msgstr "" +" Stiftbreed för HP-GL fastleggen (wenn nich angeven)" +"

                        För den Fall, dat de orginale HP-GL-Datei de Stiftbreed nich angifft, kann " +"Du ehr hier fastleggen. De Stiftbreed warrt in Mikrometers angeven. De " +"Standardweert vun 1000 föhrt to Lienen, de nau 1000 Mikrometers (1 mm) breed " +"sünd. En Weert vun 0 föhrt to Lienen, de nau een Pixel breed sünd.

                        " +"

                        Beacht: De hier fastleggten Stiftbreden warrt nich anwendt, wenn se " +"binnen de Plot-Datei sülven angeven sünd.

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " +"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" +"

                            -o penwidth=...   # Bispeel: \"2000\" oder \"500\"

                        " -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Geheem" +#: cups/kphpgl2page.cpp:85 +msgid "" +" HP-GL Print Options " +"

                        All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " +"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.

                        " +"

                        HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " +"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

                        " +"

                        TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"it on any installed printer.

                        " +"

                        Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " +"file into the running kprinter.

                        " +"

                        Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " +"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " +"match with CUPS commandline job option parameters: " +"

                             -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  "
                        +"
                        -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"
                        -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

                        " +msgstr "" +" HP-GL-Druckinstellen" +"

                        All Optschonen op disse Siet hebbt bloots denn en Effekt, wenn Du " +"HP-GL(/2)-Dateien mit TDEPrint na een vun Dien Druckers sennst.

                        " +"

                        HP-GL un HP-GL/2 sünd Spraken vun Hewlett-Packard för dat Beschrieven vun " +"Sieden, de op Plotters utgeven warrn schöölt.

                        " +"

                        TDEPrint kann dat HP-GL-Formaat mit de Hülp vun CUPS ümwanneln un op elkeen " +"installeerten Drucker utgeven.

                        " +"

                        Anmarken 1: Wenn Du HP-GL-Dateien drucken wullt, start \"kprinter\" " +"un laad de eenfach de Datei.

                        " +"

                        Anamrken 2: De \"fitplot\"-Optschoon vun dissen Dialoog funkscheneert " +"ok mit PDF-Dateien (wenn Dien CUPS nieger as Verschoon 1.1.22 is).

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " +"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" +"

                            -o blackplot=...    # Bispelen: \"true\" oder \"false\""
                        +"
                        -o fitplot=... # Bispelen: \"true\" oder \"false\"" +"
                        -o penwidth=... # Bispelen: \"2000\" oder \"500\"

                        " -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" +#: cups/kphpgl2page.cpp:113 +msgid "HP-GL/2 Options" +msgstr "HP-GL/2-Optschonen" -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "Hööchst Geheem" +#: cups/kphpgl2page.cpp:115 +msgid "&Use only black pen" +msgstr "&Bloots swatten Stift bruken" -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "Apen Saak" +#: cups/kphpgl2page.cpp:118 +msgid "&Fit plot to page" +msgstr "&Plottbild de Siet topassen" -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "Scheedsieden" +#: cups/kphpgl2page.cpp:122 +msgid "&Pen width:" +msgstr "&Stiftbreed" -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "&Vörweg:" +#: cups/kmwippselect.cpp:38 +msgid "Remote IPP Printer Selection" +msgstr "IPP-Drucker an anner Reekner utsöken" -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "&Achteran:" +#: cups/kmwippselect.cpp:51 +msgid "You must select a printer." +msgstr "Du muttst en Drucker utsöken." -#: cups/kmwbanners.cpp:99 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 msgid "" -"

                        Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select No Banner.

                        " +"" +"

                        Print queue on remote CUPS server

                        " +"

                        Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " +"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.

                        " +"
                        " msgstr "" -"

                        Legg de Standardscheedsieden för dissen Drucker fast. De Scheedsieden warrt " -"vör un/oder na all Opgaven utdruckt. Wenn Du keen Scheedsieden bruken wullt, " -"söök Kenn Scheedsiet ut.

                        " - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 -msgid "&Export" -msgstr "&Exporteren" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 -msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" -msgstr "Druckerdriever för Windows-Reekners exporteren" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 -msgid "&Username:" -msgstr "&Brukernaam:" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 -msgid "&Samba server:" -msgstr "&Samba-Server:" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "&Passwoort:" +"" +"

                        Opgevenreeg op anner Reekner

                        " +"

                        Bruuk dit, wenn de Opgavenreeg op en anner Reekner mit en CUPS-Server liggt. " +"So kannst Du to anner Reekners ankoppelte Druckers bruken, wenn de " +"CUPS-Druckersöök utmaakt is.

                        " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 msgid "" -"

                        Samba server

                        Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " -"printer PPD will be exported to the [print$] " -"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"Configure Manager -> CUPS server first). The " -"[print$] share must exist on the Samba side prior to clicking the " -"Export button below." +"" +"

                        Network IPP printer

                        " +"

                        Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " +"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " +"printer can do both.

                        " msgstr "" -"

                        Samba-Server

                        De PostScript-Drieverdateien för Adobe/Windows un de " -"Drucker-PPD vun CUPS warrt na de besünnere Freegaav vun den Samba-Server " -"[print$] exporteert (Wenn Du den Born-CUPS-Server ännern wullt, bruuk " -"toeerst TDE-Druckpleger instellen -> CUPS-Server" -"). De Freegaav [print$] mutt op de Samba-Siet vörhannen wesen, ehr Du " -"op den Exporteren-Knoop nerrn klickst." +"" +"

                        IPP-Nettwarkdrucker

                        " +"

                        Bruuk dit för en Drucker, de dat IPP-Protokoll versteiht un an't Nettwark " +"tokoppelt is. Dat sünd normalerwies modeerne Druckers mit hoge Leisten. Bruuk " +"de Metood ansteed vun TCP, wenn de Drucker mit beed Protokollen wat anfangen " +"kann.

                        " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 msgid "" -"

                        Samba username

                        User needs to have write access to the " -"[print$] share on the Samba server. [print$] " -"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " -"does not work for Samba servers configured with security = share " -"(but works fine with security = user)." -msgstr "" -"

                        Samba-Brukernaam

                        De Bruker mutt Schriefverlööf för de Freegaav " -"[print$] op den Samba-Server hebben. [print$] " -"bargt Druckerdrievers, de vun Windows-Reekners daallaadt warrn köönt. Disse " +"" +"

                        Fax/Modem printer

                        " +"

                        Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " +"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " +"number.

                        " +msgstr "" +"" +"

                        Fax/Modem-Drucker

                        " +"

                        Bruuk dit för Fax/Modem-Druckers. Du bruukst dor fax4CUPS " +"för. Na dissen Drucker sendte Dokmenten warrt na de angeven Nummer faxt.

                        " +"
                        " + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 +msgid "" +"" +"

                        Other printer

                        " +"

                        Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " +"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " +"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " +"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.

                        " +msgstr "" +"" +"

                        Anner Druckers

                        " +"

                        Bruuk dit för all Druckertypen. Wenn Du disse Optschoon bruken wullt, muttst " +"Du de URI för den Drucker angeven, den Du installeren wullt. Kiek binnen de " +"CUPS-Dokmentatschoon, wenn Du mehr över Drucker-URIs weten wullt. Disse " +"Optschoon is goot för Druckertypen, de en Druckerverbinnen vun en anner Maker " +"bruukt un nich een vun de annern Sorten tohöört.

                        " + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 +msgid "" +"" +"

                        Class of printers

                        " +"

                        Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " +"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " +"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " +"printers.

                        " +msgstr "" +"" +"

                        Druckerklass

                        " +"

                        Bruuk dit, wenn Du en Klass vun Druckers opstellen wullt. Wenn en Dokment na " +"en Klass sendt warrt, kriggt de Opgaav de eerste Drucker ut de Klass, de jüst " +"nix deit. Kiek binnen de CUPS-Dokmentatschoon, wenn Du mehr över Druckerklassen " +"weten wullt.

                        " + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 +msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" +msgstr "&CUPS-Server op anner Reekner (IPP/HTTP)" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 +msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" +msgstr "Nett&warkdrucker (IPP/HTTP)" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 +msgid "S&erial Fax/Modem printer" +msgstr "Fa&x/Modem-Drucker" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 +msgid "Other &printer type" +msgstr "&Anner Drucker" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 +msgid "Cl&ass of printers" +msgstr "Drucker&klass" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 +msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" +msgstr "" +"Dat geev en Fehler bi't Halen vun de List över verföögbore Druckerverbinnen:" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteet" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 +msgid "Billing Information" +msgstr "Afreken-Kennen" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 +msgid "Folder" +msgstr "Orner" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 +msgid "CUPS Folder Settings" +msgstr "CUPS-Orner instellen" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 +msgid "Installation Folder" +msgstr "Installatschoon-Orner" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 +msgid "Standard installation (/)" +msgstr "Standardinstallatschoon (/)" + +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Tolaten Brukers" + +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "Torüchwiest Brukers" + +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." +msgstr "" +"Legg hier en Koppel vun tolaten/torüchwiest Brukers för den Drucker fast." + +#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 +msgid "&Type:" +msgstr "&Typ:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 +msgid "&Export" +msgstr "&Exporteren" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 +msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" +msgstr "Druckerdriever för Windows-Reekners exporteren" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 +msgid "&Username:" +msgstr "&Brukernaam:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 +msgid "&Samba server:" +msgstr "&Samba-Server:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 +msgid "&Password:" +msgstr "&Passwoort:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 +msgid "" +"

                        Samba server

                        Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " +"printer PPD will be exported to the [print$] " +"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " +"Configure Manager -> CUPS server first). The " +"[print$] share must exist on the Samba side prior to clicking the " +"Export button below." +msgstr "" +"

                        Samba-Server

                        De PostScript-Drieverdateien för Adobe/Windows un de " +"Drucker-PPD vun CUPS warrt na de besünnere Freegaav vun den Samba-Server " +"[print$] exporteert (Wenn Du den Born-CUPS-Server ännern wullt, bruuk " +"toeerst TDE-Druckpleger instellen -> CUPS-Server" +"). De Freegaav [print$] mutt op de Samba-Siet vörhannen wesen, ehr Du " +"op den Exporteren-Knoop nerrn klickst." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 +msgid "" +"

                        Samba username

                        User needs to have write access to the " +"[print$] share on the Samba server. [print$] " +"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " +"does not work for Samba servers configured with security = share " +"(but works fine with security = user)." +msgstr "" +"

                        Samba-Brukernaam

                        De Bruker mutt Schriefverlööf för de Freegaav " +"[print$] op den Samba-Server hebben. [print$] " +"bargt Druckerdrievers, de vun Windows-Reekners daallaadt warrn köönt. Disse " "Dialoog funkscheneert nich för Samba-Servers, för de security = share " "fastleggt is (man för security = user geiht dat goot)." @@ -1307,61 +1497,42 @@ msgstr "Driever för Drucker %1 lett sik nich finnen." msgid "Preparing to install driver on host %1" msgstr "Driever-Installatschoon op Reekner %1 warrt torechtmaakt." -#: cups/kmwippselect.cpp:36 -msgid "Remote IPP Printer Selection" -msgstr "IPP-Drucker an anner Reekner utsöken" - -#: cups/kmwippselect.cpp:49 -msgid "You must select a printer." -msgstr "Du muttst en Drucker utsöken." - -#: cups/ipprequest.cpp:110 -msgid "You don't have access to the requested resource." -msgstr "Du dörvst op den angeven Ressource nich togriepen." - -#: cups/ipprequest.cpp:113 -msgid "You are not authorized to access the requested resource." -msgstr "Du hest keen Verlööf för't Togriepen op de angeven Ressource." - -#: cups/ipprequest.cpp:116 -msgid "The requested operation cannot be completed." -msgstr "De angeven Akschoon lett sik nich heel utföhren." +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "Sekunn(en)" -#: cups/ipprequest.cpp:119 -msgid "The requested service is currently unavailable." -msgstr "De angeven Deenst is opstunns nich verföögbor." +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "Minuten" -#: cups/ipprequest.cpp:122 -msgid "The target printer is not accepting print jobs." -msgstr "De Teeldrucker nimmt keen Druckopgaven an." +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "Stünnen" -#: cups/ipprequest.cpp:233 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running." -msgstr "" -"Ankoppeln to CUPS-Server fehlslaan. Prööv, wat de CUPS-Server richtig " -"installeert is un ok löppt." +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "Daag" -#: cups/ipprequest.cpp:236 -msgid "The IPP request failed for an unknown reason." -msgstr "De IPP-Anfraag is fehlslaan, keen Grund bekannt." +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "Weken" -#: cups/ipprequest.cpp:356 -msgid "Attribute" -msgstr "Attribut" +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "Maanden" -#: cups/ipprequest.cpp:357 -msgid "Values" -msgstr "Weerten" +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "Bruukgrenzen för Drucker instellen" -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "True" -msgstr "Wohr" +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "Keen Bruukgrenz" -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "False" -msgstr "Falsch" +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "Keen" #: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 msgid "&Period:" @@ -1375,869 +1546,417 @@ msgstr "&Gröttgrenz (kB):" msgid "&Page limit:" msgstr "&Siedengrenz:" -#: cups/kmpropquota.cpp:57 -msgid "Quotas" -msgstr "Bruukgrenzen" +#: cups/kmwquota.cpp:104 +msgid "" +"

                        Set here the quota for this printer. Using limits of 0 " +"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to " +"No quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " +"applied to all users.

                        " +msgstr "" +"

                        Giff hier de Bruukgrenzen för dissen Drucker in. Weerten vun 0" +"bedüüdt, dat keen Grenzen anwendt warrt. Dat is dat sülve, as de Ingrenztiet op " +"Keen Ingrenzen (-1) to setten. Bruukgrenzen warrt för een " +"enkelten Bruker angeven un op all Brukers anwendt.

                        " -#: cups/kmpropquota.cpp:58 -msgid "Quota Settings" -msgstr "Bruukgrenzen instellen" +#: cups/kmwquota.cpp:130 +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "Du muttst tominnst een Bruukgrenz fastleggen." -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "Keen Bruukgrenz" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "Serverinformatschoon" -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "Keen" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "Anmelleninformatschoon" -#: cups/kmwipp.cpp:35 -msgid "Remote IPP server" -msgstr "IPP-Server op anner Reekner" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "&Reekner:" -#: cups/kmwipp.cpp:39 -msgid "" -"

                        Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.

                        " -msgstr "" -"

                        Giff de Informatschonen över den IPP-Server op den annern Reekner in, den de " -"Teeldrucker tohöört. Disse Hölper warrt den Server affragen, ehr dat " -"wiedergeiht.

                        " - -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Reekner:" - -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "Servernaam fehlt." - -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "Portnummer gellt nich." - -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." -msgstr "Tokoppeln an %1 op Port %2 nich mööglich." - -#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:297 -msgid "Banners" -msgstr "Scheedsieden" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:50 -msgid "Banner Settings" -msgstr "Instellen för Scheedsieden" - -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 -msgid "IPP Report" -msgstr "IPP-Bericht" - -#: cups/ippreportdlg.cpp:93 -msgid "Internal error: unable to generate HTML report." -msgstr "Intern Fehler: HTML-Bericht lett sik nich opstellen." - -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "Brukertogriep instellen" - -#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 -msgid "Users" -msgstr "Brukers" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "Tolaten Brukers" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "&Bruker:" -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" -msgstr "Torüchwiest Brukers" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "Pass&woort:" -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." -msgstr "" -"Legg hier en Koppel vun tolaten/torüchwiest Brukers för den Drucker fast." +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "Passwoort in Instellendatei &sekern" -#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 -msgid "&Type:" -msgstr "&Typ:" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "&Anonüm anmellen" -#: cups/kptextpage.cpp:41 +#: cups/kpschedulepage.cpp:40 msgid "" -" " -"

                        Characters Per Inch

                        " -"

                        This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " -"file.

                        " -"

                        The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " -"characters per inch will be printed.

                        " +" " +"

                        Print Job Billing and Accounting

                        " +"

                        Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " +"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " +"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " +"it.) " +"

                        It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " +"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.

                        " +"
                        " "
                        " "

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                            -o cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  

                        " +"
                            -o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or "
                        +"\"Joe_Doe\"  

                        " msgstr "" " " -"

                        Tekens per Toll

                        " -"

                        Disse Optschoon leggt de Breed vun Bookstaven bi't Drucken vun en Textdatei " -"fast.

                        " -"

                        De Standardweert is 10, d.h. de Schriftoort warrt so topasst, dat 10 " -"Bookstaven per Toll druckt warrt.

                        " +"

                        Opgaven opteken un afreken

                        " +"

                        Wenn Du de aktuelle Druckopgaav en Konto toornen wullt, giff hier en " +"sinnvull Tekenkeed in. Disse Tekenkeed dukt in de Logbookdatei \"page_log\" vun " +"CUPS op un schall bi't Afreken vun Druckkösten hölpen. Du kannst hier ok nix " +"ingeven, wenn Du keen Afreken bruukst." +"

                        Dat is goot, wenn Du för en Reeg vun verscheden Opdraggevers druckst, as dat " +"bi Druckdeensten oder Opdrag-Schriefkräft vörkamen kann.

                        " +"
                        " "
                        " "

                        Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " "Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"

                            -o cpi=...   # Bispeel: \"8\" oder \"12\"

                        " +"
                            -o job-billing=...            # Bispeel: \"Vermarkten-Afdelen\" oder "
                        +"\"Klaas Achterndiek\"

                        " -#: cups/kptextpage.cpp:55 +#: cups/kpschedulepage.cpp:60 msgid "" -" " -"

                        Lines Per Inch

                        " -"

                        This setting controls the vertical size of characters when printing a text " -"file.

                        " -"

                        The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " -"lines per inch will be printed.

                        " +" " +"

                        Scheduled Printing

                        " +"

                        Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " +"you can still send away your job now and have it out of your way. " +"

                        Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " +"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " +"to manually release it. " +"

                        This is often required in enterprise environments, where you normally are " +"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " +"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " +"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " +"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " +"Department for a particular job are available and loaded into the paper " +"trays).

                        " +"
                        " "
                        " "

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                            -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

                        " +"
                            -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  "
                        +"

                        " msgstr "" " " -"

                        Regen per Toll

                        " -"

                        Disse Optschoon leggt de Hööchde vun Bookstaven bi't Drucken vun en " -"Textdatei fast.

                        " -"

                        De Standardweert is 6, d.h. de Schriftoort warrt so topasst, dat 6 Regen per " -"Toll druckt warrt.

                        " +"

                        Druckplaan

                        " +"

                        Mit den Druckplaan kannst Du en Tiet för't Utdrucken fastleggen, so dat Du " +"de Druckopgaav nu afschicken kannst un ehr nich mehr in'n Kopp hebben " +"muttst." +"

                        Besünners goot is de Optschoon \"Nienich (verwohren)\". Mit ehr kannst Du de " +"Opgaav parken, bet dat Du (oder en Druckerpleger) ehr per Hand wedder " +"freegiffst." +"

                        Dat warrt faken in grötter Bedrieven bruukt, wor Du normalerwies nich " +"direktemang op de groten Produkschoondruckers vun de Druckafdelen " +"togriepen kannst. Du dörvst aver Opgaven in de Opgaavreeg stellen, de vun de " +"tostännigen Mitarbeiders kuntrulleert warrt. De mööt sik jo ok dor üm quälen, " +"dat de richtige Mengde Papeer to de rechte Tiet in de richtige Ingaav liggt.

                        " +"
                        " "
                        " "

                        Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " "Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"

                            -o lpi=...          # Bispeel: \"5\" oder \"7\"

                        " +"
                            -o job-hold-until=...          # Bispeel: \"indefinite\" oder "
                        +"\"no-hold\"

                        " -#: cups/kptextpage.cpp:69 +#: cups/kpschedulepage.cpp:87 msgid "" -" " -"

                        Columns

                        " -"

                        This setting controls how many columns of text will be printed on each page " -"when. printing text files.

                        " -"

                        The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " -"be printed.

                        " +" " +"

                        Page Labels

                        " +"

                        Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " +"appear on the pages surrounded by a little frame box. " +"

                        They contain any string you type into the line edit field.

                        " +"
                        " "
                        " "

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                            -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

                        " +"
                            -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
                        " +"

                        " msgstr "" -" " -"

                        Striepen

                        " -"

                        Disse Optschoon legt fast, wo vele Striepen en Textdatei bi't Drucken hebben " -"warrt.

                        " -"

                        De Standardweert is 1, d.h. dat bloots een Striep vun Text druckt warrt.

                        " +"" +"

                        Siedenköpp un -fööt

                        " +"

                        CUPS kann all Sieden Kopp- un Footregen tofögen, de binnen en Kasten druckt " +"warrt." +"

                        Den Text för disse Regen kannst Du in dat Ingaavfeld ingeven.

                        " +"
                        " "
                        " "

                        Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " "Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"

                            -o columns=...     # Bispeel: \"2\" oder \"4\"

                        " - -#: cups/kptextpage.cpp:84 -msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " -msgstr "" -" Vöransicht-Lüttbild warrt ännert, wenn Du \"prettyprint\" an- oder " -"utmaakst." +"
                            -o page-label=\"...\"          # Bispeel: \"Vertrolich / heel "
                        +"Firma\"

                        " -#: cups/kptextpage.cpp:87 +#: cups/kpschedulepage.cpp:102 msgid "" -" " -"

                        Text Formats

                        " -"

                        These settings control the appearance of text on printouts. They are only " -"valid for printing text files or input directly through kprinter.

                        " -"

                        Note: These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the TDE Advanced " -"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " -"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.

                        . " +" " +"

                        Job Priority

                        " +"

                        Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " +"First In, First Out. " +"

                        The job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs. " +"

                        It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " +"

                        Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " +"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " +"no other, higher prioritized one is present).

                        " +"
                        " "
                        " "

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                             -o cpi=...         # example: \"8\" or \"12\"  "
                        -"
                        -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " -"
                        -o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

                        " +"
                            -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  
                        " +"

                        " msgstr "" " " -"

                        Textformaten

                        " -"

                        Disse Optschonen leggt dat Utsehn vun Text bi't Drucken fast, man se hebbt " -"bloots för Textdateien un bi't Direktdrucken över kprinter en Effekt.

                        " -"

                        Beacht bitte: Disse Optschonen hebbt keen Effekt för anner " -"Ingaavformaten as Text, un ok nich för't Drucken ut Programmen as Kate. " -"(Programmen sendt normalerwies PostScript na't Drucksysteem, un besünners Kate " -"hett sien egen Instellen för't Drucken.

                        " +"

                        Opgaven-Prioriteet

                        " +"

                        Normalerwies druckt CUPS all Opgaven binnen en Reeg na dat \"FIFO\"-Prinzip: " +"Vörst rin, vörst rut (\"Frst In, First Out\")." +"

                        Mit de Prioriteet-Optschoon kannst Du de Reeg nieg ornen." +"

                        Dat geiht in beed Richten: Du kannst Opgaven en högere un ok en sietere " +"Prioriteet toornen (normalerwies kannst Du bloots Dien egen " +"Opgaven stüern)." +"

                        De Standardprioriteet is \"50\". Opgaven mit en Prioriteet vun \"49\" warrt " +"eerst druckt, wenn all normale Opgaven beennst sünd, Opgaven mit \"51\" gaht " +"direktemang na vörn in de Reeg, wenn dat keen Opgaven mit en noch högere " +"Prioriteet gifft.

                        " +"
                        " "
                        " "

                        Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " "Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"

                            -o cpi=...          # Bispeel: \"8\" oder \"12\""
                        -"
                        -o lpi=... # Bispeel: \"5\" oder \"7\"" -"
                        -o columns=... # Bispeel: \"5\" oder \"7\"

                        " +"
                            -o job-priority=...   # Bispeel: \"10\" oder \"66\" oder \"99\"
                        " +"

                        " -#: cups/kptextpage.cpp:108 -msgid "" -" " -"

                        Margins

                        " -"

                        These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " -"valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " -"OpenOffice.org).

                        " -"

                        When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or " -"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " -"margin settings here.

                        " -"

                        Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " -"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " -"Millimeters, Centimeters, and Inches.

                        " -"

                        You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " -"position (see the preview picture on the right side).

                        " -"
                        " -"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                             -o page-top=...      # example: \"72\"  "
                        -"
                        -o page-bottom=... # example: \"24\" " -"
                        -o page-left=... # example: \"36\" " -"
                        -o page-right=... # example: \"12\"

                        " -msgstr "" -"" -"

                        Ränners

                        " -"

                        Disse Optschonen leggt de Ränners vun Sieden bi't Drucken fast. Se hebbt " -"keen Effekt för Opgaven ut Programmen, de ehr Sieden sülven torechtmaakt un " -"PostScript na TDEPrint sendt (as t.B. KOffice oder OpenOffice.org).

                        " -"

                        Wenn Du en TDE-Programm as KMail oder Konqueror bruukst oder en ASCII-Datei " -"över kprinter druckst, kannst Du hier de Ränners instellen.

                        " -"

                        Du kannst för elkeen Kant den Rand enkelt fastleggen. Mi de Utwahl nerrn " -"kannst Du twischen de Maateenheiten Pixels, Millimeters, Zentimeters un Toll " -"wesseln.

                        " -"

                        Du kannst Di ok mit de Muus en Rand griepen un dorhen trecken, woneem Du em " -"hebben wullt (kiep op de Vöransicht rechterhand).

                        " -"
                        " -"

                        Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"

                            -o page-top=...      # Bispeel: \"72"
                        -"
                        -o page-bottom=... # Bispeel: \"72" -"
                        -o page-left=... # Bispeel: \"72" -"
                        -o page-right=... # Bispeel: \"72

                        " +#: cups/kpschedulepage.cpp:126 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Verwiedert Optschonen" -#: cups/kptextpage.cpp:134 -msgid "" -" " -"

                        Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!

                        " -"

                        ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " -"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " -"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " -"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

                        " -"

                        This prettyprint option is handled by CUPS.

                        " -"

                        If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.

                        " -"
                        " -"
                        " -"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                             -o prettyprint=true.  

                        " -msgstr "" -" " -"

                        Du kannst Syntaxmarkeren för't Drucken (\"prettyprint\") anmaken!

                        " -"

                        Utdrück vun ASCII-Texten köönt mit disse Optschoon wat smucker warrn: För " -"all Sieden warrt en Koppreeg utgeven, de de Siedennummer, den Titel vun de " -"Opgaav (normalerwies den Dateinaam) un dat Datum bargt. Slötelwöör vun C- un " -"C++ warrt markeert un Kommentaren kursiev schreven.

                        " -"

                        Disse Optschoon warrt vun CUPS ümsett.

                        " -"

                        Wenn Du för disse Ümwanneln en annern Filter vörtreckst, kiek na den " -"enscript-Vörfilter in den Filtern-Dialoog.

                        " -"
                        " -"
                        " -"

                        Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"

                            -o prettyprint=true

                        " +#: cups/kpschedulepage.cpp:137 +msgid "Immediately" +msgstr "Fuurts" -#: cups/kptextpage.cpp:153 -msgid "" -" " -"

                        Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!

                        " -"

                        ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " -"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " -"margins, though.)

                        " -"
                        " -"
                        " -"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                            -o prettyprint=false  

                        " -msgstr "" -"" -"

                        Syntaxmarkeren för't Drucken (\"prettyprint\") utmaken

                        " -"

                        Wenn utmaakt, warrt ASCII-Texten ahn Koppreeg un ahn Syntaxmarkeren druckt. " -"(Man Du kannst liekers noch de Ränners fastleggen.)

                        " -"
                        " -"
                        " -"

                        Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"

                            -o prettyprint=false

                        " +#: cups/kpschedulepage.cpp:138 +msgid "Never (hold indefinitely)" +msgstr "Nienich (verwohren)" -#: cups/kptextpage.cpp:167 -msgid "" -" " -"

                        Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

                        " -"

                        ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " -"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " -"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " -"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

                        " -"

                        This prettyprint option is handled by CUPS.

                        " -"

                        If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.

                        " -"
                        " -"
                        " -"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                             -o prettyprint=true.  "
                        -"
                        -o prettyprint=false

                        " -msgstr "" -" " -"

                        Text mit Syntaxmarkeren drucken (\"prettyprint\")

                        " -"

                        Utdrück vun ASCII-Texten köönt mit disse Optschoon wat smucker warrn: För " -"all Sieden warrt en Koppreeg utgeven, de de Siedennummer, den Titel vun de " -"Opgaav (normalerwies den Dateinaam) un dat Datum bargt. Slötelwöör vun C- un " -"C++ warrt markeert un Kommentaren kursiev schreven.

                        " -"

                        Disse Optschoon warrt vun CUPS ümsett.

                        " -"

                        Wenn Du för disse Ümwanneln en annern Filter vörtreckst, kiek na den " -"enscript-Vörfilter in den Filtern-Dialoog.

                        " -"
                        " -"
                        " -"

                        Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"

                            -o prettyprint=true"
                        -"
                        -o prettyprint=false

                        " +#: cups/kpschedulepage.cpp:139 +msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" +msgstr "Över Dag (Kl. 6.00 - Kl. 17.59)" -#: cups/kptextpage.cpp:188 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: cups/kpschedulepage.cpp:140 +msgid "Evening (6 pm - 6 am)" +msgstr "Avends (Kl. 18.00 - Kl. 5.59)" -#: cups/kptextpage.cpp:191 -msgid "Text Format" -msgstr "Textformaat" +#: cups/kpschedulepage.cpp:141 +msgid "Night (6 pm - 6 am)" +msgstr "Över Nacht (Kl. 18.00 - Kl. 5.59)" -#: cups/kptextpage.cpp:193 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Syntaxmarkeren" +#: cups/kpschedulepage.cpp:142 +msgid "Weekend" +msgstr "Weekenn" -#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 -msgid "Margins" -msgstr "Ränners" +#: cups/kpschedulepage.cpp:143 +msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" +msgstr "Twete Schicht (Kl. 16.00 - Kl. 24.00)" -#: cups/kptextpage.cpp:200 -msgid "&Chars per inch:" -msgstr "&Tekens per Toll:" +#: cups/kpschedulepage.cpp:144 +msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" +msgstr "Drüdde Schicht (Kl. 0.00 - Kl. 7.59)" -#: cups/kptextpage.cpp:204 -msgid "&Lines per inch:" -msgstr "&Regen per Toll:" +#: cups/kpschedulepage.cpp:145 +msgid "Specified Time" +msgstr "Angeven Tiet" -#: cups/kptextpage.cpp:208 -msgid "C&olumns:" -msgstr "St&riepen:" +#: cups/kpschedulepage.cpp:160 +msgid "&Scheduled printing:" +msgstr "Druck&plaan:" -#: cups/kptextpage.cpp:216 -msgid "&Disabled" -msgstr "&Utmaakt" +#: cups/kpschedulepage.cpp:163 +msgid "&Billing information:" +msgstr "&Afreken-Kennen:" -#: cups/kptextpage.cpp:218 -msgid "&Enabled" -msgstr "&Aktiveert" +#: cups/kpschedulepage.cpp:166 +msgid "T&op/Bottom page label:" +msgstr "K&opp- un Footreeg:" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 -msgid "Folder" -msgstr "Orner" +#: cups/kpschedulepage.cpp:169 +msgid "&Job priority:" +msgstr "&Prioriteet" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 -msgid "CUPS Folder Settings" -msgstr "CUPS-Orner instellen" +#: cups/kpschedulepage.cpp:200 +msgid "The time specified is not valid." +msgstr "De angeven Tiet gellt nich." -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 -msgid "Installation Folder" -msgstr "Installatschoon-Orner" +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "Bruukgrenzen" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 -msgid "Standard installation (/)" -msgstr "Standardinstallatschoon (/)" +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "Bruukgrenzen instellen" -#: cups/kptagspage.cpp:36 +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "IPP-Bericht" + +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "Intern Fehler: HTML-Bericht lett sik nich opstellen." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:819 +msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." +msgstr "" +"Bibliotheek \"cupsdconf\" lett sik nich finnen. Bitte överprööv Dien " +"Installatschoon." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:825 +msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." +msgstr "" +"Symbool \"%1\" lett sik binnen de Bibliotheek \"cupsdconf\" nich finnen." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:920 +msgid "&Export Driver..." +msgstr "Driever e&xporteren..." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:922 +msgid "&Printer IPP Report" +msgstr "&IPP-Bericht för Drucker" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#, c-format +msgid "IPP Report for %1" +msgstr "IPP-Bericht för %1" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:972 +msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" +msgstr "Drucker-Informatschonen laat sik nich halen: Fehlermellen:" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:985 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1025 +#, c-format msgid "" -" " -"

                        Additional Tags

                        You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"
                          " -"
                        • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " -"TDEPrint GUI.
                        • " -"
                        • Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " -"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.
                        • " -"
                        • Send short messages to the operators of your production printers in your " -"Central Repro Department.
                        " -"

                        Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " -"options is in the CUPS User Manual" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various WhatsThis help items..

                        " -"

                        Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..

                        " -"

                        " -"

                        Operator Messages: You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your " -"Central Repro Department

                        ) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job.

                        " -"Examples:" -"
                        " -"
                         A standard CUPS job option:"
                        -"
                        (Name) number-up -- (Value) 9 " -"
                        " -"
                        A job option for custom CUPS filters or backends:" -"
                        (Name) DANKA_watermark -- " -"(Value) Company_Confidential " -"
                        " -"
                        A message to the operator(s):" -"
                        (Name) Deliver_after_completion -- " -"(Value) to_Marketing_Departm." -"
                        " -"

                        Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"

                        Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.)

                        " +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %1." msgstr "" -" " -"

                        Anner Optschonen" -"

                        Du kannst noch anner Optschonen in de List ingeven un na den CUPS-Server " -"sennen. Dor mag dat 3 Grünn för geven:" -"

                          " -"
                        • Du wullt jichtenseen CUPS-Standardoptschoon bruken, de nich vun de " -"graafsche Böversiet ünnerstütt warrt
                        • " -"
                        • Du wullt en Optschoon bruken, de ünnerstütt warrn schall vun sülvst " -"opstellte Filtern un Druckerverbinnen, de in de CUPS-Filterkeed inföögt " -"wöörn.
                        • " -"
                        • Du wullt en korte Naricht na den Pleger vun de Produkschoondruckers in de " -"Druck-Afdelen sennen.
                        " -"

                        CUPS-Standardoptschonen: De hele List vun CUPS-Standardoptschonen för " -"Druckopgaven finnst Du binnen dat " -"CUPS-Brukerhandbook. De tohören CUPS-Optschonen warrt binnen de \"Wat is " -"dat?\"-Hülptexten för de kprinter-Dialoogoptschonen nöömt.

                        " -"

                        Egen CUPS-Optschonen:CUPS-Druckservers köönt mit egen Druckfiltern un " -"Druckerdateien topasste warrn, de egen Optschonen för Druckopgaven kennt. Hier " -"köönt disse Optschonen angeven warrn. Wenn Du nich seker büst, fraag Dien " -"Systeempleger.

                        " -"

                        " -"

                        Pleger-Narichten: Du kannst ok korte Narichten na de Plegers vun de " -"Produkschoondruckers (t.B. in de Druck-Afdelen" -") schicken. De Plegers (oder ok Du) köönt de Naricht binnen den " -"IPP-Bericht för de Opgaav ankieken.

                        Bispelen:" -"
                        " -"
                         En CUPS-Standardoptschoon:"
                        -"
                        (Naam) number-up -- (Weert) 9" -"
                        " -"
                        En Optschoon för en egen Filter oder Druckerdatei:" -"
                        (Naam) DANKA-Waterteken -- " -"(Weert) Vertrolich / heel Firma" -"
                        " -"
                        En Naricht na de Plegers:" -"
                        (Naam) Utlevern_an -- (Weert) Vermarkten-Afdelen" -"
                        " -"

                        Beacht bitte: De Betekers dörvt keen Free-, Tab- oder Goosfööttekens " -"bargen. Du muttst villicht op en Feld dubbelklicken, wenn Du dat bewerken " -"wullt." -"

                        Wohrscho: Bruuk hier keen Optschonen, de Du ok över de graafsche " -"Böversiet fastleggen kunnst. Wenn de Instellen verscheden sünd oder mehr as " -"eenmaal sendt warrt, is dat Resultaat nich fastleggt. (För elk " -"Böversiet-Instellen is de tohören CUPS-Optschoon in den \"Wat is " -"dat?\"-Hülptext oplist.)

                        " - -#: cups/kptagspage.cpp:77 -msgid "Additional Tags" -msgstr "Anner Optschonen" +"Tokoppeln na CUPS-Server fehlslaan. Prööv, wat de CUPS-Server richtig " +"installeert is un löppt. Fehler: %1." -#: cups/kptagspage.cpp:82 tdefilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 -#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Name" -msgstr "Naam" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1026 +msgid "the IPP request failed for an unknown reason" +msgstr "IPP-Anfraag fehlslaan, Grund nich bekannt" -#: cups/kptagspage.cpp:83 -msgid "Value" -msgstr "Weert" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1060 +msgid "connection refused" +msgstr "Tokoppeln torüchwiest" -#: cups/kptagspage.cpp:92 -msgid "Read-Only" -msgstr "Bloots lesen" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1063 +msgid "host not found" +msgstr "Reekner lett sik nich finnen" -#: cups/kptagspage.cpp:115 -msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." -msgstr "" -"Binnen den Naam dörvst Du keen Free-, Tab- oder Goosfööttekens bruken: %1" -"." +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1067 +msgid "read failed (%1)" +msgstr "Lesen fehlslaan (%1)" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1071 msgid "" -"" -"

                        Print queue on remote CUPS server

                        " -"

                        Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " -"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.

                        " -"
                        " +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %2: %1." msgstr "" -"" -"

                        Opgevenreeg op anner Reekner

                        " -"

                        Bruuk dit, wenn de Opgavenreeg op en anner Reekner mit en CUPS-Server liggt. " -"So kannst Du to anner Reekners ankoppelte Druckers bruken, wenn de " -"CUPS-Druckersöök utmaakt is.

                        " +"Tokoppeln na CUPS-Server fehlslaan. Prööv, wat de CUPS-Server richtig " +"installeert is un löppt. Fehler: %2: %1." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92 -msgid "" -"" -"

                        Network IPP printer

                        " -"

                        Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " -"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " -"printer can do both.

                        " -msgstr "" -"" -"

                        IPP-Nettwarkdrucker

                        " -"

                        Bruuk dit för en Drucker, de dat IPP-Protokoll versteiht un an't Nettwark " -"tokoppelt is. Dat sünd normalerwies modeerne Druckers mit hoge Leisten. Bruuk " -"de Metood ansteed vun TCP, wenn de Drucker mit beed Protokollen wat anfangen " -"kann.

                        " +#: cups/ipprequest.cpp:164 +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "Du dörvst op den angeven Ressource nich togriepen." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99 -msgid "" -"" -"

                        Fax/Modem printer

                        " -"

                        Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " -"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " -"number.

                        " -msgstr "" -"" -"

                        Fax/Modem-Drucker

                        " -"

                        Bruuk dit för Fax/Modem-Druckers. Du bruukst dor fax4CUPS " -"för. Na dissen Drucker sendte Dokmenten warrt na de angeven Nummer faxt.

                        " -"
                        " +#: cups/ipprequest.cpp:167 +msgid "You are not authorized to access the requested resource." +msgstr "Du hest keen Verlööf för't Togriepen op de angeven Ressource." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106 -msgid "" -"" -"

                        Other printer

                        " -"

                        Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " -"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " -"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " -"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.

                        " -msgstr "" -"" -"

                        Anner Druckers

                        " -"

                        Bruuk dit för all Druckertypen. Wenn Du disse Optschoon bruken wullt, muttst " -"Du de URI för den Drucker angeven, den Du installeren wullt. Kiek binnen de " -"CUPS-Dokmentatschoon, wenn Du mehr över Drucker-URIs weten wullt. Disse " -"Optschoon is goot för Druckertypen, de en Druckerverbinnen vun en anner Maker " -"bruukt un nich een vun de annern Sorten tohöört.

                        " +#: cups/ipprequest.cpp:170 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "De angeven Akschoon lett sik nich heel utföhren." + +#: cups/ipprequest.cpp:173 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "De angeven Deenst is opstunns nich verföögbor." + +#: cups/ipprequest.cpp:176 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "De Teeldrucker nimmt keen Druckopgaven an." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114 +#: cups/ipprequest.cpp:313 msgid "" -"" -"

                        Class of printers

                        " -"

                        Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " -"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " -"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " -"printers.

                        " +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." msgstr "" -"" -"

                        Druckerklass

                        " -"

                        Bruuk dit, wenn Du en Klass vun Druckers opstellen wullt. Wenn en Dokment na " -"en Klass sendt warrt, kriggt de Opgaav de eerste Drucker ut de Klass, de jüst " -"nix deit. Kiek binnen de CUPS-Dokmentatschoon, wenn Du mehr över Druckerklassen " -"weten wullt.

                        " +"Ankoppeln to CUPS-Server fehlslaan. Prööv, wat de CUPS-Server richtig " +"installeert is un ok löppt." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127 -msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" -msgstr "&CUPS-Server op anner Reekner (IPP/HTTP)" +#: cups/ipprequest.cpp:316 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "De IPP-Anfraag is fehlslaan, keen Grund bekannt." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128 -msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" -msgstr "Nett&warkdrucker (IPP/HTTP)" +#: cups/ipprequest.cpp:461 +msgid "Attribute" +msgstr "Attribut" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 -msgid "S&erial Fax/Modem printer" -msgstr "Fa&x/Modem-Drucker" +#: cups/ipprequest.cpp:462 +msgid "Values" +msgstr "Weerten" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 -msgid "Other &printer type" -msgstr "&Anner Drucker" +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "True" +msgstr "Wohr" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 -msgid "Cl&ass of printers" -msgstr "Drucker&klass" +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "False" +msgstr "Falsch" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169 -msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" -msgstr "" -"Dat geev en Fehler bi't Halen vun de List över verföögbore Druckerverbinnen:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:45 +msgid "IPP Printer Information" +msgstr "IPP-Druckerinformatschoon" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215 -msgid "Priority" -msgstr "Prioriteet" +#: cups/kmwippprinter.cpp:55 +msgid "&Printer URI:" +msgstr "Drucker-U&RI:" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217 -msgid "Billing Information" -msgstr "Afreken-Kennen" +#: cups/kmwippprinter.cpp:64 +msgid "" +"

                        Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " +"facility.

                        " +msgstr "

                        Söök dat Nettwark dör oder giff de URI direktemang in.

                        " -#: cups/kmwfax.cpp:37 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "Seriell Faxreedschap" +#: cups/kmwippprinter.cpp:65 +msgid "&IPP Report" +msgstr "&IPP-Bericht" -#: cups/kmwfax.cpp:41 -msgid "

                        Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

                        " -msgstr "

                        Söök de Reedschap ut, de Dien seriell Fax/Modem tokoppelt is.

                        " +#: cups/kmwippprinter.cpp:112 +msgid "You must enter a printer URI." +msgstr "Du muttst en Drucker-URI angeven." -#: cups/kmwfax.cpp:71 -msgid "You must select a device." -msgstr "Du muttst en Reedschap utsöken." +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 +msgid "No printer found at this address/port." +msgstr "Keen Drucker an disse Adress/Port." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:768 -msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." -msgstr "" -"Bibliotheek \"cupsdconf\" lett sik nich finnen. Bitte överprööv Dien " -"Installatschoon." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:774 -msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." -msgstr "" -"Symbool \"%1\" lett sik binnen de Bibliotheek \"cupsdconf\" nich finnen." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:849 -msgid "&Export Driver..." -msgstr "Driever e&xporteren..." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:851 -msgid "&Printer IPP Report" -msgstr "&IPP-Bericht för Drucker" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218 -#, c-format -msgid "IPP Report for %1" -msgstr "IPP-Bericht för %1" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:901 -msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" -msgstr "Drucker-Informatschonen laat sik nich halen: Fehlermellen:" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:914 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:954 -#, c-format -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %1." -msgstr "" -"Tokoppeln na CUPS-Server fehlslaan. Prööv, wat de CUPS-Server richtig " -"installeert is un löppt. Fehler: %1." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:955 -msgid "the IPP request failed for an unknown reason" -msgstr "IPP-Anfraag fehlslaan, Grund nich bekannt" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:989 -msgid "connection refused" -msgstr "Tokoppeln torüchwiest" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:992 -msgid "host not found" -msgstr "Reekner lett sik nich finnen" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:996 -msgid "read failed (%1)" -msgstr "Lesen fehlslaan (%1)" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %2: %1." -msgstr "" -"Tokoppeln na CUPS-Server fehlslaan. Prööv, wat de CUPS-Server richtig " -"installeert is un löppt. Fehler: %2: %1." - -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -" Print in Black Only (Blackplot) " -"

                        The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.

                        " -"
                        " -"
                        " -"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                            -o blackplot=true  

                        " -msgstr "" -" Bloots swatt drucken (Blackplot)" -"

                        De \"Swattdruck\"-Optschoon leggt fast, dat all Stiften bloots in Swatt " -"plott: Standardwies warrt de Klören ut de Plot-Datei bruukt, oder de " -"Standard-Stiftklören ut dat HP-GL/2-Referenzhandbook vun Hewlett-Packard.

                        " -"
                        " -"
                        " -"

                        Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"

                            -o blackplot=true  

                        " - -#: cups/kphpgl2page.cpp:48 -msgid "" -" Scale Print Image to Page Size " -"

                        The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.

                        " -"

                        The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.)

                        " -"

                        Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.

                        " -"
                        " -"
                        " -"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                             -o fitplot=true   

                        " -msgstr "" -"Plottbild de Siedengrött topassen

                        " -"

                        Disse Optschoon (\"fitplot\") leggt fast, dat dat HP-GL-Bild nau op de Grött " -"vun en Siet mit den (fastleggt) Mediumgrött topasst warrt.

                        " -"

                        Standardwies is dit utmaakt, de afsoluten Afstänn binnen de Plot-Datei warrt " -"bruukt. (Beacht bitte, dat HP-GL-Dateien faken CAD-Biller för grootformaten " -"Plotters bargt. Op normale Druckers warrt dat Bild denn en heel Reeg Sieden " -"bruken.)

                        " -"

                        Beacht: Disse Funkschoon bruukt en richtig Plottgrött-Befehl (PS) " -"binnen de HP-GL/2-Datei. Wenn keen Plottgrött angeven is, warrt de " -"HP-GL/PostScript-Filter de Grött \"ANSI E\" bruken.

                        " -"
                        " -"
                        " -"

                        Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"

                            -o fitplot=true  

                        " - -#: cups/kphpgl2page.cpp:68 -msgid "" -" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file). " -"

                        The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide.

                        " -"

                        Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..

                        " -"
                        " -"
                        " -"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                            -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

                        " -msgstr "" -" Stiftbreed för HP-GL fastleggen (wenn nich angeven)" -"

                        För den Fall, dat de orginale HP-GL-Datei de Stiftbreed nich angifft, kann " -"Du ehr hier fastleggen. De Stiftbreed warrt in Mikrometers angeven. De " -"Standardweert vun 1000 föhrt to Lienen, de nau 1000 Mikrometers (1 mm) breed " -"sünd. En Weert vun 0 föhrt to Lienen, de nau een Pixel breed sünd.

                        " -"

                        Beacht: De hier fastleggten Stiftbreden warrt nich anwendt, wenn se " -"binnen de Plot-Datei sülven angeven sünd.

                        " -"
                        " -"
                        " -"

                        Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"

                            -o penwidth=...   # Bispeel: \"2000\" oder \"500\"

                        " - -#: cups/kphpgl2page.cpp:85 -msgid "" -" HP-GL Print Options " -"

                        All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.

                        " -"

                        HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

                        " -"

                        TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer.

                        " -"

                        Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.

                        " -"

                        Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).

                        " -"
                        " -"
                        " -"

                        Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters: " -"

                             -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  "
                        -"
                        -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
                        -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

                        " -msgstr "" -" HP-GL-Druckinstellen" -"

                        All Optschonen op disse Siet hebbt bloots denn en Effekt, wenn Du " -"HP-GL(/2)-Dateien mit TDEPrint na een vun Dien Druckers sennst.

                        " -"

                        HP-GL un HP-GL/2 sünd Spraken vun Hewlett-Packard för dat Beschrieven vun " -"Sieden, de op Plotters utgeven warrn schöölt.

                        " -"

                        TDEPrint kann dat HP-GL-Formaat mit de Hülp vun CUPS ümwanneln un op elkeen " -"installeerten Drucker utgeven.

                        " -"

                        Anmarken 1: Wenn Du HP-GL-Dateien drucken wullt, start \"kprinter\" " -"un laad de eenfach de Datei.

                        " -"

                        Anamrken 2: De \"fitplot\"-Optschoon vun dissen Dialoog funkscheneert " -"ok mit PDF-Dateien (wenn Dien CUPS nieger as Verschoon 1.1.22 is).

                        " -"
                        " -"
                        " -"

                        Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"

                            -o blackplot=...    # Bispelen: \"true\" oder \"false\""
                        -"
                        -o fitplot=... # Bispelen: \"true\" oder \"false\"" -"
                        -o penwidth=... # Bispelen: \"2000\" oder \"500\"

                        " - -#: cups/kphpgl2page.cpp:113 -msgid "HP-GL/2 Options" -msgstr "HP-GL/2-Optschonen" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:115 -msgid "&Use only black pen" -msgstr "&Bloots swatten Stift bruken" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:118 -msgid "&Fit plot to page" -msgstr "&Plottbild de Siet topassen" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:122 -msgid "&Pen width:" -msgstr "&Stiftbreed" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:45 -msgid "IPP Printer Information" -msgstr "IPP-Druckerinformatschoon" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:55 -msgid "&Printer URI:" -msgstr "Drucker-U&RI:" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:64 -msgid "" -"

                        Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " -"facility.

                        " -msgstr "

                        Söök dat Nettwark dör oder giff de URI direktemang in.

                        " - -#: cups/kmwippprinter.cpp:65 -msgid "&IPP Report" -msgstr "&IPP-Bericht" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:112 -msgid "You must enter a printer URI." -msgstr "Du muttst en Drucker-URI angeven." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116 -msgid "No printer found at this address/port." -msgstr "Keen Drucker an disse Adress/Port." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135 -msgid "" -"_: Unknown host - 1 is the IP\n" -" (%1)" -msgstr " (%1)" +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 +msgid "" +"_: Unknown host - 1 is the IP\n" +" (%1)" +msgstr " (%1)" #: cups/kmwippprinter.cpp:173 msgid "Name: %1
                        " @@ -2314,102 +2033,21 @@ msgstr "URI:" msgid "CUPS Server %1:%2" msgstr "CUPS-Server %1:%2" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 -msgid "Server Information" -msgstr "Serverinformatschoon" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 -msgid "Account Information" -msgstr "Anmelleninformatschoon" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 -msgid "&Host:" -msgstr "&Reekner:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 -#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 -msgid "&Port:" -msgstr "&Port:" +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "&Vörweg:" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "&User:" -msgstr "&Bruker:" +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "&Achteran:" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 -msgid "Pass&word:" -msgstr "Pass&woort:" +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 +msgid "Banners" +msgstr "Scheedsieden" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 -msgid "&Store password in configuration file" -msgstr "Passwoort in Instellendatei &sekern" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 -msgid "Use &anonymous access" -msgstr "&Anonüm anmellen" - -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "Sekunn(en)" - -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "Minuten" - -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "Stünnen" - -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "Daag" - -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "Weken" - -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "Maanden" - -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "Bruukgrenzen för Drucker instellen" - -#: cups/kmwquota.cpp:104 -msgid "" -"

                        Set here the quota for this printer. Using limits of 0 " -"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to " -"No quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " -"applied to all users.

                        " -msgstr "" -"

                        Giff hier de Bruukgrenzen för dissen Drucker in. Weerten vun 0" -"bedüüdt, dat keen Grenzen anwendt warrt. Dat is dat sülve, as de Ingrenztiet op " -"Keen Ingrenzen (-1) to setten. Bruukgrenzen warrt för een " -"enkelten Bruker angeven un op all Brukers anwendt.

                        " - -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." -msgstr "Du muttst tominnst een Bruukgrenz fastleggen." - -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "CUPS-Server" - -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "CUPS-Server instellen" - -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "Torüchwiest Brukers" - -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "Tolaten Brukers" - -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "All Brukers tolaten" +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "Instellen för Scheedsieden" #: cups/kpimagepage.cpp:44 msgid "" @@ -2841,782 +2479,1116 @@ msgstr "% vun natürl. Grött" msgid "&Image size type:" msgstr "Bildgrött&maat:" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 msgid "Job Report" msgstr "Opgavenbericht" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456 msgid "Unable to retrieve job information: " msgstr "Opgaavinformatschonen laat sik nich halen: " -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360 msgid "&Job IPP Report" msgstr "&IPP-Opgavenbericht" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362 msgid "&Increase Priority" msgstr "&Högere Prioriteet" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 msgid "&Decrease Priority" msgstr "Sie&tere Prioriteet" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 msgid "&Edit Attributes..." msgstr "&Egenschappen bewerken..." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 msgid "Unable to change job priority: " msgstr "Opgavenprioriteet lett sik nich ännern: " -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 #, c-format msgid "Unable to find printer %1." msgstr "Drucker \"%1\" lett sik nich finnen." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" msgstr "Egenschappen vun Opgaav %1@%2 (%3)" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 msgid "Unable to set job attributes: " msgstr "Opgaavegenschappen lett sik nich fastleggen: " -#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 -msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." -msgstr "De Drucker is nich heel defineert, bitte installeer em nochmaal." - -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "LPD-Opgavenreeg op anner Reekner instellen" +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "IPP-Server op anner Reekner" -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "Opgavenreeg:" +#: cups/kmwipp.cpp:39 +msgid "" +"

                        Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.

                        " +msgstr "" +"

                        Giff de Informatschonen över den IPP-Server op den annern Reekner in, den de " +"Teeldrucker tohöört. Disse Hölper warrt den Server affragen, ehr dat " +"wiedergeiht.

                        " -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "Reeknernaam fehlt." +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Reekner:" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "Keen Opgavenreeg angeven." +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "Opgavenreeg %1 op %2" +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Servernaam fehlt." -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 -msgid "No Predefined Printers" -msgstr "Keen vörinstellte Druckers" +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Portnummer gellt nich." -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "Opgavenreeg" +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." +msgstr "Tokoppeln an %1 op Port %2 nich mööglich." -#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 -msgid "Empty printer name." -msgstr "Druckernaam fehlt." +#: cups/kptagspage.cpp:36 +msgid "" +" " +"

                        Additional Tags

                        You may send additional commands to the CUPS " +"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " +"
                          " +"
                        • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " +"TDEPrint GUI.
                        • " +"
                        • Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " +"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.
                        • " +"
                        • Send short messages to the operators of your production printers in your " +"Central Repro Department.
                        " +"

                        Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " +"options is in the CUPS User Manual" +". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various WhatsThis help items..

                        " +"

                        Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. You " +"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..

                        " +"

                        " +"

                        Operator Messages: You may send additional messages to the " +"operator(s) of your production printers (e.g. in your " +"Central Repro Department

                        ) Messages can be read by the operator(s) (or " +"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job.

                        " +"Examples:" +"
                        " +"
                         A standard CUPS job option:"
                        +"
                        (Name) number-up -- (Value) 9 " +"
                        " +"
                        A job option for custom CUPS filters or backends:" +"
                        (Name) DANKA_watermark -- " +"(Value) Company_Confidential " +"
                        " +"
                        A message to the operator(s):" +"
                        (Name) Deliver_after_completion -- " +"(Value) to_Marketing_Departm." +"
                        " +"

                        Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " +"need to double-click on a field to edit it. " +"

                        Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " +"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " +"option name.)

                        " +msgstr "" +" " +"

                        Anner Optschonen" +"

                        Du kannst noch anner Optschonen in de List ingeven un na den CUPS-Server " +"sennen. Dor mag dat 3 Grünn för geven:" +"

                          " +"
                        • Du wullt jichtenseen CUPS-Standardoptschoon bruken, de nich vun de " +"graafsche Böversiet ünnerstütt warrt
                        • " +"
                        • Du wullt en Optschoon bruken, de ünnerstütt warrn schall vun sülvst " +"opstellte Filtern un Druckerverbinnen, de in de CUPS-Filterkeed inföögt " +"wöörn.
                        • " +"
                        • Du wullt en korte Naricht na den Pleger vun de Produkschoondruckers in de " +"Druck-Afdelen sennen.
                        " +"

                        CUPS-Standardoptschonen: De hele List vun CUPS-Standardoptschonen för " +"Druckopgaven finnst Du binnen dat " +"CUPS-Brukerhandbook. De tohören CUPS-Optschonen warrt binnen de \"Wat is " +"dat?\"-Hülptexten för de kprinter-Dialoogoptschonen nöömt.

                        " +"

                        Egen CUPS-Optschonen:CUPS-Druckservers köönt mit egen Druckfiltern un " +"Druckerdateien topasste warrn, de egen Optschonen för Druckopgaven kennt. Hier " +"köönt disse Optschonen angeven warrn. Wenn Du nich seker büst, fraag Dien " +"Systeempleger.

                        " +"

                        " +"

                        Pleger-Narichten: Du kannst ok korte Narichten na de Plegers vun de " +"Produkschoondruckers (t.B. in de Druck-Afdelen" +") schicken. De Plegers (oder ok Du) köönt de Naricht binnen den " +"IPP-Bericht för de Opgaav ankieken.

                        Bispelen:" +"
                        " +"
                         En CUPS-Standardoptschoon:"
                        +"
                        (Naam) number-up -- (Weert) 9" +"
                        " +"
                        En Optschoon för en egen Filter oder Druckerdatei:" +"
                        (Naam) DANKA-Waterteken -- " +"(Weert) Vertrolich / heel Firma" +"
                        " +"
                        En Naricht na de Plegers:" +"
                        (Naam) Utlevern_an -- (Weert) Vermarkten-Afdelen" +"
                        " +"

                        Beacht bitte: De Betekers dörvt keen Free-, Tab- oder Goosfööttekens " +"bargen. Du muttst villicht op en Feld dubbelklicken, wenn Du dat bewerken " +"wullt." +"

                        Wohrscho: Bruuk hier keen Optschonen, de Du ok över de graafsche " +"Böversiet fastleggen kunnst. Wenn de Instellen verscheden sünd oder mehr as " +"eenmaal sendt warrt, is dat Resultaat nich fastleggt. (För elk " +"Böversiet-Instellen is de tohören CUPS-Optschoon in den \"Wat is " +"dat?\"-Hülptext oplist.)

                        " -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 -msgid "Printer not found." -msgstr "Drucker lett sik nich finnen." +#: cups/kptagspage.cpp:77 +msgid "Additional Tags" +msgstr "Anner Optschonen" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "Noch nich inbuut." +#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 +#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "Naam" -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +#: cups/kptagspage.cpp:83 +msgid "Value" +msgstr "Weert" -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 -msgid "RLPR Proxy Server Settings" -msgstr "Instellen för RLPR-Proxyserver" +#: cups/kptagspage.cpp:92 +msgid "Read-Only" +msgstr "Bloots lesen" -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Proxy-Instellen" +#: cups/kptagspage.cpp:115 +msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." +msgstr "" +"Binnen den Naam dörvst Du keen Free-, Tab- oder Goosfööttekens bruken: %1" +"." -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 -msgid "&Use proxy server" -msgstr "Pro&xyserver bruken" +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "Keen Scheedsiet" -#: kmjob.cpp:114 -msgid "Queued" -msgstr "Binnen de Reeg" +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "Intern Saak" -#: kmjob.cpp:117 -msgid "Held" -msgstr "Anhollen" - -#: kmjob.cpp:123 -msgid "Canceled" -msgstr "Afbraken" - -#: kmjob.cpp:126 -msgid "Aborted" -msgstr "Afbraken" - -#: kmjob.cpp:129 -msgid "Completed" -msgstr "Fardig" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 -msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" -msgstr "Hülpprogrammen för Inkjet-Druckers vun Epson" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 -msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" -msgstr "&Direkte Verbinnen bruken (bruukt villicht Systeemplegerrechten)" - -#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 -msgid "Printer:" -msgstr "Drucker:" - -#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 -msgid "Device:" -msgstr "Reedschap:" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 -msgid "Clea&n print head" -msgstr "Druckkopp &reenmaken" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 -msgid "&Print a nozzle test pattern" -msgstr "Testmuster för &Düsen drucken" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 -msgid "&Align print head" -msgstr "Druckkopp ut&richten" +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Vertrolich" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 -msgid "&Ink level" -msgstr "Dint&mengde" +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Geheem" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 -msgid "P&rinter identification" -msgstr "Drucker&kennen" +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 -msgid "Internal error: no device set." -msgstr "Intern Fehler: keen Reedschap angeven." +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "Hööchst Geheem" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 -#, c-format -msgid "Unsupported connection type: %1" -msgstr "Nich ünnerstütt Typ för Verbinnen: %1" +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "Apen Saak" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 -msgid "" -"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " -"continuing." -msgstr "" -"En Perzess vun \"escputil\" löppt noch, Du muttst töven, dat he to en Enn " -"kummt." +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "Scheedsieden" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 +#: cups/kmwbanners.cpp:99 msgid "" -"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " -"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." +"

                        Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select No Banner.

                        " msgstr "" -"Dat Programm \"escputil\" lett sik nich över Dien PATH-Variable finnen. Prööv " -"wat \"gimp-print\" redig installeert is un woneem \"escputil\" liggt." +"

                        Legg de Standardscheedsieden för dissen Drucker fast. De Scheedsieden warrt " +"vör un/oder na all Opgaven utdruckt. Wenn Du keen Scheedsieden bruken wullt, " +"söök Kenn Scheedsiet ut.

                        " -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 -msgid "Internal error: unable to start escputil process." -msgstr "Intern Fehler: Perzess \"escputil\" lett sik nich starten." +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Seriell Faxreedschap" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 -msgid "Operation terminated with errors." -msgstr "Akschoon mit Fehlers beendt." +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "

                        Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

                        " +msgstr "

                        Söök de Reedschap ut, de Dien seriell Fax/Modem tokoppelt is.

                        " -#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "Utgaav" +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "Du muttst en Reedschap utsöken." -#: management/kmmainview.cpp:71 +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 msgid "" -"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " -"you want to continue?" +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." msgstr "" -"Dat gifft den Drucker %1 al, wenn Du wiedermaakst, warrt he överschreven. Wullt " -"Du wiedermaken?" - -#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779 -#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879 -msgid "Initializing manager..." -msgstr "Pleger warrt torechtmaakt..." - -#: management/kmmainview.cpp:179 -msgid "&Icons,&List,&Tree" -msgstr "Lü&ttbiller,&List,&Boom" - -#: management/kmmainview.cpp:183 -msgid "Start/Stop Printer" -msgstr "Drucker starten/anhollen" - -#: management/kmmainview.cpp:185 -msgid "&Start Printer" -msgstr "Drucker &starten" - -#: management/kmmainview.cpp:186 -msgid "Sto&p Printer" -msgstr "Drucker an&hollen" - -#: management/kmmainview.cpp:188 -msgid "Enable/Disable Job Spooling" -msgstr "Opgavenreeg an-/utmaken" - -#: management/kmmainview.cpp:190 -msgid "&Enable Job Spooling" -msgstr "Opgavenreeg b&ruken" - -#: management/kmmainview.cpp:191 -msgid "&Disable Job Spooling" -msgstr "&Keen Opgavenreeg bruken" - -#: management/kmmainview.cpp:194 -msgid "&Configure..." -msgstr "Inste&llen..." - -#: management/kmmainview.cpp:195 -msgid "Add &Printer/Class..." -msgstr "Drucker/Klass to&fögen" - -#: management/kmmainview.cpp:196 -msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." -msgstr "Be&sünner Drucker tofögen..." - -#: management/kmmainview.cpp:197 -msgid "Set as &Local Default" -msgstr "As &lokalen Standard fastleggen" +"Över Dien PATH-Variable lett sik keen Druckprogramm finnen. Prööv bitte Dien " +"Installatschoon." -#: management/kmmainview.cpp:198 -msgid "Set as &User Default" -msgstr "As &Brukerstandard fastleggen" +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "Dat is keen Foomatic-Drucker" -#: management/kmmainview.cpp:199 -msgid "&Test Printer..." -msgstr "Drucker u&tproberen..." +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "En poor Informatschonen över den Drucker fehlt" -#: management/kmmainview.cpp:200 -msgid "Configure &Manager..." -msgstr "&Pleger instellen..." +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "Disse Akschoon is nich inbuut." -#: management/kmmainview.cpp:201 -msgid "Initialize Manager/&View" -msgstr "Pleger/Ansi&cht torechtmaken" +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "Testsiet lett sik nich finnen." -#: management/kmmainview.cpp:203 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Utrichten" +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +msgstr "" +"En normale Drucker lett sik nich mit Instellen för en Besünner Drucker " +"överschrieven." -#: management/kmmainview.cpp:206 -msgid "&Vertical,&Horizontal" -msgstr "&Pielliek,&Waagrecht" +#: kmmanager.cpp:478 +#, c-format +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "Parallel Koppelsteed Nr.%1" -#: management/kmmainview.cpp:210 -msgid "R&estart Server" -msgstr "Server &nieg starten" +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#, c-format +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +msgstr "Druckpleeg-Bibliotheek vun TDE lett sik nich laden: %1" -#: management/kmmainview.cpp:211 -msgid "Configure &Server..." -msgstr "&Server instellen..." +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "Hölper-Objekt lett sik nich binnen de Pleeg-Bibliotheek finnen." -#: management/kmmainview.cpp:214 -msgid "Hide &Toolbar" -msgstr "W&arktüüchbalken versteken" +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "Optschonendialoog lett sik nich in Pleeg-Bibliotheek finnen." -#: management/kmmainview.cpp:216 -msgid "Show Me&nu Toolbar" -msgstr "&Menübalken wiesen" +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "Keen Plugin-Informatschonen verföögbor" -#: management/kmmainview.cpp:217 -msgid "Hide Me&nu Toolbar" -msgstr "&Menübalken versteken" +#: kprintpreview.cpp:140 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "Wullt Du liekers mit dat Drucken wiedermaken?" -#: management/kmmainview.cpp:219 -msgid "Show Pr&inter Details" -msgstr "&Druckerdetails wiesen" +#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 +msgid "Print Preview" +msgstr "Druckvöransicht" -#: management/kmmainview.cpp:220 -msgid "Hide Pr&inter Details" -msgstr "&Druckerdetails versteken" +#: kprintpreview.cpp:278 +msgid "" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." +msgstr "" +"Dat Vöransichtprogramm \"%1\" lett sik nich finnen. Prööv, wat dat richtig " +"installeert is un sik över Dien PATH-Variable finnen lett." -#: management/kmmainview.cpp:224 -msgid "Toggle Printer &Filtering" -msgstr "Drucker&filter an-/utmaken" +#: kprintpreview.cpp:303 +msgid "" +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." +msgstr "" +"Keen Vöransicht mööglich: De interne PostScript-Kieker vun TDE (KGhostView) " +"lett sik nich finnen, un en externe lett sik ok nich finnen." -#: management/kmmainview.cpp:228 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "&Handbook för %1" +#: kprintpreview.cpp:307 +#, c-format +msgid "" +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +msgstr "" +"Keen Vöransicht mööglich: TDE hett keen Kieker funnen för Dateien vun den Typ " +"\"%1\"." -#: management/kmmainview.cpp:229 -msgid "%1 &Web Site" -msgstr "%1-&Nettsieden" +#: kprintpreview.cpp:317 +#, c-format +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "Keen Vöransicht mööglich: Programm \"%1\" lett sik nich starten." -#: management/kmmainview.cpp:231 -msgid "Pri&nter Tools" -msgstr "Drucker-&Warktüüch" +#: kprintpreview.cpp:322 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "Wullt Du dat Drucken wiedermaken?" -#: management/kmmainview.cpp:296 -msgid "Print Server" -msgstr "Druckserver" +#: marginwidget.cpp:37 +msgid "" +" " +"

                        Top Margin

                        . " +"

                        This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

                        " +"

                        The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror..

                        " +"

                        Note:

                        This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                            -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                        +"equal to 1 inch.  

                        " +msgstr "" +" " +"

                        Rand baven

                        " +"

                        Hier kannst Du den böveren Rand för Dien Utdruck fastleggen, wenn dat ropen " +"Programm em nich intern fastleggt.

                        " +"

                        De Instellen funkscheneert för dat Drucken vun t.B. en ASCII-Text, oder för " +"dat Drucken vun KMail un Konqueror ut.

                        " +"

                        Beacht bitte:

                        Disse Rand-Instellen is nich för K- oder OpenOffice " +"dacht, disse Programmen (oder beter: ehr Brukers) schullen ehr sülven " +"fastleggen. Se funkscheneert ok nich för PostScript- oder PDF-Dateien, wiel de " +"Ränners tomehrst binnen de Dokmenten fastschreven sünd.

                        " +"

                        Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " +"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" +"

                            -o page-top=...     # \"0\" oder grötter. \"72\" is 1 Toll, \"28\" is "
                        +"lütt beten wat weniger as 1 cm. 

                        " -#: management/kmmainview.cpp:302 -msgid "Print Manager" -msgstr "Druckpleger" +#: marginwidget.cpp:57 +msgid "" +" " +"

                        Bottom Margin

                        . " +"

                        This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

                        " +"

                        The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

                        " +"

                        Note:

                        This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                            -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                        +"equal to 1 inch.  
                        " +msgstr "" +" " +"

                        Rand nerrn

                        " +"

                        Hier kannst Du för Dien Utdruck den Rand nerrn fastleggen, wenn dat ropen " +"Programm em nich intern fastleggt.

                        " +"

                        De Instellen funkscheneert för dat Drucken vun t.B. en ASCII-Text, oder för " +"dat Drucken vun KMail un Konqueror ut.

                        " +"

                        Beacht bitte:

                        Disse Rand-Instellen is nich för K- oder OpenOffice " +"dacht, disse Programmen (oder beter: ehr Brukers) schullen ehr sülven " +"fastleggen. Se funkscheneert ok nich för PostScript- oder PDF-Dateien, wiel de " +"Ränners tomehrst binnen de Dokmenten fastschreven sünd.

                        " +"

                        Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " +"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" +"

                            -o page-bottom=...     # \"0\" oder grötter. \"72\" is 1 Toll, \"28\" "
                        +"is lütt beten wat weniger as 1 cm. 

                        " -#: management/kmmainview.cpp:319 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokmentatschoon" +#: marginwidget.cpp:76 +msgid "" +" " +"

                        Left Margin

                        . " +"

                        This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

                        " +"

                        The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

                        " +"

                        Note:

                        This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                            -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                        +"equal to 1 inch.  
                        " +msgstr "" +" " +"

                        Rand links

                        " +"

                        Hier kannst Du för Dien Utdruck den Rand links fastleggen, wenn dat ropen " +"Programm em nich intern fastleggt.

                        " +"

                        De Instellen funkscheneert för dat Drucken vun t.B. en ASCII-Text, oder för " +"dat Drucken vun KMail un Konqueror ut.

                        " +"

                        Beacht bitte:

                        Disse Rand-Instellen is nich för K- oder OpenOffice " +"dacht, disse Programmen (oder beter: ehr Brukers) schullen ehr sülven " +"fastleggen. Se funkscheneert ok nich för PostScript- oder PDF-Dateien, wiel de " +"Ränners tomehrst binnen de Dokmenten fastschreven sünd.

                        " +"

                        Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " +"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" +"

                            -o page-left=...     # \"0\" oder grötter. \"72\" is 1 Toll, \"28\" is "
                        +"lütt beten wat weniger as 1 cm. 

                        " -#: management/kmmainview.cpp:340 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list." -msgstr "Bi't Halen vun de Druckerlist geev dat en Fehler." +#: marginwidget.cpp:95 +msgid "" +" " +"

                        Right Margin

                        . " +"

                        This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

                        " +"

                        The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

                        " +"

                        Note:

                        This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                        " +"
                        " +"
                        " +"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                            -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                        +"equal to 1 inch.  
                        " +msgstr "" +" " +"

                        Rand rechts

                        " +"

                        Hier kannst Du för Dien Utdruck den Rand rechts fastleggen, wenn dat ropen " +"Programm em nich intern fastleggt.

                        " +"

                        De Instellen funkscheneert för dat Drucken vun t.B. en ASCII-Text, oder för " +"dat Drucken vun KMail un Konqueror ut.

                        " +"

                        Beacht bitte:

                        Disse Rand-Instellen is nich för K- oder OpenOffice " +"dacht, disse Programmen (oder beter: ehr Brukers) schullen ehr sülven " +"fastleggen. Se funkscheneert ok nich för PostScript- oder PDF-Dateien, wiel de " +"Ränners tomehrst binnen de Dokmenten fastschreven sünd.

                        " +"

                        Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " +"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" +"

                            -o page-right=...     # \"0\" oder grötter. \"72\" is 1 Toll, \"28\" "
                        +"is lütt beten wat weniger as 1 cm. 

                        " -#: management/kmmainview.cpp:514 -#, c-format -msgid "Unable to modify the state of printer %1." -msgstr "De Tostand vun Drucker \"%1\" lett sik nich ännern." +#: marginwidget.cpp:114 +msgid "" +" " +"

                        Change Measurement Unit

                        . " +"

                        You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

                        " +msgstr "" +" " +"

                        Maateenheit ännern

                        " +"

                        Du kannst de Maateenheiten för de Sietränners hier ännern, mööglich sünd " +"Millimeters, Zentimeters, Toll (\") oder Pixels (px) (1px=1/72\", 1\"=2,54cm, " +"1px≈0,35mm)

                        " -#: management/kmmainview.cpp:525 -msgid "Do you really want to remove %1?" -msgstr "Wullt Du \"%1\" redig wegdoon?" +#: marginwidget.cpp:121 +msgid "" +" " +"

                        Custom Margins Checkbox

                        . " +"

                        Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"

                        You can change margin settings in 4 ways: " +"

                          " +"
                        • Edit the text fields.
                        • " +"
                        • Click spinbox arrows.
                        • " +"
                        • Scroll wheel of wheelmouses.
                        • " +"
                        • Drag margins in preview frame with mouse.
                        Note: " +"The margin setting does not work if you load such files directly into " +"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " +"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " +"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " +"framework, such as OpenOffice.org.

                        " +msgstr "" +" " +"

                        Krüüzfeld för egen Ränners

                        " +"

                        Aktiveer dit, wenn Du de Ränners för Dien Utdruck ännern wullt." +"

                        Du kannst se op 4 Oorden instellen:" +"

                          " +"
                        • Dat Textfeld bewerken
                        • " +"
                        • Op de Pielknööp klicken
                        • " +"
                        • Dat Muusrad bruken
                        • " +"
                        • De Ränners binnen de Vöransicht mit de Muus trecken.
                        " +"Beacht bitte: De Rand-Instellen funkscheneert nich för Dateitypen, de de " +"Ränners intern fastschrievt, as de mehrsten PDF- un PostScript-Dateien. För all " +"ASCII-Texten funkscheneert se aver. Villicht funscheneert dat ok nich bi " +"Programmen, de nich Deel vun TDE sünd un dat Rahmenwark vun TDEPrint nich heel " +"ünnerstütt, as t.B. OpenOffice.

                        " -#: management/kmmainview.cpp:529 -#, c-format -msgid "Unable to remove special printer %1." -msgstr "Besünner Drucker \"%1\" lett sik nich wegdoon." +#: marginwidget.cpp:138 +msgid "" +" " +"

                        \"Drag-your-Margins\"

                        . " +"

                        Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"

                        " +msgstr "" +" " +"

                        \"Ränners trecken\"

                        " +"

                        Du kannst de Ränners binnen disse Vöransicht mit de Muus trecken un se so " +"fastleggen.

                        " -#: management/kmmainview.cpp:532 -#, c-format -msgid "Unable to remove printer %1." -msgstr "Drucker \"%1\" lett sik nich wegdoon." +#: marginwidget.cpp:148 +msgid "&Use custom margins" +msgstr "Egen Ränners br&uken" -#: management/kmmainview.cpp:562 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "%1 instellen" +#: marginwidget.cpp:158 +msgid "&Top:" +msgstr "&Baven:" -#: management/kmmainview.cpp:569 -#, c-format -msgid "Unable to modify settings of printer %1." -msgstr "Instellen vun Drucker \"%1\" laat sik nich ännern." +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Nerrn:" -#: management/kmmainview.cpp:573 -#, c-format -msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." -msgstr "Passen Driever för \"%1\" lett sik nich laden." +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "&Links:" -#: management/kmmainview.cpp:585 -msgid "Unable to create printer." -msgstr "Druckerdatei lett sik nich opstellen." +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "&Rechts:" -#: management/kmmainview.cpp:597 -msgid "Unable to define printer %1 as default." -msgstr "Drucker \"%1\" lett sik nich as Standard fastleggen." +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "Pixels (1/72 Toll)" -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 -msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Du büst dor bi, en Testsiet op \"%1\" to drucken. Wullt Du wiedermaken?" +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Toll (2,54cm)" -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 -msgid "Print Test Page" -msgstr "Testsiet drucken" +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Zentimeters (cm)" -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:635 -#, c-format -msgid "Test page successfully sent to printer %1." -msgstr "Testsiet na Drucker \"%1\" sendt." +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Millimeters (mm)" -#: management/kmmainview.cpp:637 -#, c-format -msgid "Unable to test printer %1." -msgstr "Drucker \"%1\" lett sik nich testen." - -#: management/kmmainview.cpp:650 -msgid "Error message received from manager:

                        %1

                        " -msgstr "Fehlermellen vun den Pleger:

                        %1

                        " - -#: management/kmmainview.cpp:652 -msgid "Internal error (no error message)." -msgstr "Intern Fehler (keen Mellen)." +#: kprinterimpl.cpp:156 +msgid "Cannot copy multiple files into one file." +msgstr "Mehr Dateien laat sik nich in een Datei koperen." -#: management/kmmainview.cpp:670 -msgid "Unable to restart print server." -msgstr "Druckserver lett sik nich nieg starten." +#: kprinterimpl.cpp:165 +msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." +msgstr "" +"Druckdatei laat sik nich na \"%1\" schrieven. Prööv, wat Du dor Schriefverlööf " +"för hest." -#: management/kmmainview.cpp:675 -msgid "Restarting server..." -msgstr "Server warrt nieg start..." +#: kprinterimpl.cpp:233 +#, c-format +msgid "Printing document: %1" +msgstr "Dokment %1 warrt druckt" -#: management/kmmainview.cpp:685 -msgid "Unable to configure print server." -msgstr "Druckserver lett sik nich instellen." +#: kprinterimpl.cpp:251 +#, c-format +msgid "Sending print data to printer: %1" +msgstr "Druckdaten warrt na Drucker %1 sendt." -#: management/kmmainview.cpp:690 -msgid "Configuring server..." -msgstr "Server warrt instellt..." +#: kprinterimpl.cpp:279 +msgid "Unable to start child print process. " +msgstr "Ünner-Druckperzess lett sik nich starten." -#: management/kmmainview.cpp:838 +#: kprinterimpl.cpp:281 msgid "" -"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " -"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " -"tool library could not be found." +"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " +"server is running." msgstr "" -"Drucker-Hülpprogramm lett sik nich starten. Möögliche Grünn: Keen Drucker " -"angeven, för den utsöchten Drucker is keen lokaal Reedschap angeven " -"(Druckerport) oder de Bibliotheek vun dat Hülpprogramm lett sik nich finnen." - -#: management/kmmainview.cpp:862 -msgid "Unable to retrieve the printer list." -msgstr "Druckerlist lett sik nich halen." - -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "Befehlen" +"De TDE-Druckserver (tdeprintd) lett sik nich ansnacken. Prööv bitte, wat " +"disse Dämoon löppt." -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "Befehlen instellen" +#: kprinterimpl.cpp:283 +msgid "" +"_: 1 is the command that is given to\n" +"Check the command syntax:\n" +"%1 " +msgstr "" +"Prööv de Befehl-Syntax:\n" +"%1 " -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "Befehlen bewerken/opstellen" +#: kprinterimpl.cpp:290 +msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." +msgstr "En gellen Datei för't Drucken lett sik nich finnen. Akschoon afbraken." -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 +#: kprinterimpl.cpp:325 msgid "" -"

                        Command objects perform a conversion from input to output." -"
                        They are used as the basis to build both print filters and special " -"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " -"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " -"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." +"

                        Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " +"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " +"tab in the printer properties dialog for further information.

                        " msgstr "" -"

                        Befehlobjekten wannelt Ingaven na Utgaven üm." -"
                        Op se sünd Druckfiltern un de Besünneren Druckers opbuut. Se warrt angeven " -"över en Befehl, tohören Parameters, en List vun Vörutsetten un en List vun " -"tohören MIME-Typen. Hier kannst Du vörhannen Befehlobjekten bewerken un niege " -"opstellen. All Ännern gellt bloots för Di." - -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "&Nakamen >" +"

                        De angeven Sieden laat sik nich utsöken. De Filter psselect " +"lett sik nich in de aktuelle Filterkeed infögen. Kiek op de Filter" +"-Siet vun den Druckeregenschappen-Dialoog, wenn Du mehr weten wullt.

                        " -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Torüch" +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "

                        Could not load filter description for %1.

                        " +msgstr "

                        Filterbeschrieven för %1 lett sik nich laden.

                        " -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "Hölper för't Tofögen vun Druckers" +#: kprinterimpl.cpp:371 +msgid "" +"

                        Error while reading filter description for %1" +". Empty command line received.

                        " +msgstr "" +"

                        Fehler bi't Lesen vun de Filterbeschrieven för %1" +". De leeste Befehlsreeg weer leddig.

                        " -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "Drucker ännern" +#: kprinterimpl.cpp:385 +msgid "" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?

                        " +msgstr "" +"De MIME-Typ \"%1\" warrt as Ingaav för de Filterkeed nich ünnerstütt (dit kann " +"mit en anner Drucksysteem (as CUPS) passeren, wenn in en Datei " +"(Nich-PostScript) Sieden utsöcht warrt). Schall TDE de Datei in en ünnerstütt " +"Formaat ümwanneln?

                        " -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "Angeven Siet lett sik nich finnen." +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "Ümwanneln" -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "&Beennen" +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "MIME-Typ utsöken" -#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 -msgid "Select Command" -msgstr "Befehl utsöken" +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "Teelformaat för't Ümwanneln utsöken:" -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "Lokaal Port utsöken" +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Akschoon afbraken." -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "Lokaal Systeem" +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "Keen anwennbor Filter funnen. Bitte söök en anner Formaat ut." -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "Parallel" +#: kprinterimpl.cpp:423 +msgid "" +"Operation failed with message:" +"
                        %1" +"
                        Select another target format.
                        " +msgstr "" +"Akschoon fehlslaan mit Naricht:" +"
                        %1" +"
                        Söök en anner Teelformaat ut.
                        " -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "Seriell" +#: kprinterimpl.cpp:441 +msgid "Filtering print data" +msgstr "Druckdaten warrt filtert" -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" +#: kprinterimpl.cpp:445 +msgid "Error while filtering. Command was: %1." +msgstr "Fehler bi't Filtern. De Befehl weer: %1." -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "Annere" +#: kprinterimpl.cpp:487 +msgid "The print file is empty and will be ignored:

                        %1

                        " +msgstr "De Druckdatei is leddig un warrt ignoreert:

                        %1

                        " -#: management/kmwlocal.cpp:63 +#: kprinterimpl.cpp:497 msgid "" -"

                        Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.

                        " +"The file format %1 is not directly supported by the current " +"print system. You now have 3 options: " +"
                          " +"
                        • TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " +"(Select Convert)
                        • " +"
                        • You can try to send the file to the printer without any conversion. " +"(Select Keep)
                        • " +"
                        • You can cancel the printjob. (Select Cancel)
                        " +"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?
                        " msgstr "" -"

                        Söök vun de funnen Porten en gellen ut oder giff de tohören URI direktemang " -"in't Feld nerrn in.

                        " +"Dat Dateiformaat %1 warrt vun dat aktuelle Drucksysteem nicht " +"ünnerstütt. Du kannst nu 3 Saken doon:" +"
                          " +"
                        • TDE kann versöken, de Datei automaatsch in en ünnerstütt Formaat " +"ümtowanneln.
                        • " +"
                        • Du kannst de Datei ahn Ümwanneln na den Drucker sennen.
                        • " +"
                        • Du kannst dat Drucken afbreken.
                        Schall TDE dat versöken un de " +"Datei in %2 ümwanneln?
                        " -#: management/kmwlocal.cpp:78 +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "So laten" + +#: kprinterimpl.cpp:518 msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "URI fehlt." +"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." +"
                        " +"
                          " +"
                        • Go to System Options -> Commands to look through the list of " +"possible filters. Each filter executes an external program.
                        • " +"
                        • See if the required external program is available.on your system.
                        " +"
                        " +msgstr "" +"Passen Filter för't Ümwanneln vun %1 na %2 lett sik nich finnen." +"
                        " +"
                          " +"
                        • Gah na Systeemoptschonen -> Befehlen, wenn Du de List vun möögliche " +"Filtern dörkieken wullt. Elk Filter föhrt en extern Programm ut.
                        • " +"
                        • Kiek wat dat bruukte externe Programm op Dien Systeem verföögbor is.
                        • " +"
                        " -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "De lokale URI passt to keen funnen Port. Wiedermaken?" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 +msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" +msgstr "Hülpprogrammen för Inkjet-Druckers vun Epson" -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "Söök en gellen Port ut." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 +msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" +msgstr "&Direkte Verbinnen bruken (bruukt villicht Systeemplegerrechten)" -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "Lokale Porten laat sik nich finnen." +#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 +msgid "Printer:" +msgstr "Drucker:" -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "Druckertyp:" +#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 +msgid "Device:" +msgstr "Reedschap:" -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "Koppelsteed" - -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Koppelsteed instellen" - -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "IPP-Drucker" - -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "Lokaal USB-Drucker" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 +msgid "Clea&n print head" +msgstr "Druckkopp &reenmaken" -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "Lokaal Parallel-Drucker" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 +msgid "&Print a nozzle test pattern" +msgstr "Testmuster för &Düsen drucken" -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "Lokaal Seriell-Drucker" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 +msgid "&Align print head" +msgstr "Druckkopp ut&richten" -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "Nettwark-Drucker (Socket)" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 +msgid "&Ink level" +msgstr "Dint&mengde" -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "SMB-Druckers (Windows)" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 +msgid "P&rinter identification" +msgstr "Drucker&kennen" -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "Datei-\"drucker\"" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 +msgid "Internal error: no device set." +msgstr "Intern Fehler: keen Reedschap angeven." -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "Seriell Fax/Modem-Drucker" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 +#, c-format +msgid "Unsupported connection type: %1" +msgstr "Nich ünnerstütt Typ för Verbinnen: %1" -#: management/kmpropbackend.cpp:71 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" -"Unknown" -msgstr "Nich bekannt" +"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " +"continuing." +msgstr "" +"En Perzess vun \"escputil\" löppt noch, Du muttst töven, dat he to en Enn " +"kummt." -#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 msgid "" -"_: Physical Location\n" -"Location:" -msgstr "Oort:" +"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " +"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." +msgstr "" +"Dat Programm \"escputil\" lett sik nich över Dien PATH-Variable finnen. Prööv " +"wat \"gimp-print\" redig installeert is un woneem \"escputil\" liggt." -#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 -#: management/kmwname.cpp:41 -msgid "Description:" -msgstr "Beschrieven:" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 +msgid "Internal error: unable to start escputil process." +msgstr "Intern Fehler: Perzess \"escputil\" lett sik nich starten." -#: management/kminfopage.cpp:56 -msgid "Model:" -msgstr "Modell:" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 +msgid "Operation terminated with errors." +msgstr "Akschoon mit Fehlers beendt." -#: management/kminfopage.cpp:92 -msgid "Members:" -msgstr "Liddmaten:" +#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 +msgid "Output" +msgstr "Utgaav" -#: management/kminfopage.cpp:112 -msgid "Implicit class" -msgstr "Annahmen Klass" +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "&Exporteren..." -#: management/kminfopage.cpp:114 -msgid "Remote class" -msgstr "Klass op anner Reekner" +#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "Topassen" -#: management/kminfopage.cpp:115 -msgid "Local class" -msgstr "Lokale Klass" +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(wiest Opgaven af)" -#: management/kminfopage.cpp:117 -msgid "Remote printer" -msgstr "Drucker an anner Reekner" +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(nimmt Opgaven an)" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 -msgid "Local printer" -msgstr "Lokaal Drucker" +#: management/kmmainview.cpp:72 +msgid "" +"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " +"you want to continue?" +msgstr "" +"Dat gifft den Drucker %1 al, wenn Du wiedermaakst, warrt he överschreven. Wullt " +"Du wiedermaken?" -#: management/kminfopage.cpp:120 -msgid "Special (pseudo) printer" -msgstr "Besünner Drucker" +#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 +#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 +msgid "Initializing manager..." +msgstr "Pleger warrt torechtmaakt..." -#: management/kminfopage.cpp:121 -msgid "" -"_: Unknown class of printer\n" -"Unknown" -msgstr "Nich bekannt" +#: management/kmmainview.cpp:180 +msgid "&Icons,&List,&Tree" +msgstr "Lü&ttbiller,&List,&Boom" -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "Klass-Tosamensetten" +#: management/kmmainview.cpp:184 +msgid "Start/Stop Printer" +msgstr "Drucker starten/anhollen" -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "Verföögbor Druckers:" +#: management/kmmainview.cpp:186 +msgid "&Start Printer" +msgstr "Drucker &starten" -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "Klass-Druckers:" +#: management/kmmainview.cpp:187 +msgid "Sto&p Printer" +msgstr "Drucker an&hollen" -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "Du muttst tominnst een Drucker utsöken." +#: management/kmmainview.cpp:189 +msgid "Enable/Disable Job Spooling" +msgstr "Opgavenreeg an-/utmaken" -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "Druckernaam:" +#: management/kmmainview.cpp:191 +msgid "&Enable Job Spooling" +msgstr "Opgavenreeg b&ruken" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "Allgemeen Instellen" +#: management/kmmainview.cpp:192 +msgid "&Disable Job Spooling" +msgstr "&Keen Opgavenreeg bruken" -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "Dör&kieken" +#: management/kmmainview.cpp:195 +msgid "&Configure..." +msgstr "Inste&llen..." -#: management/networkscanner.cpp:111 -msgid "Network scan:" -msgstr "Nettwark dörkieken:" +#: management/kmmainview.cpp:196 +msgid "Add &Printer/Class..." +msgstr "Drucker/Klass to&fögen" -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 -#, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "Ünnernett: %1" +#: management/kmmainview.cpp:197 +msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." +msgstr "Be&sünner Drucker tofögen..." -#: management/networkscanner.cpp:161 -msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " -"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " -"anyway?" -msgstr "" -"Du büst dor bi, en Ünnernett (%1.*) dörtokieken, dat nich dat Ünnernett vun " -"Dien Reekner (%2.*) is. Wullt Du dat angeven Ünnernett liekers dörkieken?" +#: management/kmmainview.cpp:198 +msgid "Set as &Local Default" +msgstr "As &lokalen Standard fastleggen" -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "&Dörkieken" +#: management/kmmainview.cpp:199 +msgid "Set as &User Default" +msgstr "As &Brukerstandard fastleggen" -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "Ü&nnernettwark:" +#: management/kmmainview.cpp:200 +msgid "&Test Printer..." +msgstr "Drucker u&tproberen..." -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "&Tietgrenz (ms):" +#: management/kmmainview.cpp:201 +msgid "Configure &Manager..." +msgstr "&Pleger instellen..." -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -msgid "Scan Configuration" -msgstr "Dörkieken instellen" +#: management/kmmainview.cpp:202 +msgid "Initialize Manager/&View" +msgstr "Pleger/Ansi&cht torechtmaken" -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "Ünnernettwark gellt nich." +#: management/kmmainview.cpp:204 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Utrichten" -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "Tietgrenz gellt nich." +#: management/kmmainview.cpp:207 +msgid "&Vertical,&Horizontal" +msgstr "&Pielliek,&Waagrecht" -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -msgid "Wrong port specification." -msgstr "Port gellt nich." +#: management/kmmainview.cpp:211 +msgid "R&estart Server" +msgstr "Server &nieg starten" -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 -msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." -msgstr "" -"Een poor vun de Instellen verdreegt sik nich. Du muttst de Konflikten wegmaken, " -"ehr Du wiedermaken kannst." +#: management/kmmainview.cpp:212 +msgid "Configure &Server..." +msgstr "&Server instellen..." -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "Datei utsöken" +#: management/kmmainview.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Configure Server Access..." +msgstr "&Server instellen..." -#: management/kmwfile.cpp:41 -msgid "" -"

                        The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.

                        " +#: management/kmmainview.cpp:216 +msgid "Hide &Toolbar" +msgstr "W&arktüüchbalken versteken" + +#: management/kmmainview.cpp:218 +msgid "Show Me&nu Toolbar" +msgstr "&Menübalken wiesen" + +#: management/kmmainview.cpp:219 +msgid "Hide Me&nu Toolbar" +msgstr "&Menübalken versteken" + +#: management/kmmainview.cpp:221 +msgid "Show Pr&inter Details" +msgstr "&Druckerdetails wiesen" + +#: management/kmmainview.cpp:222 +msgid "Hide Pr&inter Details" +msgstr "&Druckerdetails versteken" + +#: management/kmmainview.cpp:226 +msgid "Toggle Printer &Filtering" +msgstr "Drucker&filter an-/utmaken" + +#: management/kmmainview.cpp:230 +msgid "Pri&nter Tools" +msgstr "Drucker-&Warktüüch" + +#: management/kmmainview.cpp:295 +msgid "Print Server" +msgstr "Druckserver" + +#: management/kmmainview.cpp:301 +msgid "Print Manager" +msgstr "Druckpleger" + +#: management/kmmainview.cpp:334 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list." +msgstr "Bi't Halen vun de Druckerlist geev dat en Fehler." + +#: management/kmmainview.cpp:511 +#, c-format +msgid "Unable to modify the state of printer %1." +msgstr "De Tostand vun Drucker \"%1\" lett sik nich ännern." + +#: management/kmmainview.cpp:522 +msgid "Do you really want to remove %1?" +msgstr "Wullt Du \"%1\" redig wegdoon?" + +#: management/kmmainview.cpp:526 +#, c-format +msgid "Unable to remove special printer %1." +msgstr "Besünner Drucker \"%1\" lett sik nich wegdoon." + +#: management/kmmainview.cpp:529 +#, c-format +msgid "Unable to remove printer %1." +msgstr "Drucker \"%1\" lett sik nich wegdoon." + +#: management/kmmainview.cpp:559 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "%1 instellen" + +#: management/kmmainview.cpp:566 +#, c-format +msgid "Unable to modify settings of printer %1." +msgstr "Instellen vun Drucker \"%1\" laat sik nich ännern." + +#: management/kmmainview.cpp:570 +#, c-format +msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." +msgstr "Passen Driever för \"%1\" lett sik nich laden." + +#: management/kmmainview.cpp:582 +msgid "Unable to create printer." +msgstr "Druckerdatei lett sik nich opstellen." + +#: management/kmmainview.cpp:594 +msgid "Unable to define printer %1 as default." +msgstr "Drucker \"%1\" lett sik nich as Standard fastleggen." + +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" msgstr "" -"

                        De Utdruck warrt na en Datei ümleddt. Giff hier de Datei an, de Du dor för " -"bruken wullt. Bitte giff en afsoluten Padd in oder bruuk den " -"\"Utsöken\"-Knoop.

                        " +"Du büst dor bi, en Testsiet op \"%1\" to drucken. Wullt Du wiedermaken?" -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Datei utgeven:" +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "Print Test Page" +msgstr "Testsiet drucken" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "Dateinaam fehlt." +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 +#, c-format +msgid "Test page successfully sent to printer %1." +msgstr "Testsiet na Drucker \"%1\" sendt." -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "Dat gifft den Orner nich." +#: management/kmmainview.cpp:634 +#, c-format +msgid "Unable to test printer %1." +msgstr "Drucker \"%1\" lett sik nich testen." -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "Vöransicht" +#: management/kmmainview.cpp:647 +msgid "Error message received from manager:

                        %1

                        " +msgstr "Fehlermellen vun den Pleger:

                        %1

                        " -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "Vöransicht instellen" +#: management/kmmainview.cpp:649 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "Intern Fehler (keen Mellen)." -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "Vöransichtprogramm" +#: management/kmmainview.cpp:667 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "Druckserver lett sik nich nieg starten." -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "E&xtern Vöransichtprogramm bruken" +#: management/kmmainview.cpp:672 +msgid "Restarting server..." +msgstr "Server warrt nieg start..." -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +#: management/kmmainview.cpp:682 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "Druckserver lett sik nich instellen." + +#: management/kmmainview.cpp:687 +msgid "Configuring server..." +msgstr "Server warrt instellt..." + +#: management/kmmainview.cpp:842 msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " -"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " +"tool library could not be found." msgstr "" -"Du kannst en extern Vöransichtprogramm (PostScript-Kieker) bruken ansteed vun " -"de inbute TDE-Vöransicht. Beacht dat TDE automaatsch na en anner PS-Kieker " -"söcht, wenn sik dat Standardprogramm (KGhostView) nich finnen lett." +"Drucker-Hülpprogramm lett sik nich starten. Möögliche Grünn: Keen Drucker " +"angeven, för den utsöchten Drucker is keen lokaal Reedschap angeven " +"(Druckerport) oder de Bibliotheek vun dat Hülpprogramm lett sik nich finnen." + +#: management/kmmainview.cpp:866 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "Druckerlist lett sik nich halen." + +#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +msgid "" +"_: Physical Location\n" +"Location:" +msgstr "Oort:" + +#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 +#: management/kmwname.cpp:41 +msgid "Description:" +msgstr "Beschrieven:" + +#: management/kminfopage.cpp:56 +msgid "Model:" +msgstr "Modell:" + +#: management/kminfopage.cpp:92 +msgid "Members:" +msgstr "Liddmaten:" + +#: management/kminfopage.cpp:112 +msgid "Implicit class" +msgstr "Annahmen Klass" + +#: management/kminfopage.cpp:114 +msgid "Remote class" +msgstr "Klass op anner Reekner" + +#: management/kminfopage.cpp:115 +msgid "Local class" +msgstr "Lokale Klass" + +#: management/kminfopage.cpp:117 +msgid "Remote printer" +msgstr "Drucker an anner Reekner" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 +msgid "Local printer" +msgstr "Lokaal Drucker" + +#: management/kminfopage.cpp:120 +msgid "Special (pseudo) printer" +msgstr "Besünner Drucker" + +#: management/kminfopage.cpp:121 +msgid "" +"_: Unknown class of printer\n" +"Unknown" +msgstr "Nich bekannt" + +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Ännern..." #: management/kmwdrivertest.cpp:41 msgid "Printer Test" @@ -3675,175 +3647,39 @@ msgstr "Temporeer Drucker lett sik nich wegdoon." msgid "Unable to create temporary printer." msgstr "Temporeer Drucker lett sik nich opstellen." -#: management/kmpropwidget.cpp:50 -msgid "" -"Unable to change printer properties. Error received from manager:" -"

                        %1

                        " -msgstr "" -"De Druckeregenschappen laat sik nich ännern. Fehlermellen vun Pleger:" -"

                        %1

                        " +#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 +msgid "No Printer" +msgstr "Keen Drucker" -#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure TDE Print" -msgstr "TDE-Drucken instellen" +#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 +#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 +#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 +msgid "All Printers" +msgstr "All Druckers" -#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 -msgid "Configure print server" -msgstr "Druckserver instellen" +#: management/kmjobviewer.cpp:151 +#, c-format +msgid "Print Jobs for %1" +msgstr "Opgaven för %1" -#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 -msgid "Start the add printer wizard" -msgstr "Hölper för't Tofögen vun Druckers starten" +#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +#, c-format +msgid "Max.: %1" +msgstr "Max.: %1" -#: management/kmdbcreator.cpp:92 -msgid "" -"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " -"is not implemented." -msgstr "" -"Keen Programm för't Opstellen vun de Drieverdatenbank angeven. Disse Funkschoon " -"is nich inbuut." +#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +msgid "Unlimited" +msgstr "keen Grenz" -#: management/kmdbcreator.cpp:95 -msgid "" -"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " -"exists and is accessible in your PATH variable." -msgstr "" -"Dat Programm \"%1\" lett sik nich över Dien PATH-Variable finnen. Stell bitte " -"seker, dat dat Programm gifft un sik över PATH finnen lett." +#: management/kmjobviewer.cpp:235 +msgid "Job ID" +msgstr "Opgaven-ID" -#: management/kmdbcreator.cpp:99 -msgid "" -"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " -"failed." -msgstr "" -"Opstellen vun de Drieverdatenbank fehlslaan, \"%1\" lett sik nich utföhren." - -#: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." -msgstr "Bitte tööv, wielt TDE de Drieverdatenbank opstellt." - -#: management/kmdbcreator.cpp:114 -msgid "Driver Database" -msgstr "Drieverdatenbank" - -#: management/kmdbcreator.cpp:171 -msgid "" -"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." -msgstr "" -"Fehler bi't Opstellen vun de Drieverdatenbank: Ünnerperzess wöör nich normaal " -"beendt." - -#: management/kmwpassword.cpp:37 -msgid "User Identification" -msgstr "Brukerkennen" - -#: management/kmwpassword.cpp:43 -msgid "" -"

                        This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.

                        " -msgstr "" -"

                        Disse Druckerverbinnen bruukt villicht en Naam / Passwoort, wenn dat richtig " -"lopen schall. Giff bitte de Oort vun Togriep an un Brukernaam un Passwoort, " -"wenn dat noot deit.

                        " - -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "&Brukernaam:" - -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "&Anonüm (keen Naam / Passwoort)" - -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "&Gast-Togang (Naam=\"guest\")" - -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "Nor&maal anmellen" - -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Söök en Optschoon ut" - -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "Naam fehlt." - -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Nettwarkdrucker-Informatschonen" - -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "&Druckeradress:" - -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "P&ort:" - -#: management/kmwsocket.cpp:98 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Du muttst en Druckeradress angeven." - -#: management/kmwsocket.cpp:109 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Leeg Portnummer." - -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "Ännern..." - -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "TDE Print Configuration" -msgstr "TDE-Druckpleger instellen" - -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "Druckermodell utsöken" - -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "Rohdaten-Drucker" - -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "Intern Fehler: Driever lett sik nich finnen." - -#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 -msgid "No Printer" -msgstr "Keen Drucker" - -#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 -#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 -#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 -msgid "All Printers" -msgstr "All Druckers" - -#: management/kmjobviewer.cpp:151 -#, c-format -msgid "Print Jobs for %1" -msgstr "Opgaven för %1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -#, c-format -msgid "Max.: %1" -msgstr "Max.: %1" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -msgid "Unlimited" -msgstr "keen Grenz" - -#: management/kmjobviewer.cpp:235 -msgid "Job ID" -msgstr "Opgaven-ID" - -#: management/kmjobviewer.cpp:236 -msgid "Owner" -msgstr "Eegner" +#: management/kmjobviewer.cpp:236 +msgid "Owner" +msgstr "Eegner" #: management/kmjobviewer.cpp:238 msgid "" @@ -3939,521 +3775,473 @@ msgstr "Akschoon fehlslaan." msgid "Print Job Settings" msgstr "Instellen för Druckopgaven" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Opfrischtiet" +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "Befehlen" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " s" +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "Befehlen instellen" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "Befehlen bewerken/opstellen" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " -"components like the print manager and the job viewer." +"

                        Command objects perform a conversion from input to output." +"
                        They are used as the basis to build both print filters and special " +"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " +"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " +"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." msgstr "" -"Disse Optschoon leggt de Opfrischtiet vör verscheden Delen vun TDE Print " -"fast, as de Druckpleger oder de Opgavenkieker." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "Testsiet" +"

                        Befehlobjekten wannelt Ingaven na Utgaven üm." +"
                        Op se sünd Druckfiltern un de Besünneren Druckers opbuut. Se warrt angeven " +"över en Befehl, tohören Parameters, en List vun Vörutsetten un en List vun " +"tohören MIME-Typen. Hier kannst Du vörhannen Befehlobjekten bewerken un niege " +"opstellen. All Ännern gellt bloots för Di." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "&Egen Testsiet angeven" +#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 +msgid "Select Command" +msgstr "Befehl utsöken" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "Vöransicht..." +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Druckerverbinnen utsöken" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "&Vörankamen bi't Drucken wiesen" +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "Du muttst en Druckerverbinnen utsöken." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "To&lest bruukten Drucker marken" +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "&Lokaal Drucker (parallel, seriell, USB)" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +#: management/kmwbackend.cpp:116 msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." +"" +"

                        Locally-connected printer

                        " +"

                        Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " +"USB port.

                        " msgstr "" -"De utsöchte Testsiet is keen PostScript-Datei. Mit disse Datei kannst Du den " -"Drucker villicht nich testen." - -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "Nafraag" - -#: tdefilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +"" +"

                        Lokaal tokoppelt Drucker

                        " +"

                        Bruuk dit för en Drucker, de över en parallele, serielle oder " +"USB-Koppelsteed tokoppelt is.

                        " -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "Oort" +#: management/kmwbackend.cpp:122 +msgid "&SMB shared printer (Windows)" +msgstr "Över &SMB deelt Drucker (Windows)" -#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Description" -msgstr "Beschrieven" +#: management/kmwbackend.cpp:123 +msgid "" +"" +"

                        Shared Windows printer

                        " +"

                        Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " +"network using the SMB protocol (samba).

                        " +msgstr "" +"" +"

                        Deelt Windows-Drucker

                        " +"

                        Bruuk dit för en Drucker, de en Windows-Server tokoppelt is un in't Nettwark " +"över dat SMB-Protokoll (samba) deelt warrt.

                        " -#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 -msgid "Members" -msgstr "Liddmaten" +#: management/kmwbackend.cpp:130 +msgid "&Remote LPD queue" +msgstr "&LPD-Opgavenreeg op anner Reekner" -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "Druckerverbinnen" +#: management/kmwbackend.cpp:131 +msgid "" +"" +"

                        Print queue on a remote LPD server

                        " +"

                        Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " +"server.

                        " +msgstr "" +"" +"

                        Opgavenreeg vun en LPD-Server op en anner Reekner

                        " +"

                        Bruuk dit för en Opgavenreeg, de op en anner Reekner mit en lopen LPD-Server " +"liggt.

                        " -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "Reedschap" +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "Ne&ttwarkdrucker (TCP)" -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "Drucker-IP" +#: management/kmwbackend.cpp:138 +msgid "" +"" +"

                        Network TCP printer

                        " +"

                        Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " +"communication protocol. Most network printers can use this mode.

                        " +msgstr "" +"" +"

                        TCP-Nettwarkdrucker

                        " +"

                        Bruuk dit för en Drucker, de dat Nettwark toloppelt is un TCP as Protokoll " +"bruukt (normalerwies op de Port 9100). De mehrsten Nettwarkdruckers köönt " +"dat.

                        " -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "Datei utsöken" -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "Reekner" +#: management/kmwfile.cpp:41 +msgid "" +"

                        The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.

                        " +msgstr "" +"

                        De Utdruck warrt na en Datei ümleddt. Giff hier de Datei an, de Du dor för " +"bruken wullt. Bitte giff en afsoluten Padd in oder bruuk den " +"\"Utsöken\"-Knoop.

                        " -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "Togang" +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Datei utgeven:" -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "Dateinaam fehlt." -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "DB-Driever" +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Dat gifft den Orner nich." -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "Extern Driever" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "&PostScript-Drucker" -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Maker" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "&Rohdaten-Drucker (keen Driever nödig)" -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "Modell" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "&Anner..." -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "Schriftoorden instellen" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "&Maker:" -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "Schriftoorden inbetten" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "Mo&dell:" -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "Padd na de Schriftoorden" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "An't Laden..." -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "&Schriftoorden bi't Drucken in PostScript inbetten" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "PostScript-Driever lett sik nich finnen." -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "Na &baven" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "Driever utsöken" -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "Na &nerrn" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "" +msgstr "" -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "&Tofögen" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 +msgid "Database" +msgstr "Datenbank" -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "Anner &Orner:" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 +msgid "Wrong driver format." +msgstr "Drieverformaat gellt nich." -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 -msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " -"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " -"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." -msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt Schriftoorden automaatsch in de PostScript-Datei inbett, " -"wenn se dat nich op den Drucker gifft. Dat Inbetten föhrt normalerwies to beter " -"Resultaten (neger an dat wat Du op den Schirm sühst), man ok to grötter " -"Datenmengden." +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 +msgid "Other" +msgstr "Anner" -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 +msgid "Sc&an" +msgstr "Dör&kieken" + +#: management/networkscanner.cpp:111 +msgid "Network scan:" +msgstr "Nettwark dörkieken:" + +#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 +#: management/networkscanner.cpp:310 +#, c-format +msgid "Subnet: %1" +msgstr "Ünnernett: %1" + +#: management/networkscanner.cpp:161 msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where TDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " -"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " -"be sufficient in most cases." +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " +"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " +"anyway?" msgstr "" -"Wenn Du dat Inbetten vun Schriften bruukst, kannst Du anner Ornern utsöken, " -"binnen de TDE na passen Schriftoorden söken schall. Standardwies warrt de " -"Schriftoordenpadd vun den X-Server bruukt, dat Tofögen vun disse Ornern deit " -"also nich noot. De Standard-Söökpadd schull normalerwies langen." +"Du büst dor bi, en Ünnernett (%1.*) dörtokieken, dat nich dat Ünnernett vun " +"Dien Reekner (%2.*) is. Wullt Du dat angeven Ünnernett liekers dörkieken?" -#: management/kmwsmb.cpp:35 -msgid "SMB Printer Settings" -msgstr "SMB-Drucker instellen" +#: management/networkscanner.cpp:164 +msgid "&Scan" +msgstr "&Dörkieken" -#: management/kmwsmb.cpp:41 -msgid "Scan" -msgstr "Dörkieken" +#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 +msgid "&Subnetwork:" +msgstr "Ü&nnernettwark:" -#: management/kmwsmb.cpp:42 -msgid "Abort" -msgstr "Afbreken" +#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 +msgid "&Timeout (ms):" +msgstr "&Tietgrenz (ms):" -#: management/kmwsmb.cpp:44 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Arbeidkoppel:" +#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 +msgid "Scan Configuration" +msgstr "Dörkieken instellen" -#: management/kmwsmb.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" +#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 +#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 +msgid "Wrong subnetwork specification." +msgstr "Ünnernettwark gellt nich." -#: management/kmwsmb.cpp:99 -#, c-format -msgid "Login: %1" -msgstr "Naam: %1" +#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 +msgid "Wrong timeout specification." +msgstr "Tietgrenz gellt nich." -#: management/kmwsmb.cpp:99 -msgid "" -msgstr "" +#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 +msgid "Wrong port specification." +msgstr "Port gellt nich." -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "Klass-Liddmaten" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 +msgid "New command" +msgstr "Nieg Befehl" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 -msgid "Integer" -msgstr "Heeltall" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 +msgid "Edit command" +msgstr "Befehl bewerken" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 -msgid "Float" -msgstr "Fleetkomma" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Utsöken..." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 -msgid "List" -msgstr "List" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 +msgid "Use co&mmand:" +msgstr "&Befehl bruken:" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 -msgid "&Description:" -msgstr "&Beschrieven:" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Command Name" +msgstr "Kennen för Befehl" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formaat:" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Enter an identification name for the new command:" +msgstr "Giff en Kennen för den niegen Befehl in:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 -msgid "Default &value:" -msgstr "Standard&weert:" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +msgid "" +"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +"existing one?" +msgstr "" +"Dat gifft al en Befehl mit de Kennen \"%1\". Wullt Du wiedermaken un em " +"bewerken?" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Be&fehl:" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 +msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +msgstr "" +"Intern Fehler. De XML-Driever för den Befehl \"%1\" lett sik nich finnen." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 -msgid "&Persistent option" -msgstr "D&uerhaftig Optschoon" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 +msgid "output" +msgstr "Utgaav" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 -msgid "Va&lues" -msgstr "W&eerten" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 +msgid "undefined" +msgstr "nich fastleggt" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 -msgid "Minimum v&alue:" -msgstr "M&inimaalweert:" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 +msgid "not allowed" +msgstr "nich tolaten" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 -msgid "Ma&ximum value:" -msgstr "Ma&ximaalweert:" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr "(Nich verföögbor: Vörutsetten nich opfüllt)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 -msgid "Add value" -msgstr "Weert tofögen" +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "Vöransicht" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 -msgid "Delete value" -msgstr "Weert wegdoon" +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "Vöransicht instellen" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 -msgid "Apply changes" -msgstr "Ännern anwennen" +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "Vöransichtprogramm" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 -msgid "Add group" -msgstr "Koppel tofögen" +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "E&xtern Vöransichtprogramm bruken" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 -msgid "Add option" -msgstr "Optschoon tofögen" +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +msgid "" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " +"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +msgstr "" +"Du kannst en extern Vöransichtprogramm (PostScript-Kieker) bruken ansteed vun " +"de inbute TDE-Vöransicht. Beacht dat TDE automaatsch na en anner PS-Kieker " +"söcht, wenn sik dat Standardprogramm (KGhostView) nich finnen lett." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 -msgid "Delete item" -msgstr "Indrag wegdoon" +#: management/kmwclass.cpp:37 +msgid "Class Composition" +msgstr "Klass-Tosamensetten" -#: tdefilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157 -msgid "Move up" -msgstr "Na baven" +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "Verföögbor Druckers:" -#: tdefilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158 -msgid "Move down" -msgstr "Na nerrn" +#: management/kmwclass.cpp:53 +msgid "Class printers:" +msgstr "Klass-Druckers:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 -msgid "&Input From" -msgstr "&Ingaav vun" +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "Du muttst tominnst een Drucker utsöken." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 -msgid "O&utput To" -msgstr "&Utgaav na" +#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 +msgid "Members" +msgstr "Liddmaten" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 -msgid "File:" -msgstr "Datei:" +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "Klass-Liddmaten" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 -msgid "Pipe:" -msgstr "Ümledden (Pipe):" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "TDE-Drucken instellen" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 -msgid "" -"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " -"string __root__ is reserved for internal use." -msgstr "" -"En Kennen. Bruuk bitte keen Leer- un Sünnertekens. De Tekenkeed \"__root__\" is " -"för internen Bruuk reserveert." +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "Druckserver instellen" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 -msgid "" -"A description string. This string is shown in the interface, and should be " -"explicit enough about the role of the corresponding option." -msgstr "" -"En Beschrieven. Se warrt op'n Schirm wiest un schull kloormaken, för wat de " -"tohören Optschoon goot is." +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "Hölper för't Tofögen vun Druckers starten" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +#: management/kmpropwidget.cpp:50 msgid "" -"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " -"to the user." +"Unable to change printer properties. Error received from manager:" +"

                        %1

                        " msgstr "" -"De Typ de vun Optschoon leggt fast, wodennig se graafsch dorstellt warrt." +"De Druckeregenschappen laat sik nich ännern. Fehlermellen vun Pleger:" +"

                        %1

                        " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 +#: management/kmdbcreator.cpp:92 msgid "" -"The format of the option. This determines how the option is formatted for " -"inclusion in the global command line. The tag %value " -"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " -"run-time by a string representation of the option value." +"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " +"is not implemented." msgstr "" -"Dat Formaat vun de Optschoon leggt fast, wodennig de Optschoon de Befehlsreeg " -"toföögt warrt. Du kannst %value as Platzholler för de Brukerutwahl " -"bruken. För den Platzholler warrt bi't Lopen de Weert-Tekenkeed insett." +"Keen Programm för't Opstellen vun de Drieverdatenbank angeven. Disse Funkschoon " +"is nich inbuut." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 +#: management/kmdbcreator.cpp:95 msgid "" -"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " -"to the command line if the option has that default value. If this value does " -"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " -"option persistent to avoid unwanted effects." +"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " +"exists and is accessible in your PATH variable." msgstr "" -"De Standardweert för de Optschoon. Bi nich duerhaftige Optschonen warrt de " -"Befehlsreeg nix toföögt, wenn de Optschoon dissen Weert hett. Is disse Weert " -"nich de sülve as de Standardweert vun dat tohören Hülpprogramm, maak de " -"Opstchoon duerhaftig, anners kunn dat to nich wünschte Effekten kamen." +"Dat Programm \"%1\" lett sik nich över Dien PATH-Variable finnen. Stell bitte " +"seker, dat dat Programm gifft un sik över PATH finnen lett." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 +#: management/kmdbcreator.cpp:99 msgid "" -"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " -"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " -"does not match with the actual default value of the underlying utility." +"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +"failed." msgstr "" -"Maakt de Optschoon duerhaftig. En duerhaftige Optschoon warrt jümmers de " -"Befehlsreeg toföögt, wat de Weert ok wesen mag. Dat is goot, wenn de utsöchte " -"Standardweert nich de sülve is as för dat tohören Hülpprogramm." +"Opstellen vun de Drieverdatenbank fehlslaan, \"%1\" lett sik nich utföhren." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 -#, c-format -msgid "" -"The full command line to execute the associated underlying utility. This " -"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " -"supported tags are:" -"
                          " -"
                        • %filterargs: command options
                        • " -"
                        • %filterinput: input specification
                        • " -"
                        • %filteroutput: output specification
                        • " -"
                        • %psu: the page size in upper case
                        • " -"
                        • %psl: the page size in lower case
                        " -msgstr "" -"De hele Befehlsreeg för't Utföhren vun dat tohören Hülpprogramm. Disse " -"Befehlsreeg is op en Reeg Platzhollers opbuut, för de bi't Lopen echte Weerten " -"insett warrt. De ünnerstütt Platzhollers sünd:" -"
                          " -"
                        • %filterargs:Optschonen för den Befehl
                        • " -"
                        • %filterinput: Ingaav-Angaav
                        • " -"
                        • %filteroutput: Utgaav-Angaav
                        • " -"
                        • %psu: Siedengrött in Grootbookstaven
                        • " -"
                        • %psl: Siedengrött in Lüttbookstaven
                        " +#: management/kmdbcreator.cpp:113 +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +msgstr "Bitte tööv, wielt TDE de Drieverdatenbank opstellt." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 -#, c-format -msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " -"Use the tag %in to represent the input filename." -msgstr "" -"Ingaav-Angaav, wenn dat tohören Hülpprogramm Daten ut en Datei leest. Bruuk den " -"Patzholler %in för den Naam vun de Ingaavdatei." +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "Drieverdatenbank" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 -#, c-format +#: management/kmdbcreator.cpp:171 msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " -"Use the tag %out to represent the output filename." +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." msgstr "" -"Utgaav-Angaav, wenn dat tohören Hülpprogramm Daten na en Datei schrifft. Bruuk " -"den Platzholler %out för den Naam vun de Utgaavdatei." +"Fehler bi't Opstellen vun de Drieverdatenbank: Ünnerperzess wöör nich normaal " +"beendt." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 -msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from its " -"standard input." -msgstr "" -"Ingaav-Angaav, wenn dat tohören Hülpprogramm Daten vun sien Standardingaav " -"leest." +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "Allgemeen Informatschonen" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 +#: management/kmwname.cpp:37 msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to its " -"standard output." +"

                        Enter the information concerning your printer or class. Name " +"is mandatory, Location and Description " +"are not (they may even not be used on some systems).

                        " msgstr "" -"Utgaav-Angaav, wenn dat tohören Hülpprogramm Daten na sien Standardutgaav " -"schrifft." +"

                        Giff de Informatschonen över Dien Drucker oder Klass in. Naam " +"mutt, Oort un Beschrieven köönt angeven warrn (se warrt op en " +"Reeg Systemen villicht nich maal bruukt).

                        " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 -msgid "" -"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " -"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " -"<b> or <i>." -msgstr "" -"En Kommetntar över dat tohören Hülpprogramm, den de Bruker op den Schirm sehn " -"kann. Binnen den Kommentar kannst Du eenfach HTML bruken, as <a>, " -"<b> or <i>." +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 -msgid "" -"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." -msgstr "" -"Kennen gellt nich. Leddige Tekenkeden un \"__root__\" sünd nich tolaten." +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Du muttst tominnst en Naam angeven." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 -msgid "New Group" -msgstr "Nieg Koppel" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 -msgid "New Option" -msgstr "Nieg Optschoon" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 -#, c-format -msgid "Command Edit for %1" -msgstr "Befehl %1 bewerken" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 -msgid "&Mime Type Settings" -msgstr "&MIME-Typ instellen" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 -msgid "Supported &Input Formats" -msgstr "Ünnerstütt &Ingaavformaten" - -#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 -msgid "Requirements" -msgstr "Vörutsetten" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 -msgid "&Edit Command..." -msgstr "Befehl &bewerken..." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 -msgid "Output &format:" -msgstr "Utgaav&formaat:" +#: management/kmwname.cpp:56 +msgid "" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +msgstr "" +"Normalerwies is dat keen gode Idee, Leertekens binnen en Druckernaam to bruken, " +"wiel dat villicht to Fehlfunkschonen föhrt. De Hölper kann all Leertekens ut " +"Dien Tekenkeed ruttrecken, mit \"%1\" as Resultaat. Wat wullt Du doon?" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 -msgid "ID name:" -msgstr "ID-Naam:" +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Ruttrecken" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 -msgid "exec:/" -msgstr "exec:/" +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Rohdaten-Drucker" -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "Informatschonen över LPD-Opgavenreeg" +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "Brukerkennen" -#: management/kmwlpd.cpp:44 +#: management/kmwpassword.cpp:43 msgid "" -"

                        Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.

                        " +"

                        This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.

                        " msgstr "" -"

                        Giff de Informatschonen över de LPD-Opgavenreeg op den anner Reekner in, " -"disse Hölper warrt ehr pröven, ehr dat wiedergeiht.

                        " - -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "Dor fehlt wat an Informatschonen." +"

                        Disse Druckerverbinnen bruukt villicht en Naam / Passwoort, wenn dat richtig " +"lopen schall. Giff bitte de Oort vun Togriep an un Brukernaam un Passwoort, " +"wenn dat noot deit.

                        " -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "Opgavenreeg %1 op Server %2 lett sik nich finnen. Liekers wiedermaken?" +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "&Brukernaam:" -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Anonüm (keen Naam / Passwoort)" -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "Druckerfiltern instellen" +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "&Gast-Togang (Naam=\"guest\")" -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "Druckerfilter" +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "Nor&maal anmellen" -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 -msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." -msgstr "" -"Mit Druckerfiltern kannst Du Di bloots en fastleggten Koppel vun Druckers " -"wiesen laten ansteed vun all Druckers. Dat kunn denn goot wesen, wenn dat dor " -"en helen Barg vun gifft, Du dor aver bloots en poor vun bruukst. Söök Dien " -"Druckers in de List linkerhand ut oder giff en Oort" -"-Filter in (t.B. Koppel_1). De Utwähl warrt tosamentrocken; wenn een Utwahl " -"leddig is, warrt se ignoreert." +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Söök en Optschoon ut" -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "Oortfilter:" +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "Naam fehlt." #: management/kmwdriverselect.cpp:37 msgid "Driver Selection" @@ -4484,11 +4272,133 @@ msgstr " [anraadt]" msgid "No information about the selected driver." msgstr "Keen Informatschonen över den utsöchten Driever." +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "Druckertyp:" + +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Koppelsteed" + +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Koppelsteed instellen" + +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "IPP-Drucker" + +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "Lokaal USB-Drucker" + +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "Lokaal Parallel-Drucker" + +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "Lokaal Seriell-Drucker" + +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "Nettwark-Drucker (Socket)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "SMB-Druckers (Windows)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "LPD-Opgavenreeg op anner Reekner" + +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "Datei-\"drucker\"" + +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "Seriell Fax/Modem-Drucker" + +#: management/kmpropbackend.cpp:71 +msgid "" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "Nich bekannt" + +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "TDE-Druckpleger instellen" + +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Maker:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "Druckermodell:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "Driever-Info:" + +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "Driever" + +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "Nettwarkdrucker-Informatschonen" + +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "&Druckeradress:" + +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "P&ort:" + +#: management/kmwsocket.cpp:99 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "Du muttst en Druckeradress angeven." + +#: management/kmwsocket.cpp:110 +msgid "Wrong port number." +msgstr "Leeg Portnummer." + +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "&Nakamen >" + +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Torüch" + +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "Hölper för't Tofögen vun Druckers" + +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Drucker ännern" + +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "Angeven Siet lett sik nich finnen." + +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "&Beennen" + #: management/kmwinfopage.cpp:32 msgid "Introduction" msgstr "Inföhren" #: management/kmwinfopage.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" "

                        Welcome,

                        " "
                        " @@ -4497,8 +4407,8 @@ msgid "" "configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " "back using the Back button.

                        " "
                        " -"

                        We hope you'll enjoy this tool!

                        " -"

                        The TDE printing team.

                        " +"

                        We hope you enjoy this tool!

                        " +"
                        " msgstr "" "

                        Willkamen.

                        " "
                        " @@ -4510,263 +4420,343 @@ msgstr "" "

                        Wi haapt, dat Du Spooß an dit Programm hest.

                        " "

                        De Druck-Koppel vun TDE.

                        " -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "&PostScript-Drucker" +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "Druckopgaven" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "&Rohdaten-Drucker (keen Driever nödig)" +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "Wieste Opgaven" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "&Anner..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "&Maker:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "Mo&dell:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "An't Laden..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "PostScript-Driever lett sik nich finnen." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "Driever utsöken" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "" -msgstr "" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 -msgid "Database" -msgstr "Datenbank" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 -msgid "Wrong driver format." -msgstr "Drieverformaat gellt nich." +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "Maximaaltall för wieste Opgaven:" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 -msgid "Other" -msgstr "Anner" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 +msgid "Integer" +msgstr "Heeltall" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 -msgid "New command" -msgstr "Nieg Befehl" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 +msgid "Float" +msgstr "Fleetkomma" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 -msgid "Edit command" -msgstr "Befehl bewerken" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 +msgid "List" +msgstr "List" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Utsöken..." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 +msgid "&Description:" +msgstr "&Beschrieven:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 -msgid "Use co&mmand:" -msgstr "&Befehl bruken:" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 +msgid "&Format:" +msgstr "&Formaat:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Command Name" -msgstr "Kennen för Befehl" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 +msgid "Default &value:" +msgstr "Standard&weert:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Enter an identification name for the new command:" -msgstr "Giff en Kennen för den niegen Befehl in:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Be&fehl:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 -msgid "" -"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " -"existing one?" -msgstr "" -"Dat gifft al en Befehl mit de Kennen \"%1\". Wullt Du wiedermaken un em " -"bewerken?" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 +msgid "&Persistent option" +msgstr "D&uerhaftig Optschoon" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 -msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." -msgstr "" -"Intern Fehler. De XML-Driever för den Befehl \"%1\" lett sik nich finnen." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 +msgid "Va&lues" +msgstr "W&eerten" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 -msgid "output" -msgstr "Utgaav" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 +msgid "Minimum v&alue:" +msgstr "M&inimaalweert:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 -msgid "undefined" -msgstr "nich fastleggt" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Ma&ximaalweert:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 -msgid "not allowed" -msgstr "nich tolaten" +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "Beschrieven" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 -msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" -msgstr "(Nich verföögbor: Vörutsetten nich opfüllt)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 +msgid "Add value" +msgstr "Weert tofögen" -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "Drucksysteem" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 +msgid "Delete value" +msgstr "Weert wegdoon" -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "Klassen" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 +msgid "Apply changes" +msgstr "Ännern anwennen" -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "Druckers" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 +msgid "Add group" +msgstr "Koppel tofögen" -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "Besünnere" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 +msgid "Add option" +msgstr "Optschoon tofögen" -#: management/kmpropdriver.cpp:36 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Maker:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 +msgid "Delete item" +msgstr "Indrag wegdoon" -#: management/kmpropdriver.cpp:37 -msgid "Printer model:" -msgstr "Druckermodell:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 +msgid "Move up" +msgstr "Na baven" -#: management/kmpropdriver.cpp:38 -msgid "Driver info:" -msgstr "Driever-Info:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 +msgid "Move down" +msgstr "Na nerrn" -#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 -msgid "Driver Settings" -msgstr "Driever instellen" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 +msgid "&Input From" +msgstr "&Ingaav vun" -#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 -msgid "Jobs" -msgstr "Druckopgaven" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 +msgid "O&utput To" +msgstr "&Utgaav na" -#: management/kmconfigjobs.cpp:37 -msgid "Jobs Shown" -msgstr "Wieste Opgaven" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 +msgid "File:" +msgstr "Datei:" -#: management/kmconfigjobs.cpp:42 -msgid "Maximum number of jobs shown:" -msgstr "Maximaaltall för wieste Opgaven:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 +msgid "Pipe:" +msgstr "Ümledden (Pipe):" -#: management/kmwname.cpp:34 -msgid "General Information" -msgstr "Allgemeen Informatschonen" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 +msgid "" +"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " +"string __root__ is reserved for internal use." +msgstr "" +"En Kennen. Bruuk bitte keen Leer- un Sünnertekens. De Tekenkeed \"__root__\" is " +"för internen Bruuk reserveert." -#: management/kmwname.cpp:37 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 msgid "" -"

                        Enter the information concerning your printer or class. Name " -"is mandatory, Location and Description " -"are not (they may even not be used on some systems).

                        " +"A description string. This string is shown in the interface, and should be " +"explicit enough about the role of the corresponding option." msgstr "" -"

                        Giff de Informatschonen över Dien Drucker oder Klass in. Naam " -"mutt, Oort un Beschrieven köönt angeven warrn (se warrt op en " -"Reeg Systemen villicht nich maal bruukt).

                        " +"En Beschrieven. Se warrt op'n Schirm wiest un schull kloormaken, för wat de " +"tohören Optschoon goot is." -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +msgid "" +"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " +"to the user." +msgstr "" +"De Typ de vun Optschoon leggt fast, wodennig se graafsch dorstellt warrt." -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "Du muttst tominnst en Naam angeven." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 +msgid "" +"The format of the option. This determines how the option is formatted for " +"inclusion in the global command line. The tag %value " +"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " +"run-time by a string representation of the option value." +msgstr "" +"Dat Formaat vun de Optschoon leggt fast, wodennig de Optschoon de Befehlsreeg " +"toföögt warrt. Du kannst %value as Platzholler för de Brukerutwahl " +"bruken. För den Platzholler warrt bi't Lopen de Weert-Tekenkeed insett." -#: management/kmwname.cpp:56 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " +"to the command line if the option has that default value. If this value does " +"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " +"option persistent to avoid unwanted effects." msgstr "" -"Normalerwies is dat keen gode Idee, Leertekens binnen en Druckernaam to bruken, " -"wiel dat villicht to Fehlfunkschonen föhrt. De Hölper kann all Leertekens ut " -"Dien Tekenkeed ruttrecken, mit \"%1\" as Resultaat. Wat wullt Du doon?" +"De Standardweert för de Optschoon. Bi nich duerhaftige Optschonen warrt de " +"Befehlsreeg nix toföögt, wenn de Optschoon dissen Weert hett. Is disse Weert " +"nich de sülve as de Standardweert vun dat tohören Hülpprogramm, maak de " +"Opstchoon duerhaftig, anners kunn dat to nich wünschte Effekten kamen." -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "Ruttrecken" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 +msgid "" +"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " +"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " +"does not match with the actual default value of the underlying utility." +msgstr "" +"Maakt de Optschoon duerhaftig. En duerhaftige Optschoon warrt jümmers de " +"Befehlsreeg toföögt, wat de Weert ok wesen mag. Dat is goot, wenn de utsöchte " +"Standardweert nich de sülve is as för dat tohören Hülpprogramm." -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "So laten" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 +#, c-format +msgid "" +"The full command line to execute the associated underlying utility. This " +"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " +"supported tags are:" +"
                          " +"
                        • %filterargs: command options
                        • " +"
                        • %filterinput: input specification
                        • " +"
                        • %filteroutput: output specification
                        • " +"
                        • %psu: the page size in upper case
                        • " +"
                        • %psl: the page size in lower case
                        " +msgstr "" +"De hele Befehlsreeg för't Utföhren vun dat tohören Hülpprogramm. Disse " +"Befehlsreeg is op en Reeg Platzhollers opbuut, för de bi't Lopen echte Weerten " +"insett warrt. De ünnerstütt Platzhollers sünd:" +"
                          " +"
                        • %filterargs:Optschonen för den Befehl
                        • " +"
                        • %filterinput: Ingaav-Angaav
                        • " +"
                        • %filteroutput: Utgaav-Angaav
                        • " +"
                        • %psu: Siedengrött in Grootbookstaven
                        • " +"
                        • %psl: Siedengrött in Lüttbookstaven
                        " -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Druckerverbinnen utsöken" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 +#, c-format +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " +"Use the tag %in to represent the input filename." +msgstr "" +"Ingaav-Angaav, wenn dat tohören Hülpprogramm Daten ut en Datei leest. Bruuk den " +"Patzholler %in för den Naam vun de Ingaavdatei." -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "Du muttst en Druckerverbinnen utsöken." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 +#, c-format +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " +"Use the tag %out to represent the output filename." +msgstr "" +"Utgaav-Angaav, wenn dat tohören Hülpprogramm Daten na en Datei schrifft. Bruuk " +"den Platzholler %out för den Naam vun de Utgaavdatei." -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "&Lokaal Drucker (parallel, seriell, USB)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from its " +"standard input." +msgstr "" +"Ingaav-Angaav, wenn dat tohören Hülpprogramm Daten vun sien Standardingaav " +"leest." -#: management/kmwbackend.cpp:116 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 msgid "" -"" -"

                        Locally-connected printer

                        " -"

                        Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.

                        " +"Output specification when the underlying utility writes output data to its " +"standard output." msgstr "" -"" -"

                        Lokaal tokoppelt Drucker

                        " -"

                        Bruuk dit för en Drucker, de över en parallele, serielle oder " -"USB-Koppelsteed tokoppelt is.

                        " +"Utgaav-Angaav, wenn dat tohören Hülpprogramm Daten na sien Standardutgaav " +"schrifft." -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Över &SMB deelt Drucker (Windows)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +msgid "" +"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " +"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " +"<b> or <i>." +msgstr "" +"En Kommetntar över dat tohören Hülpprogramm, den de Bruker op den Schirm sehn " +"kann. Binnen den Kommentar kannst Du eenfach HTML bruken, as <a>, " +"<b> or <i>." -#: management/kmwbackend.cpp:123 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 msgid "" -"" -"

                        Shared Windows printer

                        " -"

                        Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).

                        " +"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." msgstr "" -"" -"

                        Deelt Windows-Drucker

                        " -"

                        Bruuk dit för en Drucker, de en Windows-Server tokoppelt is un in't Nettwark " -"över dat SMB-Protokoll (samba) deelt warrt.

                        " +"Kennen gellt nich. Leddige Tekenkeden un \"__root__\" sünd nich tolaten." -#: management/kmwbackend.cpp:130 -msgid "&Remote LPD queue" -msgstr "&LPD-Opgavenreeg op anner Reekner" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 +msgid "New Group" +msgstr "Nieg Koppel" -#: management/kmwbackend.cpp:131 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 +msgid "New Option" +msgstr "Nieg Optschoon" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 +#, c-format +msgid "Command Edit for %1" +msgstr "Befehl %1 bewerken" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 +msgid "&Mime Type Settings" +msgstr "&MIME-Typ instellen" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 +msgid "Supported &Input Formats" +msgstr "Ünnerstütt &Ingaavformaten" + +#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 +msgid "Requirements" +msgstr "Vörutsetten" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 +msgid "&Edit Command..." +msgstr "Befehl &bewerken..." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 +msgid "Output &format:" +msgstr "Utgaav&formaat:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 +msgid "ID name:" +msgstr "ID-Naam:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 +msgid "exec:/" +msgstr "exec:/" + +#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "Allgemeen" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "Allgemeen Instellen" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "Opfrischtiet" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " s" + +#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "Utmaakt" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 msgid "" -"" -"

                        Print queue on a remote LPD server

                        " -"

                        Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.

                        " +"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " +"components like the print manager and the job viewer." msgstr "" -"" -"

                        Opgavenreeg vun en LPD-Server op en anner Reekner

                        " -"

                        Bruuk dit för en Opgavenreeg, de op en anner Reekner mit en lopen LPD-Server " -"liggt.

                        " +"Disse Optschoon leggt de Opfrischtiet vör verscheden Delen vun TDE Print " +"fast, as de Druckpleger oder de Opgavenkieker." -#: management/kmwbackend.cpp:137 -msgid "Ne&twork printer (TCP)" -msgstr "Ne&ttwarkdrucker (TCP)" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "Testsiet" -#: management/kmwbackend.cpp:138 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "&Egen Testsiet angeven" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "Vöransicht..." + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "&Vörankamen bi't Drucken wiesen" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" +msgstr "To&lest bruukten Drucker marken" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 msgid "" -"" -"

                        Network TCP printer

                        " -"

                        Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.

                        " +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." msgstr "" -"" -"

                        TCP-Nettwarkdrucker

                        " -"

                        Bruuk dit för en Drucker, de dat Nettwark toloppelt is un TCP as Protokoll " -"bruukt (normalerwies op de Port 9100). De mehrsten Nettwarkdruckers köönt " -"dat.

                        " +"De utsöchte Testsiet is keen PostScript-Datei. Mit disse Datei kannst Du den " +"Drucker villicht nich testen." #: management/kminstancepage.cpp:61 msgid "" @@ -4862,35 +4852,215 @@ msgstr "Intern Fehler: Drucker lett sik nich finnen." msgid "Unable to send test page to %1." msgstr "Testsiet lett sik nich na %1 sennen." -#: management/kmpages.cpp:69 -msgid "Instances" -msgstr "Profilen" +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +msgid "" +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." +msgstr "" +"Een poor vun de Instellen verdreegt sik nich. Du muttst de Konflikten wegmaken, " +"ehr Du wiedermaken kannst." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 -msgid "Add Special Printer" -msgstr "Besünner Drucker tofögen" +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "Drucksysteem" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 -msgid "&Location:" -msgstr "&Oort:" +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "Klassen" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 -msgid "Command &Settings" -msgstr "&Befehl instellen" +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "Druckers" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 -msgid "Outp&ut File" -msgstr "&Utgaavdatei" +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "Besünnere" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 -msgid "&Enable output file" -msgstr "Utgaavdatei bru&ken" +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Lokaal Port utsöken" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 -msgid "Filename e&xtension:" -msgstr "Dateie&nnen:" +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Lokaal Systeem" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "Parallel" + +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "Seriell" + +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "Annere" + +#: management/kmwlocal.cpp:63 +msgid "" +"

                        Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.

                        " +msgstr "" +"

                        Söök vun de funnen Porten en gellen ut oder giff de tohören URI direktemang " +"in't Feld nerrn in.

                        " + +#: management/kmwlocal.cpp:78 +msgid "" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "URI fehlt." + +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "De lokale URI passt to keen funnen Port. Wiedermaken?" + +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Söök en gellen Port ut." + +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Lokale Porten laat sik nich finnen." + +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "Informatschonen över LPD-Opgavenreeg" + +#: management/kmwlpd.cpp:44 +msgid "" +"

                        Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.

                        " +msgstr "" +"

                        Giff de Informatschonen över de LPD-Opgavenreeg op den anner Reekner in, " +"disse Hölper warrt ehr pröven, ehr dat wiedergeiht.

                        " + +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Opgavenreeg:" + +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Dor fehlt wat an Informatschonen." + +#: management/kmwlpd.cpp:61 +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +msgstr "Opgavenreeg %1 op Server %2 lett sik nich finnen. Liekers wiedermaken?" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "Druckerfiltern instellen" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "Druckerfilter" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 +msgid "" +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " +"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " +"cumulative and ignored if empty." +msgstr "" +"Mit Druckerfiltern kannst Du Di bloots en fastleggten Koppel vun Druckers " +"wiesen laten ansteed vun all Druckers. Dat kunn denn goot wesen, wenn dat dor " +"en helen Barg vun gifft, Du dor aver bloots en poor vun bruukst. Söök Dien " +"Druckers in de List linkerhand ut oder giff en Oort" +"-Filter in (t.B. Koppel_1). De Utwähl warrt tosamentrocken; wenn een Utwahl " +"leddig is, warrt se ignoreert." + +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "Oortfilter:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "Schriftoorden instellen" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "Schriftoorden inbetten" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "Padd na de Schriftoorden" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "&Schriftoorden bi't Drucken in PostScript inbetten" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "Na &baven" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "Na &nerrn" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "&Tofögen" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "Anner &Orner:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +msgid "" +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " +"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " +"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +msgstr "" +"Wenn aktiveert, warrt Schriftoorden automaatsch in de PostScript-Datei inbett, " +"wenn se dat nich op den Drucker gifft. Dat Inbetten föhrt normalerwies to beter " +"Resultaten (neger an dat wat Du op den Schirm sühst), man ok to grötter " +"Datenmengden." + +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +msgid "" +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " +"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " +"be sufficient in most cases." +msgstr "" +"Wenn Du dat Inbetten vun Schriften bruukst, kannst Du anner Ornern utsöken, " +"binnen de TDE na passen Schriftoorden söken schall. Standardwies warrt de " +"Schriftoordenpadd vun den X-Server bruukt, dat Tofögen vun disse Ornern deit " +"also nich noot. De Standard-Söökpadd schull normalerwies langen." + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 +msgid "Add Special Printer" +msgstr "Besünner Drucker tofögen" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 +msgid "&Location:" +msgstr "&Oort:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 +msgid "Command &Settings" +msgstr "&Befehl instellen" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 +msgid "Outp&ut File" +msgstr "&Utgaavdatei" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 +msgid "&Enable output file" +msgstr "Utgaavdatei bru&ken" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 +msgid "Filename e&xtension:" +msgstr "Dateie&nnen:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 msgid "" "

                        The command will use an output file. If checked, make sure the command " "contains an output tag.

                        " @@ -4950,568 +5120,193 @@ msgstr "Instellen gellt nich. %1." msgid "Configuring %1" msgstr "%1 instellen" -#: tdefilelist.cpp:42 -msgid "" -" Add File button " -"

                        This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"

                          " -"
                        • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphic formats. " -"
                        • you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system.
                        " -msgstr "" -"\"Datei tofögen\"-Knoop" -"

                        Disse Knoop röppt den \"Datei opmaken\"-Dialoog op, mit den Du " -"Dateien för't Drucken utsöken kannst. Beacht bitte, dat" -"

                          " -"
                        • Du ASCII oder internatschonaal Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF " -"un vele annere Grafikformaten utsöken kannst." -"
                        • Du en Reeg Dateien mit verscheden Padden utsöken un as een " -"\"Mehrdateien-Opgaav\" an't Drucksysteem schicken kannst.
                        " +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" -#: tdefilelist.cpp:54 -msgid "" -" Remove File button " -"

                        This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files. " -msgstr "" -" \"Datei wegdoon\"-Knoop" -"

                        Disse Knoop deit de markeerte Datei weg vun de List vun Dateien, de druckt " -"warrn schöölt." +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "Nafraag" -#: tdefilelist.cpp:59 -msgid "" -" Move File Up button " -"

                        This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.

                        " -"

                        In effect, this changes the order of the files' printout.

                        " -msgstr "" -" \"Datei na baven\"-Knoop" -"

                        Disse Knoop verschufft de markeerte Datei na baven binnen de List vun " -"Dateien, de druckt warrn schöölt.

                        " -"

                        As Resultaat ännert sik de Reeg, in de de Dateien druckt warrt.

                        " +#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: tdefilelist.cpp:66 -msgid "" -" Move File Down button " -"

                        This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.

                        " -"

                        In effect, this changes the order of the files' printout.

                        " -msgstr "" -" \"Datei na nerrn\"-Knoop" -"

                        Disse Knoop verschufft de markeerte Datei na nerrn binnen de List vun " -"Dateien, de druckt warrn schöölt.

                        " -"

                        As Resultaat ännert sik de Reeg, in de de Dateien druckt warrt.

                        " +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "Oort" -#: tdefilelist.cpp:73 -msgid "" -" File Open button " -"

                        This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.

                        " -"

                        If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.

                        " -msgstr "" -" \"Datei opmaken\"-Knoop" -"

                        Mit dissen Knoop kannst Du de markeerte Datei opmaken, so dat Du ehr " -"ankieken oder bewerken kannst, ehr se an't Drucksysteem schickt warrt.

                        " -"

                        TDEPrint söcht dat Programm för't Opmaken na den MIME-Typ vun de Datei " -"ut.

                        " +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "Druckerverbinnen" -#: tdefilelist.cpp:82 -msgid "" -" File List view " -"

                        This list displays all the files you selected for printing. You can see the " -"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " -"the arrow buttons on the right.

                        " -"

                        The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " -"the list.

                        " -"

                        Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " -"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " -"side let you add more files, remove already selected files from the list, " -"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.

                        " -"
                        " -msgstr "" -" Dateilist-Ansicht" -"

                        De List wiest all Dateien, de Du för't Utdrucken utsöcht hest. Du kannst ehr " -"Naams, Padden un MIME-Typen (as vun TDEPrint faststellt) sehn. Du kannst de " -"Reeg vun de Dateien mit de Knööp rechterhand ännern.

                        " -"

                        De Dateien warrt as en enkel Opgaav druckt, in de Reeg as se op de List " -"staht.

                        " -"

                        Beacht:Du kannst mehr Dateien vun mehr Öörd utsöken, un se köönt " -"verscheden MIME-Typen hebben. Mit de Knööp rechterhand kannst Du Dateien " -"tofögen, wegdoon, de List nieg ornen un Dateien opmaken. TDEPrint söcht dat " -"Programm för't Opmaken na den MIME-Typ vun de Datei ut.

                        " - -#: tdefilelist.cpp:103 -msgid "Path" -msgstr "Padd" +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "Reedschap" -#: tdefilelist.cpp:115 -msgid "Add file" -msgstr "Datei tofögen" +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "Drucker-IP" -#: tdefilelist.cpp:121 -msgid "Remove file" -msgstr "Datei wegdoon" +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Port" -#: tdefilelist.cpp:128 -msgid "Open file" -msgstr "Datei opmaken" +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "Reekner" -#: tdefilelist.cpp:149 -msgid "" -"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " -"<STDIN>." -msgstr "" -"Treck en oder mehr Dateien hierhen oder bruuk den Knoop. Wenn Du " -"<STDIN> bruken wullt, laat de List leddig." +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "Opgavenreeg" -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "Topassen" +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "Togang" -#: plugincombobox.cpp:33 -msgid "" -" Print Subsystem Selection " -"

                        This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " -"Common UNIX Printing System. " -msgstr "" -" Drucksysteem utsöken" -"

                        Mit Disse Utwahl kannst Du dat Drucksysteem utsöken, dat TDEPrint bruken " -"schall. (Dat mutt natürlich ok op Dien Reekner installeert wesen.) Normalerwies " -"leggt TDEPrint dat Drucksysteem sülven bi sien eersten Start fast. De mehrsten " -"Linux-Distributschonen bruukt \"CUPS\", dat Allgemeen UNIX Drucksysteem " -"(engl. \"Common UNIX Printing System\").

                        " +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: plugincombobox.cpp:45 -msgid "Print s&ystem currently used:" -msgstr "Aktuell Drucks&ysteem:" +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "DB-Driever" -#: plugincombobox.cpp:91 -msgid "" -" Current Connection " -"

                        This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info. " -msgstr "" -" Aktuelle Verbinnen" -"

                        Disse Reeg wiest, welk CUPS-Server Dien Reekner opstunns för't Drucken un " -"Halen vun Druckerinformatschonen bruukt. Wenn Du en anner CUPS-Server bruken " -"wullt, klick op \"Systeemoptschonen\", söök \"CUPS-Server\"ut un giff de " -"anfraagten Informatschonen in." +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "Extern Driever" -#: driverview.cpp:47 -msgid "" -" List of Driver Options (from PPD). " -"

                        The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD')

                        " -"

                        Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values.

                        " -"

                        Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:

                        " -"
                          " -"
                        • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " -"change them again.
                        • . " -"
                        • Click 'OK' (without a prior click on 'Save'" -", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " -"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed again, " -"and will start next time with the previously saved defaults.
                        • " -"
                        • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " -"this queue.
                        " -"

                        Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

                        " -msgstr "" -" List vun Drieveroptschonen (ut PPD)" -"

                        De bövere Deel vun dissen Dialoog wiest all Opgaav-Optschonen, as se binnen " -"de Druckerbeschrieven (PPD = \"PostScript Printer Description\") oplist " -"sünd.

                        " -"

                        Wenn Du op jichtenseen Listindrag klickst, warrt de verföögboren Weerten " -"nerrn oplist.

                        " -"

                        Wenn Du Dien Optschonen fastleggt hest, klick op een vun de Knööp nerrn:

                        " -"
                          " -"
                        • Mit \"Sekern\" kannst Du de Instellen ok för de nakamen Opgaven " -"anwennen, se warrt duerhaftig sekert, bet Du se wedder ännerst.
                        • " -"
                        • Klick op \"OK\", wenn de Instellen bloots för de nakamen Opgaav " -"bruukt warrn schöölt. \"kprinter\" warrt de Instellen wegsmieten, wenn Du dat " -"tomaakst, un dat nakamen Maal wedder mit de Standardinstellen starten.
                        • " -"
                        • \"Afbreken\" warrt nix ännern. Wenn Du mit dat Drucken " -"wiedermaakst, na dat Du dor op klickt hest, warrt de Opgaav mit de " -"Standardinstellen för disse Opgavenreeg utföhrt.
                        " -"

                        Beacht bitte:De Tall vun verföögbore Optschonen hangt vun den Driever " -"för de Opgavenreeg af. \"Rohdaten\"-Regen hebbt keen Driever oder en " -"PPD. För se laadt TDEPrint disse Dialoogsiet nich, dat gifft em denn also nich " -"binnen den kprinter-Dialoog.

                        " +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Maker" -#: driverview.cpp:71 -msgid "" -" List of Possible Values for given Option (from PPD). " -"

                        The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD')

                        " -"

                        Select the value you want and proceed.

                        " -"

                        Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:

                        " -"
                          " -"
                        • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " -"change them again.
                        • . " -"
                        • Click 'OK' if you want to use your selected settings just once, " -"for the next print job. 'OK' will forget your current settings when " -"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " -"defaults.
                        • " -"
                        • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " -"this queue.
                        " -"

                        Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

                        " -msgstr "" -" Möögliche Weerten för angeven Optschoon (ut PPD)" -"

                        Dat Rebeet nerrn wiest all möögliche Weerten för de baven markeerte " -"Druckoptschoon, as binnen de Druckerbeschrieven (PPD = \"PostScript Printer " -"Description\") oplist.

                        " -"

                        Söök Di en Weert ut un klick op een vun de Knööp nerrn:

                        " -"
                          " -"
                        • Mit \"Sekern\" kannst Du de Instellen ok för de nakamen Opgaven " -"anwennen, se warrt duerhaftig sekert, bet Du se wedder ännerst.
                        • " -"
                        • Klick op \"OK\", wenn de Instellen bloots för de nakamen Opgaav " -"bruukt warrn schöölt. \"kprinter\" warrt de Instellen wegsmieten, wenn Du dat " -"tomaakst, un dat nakamen Maal wedder mit de Standardinstellen starten.
                        • " -"
                        • \"Afbreken\" warrt nix ännern. Wenn Du mit dat Drucken " -"wiedermaakst, na dat Du dor op klickt hest, warrt de Opgaav mit de " -"Standardinstellen för disse Opgavenreeg utföhrt.
                        " -"

                        Beacht bitte:De Tall vun verföögbore Optschonen hangt vun den Driever " -"för de Opgavenreeg af. \"Rohdaten\"-Regen hebbt keen Driever oder en " -"PPD. För se laadt TDEPrint disse Dialoogsiet nich, dat gifft em denn also nich " -"binnen den kprinter-Dialoog.

                        " +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "Modell" -#: kprinter.cpp:280 -msgid "Initialization..." -msgstr "Torechtmaken..." +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "Druckermodell utsöken" -#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 -#, c-format -msgid "Generating print data: page %1" -msgstr "Druckdaten warrt opstellt: Siet %1" +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "Intern Fehler: Driever lett sik nich finnen." -#: kprinter.cpp:429 -msgid "Previewing..." -msgstr "Vöransicht..." +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "Druckernaam:" -#: tdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690 -#, c-format -msgid "" -"

                        A print error occurred. Error message received from system:

                        " -"
                        %1" -msgstr "" -"

                        Dat geev en Fehler bi't Drucken. Fehlermellen vun dat Systeem:" -"

                        " -"
                        %1" +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "SMB-Drucker instellen" -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 -msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." -msgstr "" -"Över Dien PATH-Variable lett sik keen Druckprogramm finnen. Prööv bitte Dien " -"Installatschoon." +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "Dörkieken" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" -msgstr "Dat is keen Foomatic-Drucker" +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "Afbreken" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "En poor Informatschonen över den Drucker fehlt" +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Arbeidkoppel:" -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "Disse Akschoon is nich inbuut." +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "Testsiet lett sik nich finnen." - -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." -msgstr "" -"En normale Drucker lett sik nich mit Instellen för en Besünner Drucker " -"överschrieven." - -#: kmmanager.cpp:478 -#, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "Parallel Koppelsteed Nr.%1" - -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 -#, c-format -msgid "Unable to load TDE print management library: %1" -msgstr "Druckpleeg-Bibliotheek vun TDE lett sik nich laden: %1" - -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." -msgstr "Hölper-Objekt lett sik nich binnen de Pleeg-Bibliotheek finnen." - -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." -msgstr "Optschonendialoog lett sik nich in Pleeg-Bibliotheek finnen." - -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "Keen Plugin-Informatschonen verföögbor" - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 -msgid "Description unavailable" -msgstr "Beschrieven nich verföögbor" - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 -#, c-format -msgid "Remote printer queue on %1" -msgstr "Opgavenreeg op anner Reekner %1" - -#: kmspecialmanager.cpp:53 -msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local TDE directory. " -"This file probably comes from a previous TDE release and should be removed in " -"order to manage global pseudo printers." -msgstr "" -"Binnen Dien lokalen TDE-Orner gifft dat en Datei " -"\"share/tdeprint/specials.desktop\". Disse Datei kummt wohrschienlich ut en " -"öller TDE-Verschoon. Du schullst ehr wegdoon, wenn Du globale Besünnere " -"Druckers plegen wullt." - -#: kprinterimpl.cpp:156 -msgid "Cannot copy multiple files into one file." -msgstr "Mehr Dateien laat sik nich in een Datei koperen." - -#: kprinterimpl.cpp:165 -msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." -msgstr "" -"Druckdatei laat sik nich na \"%1\" schrieven. Prööv, wat Du dor Schriefverlööf " -"för hest." - -#: kprinterimpl.cpp:233 -#, c-format -msgid "Printing document: %1" -msgstr "Dokment %1 warrt druckt" +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "Druckernaam fehlt." -#: kprinterimpl.cpp:251 +#: management/kmwsmb.cpp:99 #, c-format -msgid "Sending print data to printer: %1" -msgstr "Druckdaten warrt na Drucker %1 sendt." - -#: kprinterimpl.cpp:279 -msgid "Unable to start child print process. " -msgstr "Ünner-Druckperzess lett sik nich starten." - -#: kprinterimpl.cpp:281 -msgid "" -"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " -"server is running." -msgstr "" -"De TDE-Druckserver (tdeprintd) lett sik nich ansnacken. Prööv bitte, wat " -"disse Dämoon löppt." - -#: kprinterimpl.cpp:283 -msgid "" -"_: 1 is the command that is given to\n" -"Check the command syntax:\n" -"%1 " -msgstr "" -"Prööv de Befehl-Syntax:\n" -"%1 " - -#: kprinterimpl.cpp:290 -msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." -msgstr "En gellen Datei för't Drucken lett sik nich finnen. Akschoon afbraken." - -#: kprinterimpl.cpp:325 -msgid "" -"

                        Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " -"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " -"tab in the printer properties dialog for further information.

                        " -msgstr "" -"

                        De angeven Sieden laat sik nich utsöken. De Filter psselect " -"lett sik nich in de aktuelle Filterkeed infögen. Kiek op de Filter" -"-Siet vun den Druckeregenschappen-Dialoog, wenn Du mehr weten wullt.

                        " - -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "

                        Could not load filter description for %1.

                        " -msgstr "

                        Filterbeschrieven för %1 lett sik nich laden.

                        " - -#: kprinterimpl.cpp:371 -msgid "" -"

                        Error while reading filter description for %1" -". Empty command line received.

                        " -msgstr "" -"

                        Fehler bi't Lesen vun de Filterbeschrieven för %1" -". De leeste Befehlsreeg weer leddig.

                        " - -#: kprinterimpl.cpp:385 -msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?

                        " -msgstr "" -"De MIME-Typ \"%1\" warrt as Ingaav för de Filterkeed nich ünnerstütt (dit kann " -"mit en anner Drucksysteem (as CUPS) passeren, wenn in en Datei " -"(Nich-PostScript) Sieden utsöcht warrt). Schall TDE de Datei in en ünnerstütt " -"Formaat ümwanneln?

                        " - -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "Ümwanneln" - -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "MIME-Typ utsöken" - -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "Teelformaat för't Ümwanneln utsöken:" - -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Akschoon afbraken." - -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "Keen anwennbor Filter funnen. Bitte söök en anner Formaat ut." - -#: kprinterimpl.cpp:423 -msgid "" -"Operation failed with message:" -"
                        %1" -"
                        Select another target format.
                        " -msgstr "" -"Akschoon fehlslaan mit Naricht:" -"
                        %1" -"
                        Söök en anner Teelformaat ut.
                        " +msgid "Login: %1" +msgstr "Naam: %1" -#: kprinterimpl.cpp:441 -msgid "Filtering print data" -msgstr "Druckdaten warrt filtert" +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "" +msgstr "" -#: kprinterimpl.cpp:445 -msgid "Error while filtering. Command was: %1." -msgstr "Fehler bi't Filtern. De Befehl weer: %1." +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "Profilen" -#: kprinterimpl.cpp:487 -msgid "The print file is empty and will be ignored:

                        %1

                        " -msgstr "De Druckdatei is leddig un warrt ignoreert:

                        %1

                        " +#: kpgeneralpage.cpp:86 +msgid "ISO A4" +msgstr "DIN A4" -#: kprinterimpl.cpp:497 -msgid "" -"The file format %1 is not directly supported by the current " -"print system. You now have 3 options: " -"
                          " -"
                        • TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " -"(Select Convert)
                        • " -"
                        • You can try to send the file to the printer without any conversion. " -"(Select Keep)
                        • " -"
                        • You can cancel the printjob. (Select Cancel)
                        " -"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?
                        " -msgstr "" -"Dat Dateiformaat %1 warrt vun dat aktuelle Drucksysteem nicht " -"ünnerstütt. Du kannst nu 3 Saken doon:" -"
                          " -"
                        • TDE kann versöken, de Datei automaatsch in en ünnerstütt Formaat " -"ümtowanneln.
                        • " -"
                        • Du kannst de Datei ahn Ümwanneln na den Drucker sennen.
                        • " -"
                        • Du kannst dat Drucken afbreken.
                        Schall TDE dat versöken un de " -"Datei in %2 ümwanneln?
                        " +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" -#: kprinterimpl.cpp:518 -msgid "" -"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." -"
                        " -"
                          " -"
                        • Go to System Options -> Commands to look through the list of " -"possible filters. Each filter executes an external program.
                        • " -"
                        • See if the required external program is available.on your system.
                        " -"
                        " -msgstr "" -"Passen Filter för't Ümwanneln vun %1 na %2 lett sik nich finnen." -"
                        " -"
                          " -"
                        • Gah na Systeemoptschonen -> Befehlen, wenn Du de List vun möögliche " -"Filtern dörkieken wullt. Elk Filter föhrt en extern Programm ut.
                        • " -"
                        • Kiek wat dat bruukte externe Programm op Dien Systeem verföögbor is.
                        • " -"
                        " +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" -#: kpgeneralpage.cpp:85 -msgid "ISO A4" -msgstr "DIN A4" +#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" -#: kpgeneralpage.cpp:89 +#: kpgeneralpage.cpp:90 msgid "Folio" msgstr "Folio" -#: kpgeneralpage.cpp:90 +#: kpgeneralpage.cpp:91 msgid "US #10 Envelope" msgstr "US-Ümslag Nr.10" -#: kpgeneralpage.cpp:91 +#: kpgeneralpage.cpp:92 msgid "ISO DL Envelope" msgstr "DIN-Ümslag DL" -#: kpgeneralpage.cpp:92 +#: kpgeneralpage.cpp:93 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: kpgeneralpage.cpp:93 +#: kpgeneralpage.cpp:94 msgid "ISO A3" msgstr "DIN A3" -#: kpgeneralpage.cpp:94 +#: kpgeneralpage.cpp:95 msgid "ISO A2" msgstr "DIN A2" -#: kpgeneralpage.cpp:95 +#: kpgeneralpage.cpp:96 msgid "ISO A1" msgstr "DIN A1" -#: kpgeneralpage.cpp:96 +#: kpgeneralpage.cpp:97 msgid "ISO A0" msgstr "DIN A0" -#: kpgeneralpage.cpp:106 +#: kpgeneralpage.cpp:107 msgid "Upper Tray" msgstr "Schuuv baven" -#: kpgeneralpage.cpp:107 +#: kpgeneralpage.cpp:108 msgid "Lower Tray" msgstr "Schuuv nerrn" -#: kpgeneralpage.cpp:108 +#: kpgeneralpage.cpp:109 msgid "Multi-Purpose Tray" msgstr "Mehrtweck-Schuuv" -#: kpgeneralpage.cpp:109 +#: kpgeneralpage.cpp:110 msgid "Large Capacity Tray" msgstr "Stapelschuuv" -#: kpgeneralpage.cpp:113 +#: kpgeneralpage.cpp:114 msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#: kpgeneralpage.cpp:114 +#: kpgeneralpage.cpp:115 msgid "Transparency" msgstr "Folie" -#: kpgeneralpage.cpp:123 +#: kpgeneralpage.cpp:124 msgid "" " " "

                        \"General\"

                        " @@ -5528,7 +5323,7 @@ msgstr "" "

                        Wenn Du mehr weten wullt, klick mit den \"Wat is dat?\"-Muuswieser op de " "Betekers un Bedeenelementen vun dissen Dialoog." -#: kpgeneralpage.cpp:131 +#: kpgeneralpage.cpp:132 msgid "" " " "

                        Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " @@ -5552,7 +5347,7 @@ msgstr "" "

                            -o PageSize=...            # Bispelen: \"A4\" oder \"Letter\" 
                        " "

                        " -#: kpgeneralpage.cpp:144 +#: kpgeneralpage.cpp:145 msgid "" " " "

                        Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " @@ -5574,7 +5369,7 @@ msgstr "" "Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" "

                            -o MediaType=...            # Bispeel: \"Transparency\" 

                        " -#: kpgeneralpage.cpp:157 +#: kpgeneralpage.cpp:158 msgid "" " " "

                        Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " @@ -5599,7 +5394,7 @@ msgstr "" "

                            -o InputSlot=...            # Bispeel: \"Lower\" oder "
                         "\"LargeCapacity\" 

                        " -#: kpgeneralpage.cpp:170 +#: kpgeneralpage.cpp:171 msgid "" " " "

                        Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " @@ -5637,7 +5432,7 @@ msgstr "" "

                            -o orientation-requested=...        # Bispeel: \"landscape\" oder "
                         "\"reverse-portrait\" 

                        " -#: kpgeneralpage.cpp:191 +#: kpgeneralpage.cpp:192 msgid "" " " "

                        Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " @@ -5682,7 +5477,7 @@ msgstr "" "

                            -o duplex=...         # Bispeel: \"tumble\" oder "
                         "\"two-sided-short-edge\" 

                        " -#: kpgeneralpage.cpp:217 +#: kpgeneralpage.cpp:218 msgid "" " " "

                        Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " @@ -5727,7 +5522,7 @@ msgstr "" "

                            -o job-sheets=...         # Bispeel: \"standard\" oder \"topsecret\" "
                         "

                        " -#: kpgeneralpage.cpp:239 +#: kpgeneralpage.cpp:240 msgid "" " " "

                        Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " @@ -5763,108 +5558,574 @@ msgstr "" "Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" "

                            -o number-up=...         # Bispeel: \"2\" oder \"4\" 

                        " -#: kpgeneralpage.cpp:263 kpqtpage.cpp:118 +#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 msgid "Page s&ize:" msgstr "S&iedengrött:" -#: kpgeneralpage.cpp:267 +#: kpgeneralpage.cpp:268 msgid "Paper t&ype:" msgstr "Papeert&yp:" -#: kpgeneralpage.cpp:271 -msgid "Paper so&urce:" -msgstr "Papeer&born:" +#: kpgeneralpage.cpp:272 +msgid "Paper so&urce:" +msgstr "Papeer&born:" + +#: kpgeneralpage.cpp:292 +msgid "Duplex Printing" +msgstr "Beedsiets drucken" + +#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Sieden per Blatt" + +#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 +msgid "&Portrait" +msgstr "&Hoochkant" + +#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 +msgid "&Landscape" +msgstr "&Dwars" + +#: kpgeneralpage.cpp:303 +msgid "&Reverse landscape" +msgstr "Dwars üm&dreiht" + +#: kpgeneralpage.cpp:304 +msgid "R&everse portrait" +msgstr "Hoochkant ü&mdreiht" + +#: kpgeneralpage.cpp:309 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"&None" +msgstr "&Keen" + +#: kpgeneralpage.cpp:310 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"Lon&g side" +msgstr "&Normaal" + +#: kpgeneralpage.cpp:311 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"S&hort side" +msgstr "&Dreiht" + +#: kpgeneralpage.cpp:323 +msgid "S&tart:" +msgstr "S&tart:" + +#: kpgeneralpage.cpp:324 +msgid "En&d:" +msgstr "E&nn:" + +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "&Dateien" + +#: kpqtpage.cpp:70 +msgid "" +" Selection of color mode: You can choose between 2 options: " +"
                          " +"
                        • Color and
                        • " +"
                        • Grayscale
                        Note: This selection field may be grayed " +"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " +"information about your print file. In this case the embedded color- or " +"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " +"printer take precedence.
                        " +msgstr "" +" Klöörbedrief instellen: Du kannst 2 Bedriefoorden utsöken:" +"
                          " +"
                        • Klöör un
                        • " +"
                        • Griestöön
                        Beacht bitte: " +"Wenn disse Utwahl utmaakt is, kunn TDEPrint nich noog Informatschonen över Dien " +"Druckdatei finnen. Wenn dat de Fall is, warrt de inbett Klöörinformatschonen " +"vun de Druckdatei un de Standardinstellen vun den Drucker bruukt.
                        " + +#: kpqtpage.cpp:79 +msgid "" +" Selection of page size: Select paper size to be printed on from " +"the drop-down menu. " +"

                        The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. " +msgstr "" +" Papeergrött utsöken: Söök in den Utwahl de Papeergrött ut, op de " +"druckt warrn schall." +"

                        De Inholt vun List hang vun den Druckerdriever (\"PPD\") af, den Du " +"installeert hest." + +#: kpqtpage.cpp:84 +msgid "" +" Selection of pages per sheet: You can choose to print more than " +"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " +"

                        Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"

                        Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. " +"

                        Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " +"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " +"information purposes only. " +"

                        To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " +"

                          " +"
                        • go to the tab headlined \"Filter\"
                        • " +"
                        • enable the Multiple Pages per Sheet filter
                        • " +"
                        • and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " +"
                        " +msgstr "" +" Siedentall per Blatt instellen: Du kannst mehr as een Siet op " +"elkeen Blatt drucken, dat kann Di Papeer sporen." +"

                        Henwies 1: De Sietbiller warrt so wiet as nödig lütter maakt, wenn Du " +"2 oder 4 Sieden op een Blatt druckst, man nich bi een Siet per Blatt (de " +"Standardinstellen).

                        " +"

                        Henwies 2: Dat Topassen un niege Anornen warrt vun Dien Drucksysteem " +"maakt, wenn Du hier mehr as een Siet per Blatt utsöchst.

                        " +"

                        Henwies 3, bedröppt \"Anner\": Du kannst \"Anner\" " +"nich redig as Siedentall per Blatt utsöken, dat Krüüzfeld is bloots as " +"Informatschoon hier.

                        " +"

                        Wenn Du 8, 9, 16 oder en anner Tall för de Sieden per Blatt fastleggen " +"wullt:" +"

                          " +"
                        • Gah op de Dialoogsiet \"Filtern\",
                        • " +"
                        • maak den Filter \"Mehr Sieden per Blatt\" an un
                        • " +"
                        • stell em in (Knoop nerrn rechterhand op de \"Filtern\"-Dialoogsiet).
                        • " +"

                        " + +#: kpqtpage.cpp:102 +msgid "" +" Selection of image orientation: Orientation of the printed " +"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is Portrait " +"

                        You can select 2 alternatives: " +"

                          " +"
                        • Portrait..Portrait is the default setting.
                        • " +"
                        • Landscape.
                        The icon changes according to your " +"selection.
                        " +msgstr "" +" Bild-Utrichten instellen: De Utrichten vun dat utdruckte Sietbild " +"op dat Papeer warrt vun de Radioknööp fastleggt. Standardwies is de Utrichten " +"Hoochkant." +"

                        Du kannst twischen 2 Utrichten utwählen:" +"

                          " +"
                        • Hoochkant. Dat is de Standard.
                        • " +"
                        • Dwars. Dat Lüttbild ännert sik mit Dien Utwahl.

                        " + +#: kpqtpage.cpp:113 +msgid "Print Format" +msgstr "Druckformaat" + +#: kpqtpage.cpp:123 +msgid "Color Mode" +msgstr "Klöörbedrief" + +#: kpqtpage.cpp:135 +msgid "Colo&r" +msgstr "Klöö&r" + +#: kpqtpage.cpp:138 +msgid "&Grayscale" +msgstr "&Griestöön" + +#: kpqtpage.cpp:151 +msgid "Ot&her" +msgstr "A&nner" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "Beschrieven nich verföögbor" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#, c-format +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "Opgavenreeg op anner Reekner %1" + +#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "Printer Configuration" +msgstr "Drucker instellen" + +#: kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "No configurable options for that printer." +msgstr "Keen Instellen verföögbor för den Drucker." + +#: kmvirtualmanager.cpp:161 +msgid "" +"You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " +"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " +"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " +"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " +"really want to set %1 as your personal default?" +msgstr "" +"Du wullt en Besünnern Drucker as Dien persöönlichen Standard fastleggen. " +"Disse Instellen gellt bloots för TDE, se warrt nich vun Programmen anwendt, de " +"nich Deel vun TDE sünd. Disse Programmen weet denn eenfach nix vun Dien " +"persöönlichen Standard, man Du kannst liekers normaal drucken. Wullt Du \"%1\" " +"redig as Dien persöönlichen Standard fastleggen?" + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "Reeknernaam fehlt." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "Keen Opgavenreeg angeven." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "Drucker lett sik nich finnen." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Noch nich inbuut." + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "Instellen för RLPR-Proxyserver" + +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "LPD-Opgavenreeg op anner Reekner instellen" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Proxy-Instellen" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "Pro&xyserver bruken" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "Opgavenreeg %1 op %2" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "Keen vörinstellte Druckers" + +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 +msgid "" +"The %1 executable could not be found in your path. Check your " +"installation." +msgstr "" +"Dat Programm %1 lett sik nich över Dien PATH-Variable finnen. Bitte " +"överprööv Dien Installatschoon." + +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "De Drucker is nich heel defineert, bitte installeer em nochmaal." + +#: kmspecialmanager.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " +"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " +"order to manage global pseudo printers." +msgstr "" +"Binnen Dien lokalen TDE-Orner gifft dat en Datei " +"\"share/tdeprint/specials.desktop\". Disse Datei kummt wohrschienlich ut en " +"öller TDE-Verschoon. Du schullst ehr wegdoon, wenn Du globale Besünnere " +"Druckers plegen wullt." + +#: kmjob.cpp:114 +msgid "Queued" +msgstr "Binnen de Reeg" + +#: kmjob.cpp:117 +msgid "Held" +msgstr "Anhollen" + +#: kmjob.cpp:123 +msgid "Canceled" +msgstr "Afbraken" + +#: kmjob.cpp:126 +msgid "Aborted" +msgstr "Afbraken" + +#: kmjob.cpp:129 +msgid "Completed" +msgstr "Fardig" + +#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "&Sietmarken" -#: kpgeneralpage.cpp:291 -msgid "Duplex Printing" -msgstr "Beedsiets drucken" +#: kmuimanager.cpp:158 +#, c-format +msgid "Configuration of %1" +msgstr "Instellen vun %1" -#: kpgeneralpage.cpp:294 kpqtpage.cpp:143 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Sieden per Blatt" +#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 +msgid "Empty print command." +msgstr "Druckbefehl fehlt." -#: kpgeneralpage.cpp:300 kpqtpage.cpp:125 -msgid "&Portrait" -msgstr "&Hoochkant" +#: ext/kmextmanager.cpp:41 +msgid "PS_printer" +msgstr "PostScript-Drucker" -#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:128 -msgid "&Landscape" -msgstr "&Dwars" +#: ext/kmextmanager.cpp:43 +msgid "PostScript file generator" +msgstr "PostScript-Maker" -#: kpgeneralpage.cpp:302 -msgid "&Reverse landscape" -msgstr "Dwars üm&dreiht" +#: kpposterpage.cpp:42 +msgid " 5. " +msgstr " 5. " -#: kpgeneralpage.cpp:303 -msgid "R&everse portrait" -msgstr "Hoochkant ü&mdreiht" +#: kpposterpage.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "" +" Print Poster (enabled or disabled). " +"

                        If you enable this option, you can print posters of different sizes The " +"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " +"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " +"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " +"'Filters' tab of this dialog.

                        " +"

                        This tab is only visible if the external 'poster' " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " +"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " +"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.]

                        " +"

                        Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " +"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " +"provide a patched version of 'poster' if he does not already.

                        " +msgstr "" +" Poster drucken (an- oder utmaakt)" +"

                        Wenn aktiveert, kannst Du Posters mit verscheden Grötten utdrucken. Dat hele " +"Bild warrt op en Reeg Blääd (\"Kacheln\") verdeelt, de denn druckt " +"warrt, Du kannst se denn later tosamensetten. Wenn Du disse Optschoon hier " +"anmaakst, warrt de Filter \"Posterdruck\" automaatsch binnen de " +"Dialoogsiet \"Filtern\" vun dissen Dialoog opduken.

                        " +"

                        Disse Dialoogsiet warrt bloots wiest, wenn TDEPrint dat Hülpprogramm " +"\"poster\" findt (Dat is en Befehlsreegprogramm, dat PostScript-Dateien op " +"Kacheln verdeelt, so dat de tosamensett Kacheln en övergroot Bild formt).

                        " +"

                        Beacht bitte: De Standardverschoon vun \"poster\" funkscheneert nich, " +"Du muttst en flickte Verschoon bruken. Fraag bi de Makers vun Dien " +"Bedriefsysteem na de flickte Verschoon.

                        " -#: kpgeneralpage.cpp:308 +#: kpposterpage.cpp:62 msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"&None" -msgstr "&Keen" +" Tile Selection widget " +"

                        This GUI element is not only for viewing " +"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " +"print.

                        " +"

                        Hints " +"

                          " +"
                        • Click any tile to select it for printing.
                        • " +"
                        • To select multiple tiles to be printed at once, 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) Be aware " +"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " +"the different tiles.
                        Note 1: The order of your selection " +"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " +"text field below, labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

                        Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +" of) your poster, you must select at least one tile.

                        " +msgstr "" +" Kachel-Utwahl" +"

                        Dit Bedeenelement is nich bloots för't Ankieken " +"vun Dien Utwahl: Du kannst ok utsöken, welk Kacheln druckt warrn schöölt.

                        " +"

                        Tipps" +"

                          " +"
                        • Klick op jichtenseen Kachel, wenn Du ehr drucken wullt.
                        • " +"
                        • Wenn Du mehr as een Kachel utsöken wullt, drück de Ümschalt-Tast un haal " +"ehr nerrn, wielt Du mit den linken Muusknoop op de Kacheln klickst. " +"Beacht bitte, dat de Reeg, in de Du op de Kacheln klickst, de Reeg för't " +"Utdrucken angifft.
                        Henwies 1: De Reeg vun Dien Kacheln (bi't " +"Utsöken un Drucken) warrt in't Textfeld \"Kachelsieden\" nerrn wiest." +"

                        Henwies 2: Standardwies is keen Kachel utsöcht. Ehr Du (en Deel vun) " +"Dien Poster drucken kannst, muttst Du tominnst een Kachel utsöken.

                        " -#: kpgeneralpage.cpp:309 +#: kpposterpage.cpp:83 msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"Lon&g side" -msgstr "&Normaal" +" Poster Size " +"

                        Select the poster size you want from the dropdown list.

                        " +"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " +"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.]

                        " +"

                        Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " +"the poster, given the selected paper size.

                        " +"

                        Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

                        Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.

                        " +msgstr "" +" Postergrött" +"

                        Söök de Grött för dat Poster binnen de Utwahllist ut.

                        " +"All Standard-Papeergrötten bet hooch to \"A0\" sünd verföögbor (A0 is dat sülve " +"as 16 A4-Blääd oder 84x118,2 cm).

                        " +"

                        Beacht, wodennig sik dat Vöransichtbild nerrn mit de utsöchte Grött " +"ännert. Dat gifft an, wo vele Blääd vun de utsöchte Papeergrött för dat hele " +"Bild bruukt warrt.

                        " +"

                        Henwies: De Vöransicht nerrn is nich bloots en passiv Bild, Du kannst " +"op de enkelten Kacheln klicken, de Du utdrucken wullt. Wenn Du mehr as een " +"Kachel utsöken wullt, drück de Ümschalt-Tast un haal ehr nerrn, wielt Du de " +"Kacheln mit den linken Muusknoop för't Drucken utsöchst. De Reeg vun Dien " +"Utwahl (un dormit vun de druckten Sieden) warrt nerrn in't Textfeld " +"\"Kachelsieden\" wiest." +"

                        Beacht bitte: Standardwies is keen Kachel utsöcht. Ehr Du (en Deel " +"vun) Dien Poster utdrucken kannst, muttst Du tominnst een Kachel utsöken.

                        " +"
                        " -#: kpgeneralpage.cpp:310 +#: kpposterpage.cpp:102 msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"S&hort side" -msgstr "&Dreiht" +" Paper Size " +"

                        This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " +"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " +"of this dialog and select one from the dropdown list.

                        " +"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " +"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " +"down in the 'PPD', the printer description file). " +"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " +"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " +"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " +"or 'Letter'. " +"

                        Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " +"poster, given the selected paper and poster size.

                        " +"

                        Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

                        Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.

                        " +msgstr "" +" Papeergrött" +"

                        Dat Feld gifft de Grött vun de Blääd an, op de de Poster-\"Kacheln\" druckt " +"warrt. Wenn Du en anner Grött fastleggen wullt, gah na de Dialoogsiet " +"\"Allgemeen\" un söök en annere ut.

                        De mehrsten Standardgrötten, de Dien " +"Drucker ünnerstütt, sünd dor verföögbor. De vun Dien Drucker ünnerstütt " +"Papeergrötten warrt ut de Druckerdriever-Informatschonen inleest (se staht " +"binnen de \"PPD\"-Datei, de Druckerbeschrieven). " +"Beacht bitte, dat nich all Papeergrötten, de Dien Drucker ünnerstütt, ok för " +"den Posterdruck bruukt warrn köönt (Bispeel: \"HalfLetter\"). " +"Bruuk eenfach en anner Grött (t.B. \"A4\" oder \"Letter\"), wenn dat de Fall " +"is." +"

                        Henwies: De Vöransicht nerrn is nich bloots en passiv Bild, Du kannst " +"op de enkelten Kacheln klicken, de Du utdrucken wullt. Wenn Du mehr as een " +"Kachel utsöken wullt, drück de Ümschalt-Tast un haal ehr nerrn, wielt Du de " +"Kacheln mit den linken Muusknoop för't Drucken utsöchst. De Reeg vun Dien " +"Utwahl (un dormit vun de druckten Sieden) warrt nerrn in't Textfeld " +"\"Kachelsieden\" wiest." +"

                        Beacht bitte: Standardwies is keen Kachel utsöcht. Ehr Du (en Deel " +"vun) Dien Poster utdrucken kannst, muttst Du tominnst een Kachel utsöken.

                        " +"
                        " -#: kpgeneralpage.cpp:322 -msgid "S&tart:" -msgstr "S&tart:" +#: kpposterpage.cpp:126 +msgid "" +" Cut Margin selection " +"

                        Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " +"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " +"as needed.

                        " +"

                        Notice, how the little preview window above changes with your change " +"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " +"away from each tile. " +"

                        Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " +"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " +"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.

                        " +msgstr "" +" Snittrand instellen" +"

                        Mit den Schuver un den Pielknööp kannst Du en \"Snittrand\" " +"fastleggen, de op elkeen Kachel vun Dien Poster utgeven warrt un Di bi't " +"Tosamenfögen vun de Kacheln hölpen schall.

                        " +"

                        Beacht, wodennig sik dat Vöransichtbild baven mit den utsöchten " +"Snittrand ännert. Dat gifft an, wo veel Platz de Snittrand op elkeen Kachel " +"bruukt.

                        " +"

                        Beacht bitte, dat de Snittrand tominnst so groot as Dien Drucker sien " +"egen Ränners wesen mutt. Dat Könen vun Drucker is mit dat Slötelwoort " +"\"ImageableArea\" binnen em sien PPD-Datei fastleggt.

                        " -#: kpgeneralpage.cpp:323 -msgid "En&d:" -msgstr "E&nn:" +#: kpposterpage.cpp:137 +msgid "" +" Order and number of tile pages to be printed " +"

                        This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " +"the order for their printout.

                        You can file the field with 2 different " +"methods: " +"
                          " +"
                        • Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " +"the tiles.
                        • " +"
                        • Or edit this text field accordingly.
                        " +"

                        When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " +"one.

                        " +"

                        Examples:

                        " +"
                            \"2,3,7,9,3\"  "
                        +"
                        \"1-3,6,8-11\" " +msgstr "" +" Reeg un Tall vun de Kacheln för't Drucken" +"

                        Dat Feld wiest de Kacheln, de för't Drucken utsöcht sünd, un leggt se un ehr " +"Reeg bi't Drucken ok fast.

                        Du kannst de Instellen mit 2 Metoden bewerken:" +"
                          " +"
                        • Bruuk de Vöransicht baven: klick op de Kacheln, wielt Du de Ümschalt-Tast " +"drückt höllst.
                        • " +"
                        • Giff Dien Utwahl direktemang in't Textfeld in.
                        " +"

                        Bi't Bewerken vun dat Textfeld kannst Du ok \"3-7\" ansteed vun " +"\"3,4,5,6,7\" ingeven.

                        " +"

                        Bispelen:

                        " +"
                            \"2,3,7,9,3\""
                        +"
                        \"1-3,6,8-11\"" -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr "(Reeg %1): " +#: kpposterpage.cpp:154 +msgid "Poster" +msgstr "Poster" -#: droptionview.cpp:61 -msgid "Value:" -msgstr "Weert:" +#: kpposterpage.cpp:156 +msgid "&Print poster" +msgstr "&Poster drucken" -#: droptionview.cpp:167 -msgid "String value:" -msgstr "Tekenkeed:" +#: kpposterpage.cpp:170 +msgid "Poste&r size:" +msgstr "Posterg&rött:" -#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 -msgid "No Option Selected" -msgstr "Keen Optschoon utsöcht" +#: kpposterpage.cpp:172 +msgid "Media size:" +msgstr "Mediumgrött:" -#: kmuimanager.cpp:158 -#, c-format -msgid "Configuration of %1" -msgstr "Instellen vun %1" +#: kpposterpage.cpp:174 +msgid "Pri&nt size:" +msgstr "Dr&uckgrött:" -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(rejecting jobs)" -msgstr "(wiest Opgaven af)" +#: kpposterpage.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "C&ut margin (% of media):" +msgstr "S&nittrand (% vun't Medium):" -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(accepting jobs)" -msgstr "(nimmt Opgaven an)" +#: kpposterpage.cpp:185 +msgid "&Tile pages (to be printed):" +msgstr "&Kachelsieden (för't Drucken):" -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "Dateiöverdregen fehlslaan." +#: kpposterpage.cpp:192 +msgid "Link/unlink poster and print size" +msgstr "Poster- un Druckgrött tosamen-/uteneenkoppeln" -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (%1)." -msgstr "Perzess nich normaal beendt (%1)." +#: kpposterpage.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Nich bekannt" -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "%1: execution failed with message:

                        %2

                        " -msgstr "%1: Utföhren fehlslaan. Naricht:

                        %2

                        " +#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 +#, c-format +msgid "" +"

                        A print error occurred. Error message received from system:

                        " +"
                        %1" +msgstr "" +"

                        Dat geev en Fehler bi't Drucken. Fehlermellen vun dat Systeem:" +"

                        " +"
                        %1" #: tdeprintd.cpp:176 msgid "" @@ -5894,11 +6155,108 @@ msgstr "Drucksysteem" msgid "Authentication failed (user name=%1)" msgstr "Identiteetprööv fehlslaan (Brukernaam=%1)" -#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&PageMarks" -msgstr "&Sietmarken" +#: kprinter.cpp:280 +msgid "Initialization..." +msgstr "Torechtmaken..." + +#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#, c-format +msgid "Generating print data: page %1" +msgstr "Druckdaten warrt opstellt: Siet %1" + +#: kprinter.cpp:429 +msgid "Previewing..." +msgstr "Vöransicht..." + +#: driverview.cpp:47 +msgid "" +" List of Driver Options (from PPD). " +"

                        The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " +"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " +"'PPD')

                        " +"

                        Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " +"display the available values.

                        " +"

                        Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " +"proceed:

                        " +"
                          " +"
                        • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " +"change them again.
                        • . " +"
                        • Click 'OK' (without a prior click on 'Save'" +", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed again, " +"and will start next time with the previously saved defaults.
                        • " +"
                        • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " +"this queue.
                        " +"

                        Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

                        " +msgstr "" +" List vun Drieveroptschonen (ut PPD)" +"

                        De bövere Deel vun dissen Dialoog wiest all Opgaav-Optschonen, as se binnen " +"de Druckerbeschrieven (PPD = \"PostScript Printer Description\") oplist " +"sünd.

                        " +"

                        Wenn Du op jichtenseen Listindrag klickst, warrt de verföögboren Weerten " +"nerrn oplist.

                        " +"

                        Wenn Du Dien Optschonen fastleggt hest, klick op een vun de Knööp nerrn:

                        " +"
                          " +"
                        • Mit \"Sekern\" kannst Du de Instellen ok för de nakamen Opgaven " +"anwennen, se warrt duerhaftig sekert, bet Du se wedder ännerst.
                        • " +"
                        • Klick op \"OK\", wenn de Instellen bloots för de nakamen Opgaav " +"bruukt warrn schöölt. \"kprinter\" warrt de Instellen wegsmieten, wenn Du dat " +"tomaakst, un dat nakamen Maal wedder mit de Standardinstellen starten.
                        • " +"
                        • \"Afbreken\" warrt nix ännern. Wenn Du mit dat Drucken " +"wiedermaakst, na dat Du dor op klickt hest, warrt de Opgaav mit de " +"Standardinstellen för disse Opgavenreeg utföhrt.
                        " +"

                        Beacht bitte:De Tall vun verföögbore Optschonen hangt vun den Driever " +"för de Opgavenreeg af. \"Rohdaten\"-Regen hebbt keen Driever oder en " +"PPD. För se laadt TDEPrint disse Dialoogsiet nich, dat gifft em denn also nich " +"binnen den kprinter-Dialoog.

                        " + +#: driverview.cpp:71 +msgid "" +" List of Possible Values for given Option (from PPD). " +"

                        The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD')

                        " +"

                        Select the value you want and proceed.

                        " +"

                        Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:

                        " +"
                          " +"
                        • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " +"change them again.
                        • . " +"
                        • Click 'OK' if you want to use your selected settings just once, " +"for the next print job. 'OK' will forget your current settings when " +"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " +"defaults.
                        • " +"
                        • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " +"this queue.
                        " +"

                        Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

                        " +msgstr "" +" Möögliche Weerten för angeven Optschoon (ut PPD)" +"

                        Dat Rebeet nerrn wiest all möögliche Weerten för de baven markeerte " +"Druckoptschoon, as binnen de Druckerbeschrieven (PPD = \"PostScript Printer " +"Description\") oplist.

                        " +"

                        Söök Di en Weert ut un klick op een vun de Knööp nerrn:

                        " +"
                          " +"
                        • Mit \"Sekern\" kannst Du de Instellen ok för de nakamen Opgaven " +"anwennen, se warrt duerhaftig sekert, bet Du se wedder ännerst.
                        • " +"
                        • Klick op \"OK\", wenn de Instellen bloots för de nakamen Opgaav " +"bruukt warrn schöölt. \"kprinter\" warrt de Instellen wegsmieten, wenn Du dat " +"tomaakst, un dat nakamen Maal wedder mit de Standardinstellen starten.
                        • " +"
                        • \"Afbreken\" warrt nix ännern. Wenn Du mit dat Drucken " +"wiedermaakst, na dat Du dor op klickt hest, warrt de Opgaav mit de " +"Standardinstellen för disse Opgavenreeg utföhrt.
                        " +"

                        Beacht bitte:De Tall vun verföögbore Optschonen hangt vun den Driever " +"för de Opgavenreeg af. \"Rohdaten\"-Regen hebbt keen Driever oder en " +"PPD. För se laadt TDEPrint disse Dialoogsiet nich, dat gifft em denn also nich " +"binnen den kprinter-Dialoog.

                        " #: kpcopiespage.cpp:46 msgid "" @@ -5921,9 +6279,10 @@ msgstr "" "Standard un dorför vörutwählt.

                        " #: kpcopiespage.cpp:55 +#, fuzzy msgid "" " Current Page: Select \"Current\" " -"if you want to print the page currently visible in your TDE application.

                        " +"if you want to print the page currently visible in your KDE application.

                        " "

                        Note: this field is disabled if you print from non-TDE applications " "like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " "which document page you are currently viewing.

                        " @@ -6169,579 +6528,333 @@ msgstr "Sieden&sett:" msgid "Pages" msgstr "Sieden" -#: kprintpreview.cpp:137 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "Wullt Du liekers mit dat Drucken wiedermaken?" - -#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224 -msgid "Print Preview" -msgstr "Druckvöransicht" - -#: kprintpreview.cpp:275 -msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." -msgstr "" -"Dat Vöransichtprogramm \"%1\" lett sik nich finnen. Prööv, wat dat richtig " -"installeert is un sik över Dien PATH-Variable finnen lett." - -#: kprintpreview.cpp:300 -msgid "" -"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." -msgstr "" -"Keen Vöransicht mööglich: De interne PostScript-Kieker vun TDE (KGhostView) " -"lett sik nich finnen, un en externe lett sik ok nich finnen." - -#: kprintpreview.cpp:304 -#, c-format -msgid "" -"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." -msgstr "" -"Keen Vöransicht mööglich: TDE hett keen Kieker funnen för Dateien vun den Typ " -"\"%1\"." - -#: kprintpreview.cpp:314 -#, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "Keen Vöransicht mööglich: Programm \"%1\" lett sik nich starten." - -#: kprintpreview.cpp:319 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "Wullt Du dat Drucken wiedermaken?" - -#: kmfactory.cpp:221 -msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

                        %2

                        " -msgstr "" -"Bi't Laden vun \"%1\" geev dat en Fehler. De Diagnoos is:" -"

                        %2

                        " - -#: kpdriverpage.cpp:48 -msgid "" -"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " -"before continuing. See Driver Settings tab for detailed information." -msgstr "" -"En poor vun de utsöchten Optschonen verdreegt sik nich mitenanner. Du " -"muttst disse Konflikten oplösen, ehr Du wiedermaken kannst. Kiek ünner " -"Driever instellen, wenn Du mehr weten wullt." - -#: posterpreview.cpp:115 +#: plugincombobox.cpp:33 msgid "" -"Poster preview not available. Either the poster " -"executable is not properly installed, or you don't have the required version." +" Print Subsystem Selection " +"

                        This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " +"Common UNIX Printing System. " msgstr "" -"Keen Postervöransicht verföögbor. Dat Programm poster " -"is nich richtig installeert, oder Du hest nich de richtige Verschoon." - -#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "Printer Configuration" -msgstr "Drucker instellen" - -#: kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "No configurable options for that printer." -msgstr "Keen Instellen verföögbor för den Drucker." - -#: marginpreview.cpp:135 -msgid "No preview available" -msgstr "Keen Vöransicht verföögbor." +" Drucksysteem utsöken" +"

                        Mit Disse Utwahl kannst Du dat Drucksysteem utsöken, dat TDEPrint bruken " +"schall. (Dat mutt natürlich ok op Dien Reekner installeert wesen.) Normalerwies " +"leggt TDEPrint dat Drucksysteem sülven bi sien eersten Start fast. De mehrsten " +"Linux-Distributschonen bruukt \"CUPS\", dat Allgemeen UNIX Drucksysteem " +"(engl. \"Common UNIX Printing System\").

                        " -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "&Dateien" +#: plugincombobox.cpp:45 +msgid "Print s&ystem currently used:" +msgstr "Aktuell Drucks&ysteem:" -#: marginwidget.cpp:37 +#: plugincombobox.cpp:91 msgid "" -" " -"

                        Top Margin

                        . " -"

                        This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

                        " -"

                        The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror..

                        " -"

                        Note:

                        This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                        " -"
                        " -"
                        " -"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                            -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                        -"equal to 1 inch.  

                        " +" Current Connection " +"

                        This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info. " msgstr "" -" " -"

                        Rand baven

                        " -"

                        Hier kannst Du den böveren Rand för Dien Utdruck fastleggen, wenn dat ropen " -"Programm em nich intern fastleggt.

                        " -"

                        De Instellen funkscheneert för dat Drucken vun t.B. en ASCII-Text, oder för " -"dat Drucken vun KMail un Konqueror ut.

                        " -"

                        Beacht bitte:

                        Disse Rand-Instellen is nich för K- oder OpenOffice " -"dacht, disse Programmen (oder beter: ehr Brukers) schullen ehr sülven " -"fastleggen. Se funkscheneert ok nich för PostScript- oder PDF-Dateien, wiel de " -"Ränners tomehrst binnen de Dokmenten fastschreven sünd.

                        " -"

                        Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"

                            -o page-top=...     # \"0\" oder grötter. \"72\" is 1 Toll, \"28\" is "
                        -"lütt beten wat weniger as 1 cm. 

                        " +" Aktuelle Verbinnen" +"

                        Disse Reeg wiest, welk CUPS-Server Dien Reekner opstunns för't Drucken un " +"Halen vun Druckerinformatschonen bruukt. Wenn Du en anner CUPS-Server bruken " +"wullt, klick op \"Systeemoptschonen\", söök \"CUPS-Server\"ut un giff de " +"anfraagten Informatschonen in." -#: marginwidget.cpp:57 +#: tdefilelist.cpp:42 msgid "" -" " -"

                        Bottom Margin

                        . " -"

                        This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

                        " -"

                        The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

                        " -"

                        Note:

                        This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                        " -"
                        " -"
                        " -"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                            -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                        -"equal to 1 inch.  
                        " +" Add File button " +"

                        This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " +"for printing. Note, that " +"

                          " +"
                        • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphic formats. " +"
                        • you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system.
                        " msgstr "" -" " -"

                        Rand nerrn

                        " -"

                        Hier kannst Du för Dien Utdruck den Rand nerrn fastleggen, wenn dat ropen " -"Programm em nich intern fastleggt.

                        " -"

                        De Instellen funkscheneert för dat Drucken vun t.B. en ASCII-Text, oder för " -"dat Drucken vun KMail un Konqueror ut.

                        " -"

                        Beacht bitte:

                        Disse Rand-Instellen is nich för K- oder OpenOffice " -"dacht, disse Programmen (oder beter: ehr Brukers) schullen ehr sülven " -"fastleggen. Se funkscheneert ok nich för PostScript- oder PDF-Dateien, wiel de " -"Ränners tomehrst binnen de Dokmenten fastschreven sünd.

                        " -"

                        Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"

                            -o page-bottom=...     # \"0\" oder grötter. \"72\" is 1 Toll, \"28\" "
                        -"is lütt beten wat weniger as 1 cm. 

                        " +"\"Datei tofögen\"-Knoop" +"

                        Disse Knoop röppt den \"Datei opmaken\"-Dialoog op, mit den Du " +"Dateien för't Drucken utsöken kannst. Beacht bitte, dat" +"

                          " +"
                        • Du ASCII oder internatschonaal Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF " +"un vele annere Grafikformaten utsöken kannst." +"
                        • Du en Reeg Dateien mit verscheden Padden utsöken un as een " +"\"Mehrdateien-Opgaav\" an't Drucksysteem schicken kannst.
                        " -#: marginwidget.cpp:76 +#: tdefilelist.cpp:54 msgid "" -" " -"

                        Left Margin

                        . " -"

                        This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

                        " -"

                        The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

                        " -"

                        Note:

                        This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                        " -"
                        " -"
                        " -"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                            -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                        -"equal to 1 inch.  
                        " +" Remove File button " +"

                        This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " +"files. " msgstr "" -" " -"

                        Rand links

                        " -"

                        Hier kannst Du för Dien Utdruck den Rand links fastleggen, wenn dat ropen " -"Programm em nich intern fastleggt.

                        " -"

                        De Instellen funkscheneert för dat Drucken vun t.B. en ASCII-Text, oder för " -"dat Drucken vun KMail un Konqueror ut.

                        " -"

                        Beacht bitte:

                        Disse Rand-Instellen is nich för K- oder OpenOffice " -"dacht, disse Programmen (oder beter: ehr Brukers) schullen ehr sülven " -"fastleggen. Se funkscheneert ok nich för PostScript- oder PDF-Dateien, wiel de " -"Ränners tomehrst binnen de Dokmenten fastschreven sünd.

                        " -"

                        Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"

                            -o page-left=...     # \"0\" oder grötter. \"72\" is 1 Toll, \"28\" is "
                        -"lütt beten wat weniger as 1 cm. 

                        " +" \"Datei wegdoon\"-Knoop" +"

                        Disse Knoop deit de markeerte Datei weg vun de List vun Dateien, de druckt " +"warrn schöölt." -#: marginwidget.cpp:95 +#: tdefilelist.cpp:59 msgid "" -" " -"

                        Right Margin

                        . " -"

                        This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

                        " -"

                        The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

                        " -"

                        Note:

                        This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                        " -"
                        " -"
                        " -"

                        Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

                            -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                        -"equal to 1 inch.  
                        " +" Move File Up button " +"

                        This button moves the highlighted file up in the list of files to be " +"printed.

                        " +"

                        In effect, this changes the order of the files' printout.

                        " msgstr "" -" " -"

                        Rand rechts

                        " -"

                        Hier kannst Du för Dien Utdruck den Rand rechts fastleggen, wenn dat ropen " -"Programm em nich intern fastleggt.

                        " -"

                        De Instellen funkscheneert för dat Drucken vun t.B. en ASCII-Text, oder för " -"dat Drucken vun KMail un Konqueror ut.

                        " -"

                        Beacht bitte:

                        Disse Rand-Instellen is nich för K- oder OpenOffice " -"dacht, disse Programmen (oder beter: ehr Brukers) schullen ehr sülven " -"fastleggen. Se funkscheneert ok nich för PostScript- oder PDF-Dateien, wiel de " -"Ränners tomehrst binnen de Dokmenten fastschreven sünd.

                        " -"

                        Noch en Henwies för Fachlüüd: Dit Element vun de graafsche " -"Böversiet maakt dat sülve as disse Befehlsreeg-Parameter vun CUPS:" -"

                            -o page-right=...     # \"0\" oder grötter. \"72\" is 1 Toll, \"28\" "
                        -"is lütt beten wat weniger as 1 cm. 

                        " +" \"Datei na baven\"-Knoop" +"

                        Disse Knoop verschufft de markeerte Datei na baven binnen de List vun " +"Dateien, de druckt warrn schöölt.

                        " +"

                        As Resultaat ännert sik de Reeg, in de de Dateien druckt warrt.

                        " -#: marginwidget.cpp:114 +#: tdefilelist.cpp:66 msgid "" -" " -"

                        Change Measurement Unit

                        . " -"

                        You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

                        " +" Move File Down button " +"

                        This button moves the highlighted file down in the list of files to be " +"printed.

                        " +"

                        In effect, this changes the order of the files' printout.

                        " msgstr "" -" " -"

                        Maateenheit ännern

                        " -"

                        Du kannst de Maateenheiten för de Sietränners hier ännern, mööglich sünd " -"Millimeters, Zentimeters, Toll (\") oder Pixels (px) (1px=1/72\", 1\"=2,54cm, " -"1px≈0,35mm)

                        " +" \"Datei na nerrn\"-Knoop" +"

                        Disse Knoop verschufft de markeerte Datei na nerrn binnen de List vun " +"Dateien, de druckt warrn schöölt.

                        " +"

                        As Resultaat ännert sik de Reeg, in de de Dateien druckt warrt.

                        " -#: marginwidget.cpp:121 +#: tdefilelist.cpp:73 msgid "" -" " -"

                        Custom Margins Checkbox

                        . " -"

                        Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"

                        You can change margin settings in 4 ways: " -"

                          " -"
                        • Edit the text fields.
                        • " -"
                        • Click spinbox arrows.
                        • " -"
                        • Scroll wheel of wheelmouses.
                        • " -"
                        • Drag margins in preview frame with mouse.
                        Note: " -"The margin setting does not work if you load such files directly into " -"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " -"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " -"framework, such as OpenOffice.org.

                        " +" File Open button " +"

                        This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " +"before you send it to the printing system.

                        " +"

                        If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.

                        " msgstr "" -" " -"

                        Krüüzfeld för egen Ränners

                        " -"

                        Aktiveer dit, wenn Du de Ränners för Dien Utdruck ännern wullt." -"

                        Du kannst se op 4 Oorden instellen:" -"

                          " -"
                        • Dat Textfeld bewerken
                        • " -"
                        • Op de Pielknööp klicken
                        • " -"
                        • Dat Muusrad bruken
                        • " -"
                        • De Ränners binnen de Vöransicht mit de Muus trecken.
                        " -"Beacht bitte: De Rand-Instellen funkscheneert nich för Dateitypen, de de " -"Ränners intern fastschrievt, as de mehrsten PDF- un PostScript-Dateien. För all " -"ASCII-Texten funkscheneert se aver. Villicht funscheneert dat ok nich bi " -"Programmen, de nich Deel vun TDE sünd un dat Rahmenwark vun TDEPrint nich heel " -"ünnerstütt, as t.B. OpenOffice.

                        " +" \"Datei opmaken\"-Knoop" +"

                        Mit dissen Knoop kannst Du de markeerte Datei opmaken, so dat Du ehr " +"ankieken oder bewerken kannst, ehr se an't Drucksysteem schickt warrt.

                        " +"

                        TDEPrint söcht dat Programm för't Opmaken na den MIME-Typ vun de Datei " +"ut.

                        " -#: marginwidget.cpp:138 +#: tdefilelist.cpp:82 msgid "" -" " -"

                        \"Drag-your-Margins\"

                        . " -"

                        Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"

                        " +" File List view " +"

                        This list displays all the files you selected for printing. You can see the " +"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " +"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"the arrow buttons on the right.

                        " +"

                        The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " +"the list.

                        " +"

                        Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " +"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " +"side let you add more files, remove already selected files from the list, " +"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " +"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.

                        " +"
                        " +msgstr "" +" Dateilist-Ansicht" +"

                        De List wiest all Dateien, de Du för't Utdrucken utsöcht hest. Du kannst ehr " +"Naams, Padden un MIME-Typen (as vun TDEPrint faststellt) sehn. Du kannst de " +"Reeg vun de Dateien mit de Knööp rechterhand ännern.

                        " +"

                        De Dateien warrt as en enkel Opgaav druckt, in de Reeg as se op de List " +"staht.

                        " +"

                        Beacht:Du kannst mehr Dateien vun mehr Öörd utsöken, un se köönt " +"verscheden MIME-Typen hebben. Mit de Knööp rechterhand kannst Du Dateien " +"tofögen, wegdoon, de List nieg ornen un Dateien opmaken. TDEPrint söcht dat " +"Programm för't Opmaken na den MIME-Typ vun de Datei ut.

                        " + +#: tdefilelist.cpp:103 +msgid "Path" +msgstr "Padd" + +#: tdefilelist.cpp:115 +msgid "Add file" +msgstr "Datei tofögen" + +#: tdefilelist.cpp:121 +msgid "Remove file" +msgstr "Datei wegdoon" + +#: tdefilelist.cpp:128 +msgid "Open file" +msgstr "Datei opmaken" + +#: tdefilelist.cpp:149 +msgid "" +"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " +"<STDIN>." msgstr "" -" " -"

                        \"Ränners trecken\"

                        " -"

                        Du kannst de Ränners binnen disse Vöransicht mit de Muus trecken un se so " -"fastleggen.

                        " +"Treck en oder mehr Dateien hierhen oder bruuk den Knoop. Wenn Du " +"<STDIN> bruken wullt, laat de List leddig." -#: marginwidget.cpp:148 -msgid "&Use custom margins" -msgstr "Egen Ränners br&uken" +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "Weert:" -#: marginwidget.cpp:158 -msgid "&Top:" -msgstr "&Baven:" +#: droptionview.cpp:167 +msgid "String value:" +msgstr "Tekenkeed:" -#: marginwidget.cpp:159 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Nerrn:" +#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 +msgid "No Option Selected" +msgstr "Keen Optschoon utsöcht" -#: marginwidget.cpp:160 -msgid "Le&ft:" -msgstr "&Links:" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Lokaal Drucker (parallel, seriell, USB)" -#: marginwidget.cpp:161 -msgid "&Right:" -msgstr "&Rechts:" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "Deelt SMB-Drucker (Windows)" -#: marginwidget.cpp:164 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "Pixels (1/72 Toll)" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "Nettwark-Drucker (TCP)" -#: marginwidget.cpp:167 -msgid "Inches (in)" -msgstr "Toll (2,54cm)" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "Datei-\"Drucker\" (gifft en Datei ut)" -#: marginwidget.cpp:168 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "Zentimeters (cm)" +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: marginwidget.cpp:169 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Millimeters (mm)" +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: driver.cpp:387 -msgid "JCL" -msgstr "JCL" +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: kmvirtualmanager.cpp:161 -msgid "" -"You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " -"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " -"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " -"really want to set %1 as your personal default?" -msgstr "" -"Du wullt en Besünnern Drucker as Dien persöönlichen Standard fastleggen. " -"Disse Instellen gellt bloots för TDE, se warrt nich vun Programmen anwendt, de " -"nich Deel vun TDE sünd. Disse Programmen weet denn eenfach nix vun Dien " -"persöönlichen Standard, man Du kannst liekers normaal drucken. Wullt Du \"%1\" " -"redig as Dien persöönlichen Standard fastleggen?" +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: kpposterpage.cpp:42 -msgid " 5. " -msgstr " 5. " +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "Ghostscript-Instellen" -#: kpposterpage.cpp:46 -msgid "" -" Print Poster (enabled or disabled). " -"

                        If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " -"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog.

                        " -"

                        This tab is only visible if the external 'poster' " -"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.]

                        " -"

                        Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already.

                        " -msgstr "" -" Poster drucken (an- oder utmaakt)" -"

                        Wenn aktiveert, kannst Du Posters mit verscheden Grötten utdrucken. Dat hele " -"Bild warrt op en Reeg Blääd (\"Kacheln\") verdeelt, de denn druckt " -"warrt, Du kannst se denn later tosamensetten. Wenn Du disse Optschoon hier " -"anmaakst, warrt de Filter \"Posterdruck\" automaatsch binnen de " -"Dialoogsiet \"Filtern\" vun dissen Dialoog opduken.

                        " -"

                        Disse Dialoogsiet warrt bloots wiest, wenn TDEPrint dat Hülpprogramm " -"\"poster\" findt (Dat is en Befehlsreegprogramm, dat PostScript-Dateien op " -"Kacheln verdeelt, so dat de tosamensett Kacheln en övergroot Bild formt).

                        " -"

                        Beacht bitte: De Standardverschoon vun \"poster\" funkscheneert nich, " -"Du muttst en flickte Verschoon bruken. Fraag bi de Makers vun Dien " -"Bedriefsysteem na de flickte Verschoon.

                        " +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "Oplösen" -#: kpposterpage.cpp:68 -msgid "" -" Tile Selection widget " -"

                        This GUI element is not only for viewing " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print.

                        " -"

                        Hints " -"

                          " -"
                        • Click any tile to select it for printing.
                        • " -"
                        • To select multiple tiles to be printed at once, 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) Be aware " -"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " -"the different tiles.
                        Note 1: The order of your selection " -"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " -"text field below, labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

                        Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile.

                        " -msgstr "" -" Kachel-Utwahl" -"

                        Dit Bedeenelement is nich bloots för't Ankieken " -"vun Dien Utwahl: Du kannst ok utsöken, welk Kacheln druckt warrn schöölt.

                        " -"

                        Tipps" -"

                          " -"
                        • Klick op jichtenseen Kachel, wenn Du ehr drucken wullt.
                        • " -"
                        • Wenn Du mehr as een Kachel utsöken wullt, drück de Ümschalt-Tast un haal " -"ehr nerrn, wielt Du mit den linken Muusknoop op de Kacheln klickst. " -"Beacht bitte, dat de Reeg, in de Du op de Kacheln klickst, de Reeg för't " -"Utdrucken angifft.
                        Henwies 1: De Reeg vun Dien Kacheln (bi't " -"Utsöken un Drucken) warrt in't Textfeld \"Kachelsieden\" nerrn wiest." -"

                        Henwies 2: Standardwies is keen Kachel utsöcht. Ehr Du (en Deel vun) " -"Dien Poster drucken kannst, muttst Du tominnst een Kachel utsöken.

                        " +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "Klöördeepde" -#: kpposterpage.cpp:89 -msgid "" -" Poster Size " -"

                        Select the poster size you want from the dropdown list.

                        " -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.]

                        " -"

                        Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.

                        " -"

                        Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

                        Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.

                        " -msgstr "" -" Postergrött" -"

                        Söök de Grött för dat Poster binnen de Utwahllist ut.

                        " -"All Standard-Papeergrötten bet hooch to \"A0\" sünd verföögbor (A0 is dat sülve " -"as 16 A4-Blääd oder 84x118,2 cm).

                        " -"

                        Beacht, wodennig sik dat Vöransichtbild nerrn mit de utsöchte Grött " -"ännert. Dat gifft an, wo vele Blääd vun de utsöchte Papeergrött för dat hele " -"Bild bruukt warrt.

                        " -"

                        Henwies: De Vöransicht nerrn is nich bloots en passiv Bild, Du kannst " -"op de enkelten Kacheln klicken, de Du utdrucken wullt. Wenn Du mehr as een " -"Kachel utsöken wullt, drück de Ümschalt-Tast un haal ehr nerrn, wielt Du de " -"Kacheln mit den linken Muusknoop för't Drucken utsöchst. De Reeg vun Dien " -"Utwahl (un dormit vun de druckten Sieden) warrt nerrn in't Textfeld " -"\"Kachelsieden\" wiest." -"

                        Beacht bitte: Standardwies is keen Kachel utsöcht. Ehr Du (en Deel " -"vun) Dien Poster utdrucken kannst, muttst Du tominnst een Kachel utsöken.

                        " -"
                        " +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "Ghostscript-Optschonen" -#: kpposterpage.cpp:108 -msgid "" -" Paper Size " -"

                        This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list.

                        " -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the 'PPD', the printer description file). " -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"

                        Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.

                        " -"

                        Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

                        Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.

                        " -msgstr "" -" Papeergrött" -"

                        Dat Feld gifft de Grött vun de Blääd an, op de de Poster-\"Kacheln\" druckt " -"warrt. Wenn Du en anner Grött fastleggen wullt, gah na de Dialoogsiet " -"\"Allgemeen\" un söök en annere ut.

                        De mehrsten Standardgrötten, de Dien " -"Drucker ünnerstütt, sünd dor verföögbor. De vun Dien Drucker ünnerstütt " -"Papeergrötten warrt ut de Druckerdriever-Informatschonen inleest (se staht " -"binnen de \"PPD\"-Datei, de Druckerbeschrieven). " -"Beacht bitte, dat nich all Papeergrötten, de Dien Drucker ünnerstütt, ok för " -"den Posterdruck bruukt warrn köönt (Bispeel: \"HalfLetter\"). " -"Bruuk eenfach en anner Grött (t.B. \"A4\" oder \"Letter\"), wenn dat de Fall " -"is." -"

                        Henwies: De Vöransicht nerrn is nich bloots en passiv Bild, Du kannst " -"op de enkelten Kacheln klicken, de Du utdrucken wullt. Wenn Du mehr as een " -"Kachel utsöken wullt, drück de Ümschalt-Tast un haal ehr nerrn, wielt Du de " -"Kacheln mit den linken Muusknoop för't Drucken utsöchst. De Reeg vun Dien " -"Utwahl (un dormit vun de druckten Sieden) warrt nerrn in't Textfeld " -"\"Kachelsieden\" wiest." -"

                        Beacht bitte: Standardwies is keen Kachel utsöcht. Ehr Du (en Deel " -"vun) Dien Poster utdrucken kannst, muttst Du tominnst een Kachel utsöken.

                        " -"
                        " +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "Siedengrött" + +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" +msgstr "Sieden per Blatt" + +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "Rand links/rechts (1/72 Toll)" + +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "Rand baven/nerrn (1/72 Toll)" + +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "Textoptschonen" + +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" +msgstr "Dateienn-Signaal (EOF) för't Rutschieven vun de Siet sennen" + +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" +msgstr "Treppentext richten" + +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "Gau Textdruck (nich op PostScript-Druckers)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "Lokaal Opgavenreeg (%1)" -#: kpposterpage.cpp:132 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 msgid "" -" Cut Margin selection " -"

                        Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed.

                        " -"

                        Notice, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"

                        Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.

                        " -msgstr "" -" Snittrand instellen" -"

                        Mit den Schuver un den Pielknööp kannst Du en \"Snittrand\" " -"fastleggen, de op elkeen Kachel vun Dien Poster utgeven warrt un Di bi't " -"Tosamenfögen vun de Kacheln hölpen schall.

                        " -"

                        Beacht, wodennig sik dat Vöransichtbild baven mit den utsöchten " -"Snittrand ännert. Dat gifft an, wo veel Platz de Snittrand op elkeen Kachel " -"bruukt.

                        " -"

                        Beacht bitte, dat de Snittrand tominnst so groot as Dien Drucker sien " -"egen Ränners wesen mutt. Dat Könen vun Drucker is mit dat Slötelwoort " -"\"ImageableArea\" binnen em sien PPD-Datei fastleggt.

                        " +"_: Unknown type of local printer queue\n" +"Unknown" +msgstr "Nich bekannt" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "" +msgstr "" -#: kpposterpage.cpp:143 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 msgid "" -" Order and number of tile pages to be printed " -"

                        This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout.

                        You can file the field with 2 different " -"methods: " -"
                          " -"
                        • Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " -"the tiles.
                        • " -"
                        • Or edit this text field accordingly.
                        " -"

                        When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one.

                        " -"

                        Examples:

                        " -"
                            \"2,3,7,9,3\"  "
                        -"
                        \"1-3,6,8-11\" " +"_: Unknown Driver\n" +"Unknown" +msgstr "Nich bekannt" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 +msgid "Remote LPD queue %1@%2" +msgstr "LPD-Opgavenreeg op anner Reekner: %1@%2" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 +msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." +msgstr "Spool-Orner %1 för Drucker %2 lett sik nich opstellen." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 +msgid "Unable to save information for printer %1." +msgstr "Druckerinformatschonen för %1 laat sik nich sekern." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 +msgid "" +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2." msgstr "" -" Reeg un Tall vun de Kacheln för't Drucken" -"

                        Dat Feld wiest de Kacheln, de för't Drucken utsöcht sünd, un leggt se un ehr " -"Reeg bi't Drucken ok fast.

                        Du kannst de Instellen mit 2 Metoden bewerken:" -"
                          " -"
                        • Bruuk de Vöransicht baven: klick op de Kacheln, wielt Du de Ümschalt-Tast " -"drückt höllst.
                        • " -"
                        • Giff Dien Utwahl direktemang in't Textfeld in.
                        " -"

                        Bi't Bewerken vun dat Textfeld kannst Du ok \"3-7\" ansteed vun " -"\"3,4,5,6,7\" ingeven.

                        " -"

                        Bispelen:

                        " -"
                            \"2,3,7,9,3\""
                        -"
                        \"1-3,6,8-11\"" +"Verlöven för den Spool-Orner %1 (för Drucker %2" +") laat sik nich richtig setten." -#: kpposterpage.cpp:160 -msgid "Poster" -msgstr "Poster" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "Keen Verlööf: Du muttst Di as Systeempleger anmellen." -#: kpposterpage.cpp:162 -msgid "&Print poster" -msgstr "&Poster drucken" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "Befehl \"%1\" lett sik nich utföhren." -#: kpposterpage.cpp:176 -msgid "Poste&r size:" -msgstr "Posterg&rött:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "\"printcap\"-Datei lett sik nich schrieven." -#: kpposterpage.cpp:178 -msgid "Media size:" -msgstr "Mediumgrött:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." +msgstr "De Driever %1 lett sik nich in de printtool-Datenbank finnen." -#: kpposterpage.cpp:180 -msgid "Pri&nt size:" -msgstr "Dr&uckgrött:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." +msgstr "Drucker %1 lett sik nich binnen de \"printcap\"-Datei finnen." -#: kpposterpage.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "C&ut margin (% of media):" -msgstr "S&nittrand (% vun't Medium):" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "Driever lett sik nich finnen (Rohdaten-Drucker)" -#: kpposterpage.cpp:191 -msgid "&Tile pages (to be printed):" -msgstr "&Kachelsieden (för't Drucken):" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "Nich bekannt Druckertyp." -#: kpposterpage.cpp:198 -msgid "Link/unlink poster and print size" -msgstr "Poster- un Druckgrött tosamen-/uteneenkoppeln" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 +msgid "" +"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript distribution. " +"Check your installation or use another driver." +msgstr "" +"De Driever-Reedschap %1 is nich in Dien Ghostscript-Verschoon " +"inkompileert. Överprööv Dien Installatschoon oder bruuk en annern Driever." -#: kpposterpage.cpp:263 -msgid "Unknown" -msgstr "Nich bekannt" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +msgstr "Drievertohören Dateien laat sik nich na den Spool-Orner schrieven." + +#: driver.cpp:387 +msgid "JCL" +msgstr "JCL" #: kxmlcommand.cpp:789 msgid "One of the command object's requirements is not met." @@ -6752,10 +6865,6 @@ msgstr "Een Vörutsetten vun dat Befehlobjekt is nich opfüllt." msgid "The command does not contain the required tag %1." msgstr "De Befehl gifft dat nödige Feld \"%1\" nich an." -#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exporteren..." - #: kpfilterpage.cpp:42 msgid "" " Add Filter button " @@ -6950,109 +7059,11 @@ msgstr "" msgid "Input" msgstr "Ingaav" -#: kpqtpage.cpp:70 -msgid "" -" Selection of color mode: You can choose between 2 options: " -"
                          " -"
                        • Color and
                        • " -"
                        • Grayscale
                        Note: This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " -"information about your print file. In this case the embedded color- or " -"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " -"printer take precedence.
                        " -msgstr "" -" Klöörbedrief instellen: Du kannst 2 Bedriefoorden utsöken:" -"
                          " -"
                        • Klöör un
                        • " -"
                        • Griestöön
                        Beacht bitte: " -"Wenn disse Utwahl utmaakt is, kunn TDEPrint nich noog Informatschonen över Dien " -"Druckdatei finnen. Wenn dat de Fall is, warrt de inbett Klöörinformatschonen " -"vun de Druckdatei un de Standardinstellen vun den Drucker bruukt.
                        " - -#: kpqtpage.cpp:79 -msgid "" -" Selection of page size: Select paper size to be printed on from " -"the drop-down menu. " -"

                        The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. " -msgstr "" -" Papeergrött utsöken: Söök in den Utwahl de Papeergrött ut, op de " -"druckt warrn schall." -"

                        De Inholt vun List hang vun den Druckerdriever (\"PPD\") af, den Du " -"installeert hest." - -#: kpqtpage.cpp:84 -msgid "" -" Selection of pages per sheet: You can choose to print more than " -"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " -"

                        Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"

                        Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"

                        Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"

                        To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"

                          " -"
                        • go to the tab headlined \"Filter\"
                        • " -"
                        • enable the Multiple Pages per Sheet filter
                        • " -"
                        • and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " -"
                        " -msgstr "" -" Siedentall per Blatt instellen: Du kannst mehr as een Siet op " -"elkeen Blatt drucken, dat kann Di Papeer sporen." -"

                        Henwies 1: De Sietbiller warrt so wiet as nödig lütter maakt, wenn Du " -"2 oder 4 Sieden op een Blatt druckst, man nich bi een Siet per Blatt (de " -"Standardinstellen).

                        " -"

                        Henwies 2: Dat Topassen un niege Anornen warrt vun Dien Drucksysteem " -"maakt, wenn Du hier mehr as een Siet per Blatt utsöchst.

                        " -"

                        Henwies 3, bedröppt \"Anner\": Du kannst \"Anner\" " -"nich redig as Siedentall per Blatt utsöken, dat Krüüzfeld is bloots as " -"Informatschoon hier.

                        " -"

                        Wenn Du 8, 9, 16 oder en anner Tall för de Sieden per Blatt fastleggen " -"wullt:" -"

                          " -"
                        • Gah op de Dialoogsiet \"Filtern\",
                        • " -"
                        • maak den Filter \"Mehr Sieden per Blatt\" an un
                        • " -"
                        • stell em in (Knoop nerrn rechterhand op de \"Filtern\"-Dialoogsiet).
                        • " -"

                        " - -#: kpqtpage.cpp:102 -msgid "" -" Selection of image orientation: Orientation of the printed " -"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is Portrait " -"

                        You can select 2 alternatives: " -"

                          " -"
                        • Portrait..Portrait is the default setting.
                        • " -"
                        • Landscape.
                        The icon changes according to your " -"selection.
                        " -msgstr "" -" Bild-Utrichten instellen: De Utrichten vun dat utdruckte Sietbild " -"op dat Papeer warrt vun de Radioknööp fastleggt. Standardwies is de Utrichten " -"Hoochkant." -"

                        Du kannst twischen 2 Utrichten utwählen:" -"

                          " -"
                        • Hoochkant. Dat is de Standard.
                        • " -"
                        • Dwars. Dat Lüttbild ännert sik mit Dien Utwahl.

                        " - -#: kpqtpage.cpp:113 -msgid "Print Format" -msgstr "Druckformaat" - -#: kpqtpage.cpp:123 -msgid "Color Mode" -msgstr "Klöörbedrief" - -#: kpqtpage.cpp:135 -msgid "Colo&r" -msgstr "Klöö&r" +#~ msgid "%1 &Handbook" +#~ msgstr "&Handbook för %1" -#: kpqtpage.cpp:138 -msgid "&Grayscale" -msgstr "&Griestöön" +#~ msgid "%1 &Web Site" +#~ msgstr "%1-&Nettsieden" -#: kpqtpage.cpp:151 -msgid "Ot&her" -msgstr "A&nner" +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr "Dokmentatschoon" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po index 954dbafb198..8ac2e6ab23b 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_highcontrast_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-23 01:38+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po index 02230275d5b..e0bb688b185 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_plastik_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-28 10:19+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po index 750448840ac..65ad4af11bb 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-05 16:23+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -21,34 +22,34 @@ msgstr "Autom. Leestekens" msgid "Configure AutoBookmarks" msgstr "Autom. Leestekens instellen" -#: autobookmarker.cpp:280 +#: autobookmarker.cpp:279 msgid "Edit Entry" msgstr "Indrag bewerken" -#: autobookmarker.cpp:288 +#: autobookmarker.cpp:287 msgid "&Pattern:" msgstr "&Muster:" -#: autobookmarker.cpp:294 +#: autobookmarker.cpp:293 msgid "

                        A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                        " msgstr "

                        En reguleer Utdruck. Passen Regen kriegt en Leesteken.

                        " -#: autobookmarker.cpp:298 +#: autobookmarker.cpp:297 msgid "Case &sensitive" msgstr "Op Groot&schrieven oppassen" -#: autobookmarker.cpp:302 +#: autobookmarker.cpp:301 msgid "" "

                        If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                        " msgstr "" "

                        Wenn aktiveert, warrt twischen grote un lütte Bookstaven scheedt, anners " "nich.

                        " -#: autobookmarker.cpp:305 +#: autobookmarker.cpp:304 msgid "&Minimal matching" msgstr "&Minimaal Övereenstimmen" -#: autobookmarker.cpp:309 +#: autobookmarker.cpp:308 msgid "" "

                        If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " "know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " @@ -58,11 +59,11 @@ msgstr "" "kloor is, wat dat heet, kiek bitte binnen den Anhang över regulere Utdrück " "vun't Kate-Handbook na.

                        " -#: autobookmarker.cpp:313 +#: autobookmarker.cpp:312 msgid "&File mask:" msgstr "&Dateimuster:" -#: autobookmarker.cpp:319 +#: autobookmarker.cpp:318 msgid "" "

                        A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " "the usage of this entity to files with matching names.

                        " @@ -74,11 +75,11 @@ msgstr "" "

                        De Hölperknoop rechterhand vun dat Feld för den MIME-Typ nerrn maakt dat " "Utfüllen vun beed Listen lichter.

                        " -#: autobookmarker.cpp:324 +#: autobookmarker.cpp:323 msgid "MIME &types:" msgstr "MIME-&Typen:" -#: autobookmarker.cpp:330 +#: autobookmarker.cpp:329 msgid "" "

                        A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " "usage of this entity to files with matching mime types.

                        " @@ -90,7 +91,7 @@ msgstr "" "

                        De Hölperknoop rechterhand wiest en Utwahldialoog. Wenn Du dor binnen wat " "utsöchst, warrt de tohören Dateimustern ok övernahmen.

                        " -#: autobookmarker.cpp:340 +#: autobookmarker.cpp:339 msgid "" "

                        Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " "system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " @@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "" "utsöchst, warrt de tohören Dateimuster in dat Dateimuster-Feld baven " "inföögt.

                        " -#: autobookmarker.cpp:365 +#: autobookmarker.cpp:364 msgid "" "Select the MimeTypes for this pattern.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " @@ -109,27 +110,27 @@ msgstr "" "Söök de MIME-Typen för dat Muster ut.\n" "Bitte beacht, dat automaatsch ok de tohören Dateiverwiedern ännert warrt." -#: autobookmarker.cpp:367 +#: autobookmarker.cpp:366 msgid "Select Mime Types" msgstr "MIME-Typen utsöken" -#: autobookmarker.cpp:385 +#: autobookmarker.cpp:384 msgid "&Patterns" msgstr "&Mustern" -#: autobookmarker.cpp:388 +#: autobookmarker.cpp:387 msgid "Pattern" msgstr "Muster" -#: autobookmarker.cpp:389 +#: autobookmarker.cpp:388 msgid "Mime Types" msgstr "MIME-Typen" -#: autobookmarker.cpp:390 +#: autobookmarker.cpp:389 msgid "File Masks" msgstr "Dateimuster" -#: autobookmarker.cpp:394 +#: autobookmarker.cpp:393 msgid "" "

                        This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " "opened, each entity is used in the following way: " @@ -149,23 +150,23 @@ msgstr "" "Leesteken.

    " "

    Mit de Knööp nerrn kannst Du de Indrääg plegen.

    " -#: autobookmarker.cpp:406 +#: autobookmarker.cpp:405 msgid "&New..." msgstr "&Nieg..." -#: autobookmarker.cpp:409 +#: autobookmarker.cpp:408 msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." msgstr "" "Bruuk dissen Knoop, wenn Du en nieg automaatsch Leesteken opstellen wullt." -#: autobookmarker.cpp:414 +#: autobookmarker.cpp:413 msgid "Press this button to delete the currently selected entity." msgstr "Bruuk dissen Knoop, wenn Du den aktuellen Indrag wegdoon wullt." -#: autobookmarker.cpp:416 +#: autobookmarker.cpp:415 msgid "&Edit..." msgstr "&Bewerken..." -#: autobookmarker.cpp:419 +#: autobookmarker.cpp:418 msgid "Press this button to edit the currently selected entity." msgstr "Bruuk dissen Knoop, wenn Du den aktuellen Indrag bewerken wullt." diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po index 858a4cded17..8f4875a8efd 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-13 23:37+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po index 9e68536fbbe..f58da176a19 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-23 15:51+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po index 8fa55786888..3677f026f5c 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-05 16:21+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po index 420abfcb5ef..49a94ccdba4 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-05 16:27+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -- cgit v1.2.1