From 645119ab7a25277f5c9c7278f298cb456c13640f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Wed, 26 Dec 2018 11:43:31 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/khexedit Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/khexedit/ (cherry picked from commit bfcee369b06e37bfe52dcddf91a212e79f000595) --- tde-i18n-nds/messages/tdeutils/khexedit.po | 2760 ++++++++++++++-------------- 1 file changed, 1418 insertions(+), 1342 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nds/messages') diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/khexedit.po index bde39f0020b..06806ae748f 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-01 23:36+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" @@ -14,1326 +14,1259 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file khexeditui.rc line 10 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Permissions" -msgstr "Verlöven" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 19 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Spec&ial" -msgstr "&Besünnere" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Document &Encoding" -msgstr "Dokment-&Koderen" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 67 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Documents" -msgstr "&Dokmenten" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 73 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Document Tabs" -msgstr "Dokment-K&oorten" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 78 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Conversion &Field" -msgstr "Ümreek&feld" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 83 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Searc&hbar" -msgstr "Söökb&alken" - -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 vun %33" - -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" - -#: main.cc:34 -msgid "TDE hex editor" -msgstr "TDE-Hexeditor" - -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "Na \"Afstand\" gahn" - -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Datei(en) för't Opmaken" - -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "KHexEdit" - -#: main.cc:54 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" -"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" -msgstr "" -"\n" -"Dit Programm bruukt ännert Kode un Techniken ut anner TDE-Programmen,\n" -"t.B. kwrite, tdeiconedit, ksysv. Dank an de Autoren un Plegers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, hett en Deel vun de Bit-Tuuschfunkschonen " -"schreven.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, hett en Deel vun de " -"Bit-Stroomfunkschoon för dat Ümwannelfeld schreven.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, hett de den Tekenkeed-Dialoog beter maakt.\n" -"\n" -"Edward Livingstone-Blade, sbcs@bigfoot.com, hett mit sien gode Fehlerberichten " -"en Reeg böse Fehlers wegmaakt.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:583 -#, c-format -msgid "Untitled %1" -msgstr "Ahn Titel %1" - -#: hexeditorwidget.cc:607 -msgid "Unable to create new document." -msgstr "Nieg Dokment lett sik nich opstellen" - -#: hexeditorwidget.cc:608 -msgid "Operation Failed" -msgstr "Akschoon fehlslaan" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sönke Dibbern" -#: hexeditorwidget.cc:770 -msgid "Insert File" -msgstr "Datei infögen" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "s_dibbern@web.de" -#: hexeditorwidget.cc:780 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Opstunns warrt bloots lokale Dateien ünnerstütt." +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "Bookstaven-Tabell" -#: hexeditorwidget.cc:868 -msgid "" -"The current document has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Dat aktuelle Dokment wöör ännert.\n" -"Wullt Du dat sekern?" +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "Dezimaal" -#: hexeditorwidget.cc:933 -msgid "" -"Current document has been changed on disk.\n" -"If you save now, those changes will be lost.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Dat aktuelle Dokment wöör op de Fastplaat ännert.\n" -"Wenn Du dat nu sekerst, geiht de Ännern op de Plaat verloren.\n" -"Liekers wiedermaken?" +#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Hexadezimaal" -#: hexeditorwidget.cc:986 -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Dat gifft al en Dokment mit dissen Naam.\n" -"Wullt Du dat överschrieven?" +#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +msgid "Octal" +msgstr "Oktaal" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Överschrieven" +#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +msgid "Binary" +msgstr "Bineer" -#: hexeditorwidget.cc:1023 -msgid "The current document does not exist on the disk." -msgstr "Dat aktuelle Dokment gifft dat op de Fastplaat nich." +#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: hexeditorwidget.cc:1033 -msgid "" -"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " -"modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Dat aktuelle Dokment wöör op de Fastplaat ännert, man bargt ok Ännern, de noch " -"nich sekert sünd.\n" -"Wenn Du dat nu nieg laadst, verleerst Du Dien Ännern." +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "Disse Tall vun Tekens infögen:" -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: conversion.cc:48 msgid "" -"The current document contains unsaved modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Dat aktuelle Dokment bargt Ännern, de noch nich sekert sünd.\n" -"Wenn Du nu nieg laadst, verleerst Du dissen Ännern." +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "Standard" -#: hexeditorwidget.cc:1073 -msgid "Print Hex-Document" -msgstr "Hex-Dokment drucken" +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" -#: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"Daten laat sik nich drucken.\n" +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7 Bit)" -#: hexeditorwidget.cc:1147 -#, c-format -msgid "" -"_n: Print threshold exceeded." -"
You are about to print one page." -"
Proceed?
\n" -"Print threshold exceeded." -"
You are about to print %n pages." -"
Proceed?
" -msgstr "" -"Du wullt een Siet drucken, dat is mehr " -"
as de instellte Grenz för disse Nafraag." -"
Wiedermaken?
\n" -"Du wullt %n Sieden drucken, dat is mehr " -"
as de instellte Grenz för disse Nafraag." -"
Wiedermaken?
" +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Nich bekannt" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"Daten laat sik nich exporteren.\n" +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "Ümwanneln" -#: hexeditorwidget.cc:1237 -msgid "" -"The encoding you have selected is not reversible.\n" -"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " -"data can be restored to the original state." -msgstr "" -"Dat Ümwanneln na Dien Koderen lett sik nich torüchnehmen.\n" -"Wenn Du de Daten later wedder na de Orginaalkoderen ümwannelst. is dat nich " -"seker, dat se ok mit dat Orginaal övereenstimmt." +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "&Bi den Blinker" -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 -msgid "Encode" -msgstr "Koderen" +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "Hexadezimaal:" -#: hexeditorwidget.cc:1242 -msgid "&Encode" -msgstr "&Koderen" +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "Dezimaal:" -#: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"Daten laat sik nich koderen.\n" +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "Oktaal:" -#: hexeditorwidget.cc:1412 -msgid "" -"Deleted bookmarks can not be restored.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Wegdaan Leestekens laat sik nich wedderherstellen.\n" -"Wiedermaken?" +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "Bineer:" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Söken" +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "Text:" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 -msgid "Search key not found in document." -msgstr "Sööktext lett sik in't Dokment nich finnen." +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "Na Afstand gahn" -#: hexeditorwidget.cc:1572 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Dat is dat Enn vun dat Dokment.\n" -"Baven wiedermaken?" +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "A&fstand:" -#: hexeditorwidget.cc:1578 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Dat is de Anfang vun dat Dokment.\n" -"Nerrn wiedermaken?" +#: dialog.cc:66 dialog.cc:215 dialog.cc:557 dialog.cc:803 dialog.cc:1133 +#: exportdialog.cc:41 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "A&kschoon:" -#: hexeditorwidget.cc:1594 -msgid "" -"Your request can not be processed.\n" -"No search pattern defined." -msgstr "" -"Dien Söök lett sik nich utföhren,\n" -"Du hest keen Söökmuster angeven." +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "Vun den &Blinker" -#: hexeditorwidget.cc:1700 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Söken un Utwesseln" +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "&Achterrut" -#: hexeditorwidget.cc:1762 -msgid "Search key not found in selected area." -msgstr "Söökutdruck lett sik nich binnen dat utsöchte Rebeet finnen." +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "&Sichtbor blieven" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Söken un utwesseln" +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "Söken" -#: hexeditorwidget.cc:1774 -#, c-format -msgid "" -"_n: Operation complete." -"
" -"
One replacement was made.
\n" -"Operation complete." -"
" -"
%n replacements were made.
" -msgstr "" -"Akschoon afslaten." -"
" -"
Een Steed wöör utwesselt.
\n" -"Akschoon afslaten." -"
" -"
%n Steden wöörn utwesselt.
" +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "Fo&rmaat:" -#: hexeditorwidget.cc:1795 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define your own encoding" -msgstr "" -"Noch nich verföögbor!\n" -"Legg Dien egen Koderen fast" +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "&Söken:" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 -msgid "Encoding" -msgstr "Koderen" +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "B&innen Utwahl" -#: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"Tekenkeden laat sik nich sammeln.\n" +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "Söökhölper br&uken" -#: hexeditorwidget.cc:1833 -msgid "Collect Strings" -msgstr "Tekenkeden sammeln" +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "&Groot-/Lüttschrieven is liek" -#: hexeditorwidget.cc:1842 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define a record (structure) and fill it with data from the document." -msgstr "" -"Noch nich verföögbor!\n" -"Legg en Datensett fast (Struktuur) un föög dor Daten ut dat Dokment in." +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "Söökhölper" -#: hexeditorwidget.cc:1845 -msgid "Record Viewer" -msgstr "Datensett-Kieker" +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "Niege &Söök" -#: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"Dokment-Statistik lett sik nich opstellen.\n" +#: dialog.cc:350 +msgid "&Next" +msgstr "&Nakamen" -#: hexeditorwidget.cc:1920 -msgid "Collect Document Statistics" -msgstr "Dokment-Statistik opstellen" +#: dialog.cc:350 +#, fuzzy +msgid "&Previous" +msgstr "Verleden" -#: hexeditorwidget.cc:1959 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Save or retrive your favorite layout" -msgstr "" -"Noch nich verföögbor!\n" -"Seker oder laad Dien vörtrocken Anornen" +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "Söken na:" -#: hexeditorwidget.cc:1962 -msgid "Profiles" -msgstr "Profilen" +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Söken un utwesseln" -#: hexeditorwidget.cc:1981 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Leeg URL\n" -"%1" +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "Fo&rmaat (söken):" -#: hexeditorwidget.cc:1982 -msgid "Read URL" -msgstr "URL lesen" +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "For&maat (utwesseln):" -#: hexeditorwidget.cc:2015 -msgid "Could not save remote file." -msgstr "Feerne Datei lett sik nich sekern." +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "&Utwesseln:" -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 -msgid "Write Failure" -msgstr "Schrieffehler" +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "&Nafragen" -#: hexeditorwidget.cc:2052 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist.\n" -"%1" -msgstr "" -"Dat gifft de angeven Datei nich.\n" -"%1" +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "Born un Teel mööt nich liek wesen." -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 -msgid "Read" -msgstr "Lesen" +#: dialog.cc:682 +msgid "Replace &All" +msgstr "&All utwesseln" -#: hexeditorwidget.cc:2059 -#, c-format -msgid "" -"You have specified a folder.\n" -"%1" -msgstr "" -"Du hest en Orner angeven.\n" -"%1" +#: dialog.cc:683 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Nich utwesseln" -#: hexeditorwidget.cc:2066 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission to this file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Du hest keen Leesverlööf för disse Datei.\n" -"%1" +#: dialog.cc:683 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Utwesseln:" -#: hexeditorwidget.cc:2074 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Dat geev en Fehler bi't Opmaken vun de Datei.\n" -"%1" +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "Markeerte Daten bi den Blinker utwesseln?" -#: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"Datei lett sik nich lesen.\n" +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "Bineerfilter" -#: hexeditorwidget.cc:2122 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "Du hest en Orner angeven." +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "A&kschoon:" -#: hexeditorwidget.cc:2129 -msgid "You do not have write permission." -msgstr "Du hest keen Schriefverlööf." +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "Fo&rmaat (Operand):" -#: hexeditorwidget.cc:2138 -msgid "An error occurred while trying to open the file." -msgstr "Dat geev en Fehler bi't Opmaken vun de Datei." +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "O&perand:" -#: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"Daten laat sik nich na de Fastplaat schrieven.\n" +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "Tuuschregel" -#: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"Textpuffer lett sik nich opstellen.\n" +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "&Torüchsetten" -#: hexeditorwidget.cc:2234 -msgid "Loading Failed" -msgstr "Laden fehlslaan" +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "Koppelgrött [Bytes]" -#: hexeditorwidget.cc:2309 -msgid "Reading" -msgstr "An't Lesen" +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "Verschuuvgrött [Bits]" -#: hexeditorwidget.cc:2310 -msgid "Writing" -msgstr "An't Schrieven" +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "Verschuuvgrött is Null." -#: hexeditorwidget.cc:2311 -msgid "Inserting" -msgstr "An't Infögen" +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "Tuuschregel leggt keen Tuschen fast." -#: hexeditorwidget.cc:2312 -msgid "Printing" -msgstr "An't Drucken" +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "Muster infögen" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 -msgid "Collect strings" -msgstr "Tekenkeden sammeln" +#: dialog.cc:1073 +#, fuzzy +msgid "&Insert" +msgstr "&Infögen..." -#: hexeditorwidget.cc:2315 -msgid "Exporting" -msgstr "An't Exporteren" +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "&Grött:" -#: hexeditorwidget.cc:2316 -msgid "Scanning" -msgstr "An't Dörkieken" +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "Fo&rmaat (Muster):" -#: hexeditorwidget.cc:2376 -msgid "Do you really want to cancel reading?" -msgstr "Wullt Du dat Lesen redig afbreken?" +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Muster:" -#: hexeditorwidget.cc:2380 -msgid "Write" -msgstr "Schrieven" +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "&Afstand:" -#: hexeditorwidget.cc:2381 -msgid "" -"Do you really want to cancel writing?\n" -"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" -msgstr "" -"Wullt Du dat Schrieven redig afbreken?\n" -"Wohrschoen: Vun't Afbreken köönt Dien Daten op de Fastplaat schaadhaftig warrn." +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "Muster &wedderhalen" -#: hexeditorwidget.cc:2387 -msgid "Do you really want to cancel inserting?" -msgstr "Wullt Du dat Infögen redig afbreken?" +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "Bi den Blinker &infögen" -#: hexeditorwidget.cc:2392 -msgid "Do you really want to cancel printing?" -msgstr "Wullt Du dat Drucken redig infögen?" +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "Dien Anfraag lett sik nich verarbeiden." -#: hexeditorwidget.cc:2397 -msgid "Do you really want to cancel encoding?" -msgstr "Wullt Du dat Koderen redig afbreken?" +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "Prööv de Argumenten un versöök dat nochmaal." -#: hexeditorwidget.cc:2402 -msgid "Do you really want to cancel string scanning?" -msgstr "Wullt Du dat Dörkieken redig afbreken?" +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "Leeg Argument(en)" -#: hexeditorwidget.cc:2407 -msgid "Do you really want to cancel exporting?" -msgstr "Wullt Du dat Exporteren redig afbreken?" +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "Du muttst en Teeldatei angeven." -#: hexeditorwidget.cc:2411 -msgid "Collect document statistics" -msgstr "Dokment-Statistik opstellen" +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "Du hest en vörhannen Orner angeven." -#: hexeditorwidget.cc:2412 -msgid "Do you really want to cancel document scanning?" -msgstr "Wullt Du dat Dörkieken vun dat Dokment redig afbreken?" +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "Du hest keen Schriefverlööf för disse Datei." -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: dialog.cc:1325 msgid "" -"Could not finish operation.\n" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" msgstr "" -"Akschoon lett sik nich beennen.\n" +"Du hest en vörhannen Datei angeven.\n" +"Wullt Du ehr överschrieven?" -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Ümwanneln" +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "Överschrieven" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Tekenkeden ruttrecken" +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "Normaal Text" -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "&Minimaallängde:" +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "Operand UN Daten" -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filter:" +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "Operand ODER Daten" -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "Br&uken" +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "Operand XOR Daten" -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "&Groot-/Lüttschrieven is liek" +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "Bits ümdreihen" -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "Afstand &dezimaal wiesen" +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "Bitreeg spegeln" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Afstand" +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "Bit-Rundloop" -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Tekenkeed" +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "Bits schuven" -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Tall vun Tekenkeden:" +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "Enkel Bits tuschen" -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Wiest:" +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "Dokment exporteren" -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"Dien Filterutdruck is leeg, bitte giff en gellen reguleren Utdruck in.\n" -"Ahn Filter wiedermaken?" +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "Teel" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Wohrschoen: Dokment wöör na de verleden Opfrischen ännert" +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "Eenfach Text" -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "HTML-Tabellen" -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Dateinaam: " +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "Formaattext (RTF)" -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Grött [Bytes]: " +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "C-Datenfeld" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Hexadezimaal" +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "&Formaat:" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Dezimaal" +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "&Teel:" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 -msgid "Octal" -msgstr "Oktaal" +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(Paketorner)" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 -msgid "Binary" -msgstr "Bineer" +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "Utsöken..." -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "Rebeet exporteren" -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Vörkamen" +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "&Allens" -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Perzent" +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "&Utwahl" -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "&Infögen..." +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "&Rebeet" -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xporteren..." +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "&Vun Afstand:" -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "Akschoon a&fbreken" +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "&Bet Afstand:" -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "&Bloots leesbor" +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "För dit Formaat gifft dat keen Optschonen." + +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "HTML-Optschonen (een Tabell per Siet)" + +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "&Regen per Tabell:" -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "&Grött ännerbor" +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "Dateinaam-Prefi&x (inPaket):" -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "Nieg &Finster" +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "Keen" -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "Finster &tomaken" +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "Dateinaam mit Padd" -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "Na &Afstand gahn..." +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +msgid "Filename" +msgstr "Dateinaam" -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "Muster &infögen..." +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +msgid "Page Number" +msgstr "Sietnummer" -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "As &Text koperen" +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "Koppreeg b&aven den Text:" -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "Na niege &Datei infögen" +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "&Footreeg nerrn den Text:" -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "Na nieg &Finster infögen" +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "\"index.html\" na &Inholtverteken-Datei linken" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "&Hexadezimaal" +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "&Navigatschoon infögen" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Dezimaal" +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "Bloots s&watt un witt bruken" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 -msgid "&Octal" -msgstr "&Oktaal" +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "Optschonen för dat C-Datenfeld" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 -msgid "&Binary" -msgstr "&Bineer" +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "Datenfeld-Naam:" -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "&Text" +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "Bookstaav" -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "A&fstand-Striep wiesen" +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "Bookstaav ahn Vörteken" -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "Te&xtfeld wiesen" +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "Kort" -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "Af&stand in Dezimaaltallen" +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "Kort ahn Vörteken" -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "Dat&en grootschrieven" +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "Heeltall" -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "&Afstand grootschrieven" +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "Heeltall ahn Vörteken" -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "Stan&dard" +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "Fleetkomma" -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "US-&ASCII (7 Bit)" +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "Dubbeltall" -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "Element-Typ:" -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "Tekenkeden &ruttrecken..." +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "Elementen per Reeg:" -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "&Bineerfilter..." +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "Weerten ahn Vörteken hexadezimaal utgeven" -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "&Tekentabell" +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "Dat Dateiprefix mutt keen Leer- oder Satztekens bargen." -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "Üm&wanneln" +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "Dit Formaat warrt noch nich ünnerstütt." -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistik" +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "Du muttst en Teel angeven." -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "Leesteken &utwesseln" +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "Nieg Orner lett sik nich opstellen" -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "Leesteken &wegmaken" +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "Du hest en vörhannen Datei angeven" -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "&All wegmaken" +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "Du hest för dissen Orner keen Schriefverlööf." -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "Na &nakamen Leesteken gahn" +#: exportdialog.cc:679 +msgid "" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " +"lost.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Du hest en vörhannen Orner angeven.\n" +"Wenn Du wiedermaakst, kannst all Dateien vun \"%1\" bet \"%2\" verleren.\n" +"Wiedermaken?" -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "Na &verleden Leesteken gahn" +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "&Heel Padd wiesen" +#: fileinfodialog.cc:74 stringdialog.cc:39 +msgid "&Update" +msgstr "" -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "&Versteken" +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "Dateinaam: " -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "&Baven den Editor" +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "Grött [Bytes]: " -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "&Nerrn den Editor" +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "Vörkamen" -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "&Aflööst" +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "Perzent" -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "Na Hööftfinster &inbetten" +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "Wohrschoen: Dokment wöör na de verleden Opfrischen ännert" -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "Dokment dregen" +#: hexbuffer.cc:571 toplevel.cc:482 toplevel.cc:501 toplevel.cc:514 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "Ahn Titel %1" -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "Dokment dregen" +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Siet %1 vun %2" -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "Schriefschuul an-/utmaken" +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "bet" -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Utwahl: 0000:0000 0000:0000" +#: hexbuffer.cc:4790 +msgid "Page" +msgstr "" -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "M" +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "Nakamen" + +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "Verleden" -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "Övr" +#: hexbuffer.cc:4873 hexbuffer.cc:4878 +msgid "Contents" +msgstr "" -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Grött: FFFFFFFFFF" +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "Opstellt vun KHexEdit" -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Afstand: FFFFFFFFFF-F" +#: hexeditorwidget.cc:583 +#, c-format +msgid "Untitled %1" +msgstr "Ahn Titel %1" -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" +#: hexeditorwidget.cc:607 +msgid "Unable to create new document." +msgstr "Nieg Dokment lett sik nich opstellen" -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "L&&S" +#: hexeditorwidget.cc:608 +msgid "Operation Failed" +msgstr "Akschoon fehlslaan" -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "Afstand:" +#: hexeditorwidget.cc:770 +msgid "Insert File" +msgstr "Datei infögen" -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "Grött:" +#: hexeditorwidget.cc:780 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Opstunns warrt bloots lokale Dateien ünnerstütt." -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "Nich lokale leste Datei : %1" +#: hexeditorwidget.cc:868 +msgid "" +"The current document has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Dat aktuelle Dokment wöör ännert.\n" +"Wullt Du dat sekern?" -#: toplevel.cc:546 +#: hexeditorwidget.cc:933 msgid "" -"Can not create new window.\n" +"Current document has been changed on disk.\n" +"If you save now, those changes will be lost.\n" +"Proceed?" msgstr "" -"Nieg Finster lett sik nich opstellen.\n" +"Dat aktuelle Dokment wöör op de Fastplaat ännert.\n" +"Wenn Du dat nu sekerst, geiht de Ännern op de Plaat verloren.\n" +"Liekers wiedermaken?" -#: toplevel.cc:582 +#: hexeditorwidget.cc:938 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: hexeditorwidget.cc:986 msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"Du hest noch Finstern mit ännerte, nich sekerte Dokmenten apen. Wenn Du " -"KHexEdit nu verlettst, warrt de Ännern wegsmeten." +"Dat gifft al en Dokment mit dissen Naam.\n" +"Wullt Du dat överschrieven?" -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Grött: %1" +#: hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Save As" +msgstr "" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" +#: hexeditorwidget.cc:1023 +msgid "The current document does not exist on the disk." +msgstr "Dat aktuelle Dokment gifft dat op de Fastplaat nich." -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Dez" +#: hexeditorwidget.cc:1024 hexeditorwidget.cc:1043 +msgid "Reload" +msgstr "" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Okt" +#: hexeditorwidget.cc:1033 +msgid "" +"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " +"modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"Dat aktuelle Dokment wöör op de Fastplaat ännert, man bargt ok Ännern, de " +"noch nich sekert sünd.\n" +"Wenn Du dat nu nieg laadst, verleerst Du Dien Ännern." -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Bin" +#: hexeditorwidget.cc:1039 +msgid "" +"The current document contains unsaved modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"Dat aktuelle Dokment bargt Ännern, de noch nich sekert sünd.\n" +"Wenn Du nu nieg laadst, verleerst Du dissen Ännern." -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Txt" +#: hexeditorwidget.cc:1043 +msgid "&Reload" +msgstr "" -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "L" +#: hexeditorwidget.cc:1073 +msgid "Print Hex-Document" +msgstr "Hex-Dokment drucken" -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Afstand: %1" +#: hexeditorwidget.cc:1123 +msgid "Could not print data.\n" +msgstr "Daten laat sik nich drucken.\n" -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "Inf" +#: hexeditorwidget.cc:1128 hexeditorwidget.cc:1152 hexeditorwidget.cc:2391 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "An't Drucken" -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 +#: hexeditorwidget.cc:1147 #, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Koderen: %1" +msgid "" +"_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." +"
Proceed?
\n" +"Print threshold exceeded.
You are about to print %n pages.
Proceed?" +"
" +msgstr "" +"Du wullt een Siet drucken, dat is mehr
as de instellte Grenz för " +"disse Nafraag.
Wiedermaken?
\n" +"Du wullt %n Sieden drucken, dat is mehr
as de instellte Grenz för " +"disse Nafraag.
Wiedermaken?
" -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "Utwahl:" +#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +msgid "Unable to export data.\n" +msgstr "Daten laat sik nich exporteren.\n" -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Ümwanneln" +#: hexeditorwidget.cc:1194 hexeditorwidget.cc:1211 hexeditorwidget.cc:1228 +#: hexeditorwidget.cc:2406 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "An't Exporteren" -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "&Bi den Blinker" +#: hexeditorwidget.cc:1237 +msgid "" +"The encoding you have selected is not reversible.\n" +"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " +"data can be restored to the original state." +msgstr "" +"Dat Ümwanneln na Dien Koderen lett sik nich torüchnehmen.\n" +"Wenn Du de Daten later wedder na de Orginaalkoderen ümwannelst. is dat nich " +"seker, dat se ok mit dat Orginaal övereenstimmt." -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Hexadezimaal:" +#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +msgid "Encode" +msgstr "Koderen" -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Dezimaal:" +#: hexeditorwidget.cc:1242 +msgid "&Encode" +msgstr "&Koderen" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Oktaal:" +#: hexeditorwidget.cc:1259 +msgid "Could not encode data.\n" +msgstr "Daten laat sik nich koderen.\n" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Bineer:" +#: hexeditorwidget.cc:1412 +msgid "" +"Deleted bookmarks can not be restored.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Wegdaan Leestekens laat sik nich wedderherstellen.\n" +"Wiedermaken?" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Text:" +#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +msgid "Search key not found in document." +msgstr "Sööktext lett sik in't Dokment nich finnen." -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Siet-Utsehn" +#: hexeditorwidget.cc:1572 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Dat is dat Enn vun dat Dokment.\n" +"Baven wiedermaken?" -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Ränners [Millimeter]" +#: hexeditorwidget.cc:1578 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Dat is de Anfang vun dat Dokment.\n" +"Nerrn wiedermaken?" -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "&Baven:" +#: hexeditorwidget.cc:1594 +msgid "" +"Your request can not be processed.\n" +"No search pattern defined." +msgstr "" +"Dien Söök lett sik nich utföhren,\n" +"Du hest keen Söökmuster angeven." -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Nerrn:" +#: hexeditorwidget.cc:1700 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Söken un Utwesseln" -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "&Linkerhand:" +#: hexeditorwidget.cc:1762 +msgid "Search key not found in selected area." +msgstr "Söökutdruck lett sik nich binnen dat utsöchte Rebeet finnen." -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "&Rechts:" +#: hexeditorwidget.cc:1774 +#, c-format +msgid "" +"_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" +"Operation complete.

%n replacements were made.
" +msgstr "" +"Akschoon afslaten.

Een Steed wöör utwesselt.
\n" +"Akschoon afslaten.

%n Steden wöörn utwesselt.
" -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "&Koppreeg baven den Text" +#: hexeditorwidget.cc:1795 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define your own encoding" +msgstr "" +"Noch nich verföögbor!\n" +"Legg Dien egen Koderen fast" + +#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +msgid "Encoding" +msgstr "Koderen" + +#: hexeditorwidget.cc:1831 +msgid "Could not collect strings.\n" +msgstr "Tekenkeden laat sik nich sammeln.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1833 +msgid "Collect Strings" +msgstr "Tekenkeden sammeln" -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Linkerhand:" +#: hexeditorwidget.cc:1842 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define a record (structure) and fill it with data from the document." +msgstr "" +"Noch nich verföögbor!\n" +"Legg en Datensett fast (Struktuur) un föög dor Daten ut dat Dokment in." -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "Merrn:" +#: hexeditorwidget.cc:1845 +msgid "Record Viewer" +msgstr "Datensett-Kieker" -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Rechterhand:" +#: hexeditorwidget.cc:1917 +msgid "Could not collect document statistics.\n" +msgstr "Dokment-Statistik lett sik nich opstellen.\n" -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Rahmen:" +#: hexeditorwidget.cc:1920 +msgid "Collect Document Statistics" +msgstr "Dokment-Statistik opstellen" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Keen" +#: hexeditorwidget.cc:1959 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Save or retrive your favorite layout" +msgstr "" +"Noch nich verföögbor!\n" +"Seker oder laad Dien vörtrocken Anornen" -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Datum & Tiet" +#: hexeditorwidget.cc:1962 +msgid "Profiles" +msgstr "Profilen" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Sietnummer" +#: hexeditorwidget.cc:1981 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Leeg URL\n" +"%1" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Dateinaam" +#: hexeditorwidget.cc:1982 +msgid "Read URL" +msgstr "URL lesen" -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Enkel Reeg" +#: hexeditorwidget.cc:2015 +msgid "Could not save remote file." +msgstr "Feerne Datei lett sik nich sekern." -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rechteck" +#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 +#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +msgid "Write Failure" +msgstr "Schrieffehler" -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "&Footreeg nerrn den Text" +#: hexeditorwidget.cc:2052 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist.\n" +"%1" +msgstr "" +"Dat gifft de angeven Datei nich.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 +#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +msgid "Read" +msgstr "Lesen" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: hexeditorwidget.cc:2059 +#, c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sönke Dibbern" +"You have specified a folder.\n" +"%1" +msgstr "" +"Du hest en Orner angeven.\n" +"%1" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: hexeditorwidget.cc:2066 +#, c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "s_dibbern@web.de" +"You do not have read permission to this file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Du hest keen Leesverlööf för disse Datei.\n" +"%1" -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" +#: hexeditorwidget.cc:2074 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Dat geev en Fehler bi't Opmaken vun de Datei.\n" +"%1" -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Inbett Hexeditor" +#: hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2386 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "An't Infögen" -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: hexeditorwidget.cc:2103 +msgid "Could not read file.\n" +msgstr "Datei lett sik nich lesen.\n" -#: parts/kpart/khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "&Weert-Koderen" +#: hexeditorwidget.cc:2122 +msgid "You have specified a folder." +msgstr "Du hest en Orner angeven." -#: parts/kpart/khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "&Teken-Koderen" +#: hexeditorwidget.cc:2129 +msgid "You do not have write permission." +msgstr "Du hest keen Schriefverlööf." -#: parts/kpart/khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "Nich &druckbore Tekens (<32) wiesen" +#: hexeditorwidget.cc:2138 +msgid "An error occurred while trying to open the file." +msgstr "Dat geev en Fehler bi't Opmaken vun de Datei." -#: parts/kpart/khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "G&röttänner-Metood" +#: hexeditorwidget.cc:2150 +msgid "Could not write data to disk.\n" +msgstr "Daten laat sik nich na de Fastplaat schrieven.\n" -#: parts/kpart/khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "Grött &nich ännern" +#: hexeditorwidget.cc:2232 +msgid "Can not create text buffer.\n" +msgstr "Textpuffer lett sik nich opstellen.\n" -#: parts/kpart/khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "&Koppeln fastsetten" +#: hexeditorwidget.cc:2234 +msgid "Loading Failed" +msgstr "Laden fehlslaan" -#: parts/kpart/khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "&Hele Grött bruken" +#: hexeditorwidget.cc:2309 +msgid "Reading" +msgstr "An't Lesen" -#: parts/kpart/khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "&Reeg-Afstand" +#: hexeditorwidget.cc:2310 +msgid "Writing" +msgstr "An't Schrieven" -#: parts/kpart/khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "S&triepen" +#: hexeditorwidget.cc:2311 +msgid "Inserting" +msgstr "An't Infögen" -#: parts/kpart/khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "&Weerten-Striep" +#: hexeditorwidget.cc:2312 +msgid "Printing" +msgstr "An't Drucken" -#: parts/kpart/khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "T&ekens-Striep" +#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +msgid "Collect strings" +msgstr "Tekenkeden sammeln" -#: parts/kpart/khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "&Beed Striepen" +#: hexeditorwidget.cc:2315 +msgid "Exporting" +msgstr "An't Exporteren" -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Na Afstand gahn" +#: hexeditorwidget.cc:2316 +msgid "Scanning" +msgstr "An't Dörkieken" -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "A&fstand:" +#: hexeditorwidget.cc:2376 +msgid "Do you really want to cancel reading?" +msgstr "Wullt Du dat Lesen redig afbreken?" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "Vun den &Blinker" +#: hexeditorwidget.cc:2380 +msgid "Write" +msgstr "Schrieven" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "&Achterrut" +#: hexeditorwidget.cc:2381 +msgid "" +"Do you really want to cancel writing?\n" +"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" +msgstr "" +"Wullt Du dat Schrieven redig afbreken?\n" +"Wohrschoen: Vun't Afbreken köönt Dien Daten op de Fastplaat schaadhaftig " +"warrn." -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "&Sichtbor blieven" +#: hexeditorwidget.cc:2387 +msgid "Do you really want to cancel inserting?" +msgstr "Wullt Du dat Infögen redig afbreken?" -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "Fo&rmaat:" +#: hexeditorwidget.cc:2392 +msgid "Do you really want to cancel printing?" +msgstr "Wullt Du dat Drucken redig infögen?" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "&Söken:" +#: hexeditorwidget.cc:2397 +msgid "Do you really want to cancel encoding?" +msgstr "Wullt Du dat Koderen redig afbreken?" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "B&innen Utwahl" +#: hexeditorwidget.cc:2402 +msgid "Do you really want to cancel string scanning?" +msgstr "Wullt Du dat Dörkieken redig afbreken?" -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "Söökhölper br&uken" +#: hexeditorwidget.cc:2407 +msgid "Do you really want to cancel exporting?" +msgstr "Wullt Du dat Exporteren redig afbreken?" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "&Groot-/Lüttschrieven is liek" +#: hexeditorwidget.cc:2411 +msgid "Collect document statistics" +msgstr "Dokment-Statistik opstellen" -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Söökhölper" +#: hexeditorwidget.cc:2412 +msgid "Do you really want to cancel document scanning?" +msgstr "Wullt Du dat Dörkieken vun dat Dokment redig afbreken?" -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Niege &Söök" +#: hexeditorwidget.cc:2432 +msgid "Could not finish operation.\n" +msgstr "Akschoon lett sik nich beennen.\n" -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "&Nakamen" +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "Keen Daten" -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Söken na:" +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "To wenig Spieker" -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "Fo&rmaat (söken):" +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "List is vull" -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "For&maat (utwesseln):" +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "Lesen fehlslaan" -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "&Utwesseln:" +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "Schrieven fehlslaan" -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Nafragen" +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "Leddig Argument" -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Born un Teel mööt nich liek wesen." +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "Leeg Argument" -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "&All utwesseln" +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "Nullwieser-Argument" -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Nich utwesseln" +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "Ümbreekpuffer" -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Markeerte Daten bi den Blinker utwesseln?" +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "Nix funnen" -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Bineerfilter" +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "Keen Daten utsöcht" -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "A&kschoon:" +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "Leddig Dokment" -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "Fo&rmaat (Operand):" +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "Keen aktiv Dokment" -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "O&perand:" +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "Keen Daten markeert" -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Tuuschregel" +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "Dokment is schriefschuult" -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Torüchsetten" +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "Dokmentgrött mutt nich ännert warrn" -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "Koppelgrött [Bytes]" +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "Akschoon wöör anhollen" -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "Verschuuvgrött [Bits]" +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "Leeg Bedriefoort" -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "Verschuuvgrött is Null." +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "Programm hett to doon, bitte later versöken" -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "Tuuschregel leggt keen Tuschen fast." +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "Weert is nich binnen dat gellen Rebeet" -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Muster infögen" +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Akschoon wöör afbraken" -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&Grött:" +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "Datei lett sik nich för't Schrieven opmaken" -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "Fo&rmaat (Muster):" +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "Datei lett sik nich för't Lesen opmaken" -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Muster:" +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nich bekannt Fehler" -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "&Afstand:" +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "Ümwanneln" -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "Muster &wedderhalen" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "8 Bits mit Vörteken:" -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "Bi den Blinker &infögen" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "8 Bits ahn Vörteken:" -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "Dien Anfraag lett sik nich verarbeiden." +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "16 Bits mit Vörteken:" -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Prööv de Argumenten un versöök dat nochmaal." +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "16 Bits ahn Vörteken:" -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Leeg Argument(en)" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "32 Bits m. Vört.:" -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Du muttst en Teeldatei angeven." +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "32 Bits a. Vört.:" -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Du hest en vörhannen Orner angeven." +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "32Bit-Fleetkomma:" -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "Du hest keen Schriefverlööf för disse Datei." +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "64Bit-Fleetkomma:" -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"Du hest en vörhannen Datei angeven.\n" -"Wullt Du ehr överschrieven?" +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "\"Little Endian\"-Dekoderen" -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Normaal Text" +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "\"Ahn Vörteken\"-Feller as Hextallen wiesen" -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "Operand UN Daten" +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "Stroomlängde:" -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "Operand ODER Daten" +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "8 Bits (fast)" -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "Operand XOR Daten" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "Bit-Finster" -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "Bits ümdreihen" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "Bit-Finster" -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "Bitreeg spegeln" +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "Afstand" -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "Bit-Rundloop" +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Leesteken wegmaken" -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "Bits schuven" +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "Leesteken utwesseln" -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Enkel Bits tuschen" +#: main.cc:34 +msgid "TDE hex editor" +msgstr "TDE-Hexeditor" -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Achterrut" +#: main.cc:40 +msgid "Jump to 'offset'" +msgstr "Na \"Afstand\" gahn" -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Groot-/Lüttschrieven liek" +#: main.cc:41 +msgid "File(s) to open" +msgstr "Datei(en) för't Opmaken" -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Bookstaven-Tabell" +#: main.cc:49 +msgid "KHexEdit" +msgstr "KHexEdit" -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Disse Tall vun Tekens infögen:" +#: main.cc:54 +msgid "" +"\n" +"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" +"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"and maintainers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" +msgstr "" +"\n" +"Dit Programm bruukt ännert Kode un Techniken ut anner TDE-Programmen,\n" +"t.B. kwrite, tdeiconedit, ksysv. Dank an de Autoren un Plegers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, hett en Deel vun de Bit-Tuuschfunkschonen " +"schreven.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, hett en Deel vun de Bit-" +"Stroomfunkschoon för dat Ümwannelfeld schreven.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, hett de den Tekenkeed-Dialoog beter " +"maakt.\n" +"\n" +"Edward Livingstone-Blade, sbcs@bigfoot.com, hett mit sien gode " +"Fehlerberichten en Reeg böse Fehlers wegmaakt.\n" + +#: optiondialog.cc:68 +msgid "Configure" +msgstr "" #: optiondialog.cc:105 msgid "Layout" @@ -1547,6 +1480,10 @@ msgstr "Trennlien" msgid "Grid Lines" msgstr "Gadderregen" +#: optiondialog.cc:375 +msgid "Font" +msgstr "" + #: optiondialog.cc:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "" @@ -1564,6 +1501,11 @@ msgstr "Bispeeltext för de KHexEdit-Editorschriftoort" msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "Nich druckbore &Tekens wiesen as:" +#: optiondialog.cc:428 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Profilen" + #: optiondialog.cc:428 msgid "File Management" msgstr "Dateipleeg" @@ -1602,8 +1544,8 @@ msgstr "Bi't Verlaten de List \"&Verleden Dokmenten\" nich sekern" #: optiondialog.cc:492 msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " +"the program is closed.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " "TDE." msgstr "" @@ -1625,6 +1567,10 @@ msgstr "" "maken.\n" "Dit warkt sik nich op de List vun verleden Dokmenten vun TDE ut." +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: optiondialog.cc:520 msgid "Various Properties" msgstr "Verscheden Optschonen" @@ -1681,391 +1627,521 @@ msgstr "&Siedengrenz:" msgid "&Undo limit:" msgstr "&Torüchnehm-Grenz:" -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Leesteken wegmaken" +#: parts/kpart/khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "&Weert-Koderen" -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Leesteken utwesseln" +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "&Hexadezimaal" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "8 Bits mit Vörteken:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 +msgid "&Decimal" +msgstr "&Dezimaal" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "8 Bits ahn Vörteken:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 +msgid "&Octal" +msgstr "&Oktaal" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "16 Bits mit Vörteken:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 +msgid "&Binary" +msgstr "&Bineer" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "16 Bits ahn Vörteken:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:102 +msgid "&Char Encoding" +msgstr "&Teken-Koderen" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "32 Bits m. Vört.:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:106 +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +msgstr "Nich &druckbore Tekens (<32) wiesen" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "32 Bits a. Vört.:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:112 +msgid "&Resize Style" +msgstr "G&röttänner-Metood" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32Bit-Fleetkomma:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:114 +msgid "&No Resize" +msgstr "Grött &nich ännern" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64Bit-Fleetkomma:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:115 +msgid "&Lock Groups" +msgstr "&Koppeln fastsetten" -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "\"Little Endian\"-Dekoderen" +#: parts/kpart/khepart.cpp:116 +msgid "&Full Size Usage" +msgstr "&Hele Grött bruken" -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "\"Ahn Vörteken\"-Feller as Hextallen wiesen" +#: parts/kpart/khepart.cpp:120 +msgid "&Line Offset" +msgstr "&Reeg-Afstand" -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Stroomlängde:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:123 +msgid "&Columns" +msgstr "S&triepen" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:125 +msgid "&Values Column" +msgstr "&Weerten-Striep" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:126 +msgid "&Chars Column" +msgstr "T&ekens-Striep" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:127 +msgid "&Both Columns" +msgstr "&Beed Striepen" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "KHexEdit2Part" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "Inbett Hexeditor" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: printdialogpage.cc:38 +msgid "Page Layout" +msgstr "Siet-Utsehn" + +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "Ränners [Millimeter]" + +#: printdialogpage.cc:72 +msgid "&Top:" +msgstr "&Baven:" + +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Nerrn:" + +#: printdialogpage.cc:74 +msgid "&Left:" +msgstr "&Linkerhand:" + +#: printdialogpage.cc:75 +msgid "&Right:" +msgstr "&Rechts:" + +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "&Koppreeg baven den Text" + +#: printdialogpage.cc:118 +msgid "Left:" +msgstr "Linkerhand:" + +#: printdialogpage.cc:119 +msgid "Center:" +msgstr "Merrn:" + +#: printdialogpage.cc:120 +msgid "Right:" +msgstr "Rechterhand:" + +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "Rahmen:" + +#: printdialogpage.cc:125 +msgid "Date & Time" +msgstr "Datum & Tiet" + +#: printdialogpage.cc:131 +msgid "Single Line" +msgstr "Enkel Reeg" + +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rechteck" + +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "&Footreeg nerrn den Text" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "Dez" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "Bin" -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "8 Bits (fast)" +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "Txt" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "Bit-Finster" +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "Achterrut" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "Bit-Finster" +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "Groot-/Lüttschrieven liek" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Siet %1 vun %2" +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1... %2 vun %33" -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "bet" +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Nakamen" +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "Tekenkeden ruttrecken" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Verleden" +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "&Minimaallängde:" -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Opstellt vun KHexEdit" +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filter:" -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Keen Daten" +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "Br&uken" -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "To wenig Spieker" +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "&Groot-/Lüttschrieven is liek" -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "List is vull" +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "Afstand &dezimaal wiesen" -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Lesen fehlslaan" +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "Tekenkeed" -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Schrieven fehlslaan" +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "Tall vun Tekenkeden:" -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Leddig Argument" +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "Wiest:" -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Leeg Argument" +#: stringdialog.cc:197 +msgid "" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " +"valid regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"Dien Filterutdruck is leeg, bitte giff en gellen reguleren Utdruck in.\n" +"Ahn Filter wiedermaken?" -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "Nullwieser-Argument" +#: toplevel.cc:133 +msgid "&Insert..." +msgstr "&Infögen..." -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Ümbreekpuffer" +#: toplevel.cc:143 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xporteren..." -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Nix funnen" +#: toplevel.cc:145 +msgid "&Cancel Operation" +msgstr "Akschoon a&fbreken" -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Keen Daten utsöcht" +#: toplevel.cc:147 +msgid "&Read Only" +msgstr "&Bloots leesbor" -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Leddig Dokment" +#: toplevel.cc:149 +msgid "&Allow Resize" +msgstr "&Grött ännerbor" -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Keen aktiv Dokment" +#: toplevel.cc:151 +msgid "N&ew Window" +msgstr "Nieg &Finster" -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Keen Daten markeert" +#: toplevel.cc:153 +msgid "Close &Window" +msgstr "Finster &tomaken" -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "Dokment is schriefschuult" +#: toplevel.cc:168 +msgid "&Goto Offset..." +msgstr "Na &Afstand gahn..." -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "Dokmentgrött mutt nich ännert warrn" +#: toplevel.cc:170 +msgid "&Insert Pattern..." +msgstr "Muster &infögen..." -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "Akschoon wöör anhollen" +#: toplevel.cc:173 +msgid "Copy as &Text" +msgstr "As &Text koperen" -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Leeg Bedriefoort" +#: toplevel.cc:175 +msgid "Paste into New &File" +msgstr "Na niege &Datei infögen" -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "Programm hett to doon, bitte later versöken" +#: toplevel.cc:177 +msgid "Paste into New &Window" +msgstr "Na nieg &Finster infögen" -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "Weert is nich binnen dat gellen Rebeet" +#: toplevel.cc:188 +msgid "&Text" +msgstr "&Text" -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "Akschoon wöör afbraken" +#: toplevel.cc:196 +msgid "Show O&ffset Column" +msgstr "A&fstand-Striep wiesen" -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "Datei lett sik nich för't Schrieven opmaken" +#: toplevel.cc:198 +msgid "Show Te&xt Field" +msgstr "Te&xtfeld wiesen" -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "Datei lett sik nich för't Lesen opmaken" +#: toplevel.cc:200 +msgid "Off&set as Decimal" +msgstr "Af&stand in Dezimaaltallen" -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nich bekannt Fehler" +#: toplevel.cc:202 +msgid "&Upper Case (Data)" +msgstr "Dat&en grootschrieven" -#: conversion.cc:48 +#: toplevel.cc:204 +msgid "Upper &Case (Offset)" +msgstr "&Afstand grootschrieven" + +#: toplevel.cc:207 msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Standard" +"_: &Default encoding\n" +"&Default" +msgstr "Stan&dard" -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" +#: toplevel.cc:209 +msgid "US-&ASCII (7 bit)" +msgstr "US-&ASCII (7 Bit)" -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 Bit)" +#: toplevel.cc:211 +msgid "&EBCDIC" +msgstr "&EBCDIC" -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Nich bekannt" +#: toplevel.cc:219 +msgid "&Extract Strings..." +msgstr "Tekenkeden &ruttrecken..." -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Dokment exporteren" +#: toplevel.cc:223 +msgid "&Binary Filter..." +msgstr "&Bineerfilter..." -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Teel" +#: toplevel.cc:225 +msgid "&Character Table" +msgstr "&Tekentabell" -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Eenfach Text" +#: toplevel.cc:227 +msgid "C&onverter" +msgstr "Üm&wanneln" -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "HTML-Tabellen" +#: toplevel.cc:229 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistik" + +#: toplevel.cc:234 +msgid "&Replace Bookmark" +msgstr "Leesteken &utwesseln" + +#: toplevel.cc:236 +msgid "R&emove Bookmark" +msgstr "Leesteken &wegmaken" -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Formaattext (RTF)" +#: toplevel.cc:238 +msgid "Re&move All" +msgstr "&All wegmaken" -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "C-Datenfeld" +#: toplevel.cc:240 +msgid "Goto &Next Bookmark" +msgstr "Na &nakamen Leesteken gahn" -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formaat:" +#: toplevel.cc:243 +msgid "Goto &Previous Bookmark" +msgstr "Na &verleden Leesteken gahn" -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Teel:" +#: toplevel.cc:249 +msgid "Show F&ull Path" +msgstr "&Heel Padd wiesen" -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Paketorner)" +#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 +msgid "&Hide" +msgstr "&Versteken" -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Utsöken..." +#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 +msgid "&Above Editor" +msgstr "&Baven den Editor" -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Rebeet exporteren" +#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 +msgid "&Below Editor" +msgstr "&Nerrn den Editor" -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "&Allens" +#: toplevel.cc:264 +msgid "&Floating" +msgstr "&Aflööst" -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Utwahl" +#: toplevel.cc:266 +msgid "&Embed in Main Window" +msgstr "Na Hööftfinster &inbetten" -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "&Rebeet" +#: toplevel.cc:293 +msgid "Drag document" +msgstr "Dokment dregen" -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "&Vun Afstand:" +#: toplevel.cc:294 +msgid "Drag Document" +msgstr "Dokment dregen" -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "&Bet Afstand:" +#: toplevel.cc:304 +msgid "Toggle write protection" +msgstr "Schriefschuul an-/utmaken" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "För dit Formaat gifft dat keen Optschonen." +#: toplevel.cc:329 +msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" +msgstr "Utwahl: 0000:0000 0000:0000" -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "HTML-Optschonen (een Tabell per Siet)" +#: toplevel.cc:331 +msgid "M" +msgstr "M" -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Regen per Tabell:" +#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 +msgid "OVR" +msgstr "Övr" -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "Dateinaam-Prefi&x (inPaket):" +#: toplevel.cc:333 +msgid "Size: FFFFFFFFFF" +msgstr "Grött: FFFFFFFFFF" -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Dateinaam mit Padd" +#: toplevel.cc:334 +msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" +msgstr "Afstand: FFFFFFFFFF-F" -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "Koppreeg b&aven den Text:" +#: toplevel.cc:335 +msgid "FFF" +msgstr "FFF" -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "&Footreeg nerrn den Text:" +#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 +msgid "RW" +msgstr "L&&S" -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "\"index.html\" na &Inholtverteken-Datei linken" +#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 +msgid "Offset:" +msgstr "Afstand:" -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "&Navigatschoon infögen" +#: toplevel.cc:347 +msgid "Size:" +msgstr "Grött:" -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "Bloots s&watt un witt bruken" +#: toplevel.cc:536 +#, c-format +msgid "Non local recent file: %1" +msgstr "Nich lokale leste Datei : %1" -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "Optschonen för dat C-Datenfeld" +#: toplevel.cc:546 +msgid "Can not create new window.\n" +msgstr "Nieg Finster lett sik nich opstellen.\n" -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Datenfeld-Naam:" +#: toplevel.cc:582 +msgid "" +"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Du hest noch Finstern mit ännerte, nich sekerte Dokmenten apen. Wenn Du " +"KHexEdit nu verlettst, warrt de Ännern wegsmeten." -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "Bookstaav" +#: toplevel.cc:791 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Grött: %1" -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "Bookstaav ahn Vörteken" +#: toplevel.cc:893 +msgid "R" +msgstr "L" -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "Kort" +#: toplevel.cc:925 +#, c-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "Afstand: %1" -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "Kort ahn Vörteken" +#: toplevel.cc:993 +msgid "INS" +msgstr "Inf" -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "Heeltall" +#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 +#, c-format +msgid "Encoding: %1" +msgstr "Koderen: %1" -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "Heeltall ahn Vörteken" +#: toplevel.cc:1172 +msgid "Selection:" +msgstr "Utwahl:" -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "Fleetkomma" +#: khexeditui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Verlöven" -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "Dubbeltall" +#: khexeditui.rc:19 +#, no-c-format +msgid "Spec&ial" +msgstr "&Besünnere" -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Element-Typ:" +#: khexeditui.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Document &Encoding" +msgstr "Dokment-&Koderen" -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Elementen per Reeg:" +#: khexeditui.rc:67 +#, no-c-format +msgid "&Documents" +msgstr "&Dokmenten" -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Weerten ahn Vörteken hexadezimaal utgeven" +#: khexeditui.rc:73 +#, no-c-format +msgid "&Document Tabs" +msgstr "Dokment-K&oorten" -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "Dat Dateiprefix mutt keen Leer- oder Satztekens bargen." +#: khexeditui.rc:78 +#, no-c-format +msgid "Conversion &Field" +msgstr "Ümreek&feld" -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Dit Formaat warrt noch nich ünnerstütt." +#: khexeditui.rc:83 +#, no-c-format +msgid "Searc&hbar" +msgstr "Söökb&alken" -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Du muttst en Teel angeven." +#: khexeditui.rc:93 parts/kpart/khexedit2partui.rc:27 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Nieg Orner lett sik nich opstellen" +#: khexeditui.rc:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Leesteken-Text" -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Du hest en vörhannen Datei angeven" +#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "KHexEdit" -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "Du hest för dissen Orner keen Schriefverlööf." +#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" +#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:20 +#, no-c-format +msgid "&Settings" msgstr "" -"Du hest en vörhannen Orner angeven.\n" -"Wenn Du wiedermaakst, kannst all Dateien vun \"%1\" bet \"%2\" verleren.\n" -"Wiedermaken?" -- cgit v1.2.1