From d3d7f4e97f99946fc8345887cfe7ffb2b823a1e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:29:43 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-nds/messages/tdebase/konqueror.po | 4435 ++++++++++++++-------------- 1 file changed, 2274 insertions(+), 2161 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nds/messages') diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/konqueror.po index 5359ed2768c..8cb75b36202 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/konqueror.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-01 01:00+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" @@ -20,2627 +20,2362 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Dokment" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Heiko Evermann, Volker Jockheck, Sönke Dibbern" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extra-Warktüüchbalken" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "Heiko.Evermann@gmx.de, volkae@gmx.net, s_dibbern@web.de" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Adressbalken" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Kuntrulleer Dien Schriefdisch!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Leestekenbalken" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Gah na" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror is Dien Nettkieker, Dateipleger un Ankieker för all Oorden vun " +"Dokmenten" -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Finster" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Startpünkt" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Ornern in niege Finstern opmaken" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Inföhren" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt Konqueror en nieg Finster opmaken, wenn Du en Orner " -"opmaakst, anners warrt de Inholt vun den Orner binnen dat aktuelle Finster " -"wiest." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Tipps" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Markmalen" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Tohuusorner" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Dien persöönliche Dateien" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Spiekermedien" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Fastplaten un Wesselmedien" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Nettwarkornern" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Deelt Dateien un Ornern" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Affalltünn" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Affall ankieken un wedderherstellen" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Programmen" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Installeert Programmen" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Instellen" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Schriefdisch instellen" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Hier kummt: En Inföhren för Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "In't Nett söken" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Dat is de URL (t.B. en Orner oder en Nettsiet), na de Konqueror jumpt, wenn Du " -"op den Knoop \\\"Startsiet\\\" klickst. Normalerwies is dat Dien Tohuusorner, " -"de mit dat Tildeteken (\"~\") afkört warrt." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Datei-Informatschonen wiesen" +"Konqueror maakt dat Arbeiden mit un Plegen vun Dien Dateien eenfach. Du " +"kannst lokale un Nettwarkornern dörkieken un dor verwiederte Funkschonen bi " +"bruken, as dat Sietpaneel un Dateivöransichten." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Hier kannst Du fastleggen, dat en lütt Opdukfinster mit mehr Informatschonen " -"wiest warrt, wenn de Muus op en Datei wiest" +"Konqueror is ok en vulle Nettkieker, de eenfach to bruken is, mit den Du dat " +"Internet kennenlehren kannst. Giff de Adress vun en Nettsiet, de Du besöken " +"wullt (t.B. http://www.kde.org), na den " +"Adressbalken in un drück de Ingaavtast, oder söök en Indrag vun dat " +"Leestekenmenü ut." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Vöransicht binnen Datei-Informatschoon wiesen" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"Wenn Du torüch na de verleden Nettsiet wullt, klick op den Torüch-Knoop op den Warktüüchbalken." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"Hier kannst Du fastleggen, wat dat Opdukfinster en gröttere Vöransicht bargen " -"schall, wenn Du mit de Muus dor op wiest." +"Wenn Du gau na Dien Startsiet gahn wullt, klick op den Tohuusknoop ." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Lüttbiller direktemang ümnömen" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "" +"Wenn Du mehr över Konqueror weten wullt, klick hier." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"Wenn aktiveert, kannst Du Dateien ümnömen, wenn Du op den Lüttbildnaam klickst." +"Instell-Tipp: Wenn Du wullt, dat de Nettkieker Konqueror gauer " +"start, kannst Du disse Inföhren dör klicken an disse Steed utmaken. Du kannst ehr wedder anmaken, wenn Du ünner Hülp op \"Inföhren " +"för Konqueror\" un denn ünner Instellen op \"Ansichtprofil 'Nettkieken' " +"sekern\" klickst." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "\"Wegdoon\"-Menüindrääg wiesen (ümgeiht de Affalltünn)" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Hier kummt: Tipps & Tricks" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du den Befehl \"Wegdoon\" binnen de Menüs un " -"Rechtsklickmenüs vun den Schriefdisch un den Dateipleger hebben wullt. Du " -"kannst Dateien ok wegdoon, wenn Du de Ümschalttast drückst, wielt Du op \"Na de " -"Affalltünn verschuven\" klickst." +"Konqueror is so schreven, dat Internetstandards bruukt un ünnerstütt warrt. " +"Dat Teel is en vulle Inbuu vun Standards vun Organisatschonen as W3 un " +"OASIS. Ok warrt anner Funkschonen ünnerstütt, de dat bloots as de facto-Standard in't Internet gifft. Blang disse Ünnerstütten för t.B. " +"Sietlüttbiller, Nett-Söökwöör oder XBEL Leestekens bargt " +"Konqueror ok disse Funkschonen:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Standardschriftoort" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Nettkieken" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "Mit disse Schriftoort stellt Konqueror Text dor." +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Ünnerstütt Standards" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Bi't Wegdoon vun Dateien nafragen" +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Wat noch bruukt warrt*" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Bi't Verschuven na de Affalltünn nafragen" +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" +msgstr "" +"Op dat DOM (Level 1, to'n Deel Level 2) opbuut HTML 4.01" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "inbuut" + +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, to'n Deel CSS 2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "" +"ECMA-262 Edition 3 (üm un bi liek to JavaScript 1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" -"Disse Optschoon leggt fast, wat Konqueror nafragen schall, wenn Du en Datei na " -"Dien Affall-Orner verschuffst, vun wo Du ehr licht wedder torüchhalen kannst." +"JavaScript is för't hele Systeem utmaakt. Du kannst dat hier anmaken." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." msgstr "" -"Disse Optschoon leggt fast, wat Konqueror nafragen schall, wenn Du en Datei " -"wegdeist." +"JavaScript is för't hele Systeem anmaakt. Du kannst dat hier instellen." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Utwahl" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Ünnerstütten vun seker Java®" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&Lüttbildgrött" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"VM, kompatibel to JDK 1.2.0 (Java 2) (Blackdown, IBM oder Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "S&orteren" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Du kannst Java hier för't hele Systeem anmaken." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Lüttbildansichtbalken" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Plugins för Netscape Communicator® (för't " +"Ankieken vun Flash®, Real®Audio, Real®Video, usw.)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Lüttbildansicht-Extrabalken" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Laag vun seker Sockets - SSL" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Lüttbildgrött" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) för sekere Kommunikatschoon bet to 168 Bit" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sorteren" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Warktüüchbalken för Mehrstriepen-Ansicht" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Twee-Richten-Ünnerstütten för 16Bit-Unicode" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Orner" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Automaatsch Infögen för Formuloren" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Leesteken" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "A L L G E M E E N" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importeren" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Funkschoon" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exporteren" +msgid "Details" +msgstr "Details" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Details wiesen" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Bildformaten" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Warktüüchbalken för utföhrliche Listenansicht" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Överdregen-Protokollen" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Warktüüchbalken för Informatschoons-Listansicht" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (mit gzip/bzip2-Komprimeren)" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Warktüüchbalken för Boomansicht" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Grenzen" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "un bannig mehr..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URLs w&egdoon na" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Adress-Kompletteren" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Gröttste Tall vu&n Adressen:" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Vun Hand" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Egen Schriftoorden för" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Opfooldmenü" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "Adressen nieger as" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Kort-) Automatik" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Schriftoort utsöken..." +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Torüch na de Startpünkt" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "Adressen öller as" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Tipps & Tricks" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Details" +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." +msgstr "" +"Bruuk Nett-Söökwöör un Söökafkörten! Wenn Du \"gg: TDE\" ingiffst, kiekt de " +"Nettkieker mit Google na dat Woort \"TDE\". Dat gifft bannig vele " +"Söökafkörten, de Dien Leven wat beter maakt un Di de Arbeit afnehmt. Dat " +"best is, dat Du ok Dien egen Söökafkörten opstellen " +"kannst!" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Utföhrliche Knoopinformatschonen" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Bruuk den \"Grötter maken\"-Knoop " +"op den Warktüüchbalken, wenn Du de Tekens op de Nettsiet wat grötter maken " +"wullt." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:372 msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." msgstr "" -"Wiest de Tall vun Besöök un de Daag vun den eersten un vun den lesten Besöök, " -"tohoop mit de URL" +"Du wullt en niege Adress in den Adressbalken ingeven, man dor steiht al wat " +"binnen. Wenn Du op den swatten Piel mit dat witte Krüüz op den Warktüüchbalken klickst, warrt dat wegdaan." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Vörgeschicht leddig maken" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"Du wullt op Dien Schriefdisch en Link na de aktuelle Siet opstellen. Treck " +"de \"Adress\"-Beschriften, de links vun den Adressbalken steiht, op Dien " +"Schriefdisch un laat ehr fallen. Denn söök \"Link\" ut." -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "To&rüchsetten" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +" \"Heelschirm-Bedrief\" kannst Du ok " +"in dat Finstermenü finnen. Dat is bannig goot för \"Klöön\"-Törns." -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Verwiedern" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (lat. \"Deel un regeer!\") - wenn Du dat Finster in twee " +"Ansichten opdeelst (t.B. Finster -> " +"Finster pielliek delen), kannst Du Konqueror so utsehn laten, wo Du dat " +"wullt. Du kannst ok en poor Bispeel-Ansichtprofilen (t.B. Midnight " +"Commander) laden oder sülven niege opstellen." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Warktüüch" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Bruuk de Funkschoon Nettkieker-Kennen ännern, wenn en " +"Nettsiet seggt, dat Du en anner Nettkieker bruken schallst (un nich " +"vergeten, den Webmaster to seggen, dat dat so nich geiht!)" -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Statusbalken" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"Mit de Vörgeschicht in't Sietpaneel " +"sühst Du de Nettsieden, op de Du jüst wesen büst." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:392 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." msgstr "" -"Bi't Laden vun dat Moduul \"%1\" geev dat en Fehler.\n" -"De Diagnoos is:\n" -"%2" +"Dien Internetverbinnen warrt gauer, wenn Du en Proxy as " +"Twischenspieker bruukst." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"Brukers mit veel Künn freut sik över de Konsole, de se na Konqueror inbetten " +"köönt (Finster -> Terminal-Emulator " +"wiesen)." -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Nettkieker, Dateipleger, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"Över DCOP kannst Du Konqueror heel un deel mit en Skript " +"stüern." -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, De Schrieverslüüd vun Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Hier kummt: Markmalen" -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Installeert Plugins" -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "" -"Schriever (Rahmenwark, Komponenten, JavaScript, In-/Utgaavbibliotheek) un " -"Pleger" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "PluginBeschrievenDateiTypen" -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "Schriever (Rahmenwark, Komponenten)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Installeert" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "Schriever (Rahmenwark)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "MIME-TypBeschrievenEnnenPlugin" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "Schriever" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "Schall de Inföhren för dat Profil \"Nettkieken\" utmaakt warrn?" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "Schriever (Listansichten)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Gauer starten?" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "Schriever (Listansichten, In-/Utgaavbibliotheek)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Utmaken" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "Schriever (HTML-Dorstellen)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "So laten" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "Schriever (HTML-Dorstellen, In-/Utgaavbibliotheek)" - -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "" -"Schriever (HTML-Dorstellen, In-/Utgaavbibliotheek, Rahmenwark för " -"Torüchschreedtests)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "Schriever (HTML-Dorstellen, JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "Schriever (JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "Schriever (Java-Lüttprogrammen un anner inbett Saken)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Versteken &Dateien wiesen" -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "Schriever (In-/Utgaavbibliotheek)" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Versteken Dateien wiesen/versteken" -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "Schriever (Ünnerstütten för Java-Lüttprogrammen)" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "&Ornerlüttbiller na Inholt" -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -"Schriever (Ünnerstütten för Sekerheitpleger Java 2\n" -" un anner grötter Verbetern för de Lüttprogramm-Ünnerstütten)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "Schriever (Ünnerstütten för Netscape-Plugins)" -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "Schriever (SSL, Netscape-Plugins)" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&Vöransicht" -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "Schriever (In-/Utgaavbibliotheek, Ünnerstütten för Identiteetprööv)" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Vöransichten anmaken" -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "Grafiken/Lüttbiller" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Vöransichten utmaken" -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "Autor vun kfm" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Klangdateien" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "Schriever (Rahmenwark för Sietpaneel)" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Na Naam (Grootschrieven scheedt)" -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "Schriever (verscheden Saken)" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Na Naam (Grootschrieven is liek)" -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "Schriever (Warvenfilter)" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Na Grött" -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Wenn Du dissen Kasten binnen tominnst twee Ansichten aktiveerst, warrt disse " -"Ansichten koppelt. Wenn Du den Orner in een vun de koppelten Ansichten " -"wesselst, warrt de annern Ansichten automaatsch opfrischt. Dat kannst Du goot " -"bruken mit verscheden Ansichttypen, t.B. en Ornerboom mit en Lüttbild- oder " -"utföhrliche Ansicht." +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Na Typ" -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Ansicht tomaken" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Na Datum" -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Ornern toeerst" -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Töövt" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Daalwarts" -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Vöransicht in %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "U&twählen..." -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Vöransicht in" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Utwahl opheven..." -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "%1 wiesen" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Heel Utwahl opheven" -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "%1 versteken" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "Utwahl ü&mdreihen" -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Ahn Standardfinster starten" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Dateien oder Ornern över en Muster utwählen" -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Vörladen för laater Bruuk" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Utwahl för Dateien oder Ornern över en Muster opheven" -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Profil för't Opmaken" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Wählt all Indrääg ut" -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Verföögbor Profilen oplisten" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Heevt de Utwahl för all utwählte Indrääg op." -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"MIME-Typ, den Du för disse URL bruken wullt (t.B. text/html oder " -"inode/directory)" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Dreiht de Utwahl vun Indrääg üm" -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"För URLs, de op Dateien wiest, warrt de Orner opmaakt un de Datei utwählt, man " -"de Datei sülven warrt nich opmaakt" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Dateien utwählen:" -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Adress för't Opmaken" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Utwahl för Dateien opheven:" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" msgstr "" -"Leeg URL\n" -"%1" +"Du kannst keen Elementen in en Orner afleggen, för den Du keen " +"Schriefverlööf hest." -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Protokoll nich ünnerstütt\n" -"%1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "&Netscape-Leestekens in Konqueror wiesen" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"As dat lett gifft dat en Instellenfehler. Du hest Konqueror na \"%1\" toornt, " -"man he kann mit dissen Dateityp nich ümgahn." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Link wegdoon" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Adress opmaken" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Ümnömen" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "" -"De Söök-Komponent kann nich opstellt warrn, prööv bitte Dien Installatschoon." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Adr&ess ännern" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Afbraken." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "&Kommentar ännern" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Disse Siet bargt Ännern, de Du noch nich överdragen hest.\n" -"Dat Niegladen vun de Siet warrt all Ännern wegsmieten." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "&Lüttbild ännern..." -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Ännern wegsmieten ?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Sietlüttbild opfrischen" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "Ännern &wegsmieten" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Sorteren, ok Ünnerornern" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Dat Laden vun't Dokment afbreken" -"

All Överdregen warrt anhollen un Konqueror wiest dat, wat vun den Inholt al " -"ankamen is.

" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nieg Orner..." -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Dat Laden vun't Dokment afbreken" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Nieg Leesteken" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Dat aktuelle Dokment nieg laden" -"

Dat mag noot doon, wenn Du den aktuellen Tostand vun Nettsieden ankieken " -"wullt, de sik siet dat Laden villicht ännert hebbt.

" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&Trennlien infögen" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Dat aktuelle Dokment nieg laden" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Alfabeetsch sorteren" -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Dien Sietpaneel funkscheneert nich oder is nich verföögbor." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "As &Orner op Warktüüchbalken setten" -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Vörgeschicht-Sietpaneel wiesen" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Op &Warktüüchbalken wiesen" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "En lopen Vörgeschicht-Plugin för dat Sietpaneel lett sik nich finnen." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Op &Warktüüchbalken versteken" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Dit Paneel bargt Ännern, de Du noch nich överdragen hest.\n" -"Dat Aflösen vun dat Paneel warrt all Ännern wegsmieten." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&All Ornern opmaken" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Disse Ansicht bargt Ännern, de Du noch nich överdragen hest.\n" -"Dat Tomaken vun de Ansicht warrt all Ännern wegsmieten." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "All Ornern &tosamenfoolden" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Dit Paneel bargt Ännern, de Du noch nich överdragen hest.\n" -"Dat Paneel tomaken warrt all Ännern wegsmieten." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "In Konqueror &opmaken" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Wullt Du redig all anner Paneels tomaken?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Tostand &pröven" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Nafraag: Anner Paneels tomaken" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Tostand pröven: &All" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "&Anner Paneels tomaken" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "All Siet&lüttbiller opfrischen" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Dit Paneel bargt Ännern, de Du noch nich överdragen hest.\n" -"Dat Tomaken vun anner Paneels warrt all Ännern wegsmieten." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "&Pröven afbreken" -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Dit Paneel bargt Ännern, de Du noch nich överdragen hest.\n" -"Dat Niegladen vun all Paneels warrt disse Ännern wegsmieten." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Op&frischen vun Sietlüttbiller afbreken" -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Keen Verlööf, na %1 to schrieven" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "&Netscape-Leestekens importeren..." -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Teel ingeven" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "&Opera-Leestekens importeren..." -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 gellt nich" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "All a&fstört Törns as Leestekens importeren..." -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Utsöcht Dateien vun %1 koperen na:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "&Galeon-Leestekens importeren..." -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Utsöcht Dateien vun %1 verschuven na:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "&TDE2/TDE3-Leestekens importeren..." -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "Dateityp &bewerken..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "&IE-Leestekens importeren..." -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "&Nieg Finster" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "&Mozilla-Leestekens importeren..." -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "Finster ver&dubbeln" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "As &Netscape-Leestekens exporteren" -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "&Linkadress sennen..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "As &Opera-Leestekens exporteren..." -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "&Datei sennen..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "As &HTML-Leestekens exporteren..." -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "&Terminal opmaken" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "As &IE-Leestekens exporteren..." -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "Adress &opmaken..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "As &Mozilla-Leestekens exporteren..." -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "Datei &söken..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML-Leestekenlist" -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "index.html br&uken" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Indrääg knippen" -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "De aktuelle Adress fastnageln" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Ansicht to&koppeln" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Niegen Leestekenorner opstellen" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "Na &baven" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Nieg Orner:" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Vörgeschicht" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Alfabeetsch sorteren" -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Startsiet" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Indrääg wegdoon" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "S&ysteem" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Lüttbild" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "&Programmen" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "Adress" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Spiekermedien" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Nettwarkornern" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Adress:" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "&Instellen" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Affalltünn" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Toeerst ankeken:" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Autostart" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Tolest ankeken:" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Tomehrst besöcht" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Tall vun Besöken:" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "Dat Ansichtprofil &sekern..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Trennlien infögen" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Ansichttyp för elk &Orner sekern" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Orner opstellen" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Orner-Egenschappen wegdoon" +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "%1 koperen" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Verwiedern instellen..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Leesteken opstellen" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Schriefwies-Prööv instellen..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 Ännern" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Finster &pielliek delen" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Ümnömen" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Finster &waagrecht delen" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "%1 verschuven" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Nieg Paneel" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "As Leestekenbalken fastleggen" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "Aktuell Paneel ver&dubbeln" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 op Leestekenbalken" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Aktuell Paneel aflösen" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Wiesen" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "Aktive Ansicht &tomaken" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Versteken" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Aktuell Paneel tomaken" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Indrääg koperen" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Nakamen Paneel aktiveren" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Indrääg verschuven" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Verleden Paneel aktiveren" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Mien Leestekens" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Paneel %1 aktiveren" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Paneel na links verschuven" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Keen Sietlüttbild funnen" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Paneel na rechts verschuven" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Sietlüttbild warrt opfrischt..." -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Fehlersöök-Informatschonen utgeven" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Lokaal Datei" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "Ansichtprofilen &instellen..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "%1-Leestekens importeren" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "&Ansichtprofil laden" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1-Leestekens" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "All Paneels &nieg laden" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "" +"As niegen Ünnerorner importeren oder all aktuelle Leestekens utwesseln?" -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "Paneel &nieg laden" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "Import vun %1" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Anhollen" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "As nieg Orner" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "Üm&nömen" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "Na de Affalltünn &verschuven" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Galeon-Leestekendateien (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "&Dateien koperen..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE-Leestekendateien (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "Dateien &verschuven..." +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Orner opstellen..." +#: keditbookmarks/importers.h:118 +#, fuzzy +msgid "KDE" +msgstr "TDE" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Animeert Logo" +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "&Adress: " +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Adressbalken" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "IE" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "" -"Adressbalken" -"

Giff En Nettadress in, oder en Woort, dat Du söchst.

" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Adressbalken leddig maken" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +msgid "Crashes" +msgstr "Afstörten" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "" -"Adressbalken leddig maken" -"

All dat wegdoon, wat binnen den Adressbalken steiht.

" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Orner för anner Leestekens" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Disse Adress de Leestekens tofögen" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "Leestekens tosamenföhren" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Inföhren för Kon&queror" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "Importeert Leestekens vun anner Makers na de Leestekens vun den Bruker" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Gah na" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Gah na

Laadt de Siet, de Du in den Adressbalken ingeven hest.

" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Orginaalautor" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Een Orner na baven" -"

Wenn de aktuelle Adress t.B. \"file:/home/%1\" is, denn bringt Di en Klick " -"op dissen Knoop na \"file:/home\".

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Elementen afleggen" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Een Orner na baven" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Leesteken" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Een Schritt in de Vörgeschicht torüchgahn

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Een Schritt in de Vörgeschicht torüchgahn" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Tostand" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Een Schritt in de Vörgeschicht na vörn gahn

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Adress" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Een Schritt in de Vörgeschicht na vörn gahn" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Orner" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"En Klick op dissen Knoop bringt Di na Dien Startsiet." -"

Wenn Du en anner Startsiet instellen wullt, kiek in't " -"TDE-Kuntrullzentrum ünner Dateipleger/Bedregen.

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Leesteken" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "En Klick op dissen Knoop bringt Di na Dien Startsiet." +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Leddig Orner" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"All opstunns in Paneels wieste Dokmenten nieg laden" -"

Dat mag noot doon, wenn Du den aktuellen Tostand vun Nettsieden ankieken " -"wullt, de sik siet dat Laden villicht ännert hebbt.

" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Leestekens ut en Datei in Mozilla-Formaat importeren" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "All opstunns in Paneels wieste Dokmenten nieg laden" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Leestekens ut en Datei in Netscape-Formaat (4.x oder öller) importeren" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Utsöcht Text oder Elementen utknippen un na de Twischenaflaag verschuven" -"

Maakt den Text / de Elementen för den Befehl Infögen " -"binnen Konqueror oder anner Programmen verföögbor.

" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Leestekens ut en Datei in Internet Explorer-Formaat importeren" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Utsöcht Text oder Elementen na de Twischenaflaag verschuven" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Leestekens ut en Datei in Opera-Formaat importeren" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Utsöcht Text oder Elementen na de Twischenaflaag koperen" -"

Maakt den Text / de Elementen för den Befehl Infögen " -"binnen Konqueror oder anner Programmen verföögbor.

" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Leestekens na en Datei in Mozilla-Formaat exporteren" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Utsöcht Text oder Elementen na de Twischenaflaag koperen" +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Leestekens na en Datei in Netscape-Formaat (4.x oder öller) exporteren" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"Den vördem knippten oder kopeerten Twischenaflaaginholt infögen" -"

Dat funkscheneert ok mit Inholt, de binnen anner TDE-Programmen utknippt " -"oder kopeert wöör.

" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Leestekens na en Datei in druckbor HTML-Formaat exporteren" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Den Twischenaflaaginholt infögen" +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Leestekens na en Datei in Internet Explorer-Formaat exporteren" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Dat aktuell wieste Dokment drucken" -"

En nieg Dialoog dukt op, binnen den Du en Reeg Optschonen fastleggen kannst, " -"t.B. de Tall vun Kopien oder den Drucker, den Du bruken wullt.

" -"

Binnen dissen Dialoog kannst Du ok besünner TDE-Druckdeensten opropen, t.B. " -"dat Opstellen vun en PDF-Datei ut dat aktuelle Dokment.

" +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Leestekens na en Datei in Opera-Formaat exporteren" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Dat aktuelle Dokment drucken" +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Bi de angeven Steed in de Leestekendatei opmaken" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "De Datei \"index.html\" opmaken, wenn ehr dat binnen en Orner gifft." +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Beschriften för den Bruker fastleggen, t.B. \"Konsole\"" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"In en fastnagelt Ansicht kannst Du den Orner nich wesseln. Bruuk dat tosamen " -"mit \"Ansicht tokoppeln\", wenn Du vele Dateien ut een Orner ankieken wullt." +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "All Nettkieker-Funkschonen versteken" + +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Datei, de bewerkt warrn schall" -#: konq_mainwindow.cc:4084 +#: keditbookmarks/main.cpp:96 msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" -"Koppelt de Ansicht en anner Ansicht to. Een koppelte Ansicht kummt na, wenn Du " -"in en anner koppelt Ansicht den Orner wesselst." +"Dat Programm %1 löppt opstunns al. Wullt Du dat redig nochmaal opmaken oder " +"in dat wiederarbeiden, wat al apen is?\n" +"Wohrschoen: Dubbelt apen Ansichten köönt nich ännert warrn." -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Orner in Paneel opmaken" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "In'n nieg Finster opmaken" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Nochmaal starten" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "In'n nieg Paneel opmaken" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "In't sülve wiedermaken" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "Ansichtprofil \"%1\" &sekern..." +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Leesteken-Editor" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Binnen dit &Finster opmaken" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Leesteken-Editor för Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Dokment binnen dit Finster opmaken" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE-Schrievers" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "In'n nieg &Finster opmaken" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Eerst Autor" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Dokment in'n nieg Finster opmaken" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "In'n &nieg Paneel opmaken" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Du kannst bloots een --export-Optschoon angeven." -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Dokment in'n nieg Paneel opmaken" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Du kannst bloots een --import-Optschoon angeven." -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "In'n &nieg Paneel opmaken" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Prööv löppt..." -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Dokment in'n nieg Paneel opmaken" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Fehler " -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Mit %1 opmaken" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "OK" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "Ansich&t" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Fixsöök torüchsetten" -#: konq_mainwindow.cc:5291 +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." msgstr "" -"Du hest en Reeg Paneels in dit Finster apen. Wullt Du dat redig tomaken?" +"Fixsöök torüchsetten
Sett de Fixsöök torüch, denn warrt all " +"Leestekens wedder wiest." -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Nafraag" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "Sö&ken:" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Aktuell Paneel &tomaken" +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Sietpaneel instellen" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Dit Paneel bargt Ännern, de Du noch nich överdragen hest.\n" -"Dat Tomaken vun dat Finster warrt all Ännern wegsmieten." +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "To&rüchsetten" + +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Verwiedern" + +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Warktüüch" + +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Statusbalken" -#: konq_mainwindow.cc:5345 +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" msgstr "" -"Disse Siet bargt Ännern, de du noch nich överdragen hest.\n" -"Dat Tomaken vun dat Finster warrt all Ännern wegsmieten." +"Bi't Laden vun dat Moduul \"%1\" geev dat en Fehler.\n" +"De Diagnoos is:\n" +"%2" + +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Nettkieker, Dateipleger, ..." -#: konq_mainwindow.cc:5437 +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2005, De Schrieverslüüd vun Konqueror" + +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" msgstr "" -"Dien Sietpaneel funkscheneert nich oder is nich verföögbor. En niege Indrag " -"kann nich toföögt warrn." -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Nett-Sietpaneel" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Niege Nett-Verwiedern \"%1\" Dien Sietpaneel tofögen?" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "" +"Schriever (Rahmenwark, Komponenten, JavaScript, In-/Utgaavbibliotheek) un " +"Pleger" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Nich tofögen" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "Schriever (Rahmenwark, Komponenten)" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Profilpleeg" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "Schriever (Rahmenwark)" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "P&rofil ümnömen" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "Schriever" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "Profil weg&doon" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "Schriever (Listansichten)" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Profilnaam:" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "Schriever (Listansichten, In-/Utgaavbibliotheek)" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "&Adressen in't Profil sekern" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "Schriever (HTML-Dorstellen)" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "&Finstergrött in't Profil sekern" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "Schriever (HTML-Dorstellen, In-/Utgaavbibliotheek)" -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" msgstr "" -"Disse Balken bargt de List vun aktuell apen Paneels. En Klick op en Paneel " -"maakt dat aktiv. Du kannst instellen, wat op de linke Siet ansteed vun dat " -"Sietlüttbild en Knoop för't Tomaken wiest warrn schall. Du kannst ok mit " -"Tastkombinatschonen twischen de Paneels wesseln. De Text op de dat Paneel wiest " -"den Titel vun de Nettsiet, de opstunns dor binnen wiest warrt; wenn he to lang " -"is, warrt de hele Titel wiest, wenn Du mit de Muus dor op wiest." - -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "Paneel &nieg laden" +"Schriever (HTML-Dorstellen, In-/Utgaavbibliotheek, Rahmenwark för " +"Torüchschreedtests)" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "Paneel ver&dubbeln" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "Schriever (HTML-Dorstellen, JavaScript)" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "Paneel &aflösen" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "Schriever (JavaScript)" -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Paneel na links verschuven" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "Schriever (Java-Lüttprogrammen un anner inbett Saken)" -#: konq_tabs.cc:122 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Paneel na rechts verschuven" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "Schriever (In-/Utgaavbibliotheek)" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Anner Paneels" - -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "Paneel &tomaken" - -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Nieg Paneel opmaken" - -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Dat aktuelle Paneel tomaken" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "Schriever (Ünnerstütten för Java-Lüttprogrammen)" -#: konq_view.cc:1357 +#: konq_factory.cc:251 msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" msgstr "" -"Du wullt en Siet ankieken, de mit Hülp vun Formulordaten opstellt wöör; disse " -"Daten sünd mit de POST-Metood sendt worrn. Wenn Du de Daten nochmaal sennst, " -"warrt allens, wat dat Formulor maakt hett, nochmaal daan. Dat kunn t.B. en " -"Söök, man ok en Koop wesen." +"Schriever (Ünnerstütten för Sekerheitpleger Java 2\n" +" un anner grötter Verbetern för de Lüttprogramm-Ünnerstütten)" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Nochmaal sennen" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "Schriever (Ünnerstütten för Netscape-Plugins)" -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Du hest en Reeg Paneels in dit Finster apen.\n" -"Dat Laden vun en Ansichtprofil warrt se all tomaken." +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "Schriever (SSL, Netscape-Plugins)" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Ansichtprofil laden" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "Schriever (In-/Utgaavbibliotheek, Ünnerstütten för Identiteetprööv)" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Dit Paneel bargt Ännern, de Du noch nich överdragen hest.\n" -"Dat Laden vun en Profil warrt all Ännern wegsmieten." +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "Grafiken/Lüttbiller" -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Disse Siet bargt Ännern, de Du noch nich överdragen hest.\n" -"Dat Laden vun en Profil warrt all Ännern wegsmieten." +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "Autor vun kfm" -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Versteken &Dateien wiesen" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "Schriever (Rahmenwark för Sietpaneel)" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Versteken Dateien wiesen/versteken" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "Schriever (verscheden Saken)" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "&Ornerlüttbiller na Inholt" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "Schriever (Warvenfilter)" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." msgstr "" +"Wenn Du dissen Kasten binnen tominnst twee Ansichten aktiveerst, warrt disse " +"Ansichten koppelt. Wenn Du den Orner in een vun de koppelten Ansichten " +"wesselst, warrt de annern Ansichten automaatsch opfrischt. Dat kannst Du " +"goot bruken mit verscheden Ansichttypen, t.B. en Ornerboom mit en Lüttbild- " +"oder utföhrliche Ansicht." -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&Vöransicht" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Ansicht tomaken" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Vöransichten anmaken" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Vöransichten utmaken" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Töövt" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Klangdateien" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Vöransicht in %1" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Na Naam (Grootschrieven scheedt)" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Vöransicht in" -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Na Naam (Grootschrieven is liek)" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "%1 wiesen" -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Na Grött" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "%1 versteken" -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Na Typ" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Ahn Standardfinster starten" -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Na Datum" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Vörladen för laater Bruuk" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Ornern toeerst" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Profil för't Opmaken" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Daalwarts" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Verföögbor Profilen oplisten" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "U&twählen..." +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "" +"MIME-Typ, den Du för disse URL bruken wullt (t.B. text/html oder inode/" +"directory)" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Utwahl opheven..." +#: konq_main.cc:46 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" +msgstr "" +"För URLs, de op Dateien wiest, warrt de Orner opmaakt un de Datei utwählt, " +"man de Datei sülven warrt nich opmaakt" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Heel Utwahl opheven" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Adress för't Opmaken" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "Utwahl ü&mdreihen" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Leeg URL\n" +"%1" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Dateien oder Ornern över en Muster utwählen" +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format +msgid "" +"Protocol not supported\n" +"%1" +msgstr "" +"Protokoll nich ünnerstütt\n" +"%1" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Utwahl för Dateien oder Ornern över en Muster opheven" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." +msgstr "" +"As dat lett gifft dat en Instellenfehler. Du hest Konqueror na \"%1\" " +"toornt, man he kann mit dissen Dateityp nich ümgahn." -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Wählt all Indrääg ut" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Adress opmaken" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Heevt de Utwahl för all utwählte Indrääg op." +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "" +"De Söök-Komponent kann nich opstellt warrn, prööv bitte Dien Installatschoon." -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Dreiht de Utwahl vun Indrääg üm" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Afbraken." -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Dateien utwählen:" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"Disse Siet bargt Ännern, de Du noch nich överdragen hest.\n" +"Dat Niegladen vun de Siet warrt all Ännern wegsmieten." -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Utwahl för Dateien opheven:" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Ännern wegsmieten ?" + +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "Ännern &wegsmieten" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." msgstr "" -"Du kannst keen Elementen in en Orner afleggen, för den Du keen Schriefverlööf " -"hest." +"Dat Laden vun't Dokment afbreken

All Överdregen warrt anhollen un " +"Konqueror wiest dat, wat vun den Inholt al ankamen is.

" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Ankieken &as" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Dat Laden vun't Dokment afbreken" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Dateinaam" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Dat aktuelle Dokment nieg laden

Dat mag noot doon, wenn Du den aktuellen " +"Tostand vun Nettsieden ankieken wullt, de sik siet dat Laden villicht ännert " +"hebbt.

" -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "MIME-Typ" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Dat aktuelle Dokment nieg laden" -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Grött" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Dien Sietpaneel funkscheneert nich oder is nich verföögbor." -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Ännert" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Vörgeschicht-Sietpaneel wiesen" -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Togrepen" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "En lopen Vörgeschicht-Plugin för dat Sietpaneel lett sik nich finnen." -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Opstellt" - -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Verlöven" - -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Eegner" - -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Koppel" - -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Link" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "Adress" - -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Dateityp" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Änner&tiet wiesen" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Änner&tiet versteken" - -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "&Dateityp wiesen" - -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "&Dateityp versteken" - -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "MIME-Typ wiesen" - -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "MIME-Typ versteken" - -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "To&grieptiet wiesen" - -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "To&grieptiet versteken" - -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "&Opstelltiet wiesen" - -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "&Opstelltiet versteken" - -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "&Linkteel wiesen" - -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "&Linkteel versteken" - -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Dateigrött wiesen" - -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Dateigrött versteken" - -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Eegner wiesen" - -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Eegner versteken" - -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Koppel wiesen" - -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Koppel versteken" - -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Verlöven wiesen" - -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Verlöven versteken" - -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Adress wiesen" - -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" -msgstr "" - -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." -msgstr "" - -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." msgstr "" +"Dit Paneel bargt Ännern, de Du noch nich överdragen hest.\n" +"Dat Aflösen vun dat Paneel warrt all Ännern wegsmieten." -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." msgstr "" +"Disse Ansicht bargt Ännern, de Du noch nich överdragen hest.\n" +"Dat Tomaken vun de Ansicht warrt all Ännern wegsmieten." -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." msgstr "" +"Dit Paneel bargt Ännern, de Du noch nich överdragen hest.\n" +"Dat Paneel tomaken warrt all Ännern wegsmieten." -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Wullt Du redig all anner Paneels tomaken?" -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Sorteren (Grootschrieven is liek)" +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Nafraag: Anner Paneels tomaken" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Naam" +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "&Anner Paneels tomaken" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." msgstr "" -"Wenn Du de Datei bruken wullt, muttst Du ehr toeerst ut'n Affall halen." - -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: keditbookmarks/importers.h:118 -#, fuzzy -msgid "KDE" -msgstr "TDE" - -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" - -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "Afstörten" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "&Netscape-Leestekens in Konqueror wiesen" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Ümnömen" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Adr&ess ännern" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "&Kommentar ännern" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "&Lüttbild ännern..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Sietlüttbild opfrischen" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Sorteren, ok Ünnerornern" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nieg Orner..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Nieg Leesteken" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&Trennlien infögen" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Alfabeetsch sorteren" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "As &Orner op Warktüüchbalken setten" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Op &Warktüüchbalken wiesen" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Op &Warktüüchbalken versteken" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&All Ornern opmaken" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "All Ornern &tosamenfoolden" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "In Konqueror &opmaken" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Tostand &pröven" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Tostand pröven: &All" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "All Siet&lüttbiller opfrischen" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "&Pröven afbreken" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Op&frischen vun Sietlüttbiller afbreken" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "&Netscape-Leestekens importeren..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "&Opera-Leestekens importeren..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "All a&fstört Törns as Leestekens importeren..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "&Galeon-Leestekens importeren..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "&TDE2/TDE3-Leestekens importeren..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "&IE-Leestekens importeren..." +"Dit Paneel bargt Ännern, de Du noch nich överdragen hest.\n" +"Dat Tomaken vun anner Paneels warrt all Ännern wegsmieten." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "&Mozilla-Leestekens importeren..." +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Dit Paneel bargt Ännern, de Du noch nich överdragen hest.\n" +"Dat Niegladen vun all Paneels warrt disse Ännern wegsmieten." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "As &Netscape-Leestekens exporteren" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Keen Verlööf, na %1 to schrieven" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "As &Opera-Leestekens exporteren..." +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Teel ingeven" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "As &HTML-Leestekens exporteren..." +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 gellt nich" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "As &IE-Leestekens exporteren..." +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Utsöcht Dateien vun %1 koperen na:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "As &Mozilla-Leestekens exporteren..." +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Utsöcht Dateien vun %1 verschuven na:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML-Leestekenlist" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "Dateityp &bewerken..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Indrääg knippen" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Leesteken-Egenschappen" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Niegen Leestekenorner opstellen" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "&Nieg Finster" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Nieg Orner:" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "Finster ver&dubbeln" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Alfabeetsch sorteren" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "&Linkadress sennen..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Indrääg wegdoon" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "&Datei sennen..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Lüttbild" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "&Terminal opmaken" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "Adress &opmaken..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Adress:" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "Datei &söken..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "index.html br&uken" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Toeerst ankeken:" +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "De aktuelle Adress fastnageln" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Tolest ankeken:" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "Ansicht to&koppeln" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Tall vun Besöken:" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "Na &baven" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Trennlien infögen" +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Vörgeschicht" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Orner opstellen" +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Startsiet" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "%1 koperen" +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "S&ysteem" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Leesteken opstellen" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "&Programmen" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 Ännern" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Spiekermedien" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Ümnömen" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Nettwarkornern" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "%1 verschuven" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "&Instellen" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "As Leestekenbalken fastleggen" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Autostart" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 op Leestekenbalken" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Tomehrst besöcht" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Wiesen" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "Dat Ansichtprofil &sekern..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Versteken" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Ansichttyp för elk &Orner sekern" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Indrääg koperen" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Orner-Egenschappen wegdoon" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Indrääg verschuven" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Verwiedern instellen..." -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Mien Leestekens" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Schriefwies-Prööv instellen..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Keen Sietlüttbild funnen" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Finster &pielliek delen" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Sietlüttbild warrt opfrischt..." +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Finster &waagrecht delen" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Lokaal Datei" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Nieg Paneel" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "%1-Leestekens importeren" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "Aktuell Paneel ver&dubbeln" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1-Leestekens" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Aktuell Paneel aflösen" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"As niegen Ünnerorner importeren oder all aktuelle Leestekens utwesseln?" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "Aktive Ansicht &tomaken" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "Import vun %1" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Aktuell Paneel tomaken" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "As nieg Orner" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Nakamen Paneel aktiveren" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeon-Leestekendateien (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Verleden Paneel aktiveren" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|TDE-Leestekendateien (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3906 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Paneel %1 aktiveren" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Orner för anner Leestekens" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Paneel na links verschuven" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "Leestekens tosamenföhren" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Paneel na rechts verschuven" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "Importeert Leestekens vun anner Makers na de Leestekens vun den Bruker" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Fehlersöök-Informatschonen utgeven" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "Ansichtprofilen &instellen..." -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Orginaalautor" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "&Ansichtprofil laden" -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Elementen afleggen" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Paneel &nieg laden" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Leesteken" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "All Paneels &nieg laden" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "Paneel &nieg laden" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Tostand" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Anhollen" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Adress" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "Üm&nömen" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Orner" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Na de Affalltünn &verschuven" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Leddig Orner" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "&Dateien koperen..." -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Leestekens ut en Datei in Mozilla-Formaat importeren" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "Dateien &verschuven..." -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Leestekens ut en Datei in Netscape-Formaat (4.x oder öller) importeren" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Orner opstellen..." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Leestekens ut en Datei in Internet Explorer-Formaat importeren" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Animeert Logo" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Leestekens ut en Datei in Opera-Formaat importeren" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "&Adress: " -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Leestekens na en Datei in Mozilla-Formaat exporteren" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Adressbalken" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Leestekens na en Datei in Netscape-Formaat (4.x oder öller) exporteren" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "" +"Adressbalken

Giff En Nettadress in, oder en Woort, dat Du söchst.

" -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Leestekens na en Datei in druckbor HTML-Formaat exporteren" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Adressbalken leddig maken" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Leestekens na en Datei in Internet Explorer-Formaat exporteren" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "" +"Adressbalken leddig maken

All dat wegdoon, wat binnen den Adressbalken " +"steiht.

" -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Leestekens na en Datei in Opera-Formaat exporteren" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Leesteken" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Bi de angeven Steed in de Leestekendatei opmaken" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Disse Adress de Leestekens tofögen" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Beschriften för den Bruker fastleggen, t.B. \"Konsole\"" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Inföhren för Kon&queror" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "All Nettkieker-Funkschonen versteken" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Gah na" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Datei, de bewerkt warrn schall" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Gah na

Laadt de Siet, de Du in den Adressbalken ingeven hest.

" -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4016 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" -"Dat Programm %1 löppt opstunns al. Wullt Du dat redig nochmaal opmaken oder in " -"dat wiederarbeiden, wat al apen is?\n" -"Wohrschoen: Dubbelt apen Ansichten köönt nich ännert warrn." +"Een Orner na baven

Wenn de aktuelle Adress t.B. \"file:/home/%1\" is, denn " +"bringt Di en Klick op dissen Knoop na \"file:/home\".

" -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Nochmaal starten" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Een Orner na baven" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "In't sülve wiedermaken" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Een Schritt in de Vörgeschicht torüchgahn

" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Leesteken-Editor" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Een Schritt in de Vörgeschicht torüchgahn" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Leesteken-Editor för Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Een Schritt in de Vörgeschicht na vörn gahn

" -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE-Schrievers" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Een Schritt in de Vörgeschicht na vörn gahn" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Eerst Autor" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"En Klick op dissen Knoop bringt Di na Dien Startsiet.

Wenn Du en anner " +"Startsiet instellen wullt, kiek in't TDE-Kuntrullzentrum ünner " +"Dateipleger/Bedregen.

" -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "En Klick op dissen Knoop bringt Di na Dien Startsiet." -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Du kannst bloots een --export-Optschoon angeven." +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"All opstunns in Paneels wieste Dokmenten nieg laden

Dat mag noot doon, " +"wenn Du den aktuellen Tostand vun Nettsieden ankieken wullt, de sik siet dat " +"Laden villicht ännert hebbt.

" -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Du kannst bloots een --import-Optschoon angeven." +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "All opstunns in Paneels wieste Dokmenten nieg laden" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Prööv löppt..." +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Utsöcht Text oder Elementen utknippen un na de Twischenaflaag " +"verschuven

Maakt den Text / de Elementen för den Befehl Infögen " +"binnen Konqueror oder anner Programmen verföögbor.

" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Fehler " +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Utsöcht Text oder Elementen na de Twischenaflaag verschuven" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "OK" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"Utsöcht Text oder Elementen na de Twischenaflaag koperen

Maakt den Text / " +"de Elementen för den Befehl Infögen binnen Konqueror oder anner " +"Programmen verföögbor.

" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Fixsöök torüchsetten" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Utsöcht Text oder Elementen na de Twischenaflaag koperen" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:4059 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" -"Fixsöök torüchsetten" -"
Sett de Fixsöök torüch, denn warrt all Leestekens wedder wiest." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Sö&ken:" +"Den vördem knippten oder kopeerten Twischenaflaaginholt infögen

Dat " +"funkscheneert ok mit Inholt, de binnen anner TDE-Programmen utknippt oder " +"kopeert wöör.

" -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Kuntrulleer Dien Schriefdisch!" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Den Twischenaflaaginholt infögen" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:4064 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." msgstr "" -"Konqueror is Dien Nettkieker, Dateipleger un Ankieker för all Oorden vun " -"Dokmenten" +"Dat aktuell wieste Dokment drucken

En nieg Dialoog dukt op, binnen den Du " +"en Reeg Optschonen fastleggen kannst, t.B. de Tall vun Kopien oder den " +"Drucker, den Du bruken wullt.

Binnen dissen Dialoog kannst Du ok " +"besünner TDE-Druckdeensten opropen, t.B. dat Opstellen vun en PDF-Datei ut " +"dat aktuelle Dokment.

" -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Startpünkt" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Dat aktuelle Dokment drucken" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Inföhren" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "De Datei \"index.html\" opmaken, wenn ehr dat binnen en Orner gifft." -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Tipps" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"In en fastnagelt Ansicht kannst Du den Orner nich wesseln. Bruuk dat tosamen " +"mit \"Ansicht tokoppeln\", wenn Du vele Dateien ut een Orner ankieken wullt." -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Markmalen" +#: konq_mainwindow.cc:4078 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." +msgstr "" +"Koppelt de Ansicht en anner Ansicht to. Een koppelte Ansicht kummt na, wenn " +"Du in en anner koppelt Ansicht den Orner wesselst." -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Dien persöönliche Dateien" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Orner in Paneel opmaken" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Spiekermedien" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "In'n nieg Finster opmaken" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Fastplaten un Wesselmedien" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "In'n nieg Paneel opmaken" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Nettwarkornern" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "Ansichtprofil \"%1\" &sekern..." + +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Binnen dit &Finster opmaken" + +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Dokment binnen dit Finster opmaken" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Deelt Dateien un Ornern" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "In'n nieg &Finster opmaken" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Affall ankieken un wedderherstellen" +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Dokment in'n nieg Finster opmaken" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Programmen" +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "In'n &nieg Paneel opmaken" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Installeert Programmen" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Dokment in'n nieg Paneel opmaken" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Instellen" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "In'n &nieg Paneel opmaken" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Schriefdisch instellen" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Dokment in'n nieg Paneel opmaken" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Hier kummt: En Inföhren för Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Mit %1 opmaken" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "In't Nett söken" +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "Ansich&t" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" -"Konqueror maakt dat Arbeiden mit un Plegen vun Dien Dateien eenfach. Du kannst " -"lokale un Nettwarkornern dörkieken un dor verwiederte Funkschonen bi bruken, as " -"dat Sietpaneel un Dateivöransichten." +"Du hest en Reeg Paneels in dit Finster apen. Wullt Du dat redig tomaken?" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror is ok en vulle Nettkieker, de eenfach to bruken is, mit den Du dat " -"Internet kennenlehren kannst. Giff de Adress vun en Nettsiet, de Du besöken " -"wullt (t.B. http://www.kde.org" -"), na den Adressbalken in un drück de Ingaavtast, oder söök en Indrag vun dat " -"Leestekenmenü ut." +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Nafraag" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"Wenn Du torüch na de verleden Nettsiet wullt, klick op den Torüch-Knoop op den Warktüüchbalken." +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Aktuell Paneel &tomaken" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Wenn Du gau na Dien Startsiet gahn wullt, klick op den Tohuusknoop ." +"Dit Paneel bargt Ännern, de Du noch nich överdragen hest.\n" +"Dat Tomaken vun dat Finster warrt all Ännern wegsmieten." -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Wenn Du mehr över Konqueror weten wullt, klick hier." +"Disse Siet bargt Ännern, de du noch nich överdragen hest.\n" +"Dat Tomaken vun dat Finster warrt all Ännern wegsmieten." -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Instell-Tipp: Wenn Du wullt, dat de Nettkieker Konqueror gauer start, " -"kannst Du disse Inföhren dör klicken an disse Steed " -"utmaken. Du kannst ehr wedder anmaken, wenn Du ünner Hülp op \"Inföhren för " -"Konqueror\" un denn ünner Instellen op \"Ansichtprofil 'Nettkieken' sekern\" " -"klickst." +"Dien Sietpaneel funkscheneert nich oder is nich verföögbor. En niege Indrag " +"kann nich toföögt warrn." -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Hier kummt: Tipps & Tricks" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Nett-Sietpaneel" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror is so schreven, dat Internetstandards bruukt un ünnerstütt warrt. Dat " -"Teel is en vulle Inbuu vun Standards vun Organisatschonen as W3 un OASIS. Ok " -"warrt anner Funkschonen ünnerstütt, de dat bloots as de facto" -"-Standard in't Internet gifft. Blang disse Ünnerstütten för t.B. " -"Sietlüttbiller, Nett-Söökwöör oder XBEL Leestekens " -"bargt Konqueror ok disse Funkschonen:" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Niege Nett-Verwiedern \"%1\" Dien Sietpaneel tofögen?" -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Nettkieken" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Adress" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Ünnerstütt Standards" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Nich tofögen" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Wat noch bruukt warrt*" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Profilpleeg" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "P&rofil ümnömen" + +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "Profil weg&doon" + +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Profilnaam:" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "&Adressen in't Profil sekern" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "&Finstergrött in't Profil sekern" + +#: konq_tabs.cc:67 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" -"Op dat DOM (Level 1, to'n Deel Level 2) opbuut HTML 4.01" +"Disse Balken bargt de List vun aktuell apen Paneels. En Klick op en Paneel " +"maakt dat aktiv. Du kannst instellen, wat op de linke Siet ansteed vun dat " +"Sietlüttbild en Knoop för't Tomaken wiest warrn schall. Du kannst ok mit " +"Tastkombinatschonen twischen de Paneels wesseln. De Text op de dat Paneel " +"wiest den Titel vun de Nettsiet, de opstunns dor binnen wiest warrt; wenn he " +"to lang is, warrt de hele Titel wiest, wenn Du mit de Muus dor op wiest." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "inbuut" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "Paneel &nieg laden" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, to'n Deel CSS 2)" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "Paneel ver&dubbeln" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"ECMA-262 Edition 3 (üm un bi liek to JavaScript 1.5)" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "Paneel &aflösen" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Paneel na links verschuven" + +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Paneel na rechts verschuven" + +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Anner Paneels" + +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "Paneel &tomaken" + +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Nieg Paneel opmaken" + +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Dat aktuelle Paneel tomaken" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"JavaScript is för't hele Systeem utmaakt. Du kannst dat hier " -"anmaken." +"Du wullt en Siet ankieken, de mit Hülp vun Formulordaten opstellt wöör; " +"disse Daten sünd mit de POST-Metood sendt worrn. Wenn Du de Daten nochmaal " +"sennst, warrt allens, wat dat Formulor maakt hett, nochmaal daan. Dat kunn t." +"B. en Söök, man ok en Koop wesen." -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Nochmaal sennen" + +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"JavaScript is för't hele Systeem anmaakt. Du kannst dat hier " -"instellen." +"Du hest en Reeg Paneels in dit Finster apen.\n" +"Dat Laden vun en Ansichtprofil warrt se all tomaken." -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Ünnerstütten vun seker Java®" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Ansichtprofil laden" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"VM, kompatibel to JDK 1.2.0 (Java 2) (Blackdown" -", IBM oder Sun)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Du kannst Java hier för't hele Systeem anmaken." +"Dit Paneel bargt Ännern, de Du noch nich överdragen hest.\n" +"Dat Laden vun en Profil warrt all Ännern wegsmieten." -#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Plugins för Netscape Communicator® " -"(för't Ankieken vun Flash®, " -"Real®Audio, Real®" -"Video, usw.)" +"Disse Siet bargt Ännern, de Du noch nich överdragen hest.\n" +"Dat Laden vun en Profil warrt all Ännern wegsmieten." + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Ankieken &as" + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Dateinaam" + +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "MIME-Typ" + +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Grött" + +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Ännert" + +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Togrepen" + +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Opstellt" + +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Verlöven" + +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Eegner" + +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Koppel" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Laag vun seker Sockets - SSL" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Link" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) för sekere Kommunikatschoon bet to 168 Bit" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Dateityp" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Änner&tiet wiesen" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Twee-Richten-Ünnerstütten för 16Bit-Unicode" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Änner&tiet versteken" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Automaatsch Infögen för Formuloren" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "&Dateityp wiesen" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "A L L G E M E E N" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "&Dateityp versteken" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Funkschoon" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "MIME-Typ wiesen" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Bildformaten" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "MIME-Typ versteken" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Överdregen-Protokollen" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "To&grieptiet wiesen" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (mit gzip/bzip2-Komprimeren)" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "To&grieptiet versteken" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "&Opstelltiet wiesen" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "un bannig mehr..." +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "&Opstelltiet versteken" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Adress-Kompletteren" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "&Linkteel wiesen" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Vun Hand" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "&Linkteel versteken" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Opfooldmenü" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Dateigrött wiesen" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Kort-) Automatik" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Dateigrött versteken" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Torüch na de Startpünkt" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Eegner wiesen" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Tipps & Tricks" +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Eegner versteken" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Bruuk Nett-Söökwöör un Söökafkörten! Wenn Du \"gg: TDE\" ingiffst, kiekt de " -"Nettkieker mit Google na dat Woort \"TDE\". Dat gifft bannig vele Söökafkörten, " -"de Dien Leven wat beter maakt un Di de Arbeit afnehmt. Dat best is, dat Du ok " -"Dien egen Söökafkörten opstellen kannst!" +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Koppel wiesen" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Bruuk den \"Grötter maken\"-Knoop " -"op den Warktüüchbalken, wenn Du de Tekens op de Nettsiet wat grötter maken " -"wullt." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Koppel versteken" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Du wullt en niege Adress in den Adressbalken ingeven, man dor steiht al wat " -"binnen. Wenn Du op den swatten Piel mit dat witte Krüüz op den Warktüüchbalken klickst, warrt dat wegdaan." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Verlöven wiesen" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Du wullt op Dien Schriefdisch en Link na de aktuelle Siet opstellen. Treck de " -"\"Adress\"-Beschriften, de links vun den Adressbalken steiht, op Dien " -"Schriefdisch un laat ehr fallen. Denn söök \"Link\" ut." +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Verlöven versteken" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -" \"Heelschirm-Bedrief\" kannst Du ok in " -"dat Finstermenü finnen. Dat is bannig goot för \"Klöön\"-Törns." +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Adress wiesen" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"Divide et impera (lat. \"Deel un regeer!\") - wenn Du dat Finster in twee " -"Ansichten opdeelst (t.B. Finster -> " -"Finster pielliek delen), kannst Du Konqueror so utsehn laten, wo Du dat wullt. " -"Du kannst ok en poor Bispeel-Ansichtprofilen (t.B. Midnight Commander) laden " -"oder sülven niege opstellen." -#: about/konq_aboutpage.cc:387 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Bruuk de Funkschoon Nettkieker-Kennen ännern" -", wenn en Nettsiet seggt, dat Du en anner Nettkieker bruken schallst (un nich " -"vergeten, den Webmaster to seggen, dat dat so nich geiht!)" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -"Mit de Vörgeschicht in't Sietpaneel " -"sühst Du de Nettsieden, op de Du jüst wesen büst." -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"Dien Internetverbinnen warrt gauer, wenn Du en Proxy " -"as Twischenspieker bruukst." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Brukers mit veel Künn freut sik över de Konsole, de se na Konqueror inbetten " -"köönt (Finster -> " -"Terminal-Emulator wiesen)." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 -msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"Över DCOP kannst Du Konqueror heel un deel mit en Skript " -"stüern." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Hier kummt: Markmalen" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Installeert Plugins" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "PluginBeschrievenDateiTypen" - -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Installeert" - -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "MIME-TypBeschrievenEnnenPlugin" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "Schall de Inföhren för dat Profil \"Nettkieken\" utmaakt warrn?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Gauer starten?" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Sorteren (Grootschrieven is liek)" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Utmaken" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Naam" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "So laten" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "" +"Wenn Du de Datei bruken wullt, muttst Du ehr toeerst ut'n Affall halen." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Tekensett för feernen Reekner utsöken" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Paneel &nieg laden" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Ingaav deit noot:" @@ -2666,19 +2401,23 @@ msgstr "Konsoolbefehl in den aktuellen Orner utföhren:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Utgaav vun den Befehl: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Verwiedert Sietpaneel" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Op Systeemstandard torüchsetten" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" "Dit deit all Dien Indrääg binnen dat Sietpaneel weg un stellt de " -"Standard-Instellen wedder her." -"
Dat kann nich torüchnahmen warrn." -"
Wullt Du redig wiedermaken?
" +"Standard-Instellen wedder her.
Dat kann nich torüchnahmen warrn.
Wullt Du redig wiedermaken?" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2730,13 +2469,13 @@ msgstr "Giff den Naam in:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" -"Du hest den Knoop för't Instellen vun't Sietpaneel versteken. Wenn Du em wedder " -"sichtbor maken wullt, klick mit den rechten Muusknoop op jichtenseen Knoop " -"vun't Sietpaneel un söök \"Instellenknoop wiesen\" ut." +"Du hest den Knoop för't Instellen vun't Sietpaneel versteken. Wenn Du em " +"wedder sichtbor maken wullt, klick mit den rechten Muusknoop op jichtenseen " +"Knoop vun't Sietpaneel un söök \"Instellenknoop wiesen\" ut." #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 msgid "Configure Sidebar" @@ -2754,6 +2493,11 @@ msgstr "URL fastleggen..." msgid "Set Icon..." msgstr "Lüttbild fastleggen..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Indrag wegdoon" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Sietpaneel instellen" @@ -2762,24 +2506,12 @@ msgstr "Sietpaneel instellen" msgid "Unknown" msgstr "Nich bekannt" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Tiet twischen twee Opfrischen fastleggen (0 maakt ut):" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " Min." - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " Sek." - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "Niegen &Orner opstellen" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "Orner wegdoon" @@ -2788,7 +2520,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "Leesteken wegdoon" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "Linkadress koperen" @@ -2822,6 +2554,22 @@ msgstr "Leesteken wegdoon" msgid "Bookmark Properties" msgstr "Leesteken-Egenschappen" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Leesteken tofögen" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"
%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3
" +msgstr "" +"
%4

Tolest besöcht: %1
Toeerst besöcht: " +"%2
Tall vun Besöken: %3
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "&Indrag wegdoon" @@ -2830,6 +2578,10 @@ msgstr "&Indrag wegdoon" msgid "C&lear History" msgstr "&Vörgeschicht leddig maken" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "Na &Naam" @@ -2838,6 +2590,12 @@ msgstr "Na &Naam" msgid "By &Date" msgstr "Na &Datum" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sorteren" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2848,19 +2606,9 @@ msgstr "Wullt Du redig de hele Vörgeschicht wegdoon?" msgid "Clear History?" msgstr "Vörgeschicht wegdoon?" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Tolest besöcht: %1" -"
Toeerst besöcht: %2" -"
Tall vun Besöken: %3
" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2904,23 +2652,23 @@ msgstr "" " Minuut\n" " Minuten" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "Niegen &Orner opstellen..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "Link wegdoon" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "Nieg Orner" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "Niegen Orner opstellen" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "Ornernaam ingeven:" @@ -2936,9 +2684,17 @@ msgstr "Typ utsöken" msgid "Select type:" msgstr "Typ utsöken:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Verwiedert Sietpaneel" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Tiet twischen twee Opfrischen fastleggen (0 maakt ut):" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " Min." + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " Sek." #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2948,21 +2704,378 @@ msgstr "Link &opmaken" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "&Automaatsch nieg laden anmaken" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Leesteken tofögen" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Utwahl" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Ansich&t" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "&Lüttbildgrött" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "S&orteren" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Lüttbildansichtbalken" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Lüttbildansicht-Extrabalken" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Lüttbildgrött" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Warktüüchbalken för Mehrstriepen-Ansicht" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Dateinaam" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Orner" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Leesteken" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Instellen" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Adressbalken" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importeren" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exporteren" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Warktüüch" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Dokment" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Extra-Warktüüchbalken" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Adressbalken" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Leestekenbalken" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Ornern in niege Finstern opmaken" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Heiko Evermann, Volker Jockheck, Sönke Dibbern" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Wenn aktiveert, warrt Konqueror en nieg Finster opmaken, wenn Du en Orner " +"opmaakst, anners warrt de Inholt vun den Orner binnen dat aktuelle Finster " +"wiest." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "Heiko.Evermann@gmx.de, volkae@gmx.net, s_dibbern@web.de" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"Dat is de URL (t.B. en Orner oder en Nettsiet), na de Konqueror jumpt, wenn " +"Du op den Knoop \\\"Startsiet\\\" klickst. Normalerwies is dat Dien " +"Tohuusorner, de mit dat Tildeteken (\"~\") afkört warrt." + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Datei-Informatschonen wiesen" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Hier kannst Du fastleggen, dat en lütt Opdukfinster mit mehr Informatschonen " +"wiest warrt, wenn de Muus op en Datei wiest" + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Vöransicht binnen Datei-Informatschoon wiesen" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Hier kannst Du fastleggen, wat dat Opdukfinster en gröttere Vöransicht " +"bargen schall, wenn Du mit de Muus dor op wiest." + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Lüttbiller direktemang ümnömen" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Wenn aktiveert, kannst Du Dateien ümnömen, wenn Du op den Lüttbildnaam " +"klickst." + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "\"Wegdoon\"-Menüindrääg wiesen (ümgeiht de Affalltünn)" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"Aktiveer dit, wenn Du den Befehl \"Wegdoon\" binnen de Menüs un " +"Rechtsklickmenüs vun den Schriefdisch un den Dateipleger hebben wullt. Du " +"kannst Dateien ok wegdoon, wenn Du de Ümschalttast drückst, wielt Du op \"Na " +"de Affalltünn verschuven\" klickst." + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Standardschriftoort" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "Mit disse Schriftoort stellt Konqueror Text dor." + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Bi't Wegdoon vun Dateien nafragen" + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Bi't Verschuven na de Affalltünn nafragen" + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"Disse Optschoon leggt fast, wat Konqueror nafragen schall, wenn Du en Datei " +"na Dien Affall-Orner verschuffst, vun wo Du ehr licht wedder torüchhalen " +"kannst." + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "" +"Disse Optschoon leggt fast, wat Konqueror nafragen schall, wenn Du en Datei " +"wegdeist." + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Gah na" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Finster" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Details wiesen" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Warktüüchbalken för utföhrliche Listenansicht" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Warktüüchbalken för Informatschoons-Listansicht" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Warktüüchbalken för Boomansicht" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Grenzen" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "URLs w&egdoon na" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Gröttste Tall vu&n Adressen:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Egen Schriftoorden för" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "Adressen nieger as" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Schriftoort utsöken..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "Adressen öller as" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Utföhrliche Knoopinformatschonen" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Wiest de Tall vun Besöök un de Daag vun den eersten un vun den lesten " +"Besöök, tohoop mit de URL" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Vörgeschicht leddig maken" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." -#~ msgstr "Intern Fehler. Överornt Element \"%1\" lett sik nich binnen den Boom finnen." +#~ msgstr "" +#~ "Intern Fehler. Överornt Element \"%1\" lett sik nich binnen den Boom " +#~ "finnen." -- cgit v1.2.1