From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-nds/messages/tdeutils/ark.po | 348 ++- tde-i18n-nds/messages/tdeutils/irkick.po | 3 +- tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcalc.po | 26 +- tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcharselect.po | 3 +- .../messages/tdeutils/kcharselectapplet.po | 3 +- tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcmkvaio.po | 3 +- tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcmlaptop.po | 41 +- tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcmlirc.po | 37 +- tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 6 +- tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po | 3 +- tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kdf.po | 13 +- tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kedit.po | 3 +- tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kfloppy.po | 6 +- tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kgpg.po | 2255 +++++++-------- tde-i18n-nds/messages/tdeutils/khexedit.po | 3029 ++++++++++---------- tde-i18n-nds/messages/tdeutils/khexedit2part.po | 3 +- tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kjots.po | 3 +- tde-i18n-nds/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po | 17 +- tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po | 3 +- tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kmilo_generic.po | 13 +- tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po | 3 +- tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po | 3 +- tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po | 3 +- tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kmilod.po | 3 +- tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kregexpeditor.po | 28 +- tde-i18n-nds/messages/tdeutils/ksim.po | 855 +++--- tde-i18n-nds/messages/tdeutils/ktimer.po | 41 +- tde-i18n-nds/messages/tdeutils/superkaramba.po | 3 +- tde-i18n-nds/messages/tdeutils/tdelirc.po | 3 +- tde-i18n-nds/messages/tdeutils/tdessh.po | 3 +- tde-i18n-nds/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 183 +- 31 files changed, 3513 insertions(+), 3433 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdeutils') diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/ark.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/ark.po index fae35397813..fa0676e61b0 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/ark.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/ark.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ark\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-15 16:59+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,35 +27,50 @@ msgid "" msgstr "s_dibbern@web.de" #: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 -#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 -#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 -#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 -#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 -#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 -#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 +#: ar.cpp:255 arj.cpp:134 arj.cpp:202 arj.cpp:258 arj.cpp:294 arj.cpp:322 +#: compressedfile.cpp:214 compressedfile.cpp:325 lha.cpp:158 lha.cpp:228 +#: lha.cpp:269 lha.cpp:299 rar.cpp:162 rar.cpp:246 rar.cpp:303 rar.cpp:339 +#: rar.cpp:367 sevenzip.cpp:114 sevenzip.cpp:162 sevenzip.cpp:207 +#: sevenzip.cpp:261 sevenzip.cpp:417 tar.cpp:284 tar.cpp:575 tar.cpp:654 +#: tar.cpp:698 tar.cpp:820 zip.cpp:106 zip.cpp:184 zip.cpp:243 zip.cpp:280 +#: zip.cpp:308 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 msgid "Could not start a subprocess." msgstr "Ünnerperzess lett sik nich starten." -#: arch.cpp:132 -msgid "The deletion operation failed." -msgstr "Dat Wegdoon is fehlslaan." - -#: arch.cpp:161 +#: arch.cpp:113 arch.cpp:188 arch.cpp:413 msgid "The password was incorrect. " msgstr "Dat Passwoort weer leeg. " -#: arch.cpp:162 +#: arch.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "You must enter a password to open the file:" +msgstr "Wenn Du de Datei utpacken wullt, muttst Du en Passwoort ingeven:" + +#: arch.cpp:159 +msgid "The deletion operation failed." +msgstr "Dat Wegdoon is fehlslaan." + +#: arch.cpp:189 arch.cpp:414 msgid "You must enter a password to extract the file:" msgstr "Wenn Du de Datei utpacken wullt, muttst Du en Passwoort ingeven:" -#: arch.cpp:180 +#: arch.cpp:207 msgid "The extraction operation failed." msgstr "Dat Ruttrecken is fehlslaan." -#: arch.cpp:218 +#: arch.cpp:245 msgid "The addition operation failed." msgstr "Dat Tofögen is fehlslaan." +#: arch.cpp:400 +msgid "Not implemented." +msgstr "" + +#: arch.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "The test operation failed." +msgstr "Dat Wegdoon is fehlslaan." + #: archiveformatdlg.cpp:33 msgid "Choose Archive Format" msgstr "Archivformaat utsöken" @@ -80,20 +96,27 @@ msgstr "" "Ark hett dat Formaat \"%1\" opdeckt.\n" "Wenn dat nich richtig is, giff bitte dat richtige Formaat an." -#: archiveformatinfo.cpp:70 +#: archiveformatinfo.cpp:75 msgid "Compressed File" msgstr "Komprimeert Datei" -#: archiveformatinfo.cpp:114 +#: archiveformatinfo.cpp:121 msgid "" "All Valid Archives\n" msgstr "" "All gellen Archiven\n" -#: archiveformatinfo.cpp:115 +#: archiveformatinfo.cpp:122 msgid "All Files" msgstr "All Dateien" +#: arj.cpp:82 rar.cpp:192 sevenzip.cpp:128 zip.cpp:121 +msgid "" +"Warning!\n" +"Using KGpg for encryption is more secure.\n" +"Cancel this dialog or enter password for %1 archiver:" +msgstr "" + #: ark_part.cpp:47 msgid "ark" msgstr "ark" @@ -136,27 +159,31 @@ msgstr "&Opmaken mit..." msgid "Edit &With..." msgstr "Be&werken mit..." -#: ark_part.cpp:144 +#: ark_part.cpp:142 +msgid "&Test integrity" +msgstr "" + +#: ark_part.cpp:147 msgid "&Unselect All" msgstr "Utwahl &opheven" -#: ark_part.cpp:146 +#: ark_part.cpp:149 msgid "&Invert Selection" msgstr "Utwahl ü&mdreihen" -#: ark_part.cpp:152 +#: ark_part.cpp:155 msgid "Configure &Ark..." msgstr "&Ark instellen..." -#: ark_part.cpp:156 +#: ark_part.cpp:159 msgid "Show Search Bar" msgstr "Söökbalken wiesen" -#: ark_part.cpp:157 +#: ark_part.cpp:160 msgid "Hide Search Bar" msgstr "Söökbalken versteken" -#: ark_part.cpp:296 +#: ark_part.cpp:302 msgid "" "The archive \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -164,19 +191,19 @@ msgstr "" "Dat Archiv \"%1\" wöör ännert.\n" "Wullt Du dat sekern?" -#: ark_part.cpp:298 +#: ark_part.cpp:304 msgid "Save Archive?" msgstr "Archiv sekern?" -#: ark_part.cpp:323 +#: ark_part.cpp:329 msgid "Downloading %1..." msgstr "%1 warrt daallaadt..." -#: ark_part.cpp:415 +#: ark_part.cpp:421 msgid "Total: 0 files" msgstr "Tosamen: 0 Dateien" -#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 +#: ark_part.cpp:426 arkwidget.cpp:1839 msgid "0 files selected" msgstr "0 Dateien utsöcht" @@ -207,11 +234,11 @@ msgstr "" msgid "Run Nevertheless" msgstr "Liekers utföhren" -#: arkwidget.cpp:132 +#: arkwidget.cpp:133 msgid "&Search:" msgstr "&Söken:" -#: arkwidget.cpp:198 +#: arkwidget.cpp:201 msgid "" "_n: %n file %1\n" "%n files %1" @@ -219,11 +246,11 @@ msgstr "" "%n Datei %1\n" "%n Dateien %1" -#: arkwidget.cpp:273 +#: arkwidget.cpp:276 msgid "Save Archive As" msgstr "Archiv sekern as" -#: arkwidget.cpp:278 +#: arkwidget.cpp:281 msgid "" "Please save your archive in the same format as the original.\n" "Hint: Use one of the suggested extensions." @@ -231,21 +258,21 @@ msgstr "" "Seker Dien Archiv bitte in dat sülve Formaat as dat Orginaal.\n" "Henwies: Bruuk een vun de vörslaan Verwiedern." -#: arkwidget.cpp:296 +#: arkwidget.cpp:299 msgid "Saving..." msgstr "An't Sekern..." -#: arkwidget.cpp:431 +#: arkwidget.cpp:434 #, c-format msgid "Could not create the folder %1" msgstr "Orner \"%1\" lett sik nich opstellen." -#: arkwidget.cpp:467 +#: arkwidget.cpp:470 #, c-format msgid "An error occurred while opening the archive %1." msgstr "Dat geev en Fehler bi't Opmaken vun't Archiv \"%1\"." -#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 +#: arkwidget.cpp:501 arkwidget.cpp:1390 msgid "" "The following files will not be extracted\n" "because they already exist:" @@ -253,52 +280,52 @@ msgstr "" "De nakamen Dateien warrt nich utpackt,\n" "dat gifft se al:" -#: arkwidget.cpp:513 +#: arkwidget.cpp:516 msgid "Not enough free disc space to extract the archive." msgstr "To wenig Spiekerplatz op de Fastplaat na för't Utpacken vun't Archiv." -#: arkwidget.cpp:529 +#: arkwidget.cpp:532 msgid "An error occurred while extracting the archive." msgstr "Dat geev en Fehler bi't Utpacken vun't Archiv." -#: arkwidget.cpp:669 +#: arkwidget.cpp:676 msgid "An error occurred while adding the files to the archive." msgstr "Dat geev en Fehler bi't Tofögen vun de Dateien na't Archiv." -#: arkwidget.cpp:708 +#: arkwidget.cpp:715 msgid "The archive %1 does not exist." msgstr "Dat gifft dat Archiv \"%1\" nich." -#: arkwidget.cpp:714 +#: arkwidget.cpp:721 msgid "You do not have permission to access that archive." msgstr "Du hest keen Togriepverlööf för dit Archiv." -#: arkwidget.cpp:795 +#: arkwidget.cpp:805 msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" msgstr "Dat gifft dat Archiv al. Wullt Du dat överschrieven?" -#: arkwidget.cpp:796 +#: arkwidget.cpp:806 msgid "Archive Already Exists" msgstr "Gifft Archiv al" -#: arkwidget.cpp:796 +#: arkwidget.cpp:806 msgid "Overwrite" msgstr "Överschrieven" -#: arkwidget.cpp:796 +#: arkwidget.cpp:806 msgid "Do Not Overwrite" msgstr "Nich överschrieven" -#: arkwidget.cpp:816 +#: arkwidget.cpp:826 #, c-format msgid "You do not have permission to write to the directory %1" msgstr "Du hest keen Schriefverlööf för den Orner \"%1\"" -#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 +#: arkwidget.cpp:839 arkwidget.cpp:989 msgid "Create New Archive" msgstr "Nieg Archiv opstellen" -#: arkwidget.cpp:976 +#: arkwidget.cpp:986 msgid "" "You are currently working with a simple compressed file.\n" "Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " @@ -309,71 +336,80 @@ msgstr "" "Wullt Du ehr in en Archiv ümwanneln, dat mehr Dateien bargen kann?\n" "Wenn Du dat wullt, muttst Du en Naam för dat niege Archiv angeven." -#: arkwidget.cpp:976 +#: arkwidget.cpp:986 msgid "Make Into Archive" msgstr "In Archiv ümwanneln" -#: arkwidget.cpp:976 +#: arkwidget.cpp:986 msgid "Do Not Make" msgstr "Nich ümwanneln" -#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 +#: arkwidget.cpp:1001 arkwidget.cpp:2095 msgid "Creating archive..." msgstr "Archiv warrt opstellt..." -#: arkwidget.cpp:1094 +#: arkwidget.cpp:1104 msgid "Select Files to Add" msgstr "Dateien för't Tofögen utsöken" -#: arkwidget.cpp:1133 +#: arkwidget.cpp:1143 msgid "Adding files..." msgstr "Dateien warrt toföögt..." -#: arkwidget.cpp:1152 +#: arkwidget.cpp:1162 msgid "Select Folder to Add" msgstr "Orner för't Tofögen utsöken" -#: arkwidget.cpp:1157 +#: arkwidget.cpp:1167 msgid "Adding folder..." msgstr "Orner warrt toföögt..." -#: arkwidget.cpp:1249 +#: arkwidget.cpp:1261 msgid "Do you really want to delete the selected items?" msgstr "Wullt Du de utsöchten Indrääg redig wegdoon?" -#: arkwidget.cpp:1270 +#: arkwidget.cpp:1282 msgid "Removing..." msgstr "An't Wegdoon..." -#: arkwidget.cpp:1317 +#: arkwidget.cpp:1329 msgid "Open with:" msgstr "Opmaken mit:" -#: arkwidget.cpp:1432 +#: arkwidget.cpp:1444 msgid "The archive to extract from no longer exists." msgstr "Dat gifft dat Archiv, dat utpackt warrn schull, nich mehr." -#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 +#: arkwidget.cpp:1526 arkwidget.cpp:1553 arkwidget.cpp:1587 mainwindow.cpp:399 msgid "Extracting..." msgstr "An't Utpacken..." -#: arkwidget.cpp:1603 +#: arkwidget.cpp:1615 msgid "Edit with:" msgstr "Bewerken mit:" -#: arkwidget.cpp:1614 +#: arkwidget.cpp:1626 msgid "Trouble editing the file..." msgstr "Problemen bi't Bewerken vun de Datei..." -#: arkwidget.cpp:1654 +#: arkwidget.cpp:1666 msgid "Readding edited file..." msgstr "Ännerte Datei warrt wedder toföögt..." -#: arkwidget.cpp:1673 +#: arkwidget.cpp:1685 msgid "Extracting file to view" msgstr "Datei warrt för't Ankieken utpackt..." -#: arkwidget.cpp:1691 +#: arkwidget.cpp:1694 +#, fuzzy +msgid "Testing..." +msgstr "An't Wegdoon..." + +#: arkwidget.cpp:1705 +msgid "Test successful." +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:1722 msgid "" "The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " "using an external program?" @@ -381,38 +417,38 @@ msgstr "" "De interne Kieker kann disse Datei nich wiesen. Wullt Du dor en extern Programm " "för bruken?" -#: arkwidget.cpp:1692 +#: arkwidget.cpp:1723 msgid "View Externally" msgstr "Extern ankieken" -#: arkwidget.cpp:1692 +#: arkwidget.cpp:1723 msgid "Do Not View" msgstr "Nich ankieken" -#: arkwidget.cpp:1812 +#: arkwidget.cpp:1843 msgid "%1 files selected %2" msgstr "%1 Dateien utsöcht %2" -#: arkwidget.cpp:1818 +#: arkwidget.cpp:1849 #, c-format msgid "1 file selected %2" msgstr "1 Datei utsöcht %2" -#: arkwidget.cpp:1891 +#: arkwidget.cpp:1922 msgid "" "Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" msgstr "" "Wullt Du dit na dat aktuelle Archiv tofögen oder as nieg Archiv opmaken?" -#: arkwidget.cpp:1893 +#: arkwidget.cpp:1924 msgid "&Add" msgstr "&Tofögen" -#: arkwidget.cpp:1893 +#: arkwidget.cpp:1924 msgid "&Open" msgstr "&Opmaken" -#: arkwidget.cpp:1948 +#: arkwidget.cpp:1979 msgid "" "There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " "files?" @@ -420,7 +456,7 @@ msgstr "" "Opstunns sünd keen Archiven apen. Wullt Du för disse Dateien nu en nieg Archiv " "opmaken?" -#: arkwidget.cpp:1949 +#: arkwidget.cpp:1980 msgid "" "There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " "file?" @@ -428,19 +464,19 @@ msgstr "" "Opstunns sünd keen Archiven apen. Wullt Du för disse Datei nu en nieg Archiv " "opmaken?" -#: arkwidget.cpp:1950 +#: arkwidget.cpp:1981 msgid "Create Archive" msgstr "Archiv opstellen" -#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 +#: arkwidget.cpp:1981 extractiondialog.cpp:149 msgid "Do Not Create" msgstr "Nich opstellen" -#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 +#: arkwidget.cpp:2064 arkwidget.cpp:2178 msgid "Unknown archive format or corrupted archive" msgstr "Nich bekannt Archivformaat oder schaadhaftig Archiv" -#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 +#: arkwidget.cpp:2071 arkwidget.cpp:2184 msgid "" "The utility %1 is not in your PATH.\n" "Please install it or contact your system administrator." @@ -448,15 +484,15 @@ msgstr "" "Dat Programm \"%1\" lett sik nich över Dien PATH-Variable finnen.\n" "Installeer dat bitte, oder fraag Dien Systeempleger." -#: arkwidget.cpp:2101 +#: arkwidget.cpp:2133 msgid "An error occurred while trying to create the archive." msgstr "Dat geev en Fehler bi't Opstellen vun dat Archiv." -#: arkwidget.cpp:2165 +#: arkwidget.cpp:2197 msgid "Opening the archive..." msgstr "Archiv warrt opmaakt..." -#: arkwidget.cpp:2189 +#: arkwidget.cpp:2222 msgid "" "This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " "File menu and select Save As." @@ -464,34 +500,34 @@ msgstr "" "Dit Archiv is bloots leesbor. Wenn Du dat mit en anner Naam sekern wullt, söök " "\"Sekern as...\" binnen dat Menü \"Datei\" ut." -#: arkwidget.cpp:2207 +#: arkwidget.cpp:2240 #, c-format msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" msgstr "Dat geev en Fehler bi't Opmaken vun dat Archiv \"%1\"." #. i18n: file general.ui line 16 -#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 +#: arkwidget.cpp:2275 rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Allgemeen" -#: arkwidget.cpp:2242 +#: arkwidget.cpp:2275 msgid "General Settings" msgstr "Allgemeen Instellen" -#: arkwidget.cpp:2243 +#: arkwidget.cpp:2276 msgid "Addition" msgstr "Tofögen" -#: arkwidget.cpp:2243 +#: arkwidget.cpp:2276 msgid "File Addition Settings" msgstr "Instellen för't Tofögen" -#: arkwidget.cpp:2244 +#: arkwidget.cpp:2277 msgid "Extraction" msgstr "Utpacken" -#: arkwidget.cpp:2244 +#: arkwidget.cpp:2277 msgid "Extraction Settings" msgstr "Instellen för't Utpacken" @@ -605,8 +641,8 @@ msgstr "&Ole Dateien bloots gegen niegere utwesseln" msgid "Keep entries &generic (Lha)" msgstr "Indrääg all&gemeen laten (LHA)" -#. i18n: file addition.ui line 32 -#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 +#. i18n: file addition.ui line 41 +#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" msgstr "Korte &MS-DOS-Dateinaams verdwingen (Zip)" @@ -615,32 +651,32 @@ msgstr "Korte &MS-DOS-Dateinaams verdwingen (Zip)" msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" msgstr "UNIX-Reegümbrook (LF) na DOS-Ümbrook (&CRLF) ümwanneln (Zip)" -#. i18n: file addition.ui line 56 -#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 +#. i18n: file addition.ui line 65 +#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" msgstr "Ünne&rornern rekursiv tofögen (Zip, Rar)" -#. i18n: file addition.ui line 48 -#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 +#. i18n: file addition.ui line 57 +#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" msgstr "&Symlinks as Links sekern (Zip, Rar)" #. i18n: file extraction.ui line 24 -#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 +#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" msgstr "Dateien ö&verschrieven (Zip, Tar, Zoo, Rar)" #. i18n: file extraction.ui line 32 -#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 +#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "&Preserve permissions (Tar)" msgstr "Verlöven &wohren (Tar)" #. i18n: file extraction.ui line 40 -#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 +#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "&Ignore folder names (Zip)" msgstr "Ornernaams ö&vergahn (Zip)" @@ -670,7 +706,7 @@ msgstr "" msgid "Simple Compressed Archive" msgstr "Eenfach komprimeert Archiv" -#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 +#: compressedfile.cpp:340 tar.cpp:176 tar.cpp:192 msgid "Trouble writing to the archive..." msgstr "Problemen bi't Schrieven na't Archiv..." @@ -703,8 +739,8 @@ msgstr "All Dateien utpacken" msgid "Destination folder: " msgstr "Teelorner: " -#. i18n: file ark.kcfg line 82 -#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 +#. i18n: file ark.kcfg line 87 +#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "Open destination folder after extraction" msgstr "Teelorner na't Utpacken opmaken" @@ -857,50 +893,56 @@ msgstr "An't Komprimeren..." msgid "Please Wait" msgstr "Bitte töven" -#. i18n: file ark_part.rc line 16 +#. i18n: file ark_part.rc line 18 #: rc.cpp:9 rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "&Action" msgstr "&Akschoon" -#. i18n: file addition.ui line 24 +#. i18n: file addition.ui line 25 #: rc.cpp:30 #, no-c-format +msgid "Ask for &password when create archive if possible" +msgstr "" + +#. i18n: file addition.ui line 33 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format msgid "Replace old files only &with newer files" msgstr "Ole Dateien bloots gegen niegere ut&wesseln" -#. i18n: file addition.ui line 40 -#: rc.cpp:36 +#. i18n: file addition.ui line 49 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" msgstr "UNIX-Reegümbrook (&LF) na DOS-Ümbrook (CRLF) ümwanneln (Zip)" #. i18n: file extraction.ui line 48 -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" msgstr "Dateinaams na &Lüttschrieven ümwanneln (Zip, Rar)" #. i18n: file extraction.ui line 56 -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" msgstr "Dateinaams na &Grootschrieven ümwanneln (Rar)" #. i18n: file general.ui line 27 -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "&Use integrated viewer" msgstr "Inb&uut Kieker bruken" #. i18n: file general.ui line 35 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "&Enable Konqueror integration" msgstr "Na &Konqueror integreren" #. i18n: file general.ui line 68 -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "" "Konqueror integration is only available if you install the " @@ -911,19 +953,19 @@ msgstr "" "" #. i18n: file ark.kcfg line 9 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Last folders used for extraction" msgstr "Tolest för't Utpacken bruukte Ornern" #. i18n: file ark.kcfg line 12 -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Replace old files only with newer files" msgstr "Ole Dateien bloots gegen niegere utwesseln" #. i18n: file ark.kcfg line 13 -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "" "If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " @@ -933,13 +975,13 @@ msgstr "" "utwesselt, wenn de Datei, de Du tofögen wullt, nieger is." #. i18n: file ark.kcfg line 17 -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" msgstr "Dateien överschrieven (Zip, Tar, Zoo, Rar)" #. i18n: file ark.kcfg line 18 -#: rc.cpp:84 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "" "Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " @@ -947,14 +989,20 @@ msgid "" msgstr "" "Dateien op de Fastplaat mit lieknöömte Dateien ut dat Archiv överschrieven" -#. i18n: file ark.kcfg line 24 -#: rc.cpp:87 +#. i18n: file ark.kcfg line 22 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Ask for password when create archive if possible" +msgstr "" + +#. i18n: file ark.kcfg line 29 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "Preserve permissions" msgstr "Verlöven wohren" -#. i18n: file ark.kcfg line 25 -#: rc.cpp:90 +#. i18n: file ark.kcfg line 30 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "" "Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " @@ -964,32 +1012,32 @@ msgstr "" "Bruker, Koppel un Verlöven vun de Dateien wohren. Bruuk dit achtsom, wiel Du so " "villicht Dateien utpackst, de keen gellen Bruker op Dien Reekner höört." -#. i18n: file ark.kcfg line 31 -#: rc.cpp:93 +#. i18n: file ark.kcfg line 36 +#: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" msgstr "Korte MS-DOS-Dateinaams verdwingen (Zip)" -#. i18n: file ark.kcfg line 32 -#: rc.cpp:96 +#. i18n: file ark.kcfg line 37 +#: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" msgstr "Dateinaams binnen Zip-Archiven in't 8.3-Naamformaat vun MS-DOS dwingen" -#. i18n: file ark.kcfg line 36 -#: rc.cpp:99 +#. i18n: file ark.kcfg line 41 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Translate LF to DOS CRLF" msgstr "UNIX-Reegümbrook (LF) na DOS-Ümbrook (CRLF) ümwanneln (Zip)" -#. i18n: file ark.kcfg line 40 -#: rc.cpp:102 +#. i18n: file ark.kcfg line 45 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Ignore folder names (Zip)" msgstr "Ornernaams övergahn (Zip)" -#. i18n: file ark.kcfg line 41 -#: rc.cpp:105 +#. i18n: file ark.kcfg line 46 +#: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "" "Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " @@ -998,44 +1046,44 @@ msgstr "" "All Dateien na den Utpack-Orner utpacken, de Ornerboom binnen dat Archiv (wenn " "vörhannen) warrt nich övergahn." -#. i18n: file ark.kcfg line 47 -#: rc.cpp:108 +#. i18n: file ark.kcfg line 52 +#: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" msgstr "Symlinks as Links sekern (Zip, Rar)" -#. i18n: file ark.kcfg line 51 -#: rc.cpp:111 +#. i18n: file ark.kcfg line 56 +#: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" msgstr "Ünnerornern rekursiv tofögen (Zip, Rar)" -#. i18n: file ark.kcfg line 55 -#: rc.cpp:114 +#. i18n: file ark.kcfg line 60 +#: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" msgstr "Dateinaams na Lüttschrieven ümwanneln (Zip, Rar)" -#. i18n: file ark.kcfg line 59 -#: rc.cpp:117 +#. i18n: file ark.kcfg line 64 +#: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "Convert filenames to uppercase" msgstr "Dateinaams na Grootschrieven ümwanneln" -#. i18n: file ark.kcfg line 65 -#: rc.cpp:120 +#. i18n: file ark.kcfg line 70 +#: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "Show search bar" msgstr "Söökbalken wiesen" -#. i18n: file ark.kcfg line 69 -#: rc.cpp:123 +#. i18n: file ark.kcfg line 74 +#: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "Enable Konqueror integration" msgstr "Na Konqueror integreren" -#. i18n: file ark.kcfg line 70 -#: rc.cpp:126 +#. i18n: file ark.kcfg line 75 +#: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "" "Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " @@ -1046,20 +1094,20 @@ msgstr "" "Dateien kommood in- un utpacken kannst. Dit funkscheneert bloots, wenn Du dat " "Paket \"tdeaddons\" installeert hest." -#. i18n: file ark.kcfg line 74 -#: rc.cpp:129 +#. i18n: file ark.kcfg line 79 +#: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "Use integrated viewer" msgstr "Inbuut Kieker bruken" -#. i18n: file ark.kcfg line 78 -#: rc.cpp:132 +#. i18n: file ark.kcfg line 83 +#: rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "Tar Command" msgstr "Tar-Befehl" -#. i18n: file ark.kcfg line 86 -#: rc.cpp:138 +#. i18n: file ark.kcfg line 91 +#: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "Enable experimental support for loading ACE files" msgstr "Utprobeer-Ünnerstütten för't Laden vun ACE-Dateien anmaken" @@ -1076,10 +1124,10 @@ msgstr "" "Söök torüchsetten\n" "Sett den Söökbalken torüch, so dat all Archivindrääg wedder wiest warrt." -#: tar.cpp:405 +#: tar.cpp:420 msgid "Unable to fork a decompressor" msgstr "Achtergrund-Dekomprimeerprogramm lett sik nich starten" -#: tar.cpp:432 +#: tar.cpp:447 msgid "Trouble writing to the tempfile..." msgstr "Problemen bi't Schrieven na de Temporeerdatei..." diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/irkick.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/irkick.po index 3956149033d..79892cc33fd 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/irkick.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/irkick.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: irkick\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-06 00:28+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcalc.po index efc7d4b4157..c4edd5b18c7 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcalc.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcalc.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcalc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-11 18:19+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -366,51 +367,52 @@ msgstr "Weertenspieker leddig maken" msgid "&Constants" msgstr "&Konstanten" -#: kcalc.cpp:1768 +#: kcalc.cpp:1767 msgid "Last stat item erased" msgstr "Verleden Statistikweert wegdaan" -#: kcalc.cpp:1779 +#: kcalc.cpp:1778 msgid "Stat mem cleared" msgstr "Statistik-Spieker leddig maakt" #. i18n: file general.ui line 16 -#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78 +#: kcalc.cpp:1824 rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Allgemeen" -#: kcalc.cpp:1825 +#: kcalc.cpp:1824 msgid "General Settings" msgstr "Allgemeen Instellen" -#: kcalc.cpp:1833 +#: kcalc.cpp:1832 msgid "Select Display Font" msgstr "Schrift för den Wieser utsöken" -#: kcalc.cpp:1839 +#: kcalc.cpp:1838 msgid "Colors" msgstr "Klören" -#: kcalc.cpp:1839 +#: kcalc.cpp:1838 msgid "Button & Display Colors" msgstr "Klören för Knööp un Wieser" #. i18n: file constants.ui line 16 -#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36 +#: kcalc.cpp:1875 rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Constants" msgstr "Konstanten" -#: kcalc.cpp:2273 +#: kcalc.cpp:2272 msgid "KCalc" msgstr "KCalc" -#: kcalc.cpp:2275 +#: kcalc.cpp:2274 +#, fuzzy msgid "" "(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" -"(c) 2000-2005, The TDE Team" +"(c) 2000-2005, The KDE Team" msgstr "" "(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcharselect.po index ab52571cae0..051aa3705ff 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcharselect.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcharselect.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcharselect\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-21 01:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:49+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po index f86589c59a5..9ced7cf4fe4 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcharselectapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-15 11:05+0100\n" "Last-Translator: Volker Jockheck \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcmkvaio.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcmkvaio.po index a7f4195e8eb..750607c7988 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcmkvaio.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcmkvaio.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkvaio\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-15 17:40+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index f280c20392b..08964a3a358 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:14+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -660,26 +661,7 @@ msgstr "Hülpprogramm inrichten" msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du dat Hülpprogramm för ACPI aktiveren" -#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191 -msgid "" -"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it " -"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without " -"further investigation" -msgstr "" -"As dat lett hett dat Programm \"%1\" nich de sülve Grött oder Pröövsumm as bi't " -"Kompileren. Wi raadt Di redig vun't Wiedermaken af. Du schullst dor nich de " -"\"SetUID\"-Mark för \"root\" för setten, ahn dat toeerst neger to ünnersöken." - -#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204 -#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - #: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "Liekers utföhren" - -#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202 msgid "" "You will need to supply a root password to allow the privileges of the " "klaptop_acpi_helper to change." @@ -687,7 +669,12 @@ msgstr "" "Du muttst dat Systeempleger-Passwoort ingeven, wenn Du de Verlöven vun dat " "Programm \"klaptop_acpi_helper\" ännern wullt." -#: acpi.cpp:193 +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:185 msgid "" "The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " "sure that it is installed correctly." @@ -695,7 +682,7 @@ msgstr "" "Dat ACPI-Hölpprogramm lett sik nich aktiveren, denn \"tdesu\" lett sik nich " "finnen. Prööv bitte, wat dat richtig installeert is." -#: acpi.cpp:276 +#: acpi.cpp:268 msgid "" "

ACPI Setup

This module allows you to configure ACPI for your system" msgstr "" @@ -1034,7 +1021,7 @@ msgstr "" "Dat Programm \"%1\" lett sik nich aktiveren, denn \"tdesu\" lett sik nich " "finnen. Prööv bitte, wat dat richtig installeert is." -#: apm.cpp:215 +#: apm.cpp:207 msgid "" "The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " "Please make sure that it is installed correctly." @@ -1042,7 +1029,7 @@ msgstr "" "Dat Hülpprogramm för't Software-Utsetten lett sik nich aktiveren, denn " "\"tdesu\" lett sik nich finnen. Prööv bitte, wat dat richtig installeert is." -#: apm.cpp:279 +#: apm.cpp:271 msgid "" "

APM Setup

This module allows you to configure APM for your system" msgstr "" @@ -1059,3 +1046,9 @@ msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "s_dibbern@web.de" + +#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "As dat lett hett dat Programm \"%1\" nich de sülve Grött oder Pröövsumm as bi't Kompileren. Wi raadt Di redig vun't Wiedermaken af. Du schullst dor nich de \"SetUID\"-Mark för \"root\" för setten, ahn dat toeerst neger to ünnersöken." + +#~ msgid "Run Nevertheless" +#~ msgstr "Liekers utföhren" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcmlirc.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcmlirc.po index 6791f1488e2..c7603f434ea 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcmlirc.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcmlirc.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlirc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:14+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -122,78 +123,78 @@ msgstr "Automaatsch starten?" msgid "Start Automatically" msgstr "Automaatsch starten" -#: kcmlirc.cpp:335 +#: kcmlirc.cpp:336 msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?" msgstr "Büst Du seker, wat Du \"%1\" un all tohören Akschonen wegdoon wullt?" -#: kcmlirc.cpp:335 +#: kcmlirc.cpp:336 msgid "Erase Actions?" msgstr "Akschonen wegdoon?" -#: kcmlirc.cpp:357 +#: kcmlirc.cpp:358 msgid "" "You may only drag the selected items onto a mode of the same remote control" msgstr "" "Du kannst de utsöchten Indrääg bloots op en Bedriefoort vun de sülve " "Feernebedenen afleggen." -#: kcmlirc.cpp:357 +#: kcmlirc.cpp:358 msgid "You May Not Drag Here" msgstr "Hierhen muttst Du nich dregen" -#: kcmlirc.cpp:379 +#: kcmlirc.cpp:380 msgid "Actions always available" msgstr "Akschonen jümmers verföögbor" -#: kcmlirc.cpp:379 +#: kcmlirc.cpp:380 msgid "Actions available only in mode %1" msgstr "Akschonen bloots in Bedriefoort %1 verföögbor" #. i18n: file addactionbase.ui line 94 -#: kcmlirc.cpp:440 kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:475 rc.cpp:12 +#: kcmlirc.cpp:441 kcmlirc.cpp:471 kcmlirc.cpp:476 rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Applications" msgstr "Programmen" #. i18n: file newmode.ui line 25 -#: kcmlirc.cpp:449 kcmlirc.cpp:472 kcmlirc.cpp:485 rc.cpp:336 +#: kcmlirc.cpp:450 kcmlirc.cpp:473 kcmlirc.cpp:486 rc.cpp:336 #, no-c-format msgid "Remote Controls" msgstr "Feernbedenen" -#: kcmlirc.cpp:469 kcmlirc.cpp:483 kcmlirc.cpp:493 +#: kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:484 kcmlirc.cpp:494 msgid "Information on %1:" msgstr "Informatschonen över %1:" -#: kcmlirc.cpp:471 +#: kcmlirc.cpp:472 msgid "Number of Applications" msgstr "Tall vun Programmen" -#: kcmlirc.cpp:473 +#: kcmlirc.cpp:474 msgid "Number of Remote Controls" msgstr "Tall vun Feernbedenen" -#: kcmlirc.cpp:479 kcmlirc.cpp:489 +#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490 msgid "Extension Name" msgstr "Naam vun de Verwiedern" -#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490 +#: kcmlirc.cpp:481 kcmlirc.cpp:491 msgid "Extension Author" msgstr "Autor vun de Verwiedern" -#: kcmlirc.cpp:481 +#: kcmlirc.cpp:482 msgid "Application Identifier" msgstr "Programmkennen" -#: kcmlirc.cpp:482 +#: kcmlirc.cpp:483 msgid "Number of Actions" msgstr "Tall vun Akschonen" -#: kcmlirc.cpp:491 +#: kcmlirc.cpp:492 msgid "Remote Control Identifier" msgstr "Feernbedenenkennen" -#: kcmlirc.cpp:492 +#: kcmlirc.cpp:493 msgid "Number of Buttons" msgstr "Tall vun Knööp" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po index c331fe40140..8b0874cb014 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtdewallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-22 21:47+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -54,8 +55,9 @@ msgid "Always Deny" msgstr "Jümmers torüchwiesen" #: konfigurator.cpp:299 +#, fuzzy msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." msgstr "Mit dit Kuntrullmoduul kannst Du dat TDE-Knippensysteem instellen." #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po index deea1a84b5b..a54163c0e3f 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmthinkpad\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-17 02:18+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kdf.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kdf.po index 99a3571653a..10823dd0ded 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kdf.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kdf.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdf\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-31 01:11+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,7 +27,7 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "kfl@3dots.de" -#: disklist.cpp:267 +#: disklist.cpp:268 #, c-format msgid "could not execute [%s]" msgstr "[%s] lett sik nich utföhren" @@ -56,10 +57,6 @@ msgstr "" "dat Bedriefsysteem vun dien Reekner. Nich all Modulen köönt op all " "Hardware-Architekturen un/oder Bedriefsystemen bruukt warrn." -#: tdeconftest.cpp:44 -msgid "A test application" -msgstr "En Test-Programm" - #: kdf.cpp:33 msgid "TDE free disk space utility" msgstr "TDE-Warktüüch för fre'en Fastplaatplatz" @@ -238,3 +235,7 @@ msgstr "Allgemeen Instellen" #: optiondialog.cpp:38 msgid "Mount Commands" msgstr "Inhangbefehlen" + +#: tdeconftest.cpp:44 +msgid "A test application" +msgstr "En Test-Programm" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kedit.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kedit.po index 4fa8311a909..b2744361532 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kedit.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kedit.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kedit\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:49+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kfloppy.po index ed1f1a7dfae..cf0534eac36 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kfloppy.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kfloppy.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfloppy\n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-17 03:50+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -45,7 +46,8 @@ msgid "Add BSD support" msgstr "BSD-Ünnerstütten toföögt" #: main.cpp:57 -msgid "Make KFloppy work again for TDE 3.4" +#, fuzzy +msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" msgstr "Kreeg KFloppy ünner TDE 3.4 wedder an't Lopen" #: format.cpp:269 diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kgpg.po index c9ed6f8eddd..8fbe1be24e2 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kgpg.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -4,15 +4,201 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-22 23:02+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: kgpgeditor.cpp:143 +msgid "&Encrypt File..." +msgstr "Datei &verslöteln..." + +#: kgpgeditor.cpp:144 +msgid "&Decrypt File..." +msgstr "Datei &opslöteln..." + +#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "Slötel&pleger &opmaken" + +#: kgpgeditor.cpp:149 +msgid "&Generate Signature..." +msgstr "Ünnerschrift opste&llen..." + +#: kgpgeditor.cpp:150 +msgid "&Verify Signature..." +msgstr "Ünnerschrift &pröven..." + +#: kgpgeditor.cpp:151 +msgid "&Check MD5 Sum..." +msgstr "MD&5-Summ pröven..." + +#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 +#: kgpgeditor.cpp:513 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|All Dateien" + +#: kgpgeditor.cpp:220 +msgid "Open File to Encode" +msgstr "Datei för't Verslöteln opmaken" + +#: kgpgeditor.cpp:230 +msgid "Open File to Decode" +msgstr "Datei för't Opslöteln opmaken" + +#: kgpgeditor.cpp:244 +msgid "Decrypt File To" +msgstr "Datei opslöteln na" + +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +msgid "Save File" +msgstr "Datei sekern" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 198 +#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Gifft Datei al" + +#: kgpgeditor.cpp:317 +msgid "" +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " +"unicode character in it." +msgstr "" +"Dat Dokment lett sik nich sekern - de utsöchte Koderen bargt nich all " +"Unicode-Tekens ut dat Dokment." + +#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +msgid "" +"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +msgstr "" +"Dat Dokment lett sik nich sekern, prööv bitte Dien Verlöven un den Platz op de " +"Fastplaat." + +#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 +msgid "Overwrite existing file %1?" +msgstr "Vörhannen Datei \"%1\" överschrieven?" + +#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 +msgid "Overwrite" +msgstr "Överschrieven" + +#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 +msgid "Open File to Verify" +msgstr "Datei för't Pröven opmaken" + +#: kgpgeditor.cpp:481 +msgid "Open File to Sign" +msgstr "Datei för't Ünnerschrieven opmaken" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sönke Dibbern" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "s_dibbern@web.de" + +#: tips.txt:3 +msgid "" +"

If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " +"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.

\n" +"

Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " +"it if you want.

\n" +msgstr "" +"

Wenn Du en Textdatei opslöteln wullt, kannst Du ehr eenfach na dat " +"Editor-Finster dregen un dor droppen laten, KGpg maakt denn den Rest. Du kannst " +"dor sogor feerne Dateien op droppen laten.

\n" +"

Treckst Du en apen Slötel na dat Editor-Finster, importeert KGpg em " +"automaatsch, wenn Du dat wullt.

\n" + +#: tips.txt:9 +msgid "" +"

The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " +"have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in konqueror or on your Desktop!

\n" +msgstr "" +"

De eenfachste Metood, en Datei to verslöteln: dat gifft en Optschoon för't " +"Verslöteln binnen dat Rechtsklickmenü.\n" +"Dat funkscheneert in Konqueror un op den Schriefdisch!

\n" + +#: tips.txt:15 +msgid "" +"

If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.

\n" +msgstr "" +"

Wenn Du en Naricht för mehr Lüüd verslöteln wullt, kannst Du mit daalhollen " +"Strg-Tast en Reeg Slötels för't Verslöteln utsöken.

\n" + +#: tips.txt:20 +msgid "" +"

You don't know anything about encryption?" +"
\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends." +"
\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.

\n" +msgstr "" +"

Du weetst nix vun Verslöteln af?" +"
\n" +"Maakt nix! Stell eenfach Dien egen Slötelpoor binnen dat Slötelpleeg-Finster " +"op, exporteer Dien apen Slötel un senn em Dien Frünnen över Nettpost to." +"
\n" +"Vertell se, dat se dat sülve maken schöölt, un importeer ehr apen Slötels. Wenn " +"Du nu en verslötelte Naricht sennen wullt, schriev ehr in't KGpg-Editorfinster " +"un klick op \"Verslöteln\". Söök Dien Fründ sien Slötel ut un klick nochmaal op " +"\"Verslöteln\". De nu verslötelte Naricht kannst Du em denn per Nettbreef " +"sennen.

\n" + +#: tips.txt:28 +msgid "" +"

To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.

\n" +msgstr "" +"

Wenn Du en Slötel ännern oder en anner Akschoon utföhren wullt, maak dat " +"Slötelpleeg-Finster op un klick mit de rechte Muustast op em, denn dukt en Menü " +"mit all Optschonen dor binnen op.

\n" + +#: tips.txt:33 +msgid "" +"

Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!

\n" +msgstr "" +"

Klick eenfach op en Datei, wenn Du ehr opslöteln wullt. Du warrst na dat " +"Passwoort fraagt un dat weer dat denn.

\n" + +#: tips.txt:38 +msgid "" +"

If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.

\n" +msgstr "" +"

Wenn Du bloots de Slötelpleeg opmaken wullt, kannst Du dat mit den Befehl " +"\"kgpg -k\" op en Konsool doon.

\n" + +#: tips.txt:43 +msgid "" +"

Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.

\n" +msgstr "" +"

Mit \"kgpg -s dateinaam\" kannst Du en Datei opslöteln un binnen dat " +"KGpg-Editorfinster opmaken.

\n" + #: kgpg.cpp:83 msgid "&Decrypt && Save File" msgstr "Datei &opslöteln && sekern" @@ -66,10 +252,6 @@ msgstr "GZip" msgid "Bzip2" msgstr "BZip2" -#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Gifft Datei al" - #: kgpg.cpp:209 msgid "Processing folder compression and encryption" msgstr "Orner warrt komprimeert un verslötelt" @@ -202,10 +384,6 @@ msgstr "Twischenaflaag ünner&schrieven/pröven" msgid "&Open Editor" msgstr "Editor o&pmaken" -#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "Slötel&pleger &opmaken" - #: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 msgid "&Key Server Dialog" msgstr "&Slötelserver-Dialoog" @@ -255,168 +433,458 @@ msgstr "Orner lett sik nich pröven." msgid "Encrypted following text:" msgstr "Text, de verslötelt wöör:" -#: listkeys.cpp:217 -msgid "Private Key List" -msgstr "List vun Privaatslötels" +#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 +#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 +msgid "(Default)" +msgstr "(Standard)" -#. i18n: file groupedit.ui line 28 -#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 -#: rc.cpp:615 +#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 +#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 #, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Naam" +msgid "Encryption" +msgstr "Verslöteln" -#. i18n: file groupedit.ui line 39 -#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Nettpost" +#: kgpgoptions.cpp:102 +msgid "Decryption" +msgstr "Opslöteln" -#. i18n: file searchres.ui line 79 -#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: kgpgoptions.cpp:104 +msgid "GnuPG Settings" +msgstr "GnuPG-Optschonen" -#: listkeys.cpp:236 -msgid "Choose secret key:" -msgstr "Privaatslötel utsöken:" +#: kgpgoptions.cpp:105 +msgid "Key Servers" +msgstr "Slötelservers" -#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 -#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 -#: popuppublic.cpp:383 -msgid "Unlimited" -msgstr "Keen Grenz" +#: kgpgoptions.cpp:106 +msgid "Misc" +msgstr "Anner Saken" -#. i18n: file keyproperties.ui line 256 -#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Expiration:" -msgstr "Löppt af:" +#: kgpgoptions.cpp:188 +msgid "New GnuPG Home Location" +msgstr "Nieg Oort vun de GnuPG-Installatschoon" -#: listkeys.cpp:316 +#: kgpgoptions.cpp:196 msgid "" -"Some of your secret keys are untrusted." -"
Change their trust if you want to use them for signing.
" +"No configuration file was found in the selected location.\n" +"Do you want to create it now ?\n" +"\n" +"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." msgstr "" -"En poor vun Dien Privaatslötels warrt nich troot." -"
Änner ehr Vertroen, wenn Du de Slötels för't Ünnerschrieven bruken " -"wullt.
" +"An den angeven Oort wöör keen Instellendatei funnen.\n" +"Wullt Du ehr nu opstellen?\n" +"\n" +"Ahn Instellendatei funkscheneert GnuPG un KGpg nich richtig." -#: listkeys.cpp:437 -msgid "

Do you want to import file %1 into your key ring?

" -msgstr "

Wullt Du de Datei %1 na Dien Slötelbund importeren?

" +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "No Configuration File Found" +msgstr "Keen Instellendatei funnen" -#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Nich importeren" +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Create" +msgstr "Opstellen" -#: listkeys.cpp:534 -msgid "Key Management" -msgstr "Slötelpleeg" +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Ignore" +msgstr "Övergahn" -#: listkeys.cpp:537 -msgid "E&xport Public Keys..." -msgstr "Apen Slötels e&xporteren..." +#: kgpgoptions.cpp:204 +msgid "" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " +"and if you have write access" +msgstr "" +"Instellendatei lett sik nich opstellen. Prööv bitte, wat dat Teelmedium inhangt " +"is un Du dor ok Schriefverlööf för hest." -#: listkeys.cpp:538 -msgid "&Delete Keys" -msgstr "Slötels &wegdoon" +#: kgpgoptions.cpp:456 +msgid "Sign File" +msgstr "Datei ünnerschrieven" -#: listkeys.cpp:539 -msgid "&Sign Keys..." -msgstr "Slötels ünner&schrieven..." +#: kgpgoptions.cpp:473 +msgid "Decrypt File" +msgstr "Datei opslöteln" -#: listkeys.cpp:540 -msgid "Delete Sign&ature" -msgstr "Ünnerschrift we&gdoon" +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Add New Key Server" +msgstr "Nieg Slötelserver tofögen" -#: listkeys.cpp:541 -msgid "&Edit Key" -msgstr "Slötel b&ewerken" +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Server URL:" +msgstr "Server-URL:" -#: listkeys.cpp:542 -msgid "&Import Key..." -msgstr "Slötel &importeren..." +#: keyservers.cpp:55 +msgid "Key Server" +msgstr "Slötelserver" -#: listkeys.cpp:543 -msgid "Set as De&fault Key" -msgstr "As Standarslötel &fastleggen" +#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Du muttst en Sööktext ingeven." #: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 msgid "Import Key From Keyserver" msgstr "Slötel vun Slötelserver importeren" -#: listkeys.cpp:545 -msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" -msgstr "Fe&hlen Ünnerschriften vun Slötelserver importeren" - -#: listkeys.cpp:546 -msgid "&Refresh Keys From Keyserver" -msgstr "Slötels vun Slötelserver opf&rischen" +#. i18n: file keyserver.ui line 97 +#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importeren" -#: listkeys.cpp:548 -msgid "&Create Group with Selected Keys..." -msgstr "&Koppel mit utsöchte Slötels opstellen..." +#: keyservers.cpp:178 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "An't Tokoppeln na den Server..." -#: listkeys.cpp:549 -msgid "&Delete Group" -msgstr "Koppel weg&doon" +#: keyservers.cpp:233 +msgid "You must choose a key." +msgstr "Du muttst en Slötel utsöken." -#: listkeys.cpp:550 -msgid "&Edit Group" -msgstr "Koppel b&ewerken" +#: keyservers.cpp:265 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "%1 passen Slötels funnen" -#: listkeys.cpp:552 -msgid "&Create New Contact in Address Book" -msgstr "Nieg Kontakt in't Adressbook o&pstellen" +#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "An't Tokoppeln na den Server..." -#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "&Na Standardslötel gahn" +#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 +msgid "&Abort" +msgstr "&Afbreken" -#: listkeys.cpp:558 -msgid "&Refresh List" -msgstr "List &opfrischen" +#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n key processed." +"
\n" +"%n keys processed." +"
" +msgstr "" +"%n Slötel verarbeidt." +"
\n" +"%n Slötels verarbeidt." +"
" -#: listkeys.cpp:559 -msgid "&Open Photo" -msgstr "Foto &opmaken" +#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 +#, c-format +msgid "" +"_n: One key unchanged." +"
\n" +"%n keys unchanged." +"
" +msgstr "" +"Een Slötel ahn Ännern." +"
\n" +"%n Slötels ahn Ännern." +"
" -#: listkeys.cpp:560 -msgid "&Delete Photo" -msgstr "Foto weg&doon" +#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 +#, c-format +msgid "" +"_n: One signature imported." +"
\n" +"%n signatures imported." +"
" +msgstr "" +"Een Ünnerschrift importeert." +"
\n" +"%n Ünnerschriften importeert." +"
" -#: listkeys.cpp:561 -msgid "&Add Photo" -msgstr "Foto &tofögen" +#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 +#, c-format +msgid "" +"_n: One key without ID." +"
\n" +"%n keys without ID." +"
" +msgstr "" +"Een Slötel ahn ID." +"
\n" +"%n Slötels ahn ID." +"
" -#: listkeys.cpp:563 -msgid "&Add User Id" -msgstr "Bruker-ID &tofögen" +#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 +#, c-format +msgid "" +"_n: One RSA key imported." +"
\n" +"%n RSA keys imported." +"
" +msgstr "" +"Een RSA-Slötel importeert." +"
\n" +"%n RSA-Slötels importeert." +"
" -#: listkeys.cpp:564 -msgid "&Delete User Id" -msgstr "Bruker-ID weg&doon" +#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 +#, c-format +msgid "" +"_n: One user ID imported." +"
\n" +"%n user IDs imported." +"
" +msgstr "" +"Een Bruker-ID importeert." +"
\n" +"%n Bruker-IDs importeert." +"
" -#: listkeys.cpp:566 -msgid "Edit Key in &Terminal" -msgstr "Slötel op &Konsool bewerken" +#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 +#, c-format +msgid "" +"_n: One subkey imported." +"
\n" +"%n subkeys imported." +"
" +msgstr "" +"Een Ünnerslötel importeert." +"
\n" +"%n Ünnerslötels importeert." +"
" -#: listkeys.cpp:567 -msgid "Export Secret Key..." -msgstr "Privaatslötel exporteren..." +#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 +#, c-format +msgid "" +"_n: One revocation certificate imported." +"
\n" +"%n revocation certificates imported." +"
" +msgstr "" +"Een Torüchroop-Zertifikaat importeert." +"
\n" +"%n Torüchroop-Zertifikaten importeert." +"
" -#: listkeys.cpp:568 -msgid "Revoke Key..." -msgstr "Slötel torüchropen..." +#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key processed." +"
\n" +"%n secret keys processed." +"
" +msgstr "" +"Een Privaatslötel verarbeidt." +"
\n" +"%n Privaatslötels verarbeidt." +"
" -#: listkeys.cpp:570 -msgid "Delete Key Pair" -msgstr "Slötelpoor wegdoon" +#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key imported." +"
\n" +"%n secret keys imported." +"
" +msgstr "" +"Een Privaatslötel importeert." +"
\n" +"%n Privaatslötels importeert." +"
" -#: listkeys.cpp:571 +#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key unchanged." +"
\n" +"%n secret keys unchanged." +"
" +msgstr "" +"Een Privaatslötel ahn Ännern." +"
\n" +"%n Privaatslötels ahn Ännern." +"
" + +#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key not imported." +"
\n" +"%n secret keys not imported." +"
" +msgstr "" +"Een Privaatslötel nich importeert." +"
\n" +"%n Privaatslötels nich importeert." +"
" + +#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 +#, c-format +msgid "" +"_n: One key imported:" +"
\n" +"%n keys imported:" +"
" +msgstr "" +"Een Slötel importeert." +"
\n" +"%n Slötels importeert." +"
" + +#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +msgid "" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" +msgstr "" +"Keen Slötel importeert...\n" +"Mehr Informatschonen findt sik binnen dat Logbook" + +#: listkeys.cpp:217 +msgid "Private Key List" +msgstr "List vun Privaatslötels" + +#. i18n: file groupedit.ui line 28 +#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#. i18n: file groupedit.ui line 39 +#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "Nettpost" + +#. i18n: file searchres.ui line 79 +#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: listkeys.cpp:236 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "Privaatslötel utsöken:" + +#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 +#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 +#: popuppublic.cpp:383 +msgid "Unlimited" +msgstr "Keen Grenz" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 256 +#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Expiration:" +msgstr "Löppt af:" + +#: listkeys.cpp:316 +msgid "" +"Some of your secret keys are untrusted." +"
Change their trust if you want to use them for signing.
" +msgstr "" +"En poor vun Dien Privaatslötels warrt nich troot." +"
Änner ehr Vertroen, wenn Du de Slötels för't Ünnerschrieven bruken " +"wullt.
" + +#: listkeys.cpp:437 +msgid "

Do you want to import file %1 into your key ring?

" +msgstr "

Wullt Du de Datei %1 na Dien Slötelbund importeren?

" + +#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Nich importeren" + +#: listkeys.cpp:534 +msgid "Key Management" +msgstr "Slötelpleeg" + +#: listkeys.cpp:537 +msgid "E&xport Public Keys..." +msgstr "Apen Slötels e&xporteren..." + +#: listkeys.cpp:538 +msgid "&Delete Keys" +msgstr "Slötels &wegdoon" + +#: listkeys.cpp:539 +msgid "&Sign Keys..." +msgstr "Slötels ünner&schrieven..." + +#: listkeys.cpp:540 +msgid "Delete Sign&ature" +msgstr "Ünnerschrift we&gdoon" + +#: listkeys.cpp:541 +msgid "&Edit Key" +msgstr "Slötel b&ewerken" + +#: listkeys.cpp:542 +msgid "&Import Key..." +msgstr "Slötel &importeren..." + +#: listkeys.cpp:543 +msgid "Set as De&fault Key" +msgstr "As Standarslötel &fastleggen" + +#: listkeys.cpp:545 +msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" +msgstr "Fe&hlen Ünnerschriften vun Slötelserver importeren" + +#: listkeys.cpp:546 +msgid "&Refresh Keys From Keyserver" +msgstr "Slötels vun Slötelserver opf&rischen" + +#: listkeys.cpp:548 +msgid "&Create Group with Selected Keys..." +msgstr "&Koppel mit utsöchte Slötels opstellen..." + +#: listkeys.cpp:549 +msgid "&Delete Group" +msgstr "Koppel weg&doon" + +#: listkeys.cpp:550 +msgid "&Edit Group" +msgstr "Koppel b&ewerken" + +#: listkeys.cpp:552 +msgid "&Create New Contact in Address Book" +msgstr "Nieg Kontakt in't Adressbook o&pstellen" + +#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "&Na Standardslötel gahn" + +#: listkeys.cpp:558 +msgid "&Refresh List" +msgstr "List &opfrischen" + +#: listkeys.cpp:559 +msgid "&Open Photo" +msgstr "Foto &opmaken" + +#: listkeys.cpp:560 +msgid "&Delete Photo" +msgstr "Foto weg&doon" + +#: listkeys.cpp:561 +msgid "&Add Photo" +msgstr "Foto &tofögen" + +#: listkeys.cpp:563 +msgid "&Add User Id" +msgstr "Bruker-ID &tofögen" + +#: listkeys.cpp:564 +msgid "&Delete User Id" +msgstr "Bruker-ID weg&doon" + +#: listkeys.cpp:566 +msgid "Edit Key in &Terminal" +msgstr "Slötel op &Konsool bewerken" + +#: listkeys.cpp:567 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Privaatslötel exporteren..." + +#: listkeys.cpp:568 +msgid "Revoke Key..." +msgstr "Slötel torüchropen..." + +#: listkeys.cpp:570 +msgid "Delete Key Pair" +msgstr "Slötelpoor wegdoon" + +#: listkeys.cpp:571 msgid "&Generate Key Pair..." msgstr "Slötelpoor &opstellen..." @@ -650,10 +1118,6 @@ msgstr "" msgid "Public Key Export" msgstr "Apen Slötel exporteren" -#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 -msgid "Save File" -msgstr "Datei sekern" - #: listkeys.cpp:1556 msgid "" "Your public key \"%1\" was successfully exported\n" @@ -1018,142 +1482,111 @@ msgstr "Büterst" msgid "?" msgstr "?" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sönke Dibbern" +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "Enkelheiten" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "s_dibbern@web.de" +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "Info" -#: main.cpp:30 -msgid "" -"Kgpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." -msgstr "" -"KGpg - Eenfache graafsche Böversiet för \"gpg\"\n" -"\n" -"KGpg schall dat Bedenen vun \"gpg\" heel eenfach maken.\n" -"Ik heff versöcht, dat as seker as mööglich to maken.\n" -"Ik haap, Du kannst dat bruken!" +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "Slötelopstelllen" -#: main.cpp:36 -msgid "Encrypt file" -msgstr "Datei verslöteln" +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Fachlüüd-Bedrief" -#: main.cpp:37 -msgid "Open key manager" -msgstr "Slötelpleger opmaken" +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Slötelpoor opstellen" -#: main.cpp:38 -msgid "Show encrypted file" -msgstr "Verslötelte Datei wiesen" - -#: main.cpp:39 -msgid "Sign file" -msgstr "Datei ünnerschrieven" +#. i18n: file keyproperties.ui line 297 +#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" -#: main.cpp:40 -msgid "Verify signature" -msgstr "Ünnerschrit pröven" +#. i18n: file adduid.ui line 50 +#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Nettpost:" -#: main.cpp:41 -msgid "Shred file" -msgstr "Datei utdelgen" +#. i18n: file adduid.ui line 58 +#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Comment (optional):" +msgstr "Kommentar (wahlwies):" -#: main.cpp:42 -msgid "File to open" -msgstr "Datei, de opmaakt warrn schall" +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "Nienich" -#: main.cpp:50 -msgid "KGpg" -msgstr "KGpg" +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "Daag" -#: kgpgview.cpp:97 -msgid "" -"Remote file dropped." -"
The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " -"operation. This temporary file will be deleted after operation.
" -msgstr "" -"Feern Datei indroppt" -"
De feerne Datei warrt nu na en Temporeerdatei kopeert, mit disse warrt denn " -"de Akschoon utföhrt. De Temporeerdatei warrt achteran wegdaan.
" +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "Weken" -#: kgpgview.cpp:100 -msgid "Could not download file." -msgstr "Datei lett sik nich daalladen." +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "Maanden" -#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 -msgid "" -"

The file %1 is a public key." -"
Do you want to import it ?

" -msgstr "" -"

De Datei %1 isen apen Sllötel." -"
Wullt Du em importeren?

" +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "Johren" -#: kgpgview.cpp:143 -msgid "" -"This file is a private key.\n" -"Please use kgpg key management to import it." -msgstr "" -"Disse Datei is en apen Slötel.\n" -"Bruuk bitte KGpg, wenn Du em importeren wullt." +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "Slötelgrött:" -#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Opslöteln fehlslaan." +#. i18n: file keyproperties.ui line 245 +#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Algorithm:" +msgstr "Algoritmus:" -#: kgpgview.cpp:179 -msgid "Unable to read file." -msgstr "Datei lett sik nich lesen." +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "Du muttst en Naam angeven." -#: kgpgview.cpp:211 -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "Ünnerschr&ieven/Pröven" +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "Du wullt en Slötel ahn Nettpostadress opstellen" -#: kgpgview.cpp:212 -msgid "En&crypt" -msgstr "&Verslöteln" +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "Nettpostadress is leeg" -#: kgpgview.cpp:213 -msgid "&Decrypt" -msgstr "&Opslöteln" +#. i18n: file keyproperties.ui line 24 +#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Key Properties" +msgstr "Slötel-Egenschappen" -#: kgpgview.cpp:231 -msgid "untitled" -msgstr "ahn Titel" +#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 +msgid "none" +msgstr "keen" -#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 -msgid "" -"Missing signature:" -"
Key id: %1" -"
" -"
Do you want to import this key from a keyserver?
" -msgstr "" -"Ünnerschrift fehlt:" -"
Slötel-ID: %1" -"
" -"
Wullt Du dissen Slötel vun en Slötelserver importeren?
" +#: keyinfowidget.cpp:355 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "Nieg Afloopdatum utsöken" -#: kgpgview.cpp:242 -msgid "Missing Key" -msgstr "Slötel fehlt" +#: keyinfowidget.cpp:433 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "Slötelsatz för den Slötel wöör ännert" -#: kgpgview.cpp:295 -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "" -"Ünnerschrieven nich mööglich, wiel de Slötelsatz leeg is oder en Slötel fehlt." +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "Afloopdatum lett sik nich ännern" -#: kgpgview.cpp:388 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Verslöteln fehlslaan." +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "Leeg Slötelsatz" #: popuppublic.cpp:91 msgid "Select Public Key" @@ -1179,630 +1612,108 @@ msgstr "Verslöteln mit nich trote Slötels tolaten" #. i18n: file conf_encryption.ui line 64 #: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 #, no-c-format -msgid "Hide user id" -msgstr "Bruker-ID versteken" - -#: popuppublic.cpp:157 -msgid "" -"Public keys list: select the key that will be used for encryption." -msgstr "List vun apen Slötels: Den Slötel för't Verslöteln utsöken.." - -#: popuppublic.cpp:159 -msgid "" -"ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted file/message " -"in a text editor" -msgstr "" -"ASCII-Inkleden: maakt dat mööglich, de verslötelte Datei oder Naricht " -"mit en Texteditor optomaken" - -#: popuppublic.cpp:161 -msgid "" -"Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " -"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " -"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " -"keys are tried." -msgstr "" -"Bruker-ID versteken: De Slötel-ID warrt nich na de verslötelten Paketen " -"rinpackt. Disse Optschoon verstickt den Adressaat vun de Naricht un maakt " -"Verkehranalysen sworer. Se kann ok den Opslötel-Perzeß langsamer maken, wiel " -"all veföögbore Privaatslötels utprobeert warrt." - -#: popuppublic.cpp:165 -msgid "" -"Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, it " -"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " -"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " -"if it has not be signed." -msgstr "" -"Verslöteln mit nich trote Slötels tolaten: Wenn Du en Slötel " -"importeerst, warrt em normalerwies nich troot; Du kannst em nich bruken, ehr Du " -"em nich ünnerschreven un dormit künnig maakt hest, dat Du em troost. Wenn dit " -"aktiveert is, kannst Du all Slötels bruken, ok wenn Du ehr nich ünnerschreven " -"hest." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 -#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Shred source file" -msgstr "Borndatei utdelgen" - -#: popuppublic.cpp:176 -msgid "" -"Shred source file: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" -msgstr "" -"Borndatei utdelgen: Deit de Borndatei duerhaftig weg, Weddeherstellen is " -"nich mööglich." - -#: popuppublic.cpp:178 -msgid "" -"Shred source file:
" -"

Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.

" -"

But you must be aware that this is not secure " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

" -msgstr "" -"Borndatei utdelgen
" -"

Wenn aktiveert, warrt de Dateien utdelgt (vör dat Wegdoon mehrmaals " -"överschreven), de Du verslötelt hest. Achteran is dat Wedderherstellen vun de " -"Borndatei meist nich mehr mööglich.

" -"

Wees Di bitte dor över kloor, dat dit för en Reeg Dateisystemen " -"nich heel seker is, un dat Delen vun de Datei binnen Temporeerdateien oder " -"de Drucker-Töövreeg liggen köönt, wenn Du ehr al mit en Editor opmaakt oder " -"utdruckt hest. Funkscheneert bloots mit Dateien (nich mit Ornern).

" - -#: popuppublic.cpp:179 -msgid "Read this before using shredding" -msgstr "Bitte lesen, ehr Du dat Utdelgen bruukst" - -#: popuppublic.cpp:184 -msgid "Symmetrical encryption" -msgstr "Symmetrisch verslöteln" - -#: popuppublic.cpp:186 -msgid "" -"Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" -msgstr "" -"Symmetrische Verslöteln: Disse Verslöteln bruukt keen Slötels, Du " -"bruukst bloots en Passwoort för't Ver- un Opslöteln vun de Datei." - -#: popuppublic.cpp:198 -msgid "Custom option:" -msgstr "Egen Optschoon:" - -#: popuppublic.cpp:202 -msgid "" -"Custom option: for experienced users only, allows you to enter a gpg " -"command line option, like: '--armor'" -msgstr "" -"Egen Optschoon: Bloots för Brukers mit mehr Könen. Hier kannst Du en " -"Befehlsreegoptschoon för \"gpg\" angeven, as t.B. \"--armor\"." - -#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 -#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 -msgid "(Default)" -msgstr "(Standard)" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Verslöteln" - -#: kgpgoptions.cpp:102 -msgid "Decryption" -msgstr "Opslöteln" - -#: kgpgoptions.cpp:104 -msgid "GnuPG Settings" -msgstr "GnuPG-Optschonen" - -#: kgpgoptions.cpp:105 -msgid "Key Servers" -msgstr "Slötelservers" - -#: kgpgoptions.cpp:106 -msgid "Misc" -msgstr "Anner Saken" - -#: kgpgoptions.cpp:188 -msgid "New GnuPG Home Location" -msgstr "Nieg Oort vun de GnuPG-Installatschoon" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "" -"No configuration file was found in the selected location.\n" -"Do you want to create it now ?\n" -"\n" -"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." -msgstr "" -"An den angeven Oort wöör keen Instellendatei funnen.\n" -"Wullt Du ehr nu opstellen?\n" -"\n" -"Ahn Instellendatei funkscheneert GnuPG un KGpg nich richtig." - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "No Configuration File Found" -msgstr "Keen Instellendatei funnen" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Create" -msgstr "Opstellen" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Ignore" -msgstr "Övergahn" - -#: kgpgoptions.cpp:204 -msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " -"and if you have write access" -msgstr "" -"Instellendatei lett sik nich opstellen. Prööv bitte, wat dat Teelmedium inhangt " -"is un Du dor ok Schriefverlööf för hest." - -#: kgpgoptions.cpp:456 -msgid "Sign File" -msgstr "Datei ünnerschrieven" - -#: kgpgoptions.cpp:473 -msgid "Decrypt File" -msgstr "Datei opslöteln" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Add New Key Server" -msgstr "Nieg Slötelserver tofögen" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Server URL:" -msgstr "Server-URL:" - -#: kgpglibrary.cpp:82 -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "Du hest keen Verslötel-Slötel utsöcht." - -#: kgpglibrary.cpp:107 -msgid "" -"%1 Files left.\n" -"Encrypting %2" -msgstr "" -"%1 Dateien na.\n" -"%2 warrt verslötelt." - -#: kgpglibrary.cpp:108 -#, c-format -msgid "Encrypting %2" -msgstr "%2 warrt verslötelt" - -#: kgpglibrary.cpp:125 -msgid "Processing encryption (%1)" -msgstr "Verslöteln löppt (%1)" - -#: kgpglibrary.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: Shredding %n file\n" -"Shredding %n files" -msgstr "" -"%n Datei warrt utdelgt\n" -"%n Dateien warrt utdelgt" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "KGpg Error" -msgstr "KGpg-Fehler" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "Process halted, not all files were shredded." -msgstr "Perzess beendt, nich all Dateien wöörn utdelgt." - -#: kgpglibrary.cpp:175 -msgid "Process halted.
Not all files were encrypted." -msgstr "Perzess beendt.
Nich all Dateien wöörn verslöteln." - -#: kgpglibrary.cpp:195 -#, c-format -msgid "Decrypting %1" -msgstr "\"%1\" warrt opslötelt" - -#: kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Processing decryption" -msgstr "Opslöteln löppt" - -#: kgpglibrary.cpp:236 -msgid "" -"

The file %1 is a private key block. Please use KGpg key manager to " -"import it.

" -msgstr "" -"

De Datei %1 is en Privaatslötel-Block. Bruuk bitte den " -"KGpg-Slötelpleger, wenn Du em importeren wullt.

" - -#: kgpginterface.cpp:87 -msgid " or " -msgstr " oder " - -#: kgpginterface.cpp:144 -msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" -msgstr "Slötelsatz för Dien Datei (symmetrische Verslöteln):" - -#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 -#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 -msgid "[No user id found]" -msgstr "[Keen Bruker-ID funnen]" - -#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 -msgid "No user id found. Trying all secret keys.
" -msgstr "Keen Bruker-ID funnen. All Privaatslötels warrt utprobeert.
" - -#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 -msgid "Bad passphrase. You have %1 tries left.
" -msgstr "Leeg Slötelsatz. Du hest noch %1 Versöök.
" - -#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 -#: kgpginterface.cpp:744 -msgid "Enter passphrase for %1" -msgstr "Bitte Slötelsatz för %1 ingeven" - -#: kgpginterface.cpp:302 -msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" -msgstr "Bitte Slötelsatz ingeven (symmetrische Verslöteln)" - -#: kgpginterface.cpp:353 -msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." -msgstr "Leeg MDC opdeckt. Een hett mit den verslötelten Text wat vörhatt." - -#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 -#: kgpginterface.cpp:825 -msgid "No signature found." -msgstr "Keen Ünnerschrift funnen." - -#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 -msgid "Good signature from:
%1
Key ID: %2
" -msgstr "Gode Ünnerschrift vun:
%1
Slötel-ID: %2
" - -#: kgpginterface.cpp:595 -msgid "" -"Bad signature from:" -"
%1" -"
Key ID: %2" -"
" -"
Text is corrupted.
" -msgstr "" -"Leeg Ünnerschrift vun:" -"
%1" -"
Slötel-ID: %2" -"
" -"
Text is schaadhaftig.
" - -#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" -msgstr "De Ünnerschrift gellt, man den Slötel warrt nich troot." - -#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 -msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" -msgstr "De Ünnerschrift gellt, un den Slötel warrt büterst troot." - -#: kgpginterface.cpp:614 -msgid "MD5 Checksum" -msgstr "MD5-Pröövsumm" - -#: kgpginterface.cpp:616 -msgid "Compare MD5 with Clipboard" -msgstr "MD5 mit Twischenaflaag verglieken" - -#: kgpginterface.cpp:631 -msgid "MD5 sum for %1 is:" -msgstr "MD5-Pröövumm för %1 is:" - -#: kgpginterface.cpp:648 -msgid "Unknown status" -msgstr "Status nich bekannt" - -#: kgpginterface.cpp:676 -msgid "Correct checksum, file is ok." -msgstr "Richtige Pröövsumm, Datei is goot." - -#: kgpginterface.cpp:681 -msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." -msgstr "Twischenaflaag-Inholt is keen MD5-Pröövsumm." - -#: kgpginterface.cpp:683 -msgid "Wrong checksum, FILE CORRUPTED" -msgstr "Verkehrte Pröövsumm, Datei is schaadhaftig" - -#: kgpginterface.cpp:718 -msgid "The signature file %1 was successfully created." -msgstr "De Ünnerschriftdatei \"%1\" wöör opstellt." - -#: kgpginterface.cpp:720 -msgid "Bad passphrase, signature was not created." -msgstr "Leeg Slötelsatz, de Ünnerschrift wöör nich opstellt." - -#: kgpginterface.cpp:743 -msgid "Bad passphrase. you have %1 tries left.
" -msgstr "Leeg Slötelsatz. Du hest noch %1 Versöök.
" - -#: kgpginterface.cpp:806 -msgid "" -"BAD signature from:" -"
%1" -"
Key id: %2" -"
" -"
The file is corrupted!
" -msgstr "" -"Leeg Ünnerschrift vun:" -"
%1" -"
Slötel-ID: %2" -"
" -"
De Datei is schaadhaftig!
" - -#: kgpginterface.cpp:910 -msgid "%1 Enter passphrase for %2:" -msgstr "%1 Slötelsatz för %2 ingeven:" - -#: kgpginterface.cpp:928 -msgid "Bad passphrase. Try again.
" -msgstr "Leeg Slötelsatz. Versöök dat nochmaal.
" - -#: kgpginterface.cpp:949 -msgid "" -"Signing key %1 with key %2 failed." -"
Do you want to try signing the key in console mode?
" -msgstr "" -"Ünnerschrieven vun Slötel %1 mit Slötel %2 fehlslaan.\n" -"
Wullt Du versöken, den Slötel op de Konsool to ünnerschrieven?
" - -#: kgpginterface.cpp:981 -msgid "" -"This key has more than one user ID.\n" -"Edit the key manually to delete signature." -msgstr "" -"Disse Slötel hett mehr as een Bruker-ID.\n" -"Bewerk den Slötel bitte per Hand un maak de Ünnerschrift weg." - -#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 -#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 -msgid "Enter passphrase for %1:" -msgstr "Slötelsatz för %1 ingeven:" - -#: kgpginterface.cpp:1158 -msgid "" -"Changing expiration failed." -"
Do you want to try changing the key expiration in console mode?
" -msgstr "" -"Ännern vun't Afloopdatum fehlslaan." -"
Wullt Du versöken, dat Afloopdatum op de Konsool to ännern?
" - -#: kgpginterface.cpp:1268 -msgid "Bad passphrase. Try again
" -msgstr "Leeg Slötelsatz. Versöök dat nochmaal.
" - -#: kgpginterface.cpp:1278 -msgid "%1 Enter passphrase for %2" -msgstr "%1 Slötelsatz för %2 ingeven" - -#: kgpginterface.cpp:1293 -msgid "" -"Enter new passphrase for %1" -"
If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " -"be lost !" -"
" -msgstr "" -"Nieg Slötelsatz för %1 ingeven" -"
Wenn Du dissen Slötelsatz vergittst, sünd all Dien dormit verslötelte " -"Dateien un Narichten verloren!" -"
" - -#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n key processed." -"
\n" -"%n keys processed." -"
" -msgstr "" -"%n Slötel verarbeidt." -"
\n" -"%n Slötels verarbeidt." -"
" - -#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 -#, c-format -msgid "" -"_n: One key unchanged." -"
\n" -"%n keys unchanged." -"
" -msgstr "" -"Een Slötel ahn Ännern." -"
\n" -"%n Slötels ahn Ännern." -"
" - -#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 -#, c-format -msgid "" -"_n: One signature imported." -"
\n" -"%n signatures imported." -"
" -msgstr "" -"Een Ünnerschrift importeert." -"
\n" -"%n Ünnerschriften importeert." -"
" - -#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 -#, c-format -msgid "" -"_n: One key without ID." -"
\n" -"%n keys without ID." -"
" -msgstr "" -"Een Slötel ahn ID." -"
\n" -"%n Slötels ahn ID." -"
" - -#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 -#, c-format -msgid "" -"_n: One RSA key imported." -"
\n" -"%n RSA keys imported." -"
" -msgstr "" -"Een RSA-Slötel importeert." -"
\n" -"%n RSA-Slötels importeert." -"
" - -#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 -#, c-format -msgid "" -"_n: One user ID imported." -"
\n" -"%n user IDs imported." -"
" -msgstr "" -"Een Bruker-ID importeert." -"
\n" -"%n Bruker-IDs importeert." -"
" - -#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 -#, c-format -msgid "" -"_n: One subkey imported." -"
\n" -"%n subkeys imported." -"
" -msgstr "" -"Een Ünnerslötel importeert." -"
\n" -"%n Ünnerslötels importeert." -"
" - -#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 -#, c-format -msgid "" -"_n: One revocation certificate imported." -"
\n" -"%n revocation certificates imported." -"
" -msgstr "" -"Een Torüchroop-Zertifikaat importeert." -"
\n" -"%n Torüchroop-Zertifikaten importeert." -"
" - -#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 -#, c-format -msgid "" -"_n: One secret key processed." -"
\n" -"%n secret keys processed." -"
" -msgstr "" -"Een Privaatslötel verarbeidt." -"
\n" -"%n Privaatslötels verarbeidt." -"
" - -#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 -#, c-format -msgid "" -"_n: One secret key imported." -"
\n" -"%n secret keys imported." -"
" -msgstr "" -"Een Privaatslötel importeert." -"
\n" -"%n Privaatslötels importeert." -"
" +msgid "Hide user id" +msgstr "Bruker-ID versteken" -#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 -#, c-format +#: popuppublic.cpp:157 msgid "" -"_n: One secret key unchanged." -"
\n" -"%n secret keys unchanged." -"
" +"Public keys list: select the key that will be used for encryption." +msgstr "List vun apen Slötels: Den Slötel för't Verslöteln utsöken.." + +#: popuppublic.cpp:159 +msgid "" +"ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted file/message " +"in a text editor" msgstr "" -"Een Privaatslötel ahn Ännern." -"
\n" -"%n Privaatslötels ahn Ännern." -"
" +"ASCII-Inkleden: maakt dat mööglich, de verslötelte Datei oder Naricht " +"mit en Texteditor optomaken" -#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 -#, c-format +#: popuppublic.cpp:161 msgid "" -"_n: One secret key not imported." -"
\n" -"%n secret keys not imported." -"
" +"Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " +"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " +"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " +"keys are tried." msgstr "" -"Een Privaatslötel nich importeert." -"
\n" -"%n Privaatslötels nich importeert." -"
" +"Bruker-ID versteken: De Slötel-ID warrt nich na de verslötelten Paketen " +"rinpackt. Disse Optschoon verstickt den Adressaat vun de Naricht un maakt " +"Verkehranalysen sworer. Se kann ok den Opslötel-Perzeß langsamer maken, wiel " +"all veföögbore Privaatslötels utprobeert warrt." -#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 -#, c-format +#: popuppublic.cpp:165 msgid "" -"_n: One key imported:" -"
\n" -"%n keys imported:" -"
" +"Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, it " +"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " +"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " +"if it has not be signed." msgstr "" -"Een Slötel importeert." -"
\n" -"%n Slötels importeert." -"
" +"Verslöteln mit nich trote Slötels tolaten: Wenn Du en Slötel " +"importeerst, warrt em normalerwies nich troot; Du kannst em nich bruken, ehr Du " +"em nich ünnerschreven un dormit künnig maakt hest, dat Du em troost. Wenn dit " +"aktiveert is, kannst Du all Slötels bruken, ok wenn Du ehr nich ünnerschreven " +"hest." -#: kgpginterface.cpp:1437 +#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 +#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "Borndatei utdelgen" + +#: popuppublic.cpp:176 msgid "" -"" -"
You have imported a secret key. " -"
Please note that imported secret keys are not trusted by default." -"
To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " -"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.
" +"Shred source file: permanently remove source file. No recovery will be " +"possible" msgstr "" -"" -"
Du hest en Privaatslötel importeert." -"
Beacht bitte, dat importeerte Privaatslötels standardwies nich troot warrt." -"
Wenn Du dissen Privaatslötel för't Ünnerschrieven un Verslöteln heel bruken " -"wullt, muttst Du em eerst bewerken (över en Dubbelklick) un sien Vertroen op " -"\"Vull\" oder \"Büterst\" setten.
" +"Borndatei utdelgen: Deit de Borndatei duerhaftig weg, Weddeherstellen is " +"nich mööglich." -#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +#: popuppublic.cpp:178 msgid "" -"No key imported... \n" -"Check detailed log for more infos" +"Shred source file:
" +"

Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered.

" +"

But you must be aware that this is not secure " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

" msgstr "" -"Keen Slötel importeert...\n" -"Mehr Informatschonen findt sik binnen dat Logbook" +"Borndatei utdelgen
" +"

Wenn aktiveert, warrt de Dateien utdelgt (vör dat Wegdoon mehrmaals " +"överschreven), de Du verslötelt hest. Achteran is dat Wedderherstellen vun de " +"Borndatei meist nich mehr mööglich.

" +"

Wees Di bitte dor över kloor, dat dit för en Reeg Dateisystemen " +"nich heel seker is, un dat Delen vun de Datei binnen Temporeerdateien oder " +"de Drucker-Töövreeg liggen köönt, wenn Du ehr al mit en Editor opmaakt oder " +"utdruckt hest. Funkscheneert bloots mit Dateien (nich mit Ornern).

" -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "This image is very large. Use it anyway?" -msgstr "Dat Bild is bannig groot. Liekers bruken?" +#: popuppublic.cpp:179 +msgid "Read this before using shredding" +msgstr "Bitte lesen, ehr Du dat Utdelgen bruukst" -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Use Anyway" -msgstr "Liekers bruken" +#: popuppublic.cpp:184 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Symmetrisch verslöteln" -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Nich bruken" +#: popuppublic.cpp:186 +msgid "" +"Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need to " +"give a password to encrypt/decrypt the file" +msgstr "" +"Symmetrische Verslöteln: Disse Verslöteln bruukt keen Slötels, Du " +"bruukst bloots en Passwoort för't Ver- un Opslöteln vun de Datei." -#: kgpginterface.cpp:1768 -msgid "Creation of the revocation certificate failed..." -msgstr "Opstellen vun dat Torüchroop-Zertifikaat fehlslaan..." +#: popuppublic.cpp:198 +msgid "Custom option:" +msgstr "Egen Optschoon:" + +#: popuppublic.cpp:202 +msgid "" +"Custom option: for experienced users only, allows you to enter a gpg " +"command line option, like: '--armor'" +msgstr "" +"Egen Optschoon: Bloots för Brukers mit mehr Könen. Hier kannst Du en " +"Befehlsreegoptschoon för \"gpg\" angeven, as t.B. \"--armor\"." #. i18n: file kgpg.rc line 16 #: rc.cpp:6 @@ -1834,18 +1745,6 @@ msgstr "&Koppeln" msgid "Name (minimum 5 characters):" msgstr "Naam (tominnst 5 Tekens):" -#. i18n: file adduid.ui line 50 -#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Nettpost:" - -#. i18n: file adduid.ui line 58 -#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Comment (optional):" -msgstr "Kommentar (wahlwies):" - #. i18n: file conf_decryption.ui line 55 #: rc.cpp:33 #, no-c-format @@ -2244,12 +2143,6 @@ msgstr "Linksklick maakt op (KGpg mutt för't Övernehmen nieg start warrn):" msgid "Key Manager" msgstr "Slötelpleger" -#. i18n: file conf_misc.ui line 198 -#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - #. i18n: file conf_misc.ui line 235 #: rc.cpp:206 #, no-c-format @@ -2486,12 +2379,6 @@ msgstr "Twischenaflaag" msgid "File:" msgstr "Datei:" -#. i18n: file keyproperties.ui line 24 -#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Key Properties" -msgstr "Slötel-Egenschappen" - #. i18n: file keyproperties.ui line 79 #: rc.cpp:354 #, no-c-format @@ -2564,12 +2451,6 @@ msgstr "Slötel-ID:" msgid "Owner trust:" msgstr "Eegner-Vertroen:" -#. i18n: file keyproperties.ui line 245 -#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Algorithm:" -msgstr "Algoritmus:" - #. i18n: file keyproperties.ui line 275 #: rc.cpp:395 #, no-c-format @@ -2582,12 +2463,6 @@ msgstr "Vertroen:" msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" -#. i18n: file keyproperties.ui line 297 -#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - #. i18n: file keyproperties.ui line 316 #: rc.cpp:404 rc.cpp:579 #, no-c-format @@ -2698,12 +2573,6 @@ msgstr "" msgid "&Search" msgstr "&Söken" -#. i18n: file keyserver.ui line 97 -#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importeren" - #. i18n: file keyserver.ui line 159 #: rc.cpp:449 rc.cpp:474 #, no-c-format @@ -2924,7 +2793,7 @@ msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" msgstr "Schritt Dree: Slötelpoor opstellen" #. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 -#: rc.cpp:553 rc.cpp:705 +#: rc.cpp:553 #, no-c-format msgid "Start KGpg automatically at TDE startup." msgstr "KGpg automaatsch mit TDE starten" @@ -3168,6 +3037,12 @@ msgstr "Opstelldatum binnen den Slötelpleger wiesen" msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." msgstr "Muus-Utwahl ansteed de normale Twischenaflaag bruken" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 118 +#: rc.cpp:705 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "KGpg automaatsch mit TDE starten" + #. i18n: file kgpg.kcfg line 122 #: rc.cpp:708 #, no-c-format @@ -3207,297 +3082,429 @@ msgstr "Dat Ünnerschriev-Deenstmenü wiesen" msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." msgstr "Dat Opslötel-Deenstmenü wiesen" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "Show tip of the day." -msgstr "Tipp för Vundaag wiesen" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "Show tip of the day." +msgstr "Tipp för Vundaag wiesen" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 +#: rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "Color used for trusted keys." +msgstr "Klöör för Slötels, de troot warrt" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 +#: rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "Color used for revoked keys." +msgstr "Klöör för torüchropen Slötels" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Color used for unknown keys." +msgstr "Klöör för nich bekannte Slötels" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 +#: rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "Color used for untrusted keys." +msgstr "Klöör för Slötels, de nich troot warrt" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "Use HTTP proxy when available." +msgstr "HTTP-Proxy bruken, wenn mööglich" + +#: kgpginterface.cpp:87 +msgid " or " +msgstr " oder " + +#: kgpginterface.cpp:144 +msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" +msgstr "Slötelsatz för Dien Datei (symmetrische Verslöteln):" + +#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 +#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 +msgid "[No user id found]" +msgstr "[Keen Bruker-ID funnen]" + +#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 +msgid "No user id found. Trying all secret keys.
" +msgstr "Keen Bruker-ID funnen. All Privaatslötels warrt utprobeert.
" + +#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 +msgid "Bad passphrase. You have %1 tries left.
" +msgstr "Leeg Slötelsatz. Du hest noch %1 Versöök.
" + +#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 +#: kgpginterface.cpp:744 +msgid "Enter passphrase for %1" +msgstr "Bitte Slötelsatz för %1 ingeven" + +#: kgpginterface.cpp:302 +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "Bitte Slötelsatz ingeven (symmetrische Verslöteln)" + +#: kgpginterface.cpp:353 +msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." +msgstr "Leeg MDC opdeckt. Een hett mit den verslötelten Text wat vörhatt." + +#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 +#: kgpginterface.cpp:825 +msgid "No signature found." +msgstr "Keen Ünnerschrift funnen." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "Color used for trusted keys." -msgstr "Klöör för Slötels, de troot warrt" +#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 +msgid "Good signature from:
%1
Key ID: %2
" +msgstr "Gode Ünnerschrift vun:
%1
Slötel-ID: %2
" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "Color used for revoked keys." -msgstr "Klöör för torüchropen Slötels" +#: kgpginterface.cpp:595 +msgid "" +"Bad signature from:" +"
%1" +"
Key ID: %2" +"
" +"
Text is corrupted.
" +msgstr "" +"Leeg Ünnerschrift vun:" +"
%1" +"
Slötel-ID: %2" +"
" +"
Text is schaadhaftig.
" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Color used for unknown keys." -msgstr "Klöör för nich bekannte Slötels" +#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" +msgstr "De Ünnerschrift gellt, man den Slötel warrt nich troot." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 -#: rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "Color used for untrusted keys." -msgstr "Klöör för Slötels, de nich troot warrt" +#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 +msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" +msgstr "De Ünnerschrift gellt, un den Slötel warrt büterst troot." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "Use HTTP proxy when available." -msgstr "HTTP-Proxy bruken, wenn mööglich" +#: kgpginterface.cpp:614 +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "MD5-Pröövsumm" -#: keygener.cpp:37 -msgid "Key Generation" -msgstr "Slötelopstelllen" +#: kgpginterface.cpp:616 +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "MD5 mit Twischenaflaag verglieken" -#: keygener.cpp:40 -msgid "Expert Mode" -msgstr "Fachlüüd-Bedrief" +#: kgpginterface.cpp:631 +msgid "MD5 sum for %1 is:" +msgstr "MD5-Pröövumm för %1 is:" -#: keygener.cpp:45 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Slötelpoor opstellen" +#: kgpginterface.cpp:648 +msgid "Unknown status" +msgstr "Status nich bekannt" -#: keygener.cpp:62 -msgid "Never" -msgstr "Nienich" +#: kgpginterface.cpp:676 +msgid "Correct checksum, file is ok." +msgstr "Richtige Pröövsumm, Datei is goot." -#: keygener.cpp:63 -msgid "Days" -msgstr "Daag" +#: kgpginterface.cpp:681 +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "Twischenaflaag-Inholt is keen MD5-Pröövsumm." -#: keygener.cpp:64 -msgid "Weeks" -msgstr "Weken" +#: kgpginterface.cpp:683 +msgid "Wrong checksum, FILE CORRUPTED" +msgstr "Verkehrte Pröövsumm, Datei is schaadhaftig" -#: keygener.cpp:65 -msgid "Months" -msgstr "Maanden" +#: kgpginterface.cpp:718 +msgid "The signature file %1 was successfully created." +msgstr "De Ünnerschriftdatei \"%1\" wöör opstellt." -#: keygener.cpp:66 -msgid "Years" -msgstr "Johren" +#: kgpginterface.cpp:720 +msgid "Bad passphrase, signature was not created." +msgstr "Leeg Slötelsatz, de Ünnerschrift wöör nich opstellt." -#: keygener.cpp:70 -msgid "Key size:" -msgstr "Slötelgrött:" +#: kgpginterface.cpp:743 +msgid "Bad passphrase. you have %1 tries left.
" +msgstr "Leeg Slötelsatz. Du hest noch %1 Versöök.
" -#: keygener.cpp:94 -msgid "You must give a name." -msgstr "Du muttst en Naam angeven." +#: kgpginterface.cpp:806 +msgid "" +"BAD signature from:" +"
%1" +"
Key id: %2" +"
" +"
The file is corrupted!
" +msgstr "" +"Leeg Ünnerschrift vun:" +"
%1" +"
Slötel-ID: %2" +"
" +"
De Datei is schaadhaftig!
" -#: keygener.cpp:100 -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "Du wullt en Slötel ahn Nettpostadress opstellen" +#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 +msgid "" +"Missing signature:" +"
Key id: %1" +"
" +"
Do you want to import this key from a keyserver?
" +msgstr "" +"Ünnerschrift fehlt:" +"
Slötel-ID: %1" +"
" +"
Wullt Du dissen Slötel vun en Slötelserver importeren?
" -#: keygener.cpp:103 -msgid "Email address not valid" -msgstr "Nettpostadress is leeg" +#: kgpginterface.cpp:910 +msgid "%1 Enter passphrase for %2:" +msgstr "%1 Slötelsatz för %2 ingeven:" -#: detailedconsole.cpp:43 -msgid "Details" -msgstr "Enkelheiten" +#: kgpginterface.cpp:928 +msgid "Bad passphrase. Try again.
" +msgstr "Leeg Slötelsatz. Versöök dat nochmaal.
" -#: detailedconsole.cpp:55 -msgid "Info" -msgstr "Info" +#: kgpginterface.cpp:949 +msgid "" +"Signing key %1 with key %2 failed." +"
Do you want to try signing the key in console mode?
" +msgstr "" +"Ünnerschrieven vun Slötel %1 mit Slötel %2 fehlslaan.\n" +"
Wullt Du versöken, den Slötel op de Konsool to ünnerschrieven?
" -#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 -msgid "none" -msgstr "keen" +#: kgpginterface.cpp:981 +msgid "" +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." +msgstr "" +"Disse Slötel hett mehr as een Bruker-ID.\n" +"Bewerk den Slötel bitte per Hand un maak de Ünnerschrift weg." -#: keyinfowidget.cpp:355 -msgid "Choose New Expiration" -msgstr "Nieg Afloopdatum utsöken" +#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 +#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 +msgid "Enter passphrase for %1:" +msgstr "Slötelsatz för %1 ingeven:" -#: keyinfowidget.cpp:433 -msgid "Passphrase for the key was changed" -msgstr "Slötelsatz för den Slötel wöör ännert" +#: kgpginterface.cpp:1158 +msgid "" +"Changing expiration failed." +"
Do you want to try changing the key expiration in console mode?
" +msgstr "" +"Ännern vun't Afloopdatum fehlslaan." +"
Wullt Du versöken, dat Afloopdatum op de Konsool to ännern?
" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Could not change expiration" -msgstr "Afloopdatum lett sik nich ännern" +#: kgpginterface.cpp:1268 +msgid "Bad passphrase. Try again
" +msgstr "Leeg Slötelsatz. Versöök dat nochmaal.
" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Bad passphrase" -msgstr "Leeg Slötelsatz" +#: kgpginterface.cpp:1278 +msgid "%1 Enter passphrase for %2" +msgstr "%1 Slötelsatz för %2 ingeven" -#: tips.cpp:3 +#: kgpginterface.cpp:1293 msgid "" -"

If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " -"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.

\n" -"

Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " -"it if you want.

\n" +"Enter new passphrase for %1" +"
If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " +"be lost !" +"
" msgstr "" -"

Wenn Du en Textdatei opslöteln wullt, kannst Du ehr eenfach na dat " -"Editor-Finster dregen un dor droppen laten, KGpg maakt denn den Rest. Du kannst " -"dor sogor feerne Dateien op droppen laten.

\n" -"

Treckst Du en apen Slötel na dat Editor-Finster, importeert KGpg em " -"automaatsch, wenn Du dat wullt.

\n" +"Nieg Slötelsatz för %1 ingeven" +"
Wenn Du dissen Slötelsatz vergittst, sünd all Dien dormit verslötelte " +"Dateien un Narichten verloren!" +"
" -#: tips.cpp:9 +#: kgpginterface.cpp:1437 msgid "" -"

The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " -"have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in konqueror or on your Desktop!

\n" +"" +"
You have imported a secret key. " +"
Please note that imported secret keys are not trusted by default." +"
To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " +"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.
" msgstr "" -"

De eenfachste Metood, en Datei to verslöteln: dat gifft en Optschoon för't " -"Verslöteln binnen dat Rechtsklickmenü.\n" -"Dat funkscheneert in Konqueror un op den Schriefdisch!

\n" +"" +"
Du hest en Privaatslötel importeert." +"
Beacht bitte, dat importeerte Privaatslötels standardwies nich troot warrt." +"
Wenn Du dissen Privaatslötel för't Ünnerschrieven un Verslöteln heel bruken " +"wullt, muttst Du em eerst bewerken (över en Dubbelklick) un sien Vertroen op " +"\"Vull\" oder \"Büterst\" setten.
" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "Dat Bild is bannig groot. Liekers bruken?" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Use Anyway" +msgstr "Liekers bruken" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Nich bruken" + +#: kgpginterface.cpp:1768 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "Opstellen vun dat Torüchroop-Zertifikaat fehlslaan..." -#: tips.cpp:15 +#: main.cpp:30 msgid "" -"

If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.

\n" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." msgstr "" -"

Wenn Du en Naricht för mehr Lüüd verslöteln wullt, kannst Du mit daalhollen " -"Strg-Tast en Reeg Slötels för't Verslöteln utsöken.

\n" +"KGpg - Eenfache graafsche Böversiet för \"gpg\"\n" +"\n" +"KGpg schall dat Bedenen vun \"gpg\" heel eenfach maken.\n" +"Ik heff versöcht, dat as seker as mööglich to maken.\n" +"Ik haap, Du kannst dat bruken!" -#: tips.cpp:20 -msgid "" -"

You don't know anything about encryption?" -"
\n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key & mail it to your friends." -"
\n" -"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" -"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " -"ready to be sent by email.

\n" -msgstr "" -"

Du weetst nix vun Verslöteln af?" -"
\n" -"Maakt nix! Stell eenfach Dien egen Slötelpoor binnen dat Slötelpleeg-Finster " -"op, exporteer Dien apen Slötel un senn em Dien Frünnen över Nettpost to." -"
\n" -"Vertell se, dat se dat sülve maken schöölt, un importeer ehr apen Slötels. Wenn " -"Du nu en verslötelte Naricht sennen wullt, schriev ehr in't KGpg-Editorfinster " -"un klick op \"Verslöteln\". Söök Dien Fründ sien Slötel ut un klick nochmaal op " -"\"Verslöteln\". De nu verslötelte Naricht kannst Du em denn per Nettbreef " -"sennen.

\n" +#: main.cpp:36 +msgid "Encrypt file" +msgstr "Datei verslöteln" -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"

To perform an operation on a key, open the key management window & right " -"click on the key. A popup menu with all available options will appear.

\n" -msgstr "" -"

Wenn Du en Slötel ännern oder en anner Akschoon utföhren wullt, maak dat " -"Slötelpleeg-Finster op un klick mit de rechte Muustast op em, denn dukt en Menü " -"mit all Optschonen dor binnen op.

\n" +#: main.cpp:37 +msgid "Open key manager" +msgstr "Slötelpleger opmaken" -#: tips.cpp:33 -msgid "" -"

Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password & that's all!

\n" -msgstr "" -"

Klick eenfach op en Datei, wenn Du ehr opslöteln wullt. Du warrst na dat " -"Passwoort fraagt un dat weer dat denn.

\n" +#: main.cpp:38 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Verslötelte Datei wiesen" -#: tips.cpp:38 -msgid "" -"

If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " -"line prompt.

\n" -msgstr "" -"

Wenn Du bloots de Slötelpleeg opmaken wullt, kannst Du dat mit den Befehl " -"\"kgpg -k\" op en Konsool doon.

\n" +#: main.cpp:39 +msgid "Sign file" +msgstr "Datei ünnerschrieven" + +#: main.cpp:40 +msgid "Verify signature" +msgstr "Ünnerschrit pröven" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shred file" +msgstr "Datei utdelgen" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to open" +msgstr "Datei, de opmaakt warrn schall" + +#: main.cpp:50 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" + +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "Du hest keen Verslötel-Slötel utsöcht." -#: tips.cpp:43 +#: kgpglibrary.cpp:107 msgid "" -"

Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " -"Kgpg's editor.

\n" +"%1 Files left.\n" +"Encrypting %2" msgstr "" -"

Mit \"kgpg -s dateinaam\" kannst Du en Datei opslöteln un binnen dat " -"KGpg-Editorfinster opmaken.

\n" - -#: kgpgeditor.cpp:143 -msgid "&Encrypt File..." -msgstr "Datei &verslöteln..." +"%1 Dateien na.\n" +"%2 warrt verslötelt." -#: kgpgeditor.cpp:144 -msgid "&Decrypt File..." -msgstr "Datei &opslöteln..." +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "Encrypting %2" +msgstr "%2 warrt verslötelt" -#: kgpgeditor.cpp:149 -msgid "&Generate Signature..." -msgstr "Ünnerschrift opste&llen..." +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "Verslöteln löppt (%1)" -#: kgpgeditor.cpp:150 -msgid "&Verify Signature..." -msgstr "Ünnerschrift &pröven..." +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" +msgstr "" +"%n Datei warrt utdelgt\n" +"%n Dateien warrt utdelgt" -#: kgpgeditor.cpp:151 -msgid "&Check MD5 Sum..." -msgstr "MD&5-Summ pröven..." +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "KGpg-Fehler" -#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 -#: kgpgeditor.cpp:513 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|All Dateien" +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "Perzess beendt, nich all Dateien wöörn utdelgt." -#: kgpgeditor.cpp:220 -msgid "Open File to Encode" -msgstr "Datei för't Verslöteln opmaken" +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "Process halted.
Not all files were encrypted." +msgstr "Perzess beendt.
Nich all Dateien wöörn verslöteln." -#: kgpgeditor.cpp:230 -msgid "Open File to Decode" -msgstr "Datei för't Opslöteln opmaken" +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "\"%1\" warrt opslötelt" -#: kgpgeditor.cpp:244 -msgid "Decrypt File To" -msgstr "Datei opslöteln na" +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "Opslöteln löppt" -#: kgpgeditor.cpp:317 +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " -"unicode character in it." +"

The file %1 is a public key." +"
Do you want to import it ?

" msgstr "" -"Dat Dokment lett sik nich sekern - de utsöchte Koderen bargt nich all " -"Unicode-Tekens ut dat Dokment." +"

De Datei %1 isen apen Sllötel." +"
Wullt Du em importeren?

" -#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +#: kgpglibrary.cpp:236 msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +"

The file %1 is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.

" msgstr "" -"Dat Dokment lett sik nich sekern, prööv bitte Dien Verlöven un den Platz op de " -"Fastplaat." +"

De Datei %1 is en Privaatslötel-Block. Bruuk bitte den " +"KGpg-Slötelpleger, wenn Du em importeren wullt.

" -#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 -msgid "Overwrite existing file %1?" -msgstr "Vörhannen Datei \"%1\" överschrieven?" +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Opslöteln fehlslaan." -#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 -msgid "Overwrite" -msgstr "Överschrieven" +#: kgpgview.cpp:97 +msgid "" +"Remote file dropped." +"
The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " +"operation. This temporary file will be deleted after operation.
" +msgstr "" +"Feern Datei indroppt" +"
De feerne Datei warrt nu na en Temporeerdatei kopeert, mit disse warrt denn " +"de Akschoon utföhrt. De Temporeerdatei warrt achteran wegdaan.
" -#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 -msgid "Open File to Verify" -msgstr "Datei för't Pröven opmaken" +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "Datei lett sik nich daalladen." -#: kgpgeditor.cpp:481 -msgid "Open File to Sign" -msgstr "Datei för't Ünnerschrieven opmaken" +#: kgpgview.cpp:143 +msgid "" +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." +msgstr "" +"Disse Datei is en apen Slötel.\n" +"Bruuk bitte KGpg, wenn Du em importeren wullt." -#: keyservers.cpp:55 -msgid "Key Server" -msgstr "Slötelserver" +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "Datei lett sik nich lesen." -#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 -msgid "You must enter a search string." -msgstr "Du muttst en Sööktext ingeven." +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "Ünnerschr&ieven/Pröven" -#: keyservers.cpp:178 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "An't Tokoppeln na den Server..." +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "&Verslöteln" -#: keyservers.cpp:233 -msgid "You must choose a key." -msgstr "Du muttst en Slötel utsöken." +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "&Opslöteln" -#: keyservers.cpp:265 -msgid "Found %1 matching keys" -msgstr "%1 passen Slötels funnen" +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "ahn Titel" -#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "An't Tokoppeln na den Server..." +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "Slötel fehlt" -#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 -msgid "&Abort" -msgstr "&Afbreken" +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "" +"Ünnerschrieven nich mööglich, wiel de Slötelsatz leeg is oder en Slötel fehlt." + +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Verslöteln fehlslaan." diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/khexedit.po index f94a7e31ea2..d45550fb98a 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-01 23:36+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -55,18 +56,111 @@ msgstr "Ümreek&feld" msgid "Searc&hbar" msgstr "Söökb&alken" -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Bookstaven-Tabell" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sönke Dibbern" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Dezimaal" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "s_dibbern@web.de" + +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Siet %1 vun %2" + +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "bet" + +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "Nakamen" + +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "Verleden" + +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "Opstellt vun KHexEdit" + +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "Tekenkeden ruttrecken" + +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "&Minimaallängde:" + +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filter:" + +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "Br&uken" + +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "&Groot-/Lüttschrieven is liek" + +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "Afstand &dezimaal wiesen" + +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "Afstand" + +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "Tekenkeed" + +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "Tall vun Tekenkeden:" + +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "Wiest:" + +#: stringdialog.cc:197 +msgid "" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " +"regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"Dien Filterutdruck is leeg, bitte giff en gellen reguleren Utdruck in.\n" +"Ahn Filter wiedermaken?" + +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "Wohrschoen: Dokment wöör na de verleden Opfrischen ännert" + +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" + +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "Dateinaam: " + +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "Grött [Bytes]: " #: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadezimaal" +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "Dezimaal" + #: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 msgid "Octal" msgstr "Oktaal" @@ -79,9 +173,13 @@ msgstr "Bineer" msgid "Text" msgstr "Text" -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Disse Tall vun Tekens infögen:" +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "Vörkamen" + +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "Perzent" #: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 msgid "KHexEdit2Part" @@ -159,1912 +257,1815 @@ msgstr "T&ekens-Striep" msgid "&Both Columns" msgstr "&Beed Striepen" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Dez" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "8 Bits mit Vörteken:" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Okt" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "8 Bits ahn Vörteken:" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Bin" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "16 Bits mit Vörteken:" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Txt" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "16 Bits ahn Vörteken:" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Söken" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "32 Bits m. Vört.:" -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Achterrut" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "32 Bits a. Vört.:" -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Groot-/Lüttschrieven liek" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "32Bit-Fleetkomma:" -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Ümwanneln" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "64Bit-Fleetkomma:" -#: main.cc:34 -msgid "TDE hex editor" -msgstr "TDE-Hexeditor" +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "Hexadezimaal:" -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "Na \"Afstand\" gahn" +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "Oktaal:" -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Datei(en) för't Opmaken" +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "Bineer:" -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "KHexEdit" +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "Text:" -#: main.cc:54 -msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" -"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" -msgstr "" -"\n" -"Dit Programm bruukt ännert Kode un Techniken ut anner TDE-Programmen,\n" -"t.B. kwrite, tdeiconedit, ksysv. Dank an de Autoren un Plegers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, hett en Deel vun de Bit-Tuuschfunkschonen " -"schreven.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, hett en Deel vun de " -"Bit-Stroomfunkschoon för dat Ümwannelfeld schreven.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, hett de den Tekenkeed-Dialoog beter maakt.\n" -"\n" -"Edward Livingstone-Blade, sbcs@bigfoot.com, hett mit sien gode Fehlerberichten " -"en Reeg böse Fehlers wegmaakt.\n" +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "\"Little Endian\"-Dekoderen" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sönke Dibbern" +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "\"Ahn Vörteken\"-Feller as Hextallen wiesen" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "s_dibbern@web.de" +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "Stroomlängde:" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Tekenkeden ruttrecken" +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "8 Bits (fast)" -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "&Minimaallängde:" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "Bit-Finster" -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filter:" - -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "Br&uken" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "Bit-Finster" -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "&Groot-/Lüttschrieven is liek" +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Layout" +msgstr "Utsehn" -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "Afstand &dezimaal wiesen" +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Data Layout in Editor" +msgstr "Datenanornen in Editor" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Afstand" +#: optiondialog.cc:113 +msgid "Hexadecimal Mode" +msgstr "Hexadezimaal-Bedrief" -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Tekenkeed" +#: optiondialog.cc:114 +msgid "Decimal Mode" +msgstr "Dezimaal-Bedrief" -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Tall vun Tekenkeden:" +#: optiondialog.cc:115 +msgid "Octal Mode" +msgstr "Oktaal-Bedrief" -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Wiest:" +#: optiondialog.cc:116 +msgid "Binary Mode" +msgstr "Bineer-Bedrief" -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"Dien Filterutdruck is leeg, bitte giff en gellen reguleren Utdruck in.\n" -"Ahn Filter wiedermaken?" +#: optiondialog.cc:117 +msgid "Text Only Mode" +msgstr "Text-Bedrief" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Wohrschoen: Dokment wöör na de verleden Opfrischen ännert" +#: optiondialog.cc:146 +msgid "Default l&ine size [bytes]:" +msgstr "Standard-Reeg&längde [Bytes]:" -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 vun %33" +#: optiondialog.cc:150 +msgid "Colu&mn size [bytes]:" +msgstr "&Striepbreed [Bytes]:" -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" +#: optiondialog.cc:158 +msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" +msgstr "Reeglängde is &fast (Rullbalken bruken, wenn nödig)" -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Na Afstand gahn" +#: optiondialog.cc:164 +msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" +msgstr "Striep an't Reegenn afsl&uten (wenn Striepbreed > 1)" -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "A&fstand:" +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "Keen" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "Vun den &Blinker" +#: optiondialog.cc:176 +msgid "Vertical Only" +msgstr "Bloots pielliek" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "&Achterrut" +#: optiondialog.cc:177 +msgid "Horizontal Only" +msgstr "Bloots waagrecht" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "&Sichtbor blieven" +#: optiondialog.cc:178 +msgid "Both Directions" +msgstr "Beed Richten" -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "Fo&rmaat:" +#: optiondialog.cc:185 +msgid "&Gridlines between text:" +msgstr "&Gadderlienen twischen Text:" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "&Söken:" +#: optiondialog.cc:203 +msgid "&Left separator width [pixels]:" +msgstr "Trennlien-Breed &links [Pixels]:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "B&innen Utwahl" +#: optiondialog.cc:207 +msgid "&Right separator width [pixels]:" +msgstr "Trennlien-Breed &rechts [Pixels]:" -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "Söökhölper br&uken" +#: optiondialog.cc:223 +msgid "&Separator margin width [pixels]:" +msgstr "Trennlien-R&andbreed [Pixels]:" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "&Groot-/Lüttschrieven is liek" +#: optiondialog.cc:227 +msgid "&Edge margin width [pixels]:" +msgstr "&Kant-Randbreed [Pixels]:" -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Söökhölper" +#: optiondialog.cc:231 +msgid "Column separation is e&qual to one character" +msgstr "Strieptrennen is liek so breed as &een Teken" -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Niege &Söök" +#: optiondialog.cc:244 +msgid "Column separa&tion [pixels]:" +msgstr "S&trieptrennen [Pixels]:" -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "&Nakamen" +#: optiondialog.cc:257 +msgid "Cursor" +msgstr "Blinker" -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Söken na:" +#: optiondialog.cc:258 +msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" +msgstr "Blinker-Bedregen (gellt bloots för den Editor)" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Söken un utwesseln" +#: optiondialog.cc:262 +msgid "Blinking" +msgstr "Blinken" -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "Fo&rmaat (söken):" +#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +msgid "Do not b&link" +msgstr "Nich b&linken" -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "For&maat (utwesseln):" +#: optiondialog.cc:274 +msgid "&Blink interval [ms]:" +msgstr "&Blinktiet [ms]:" -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "&Utwesseln:" +#: optiondialog.cc:284 +msgid "Shape" +msgstr "Form" -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Nafragen" +#: optiondialog.cc:288 +msgid "Always &use block (rectangular) cursor" +msgstr "&Jümmers Blockblinker (rechteckig) bruken" -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Born un Teel mööt nich liek wesen." +#: optiondialog.cc:294 +msgid "Use &thick cursor in insert mode" +msgstr "För &Inföögbedrief breed Blinker bruken" -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "&All utwesseln" +#: optiondialog.cc:299 +msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" +msgstr "Blinkerbedregen, wenn de Editor den Fokus verleert" -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Nich utwesseln" +#: optiondialog.cc:304 +msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" +msgstr "Mit Blinken &ophollen (wenn anmaakt)" -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Markeerte Daten bi den Blinker utwesseln?" +#: optiondialog.cc:306 +msgid "H&ide" +msgstr "&Versteken" -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Bineerfilter" +#: optiondialog.cc:307 +msgid "Do ¬hing" +msgstr "&Nix doon" -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "A&kschoon:" +#: optiondialog.cc:323 +msgid "Colors" +msgstr "Klören" -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "Fo&rmaat (Operand):" +#: optiondialog.cc:324 +msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" +msgstr "Editorklören (Systeem-Utwahlklöör warrt jümmers bruukt)" -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "O&perand:" +#: optiondialog.cc:329 +msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" +msgstr "S&ysteemklören bruken (as binnen dat Kuntrullzentrum fastleggt)" -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Tuuschregel" +#: optiondialog.cc:342 +msgid "First, Third ... Line Background" +msgstr "Achtergrund uneven Reeg een, dree, ..." -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Torüchsetten" +#: optiondialog.cc:343 +msgid "Second, Fourth ... Line Background" +msgstr "Achtergrund för Reeg twee, veer, ..." -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "Koppelgrött [Bytes]" +#: optiondialog.cc:344 +msgid "Offset Background" +msgstr "Achtergrund för Afstand" -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "Verschuuvgrött [Bits]" - -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "Verschuuvgrött is Null." - -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "Tuuschregel leggt keen Tuschen fast." +#: optiondialog.cc:345 +msgid "Inactive Background" +msgstr "Nich aktiv Achtergrund" -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Muster infögen" +#: optiondialog.cc:346 +msgid "Even Column Text" +msgstr "Text evene Striepen" -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&Grött:" +#: optiondialog.cc:347 +msgid "Odd Column Text" +msgstr "Text unevene Striepen" -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "Fo&rmaat (Muster):" +#: optiondialog.cc:348 +msgid "Non Printable Text" +msgstr "Nich druckbor Text" -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Muster:" +#: optiondialog.cc:349 +msgid "Offset Text" +msgstr "Afstand-Text" -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "&Afstand:" +#: optiondialog.cc:350 +msgid "Secondary Text" +msgstr "Ünnerornt Text" -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "Muster &wedderhalen" +#: optiondialog.cc:351 +msgid "Marked Background" +msgstr "Markeert Achtergrund" -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "Bi den Blinker &infögen" +#: optiondialog.cc:352 +msgid "Marked Text" +msgstr "Markeert Text" -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "Dien Anfraag lett sik nich verarbeiden." +#: optiondialog.cc:353 +msgid "Cursor Background" +msgstr "Blinker-Achtergrund" -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Prööv de Argumenten un versöök dat nochmaal." +#: optiondialog.cc:354 +msgid "Cursor Text (block shape)" +msgstr "Blinker-Text (Blockform)" -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Leeg Argument(en)" +#: optiondialog.cc:355 +msgid "Bookmark Background" +msgstr "Leesteken-Achtergrund" -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Du muttst en Teeldatei angeven." +#: optiondialog.cc:356 +msgid "Bookmark Text" +msgstr "Leesteken-Text" -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Du hest en vörhannen Orner angeven." +#: optiondialog.cc:357 +msgid "Separator" +msgstr "Trennlien" -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "Du hest keen Schriefverlööf för disse Datei." +#: optiondialog.cc:358 +msgid "Grid Lines" +msgstr "Gadderregen" -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" +#: optiondialog.cc:376 +msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "" -"Du hest en vörhannen Datei angeven.\n" -"Wullt Du ehr överschrieven?" - -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Överschrieven" +"Schriftoort utsöken (Editor kann bloots fastbreed Schriftoorden bruken)" -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Normaal Text" +#: optiondialog.cc:381 +msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" +msgstr "S&ysteemschriftoort bruken (as binnen dat Kuntrullzentrum fastleggt)" -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "Operand UN Daten" +#: optiondialog.cc:398 +msgid "KHexEdit editor font" +msgstr "Bispeeltext för de KHexEdit-Editorschriftoort" -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "Operand ODER Daten" +#: optiondialog.cc:414 +msgid "&Map non printable characters to:" +msgstr "Nich druckbore &Tekens wiesen as:" -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "Operand XOR Daten" +#: optiondialog.cc:428 +msgid "File Management" +msgstr "Dateipleeg" -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "Bits ümdreihen" +#: optiondialog.cc:439 +msgid "Most Recent Document" +msgstr "Verleden Dokment" -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "Bitreeg spegeln" +#: optiondialog.cc:440 +msgid "All Recent Documents" +msgstr "All verleden Dokmenten" -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "Bit-Rundloop" +#: optiondialog.cc:446 +msgid "Open doc&uments on startup:" +msgstr "Disse &Dokmenten bi't Starten opmaken:" -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "Bits schuven" +#: optiondialog.cc:452 +msgid "&Jump to previous cursor position on startup" +msgstr "Bi't Starten na de verleden Blinkerpositschoon &jumpen" -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Enkel Bits tuschen" +#: optiondialog.cc:466 +msgid "Open document with &write protection enabled" +msgstr "Dokmenten schrie&fschuult opmaken" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "8 Bits mit Vörteken:" +#: optiondialog.cc:472 +msgid "&Keep cursor position after reloading document" +msgstr "&Blinker blifft bi't Niegladen op sien Positschoon" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "8 Bits ahn Vörteken:" +#: optiondialog.cc:478 +msgid "&Make a backup when saving document" +msgstr "Bi't Sekern en Seker&heitkopie opstellen" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "16 Bits mit Vörteken:" +#: optiondialog.cc:488 +msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" +msgstr "Bi't Verlaten de List \"&Verleden Dokmenten\" nich sekern" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "16 Bits ahn Vörteken:" +#: optiondialog.cc:492 +msgid "" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " +"program is closed.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" +"Wenn aktiveert, maakt KHexEdit bi't Verlaten de List mit de tolest bruukte " +"Dokmenten leddig.\n" +"Dit warkt sik nich op de List vun verleden Dokmenten vun TDE ut." -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "32 Bits m. Vört.:" +#: optiondialog.cc:499 +msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" +msgstr "\"Verleden Dokmenten\"-List &leddig maken" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "32 Bits a. Vört.:" +#: optiondialog.cc:503 +msgid "" +"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" +"Mit dissen Knoop kannst Du de KHexEdit-List vun verleden Dokmenten leddig " +"maken.\n" +"Dit warkt sik nich op de List vun verleden Dokmenten vun TDE ut." -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32Bit-Fleetkomma:" +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Various Properties" +msgstr "Verscheden Optschonen" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64Bit-Fleetkomma:" +#: optiondialog.cc:526 +msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" +msgstr "Auto&maatsch na Twischenaflaag koperen, wenn Utwahl fardig is" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Hexadezimaal:" +#: optiondialog.cc:532 +msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" +msgstr "Editor in &Inföögbedrief starten" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Oktaal:" +#: optiondialog.cc:538 +msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" +msgstr "&Wiedersöken an Dokmentanfang oder -enn beglöven" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Bineer:" +#: optiondialog.cc:544 +msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" +msgstr "Blinker jumpt bi't Bewegen na't &neegst Byte" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Text:" +#: optiondialog.cc:550 +msgid "Sounds" +msgstr "Kläng" -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "\"Little Endian\"-Dekoderen" +#: optiondialog.cc:553 +msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" +msgstr "Klang afspelen, wenn Daten&ingaav (t.B. intippen) fehlsleit" -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "\"Ahn Vörteken\"-Feller as Hextallen wiesen" +#: optiondialog.cc:557 +msgid "Make sound on &fatal failure" +msgstr "Klang bi &swore Fehlers afspelen" -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Stroomlängde:" +#: optiondialog.cc:562 +msgid "Bookmark Visibility" +msgstr "Leestekens wiesen" -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "8 Bits (fast)" +#: optiondialog.cc:565 +msgid "Use visible bookmarks in the offset column" +msgstr "Leestekens binnen den Afstand-Striep wiesen" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "Bit-Finster" +#: optiondialog.cc:569 +msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" +msgstr "Leestekens binnen de Editorfeller bruken" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "Bit-Finster" +#: optiondialog.cc:574 +msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" +msgstr "Nafragen, wenn Drucksiedentall &grötter as Siedengrenz" -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Ümwanneln" +#: optiondialog.cc:594 +msgid "&Threshold [pages]:" +msgstr "&Siedengrenz:" -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "&Bi den Blinker" +#: optiondialog.cc:611 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "&Torüchnehm-Grenz:" -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Dezimaal:" +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "Keen Daten" -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "&Infögen..." +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "To wenig Spieker" -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xporteren..." +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "List is vull" -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "Akschoon a&fbreken" +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "Lesen fehlslaan" -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "&Bloots leesbor" +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "Schrieven fehlslaan" -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "&Grött ännerbor" +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "Leddig Argument" -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "Nieg &Finster" +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "Leeg Argument" -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "Finster &tomaken" +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "Nullwieser-Argument" -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "Na &Afstand gahn..." +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "Ümbreekpuffer" -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "Muster &infögen..." +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "Nix funnen" -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "As &Text koperen" +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "Keen Daten utsöcht" -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "Na niege &Datei infögen" +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "Leddig Dokment" -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "Na nieg &Finster infögen" +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "Keen aktiv Dokment" -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "&Text" +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "Keen Daten markeert" -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "A&fstand-Striep wiesen" +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "Dokment is schriefschuult" -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "Te&xtfeld wiesen" +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "Dokmentgrött mutt nich ännert warrn" -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "Af&stand in Dezimaaltallen" +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "Akschoon wöör anhollen" -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "Dat&en grootschrieven" +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "Leeg Bedriefoort" -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "&Afstand grootschrieven" +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "Programm hett to doon, bitte later versöken" -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "Stan&dard" +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "Weert is nich binnen dat gellen Rebeet" -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "US-&ASCII (7 Bit)" +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Akschoon wöör afbraken" -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "Datei lett sik nich för't Schrieven opmaken" -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "Tekenkeden &ruttrecken..." +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "Datei lett sik nich för't Lesen opmaken" -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "&Bineerfilter..." +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nich bekannt Fehler" -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "&Tekentabell" +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "Bookstaven-Tabell" -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "Üm&wanneln" +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "Disse Tall vun Tekens infögen:" -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistik" +#: main.cc:34 +msgid "TDE hex editor" +msgstr "TDE-Hexeditor" -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "Leesteken &utwesseln" +#: main.cc:40 +msgid "Jump to 'offset'" +msgstr "Na \"Afstand\" gahn" -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "Leesteken &wegmaken" +#: main.cc:41 +msgid "File(s) to open" +msgstr "Datei(en) för't Opmaken" -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "&All wegmaken" +#: main.cc:49 +msgid "KHexEdit" +msgstr "KHexEdit" -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "Na &nakamen Leesteken gahn" +#: main.cc:54 +msgid "" +"\n" +"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" +"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"and maintainers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" +msgstr "" +"\n" +"Dit Programm bruukt ännert Kode un Techniken ut anner TDE-Programmen,\n" +"t.B. kwrite, tdeiconedit, ksysv. Dank an de Autoren un Plegers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, hett en Deel vun de Bit-Tuuschfunkschonen " +"schreven.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, hett en Deel vun de " +"Bit-Stroomfunkschoon för dat Ümwannelfeld schreven.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, hett de den Tekenkeed-Dialoog beter maakt.\n" +"\n" +"Edward Livingstone-Blade, sbcs@bigfoot.com, hett mit sien gode Fehlerberichten " +"en Reeg böse Fehlers wegmaakt.\n" -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "Na &verleden Leesteken gahn" - -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "&Heel Padd wiesen" +#: printdialogpage.cc:38 +msgid "Page Layout" +msgstr "Siet-Utsehn" -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "&Versteken" +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "Ränners [Millimeter]" -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "&Baven den Editor" +#: printdialogpage.cc:72 +msgid "&Top:" +msgstr "&Baven:" -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "&Nerrn den Editor" +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Nerrn:" -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "&Aflööst" +#: printdialogpage.cc:74 +msgid "&Left:" +msgstr "&Linkerhand:" -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "Na Hööftfinster &inbetten" +#: printdialogpage.cc:75 +msgid "&Right:" +msgstr "&Rechts:" -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "Dokment dregen" +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "&Koppreeg baven den Text" -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "Dokment dregen" +#: printdialogpage.cc:118 +msgid "Left:" +msgstr "Linkerhand:" -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "Schriefschuul an-/utmaken" +#: printdialogpage.cc:119 +msgid "Center:" +msgstr "Merrn:" -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Utwahl: 0000:0000 0000:0000" +#: printdialogpage.cc:120 +msgid "Right:" +msgstr "Rechterhand:" -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "M" +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "Rahmen:" -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "Övr" +#: printdialogpage.cc:125 +msgid "Date & Time" +msgstr "Datum & Tiet" -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Grött: FFFFFFFFFF" +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +msgid "Page Number" +msgstr "Sietnummer" -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Afstand: FFFFFFFFFF-F" +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +msgid "Filename" +msgstr "Dateinaam" -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" +#: printdialogpage.cc:131 +msgid "Single Line" +msgstr "Enkel Reeg" -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "L&&S" +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rechteck" -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "Afstand:" +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "&Footreeg nerrn den Text" -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "Grött:" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "Nich lokale leste Datei : %1" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "Dez" -#: toplevel.cc:546 -msgid "" -"Can not create new window.\n" -msgstr "" -"Nieg Finster lett sik nich opstellen.\n" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "Okt" -#: toplevel.cc:582 -msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Du hest noch Finstern mit ännerte, nich sekerte Dokmenten apen. Wenn Du " -"KHexEdit nu verlettst, warrt de Ännern wegsmeten." +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "Bin" -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Grött: %1" +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "Txt" -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "L" +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "Söken" -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Afstand: %1" +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "Achterrut" -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "Inf" +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "Groot-/Lüttschrieven liek" -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Koderen: %1" +#: conversion.cc:48 +msgid "" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "Standard" -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "Utwahl:" +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Keen Daten" +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7 Bit)" -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "To wenig Spieker" +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Nich bekannt" -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "List is vull" +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "Dokment exporteren" -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Lesen fehlslaan" +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "Teel" -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Schrieven fehlslaan" +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "Eenfach Text" -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Leddig Argument" +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "HTML-Tabellen" -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Leeg Argument" +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "Formaattext (RTF)" -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "Nullwieser-Argument" +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "C-Datenfeld" -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Ümbreekpuffer" +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "&Formaat:" -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Nix funnen" +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "&Teel:" -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Keen Daten utsöcht" +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(Paketorner)" -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Leddig Dokment" +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "Utsöken..." -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Keen aktiv Dokment" +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "Rebeet exporteren" -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Keen Daten markeert" +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "&Allens" -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "Dokment is schriefschuult" +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "&Utwahl" -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "Dokmentgrött mutt nich ännert warrn" +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "&Rebeet" -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "Akschoon wöör anhollen" +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "&Vun Afstand:" -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Leeg Bedriefoort" +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "&Bet Afstand:" -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "Programm hett to doon, bitte later versöken" +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "För dit Formaat gifft dat keen Optschonen." -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "Weert is nich binnen dat gellen Rebeet" +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "HTML-Optschonen (een Tabell per Siet)" -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "Akschoon wöör afbraken" +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "&Regen per Tabell:" -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "Datei lett sik nich för't Schrieven opmaken" +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "Dateinaam-Prefi&x (inPaket):" -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "Datei lett sik nich för't Lesen opmaken" +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "Dateinaam mit Padd" -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nich bekannt Fehler" +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "Koppreeg b&aven den Text:" -#: conversion.cc:48 -msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Standard" +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "&Footreeg nerrn den Text:" -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "\"index.html\" na &Inholtverteken-Datei linken" -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 Bit)" +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "&Navigatschoon infögen" -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Nich bekannt" +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "Bloots s&watt un witt bruken" -#: hexeditorwidget.cc:583 -#, c-format -msgid "Untitled %1" -msgstr "Ahn Titel %1" +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "Optschonen för dat C-Datenfeld" -#: hexeditorwidget.cc:607 -msgid "Unable to create new document." -msgstr "Nieg Dokment lett sik nich opstellen" +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "Datenfeld-Naam:" -#: hexeditorwidget.cc:608 -msgid "Operation Failed" -msgstr "Akschoon fehlslaan" +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "Bookstaav" -#: hexeditorwidget.cc:770 -msgid "Insert File" -msgstr "Datei infögen" +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "Bookstaav ahn Vörteken" -#: hexeditorwidget.cc:780 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Opstunns warrt bloots lokale Dateien ünnerstütt." +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "Kort" -#: hexeditorwidget.cc:868 -msgid "" -"The current document has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Dat aktuelle Dokment wöör ännert.\n" -"Wullt Du dat sekern?" +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "Kort ahn Vörteken" -#: hexeditorwidget.cc:933 -msgid "" -"Current document has been changed on disk.\n" -"If you save now, those changes will be lost.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Dat aktuelle Dokment wöör op de Fastplaat ännert.\n" -"Wenn Du dat nu sekerst, geiht de Ännern op de Plaat verloren.\n" -"Liekers wiedermaken?" +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "Heeltall" -#: hexeditorwidget.cc:986 -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Dat gifft al en Dokment mit dissen Naam.\n" -"Wullt Du dat överschrieven?" +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "Heeltall ahn Vörteken" -#: hexeditorwidget.cc:1023 -msgid "The current document does not exist on the disk." -msgstr "Dat aktuelle Dokment gifft dat op de Fastplaat nich." +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "Fleetkomma" -#: hexeditorwidget.cc:1033 -msgid "" -"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " -"modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Dat aktuelle Dokment wöör op de Fastplaat ännert, man bargt ok Ännern, de noch " -"nich sekert sünd.\n" -"Wenn Du dat nu nieg laadst, verleerst Du Dien Ännern." +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "Dubbeltall" -#: hexeditorwidget.cc:1039 -msgid "" -"The current document contains unsaved modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Dat aktuelle Dokment bargt Ännern, de noch nich sekert sünd.\n" -"Wenn Du nu nieg laadst, verleerst Du dissen Ännern." +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "Element-Typ:" -#: hexeditorwidget.cc:1073 -msgid "Print Hex-Document" -msgstr "Hex-Dokment drucken" +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "Elementen per Reeg:" -#: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"Daten laat sik nich drucken.\n" +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "Weerten ahn Vörteken hexadezimaal utgeven" -#: hexeditorwidget.cc:1147 -#, c-format -msgid "" -"_n: Print threshold exceeded." -"
You are about to print one page." -"
Proceed?
\n" -"Print threshold exceeded." -"
You are about to print %n pages." -"
Proceed?
" -msgstr "" -"Du wullt een Siet drucken, dat is mehr " -"
as de instellte Grenz för disse Nafraag." -"
Wiedermaken?
\n" -"Du wullt %n Sieden drucken, dat is mehr " -"
as de instellte Grenz för disse Nafraag." -"
Wiedermaken?
" +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "Dat Dateiprefix mutt keen Leer- oder Satztekens bargen." -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"Daten laat sik nich exporteren.\n" +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "Dit Formaat warrt noch nich ünnerstütt." -#: hexeditorwidget.cc:1237 -msgid "" -"The encoding you have selected is not reversible.\n" -"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " -"data can be restored to the original state." -msgstr "" -"Dat Ümwanneln na Dien Koderen lett sik nich torüchnehmen.\n" -"Wenn Du de Daten later wedder na de Orginaalkoderen ümwannelst. is dat nich " -"seker, dat se ok mit dat Orginaal övereenstimmt." +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "Du muttst en Teel angeven." -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 -msgid "Encode" -msgstr "Koderen" +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "Nieg Orner lett sik nich opstellen" -#: hexeditorwidget.cc:1242 -msgid "&Encode" -msgstr "&Koderen" +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "Du hest en vörhannen Datei angeven" -#: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"Daten laat sik nich koderen.\n" +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "Du hest för dissen Orner keen Schriefverlööf." -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: exportdialog.cc:679 msgid "" -"Deleted bookmarks can not be restored.\n" -"Proceed?" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" +"Continue?" msgstr "" -"Wegdaan Leestekens laat sik nich wedderherstellen.\n" +"Du hest en vörhannen Orner angeven.\n" +"Wenn Du wiedermaakst, kannst all Dateien vun \"%1\" bet \"%2\" verleren.\n" "Wiedermaken?" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 -msgid "Search key not found in document." -msgstr "Sööktext lett sik in't Dokment nich finnen." - -#: hexeditorwidget.cc:1572 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Dat is dat Enn vun dat Dokment.\n" -"Baven wiedermaken?" - -#: hexeditorwidget.cc:1578 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Dat is de Anfang vun dat Dokment.\n" -"Nerrn wiedermaken?" +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Leesteken wegmaken" -#: hexeditorwidget.cc:1594 -msgid "" -"Your request can not be processed.\n" -"No search pattern defined." -msgstr "" -"Dien Söök lett sik nich utföhren,\n" -"Du hest keen Söökmuster angeven." +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "Leesteken utwesseln" -#: hexeditorwidget.cc:1700 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Söken un Utwesseln" +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1... %2 vun %33" -#: hexeditorwidget.cc:1762 -msgid "Search key not found in selected area." -msgstr "Söökutdruck lett sik nich binnen dat utsöchte Rebeet finnen." +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" -#: hexeditorwidget.cc:1774 -#, c-format -msgid "" -"_n: Operation complete." -"
" -"
One replacement was made.
\n" -"Operation complete." -"
" -"
%n replacements were made.
" -msgstr "" -"Akschoon afslaten." -"
" -"
Een Steed wöör utwesselt.
\n" -"Akschoon afslaten." -"
" -"
%n Steden wöörn utwesselt.
" +#: toplevel.cc:133 +msgid "&Insert..." +msgstr "&Infögen..." -#: hexeditorwidget.cc:1795 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define your own encoding" -msgstr "" -"Noch nich verföögbor!\n" -"Legg Dien egen Koderen fast" +#: toplevel.cc:143 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xporteren..." -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 -msgid "Encoding" -msgstr "Koderen" +#: toplevel.cc:145 +msgid "&Cancel Operation" +msgstr "Akschoon a&fbreken" -#: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"Tekenkeden laat sik nich sammeln.\n" +#: toplevel.cc:147 +msgid "&Read Only" +msgstr "&Bloots leesbor" -#: hexeditorwidget.cc:1833 -msgid "Collect Strings" -msgstr "Tekenkeden sammeln" +#: toplevel.cc:149 +msgid "&Allow Resize" +msgstr "&Grött ännerbor" -#: hexeditorwidget.cc:1842 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define a record (structure) and fill it with data from the document." -msgstr "" -"Noch nich verföögbor!\n" -"Legg en Datensett fast (Struktuur) un föög dor Daten ut dat Dokment in." +#: toplevel.cc:151 +msgid "N&ew Window" +msgstr "Nieg &Finster" -#: hexeditorwidget.cc:1845 -msgid "Record Viewer" -msgstr "Datensett-Kieker" +#: toplevel.cc:153 +msgid "Close &Window" +msgstr "Finster &tomaken" -#: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"Dokment-Statistik lett sik nich opstellen.\n" +#: toplevel.cc:168 +msgid "&Goto Offset..." +msgstr "Na &Afstand gahn..." -#: hexeditorwidget.cc:1920 -msgid "Collect Document Statistics" -msgstr "Dokment-Statistik opstellen" +#: toplevel.cc:170 +msgid "&Insert Pattern..." +msgstr "Muster &infögen..." -#: hexeditorwidget.cc:1959 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Save or retrive your favorite layout" -msgstr "" -"Noch nich verföögbor!\n" -"Seker oder laad Dien vörtrocken Anornen" +#: toplevel.cc:173 +msgid "Copy as &Text" +msgstr "As &Text koperen" -#: hexeditorwidget.cc:1962 -msgid "Profiles" -msgstr "Profilen" +#: toplevel.cc:175 +msgid "Paste into New &File" +msgstr "Na niege &Datei infögen" -#: hexeditorwidget.cc:1981 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Leeg URL\n" -"%1" +#: toplevel.cc:177 +msgid "Paste into New &Window" +msgstr "Na nieg &Finster infögen" -#: hexeditorwidget.cc:1982 -msgid "Read URL" -msgstr "URL lesen" +#: toplevel.cc:188 +msgid "&Text" +msgstr "&Text" -#: hexeditorwidget.cc:2015 -msgid "Could not save remote file." -msgstr "Feerne Datei lett sik nich sekern." +#: toplevel.cc:196 +msgid "Show O&ffset Column" +msgstr "A&fstand-Striep wiesen" -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 -msgid "Write Failure" -msgstr "Schrieffehler" +#: toplevel.cc:198 +msgid "Show Te&xt Field" +msgstr "Te&xtfeld wiesen" -#: hexeditorwidget.cc:2052 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist.\n" -"%1" -msgstr "" -"Dat gifft de angeven Datei nich.\n" -"%1" +#: toplevel.cc:200 +msgid "Off&set as Decimal" +msgstr "Af&stand in Dezimaaltallen" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 -msgid "Read" -msgstr "Lesen" +#: toplevel.cc:202 +msgid "&Upper Case (Data)" +msgstr "Dat&en grootschrieven" -#: hexeditorwidget.cc:2059 -#, c-format -msgid "" -"You have specified a folder.\n" -"%1" -msgstr "" -"Du hest en Orner angeven.\n" -"%1" +#: toplevel.cc:204 +msgid "Upper &Case (Offset)" +msgstr "&Afstand grootschrieven" -#: hexeditorwidget.cc:2066 -#, c-format +#: toplevel.cc:207 msgid "" -"You do not have read permission to this file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Du hest keen Leesverlööf för disse Datei.\n" -"%1" +"_: &Default encoding\n" +"&Default" +msgstr "Stan&dard" -#: hexeditorwidget.cc:2074 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Dat geev en Fehler bi't Opmaken vun de Datei.\n" -"%1" +#: toplevel.cc:209 +msgid "US-&ASCII (7 bit)" +msgstr "US-&ASCII (7 Bit)" -#: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"Datei lett sik nich lesen.\n" +#: toplevel.cc:211 +msgid "&EBCDIC" +msgstr "&EBCDIC" -#: hexeditorwidget.cc:2122 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "Du hest en Orner angeven." +#: toplevel.cc:219 +msgid "&Extract Strings..." +msgstr "Tekenkeden &ruttrecken..." -#: hexeditorwidget.cc:2129 -msgid "You do not have write permission." -msgstr "Du hest keen Schriefverlööf." +#: toplevel.cc:223 +msgid "&Binary Filter..." +msgstr "&Bineerfilter..." -#: hexeditorwidget.cc:2138 -msgid "An error occurred while trying to open the file." -msgstr "Dat geev en Fehler bi't Opmaken vun de Datei." +#: toplevel.cc:225 +msgid "&Character Table" +msgstr "&Tekentabell" -#: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"Daten laat sik nich na de Fastplaat schrieven.\n" +#: toplevel.cc:227 +msgid "C&onverter" +msgstr "Üm&wanneln" -#: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"Textpuffer lett sik nich opstellen.\n" +#: toplevel.cc:229 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistik" -#: hexeditorwidget.cc:2234 -msgid "Loading Failed" -msgstr "Laden fehlslaan" +#: toplevel.cc:234 +msgid "&Replace Bookmark" +msgstr "Leesteken &utwesseln" -#: hexeditorwidget.cc:2309 -msgid "Reading" -msgstr "An't Lesen" +#: toplevel.cc:236 +msgid "R&emove Bookmark" +msgstr "Leesteken &wegmaken" -#: hexeditorwidget.cc:2310 -msgid "Writing" -msgstr "An't Schrieven" +#: toplevel.cc:238 +msgid "Re&move All" +msgstr "&All wegmaken" -#: hexeditorwidget.cc:2311 -msgid "Inserting" -msgstr "An't Infögen" +#: toplevel.cc:240 +msgid "Goto &Next Bookmark" +msgstr "Na &nakamen Leesteken gahn" -#: hexeditorwidget.cc:2312 -msgid "Printing" -msgstr "An't Drucken" +#: toplevel.cc:243 +msgid "Goto &Previous Bookmark" +msgstr "Na &verleden Leesteken gahn" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 -msgid "Collect strings" -msgstr "Tekenkeden sammeln" +#: toplevel.cc:249 +msgid "Show F&ull Path" +msgstr "&Heel Padd wiesen" -#: hexeditorwidget.cc:2315 -msgid "Exporting" -msgstr "An't Exporteren" +#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 +msgid "&Hide" +msgstr "&Versteken" -#: hexeditorwidget.cc:2316 -msgid "Scanning" -msgstr "An't Dörkieken" +#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 +msgid "&Above Editor" +msgstr "&Baven den Editor" -#: hexeditorwidget.cc:2376 -msgid "Do you really want to cancel reading?" -msgstr "Wullt Du dat Lesen redig afbreken?" +#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 +msgid "&Below Editor" +msgstr "&Nerrn den Editor" -#: hexeditorwidget.cc:2380 -msgid "Write" -msgstr "Schrieven" +#: toplevel.cc:264 +msgid "&Floating" +msgstr "&Aflööst" -#: hexeditorwidget.cc:2381 -msgid "" -"Do you really want to cancel writing?\n" -"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" -msgstr "" -"Wullt Du dat Schrieven redig afbreken?\n" -"Wohrschoen: Vun't Afbreken köönt Dien Daten op de Fastplaat schaadhaftig warrn." +#: toplevel.cc:266 +msgid "&Embed in Main Window" +msgstr "Na Hööftfinster &inbetten" -#: hexeditorwidget.cc:2387 -msgid "Do you really want to cancel inserting?" -msgstr "Wullt Du dat Infögen redig afbreken?" +#: toplevel.cc:293 +msgid "Drag document" +msgstr "Dokment dregen" -#: hexeditorwidget.cc:2392 -msgid "Do you really want to cancel printing?" -msgstr "Wullt Du dat Drucken redig infögen?" +#: toplevel.cc:294 +msgid "Drag Document" +msgstr "Dokment dregen" -#: hexeditorwidget.cc:2397 -msgid "Do you really want to cancel encoding?" -msgstr "Wullt Du dat Koderen redig afbreken?" +#: toplevel.cc:304 +msgid "Toggle write protection" +msgstr "Schriefschuul an-/utmaken" -#: hexeditorwidget.cc:2402 -msgid "Do you really want to cancel string scanning?" -msgstr "Wullt Du dat Dörkieken redig afbreken?" +#: toplevel.cc:329 +msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" +msgstr "Utwahl: 0000:0000 0000:0000" -#: hexeditorwidget.cc:2407 -msgid "Do you really want to cancel exporting?" -msgstr "Wullt Du dat Exporteren redig afbreken?" +#: toplevel.cc:331 +msgid "M" +msgstr "M" -#: hexeditorwidget.cc:2411 -msgid "Collect document statistics" -msgstr "Dokment-Statistik opstellen" +#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 +msgid "OVR" +msgstr "Övr" -#: hexeditorwidget.cc:2412 -msgid "Do you really want to cancel document scanning?" -msgstr "Wullt Du dat Dörkieken vun dat Dokment redig afbreken?" +#: toplevel.cc:333 +msgid "Size: FFFFFFFFFF" +msgstr "Grött: FFFFFFFFFF" -#: hexeditorwidget.cc:2432 -msgid "" -"Could not finish operation.\n" -msgstr "" -"Akschoon lett sik nich beennen.\n" +#: toplevel.cc:334 +msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" +msgstr "Afstand: FFFFFFFFFF-F" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Dokment exporteren" +#: toplevel.cc:335 +msgid "FFF" +msgstr "FFF" -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Teel" +#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 +msgid "RW" +msgstr "L&&S" -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Eenfach Text" +#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 +msgid "Offset:" +msgstr "Afstand:" -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "HTML-Tabellen" +#: toplevel.cc:347 +msgid "Size:" +msgstr "Grött:" -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Formaattext (RTF)" +#: toplevel.cc:536 +#, c-format +msgid "Non local recent file: %1" +msgstr "Nich lokale leste Datei : %1" -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "C-Datenfeld" +#: toplevel.cc:546 +msgid "" +"Can not create new window.\n" +msgstr "" +"Nieg Finster lett sik nich opstellen.\n" -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formaat:" +#: toplevel.cc:582 +msgid "" +"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Du hest noch Finstern mit ännerte, nich sekerte Dokmenten apen. Wenn Du " +"KHexEdit nu verlettst, warrt de Ännern wegsmeten." -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Teel:" +#: toplevel.cc:791 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Grött: %1" -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Paketorner)" +#: toplevel.cc:893 +msgid "R" +msgstr "L" -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Utsöken..." +#: toplevel.cc:925 +#, c-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "Afstand: %1" -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Rebeet exporteren" +#: toplevel.cc:993 +msgid "INS" +msgstr "Inf" -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "&Allens" +#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 +#, c-format +msgid "Encoding: %1" +msgstr "Koderen: %1" -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Utwahl" +#: toplevel.cc:1172 +msgid "Selection:" +msgstr "Utwahl:" -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "&Rebeet" +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "Ümwanneln" -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "&Vun Afstand:" +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "&Bi den Blinker" -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "&Bet Afstand:" +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "Dezimaal:" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "För dit Formaat gifft dat keen Optschonen." +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "Na Afstand gahn" -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "HTML-Optschonen (een Tabell per Siet)" +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "A&fstand:" -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Regen per Tabell:" - -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "Dateinaam-Prefi&x (inPaket):" +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "Vun den &Blinker" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Keen" +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "&Achterrut" -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Dateinaam mit Padd" +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "&Sichtbor blieven" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Dateinaam" +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "Fo&rmaat:" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Sietnummer" +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "&Söken:" -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "Koppreeg b&aven den Text:" +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "B&innen Utwahl" -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "&Footreeg nerrn den Text:" +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "Söökhölper br&uken" -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "\"index.html\" na &Inholtverteken-Datei linken" +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "&Groot-/Lüttschrieven is liek" -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "&Navigatschoon infögen" +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "Söökhölper" -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "Bloots s&watt un witt bruken" +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "Niege &Söök" -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "Optschonen för dat C-Datenfeld" +#: dialog.cc:350 +msgid "&Next" +msgstr "&Nakamen" -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Datenfeld-Naam:" +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "Söken na:" -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "Bookstaav" +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Söken un utwesseln" -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "Bookstaav ahn Vörteken" +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "Fo&rmaat (söken):" -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "Kort" +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "For&maat (utwesseln):" -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "Kort ahn Vörteken" +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "&Utwesseln:" -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "Heeltall" +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "&Nafragen" -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "Heeltall ahn Vörteken" +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "Born un Teel mööt nich liek wesen." -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "Fleetkomma" +#: dialog.cc:682 +msgid "Replace &All" +msgstr "&All utwesseln" -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "Dubbeltall" +#: dialog.cc:683 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Nich utwesseln" -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Element-Typ:" +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "Markeerte Daten bi den Blinker utwesseln?" -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Elementen per Reeg:" +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "Bineerfilter" -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Weerten ahn Vörteken hexadezimaal utgeven" +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "A&kschoon:" -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "Dat Dateiprefix mutt keen Leer- oder Satztekens bargen." +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "Fo&rmaat (Operand):" -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Dit Formaat warrt noch nich ünnerstütt." +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "O&perand:" -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Du muttst en Teel angeven." +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "Tuuschregel" -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Nieg Orner lett sik nich opstellen" +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "&Torüchsetten" -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Du hest en vörhannen Datei angeven" +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "Koppelgrött [Bytes]" -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "Du hest för dissen Orner keen Schriefverlööf." +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "Verschuuvgrött [Bits]" -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"Du hest en vörhannen Orner angeven.\n" -"Wenn Du wiedermaakst, kannst all Dateien vun \"%1\" bet \"%2\" verleren.\n" -"Wiedermaken?" +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "Verschuuvgrött is Null." -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Leesteken wegmaken" +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "Tuuschregel leggt keen Tuschen fast." -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Leesteken utwesseln" +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "Muster infögen" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Siet %1 vun %2" +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "&Grött:" -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "bet" +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "Fo&rmaat (Muster):" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Nakamen" +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Muster:" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Verleden" +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "&Afstand:" -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Opstellt vun KHexEdit" +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "Muster &wedderhalen" -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Siet-Utsehn" +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "Bi den Blinker &infögen" -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Ränners [Millimeter]" +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "Dien Anfraag lett sik nich verarbeiden." -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "&Baven:" +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "Prööv de Argumenten un versöök dat nochmaal." -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Nerrn:" +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "Leeg Argument(en)" -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "&Linkerhand:" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "&Rechts:" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "&Koppreeg baven den Text" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Linkerhand:" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "Merrn:" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Rechterhand:" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Rahmen:" - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Datum & Tiet" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Enkel Reeg" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rechteck" - -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "&Footreeg nerrn den Text" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Dateinaam: " - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Grött [Bytes]: " - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Vörkamen" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Perzent" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "Utsehn" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "Datenanornen in Editor" - -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "Hexadezimaal-Bedrief" +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "Du muttst en Teeldatei angeven." -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "Dezimaal-Bedrief" +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "Du hest en vörhannen Orner angeven." -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "Oktaal-Bedrief" +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "Du hest keen Schriefverlööf för disse Datei." -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "Bineer-Bedrief" +#: dialog.cc:1325 +msgid "" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" +msgstr "" +"Du hest en vörhannen Datei angeven.\n" +"Wullt Du ehr överschrieven?" -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "Text-Bedrief" +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "Överschrieven" -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "Standard-Reeg&längde [Bytes]:" +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "Normaal Text" -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "&Striepbreed [Bytes]:" +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "Operand UN Daten" -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -msgstr "Reeglängde is &fast (Rullbalken bruken, wenn nödig)" +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "Operand ODER Daten" -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "Striep an't Reegenn afsl&uten (wenn Striepbreed > 1)" +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "Operand XOR Daten" -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "Bloots pielliek" +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "Bits ümdreihen" -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "Bloots waagrecht" +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "Bitreeg spegeln" -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "Beed Richten" +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "Bit-Rundloop" -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "&Gadderlienen twischen Text:" +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "Bits schuven" -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "Trennlien-Breed &links [Pixels]:" +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "Enkel Bits tuschen" -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "Trennlien-Breed &rechts [Pixels]:" +#: hexeditorwidget.cc:583 +#, c-format +msgid "Untitled %1" +msgstr "Ahn Titel %1" -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "Trennlien-R&andbreed [Pixels]:" +#: hexeditorwidget.cc:607 +msgid "Unable to create new document." +msgstr "Nieg Dokment lett sik nich opstellen" -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "&Kant-Randbreed [Pixels]:" +#: hexeditorwidget.cc:608 +msgid "Operation Failed" +msgstr "Akschoon fehlslaan" -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "Strieptrennen is liek so breed as &een Teken" +#: hexeditorwidget.cc:770 +msgid "Insert File" +msgstr "Datei infögen" -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "S&trieptrennen [Pixels]:" +#: hexeditorwidget.cc:780 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Opstunns warrt bloots lokale Dateien ünnerstütt." -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "Blinker" +#: hexeditorwidget.cc:868 +msgid "" +"The current document has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Dat aktuelle Dokment wöör ännert.\n" +"Wullt Du dat sekern?" -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "Blinker-Bedregen (gellt bloots för den Editor)" +#: hexeditorwidget.cc:933 +msgid "" +"Current document has been changed on disk.\n" +"If you save now, those changes will be lost.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Dat aktuelle Dokment wöör op de Fastplaat ännert.\n" +"Wenn Du dat nu sekerst, geiht de Ännern op de Plaat verloren.\n" +"Liekers wiedermaken?" -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "Blinken" +#: hexeditorwidget.cc:986 +msgid "" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Dat gifft al en Dokment mit dissen Naam.\n" +"Wullt Du dat överschrieven?" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "Nich b&linken" +#: hexeditorwidget.cc:1023 +msgid "The current document does not exist on the disk." +msgstr "Dat aktuelle Dokment gifft dat op de Fastplaat nich." -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "&Blinktiet [ms]:" +#: hexeditorwidget.cc:1033 +msgid "" +"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " +"modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"Dat aktuelle Dokment wöör op de Fastplaat ännert, man bargt ok Ännern, de noch " +"nich sekert sünd.\n" +"Wenn Du dat nu nieg laadst, verleerst Du Dien Ännern." -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "Form" +#: hexeditorwidget.cc:1039 +msgid "" +"The current document contains unsaved modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"Dat aktuelle Dokment bargt Ännern, de noch nich sekert sünd.\n" +"Wenn Du nu nieg laadst, verleerst Du dissen Ännern." -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "&Jümmers Blockblinker (rechteckig) bruken" +#: hexeditorwidget.cc:1073 +msgid "Print Hex-Document" +msgstr "Hex-Dokment drucken" -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "För &Inföögbedrief breed Blinker bruken" +#: hexeditorwidget.cc:1123 +msgid "" +"Could not print data.\n" +msgstr "" +"Daten laat sik nich drucken.\n" -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "Blinkerbedregen, wenn de Editor den Fokus verleert" +#: hexeditorwidget.cc:1147 +#, c-format +msgid "" +"_n: Print threshold exceeded." +"
You are about to print one page." +"
Proceed?
\n" +"Print threshold exceeded." +"
You are about to print %n pages." +"
Proceed?
" +msgstr "" +"Du wullt een Siet drucken, dat is mehr " +"
as de instellte Grenz för disse Nafraag." +"
Wiedermaken?
\n" +"Du wullt %n Sieden drucken, dat is mehr " +"
as de instellte Grenz för disse Nafraag." +"
Wiedermaken?
" -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "Mit Blinken &ophollen (wenn anmaakt)" +#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +msgid "" +"Unable to export data.\n" +msgstr "" +"Daten laat sik nich exporteren.\n" -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "&Versteken" +#: hexeditorwidget.cc:1237 +msgid "" +"The encoding you have selected is not reversible.\n" +"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " +"data can be restored to the original state." +msgstr "" +"Dat Ümwanneln na Dien Koderen lett sik nich torüchnehmen.\n" +"Wenn Du de Daten later wedder na de Orginaalkoderen ümwannelst. is dat nich " +"seker, dat se ok mit dat Orginaal övereenstimmt." -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "&Nix doon" +#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +msgid "Encode" +msgstr "Koderen" -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "Klören" +#: hexeditorwidget.cc:1242 +msgid "&Encode" +msgstr "&Koderen" -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "Editorklören (Systeem-Utwahlklöör warrt jümmers bruukt)" +#: hexeditorwidget.cc:1259 +msgid "" +"Could not encode data.\n" +msgstr "" +"Daten laat sik nich koderen.\n" -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "S&ysteemklören bruken (as binnen dat Kuntrullzentrum fastleggt)" +#: hexeditorwidget.cc:1412 +msgid "" +"Deleted bookmarks can not be restored.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Wegdaan Leestekens laat sik nich wedderherstellen.\n" +"Wiedermaken?" -#: optiondialog.cc:342 -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "Achtergrund uneven Reeg een, dree, ..." +#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +msgid "Search key not found in document." +msgstr "Sööktext lett sik in't Dokment nich finnen." -#: optiondialog.cc:343 -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "Achtergrund för Reeg twee, veer, ..." +#: hexeditorwidget.cc:1572 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Dat is dat Enn vun dat Dokment.\n" +"Baven wiedermaken?" -#: optiondialog.cc:344 -msgid "Offset Background" -msgstr "Achtergrund för Afstand" +#: hexeditorwidget.cc:1578 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Dat is de Anfang vun dat Dokment.\n" +"Nerrn wiedermaken?" -#: optiondialog.cc:345 -msgid "Inactive Background" -msgstr "Nich aktiv Achtergrund" +#: hexeditorwidget.cc:1594 +msgid "" +"Your request can not be processed.\n" +"No search pattern defined." +msgstr "" +"Dien Söök lett sik nich utföhren,\n" +"Du hest keen Söökmuster angeven." -#: optiondialog.cc:346 -msgid "Even Column Text" -msgstr "Text evene Striepen" +#: hexeditorwidget.cc:1700 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Söken un Utwesseln" -#: optiondialog.cc:347 -msgid "Odd Column Text" -msgstr "Text unevene Striepen" +#: hexeditorwidget.cc:1762 +msgid "Search key not found in selected area." +msgstr "Söökutdruck lett sik nich binnen dat utsöchte Rebeet finnen." -#: optiondialog.cc:348 -msgid "Non Printable Text" -msgstr "Nich druckbor Text" +#: hexeditorwidget.cc:1774 +#, c-format +msgid "" +"_n: Operation complete." +"
" +"
One replacement was made.
\n" +"Operation complete." +"
" +"
%n replacements were made.
" +msgstr "" +"Akschoon afslaten." +"
" +"
Een Steed wöör utwesselt.
\n" +"Akschoon afslaten." +"
" +"
%n Steden wöörn utwesselt.
" -#: optiondialog.cc:349 -msgid "Offset Text" -msgstr "Afstand-Text" +#: hexeditorwidget.cc:1795 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define your own encoding" +msgstr "" +"Noch nich verföögbor!\n" +"Legg Dien egen Koderen fast" -#: optiondialog.cc:350 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Ünnerornt Text" +#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +msgid "Encoding" +msgstr "Koderen" -#: optiondialog.cc:351 -msgid "Marked Background" -msgstr "Markeert Achtergrund" +#: hexeditorwidget.cc:1831 +msgid "" +"Could not collect strings.\n" +msgstr "" +"Tekenkeden laat sik nich sammeln.\n" -#: optiondialog.cc:352 -msgid "Marked Text" -msgstr "Markeert Text" +#: hexeditorwidget.cc:1833 +msgid "Collect Strings" +msgstr "Tekenkeden sammeln" -#: optiondialog.cc:353 -msgid "Cursor Background" -msgstr "Blinker-Achtergrund" +#: hexeditorwidget.cc:1842 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define a record (structure) and fill it with data from the document." +msgstr "" +"Noch nich verföögbor!\n" +"Legg en Datensett fast (Struktuur) un föög dor Daten ut dat Dokment in." -#: optiondialog.cc:354 -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "Blinker-Text (Blockform)" +#: hexeditorwidget.cc:1845 +msgid "Record Viewer" +msgstr "Datensett-Kieker" -#: optiondialog.cc:355 -msgid "Bookmark Background" -msgstr "Leesteken-Achtergrund" +#: hexeditorwidget.cc:1917 +msgid "" +"Could not collect document statistics.\n" +msgstr "" +"Dokment-Statistik lett sik nich opstellen.\n" -#: optiondialog.cc:356 -msgid "Bookmark Text" -msgstr "Leesteken-Text" +#: hexeditorwidget.cc:1920 +msgid "Collect Document Statistics" +msgstr "Dokment-Statistik opstellen" -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "Trennlien" +#: hexeditorwidget.cc:1959 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Save or retrive your favorite layout" +msgstr "" +"Noch nich verföögbor!\n" +"Seker oder laad Dien vörtrocken Anornen" -#: optiondialog.cc:358 -msgid "Grid Lines" -msgstr "Gadderregen" +#: hexeditorwidget.cc:1962 +msgid "Profiles" +msgstr "Profilen" -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" +#: hexeditorwidget.cc:1981 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" -"Schriftoort utsöken (Editor kann bloots fastbreed Schriftoorden bruken)" +"Leeg URL\n" +"%1" -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "S&ysteemschriftoort bruken (as binnen dat Kuntrullzentrum fastleggt)" +#: hexeditorwidget.cc:1982 +msgid "Read URL" +msgstr "URL lesen" -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "Bispeeltext för de KHexEdit-Editorschriftoort" +#: hexeditorwidget.cc:2015 +msgid "Could not save remote file." +msgstr "Feerne Datei lett sik nich sekern." -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "Nich druckbore &Tekens wiesen as:" +#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 +#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +msgid "Write Failure" +msgstr "Schrieffehler" -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "Dateipleeg" +#: hexeditorwidget.cc:2052 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist.\n" +"%1" +msgstr "" +"Dat gifft de angeven Datei nich.\n" +"%1" -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "Verleden Dokment" +#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 +#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +msgid "Read" +msgstr "Lesen" -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "All verleden Dokmenten" +#: hexeditorwidget.cc:2059 +#, c-format +msgid "" +"You have specified a folder.\n" +"%1" +msgstr "" +"Du hest en Orner angeven.\n" +"%1" -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "Disse &Dokmenten bi't Starten opmaken:" +#: hexeditorwidget.cc:2066 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permission to this file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Du hest keen Leesverlööf för disse Datei.\n" +"%1" -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "Bi't Starten na de verleden Blinkerpositschoon &jumpen" +#: hexeditorwidget.cc:2074 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Dat geev en Fehler bi't Opmaken vun de Datei.\n" +"%1" -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "Dokmenten schrie&fschuult opmaken" +#: hexeditorwidget.cc:2103 +msgid "" +"Could not read file.\n" +msgstr "" +"Datei lett sik nich lesen.\n" -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "&Blinker blifft bi't Niegladen op sien Positschoon" +#: hexeditorwidget.cc:2122 +msgid "You have specified a folder." +msgstr "Du hest en Orner angeven." -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "Bi't Sekern en Seker&heitkopie opstellen" +#: hexeditorwidget.cc:2129 +msgid "You do not have write permission." +msgstr "Du hest keen Schriefverlööf." -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "Bi't Verlaten de List \"&Verleden Dokmenten\" nich sekern" +#: hexeditorwidget.cc:2138 +msgid "An error occurred while trying to open the file." +msgstr "Dat geev en Fehler bi't Opmaken vun de Datei." -#: optiondialog.cc:492 +#: hexeditorwidget.cc:2150 msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." +"Could not write data to disk.\n" msgstr "" -"Wenn aktiveert, maakt KHexEdit bi't Verlaten de List mit de tolest bruukte " -"Dokmenten leddig.\n" -"Dit warkt sik nich op de List vun verleden Dokmenten vun TDE ut." - -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "\"Verleden Dokmenten\"-List &leddig maken" +"Daten laat sik nich na de Fastplaat schrieven.\n" -#: optiondialog.cc:503 +#: hexeditorwidget.cc:2232 msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." +"Can not create text buffer.\n" msgstr "" -"Mit dissen Knoop kannst Du de KHexEdit-List vun verleden Dokmenten leddig " -"maken.\n" -"Dit warkt sik nich op de List vun verleden Dokmenten vun TDE ut." +"Textpuffer lett sik nich opstellen.\n" -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "Verscheden Optschonen" +#: hexeditorwidget.cc:2234 +msgid "Loading Failed" +msgstr "Laden fehlslaan" -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "Auto&maatsch na Twischenaflaag koperen, wenn Utwahl fardig is" +#: hexeditorwidget.cc:2309 +msgid "Reading" +msgstr "An't Lesen" -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "Editor in &Inföögbedrief starten" +#: hexeditorwidget.cc:2310 +msgid "Writing" +msgstr "An't Schrieven" -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "&Wiedersöken an Dokmentanfang oder -enn beglöven" +#: hexeditorwidget.cc:2311 +msgid "Inserting" +msgstr "An't Infögen" -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "Blinker jumpt bi't Bewegen na't &neegst Byte" +#: hexeditorwidget.cc:2312 +msgid "Printing" +msgstr "An't Drucken" -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "Kläng" +#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +msgid "Collect strings" +msgstr "Tekenkeden sammeln" -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "Klang afspelen, wenn Daten&ingaav (t.B. intippen) fehlsleit" +#: hexeditorwidget.cc:2315 +msgid "Exporting" +msgstr "An't Exporteren" -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "Klang bi &swore Fehlers afspelen" +#: hexeditorwidget.cc:2316 +msgid "Scanning" +msgstr "An't Dörkieken" -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "Leestekens wiesen" +#: hexeditorwidget.cc:2376 +msgid "Do you really want to cancel reading?" +msgstr "Wullt Du dat Lesen redig afbreken?" -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "Leestekens binnen den Afstand-Striep wiesen" +#: hexeditorwidget.cc:2380 +msgid "Write" +msgstr "Schrieven" -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "Leestekens binnen de Editorfeller bruken" +#: hexeditorwidget.cc:2381 +msgid "" +"Do you really want to cancel writing?\n" +"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" +msgstr "" +"Wullt Du dat Schrieven redig afbreken?\n" +"Wohrschoen: Vun't Afbreken köönt Dien Daten op de Fastplaat schaadhaftig warrn." -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "Nafragen, wenn Drucksiedentall &grötter as Siedengrenz" +#: hexeditorwidget.cc:2387 +msgid "Do you really want to cancel inserting?" +msgstr "Wullt Du dat Infögen redig afbreken?" -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "&Siedengrenz:" +#: hexeditorwidget.cc:2392 +msgid "Do you really want to cancel printing?" +msgstr "Wullt Du dat Drucken redig infögen?" -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "&Torüchnehm-Grenz:" +#: hexeditorwidget.cc:2397 +msgid "Do you really want to cancel encoding?" +msgstr "Wullt Du dat Koderen redig afbreken?" + +#: hexeditorwidget.cc:2402 +msgid "Do you really want to cancel string scanning?" +msgstr "Wullt Du dat Dörkieken redig afbreken?" + +#: hexeditorwidget.cc:2407 +msgid "Do you really want to cancel exporting?" +msgstr "Wullt Du dat Exporteren redig afbreken?" + +#: hexeditorwidget.cc:2411 +msgid "Collect document statistics" +msgstr "Dokment-Statistik opstellen" + +#: hexeditorwidget.cc:2412 +msgid "Do you really want to cancel document scanning?" +msgstr "Wullt Du dat Dörkieken vun dat Dokment redig afbreken?" + +#: hexeditorwidget.cc:2432 +msgid "" +"Could not finish operation.\n" +msgstr "" +"Akschoon lett sik nich beennen.\n" + +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "Ümwanneln" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/khexedit2part.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/khexedit2part.po index 58935156400..892a007dd8a 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/khexedit2part.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/khexedit2part.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit2part\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-17 01:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-26 10:40+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kjots.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kjots.po index e6f7cd9ab28..970b322868c 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kjots.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kjots.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kjots\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-09 13:21+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po index 18ec9dbb20f..977d9b8f3da 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-14 17:30+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -372,18 +373,10 @@ msgstr "CPU-Drosseln..." msgid "Standby..." msgstr "Praatschap..." -#: daemondock.cpp:109 -msgid "&Lock && Suspend..." -msgstr "&Afsluten && Utsetten..." - #: daemondock.cpp:110 msgid "&Suspend..." msgstr "&Utsetten..." -#: daemondock.cpp:111 -msgid "&Lock && Hibernate..." -msgstr "&Afsluten un Infreren..." - #: daemondock.cpp:112 msgid "&Hibernate..." msgstr "&Infreren..." @@ -575,3 +568,9 @@ msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "s_dibbern@web.de" + +#~ msgid "&Lock && Suspend..." +#~ msgstr "&Afsluten && Utsetten..." + +#~ msgid "&Lock && Hibernate..." +#~ msgstr "&Afsluten un Infreren..." diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po index b17feab10eb..1f45b24c9fe 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmilo_delli8k\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-10 20:34+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kmilo_generic.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kmilo_generic.po index a2096a918d6..7eefb3a76d5 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kmilo_generic.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kmilo_generic.po @@ -7,31 +7,32 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmilo_generic\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-07 01:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-10 20:34+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: generic_monitor.cpp:126 generic_monitor.cpp:166 generic_monitor.cpp:260 +#: generic_monitor.cpp:143 generic_monitor.cpp:183 generic_monitor.cpp:277 msgid "Starting KMix..." msgstr "KMix warrt start..." -#: generic_monitor.cpp:139 generic_monitor.cpp:184 generic_monitor.cpp:282 +#: generic_monitor.cpp:156 generic_monitor.cpp:201 generic_monitor.cpp:299 msgid "It seems that KMix is not running." msgstr "As dat lett löppt KMix nich." -#: generic_monitor.cpp:226 +#: generic_monitor.cpp:243 msgid "Volume" msgstr "Luutstärk" -#: generic_monitor.cpp:299 +#: generic_monitor.cpp:316 msgid "Mute on" msgstr "Kläng ut" -#: generic_monitor.cpp:301 +#: generic_monitor.cpp:318 msgid "Mute off" msgstr "Kläng an" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po index 06c89adc916..52ebd6b7dbf 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-08 01:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-10 20:46+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po index 344b1193cf2..54e6fc5c5b7 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-10 21:56+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po index 10e1e3a1ed6..d91050df52b 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmilo_thinkpad\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-10 22:10+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kmilod.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kmilod.po index 39815b4dade..fd4a8c17c73 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kmilod.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kmilod.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmilod\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-29 02:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-10 22:11+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kregexpeditor.po index e3ac3d56649..a05b13df688 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kregexpeditor.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kregexpeditor.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kregexpeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-13 13:22+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -178,11 +179,13 @@ msgid "The Carriage Return Character (\\r)" msgstr "Wagenretuur-Teken (\\r)" #: charselector.cpp:68 -msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)" +#, fuzzy +msgid "TheQt::Horizontal Tab Character (\\t)" msgstr "Tabulator-Teken (\\t)" #: charselector.cpp:69 -msgid "The Vertical Tab Character (\\v)" +#, fuzzy +msgid "TheQt::Vertical Tab Character (\\v)" msgstr "Pielliek Tabulator (\\v)" #: compoundwidget.cpp:46 @@ -386,10 +389,11 @@ msgid "Clear expression" msgstr "Leddig maken" #: kregexpeditorprivate.cpp:168 +#, fuzzy msgid "" "This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " "interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " -"expression using QRegExp." +"expression using TQRegExp." "

You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " "and by typing the regular expression in this line edit." msgstr "" @@ -420,20 +424,20 @@ msgid "Editor for Regular Expressions" msgstr "Editor för regulere Utdrück" #: predefined-regexps.cpp:1 -msgid "anything" -msgstr "jichtenswat" +msgid "spaces" +msgstr "Twischenrüüm" #: predefined-regexps.cpp:2 -msgid "This regular expression matches anything." -msgstr "Disse regulere Utdruck passt op allens." +msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." +msgstr "Passt op jichtenseen Tall vun Twischenrüüm-Tekens" #: predefined-regexps.cpp:3 -msgid "spaces" -msgstr "Twischenrüüm" +msgid "anything" +msgstr "jichtenswat" #: predefined-regexps.cpp:4 -msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." -msgstr "Passt op jichtenseen Tall vun Twischenrüüm-Tekens" +msgid "This regular expression matches anything." +msgstr "Disse regulere Utdruck passt op allens." #: regexpbuttons.cpp:66 msgid "Selection tool" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/ksim.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/ksim.po index 8c3cf23b005..cf55a14ea10 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/ksim.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/ksim.po @@ -4,73 +4,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksim\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-27 02:47+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: monitorprefs.cpp:35 -msgid "Monitor" -msgstr "Kieker" - -#: monitorprefs.cpp:36 -msgid "Description" -msgstr "Beschrieven" - -#: monitorprefs.cpp:37 -msgid "LMB Command" -msgstr "LMB-Befehl" - -#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 -msgid "None" -msgstr "Keen" - -#: library/pluginloader.cpp:93 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " -"empty in the plugins desktop file" -msgstr "" -"KSim kann dat Moduul \"%1\" nich laden, wiel binnen sien .desktop-Datei dat " -"Attribut X-KSIM-LIBRARY leddig is" - -#: library/pluginloader.cpp:99 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " -"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path" -msgstr "" -"KSim kann dat Moduul \"%1\" nich laden, wiel sik dat nich finnen lett. Prööv " -"bitte, wat dat in den Orner $TDEDIR/lib installeert is" - -#: library/pluginloader.cpp:105 -msgid "" -"An error occurred while trying \n" -"to load the plugin '%1'. \n" -"This could be caused by the following:" -"

    \n" -"
  • The plugin doesn't have the %2 macro
  • \n" -"
  • The plugin has been damaged or has some unresolved symbols
  • \n" -"
\n" -"Last error message that occurred: \n" -"%3" -msgstr "" -"Dat geev en Fehler bi't Laden\n" -"vun dat Moduul \"%1\".\n" -"Dat mag dor disse Grünn för geven:" -"
    \n" -"
  • Dat Moduul bargt dat Makro \"%2\" nich
  • \n" -"
  • Dat Moduul is schaadhaftig oder bargt nich oplööste Symbolen.
  • \n" -"
\n" -"De lest Fehlermellen weer:\n" -"%3
" - -#: library/pluginloader.cpp:315 -msgid "Unable to get last error message" -msgstr "Lest Fehlermellen lett sik nich faststellen" - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -83,117 +26,13 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "s_dibbern@web.de" -#: ksimsysinfo.cpp:197 -msgid "Current system time" -msgstr "Aktuell Systeemtiet" - -#: ksimsysinfo.cpp:211 -msgid "Current system date" -msgstr "Aktuell Systeemdatum" - -#: ksimsysinfo.cpp:227 -msgid "System uptime" -msgstr "Systeem-Looptiet" - -#: ksimsysinfo.cpp:308 -msgid "Uptime display disabled" -msgstr "Wiesen vun de Looptiet utmaakt" - -#: ksimsysinfo.cpp:316 -msgid "Memory display disabled" -msgstr "Wiesen vun den Spieker utmaakt" - -#: ksimsysinfo.cpp:324 -msgid "Swap display disabled" -msgstr "Wiesen vun den Utlager-Spieker utmaakt" - -#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158 -msgid "Plugins" -msgstr "Modulen" - -#: ksimpref.cpp:55 -msgid "Monitors" -msgstr "Kiekers" - -#: ksimpref.cpp:56 -msgid "Monitors Installed" -msgstr "Installeert Kiekers" - -#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123 -msgid "General" -msgstr "Allgemeen" - -#: ksimpref.cpp:61 -msgid "General Options" -msgstr "Allgemeen Optschonen" - -#: ksimpref.cpp:66 -msgid "Clock" -msgstr "Klock" - -#: ksimpref.cpp:67 -msgid "Clock Options" -msgstr "Klock-Optschonen" - -#: ksimpref.cpp:72 -msgid "Uptime" -msgstr "Looptiet" - -#: ksimpref.cpp:73 -msgid "Uptime Options" -msgstr "Looptiet-Optschonen" - -#: ksimpref.cpp:78 -msgid "Memory" -msgstr "Spieker" - -#: ksimpref.cpp:79 -msgid "Memory Options" -msgstr "Spieker-Optschonen" - -#: ksimpref.cpp:84 -msgid "Swap" -msgstr "Utlager-Spieker" - -#: ksimpref.cpp:85 -msgid "Swap Options" -msgstr "Utlagerspieker-Optschonen" - -#: ksimpref.cpp:89 -msgid "Themes" -msgstr "Mustern" - -#: ksimpref.cpp:90 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Muster utsöken" - -#: ksimpref.cpp:124 -msgid "" -"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " -"config page has not been created" -msgstr "" -"De Instellensiet vun \"%1\" lett sik nich wegmaken, wiel dat Moduul nich laadt " -"is oder de Instellensiet nich opstellt wöör." - -#: ksimpref.cpp:149 -msgid "" -"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " -"page has not been created" -msgstr "" -"De Instellensiet vun \"%1\" lett sik nich tofögen, wiel dat Moduul nich laadt " -"is oder de Instellensiet nich opstellt wöör." - -#: ksimpref.cpp:159 -msgid "%1 Options" -msgstr "%1-Optschonen" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 -msgid "KSim CPU Plugin" -msgstr "CPU-Moduul för KSim" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 +msgid "KSim Disk Plugin" +msgstr "KSim-Loopwarkmoduul" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 -msgid "A cpu monitor plugin for KSim" -msgstr "En CPU-Moduul för KSim" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 +msgid "A disk monitor plugin for KSim" +msgstr "En KSim-Moduul för't Överwaken vun Loopwarken" #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 #: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 @@ -202,103 +41,105 @@ msgstr "En CPU-Moduul för KSim" msgid "Author" msgstr "Autor" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 -msgid "Available CPUs" -msgstr "Verföögbor CPUs" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 -msgid "Chart Format" -msgstr "Diagrammformaat" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 -#: monitors/net/netconfig.cpp:72 -msgid "Modify..." -msgstr "Ännern..." +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 +msgid "All Disks" +msgstr "All Loopwarken" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 -msgid "Chart Legend" -msgstr "Diagramm-Verkloren" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 +msgid "in: %1k" +msgstr "rin: %1k" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 -msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" -msgstr "%T - Heel CPU-Tiet (Systeem + Bruker + \"nice\")" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 +msgid "out: %1k" +msgstr "rut: %1k" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 -msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" -msgstr "%t - Heel CPU-Tiet (Systeem + Bruker)" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 +msgid "%1k" +msgstr "%1k" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 -#, c-format -msgid "%s - Total sys time" -msgstr "%s - Heel Systeem-Tiet" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 +msgid "Disks" +msgstr "Loopwarken" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 -#, c-format -msgid "%u - Total user time" -msgstr "%u - Heel Bruker-Tiet" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 +msgid "Add..." +msgstr "Tofögen..." -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 -#, c-format -msgid "%n - Total nice time" -msgstr "%n - Heel \"nice\"-Tiet" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 +msgid "Disk Styles" +msgstr "Loopwark-Oorden" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 -#, c-format -msgid "cpu %1" -msgstr "CPU %1" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 +msgid "Display the read and write data as one" +msgstr "Lees- un Schriefdaten tosamenfaten" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 -msgid "Modify CPU Format" -msgstr "CPU-Formaat ännern" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 +msgid "" +"Display the read and write data\n" +"separately as in/out data" +msgstr "" +"Lees- un Schriefdaten trennt\n" +"as Rin- un Rut-Daten wiesen" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 -msgid "Chart format:" -msgstr "Diagrammformaat:" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Add Disk Device" +msgstr "Loopwark tofögen" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 -msgid "KSim I8K Plugin" -msgstr "I8K-Moduul för KSim" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Disk name:" +msgstr "Loopwarknaam:" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 -msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" -msgstr "Kiekermoduul för I8K-Hardware vun Dell" +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 +msgid "KSim Mail Plugin" +msgstr "KSim-Nettpostmoduul" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 -msgid "Right fan: %1 RPM" -msgstr "Püüster rechts: %1 Ü/Min" +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 +msgid "A mail monitor plugin for KSim" +msgstr "En KSim-Moduul för't Överwaken vun Nettpost" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 -msgid "Right fan: Off" -msgstr "Püüster rechts: Ut" +#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 +msgid "Results of scanning host %1:" +msgstr "Resultaat vun Anfraag bi Reekner %1:" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 -msgid "Left fan: %1 RPM" -msgstr "Püüster links: %1 Ü/Min" +#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 +#, c-format +msgid "" +"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " +"delete this host entry?\n" +"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " +"delete this host entry?" +msgstr "" +"To dissen Reekner höört de nakamen Kieker. Wullt Du dissen Reeknerindrag redig " +"wegdoon?\n" +"To dissen Reekner höört de nakamen %n Kiekers. Wullt Du dissen Reeknerindrag " +"redig wegdoon?" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 -msgid "Left fan: Off" -msgstr "Püüster links: Ut" +#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 +msgid "Delete Host Entry" +msgstr "Reeknerindrag wegdoon" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 -msgid "CPU temp: %1°%2" -msgstr "CPU-Temperatuur: %1°%2" +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 +msgid "Please enter a name for this monitor" +msgstr "Giff bitte en Naam för dissen Kieker an" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 -msgid "Show temperature in Fahrenheit" -msgstr "Temperatuur in Fahrenheit wiesen" +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 +msgid "Please enter a valid name for the object identifier" +msgstr "Giff bitte en gellen Naam för den Objekt-Beteker an" -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 -msgid "Update interval:" -msgstr "Opfrischtiet:" +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 +msgid "SNMP Host Probe" +msgstr "SNMP-Reeknerprööv" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 -msgid " sec" -msgstr " s" +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 +msgid "Probing for common object identifiers..." +msgstr "Normaal Objekt-Betekers warrt pröövt..." + +#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 +msgid "&Stop" +msgstr "&Anhollen" #: monitors/net/ksimnet.cpp:90 msgid "KSim Net Plugin" @@ -312,16 +153,6 @@ msgstr "En Nettwarkmoduul för KSim" msgid "FreeBSD ports" msgstr "FreeBSD-Porteren" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 -msgid "in: %1k" -msgstr "rin: %1k" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 -msgid "out: %1k" -msgstr "rut: %1k" - #: monitors/net/ksimnet.cpp:409 msgid "offline" msgstr "afkoppelt" @@ -354,9 +185,10 @@ msgstr "Klock" msgid "Commands" msgstr "Befehlen" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 -msgid "Add..." -msgstr "Tofögen..." +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 +#: monitors/net/netconfig.cpp:72 +msgid "Modify..." +msgstr "Ännern..." #: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 msgid "&Add Net Device" @@ -413,6 +245,10 @@ msgstr "mm - Tall vun tokoppelt Minuten" msgid "ss - Total seconds online" msgstr "ss - Tall vun tokoppelt Sekunnen" +#: ksimpref.cpp:61 monitors/net/netdialog.cpp:123 +msgid "General" +msgstr "Allgemeen" + #: monitors/net/netdialog.cpp:131 msgid "Enable connect/disconnect" msgstr "To-/Afkoppeln anmaken" @@ -425,100 +261,6 @@ msgstr "Tokoppel-Befehl:" msgid "Disconnect command:" msgstr "Afkoppel-Befehl:" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 -msgid "KSim Disk Plugin" -msgstr "KSim-Loopwarkmoduul" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 -msgid "A disk monitor plugin for KSim" -msgstr "En KSim-Moduul för't Överwaken vun Loopwarken" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 -msgid "All Disks" -msgstr "All Loopwarken" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 -msgid "%1k" -msgstr "%1k" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 -msgid "Disks" -msgstr "Loopwarken" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 -msgid "Disk Styles" -msgstr "Loopwark-Oorden" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 -msgid "Display the read and write data as one" -msgstr "Lees- un Schriefdaten tosamenfaten" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 -msgid "" -"Display the read and write data\n" -"separately as in/out data" -msgstr "" -"Lees- un Schriefdaten trennt\n" -"as Rin- un Rut-Daten wiesen" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Add Disk Device" -msgstr "Loopwark tofögen" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Disk name:" -msgstr "Loopwarknaam:" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 -msgid "KSim Mail Plugin" -msgstr "KSim-Nettpostmoduul" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 -msgid "A mail monitor plugin for KSim" -msgstr "En KSim-Moduul för't Överwaken vun Nettpost" - -#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 -msgid "Results of scanning host %1:" -msgstr "Resultaat vun Anfraag bi Reekner %1:" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 -msgid "SNMP Host Probe" -msgstr "SNMP-Reeknerprööv" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 -msgid "Probing for common object identifiers..." -msgstr "Normaal Objekt-Betekers warrt pröövt..." - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 -msgid "Please enter a name for this monitor" -msgstr "Giff bitte en Naam för dissen Kieker an" - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 -msgid "Please enter a valid name for the object identifier" -msgstr "Giff bitte en gellen Naam för den Objekt-Beteker an" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 -#, c-format -msgid "" -"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " -"delete this host entry?\n" -"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " -"delete this host entry?" -msgstr "" -"To dissen Reekner höört de nakamen Kieker. Wullt Du dissen Reeknerindrag redig " -"wegdoon?\n" -"To dissen Reekner höört de nakamen %n Kiekers. Wullt Du dissen Reeknerindrag " -"redig wegdoon?" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 -msgid "Delete Host Entry" -msgstr "Reeknerindrag wegdoon" - -#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 -msgid "&Stop" -msgstr "&Anhollen" - #: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 msgid "No." msgstr "Nr." @@ -539,6 +281,11 @@ msgstr "Weert" msgid "Display Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit wiesen" +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 +msgid "Update interval:" +msgstr "Opfrischtiet:" + #: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 #: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 msgid "seconds" @@ -564,26 +311,146 @@ msgstr "Sensorbeteken:" msgid "KSim Sensors Plugin" msgstr "KSim-Sensorenmoduul" -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 -msgid "An lm_sensors plugin for KSim" -msgstr "En lm_sensors-Moduul för KSim" +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 +msgid "An lm_sensors plugin for KSim" +msgstr "En lm_sensors-Moduul för KSim" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 +msgid "Sensor specified not found." +msgstr "Angeven Sensor nich funnen." + +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 +msgid "" +"_: Rounds per minute\n" +" RPM" +msgstr " Ü/Min" + +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 +msgid "" +"_: Volt\n" +"V" +msgstr "V" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 +msgid "KSim CPU Plugin" +msgstr "CPU-Moduul för KSim" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 +msgid "A cpu monitor plugin for KSim" +msgstr "En CPU-Moduul för KSim" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 +msgid "Available CPUs" +msgstr "Verföögbor CPUs" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 +msgid "Chart Format" +msgstr "Diagrammformaat" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 +msgid "Chart Legend" +msgstr "Diagramm-Verkloren" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 +msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" +msgstr "%T - Heel CPU-Tiet (Systeem + Bruker + \"nice\")" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 +msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" +msgstr "%t - Heel CPU-Tiet (Systeem + Bruker)" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 +#, c-format +msgid "%s - Total sys time" +msgstr "%s - Heel Systeem-Tiet" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 +#, c-format +msgid "%u - Total user time" +msgstr "%u - Heel Bruker-Tiet" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 +#, c-format +msgid "%n - Total nice time" +msgstr "%n - Heel \"nice\"-Tiet" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 +#, c-format +msgid "cpu %1" +msgstr "CPU %1" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Modify CPU Format" +msgstr "CPU-Formaat ännern" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Chart format:" +msgstr "Diagrammformaat:" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 +msgid "KSim I8K Plugin" +msgstr "I8K-Moduul för KSim" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 +msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" +msgstr "Kiekermoduul för I8K-Hardware vun Dell" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 +msgid "Right fan: %1 RPM" +msgstr "Püüster rechts: %1 Ü/Min" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 +msgid "Right fan: Off" +msgstr "Püüster rechts: Ut" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 +msgid "Left fan: %1 RPM" +msgstr "Püüster links: %1 Ü/Min" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 +msgid "Left fan: Off" +msgstr "Püüster links: Ut" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 +msgid "CPU temp: %1°%2" +msgstr "CPU-Temperatuur: %1°%2" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 +msgid "Show temperature in Fahrenheit" +msgstr "Temperatuur in Fahrenheit wiesen" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 +msgid " sec" +msgstr " s" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 +msgid "The following errors occurred:
    " +msgstr "Dat geev de nakamen Fehlers:
      " + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219 +msgid "&Mount Device" +msgstr "Reedschap &inhangen" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220 +msgid "&Unmount Device" +msgstr "Reedschap &afhangen" -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 -msgid "Sensor specified not found." -msgstr "Angeven Sensor nich funnen." +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 +msgid "KSim FileSystem Plugin" +msgstr "KSim-Dateisysteemmoduul" -#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 -msgid "" -"_: Rounds per minute\n" -" RPM" -msgstr " Ü/Min" +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 +msgid "A filesystem plugin for KSim" +msgstr "En Dateisysteem-Moduul för KSim" -#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 -msgid "" -"_: Volt\n" -"V" -msgstr "V" +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 +msgid "Some Fixes" +msgstr "En Reeg Fehlerrichten" #: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 msgid "Mounted Partition" @@ -617,29 +484,117 @@ msgstr "" msgid "0 means no update" msgstr "0 bedüüdt \"keen Opfrischen\"" -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 -msgid "KSim FileSystem Plugin" -msgstr "KSim-Dateisysteemmoduul" +#: ksim.cpp:59 +msgid "KSim" +msgstr "KSim" -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 -msgid "A filesystem plugin for KSim" -msgstr "En Dateisysteem-Moduul för KSim" +#: ksim.cpp:60 +msgid "A plugin based system monitor for TDE" +msgstr "TDE-Systeemkieker, opbuut ut Modulen" -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 -msgid "Some Fixes" -msgstr "En Reeg Fehlerrichten" +#: ksim.cpp:61 +msgid "" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" +msgstr "" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 -msgid "The following errors occurred:
        " -msgstr "Dat geev de nakamen Fehlers:
          " +#: ksim.cpp:62 +msgid "Maintainer" +msgstr "Pleger" -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219 -msgid "&Mount Device" -msgstr "Reedschap &inhangen" +#: ksim.cpp:63 +msgid "Original Author" +msgstr "Orginaalautor" -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220 -msgid "&Unmount Device" -msgstr "Reedschap &afhangen" +#: ksim.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Schriever" + +#: ksim.cpp:67 +msgid "Some FreeBSD ports" +msgstr "En Reeg FreeBSD-Porteren" + +#: ksim.cpp:69 +msgid "Testing, Bug fixing and some help" +msgstr "Utproberen, Fehlerrichten un wat Hülp" + +#: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159 +msgid "Plugins" +msgstr "Modulen" + +#: ksimpref.cpp:56 +msgid "Monitors" +msgstr "Kiekers" + +#: ksimpref.cpp:57 +msgid "Monitors Installed" +msgstr "Installeert Kiekers" + +#: ksimpref.cpp:62 +msgid "General Options" +msgstr "Allgemeen Optschonen" + +#: ksimpref.cpp:67 +msgid "Clock" +msgstr "Klock" + +#: ksimpref.cpp:68 +msgid "Clock Options" +msgstr "Klock-Optschonen" + +#: ksimpref.cpp:73 +msgid "Uptime" +msgstr "Looptiet" + +#: ksimpref.cpp:74 +msgid "Uptime Options" +msgstr "Looptiet-Optschonen" + +#: ksimpref.cpp:79 +msgid "Memory" +msgstr "Spieker" + +#: ksimpref.cpp:80 +msgid "Memory Options" +msgstr "Spieker-Optschonen" + +#: ksimpref.cpp:85 +msgid "Swap" +msgstr "Utlager-Spieker" + +#: ksimpref.cpp:86 +msgid "Swap Options" +msgstr "Utlagerspieker-Optschonen" + +#: ksimpref.cpp:90 +msgid "Themes" +msgstr "Mustern" + +#: ksimpref.cpp:91 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Muster utsöken" + +#: ksimpref.cpp:125 +msgid "" +"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " +"config page has not been created" +msgstr "" +"De Instellensiet vun \"%1\" lett sik nich wegmaken, wiel dat Moduul nich laadt " +"is oder de Instellensiet nich opstellt wöör." + +#: ksimpref.cpp:150 +msgid "" +"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " +"page has not been created" +msgstr "" +"De Instellensiet vun \"%1\" lett sik nich tofögen, wiel dat Moduul nich laadt " +"is oder de Instellensiet nich opstellt wöör." + +#: ksimpref.cpp:160 +msgid "%1 Options" +msgstr "%1-Optschonen" #: themeprefs.cpp:68 msgid "" @@ -657,6 +612,10 @@ msgstr "Den Muster-Orner vun KSim mit Konqueror opmaken" msgid "Author:" msgstr "Autor:" +#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 +msgid "None" +msgstr "Keen" + #: themeprefs.cpp:100 msgid "Theme" msgstr "Muster" @@ -693,53 +652,83 @@ msgstr "Keen angeven" msgid "None specified" msgstr "Keen angeven" -#: ksimview.cpp:119 -msgid "Unknown" -msgstr "Nich bekannt" +#: monitorprefs.cpp:35 +msgid "Monitor" +msgstr "Kieker" -#: ksimview.cpp:198 -msgid "" -"There was an error while trying to create the local folders. This could be " -"caused by permission problems." -msgstr "" -"Dat geev en Fehler bi't Opstellen vun de lokalen Ornern, wat villicht op en " -"Problem mit de Verlöven düüdt." +#: monitorprefs.cpp:36 +msgid "Description" +msgstr "Beschrieven" -#: ksim.cpp:58 -msgid "KSim" -msgstr "KSim" +#: monitorprefs.cpp:37 +msgid "LMB Command" +msgstr "LMB-Befehl" -#: ksim.cpp:59 -msgid "A plugin based system monitor for TDE" -msgstr "TDE-Systeemkieker, opbuut ut Modulen" +#: ksimsysinfo.cpp:197 +msgid "Current system time" +msgstr "Aktuell Systeemtiet" -#: ksim.cpp:60 -msgid "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" -msgstr "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" +#: ksimsysinfo.cpp:211 +msgid "Current system date" +msgstr "Aktuell Systeemdatum" -#: ksim.cpp:61 -msgid "Maintainer" -msgstr "Pleger" +#: ksimsysinfo.cpp:227 +msgid "System uptime" +msgstr "Systeem-Looptiet" -#: ksim.cpp:62 -msgid "Original Author" -msgstr "Orginaalautor" +#: ksimsysinfo.cpp:308 +msgid "Uptime display disabled" +msgstr "Wiesen vun de Looptiet utmaakt" -#: ksim.cpp:64 -msgid "Developer" -msgstr "Schriever" +#: ksimsysinfo.cpp:316 +msgid "Memory display disabled" +msgstr "Wiesen vun den Spieker utmaakt" -#: ksim.cpp:66 -msgid "Some FreeBSD ports" -msgstr "En Reeg FreeBSD-Porteren" +#: ksimsysinfo.cpp:324 +msgid "Swap display disabled" +msgstr "Wiesen vun den Utlager-Spieker utmaakt" -#: ksim.cpp:68 -msgid "Testing, Bug fixing and some help" -msgstr "Utproberen, Fehlerrichten un wat Hülp" +#: library/pluginloader.cpp:93 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " +"empty in the plugins desktop file" +msgstr "" +"KSim kann dat Moduul \"%1\" nich laden, wiel binnen sien .desktop-Datei dat " +"Attribut X-KSIM-LIBRARY leddig is" + +#: library/pluginloader.cpp:99 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " +"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path" +msgstr "" +"KSim kann dat Moduul \"%1\" nich laden, wiel sik dat nich finnen lett. Prööv " +"bitte, wat dat in den Orner $TDEDIR/lib installeert is" + +#: library/pluginloader.cpp:105 +msgid "" +"An error occurred while trying \n" +"to load the plugin '%1'. \n" +"This could be caused by the following:" +"
            \n" +"
          • The plugin doesn't have the %2 macro
          • \n" +"
          • The plugin has been damaged or has some unresolved symbols
          • \n" +"
          \n" +"Last error message that occurred: \n" +"%3
          " +msgstr "" +"Dat geev en Fehler bi't Laden\n" +"vun dat Moduul \"%1\".\n" +"Dat mag dor disse Grünn för geven:" +"
            \n" +"
          • Dat Moduul bargt dat Makro \"%2\" nich
          • \n" +"
          • Dat Moduul is schaadhaftig oder bargt nich oplööste Symbolen.
          • \n" +"
          \n" +"De lest Fehlermellen weer:\n" +"%3
          " + +#: library/pluginloader.cpp:315 +msgid "Unable to get last error message" +msgstr "Lest Fehlermellen lett sik nich faststellen" #: generalprefs.cpp:50 msgid "Graph Size" @@ -926,3 +915,15 @@ msgstr "%f - Heel free Utlagerspieker" #, c-format msgid "%u - Total used swap" msgstr "%u - Heel bruukt Utlagerspieker" + +#: ksimview.cpp:119 +msgid "Unknown" +msgstr "Nich bekannt" + +#: ksimview.cpp:198 +msgid "" +"There was an error while trying to create the local folders. This could be " +"caused by permission problems." +msgstr "" +"Dat geev en Fehler bi't Opstellen vun de lokalen Ornern, wat villicht op en " +"Problem mit de Verlöven düüdt." diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/ktimer.po index 4b44c77e641..a15347a730b 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/ktimer.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/ktimer.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktimer\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-13 01:29+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -52,7 +53,7 @@ msgid "Delay [s]" msgstr "Paus [s]" #. i18n: file prefwidget.ui line 53 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "State" msgstr "Tostand" @@ -69,56 +70,56 @@ msgstr "Befehl" msgid "&New" msgstr "&Nieg" -#. i18n: file prefwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:24 +#. i18n: file prefwidget.ui line 132 +#: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "Instellen" -#. i18n: file prefwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:27 +#. i18n: file prefwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "&Loop" msgstr "&Slööp" -#. i18n: file prefwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:30 +#. i18n: file prefwidget.ui line 157 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Delay:" msgstr "Paus:" -#. i18n: file prefwidget.ui line 165 -#: rc.cpp:33 +#. i18n: file prefwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Start only &one instance" msgstr "Bloots &een Utgaav tolaten" -#. i18n: file prefwidget.ui line 173 -#: rc.cpp:36 +#. i18n: file prefwidget.ui line 181 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "seconds" msgstr "Sekunnen" -#. i18n: file prefwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:39 +#. i18n: file prefwidget.ui line 211 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Command line:" msgstr "Befehlsreeg:" -#. i18n: file prefwidget.ui line 246 -#: rc.cpp:45 +#. i18n: file prefwidget.ui line 254 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "||" msgstr "||" -#. i18n: file prefwidget.ui line 254 -#: rc.cpp:48 +#. i18n: file prefwidget.ui line 262 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid ">" msgstr ">" -#. i18n: file prefwidget.ui line 262 -#: rc.cpp:51 +#. i18n: file prefwidget.ui line 270 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "=" msgstr "=" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/superkaramba.po index 81d92f5d46a..fa5dc530b1c 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/superkaramba.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/superkaramba.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: superkaramba\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-06 21:07+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/tdelirc.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/tdelirc.po index 6ac8758cad0..a075f2cdf6b 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/tdelirc.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/tdelirc.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelirc\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-17 02:51+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/tdessh.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/tdessh.po index ead8d56049e..237794be6b5 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/tdessh.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/tdessh.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdessh\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-19 23:45+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po index 6f263973445..1841984d970 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdewalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-27 17:02+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -57,6 +58,96 @@ msgstr "" msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." msgstr "Dat gifft disse Knippdatei al. Du kannst Knippen nich överschrieven." +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Slötel" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Weert" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Nieg Indrag" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Finster bi't Starten wiesen" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by tdewalletd only" +msgstr "Schall bloots vun \"tdewalletd\" bruukt warrn" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "En Knipp-Naam" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "TDE-Knippenpleger" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "TDE-Warktüüch för de Knippenpleeg" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Hööftautor un Pleger" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Schriever" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Utwesseln" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "&All utwesseln" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "Ö&vergahn" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "A&ll övergahn" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "&Inholt versteken" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Dit is en bineer Indrag. He lett sik nich bewerken, wiel sien Formaat nich " +"bekannt is un vun dat Programm afhangt." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "&Inholt wiesen" + #: tdewalleteditor.cpp:81 msgid "&Show values" msgstr "&Weerten wiesen" @@ -309,93 +400,3 @@ msgstr "Söök bitte en Naam ut, de bloots Bookstaven un Tallen bargt:" #: tdewalletpopup.cpp:60 msgid "Disconnec&t" msgstr "A&fkoppeln" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Slötel" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Weert" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Nieg Indrag" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Finster bi't Starten wiesen" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by tdewalletd only" -msgstr "Schall bloots vun \"tdewalletd\" bruukt warrn" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "En Knipp-Naam" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "TDE-Knippenpleger" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "TDE-Warktüüch för de Knippenpleeg" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Hööftautor un Pleger" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Schriever" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Utwesseln" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "&All utwesseln" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "Ö&vergahn" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "A&ll övergahn" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "&Inholt versteken" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Dit is en bineer Indrag. He lett sik nich bewerken, wiel sien Formaat nich " -"bekannt is un vun dat Programm afhangt." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "&Inholt wiesen" -- cgit v1.2.1