From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po | 832 +++++++++++++++++++++ 1 file changed, 832 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po') diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po b/tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po new file mode 100644 index 00000000000..979394941f2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po @@ -0,0 +1,832 @@ +# Translation of kimagemapeditor.po to Low Saxon +# translation of kimagemapeditor.po to Low Saxon +# +# Manfred Wiese , 2007. +# Sönke Dibbern , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kimagemapeditor\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-30 01:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-28 03:11+0100\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern \n" +"Language-Team: Low Saxon \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rechteck" + +#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433 +msgid "Circle" +msgstr "Krink" + +#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434 +msgid "Polygon" +msgstr "Veeleck" + +#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29 +msgid "Maps" +msgstr "Koorten" + +#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158 +msgid "unnamed" +msgstr "ahn Naam" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" + +#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28 +msgid "An HTML imagemap editor" +msgstr "En Editor för HTML-Bildkoorten" + +#: main.cpp:34 +msgid "Write HTML-Code to stdout on exit" +msgstr "HTML-Kode bi't Beennen na de Standardutgaav schrieven" + +#: main.cpp:35 +msgid "File to open" +msgstr "Datei, de opmaakt warrn schall" + +#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43 +msgid "KImageMapEditor" +msgstr "KImageMapEditor" + +#: main.cpp:47 +msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package" +msgstr "För de Hülp bi de Make-Dateien un för't Opstellen vun dat Debian-Paket" + +#: main.cpp:48 +msgid "For helping me fixing --enable-final mode" +msgstr "För de Hülp bi't Richten vun den \"--enable-final\"-Bedrief" + +#: main.cpp:49 +msgid "For the Spanish translation" +msgstr "För de spaansch Översetten" + +#: main.cpp:50 +msgid "For the Dutch translation" +msgstr "För de nedderlannsch Översetten" + +#: main.cpp:51 +msgid "For the French translation" +msgstr "För de franzöösch Översetten" + +#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134 +msgid "Areas" +msgstr "Rebeden" + +#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840 +msgid "Preview" +msgstr "Vöransicht" + +#: arealistview.cpp:47 +msgid "" +"

Area List

The area list shows you all areas of the map." +"
The left column shows the link associated with the area; the right column " +"shows the part of the image that is covered by the area." +"
The maximum size of the preview images can be configured." +msgstr "" +"

Rebeetlist

De Rebeetlist wiest all Rebeden vun de Koort." +"
De Striep linkerhand wiest den Link, de dat Rebeet toornt is, de Striep " +"rechterhand wiest den Deel vun't Bild, de vun't Rebeet faatkregen warrt." +"
De Hööchstgrött vun de Vöransicht lett sik instellen." + +#: arealistview.cpp:51 +msgid "A list of all areas" +msgstr "En List mit all Rebeden" + +#: kimecommands.cpp:33 +#, c-format +msgid "Cut %1" +msgstr "\"%1\" knippen" + +#: kimecommands.cpp:77 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "\"%1\" wegdoon" + +#: kimecommands.cpp:87 +#, c-format +msgid "Paste %1" +msgstr "\"%1\" infögen" + +#: kimecommands.cpp:132 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "\"%1\" verschuven" + +#: kimecommands.cpp:194 +#, c-format +msgid "Resize %1" +msgstr "Grött vun \"%1\" ännern" + +#: kimecommands.cpp:241 +#, c-format +msgid "Add point to %1" +msgstr "Punkt na \"%1\" tofögen" + +#: kimecommands.cpp:290 +#, c-format +msgid "Remove point from %1" +msgstr "Punkt vun \"%1\" wegmaken" + +#: kimecommands.cpp:343 +#, c-format +msgid "Create %1" +msgstr "%1 opstellen" + +#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136 +#: kimeshell.cpp:160 +msgid "Images" +msgstr "Biller" + +#: imageslistview.cpp:58 +msgid "Usemap" +msgstr "Usemap" + +#: kimearea.cpp:49 +msgid "noname" +msgstr "keen Naam" + +#: kimearea.cpp:1451 +msgid "Number of Areas" +msgstr "Tall vun Rebeden" + +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Map" +msgstr "&Koort" + +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61 +#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&Bild" + +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "KImageMapEditor Main Toolbar" +msgstr "Hööft-Warktüüchbalken vun KImageMapEditor" + +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar" +msgstr "Teken-Warktüüchbalken vun KImageMapEditor" + +#: kimagemapeditor.cpp:436 +msgid "" +"

Open File

Click this to open a new picture or HTML file." +msgstr "" +"

Datei opmaken

Klick hier, wenn Du en nieg Bild oder HTML-Datei " +"opmaken wullt." + +#: kimagemapeditor.cpp:437 +msgid "Open new picture or HTML file" +msgstr "Nieg Bild oder HTML-Datei opmaken" + +#: kimagemapeditor.cpp:445 +msgid "" +"

Save File

Click this to save the changes to the HTML file." +msgstr "" +"

Datei sekern

Klick hier, wenn Du de Ännern binnen de HTML-Datei " +"sekern wullt." + +#: kimagemapeditor.cpp:446 +msgid "Save HTML file" +msgstr "HTML-Datei sekern" + +#: kimagemapeditor.cpp:455 +msgid "" +"

Close File

Click this to close the currently open HTML file." +msgstr "" +"

Datei tomaken

Klick hier, wenn Du de opstunns apen HTML-Datei " +"tomaken wullt." + +#: kimagemapeditor.cpp:456 +msgid "Close HTML file" +msgstr "HTML-Datei tomaken" + +#: kimagemapeditor.cpp:461 +msgid "

Copy

Click this to copy the selected area." +msgstr "" +"

Koperen

Klick hier, wenn Du dat utsöchte Rebeet koperen wullt." + +#: kimagemapeditor.cpp:468 +msgid "

Cut

Click this to cut the selected area." +msgstr "" +"

Knippen

Klick hier, wenn Du dat utsöchte Rebeet knippen wullt." + +#: kimagemapeditor.cpp:475 +msgid "

Paste

Click this to paste the copied area." +msgstr "" +"

Infögen

Klick hier, wenn Du dat utsöchte Rebeet infögen wullt." + +#: kimagemapeditor.cpp:484 +msgid "

Delete

Click this to delete the selected area." +msgstr "" +"

Wegdoon

Klick hier, wenn Du dat utsöchte Rebeet wegdoon wullt." + +#: kimagemapeditor.cpp:492 +msgid "Pr&operties" +msgstr "&Egenschappen" + +#: kimagemapeditor.cpp:504 +msgid "

Zoom

Choose the desired zoom level." +msgstr "

Ansichtgrött

Söök Dien Ansichtgrött-Stoop ut." + +#: kimagemapeditor.cpp:507 +#, c-format +msgid "25%" +msgstr "25%" + +#: kimagemapeditor.cpp:508 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kimagemapeditor.cpp:509 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kimagemapeditor.cpp:510 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: kimagemapeditor.cpp:511 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: kimagemapeditor.cpp:512 +#, c-format +msgid "250%" +msgstr "250%" + +#: kimagemapeditor.cpp:513 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: kimagemapeditor.cpp:514 +#, c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: kimagemapeditor.cpp:515 +#, c-format +msgid "750%" +msgstr "750%" + +#: kimagemapeditor.cpp:516 +#, c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: kimagemapeditor.cpp:520 +msgid "Highlight Areas" +msgstr "Rebeden markeren" + +#: kimagemapeditor.cpp:523 +msgid "Show Alt Tag" +msgstr "Alt-Beteker wiesen" + +#: kimagemapeditor.cpp:526 +msgid "Hide Alt Tag" +msgstr "Alt-Beteker versteken" + +#: kimagemapeditor.cpp:529 +msgid "Map &Name..." +msgstr "&Naam vun de Koort..." + +#: kimagemapeditor.cpp:532 +msgid "Ne&w Map..." +msgstr "Nie&g Koort..." + +#: kimagemapeditor.cpp:534 +msgid "Create a new map" +msgstr "Nieg Koort opstellen" + +#: kimagemapeditor.cpp:536 +msgid "D&elete Map" +msgstr "Koort &wegdoon" + +#: kimagemapeditor.cpp:538 +msgid "Delete the current active map" +msgstr "De opstunns aktive Koort wegdoon" + +#: kimagemapeditor.cpp:540 +msgid "Edit &Default Area..." +msgstr "&Standard-Rebeet bewerken..." + +#: kimagemapeditor.cpp:542 +msgid "Edit the default area of the current active map" +msgstr "Standardrebeet vun de opstunns aktive Koort bewerken" + +#: kimagemapeditor.cpp:544 +msgid "&Preview" +msgstr "&Vöransicht" + +#: kimagemapeditor.cpp:546 +msgid "Show a preview" +msgstr "Vöransicht wiesen" + +#: kimagemapeditor.cpp:551 +msgid "Add Image..." +msgstr "Bild tofögen..." + +#: kimagemapeditor.cpp:553 +msgid "Add a new image" +msgstr "Nieg Bild tofögen" + +#: kimagemapeditor.cpp:555 +msgid "Remove Image" +msgstr "Bild wegdoon" + +#: kimagemapeditor.cpp:557 +msgid "Remove the current visible image" +msgstr "Dat opstunns sichtbor Bild wegdoon" + +#: kimagemapeditor.cpp:559 +msgid "Edit Usemap..." +msgstr "Usemap bewerken..." + +#: kimagemapeditor.cpp:561 +msgid "Edit the usemap tag of the current visible image" +msgstr "Usemap-Beteker vun't opstunns sichtbor Bild bewerken" + +#: kimagemapeditor.cpp:563 +msgid "Show &HTML" +msgstr "&HTML wiesen" + +#: kimagemapeditor.cpp:568 +msgid "&Selection" +msgstr "&Utwahl" + +#: kimagemapeditor.cpp:572 +msgid "

Selection

Click this to select areas." +msgstr "

Utwahl

Klick hier, wenn Du Rebeden utsöken wullt." + +#: kimagemapeditor.cpp:578 +msgid "&Circle" +msgstr "&Krink" + +#: kimagemapeditor.cpp:582 +msgid "

Circle

Click this to start drawing a circle." +msgstr "

Krink

Klick hier, wenn Du en Krink teken wullt." + +#: kimagemapeditor.cpp:587 +msgid "&Rectangle" +msgstr "&Rechteck" + +#: kimagemapeditor.cpp:591 +msgid "

Rectangle

Click this to start drawing a rectangle." +msgstr "

Rechteck

Klick hier, wenn Du en Rechteck teken wullt." + +#: kimagemapeditor.cpp:596 +msgid "&Polygon" +msgstr "&Veeleck" + +#: kimagemapeditor.cpp:600 +msgid "

Polygon

Click this to start drawing a polygon." +msgstr "

Veeleck

Klick hier, wenn Du en Veeleck teken wullt." + +#: kimagemapeditor.cpp:605 +msgid "&Freehand Polygon" +msgstr "&Freehand-Veeleck" + +#: kimagemapeditor.cpp:609 +msgid "

Freehandpolygon

Click this to start drawing a freehand polygon." +msgstr "" +"

Freehand-Veeleck

Klick hier, wenn Du en Freehand-Veeleck teken wullt." + +#: kimagemapeditor.cpp:614 +msgid "&Add Point" +msgstr "Punkt &tofögen" + +#: kimagemapeditor.cpp:618 +msgid "

Add Point

Click this to add points to a polygon." +msgstr "" +"

Punkt tofögen

Klick hier, wenn Du Pünkt na en Veeleck tofögen wullt." + +#: kimagemapeditor.cpp:623 +msgid "&Remove Point" +msgstr "Punkt &wegmaken" + +#: kimagemapeditor.cpp:627 +msgid "

Remove Point

Click this to remove points from a polygon." +msgstr "" +"

Punkt wegmaken

Klick hier, wenn Du Pünkt vun en Rechteck wegmaken " +"wullt." + +#: kimagemapeditor.cpp:634 +msgid "Cancel Drawing" +msgstr "Teken wegsmieten" + +#: kimagemapeditor.cpp:637 +msgid "Move Left" +msgstr "Na links" + +#: kimagemapeditor.cpp:640 +msgid "Move Right" +msgstr "Na rechts" + +#: kimagemapeditor.cpp:643 +msgid "Move Up" +msgstr "Na baven" + +#: kimagemapeditor.cpp:646 +msgid "Move Down" +msgstr "Na nerrn" + +#: kimagemapeditor.cpp:649 +msgid "Increase Width" +msgstr "Breder" + +#: kimagemapeditor.cpp:652 +msgid "Decrease Width" +msgstr "Smaller" + +#: kimagemapeditor.cpp:655 +msgid "Increase Height" +msgstr "Höger" + +#: kimagemapeditor.cpp:658 +msgid "Decrease Height" +msgstr "Flacher" + +#: kimagemapeditor.cpp:673 +msgid "Bring to Front" +msgstr "Na vörn halen" + +#: kimagemapeditor.cpp:676 +msgid "Send to Back" +msgstr "Na achtern stellen" + +#: kimagemapeditor.cpp:679 +msgid "Bring Forward One" +msgstr "Een na vörn" + +#: kimagemapeditor.cpp:681 +msgid "Send Back One" +msgstr "Een na achtern" + +#: kimagemapeditor.cpp:690 +msgid "Configure KImageMapEditor..." +msgstr "KImageMapEditor instellen..." + +#: kimagemapeditor.cpp:695 +msgid "Show Area List" +msgstr "Rebeetlist wiesen" + +#: kimagemapeditor.cpp:699 +msgid "Show Map List" +msgstr "Koortlist wiesen" + +#: kimagemapeditor.cpp:703 +msgid "Show Image List" +msgstr "Bildlist wiesen" + +#: kimagemapeditor.cpp:707 +msgid "Hide Area List" +msgstr "Rebeetlist versteken" + +#: kimagemapeditor.cpp:708 +msgid "Hide Map List" +msgstr "Koortlist versteken" + +#: kimagemapeditor.cpp:709 +msgid "Hide Image List" +msgstr "Bildlist versteken" + +#: kimagemapeditor.cpp:722 +msgid " Selection: - Cursor: x: 0, y: 0 " +msgstr " Utwahl: - Wieser: x: 0, y: 0" + +#: kimagemapeditor.cpp:798 +msgid " Cursor: x: %1, y: %2 " +msgstr " Wieser: x: %1, y: %2 " + +#: kimagemapeditor.cpp:806 kimagemapeditor.cpp:819 +msgid " Selection: x: %1, y: %2, w: %3, h: %4 " +msgstr " Utwahl: x: %1, y: %2, w: %3, h: %4 " + +#: kimagemapeditor.cpp:811 +msgid " Selection: - " +msgstr " Utwahl: - " + +#: kimagemapeditor.cpp:871 +msgid "Drop an image or HTML file" +msgstr "Bild oder HTML-Datei droppen" + +#: kimagemapeditor.cpp:1511 kimagemapeditor.cpp:1515 +msgid "Enter Map Name" +msgstr "Naam vun de Koort ingeven" + +#: kimagemapeditor.cpp:1512 kimagemapeditor.cpp:1516 +msgid "Enter the name of the map:" +msgstr "Giff den Naam vun de Koort in:" + +#: kimagemapeditor.cpp:1522 +msgid "The name %1 already exists." +msgstr "Den Naam %1 gifft dat al." + +#: kimagemapeditor.cpp:1532 +msgid "HTML Code of Map" +msgstr "HTML-Kode vun de Koort" + +#: kimagemapeditor.cpp:1572 +msgid "" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Web File\n" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Images\n" +"*.htm *.html|HTML Files\n" +"*.png|PNG Images\n" +"*.jpg *.jpeg|JPEG Images\n" +"*.gif|GIF-Images\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Nett-Datei\n" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Biller\n" +"*.htm *.html|HTML-Dateien\n" +"*.png|PNG-Biller\n" +"*.jpg *.jpeg|JPEG-Biller\n" +"*.gif|GIF-Biller\n" +"*|All Dateien" + +#: kimagemapeditor.cpp:1576 +msgid "Choose File to Open" +msgstr "Datei för't Opmaken utsöken" + +#: kimagemapeditor.cpp:1613 +msgid "HTML File" +msgstr "HTML-Datei" + +#: kimagemapeditor.cpp:1614 +msgid "Text File" +msgstr "Textdatei" + +#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162 +msgid "All Files" +msgstr "All Dateien" + +#: kimagemapeditor.cpp:1625 +msgid "" +"The file %1 already exists." +"
Do you want to overwrite it?
" +msgstr "" +"De Datei %1 gifft dat al." +"
Wullt Du ehr överschrieven?
" + +#: kimagemapeditor.cpp:1626 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Datei överschrieven?" + +#: kimagemapeditor.cpp:1626 +msgid "Overwrite" +msgstr "Överschrieven" + +#: kimagemapeditor.cpp:1630 +msgid "You do not have write permission for the file %1." +msgstr "Du hest keen Schriefverlööf för Datei %1." + +#: kimagemapeditor.cpp:1649 +msgid "The file %1 does not exist." +msgstr "De Datei %1gifft dat nich." + +#: kimagemapeditor.cpp:1650 +msgid "File Does Not Exist" +msgstr "Datei gifft dat nich" + +#: kimagemapeditor.cpp:2270 +msgid "" +"The file %1 could not be saved, because you do not have the required " +"write permissions." +msgstr "" +"De Datei %1 lett sik nich sekern, wiel Du nich de nödigen Verlöven " +"hest." + +#: kimagemapeditor.cpp:2585 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the map %1? " +"
There is no way to undo this.
" +msgstr "" +"Wullt Du de Koort %1 redig wegdoon?" +"
Dit lett sik nich torüchnehmen.
" + +#: kimagemapeditor.cpp:2587 +msgid "Delete Map?" +msgstr "Koort wegdoon?" + +#: kimagemapeditor.cpp:2634 +msgid "" +"The file %1 has been modified." +"
Do you want to save it?
" +msgstr "De Datei %1 wöör ännert.
Wullt Du ehr sekern?
" + +#: kimagemapeditor.cpp:2760 kimagemapeditor.cpp:2762 +msgid "Enter Usemap" +msgstr "Usemap ingeven" + +#: kimagemapeditor.cpp:2764 +msgid "Enter the usemap value:" +msgstr "Giff den Usemap-Weert in:" + +#: kimeshell.cpp:159 +msgid "Web Files" +msgstr "Nett-Dateien" + +#: kimeshell.cpp:161 +msgid "HTML Files" +msgstr "HTML-Dateien" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "PNG Images" +msgstr "PNG-Biller" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "JPEG Images" +msgstr "JPEG-Biller" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "GIF Images" +msgstr "GIF-Biller" + +#: kimeshell.cpp:163 +msgid "Choose Picture to Open" +msgstr "Bild för't Opmaken utsöken" + +#: kimedialogs.cpp:81 +msgid "Top &X:" +msgstr "Baven &X:" + +#: kimedialogs.cpp:92 +msgid "Top &Y:" +msgstr "Baven &Y:" + +#: kimedialogs.cpp:103 +msgid "&Width:" +msgstr "&Breed:" + +#: kimedialogs.cpp:114 +msgid "Hei&ght:" +msgstr "&Hööchde:" + +#: kimedialogs.cpp:142 +msgid "Center &X:" +msgstr "Merrn &X:" + +#: kimedialogs.cpp:154 +msgid "Center &Y:" +msgstr "Merrn &Y:" + +#: kimedialogs.cpp:166 +msgid "&Radius:" +msgstr "&Halfmaat:" + +#: kimedialogs.cpp:289 +msgid "Top &X" +msgstr "Baven &X" + +#: kimedialogs.cpp:300 +msgid "Top &Y" +msgstr "Baven &Y" + +#: kimedialogs.cpp:336 +msgid "&HREF:" +msgstr "&HREF:" + +#: kimedialogs.cpp:340 +msgid "Alt. &Text:" +msgstr "Alt.-&Text:" + +#: kimedialogs.cpp:341 +msgid "Tar&get:" +msgstr "&Teel:" + +#: kimedialogs.cpp:342 +msgid "Tit&le:" +msgstr "&Titel:" + +#: kimedialogs.cpp:346 +msgid "Enable default map" +msgstr "Standardkoort aktiveren" + +#: kimedialogs.cpp:376 +msgid "OnClick:" +msgstr "Bi't Anklicken:" + +#: kimedialogs.cpp:377 +msgid "OnDblClick:" +msgstr "Bi't Dubbelklicken:" + +#: kimedialogs.cpp:378 +msgid "OnMouseDown:" +msgstr "Bi drückt Muusknoop:" + +#: kimedialogs.cpp:379 +msgid "OnMouseUp:" +msgstr "Bi looslaten Muusknoop:" + +#: kimedialogs.cpp:380 +msgid "OnMouseOver:" +msgstr "Wenn ünner den Muuswieser:" + +#: kimedialogs.cpp:381 +msgid "OnMouseMove:" +msgstr "Bi Muusverschuven:" + +#: kimedialogs.cpp:382 +msgid "OnMouseOut:" +msgstr "Bi't Verlaten mit den Muuswieser:" + +#: kimedialogs.cpp:423 +msgid "Area Tag Editor" +msgstr "Editor för Rebeet-Beteker" + +#: kimedialogs.cpp:435 +msgid "Selection" +msgstr "Utwahl" + +#: kimedialogs.cpp:459 +msgid "&General" +msgstr "&Allgemeen" + +#: kimedialogs.cpp:466 +msgid "Coor&dinates" +msgstr "Koor&dinaten" + +#: kimedialogs.cpp:468 +msgid "&JavaScript" +msgstr "&JavaScript" + +#: kimedialogs.cpp:509 +msgid "Choose File" +msgstr "Datei utsöken" + +#: kimedialogs.cpp:574 +msgid "Choose Map & Image to Edit" +msgstr "Koort un Bild för't Bewerken utsöken" + +#: kimedialogs.cpp:585 +msgid "Select an image and/or a map that you want to edit" +msgstr "En Bild un/oder en Koort utsöken, de Du bewerken wullt" + +#: kimedialogs.cpp:596 +msgid "&Maps" +msgstr "&Koorten" + +#: kimedialogs.cpp:608 +msgid "Image Preview" +msgstr "Bild-Vöransicht" + +#: kimedialogs.cpp:631 +msgid "No maps found" +msgstr "Keen Koort funnen" + +#: kimedialogs.cpp:656 +msgid "No images found" +msgstr "Keen Biller funnen" + +#: kimedialogs.cpp:669 +msgid "&Images" +msgstr "&Biller" + +#: kimedialogs.cpp:678 +msgid "Path" +msgstr "Padd" + +#: kimedialogs.cpp:753 +msgid "Preferences" +msgstr "Instellen" + +#: kimedialogs.cpp:762 +msgid "&Maximum image preview height:" +msgstr "&Gröttst Bildhööchde vun de Vöransicht:" + +#: kimedialogs.cpp:775 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "&Torüchnehm-Grenz:" + +#: kimedialogs.cpp:785 +msgid "&Redo limit:" +msgstr "&Wedderhaal-Grenz:" + +#: kimedialogs.cpp:794 +msgid "&Start with last used document" +msgstr "Mit tolest bruukt Dokment &starten" -- cgit v1.2.1