From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/klinkstatus.po | 905 +++++++++++++------------ 1 file changed, 453 insertions(+), 452 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/klinkstatus.po') diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/klinkstatus.po b/tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/klinkstatus.po index a6eec171ee3..273d6babbd8 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/klinkstatus.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/klinkstatus.po @@ -6,187 +6,159 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klinkstatus\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-28 11:30+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137 -msgid "Javascript not supported" -msgstr "Keen JavaScript-Ünnerstütten" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:91 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:96 -msgid "Label" -msgstr "Beteker" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:100 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:277 ui/treeview.cpp:348 -msgid "All" -msgstr "All" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:286 ui/tablelinkstatus.cpp:291 ui/treeview.cpp:357 -#: ui/treeview.cpp:363 -msgid "Edit Referrer with Quanta" -msgstr "Linkborn mit Quanta bewerken" +#: klinkstatus_part.cpp:51 +msgid "A Link Checker" +msgstr "En Link-Prööv" -#: ui/tablelinkstatus.cpp:295 ui/treeview.cpp:367 -msgid "Open URL" -msgstr "URL opmaken" +#: klinkstatus_part.cpp:151 +msgid "Check" +msgstr "Pröven" -#: ui/tablelinkstatus.cpp:298 ui/treeview.cpp:370 -msgid "Open Referrer URL" -msgstr "Linkborn-URL opmaken" +#: klinkstatus_part.cpp:152 +msgid "Results" +msgstr "Resultaten" -#: ui/tablelinkstatus.cpp:303 ui/treeview.cpp:375 -msgid "Copy URL" -msgstr "URL koperen" +#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 34 +#: klinkstatus_part.cpp:153 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Identification" +msgstr "Identiteet" -#: ui/tablelinkstatus.cpp:306 ui/treeview.cpp:378 -msgid "Copy Referrer URL" -msgstr "Linkborn-URL koperen" +#: klinkstatus_part.cpp:154 +msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself" +msgstr "Instellen, wodennig KLinkstatus sik meldt" -#: ui/tablelinkstatus.cpp:309 ui/treeview.cpp:381 -msgid "Copy Cell Text" -msgstr "Dissen Text koperen" +#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48 +msgid "KLinkStatus" +msgstr "KLinkStatus" -#: ui/tablelinkstatus.cpp:389 ui/treeview.cpp:295 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "" -"Datei %1 lett sik nich opmaken. Dat is villicht en DCOP- " -"Problem." +#: klinkstatus_part.cpp:187 +msgid "KLinkStatus Part" +msgstr "KLinkStatus-Komponent" -#: ui/tablelinkstatus.cpp:410 ui/tablelinkstatus.cpp:431 ui/treeview.cpp:316 -#: ui/treeview.cpp:337 -msgid "Invalid URL." -msgstr "Leeg URL" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" -#: ui/tablelinkstatus.cpp:419 ui/treeview.cpp:325 -msgid "ROOT URL." -msgstr "Wörtel-URL" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" -#: engine/linkchecker.cpp:128 ui/tablelinkstatus.cpp:590 -#: ui/tablelinkstatus.cpp:655 -msgid "Timeout" -msgstr "Tietgrenz" +#: actionmanager.cpp:90 +msgid "New Link Check" +msgstr "Nieg Linkprööv" -#: ui/tablelinkstatus.cpp:592 -msgid "not supported" -msgstr "Nich ünnerstütt" +#: actionmanager.cpp:95 +msgid "Open URL..." +msgstr "URL opmaken..." -#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163 -#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659 -msgid "Malformed" -msgstr "Leegformt" +#: actionmanager.cpp:100 +msgid "Close Tab" +msgstr "Paneel tomaken" -#: ui/tablelinkstatus.cpp:682 ui/tablelinkstatus.cpp:685 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: actionmanager.cpp:108 +msgid "Configure KLinkStatus..." +msgstr "KLinkStatus instellen..." -#: ui/documentrootdialog.cpp:40 -msgid "" -"As you are using a protocol different than HTTP, \n" -"there is no way to guess where the document root is, \n" -"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n" -"\n" -"Please specify one:" -msgstr "" -"Wiel Du en anner Protokoll as HTTP bruukst, lett sik \n" -"de Wörteladress vun't Dokment nich rutfinnen, so dat\n" -"sik ok keen relativ URLs oplösen laat, as de, de mit \"/\"\n" -"anfangt.\n" -"\n" -"Bitte giff een in:" +#: actionmanager.cpp:114 +msgid "About KLinkStatus" +msgstr "Över KLinkStatus" -#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387 -#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629 -msgid "Checking..." -msgstr "Prööv löppt..." +#: actionmanager.cpp:118 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Fehler berichten..." -#: ui/sessionwidget.cpp:351 -msgid "Cowardly refusing to check an empty URL." -msgstr "Prööv vun en leddig URL warrt bangbüxig torüchwiest." +#: actionmanager.cpp:135 +msgid "E&xport Results as HTML..." +msgstr "Resultaten as HTML &exporteren..." -#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463 -msgid "Stopped" -msgstr "Anhollen" +#: actionmanager.cpp:143 +msgid "&Follow last Link checked" +msgstr "Tolest pröövt Link &nagahn" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 367 -#: rc.cpp:54 ui/sessionwidget.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Praat" +#: actionmanager.cpp:150 +msgid "&Hide Search Panel" +msgstr "Söökpaneel &versteken" -#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539 -msgid "Adding level..." -msgstr "Stoop warrt toföögt..." +#: actionmanager.cpp:153 +msgid "&Show Search Panel" +msgstr "Söökpaneel &wiesen" -#: ui/sessionwidget.cpp:686 -msgid "Export Results as HTML" -msgstr "Resultaten as HTML exporteren" +#: actionmanager.cpp:156 +msgid "&Reset Search Options" +msgstr "Söökoptschonen &torüchsetten" -#: ui/tabwidgetsession.cpp:61 -msgid "Open new tab" -msgstr "Nieg Paneel opmaken" +#: actionmanager.cpp:162 +msgid "&Start Search" +msgstr "Söök &starten" -#: ui/tabwidgetsession.cpp:69 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Dat aktuelle Paneel tomaken" +#: actionmanager.cpp:168 +msgid "&Pause Search" +msgstr "Söök &anhollen" -#: ui/tabwidgetsession.cpp:123 -msgid "Session" -msgstr "Törn" +#: actionmanager.cpp:174 +msgid "St&op Search" +msgstr "Söök af&breken" -#: ui/resultssearchbar.cpp:72 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Söken:" +#: engine/linkstatus.cpp:104 +#, c-format +msgid "Parent: %1" +msgstr "Överornt: %1" -#: ui/resultssearchbar.cpp:83 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +#: engine/linkstatus.cpp:108 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" -#: ui/resultssearchbar.cpp:93 -msgid "All Links" -msgstr "All Links" +#: engine/linkstatus.cpp:109 +#, c-format +msgid "Original URL: %1" +msgstr "Orginaal-URL: %1" -#: ui/resultssearchbar.cpp:94 -msgid "Good Links" -msgstr "Gellen Links" +#: engine/linkstatus.cpp:111 +#, c-format +msgid "Node: %1" +msgstr "Knütt: %1" -#: ui/resultssearchbar.cpp:95 -msgid "Broken Links" -msgstr "Tobraken Links" +#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163 +#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659 +msgid "Malformed" +msgstr "Leegformt" -#: ui/resultssearchbar.cpp:96 -msgid "Malformed Links" -msgstr "Leegformt Links" +#: engine/linkchecker.cpp:130 ui/tablelinkstatus.cpp:590 +#: ui/tablelinkstatus.cpp:655 +msgid "Timeout" +msgstr "Tietgrenz" -#: ui/resultssearchbar.cpp:97 -msgid "Undetermined Links" -msgstr "Nich fastleggt Links" +#: engine/linkchecker.cpp:384 +msgid "No Content" +msgstr "Keen Inholt" -#: ui/resultssearchbar.cpp:100 -msgid "Clear filter" -msgstr "Filter leddig maken" +#: engine/linkchecker.cpp:614 engine/linkchecker.cpp:649 +msgid "Link destination not found." +msgstr "Linkteel lett sik nich finnen." -#: ui/resultssearchbar.cpp:101 -msgid "Enter the terms to filter the result link list" -msgstr "Begrepen för't Filtern vun de Resultaat-Linklist ingeven" +#: engine/linkstatus_impl.h:122 +msgid "ROOT" +msgstr "Wörtel" -#: ui/resultssearchbar.cpp:102 -msgid "Choose what kind of link status to show in result list" -msgstr "Den Linkstatus utsöken, den de Resultatenlist wiest" +#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137 +msgid "Javascript not supported" +msgstr "Keen JavaScript-Ünnerstütten" #: klinkstatus.cpp:75 msgid "" @@ -196,279 +168,222 @@ msgstr "" "De Komponent \"KLinkStatus\" lett sik nich finnen. Hest Du \"configure\" mit " "\"--prefix=$TDEDIR\" opropen un \"make install\" utföhrt?" -#: utils/xsl.cpp:165 -msgid "Message is null." -msgstr "Mellen is leddig." - -#: utils/xsl.cpp:170 -msgid "The selected stylesheet is invalid." -msgstr "Utsöcht Stilvörlaag is leeg." +#. i18n: file klinkstatus_part.rc line 32 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "S&earch" +msgstr "&Söken" -#: utils/xsl.cpp:177 -msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem." -msgstr "" -"Mellen lett sik nich inlesen. Dat gifft wull en Probleem mit de Koderen." - -#: utils/xsl.cpp:182 -msgid "" -"
KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:" -"
%1
" -msgstr "" -"
KLinkStatus hett den nakamen Fehler bi't Inlesen vun en Mellen " -"opdeckt:
%1
" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" - -#: main.cpp:34 -msgid "" -"A Link Checker.\n" -"\n" -"KLinkStatus belongs to the tdewebdev module from TDE." -msgstr "" -"En Linkprööv.\n" -"\n" -"KLinkStatus höört dat tdewebdev-Moduul vun TDE to." - -#: main.cpp:40 -msgid "Document to open" -msgstr "Dokment, dat opmaakt warrn schall" - -#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48 -msgid "KLinkStatus" -msgstr "KLinkStatus" - -#: engine/linkstatus_impl.h:122 -msgid "ROOT" -msgstr "Wörtel" - -#: engine/linkchecker.cpp:382 -msgid "No Content" -msgstr "Keen Inholt" - -#: engine/linkchecker.cpp:612 engine/linkchecker.cpp:647 -msgid "Link destination not found." -msgstr "Linkteel lett sik nich finnen." - -#: engine/linkstatus.cpp:104 -#, c-format -msgid "Parent: %1" -msgstr "Överornt: %1" - -#: engine/linkstatus.cpp:108 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "URL: %1" - -#: engine/linkstatus.cpp:109 -#, c-format -msgid "Original URL: %1" -msgstr "Orginaal-URL: %1" - -#: engine/linkstatus.cpp:111 -#, c-format -msgid "Node: %1" -msgstr "Knütt: %1" - -#: actionmanager.cpp:90 -msgid "New Link Check" -msgstr "Nieg Linkprööv" - -#: actionmanager.cpp:95 -msgid "Open URL..." -msgstr "URL opmaken..." - -#: actionmanager.cpp:100 -msgid "Close Tab" -msgstr "Paneel tomaken" - -#: actionmanager.cpp:108 -msgid "Configure KLinkStatus..." -msgstr "KLinkStatus instellen..." - -#: actionmanager.cpp:114 -msgid "About KLinkStatus" -msgstr "Över KLinkStatus" - -#: actionmanager.cpp:118 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "&Fehler berichten..." +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 8 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of entries in the combo url." +msgstr "Hööchsttall vun Indrääg binnen dat URL-Utsöökfeld" -#: actionmanager.cpp:135 -msgid "E&xport Results as HTML..." -msgstr "Resultaten as HTML &exporteren..." +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 13 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of simultaneous connections." +msgstr "Hööchsttall vun Verbinnen to de sülve Tiet" -#: actionmanager.cpp:143 -msgid "&Follow last Link checked" -msgstr "Tolest pröövt Link &nagahn" +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 18 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Timeout on getting an URL." +msgstr "Tietgrenz bi't Halen vun en URL" -#: actionmanager.cpp:150 -msgid "&Hide Search Panel" -msgstr "Söökpaneel &versteken" +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 23 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "History of combo url." +msgstr "Vörgeschicht vun't URL-Utsöökfeld" -#: actionmanager.cpp:153 -msgid "&Show Search Panel" -msgstr "Söökpaneel &wiesen" +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 27 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Whether to do a recursive check." +msgstr "Fastleggen, wat Ünnerornern pröövt warrt" -#: actionmanager.cpp:156 -msgid "&Reset Search Options" -msgstr "Söökoptschonen &torüchsetten" +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 32 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Maximum depth to check." +msgstr "Gröttst Pröövdeepde" -#: actionmanager.cpp:162 -msgid "&Start Search" -msgstr "Söök &starten" +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 37 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Whether to check parent folders." +msgstr "Fastleggen, wat överornt Ornern pröövt warrt" -#: actionmanager.cpp:168 -msgid "&Pause Search" -msgstr "Söök &anhollen" +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 42 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Whether to check external links." +msgstr "Fastleggen, wat extern Links pröövt warrt" -#: actionmanager.cpp:174 -msgid "St&op Search" -msgstr "Söök af&breken" +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 47 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit." +msgstr "" +"Fastleggen, wat de Prööv-Instellen as t.B. de Pröövdeepde bi't Beennen wohrt " +"warrt." -#. i18n: file klinkstatus_part.rc line 32 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:192 rc.cpp:207 +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 52 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format -msgid "S&earch" -msgstr "&Söken" +msgid "" +"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check." +msgstr "" +"Fastleggen, wat för de URL, de pröövt warrn schall, dat Vöransicht-Prefix in't " +"Quanta-Projekt bruukt warrt" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:30 +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 57 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:75 #, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Söken" +msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view." +msgstr "" +"Fastleggen, wat de Resultaten as Boom- oder as flach Ansicht wiest warrt" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 110 -#: rc.cpp:33 +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 67 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format -msgid "URL: " -msgstr "URL: " +msgid "" +"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)." +msgstr "" +"Fastleggen, wat de Resultaat-Striepen ehr Breed automaatsch topasst warrt (nich " +"bruukt)." -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:36 +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 72 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format -msgid "Recursivel&y:" -msgstr "&Rekursiv:" +msgid "" +"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked." +msgstr "" +"Fastleggen, wat de Resultaatansicht ehr Utgaavfinster den tolest pröövt Link " +"nageiht" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:39 +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 77 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format -msgid "Check pages recursively" -msgstr "Sieden rekursiv pröven" +msgid "" +"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an " +"icon indicator." +msgstr "" +"Fastleggen, wat en Striep mit en Lüttbild wiest warrt, dat angifft, wat de " +"Formateren gellt" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:93 +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 82 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format -msgid "Unlimited" -msgstr "Ahn Grenz" +msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests." +msgstr "Fastleggen, wat en Nettkieker-Kennen in HTTP-Anfragen sendt warrt" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:45 +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 87 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format -msgid "Do ¬ check parent folders" -msgstr "Överornt Ornern &nich pröven" +msgid "Defines the HTTP User-Agent to send." +msgstr "Nettkieker-Kennen fastleggen, de sendt warrt" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 253 -#: rc.cpp:48 +#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 35 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format -msgid "Chec&k external links" -msgstr "Extern Links &pröven" +msgid "Tree" +msgstr "Boom" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 291 -#: rc.cpp:51 +#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 43 +#: rc.cpp:114 #, no-c-format -msgid "Do not check regular expression:" -msgstr "Reguleer Utdruck nich pröven:" +msgid "Flat" +msgstr "Flach" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 457 -#: rc.cpp:57 +#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 53 +#: rc.cpp:117 #, no-c-format -msgid "Elapsed time:" -msgstr "Aflopen Tiet:" +msgid "Misc" +msgstr "Anner Saken" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 460 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:63 +#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 64 +#: rc.cpp:120 #, no-c-format -msgid "hh:mm:ss.zzz" -msgstr "ss:mm:ss.zzz" +msgid "Follow Last Link Checked" +msgstr "Tolest pröövt Link nagahn" #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 24 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Nettwark" #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 71 -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "Timeout in seconds:" msgstr "Tietgrenz in Sekunnen:" #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 109 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "Number of simultaneous connections:" msgstr "Tall vun Verbinnen to de sülve Tiet:" #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 119 -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "Input" msgstr "Ingaav" #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 152 -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "Check parent folders" msgstr "Överornt Ornern pröven" #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 171 -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "Number of items in URL history:" msgstr "Tall vun Indrääg in de URL-Vörgeschicht:" #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 179 -#: rc.cpp:84 +#: rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "Check external links" msgstr "Extern Links pröven" #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 198 -#: rc.cpp:87 +#: rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "Recursive" msgstr "Rekursiv" #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 234 -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "Depth:" msgstr "Deepde:" +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 253 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Ahn Grenz" + #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 276 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Quanta" msgstr "Quanta" #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 287 -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "Use preview prefix" msgstr "Vöransicht-Prefix bruken" #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 293 -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "" "Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL to " @@ -478,181 +393,267 @@ msgstr "" "de pröövt warrn schall" #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 303 -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "Remember settings when exit" msgstr "Instellen bi't Bennen wohren" -#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 34 -#: klinkstatus_part.cpp:153 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Identification" -msgstr "Identiteet" - #. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 57 -#: rc.cpp:111 +#: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "User-Agent" msgstr "Nettkieker-Kennen" #. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 92 -#: rc.cpp:117 +#: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "Send Identification" msgstr "Identiteet sennen" -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 35 -#: rc.cpp:123 +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 36 +#: rc.cpp:177 #, no-c-format -msgid "Tree" -msgstr "Boom" +msgid "Search" +msgstr "Söken" -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 43 -#: rc.cpp:126 +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 110 +#: rc.cpp:180 #, no-c-format -msgid "Flat" -msgstr "Flach" +msgid "URL: " +msgstr "URL: " -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 53 -#: rc.cpp:129 +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 175 +#: rc.cpp:183 #, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Anner Saken" +msgid "Recursivel&y:" +msgstr "&Rekursiv:" -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 64 -#: rc.cpp:132 +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:186 #, no-c-format -msgid "Follow Last Link Checked" -msgstr "Tolest pröövt Link nagahn" +msgid "Check pages recursively" +msgstr "Sieden rekursiv pröven" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 8 -#: rc.cpp:135 +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:192 #, no-c-format -msgid "Maximum number of entries in the combo url." -msgstr "Hööchsttall vun Indrääg binnen dat URL-Utsöökfeld" +msgid "Do ¬ check parent folders" +msgstr "Överornt Ornern &nich pröven" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 13 -#: rc.cpp:138 +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 253 +#: rc.cpp:195 #, no-c-format -msgid "Maximum number of simultaneous connections." -msgstr "Hööchsttall vun Verbinnen to de sülve Tiet" +msgid "Chec&k external links" +msgstr "Extern Links &pröven" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 18 -#: rc.cpp:141 +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 291 +#: rc.cpp:198 #, no-c-format -msgid "Timeout on getting an URL." -msgstr "Tietgrenz bi't Halen vun en URL" +msgid "Do not check regular expression:" +msgstr "Reguleer Utdruck nich pröven:" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 23 -#: rc.cpp:144 +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 367 +#: rc.cpp:201 ui/sessionwidget.cpp:435 #, no-c-format -msgid "History of combo url." -msgstr "Vörgeschicht vun't URL-Utsöökfeld" +msgid "Ready" +msgstr "Praat" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 27 -#: rc.cpp:147 +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 457 +#: rc.cpp:204 #, no-c-format -msgid "Whether to do a recursive check." -msgstr "Fastleggen, wat Ünnerornern pröövt warrt" +msgid "Elapsed time:" +msgstr "Aflopen Tiet:" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 32 -#: rc.cpp:150 +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 460 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:210 #, no-c-format -msgid "Maximum depth to check." -msgstr "Gröttst Pröövdeepde" +msgid "hh:mm:ss.zzz" +msgstr "ss:mm:ss.zzz" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 37 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Whether to check parent folders." -msgstr "Fastleggen, wat överornt Ornern pröövt warrt" +#: utils/xsl.cpp:165 +msgid "Message is null." +msgstr "Mellen is leddig." -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 42 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Whether to check external links." -msgstr "Fastleggen, wat extern Links pröövt warrt" +#: utils/xsl.cpp:170 +msgid "The selected stylesheet is invalid." +msgstr "Utsöcht Stilvörlaag is leeg." -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 47 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit." +#: utils/xsl.cpp:177 +msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem." msgstr "" -"Fastleggen, wat de Prööv-Instellen as t.B. de Pröövdeepde bi't Beennen wohrt " -"warrt." +"Mellen lett sik nich inlesen. Dat gifft wull en Probleem mit de Koderen." -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 52 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format +#: utils/xsl.cpp:182 msgid "" -"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check." +"
KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:" +"
%1
" msgstr "" -"Fastleggen, wat för de URL, de pröövt warrn schall, dat Vöransicht-Prefix in't " -"Quanta-Projekt bruukt warrt" +"
KLinkStatus hett den nakamen Fehler bi't Inlesen vun en Mellen " +"opdeckt:
%1
" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 57 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view." +#: ui/tablelinkstatus.cpp:389 ui/treeview.cpp:295 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgstr "" -"Fastleggen, wat de Resultaten as Boom- oder as flach Ansicht wiest warrt" +"Datei %1 lett sik nich opmaken. Dat is villicht en DCOP- " +"Problem." -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 67 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)." -msgstr "" -"Fastleggen, wat de Resultaat-Striepen ehr Breed automaatsch topasst warrt (nich " -"bruukt)." +#: ui/tablelinkstatus.cpp:410 ui/tablelinkstatus.cpp:431 ui/treeview.cpp:316 +#: ui/treeview.cpp:337 +msgid "Invalid URL." +msgstr "Leeg URL" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 72 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked." -msgstr "" -"Fastleggen, wat de Resultaatansicht ehr Utgaavfinster den tolest pröövt Link " -"nageiht" +#: ui/tablelinkstatus.cpp:419 ui/treeview.cpp:325 +msgid "ROOT URL." +msgstr "Wörtel-URL" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 77 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an " -"icon indicator." -msgstr "" -"Fastleggen, wat en Striep mit en Lüttbild wiest warrt, dat angifft, wat de " -"Formateren gellt" +#: ui/tablelinkstatus.cpp:277 ui/treeview.cpp:348 +msgid "All" +msgstr "All" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 82 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests." -msgstr "Fastleggen, wat en Nettkieker-Kennen in HTTP-Anfragen sendt warrt" +#: ui/tablelinkstatus.cpp:286 ui/tablelinkstatus.cpp:291 ui/treeview.cpp:357 +#: ui/treeview.cpp:363 +msgid "Edit Referrer with Quanta" +msgstr "Linkborn mit Quanta bewerken" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 87 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Defines the HTTP User-Agent to send." -msgstr "Nettkieker-Kennen fastleggen, de sendt warrt" +#: ui/tablelinkstatus.cpp:295 ui/treeview.cpp:367 +msgid "Open URL" +msgstr "URL opmaken" -#: klinkstatus_part.cpp:51 -msgid "A Link Checker" -msgstr "En Link-Prööv" +#: ui/tablelinkstatus.cpp:298 ui/treeview.cpp:370 +msgid "Open Referrer URL" +msgstr "Linkborn-URL opmaken" -#: klinkstatus_part.cpp:151 -msgid "Check" -msgstr "Pröven" +#: ui/tablelinkstatus.cpp:303 ui/treeview.cpp:375 +msgid "Copy URL" +msgstr "URL koperen" -#: klinkstatus_part.cpp:152 -msgid "Results" -msgstr "Resultaten" +#: ui/tablelinkstatus.cpp:306 ui/treeview.cpp:378 +msgid "Copy Referrer URL" +msgstr "Linkborn-URL koperen" -#: klinkstatus_part.cpp:154 -msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself" -msgstr "Instellen, wodennig KLinkstatus sik meldt" +#: ui/tablelinkstatus.cpp:309 ui/treeview.cpp:381 +msgid "Copy Cell Text" +msgstr "Dissen Text koperen" -#: klinkstatus_part.cpp:187 -msgid "KLinkStatus Part" -msgstr "KLinkStatus-Komponent" +#: ui/tabwidgetsession.cpp:61 +msgid "Open new tab" +msgstr "Nieg Paneel opmaken" + +#: ui/tabwidgetsession.cpp:69 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Dat aktuelle Paneel tomaken" + +#: ui/tabwidgetsession.cpp:123 +msgid "Session" +msgstr "Törn" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:72 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Söken:" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:83 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:93 +msgid "All Links" +msgstr "All Links" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:94 +msgid "Good Links" +msgstr "Gellen Links" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:95 +msgid "Broken Links" +msgstr "Tobraken Links" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:96 +msgid "Malformed Links" +msgstr "Leegformt Links" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:97 +msgid "Undetermined Links" +msgstr "Nich fastleggt Links" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:100 +msgid "Clear filter" +msgstr "Filter leddig maken" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:101 +msgid "Enter the terms to filter the result link list" +msgstr "Begrepen för't Filtern vun de Resultaat-Linklist ingeven" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:102 +msgid "Choose what kind of link status to show in result list" +msgstr "Den Linkstatus utsöken, den de Resultatenlist wiest" + +#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387 +#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629 +msgid "Checking..." +msgstr "Prööv löppt..." + +#: ui/sessionwidget.cpp:351 +msgid "Cowardly refusing to check an empty URL." +msgstr "Prööv vun en leddig URL warrt bangbüxig torüchwiest." + +#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463 +msgid "Stopped" +msgstr "Anhollen" + +#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539 +msgid "Adding level..." +msgstr "Stoop warrt toföögt..." + +#: ui/sessionwidget.cpp:686 +msgid "Export Results as HTML" +msgstr "Resultaten as HTML exporteren" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:91 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:96 +msgid "Label" +msgstr "Beteker" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:100 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:592 +msgid "not supported" +msgstr "Nich ünnerstütt" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:682 ui/tablelinkstatus.cpp:685 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ui/documentrootdialog.cpp:40 +msgid "" +"As you are using a protocol different than HTTP, \n" +"there is no way to guess where the document root is, \n" +"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n" +"\n" +"Please specify one:" +msgstr "" +"Wiel Du en anner Protokoll as HTTP bruukst, lett sik \n" +"de Wörteladress vun't Dokment nich rutfinnen, so dat\n" +"sik ok keen relativ URLs oplösen laat, as de, de mit \"/\"\n" +"anfangt.\n" +"\n" +"Bitte giff een in:" + +#: main.cpp:34 +msgid "" +"A Link Checker.\n" +"\n" +"KLinkStatus belongs to the tdewebdev module from TDE." +msgstr "" +"En Linkprööv.\n" +"\n" +"KLinkStatus höört dat tdewebdev-Moduul vun TDE to." + +#: main.cpp:40 +msgid "Document to open" +msgstr "Dokment, dat opmaakt warrn schall" -- cgit v1.2.1