From 05fd17435121b2641d5ca4add801563e73902619 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 20 Dec 2018 14:41:43 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 6368132db5f04cbe016ffa552eccd52a17ee3466) --- tde-i18n-nds/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po | 166 +++++++++++---------------- 1 file changed, 70 insertions(+), 96 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nds') diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-nds/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po index b58c3754f84..7544269ea5a 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_krfb\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:16-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-17 03:04+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sönke Dibbern" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -48,213 +48,187 @@ msgid "" "

Desktop Sharing

This module allows you to configure the TDE desktop " "sharing." msgstr "" -"

Schriefdisch-Freegaven

Mit dit Moduul kannst Du de Freegaven vun Dien " -"TDE-Schriefdisch instellen." +"

Schriefdisch-Freegaven

Mit dit Moduul kannst Du de Freegaven vun " +"Dien TDE-Schriefdisch instellen." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:3 +#: configurationwidget.ui:37 #, no-c-format msgid "Acc&ess" msgstr "&Togriep" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:6 +#: configurationwidget.ui:54 #, no-c-format msgid "Invitations" msgstr "Inladen" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:9 +#: configurationwidget.ui:74 #, no-c-format msgid "You have no open invitations." msgstr "Dat gifft keen apen Inladen." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:12 +#: configurationwidget.ui:90 #, no-c-format msgid "Create && &Manage Invitations..." msgstr "Inladen opstellen && &plegen..." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 93 -#: rc.cpp:15 +#: configurationwidget.ui:93 #, no-c-format msgid "Click to view or delete the open invitations." msgstr "Klick hier, wenn Du de apen Inladen ankieken oder wegdoon wullt." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 111 -#: rc.cpp:18 +#: configurationwidget.ui:111 #, no-c-format msgid "Uninvited Connections" msgstr "Verbinnen ahn Inladen" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:21 +#: configurationwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "Allow &uninvited connections" msgstr "Verbinnen &ahn Inladen verlöven" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:24 +#: configurationwidget.ui:134 #, no-c-format msgid "" -"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you " -"want to access your desktop remotely." +"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if " +"you want to access your desktop remotely." msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du dat Tokoppeln ahn en Inladen tolaten wullt. Dat is t.B. " -"denn goot, wenn Du vun feern op Dien Schriefdisch togriepen wullt." +"Aktiveer dit, wenn Du dat Tokoppeln ahn en Inladen tolaten wullt. Dat is t." +"B. denn goot, wenn Du vun feern op Dien Schriefdisch togriepen wullt." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:27 +#: configurationwidget.ui:142 #, no-c-format msgid "Announce service &on the network" msgstr "&Deenst in't Nettwark künnig maken" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:30 +#: configurationwidget.ui:148 #, no-c-format msgid "" -"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will " -"announce the service and your identity on the local network, so people can find " -"you and your computer." +"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing " +"will announce the service and your identity on the local network, so people " +"can find you and your computer." msgstr "" -"Wenn Du Tokoppeln ahn Inladen verlöövst un disse Optschoon anmaakst, warrt de " -"Deenst un Dien Identiteet in't lokale Nettwark künnig maakt, so dat anner Lüüd " -"Di un Dien Reekner finnen köönt." +"Wenn Du Tokoppeln ahn Inladen verlöövst un disse Optschoon anmaakst, warrt " +"de Deenst un Dien Identiteet in't lokale Nettwark künnig maakt, so dat anner " +"Lüüd Di un Dien Reekner finnen köönt." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 156 -#: rc.cpp:33 +#: configurationwidget.ui:156 #, no-c-format msgid "Confirm uninvited connections &before accepting" msgstr "Tokoppeln ahn Inladen &beglöven" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:36 +#: configurationwidget.ui:159 #, no-c-format msgid "" -"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you " -"whether you want to accept the connection." +"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking " +"you whether you want to accept the connection." msgstr "" -"Wenn aktiveert, dukt en Dialoog op, wenn een en Tokoppeln versöcht. Du warrst " -"fraagt, wat Du de Verbinnen annehmen wullt." +"Wenn aktiveert, dukt en Dialoog op, wenn een en Tokoppeln versöcht. Du " +"warrst fraagt, wat Du de Verbinnen annehmen wullt." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 167 -#: rc.cpp:39 +#: configurationwidget.ui:167 #, no-c-format msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop" msgstr "Verbinnen ahn Inladen dörvt Schriefdisch kuntru&lleren" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:42 +#: configurationwidget.ui:170 #, no-c-format msgid "" -"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse " -"and keyboard)." +"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using " +"mouse and keyboard)." msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Brukers ahn Inladen Dien Schriefdisch mit Muus un Tastatuur " -"kuntrulleren könen schöölt." +"Aktiveer dit, wenn Brukers ahn Inladen Dien Schriefdisch mit Muus un " +"Tastatuur kuntrulleren könen schöölt." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:45 +#: configurationwidget.ui:216 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "Pass&woort:" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 233 -#: rc.cpp:48 +#: configurationwidget.ui:233 #, no-c-format msgid "" -"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password " -"in order to protect your computer from unauthorized access." +"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a " +"password in order to protect your computer from unauthorized access." msgstr "" "Wenn Du Tokoppeln ahn Inladen verlöövst, is dat Fastleggen vun en Passwoort " "redig anraadt, so dat Dien Reekner vör Bruuk ahn Verlööf schuult is." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 264 -#: rc.cpp:51 +#: configurationwidget.ui:264 #, no-c-format msgid "&Session" msgstr "&Törn" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 281 -#: rc.cpp:54 +#: configurationwidget.ui:281 #, no-c-format msgid "Session Preferences" msgstr "Törninstellen" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 298 -#: rc.cpp:57 +#: configurationwidget.ui:298 #, no-c-format msgid "Always disable &background image" msgstr "Achtergrund&bild jümmers utmaken" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 304 -#: rc.cpp:60 +#: configurationwidget.ui:304 #, no-c-format msgid "" "Check this option to always disable the background image during a remote " -"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or " -"disabled." +"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled " +"or disabled." msgstr "" "Aktiveer dit, wenn Du dat Achtergrundbild för feerne Törns jümmers utmaken " "wullt. Anners söcht de Client sik ut, wat dat Achtergrundbild wiest warrt." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 333 -#: rc.cpp:63 +#: configurationwidget.ui:333 #, no-c-format msgid "&Network" msgstr "&Nettwark" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 350 -#: rc.cpp:66 +#: configurationwidget.ui:350 #, no-c-format msgid "Network Port" msgstr "Nettwark-Port" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 367 -#: rc.cpp:69 +#: configurationwidget.ui:367 #, no-c-format msgid "Assi&gn port automatically" msgstr "Port auto&maatsch towiesen" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 373 -#: rc.cpp:72 +#: configurationwidget.ui:373 #, no-c-format msgid "" -"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended " -"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because " -"of a firewall." +"Check this option to assign the network port automatically. This is " +"recommended unless your network setup requires you to use a fixed port, for " +"example because of a firewall." msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du de Nettwark-Port automaatsch towiest hebben wullt. Dat is " -"anraadt, wenn Dien Nettwark nich den Bruuk vun en faste Port nödig maakt, t.B. " -"för en Nettdiek." +"Aktiveer dit, wenn Du de Nettwark-Port automaatsch towiest hebben wullt. Dat " +"is anraadt, wenn Dien Nettwark nich den Bruuk vun en faste Port nödig maakt, " +"t.B. för en Nettdiek." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 404 -#: rc.cpp:75 +#: configurationwidget.ui:404 #, no-c-format msgid "P&ort:" msgstr "P&ort:" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 424 -#: rc.cpp:78 +#: configurationwidget.ui:424 #, no-c-format msgid "Enter the TCP port number here" msgstr "Giff hier de Nummer vun de TCP-Port in" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 428 -#: rc.cpp:81 +#: configurationwidget.ui:427 #, no-c-format msgid "" "Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. " -"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be " -"accessible until you free it. It is recommended to assign the port " +"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not " +"be accessible until you free it. It is recommended to assign the port " "automatically unless you know what you are doing.\n" -"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display " -"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1." +"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This " +"display number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display " +"number 1." msgstr "" "Bruuk dit Feld, wenn Du en faste Port för den Freegaven-Deenst fastleggen " -"wullt. Beacht bitte, dat Du nich op den Deenst togriepen könen warrst, wenn de " -"Port al bruukt warrt, ehr Du ehr nich freegeven hest. Laat de Port man " +"wullt. Beacht bitte, dat Du nich op den Deenst togriepen könen warrst, wenn " +"de Port al bruukt warrt, ehr Du ehr nich freegeven hest. Laat de Port man " "automaatsch towiesen, wenn Du nich heel seker büst.\n" -"De mehrsten VNC-Clientprogrammen (\"Virtual Network Computing\", Reeknerbedenen " -"över Nettwark) bruukt en Wiesnummer ansteed de Port. Disse Wiesnummer is de " -"Afstand na Port 5900, Port 5901 hett also de Wiesnummer 1." +"De mehrsten VNC-Clientprogrammen (\"Virtual Network Computing\", " +"Reeknerbedenen över Nettwark) bruukt en Wiesnummer ansteed de Port. Disse " +"Wiesnummer is de Afstand na Port 5900, Port 5901 hett also de Wiesnummer 1." -- cgit v1.2.1