From c07eaee016c4aea75479b3ced278b374766ee7aa Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts. You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
-"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
-"simply copy one into the folder. This module allows you to install TrueType, "
+"Type1, and Bitmap fonts. You may also install fonts using Konqueror: "
+"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your "
+"installed fonts. To install a font, simply copy one into the folder. Mit dit Moduul kannst Du TrueType-, Type1- un Bitmap-Schriftoorden "
-"installeren. Du kannst Schriftoorden ok mit Konqueror installeren, wenn Du \"fonts:/\" in "
-"den Adressbalken ingiffst (all installeerte Schriftoorden warrt wiest) un "
-"eenfach en Schriftoort na den Orner kopeerst. Mit dit Moduul kannst Du TrueType-, "
+"Type1- un Bitmap-Schriftoorden installeren. Du kannst Schriftoorden ok "
+"mit Konqueror installeren, wenn Du \"fonts:/\" in den Adressbalken ingiffst "
+"(all installeerte Schriftoorden warrt wiest) un eenfach en Schriftoort na "
+"den Orner kopeerst. This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts. You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
-"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
-"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available "
-"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all). NOTE: As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will "
-"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator "
-"Mode\" button to run this module as \"root\". This module allows you to install TrueType, "
+"Type1, and Bitmap fonts. You may also install fonts using Konqueror: "
+"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your "
+"installed fonts. To install a font, simply copy it into the appropriate "
+"folder - \"Personal\" for fonts available to just yourself, or \"System\" "
+"for system-wide fonts (available to all). NOTE: As you are not "
+"logged in as \"root\", any fonts installed will only be available to you. To "
+"install fonts system-wide, use the \"Administrator Mode\" button to run this "
+"module as \"root\". Mit dit Moduul kannst Du TrueType-, Type1- un Bitmap-Schriftoorden "
-"installeren. Du kannst Schriftoorden ok mit Konqueror installeren, wenn Du \"fonts:/\" in "
-"den Adressbalken ingiffst (all installeerte Schriftoorden warrt wiest) un "
-"eenfach en Schriftoort na den richtigen Orner kopeerst - \"Persöönlich\" för "
-"Schriftoorden, de bloots för Di verföögbor sünd, oder \"Systeem\", wenn de "
-"Schriftoort för all Brukers verföögbor wesen schall. Beacht: Du büst nich as Systeempleger anmeldt, all vun Di "
-"installeerte Schriftoorden warrt bloots för Di verföögbor. Wenn Du "
-"Schriftoorden för dat hele Systeem installeren wullt, klick op den Knoop "
-"\"Systeempleegbedrief\". Mit dit Moduul kannst Du TrueType-, "
+"Type1- un Bitmap-Schriftoorden installeren. Du kannst Schriftoorden ok "
+"mit Konqueror installeren, wenn Du \"fonts:/\" in den Adressbalken ingiffst "
+"(all installeerte Schriftoorden warrt wiest) un eenfach en Schriftoort na "
+"den richtigen Orner kopeerst - \"Persöönlich\" för Schriftoorden, de bloots "
+"för Di verföögbor sünd, oder \"Systeem\", wenn de Schriftoort för all "
+"Brukers verföögbor wesen schall. Beacht: Du büst nich as "
+"Systeempleger anmeldt, all vun Di installeerte Schriftoorden warrt bloots "
+"för Di verföögbor. Wenn Du Schriftoorden för dat hele Systeem installeren "
+"wullt, klick op den Knoop \"Systeempleegbedrief\". Please note that any open applications will need to be restarted in order "
-"for any changes to be noticed."
-" "
-" (You will also have to restart this application in order to use its print "
-"function on any newly installed fonts.) (You will also have to restart this "
+"application in order to use its print function on any newly installed "
+"fonts.) Beacht bitte, dat all lopen Programmen nieg start warrn mööt, ehr de Ännern "
-"verföögbor warrt."
-" "
-" (Ok dit Programm mutt nieg start warrn, wenn Du mit en nieg installeerte "
-"Schriftoort drucken wullt.) Beacht bitte, dat all lopen Programmen nieg start warrn mööt, ehr de "
+"Ännern verföögbor warrt. (Ok dit Programm mutt nieg start warrn, wenn "
+"Du mit en nieg installeerte Schriftoort drucken wullt.) Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of "
-"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the "
-"previous \"core X fonts\" mechanism for this. Selecting this option will inform the installer to create the necessary "
-"files so that these older applications can use the fonts you install. Please note, however, that this will slow down the installation process."
-" "
+" Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list "
+"of fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the "
+"previous \"core X fonts\" mechanism for this. Selecting this option "
+"will inform the installer to create the necessary files so that these older "
+"applications can use the fonts you install. Please note, however, that "
+"this will slow down the installation process. "
msgstr ""
" Niegere Programmen bruukt dat \"FontConfig\"-Systeem för dat Halen vun "
"Schriftoortlisten. Öller Programmen, as t.B. OpenOffice1.x, GIMP 1.x usw. "
-"bruukt dor de \"Core X-Fonts\"-Metood för. Wenn aktiveert, warrt de tohören Dateien bi de Installatschoon opstellt, so "
-"dat disse öller Programmen de nieg installeerten Schriftoorden bruken köönt. Beacht bitte, dat dit de Installatschoon wat langsamer maakt.
To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" "
-"button below."
+"The fonts shown are your personal fonts.
To see (and install) "
+"system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" button below."
msgstr ""
-"Dit sünd Dien persöönliche Schriften."
-"
Wenn Du Schriftoorden för dat hele Systeem installeren oder ankieken wullt, "
-"klick op den Knoop \"Systeempleegbedrief\"."
+"Dit sünd Dien persöönliche Schriften.
Wenn Du Schriftoorden för "
+"dat hele Systeem installeren oder ankieken wullt, klick op den Knoop "
+"\"Systeempleegbedrief\"."
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:214
msgid "Show Bitmap Fonts"
@@ -60,43 +71,39 @@ msgstr "Drucken..."
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:318
msgid ""
-"Font Installer
"
-"Font Installer
Schriftoorden installeren
"
-"Schriftoorden installeren
Font Installer
"
-"Font Installer
Schriftoorden installeren
"
-"Schriftoorden installeren
Wenn aktiveert, warrt de " +"tohören Dateien bi de Installatschoon opstellt, so dat disse öller " +"Programmen de nieg installeerten Schriftoorden bruken köönt.
Beacht " +"bitte, dat dit de Installatschoon wat langsamer maakt.
" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57 msgid "Configure fonts for Ghostscript" @@ -286,39 +289,37 @@ msgstr "Schriftoorden för Ghostscript inrichten" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58 msgid "" -"When printing, most applications create what is know as PostScript. This is " -"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the " -"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your " -"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then " -"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and " -"where they are located.
" -"Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.
" -"Please note, however, that this will also slow down the installation " -"process.
" -"As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before " -"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled." +"
When printing, most applications create what is know as PostScript. This " +"is then sent to a special application, named Ghostscript, which can " +"interpret the PostScript and send the appropriate instructions to your " +"printer. If your application does not embed whatever fonts it uses into the " +"PostScript, then Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have " +"installed, and where they are located.
Selecting this option will " +"create the necessary Ghostscript config files.
Please note, however, " +"that this will also slow down the installation process.
As most " +"applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before sending " +"this to Ghostscript, this option can safely be disabled." msgstr "" "
Bi't Drucken stellt de mehrsten Programmen en so nöömt PostScript-Dokment " "op. Dat warrt na dat Programm Ghostscript sendt, dat dit PostScript leest un " "denn de richtigen Befehlen na den Drucker schickt. Wenn Dien Programm de " -"bruukten Schriftoorden nich in't PostScript inbett, mutt Ghostscript to weten " -"kriegen, welk Schriftoorden installeert sünd un woneem se liggt.
" -"Wenn aktiveert, warrt de tohören Instellendateien för Ghostscript " -"opstellt.
" -"Bitte beacht, dat dit de Installatschoon wat langsamer maakt.
" -"Man de mehrsten Programmen bett de Schriftoorden in't PostScript in, ehr dat " -"na Ghostscript sendt warrt, so dat disse Optschoon normalerwies utmaakt warrn " -"kann.
" +"bruukten Schriftoorden nich in't PostScript inbett, mutt Ghostscript to " +"weten kriegen, welk Schriftoorden installeert sünd un woneem se liggt." +"p>Wenn aktiveert, warrt de tohören Instellendateien för Ghostscript " +"opstellt.
Bitte beacht, dat dit de Installatschoon wat langsamer maakt." +"
Man de mehrsten Programmen bett de Schriftoorden in't PostScript in, " +"ehr dat na Ghostscript sendt warrt, so dat disse Optschoon normalerwies " +"utmaakt warrn kann.
" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84 msgid "" -"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files " -"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a " -"font.)" +"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config " +"files updated now? (Normally they are only updated upon installing, or " +"removing, a font.)" msgstr "" "Du hest en Optschoon aktiveert, de vördem utmaakt weer. Wullt Du de " -"Instellendateien nu opfrischen? (Normalerwies warrt se bloots bi't Installeren " -"oder Wegdoon vun Schriftoorden opfrischt.)" +"Instellendateien nu opfrischen? (Normalerwies warrt se bloots bi't " +"Installeren oder Wegdoon vun Schriftoorden opfrischt.)" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 msgid "Update" @@ -330,8 +331,7 @@ msgstr "Nich opfrischen" #: lib/FcEngine.cpp:522 msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" -msgstr "" -"AaÄäBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoÖöPpQqRrSsTtUuÜüVvWwXxYyZz01234567890€§ß" +msgstr "AaÄäBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoÖöPpQqRrSsTtUuÜüVvWwXxYyZz01234567890€§ß" #: lib/FcEngine.cpp:576 msgid "ERROR: Could not determine font's name." @@ -364,9 +364,10 @@ msgid "" msgstr "aäbcdefghijklmnoöpqrsßtuüvwxyz" #: lib/FcEngine.cpp:721 +#, fuzzy msgid "" "_: Numbers and characters\n" -"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" +"0123456789.:,(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" msgstr "0123456789ß,;.:-_#'+*^°<>!\"§$%&/()=?`~µ@€\\[]{}" #: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:287 @@ -389,10 +390,23 @@ msgstr "Maker" msgid "Weight" msgstr "Stärk" +#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:294 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:296 +msgid "Spacing" +msgstr "" + #: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:297 msgid "Slant" msgstr "Negen" +#: tdeio/KioFonts.cpp:892 +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "Schriftoorden tofögen" + #: tdeio/KioFonts.cpp:905 tdeio/KioFonts.cpp:2371 msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." msgstr "Bitte giff \"%1\" oder \"%2\" an." @@ -407,20 +421,18 @@ msgid "Sorry, fonts cannot be renamed." msgstr "Schriftoorden köönt nich ümnöömt warrn, deit mi leed." #: tdeio/KioFonts.cpp:1920 -msgid "" -"Incorrect password.\n" -msgstr "" -"Dat Passwoort is leeg.\n" +msgid "Incorrect password.\n" +msgstr "Dat Passwoort is leeg.\n" #: tdeio/KioFonts.cpp:1963 msgid "" -"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only " -"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you " -"will need to know the administrator's password)?" +"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will " +"only be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - " +"but you will need to know the administrator's password)?" msgstr "" "Wullt Du de Schriftoort in \"%1\" installeren (denn warrt se bloots för Di " -"verföögbor), oder in \"%2\" (denn warrt se för all Brukers verföögbor - man Du " -"muttst dat Systeempleger-Passwoort kennen)?" +"verföögbor), oder in \"%2\" (denn warrt se för all Brukers verföögbor - man " +"Du muttst dat Systeempleger-Passwoort kennen)?" #: tdeio/KioFonts.cpp:1968 msgid "Where to Install" @@ -436,59 +448,50 @@ msgstr "\"%1\" lett sik nich lesen." #: tdeio/KioFonts.cpp:2146 msgid "" -"Only fonts may be installed.
" -"If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and " -"install individually.
" +"Only fonts may be installed.
If installing a fonts package (*%1), " +"then extract the components, and install individually.
" msgstr "" -"Hier köönt bloots Schriftoorden installeert warrn.
" -"Wenn Du en Schriftenpaket (*%1) installeren wullt, pack dat ut un installeer " -"de Schriftoorden enkel.
" +"Hier köönt bloots Schriftoorden installeert warrn.
Wenn Du en " +"Schriftenpaket (*%1) installeren wullt, pack dat ut un installeer de " +"Schriftoorden enkel.
" #: tdeio/KioFonts.cpp:2309 +#, fuzzy msgid "" -"This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts " -"are:
" -"\n" +"
This font is located in a file alongside other fonts in order to proceed " +"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts are:" +"
\n" " Do you wish to move all of these?
" msgstr "" -"Disse Schriftoort liggt tosamen mit anner Schriften binnen een Datei; wenn " -"Du ehr verschuven wullt, mööt all verschaven warrn. De annern Schriftoorden " -"sünd:
" -"\n" +"
Disse Schriftoort liggt tosamen mit anner Schriften binnen een Datei; " +"wenn Du ehr verschuven wullt, mööt all verschaven warrn. De annern " +"Schriftoorden sünd:
\n" " Wullt Du all disse Schriftoorden verschuven?
" #: tdeio/KioFonts.cpp:2314 +#, fuzzy msgid "" -"This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"
This font is located in a file alongside other fonts in order to proceed " "with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts " -"are:
" -"\n" +"are:
\n" " Do you wish to copy all of these?
" msgstr "" -"Disse Schriftoort liggt tosamen mit anner Schriften binnen een Datei; wenn " -"Du ehr koperen wullt, mööt all kopeert warrn. De annern Schriftoorden sünd:
" -"\n" +"
Disse Schriftoort liggt tosamen mit anner Schriften binnen een Datei; " +"wenn Du ehr koperen wullt, mööt all kopeert warrn. De annern Schriftoorden " +"sünd:
\n" " Wullt Du all disse Schriftoorden koperen?
" #: tdeio/KioFonts.cpp:2318 +#, fuzzy msgid "" -"This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"
This font is located in a file alongside other fonts in order to proceed " "with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts " -"are:
" -"\n" +"are:
\n" " Do you wish to delete all of these?
" msgstr "" -"Disse Schriftoort liggt tosamen mit anner Schriften binnen een Datei; wenn " -"Du ehr wegmaken wullt, mööt all wegmaakt warrn. De annern Schriftoorden " -"sünd:
" -"\n" +"
Disse Schriftoort liggt tosamen mit anner Schriften binnen een Datei; " +"wenn Du ehr wegmaken wullt, mööt all wegmaakt warrn. De annern Schriftoorden " +"sünd:
\n" " Wullt Du all disse Schriftoorden wegmaken?
" #: tdeio/KioFonts.cpp:2391 @@ -535,6 +538,10 @@ msgstr "%1:%2 installeert." msgid "Could not install %1:%2" msgstr "%1:%2 lett sik nich installeren." +#: viewpart/FontViewPart.cpp:251 +msgid "Error" +msgstr "" + #: viewpart/FontViewPart.cpp:260 msgid "Preview String" msgstr "Vöransicht-Tekenkeed" @@ -567,14 +574,7 @@ msgstr "Eenfache Kieker för Schriftoorden" msgid "(c) Craig Drummond, 2004" msgstr "(c) Craig Drummond, 2004" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "s_dibbern@web.de" +#: viewpart/tdefontviewpart.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Main Toolbar" +msgstr "" -- cgit v1.2.1