From 01105d284b1b85e91275f16b44d1ee35017bdca4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:34:10 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-nds/messages/tdebase/privacy.po | 116 +++++++++++++------------------ 1 file changed, 48 insertions(+), 68 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nds') diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/privacy.po index bb9f4bccc81..ebc30743c17 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/privacy.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/privacy.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: privacy\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-08 00:30+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sönke Dibbern" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -36,7 +36,8 @@ msgid "" "system, such as command histories or browser caches." msgstr "" "Mit dat Privaatrebeet-Moduul kann en Bruker de Spöör löschen, de TDE op't " -"Systeem nalett, t.B. Listen vun bruukte Befehlen oder Twischenspieker-Inholden." +"Systeem nalett, t.B. Listen vun bruukte Befehlen oder Twischenspieker-" +"Inholden." #: privacy.cpp:49 msgid "kcm_privacy" @@ -54,8 +55,7 @@ msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer" msgid "Thumbnail Cache" msgstr "Vöransichten-Twischenspieker" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21 -#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15 +#: kprivacysettings.ui:21 privacy.cpp:76 #, no-c-format msgid "Privacy Settings" msgstr "Privaatrebeet-Instellen" @@ -114,11 +114,11 @@ msgstr "" #: privacy.cpp:114 msgid "" -"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by " -"pressing the button below" +"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed " +"by pressing the button below" msgstr "" -"Aktiveer all Oprüüm-Akschonen, de Du utföhren wullt. Se warrt utföhrt, wenn Du " -"op den Knoop nerrn klickst." +"Aktiveer all Oprüüm-Akschonen, de Du utföhren wullt. Se warrt utföhrt, wenn " +"Du op den Knoop nerrn klickst." #: privacy.cpp:115 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" @@ -130,7 +130,8 @@ msgstr "Deit all wohrte Vöransichten weg" #: privacy.cpp:118 msgid "" -"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop" +"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the " +"desktop" msgstr "" "Maakt de Vörgeschicht vun den \"Befehl utföhren\"-Schriefdischdialoog leddig" @@ -159,7 +160,8 @@ msgstr "Deit de Weerten weg, de Du in Formuloren op Nettsieden ingeven hest" msgid "" "Clears the list of recently used documents from the TDE applications menu" msgstr "" -"Maakt de List vun tolest bruukt Dokmenten in't TDE-Programmmenü (K-Menü) leddig" +"Maakt de List vun tolest bruukt Dokmenten in't TDE-Programmmenü (K-Menü) " +"leddig" #: privacy.cpp:125 msgid "Clears the entries from the list of recently started applications" @@ -197,62 +199,57 @@ msgstr "Dat Wegdoon vun %1 is fehlslaan" msgid "Clean up finished." msgstr "Oprümen is beendt." -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37 -#: rc.cpp:3 +#: kcmprivacydialog.ui:37 #, no-c-format msgid "Privacy" msgstr "Privaatrebeet" -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150 -#: rc.cpp:9 +#: kcmprivacydialog.ui:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select All" +msgstr "Nix utsöken" + +#: kcmprivacydialog.ui:150 #, no-c-format msgid "Select None" msgstr "Nix utsöken" -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189 -#: rc.cpp:12 +#: kcmprivacydialog.ui:189 #, no-c-format msgid "Clean Up" msgstr "Oprümen" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46 -#: rc.cpp:18 +#: kprivacysettings.ui:46 #, no-c-format msgid "Network privacy level:" msgstr "Privaatrebeet-Stoop för't Nettwark:" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55 -#: rc.cpp:21 +#: kprivacysettings.ui:55 #, no-c-format msgid "Low" msgstr "Siet" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60 -#: rc.cpp:24 +#: kprivacysettings.ui:60 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Middel" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65 -#: rc.cpp:27 +#: kprivacysettings.ui:65 #, no-c-format msgid "High" msgstr "Hooch" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70 -#: rc.cpp:30 +#: kprivacysettings.ui:70 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Egen" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90 -#: rc.cpp:33 +#: kprivacysettings.ui:90 #, no-c-format msgid "Financial Information" msgstr "Finanz-Informatschoon" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101 -#: rc.cpp:36 +#: kprivacysettings.ui:101 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:" @@ -260,26 +257,22 @@ msgstr "" "Wohrschoen, wenn ik en Nettsiet besöök, de mien Finanz- oder " "Kööpinformatschonen bruken will för't..." -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:51 +#: kprivacysettings.ui:109 kprivacysettings.ui:146 #, no-c-format msgid "For marketing or advertising purposes" msgstr "Vermarkten oder Warven" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66 +#: kprivacysettings.ui:117 kprivacysettings.ui:154 kprivacysettings.ui:191 #, no-c-format msgid "To share with other companies" msgstr "Delen mit anner Bedrieven" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127 -#: rc.cpp:45 +#: kprivacysettings.ui:127 #, no-c-format msgid "Health Information" msgstr "Sundheit-Informatschonen" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138 -#: rc.cpp:48 +#: kprivacysettings.ui:138 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " @@ -287,14 +280,12 @@ msgstr "" "Wohrschoen, wenn ik en Siet besöök, de mien Sundheit- oder medizinsche " "Informatschonen bruken will för't... " -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164 -#: rc.cpp:57 +#: kprivacysettings.ui:164 #, no-c-format msgid "Demographics" msgstr "Demografie" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175 -#: rc.cpp:60 +#: kprivacysettings.ui:175 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable " @@ -303,14 +294,12 @@ msgstr "" "Wohrschoen, wenn ik en Siet besöök, de nich persöönlich totoornen " "Informatschonen bruken will för't..." -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183 -#: rc.cpp:63 +#: kprivacysettings.ui:183 #, no-c-format msgid "To determine my interests, habits or general behavior" msgstr "Faststellen vun Intressen, Wennsten oder allgemeen Verhollen" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201 -#: rc.cpp:69 +#: kprivacysettings.ui:201 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that shares my personal information with other " @@ -319,24 +308,21 @@ msgstr "" "Wohrschoen, wenn ik en Siet besöök, de mien persöönliche Informatschonen mit " "annere Bedrieven deelt" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209 -#: rc.cpp:72 +#: kprivacysettings.ui:209 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that does not let me know what information they " "have about me" msgstr "" -"Wohrschoen, wenn ik en Siet besöök, vun de de Eegner mi nich weten laten will, " -"wat he över mi weet" +"Wohrschoen, wenn ik en Siet besöök, vun de de Eegner mi nich weten laten " +"will, wat he över mi weet" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217 -#: rc.cpp:75 +#: kprivacysettings.ui:217 #, no-c-format msgid "Personal Information" msgstr "Persöönliche Informatschonen" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228 -#: rc.cpp:78 +#: kprivacysettings.ui:228 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that may contact me about other products or " @@ -345,40 +331,34 @@ msgstr "" "Wohrschoen, wenn ik en Siet besöök, de mi villicht üm anner Produkten " "kontakteert:" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236 -#: rc.cpp:81 +#: kprivacysettings.ui:236 #, no-c-format msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:" msgstr "" "Wohrschoen, wenn ik en Siet besöök, de mien persöönliche Informatschonen " "villicht bruukt för't..." -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244 -#: rc.cpp:84 +#: kprivacysettings.ui:244 #, no-c-format msgid "Determine my habits, interests or general behavior" msgstr "Faststellen vun mien Intressen, Wennsten oder allgemeen Verhollen" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260 -#: rc.cpp:87 +#: kprivacysettings.ui:260 #, no-c-format msgid "Via telephone" msgstr "Över Telefoon" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268 -#: rc.cpp:90 +#: kprivacysettings.ui:268 #, no-c-format msgid "Via mail" msgstr "Över Post" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286 -#: rc.cpp:93 +#: kprivacysettings.ui:286 #, no-c-format msgid "Via email" msgstr "Över Nettpost" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294 -#: rc.cpp:96 +#: kprivacysettings.ui:294 #, no-c-format msgid "And do not allow me to remove my contact information" msgstr "un dat Wegdoon vun mien Daten nich verlöövt" -- cgit v1.2.1