From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-nl/messages/kdebase/kcmlayout.po | 1436 +++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1436 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-nl/messages/kdebase/kcmlayout.po (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdebase/kcmlayout.po') diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-nl/messages/kdebase/kcmlayout.po new file mode 100644 index 00000000000..bd2e8a7a325 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/kdebase/kcmlayout.po @@ -0,0 +1,1436 @@ +# translation of kcmlayout.po to Nederlands +# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2003, 2004. +# Wilbert Berendsen , 2003. +# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007. +# Tom Albers , 2004, 2006. +# Bram Schoenmakers , 2005, 2006, 2007. +# translation of kcmlayout.po to +# Nederlandse vertaling van kcmlayout +# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. +# Rinse de Vries +# Proefgelezen door Chris Hooijer (cr.hooijer@hccnet.nl) op 24-04-2002 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlayout\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-30 23:42+0200\n" +"Last-Translator: Bram Schoenmakers \n" +"Language-Team: Nederlands \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kcmlayout.cpp:563 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: kcmlayout.cpp:832 +msgid "Brazilian ABNT2" +msgstr "Braziliaanse ABNT2" + +#: kcmlayout.cpp:833 +msgid "Dell 101-key PC" +msgstr "Dell 101-key PC" + +#: kcmlayout.cpp:834 +msgid "Everex STEPnote" +msgstr "Everex STEPnote" + +#: kcmlayout.cpp:835 +msgid "Generic 101-key PC" +msgstr "Generieke 101-toetsen PC" + +#: kcmlayout.cpp:836 +msgid "Generic 102-key (Intl) PC" +msgstr "Generieke 102-toetsen (Intern.) PC" + +#: kcmlayout.cpp:837 +msgid "Generic 104-key PC" +msgstr "Generieke 104-toetsen PC" + +#: kcmlayout.cpp:838 +msgid "Generic 105-key (Intl) PC" +msgstr "Generieke 105-toetsen (Intl) PC " + +#: kcmlayout.cpp:839 +msgid "Japanese 106-key" +msgstr "Japanse 106-toetsen" + +#: kcmlayout.cpp:840 +msgid "Microsoft Natural" +msgstr "Microsoft Natural" + +#: kcmlayout.cpp:841 +msgid "Northgate OmniKey 101" +msgstr "Northgate OmniKey 101" + +#: kcmlayout.cpp:842 +msgid "Keytronic FlexPro" +msgstr "Keytronic FlexPro" + +#: kcmlayout.cpp:843 +msgid "Winbook Model XP5" +msgstr "Winbook Model XP5" + +#: kcmlayout.cpp:846 +msgid "Group Shift/Lock behavior" +msgstr "Shift/Lock-gedrag groeperen" + +#: kcmlayout.cpp:847 +msgid "R-Alt switches group while pressed" +msgstr "R-Alt wisselt de groep gedurende het indrukken" + +#: kcmlayout.cpp:848 +msgid "Right Alt key changes group" +msgstr "Rechter Alt-toets wijzigt de groep" + +#: kcmlayout.cpp:849 +msgid "Caps Lock key changes group" +msgstr "Caps Lock-toets wijzigt de groep" + +#: kcmlayout.cpp:850 +msgid "Menu key changes group" +msgstr "Menu-toets wijzigt de groep" + +#: kcmlayout.cpp:851 +msgid "Both Shift keys together change group" +msgstr "Beide Shift-toetsen samen wijzigt de groep" + +#: kcmlayout.cpp:852 +msgid "Control+Shift changes group" +msgstr "Control+Shift wijzigt de groep" + +#: kcmlayout.cpp:853 +msgid "Alt+Control changes group" +msgstr "Alt+Control wijzigt de groep" + +#: kcmlayout.cpp:854 +msgid "Alt+Shift changes group" +msgstr "Alt+Shift wijzigt de groep" + +#: kcmlayout.cpp:855 +msgid "Control Key Position" +msgstr "Positie van Control-toets" + +#: kcmlayout.cpp:856 +msgid "Make CapsLock an additional Control" +msgstr "Van Caps Lock een additionele Control maken" + +#: kcmlayout.cpp:857 +msgid "Swap Control and Caps Lock" +msgstr "Control en Caps Lock verwisselen" + +#: kcmlayout.cpp:858 +msgid "Control key at left of 'A'" +msgstr "Control-toets links van \"A\"" + +#: kcmlayout.cpp:859 +msgid "Control key at bottom left" +msgstr "Control-toets op linksonder" + +#: kcmlayout.cpp:860 +msgid "Use keyboard LED to show alternative group" +msgstr "Gebruik toetsenbord-LED om alternatieve groep te tonen" + +#: kcmlayout.cpp:861 +msgid "Num_Lock LED shows alternative group" +msgstr "Num_Lock LED toont alternatieve groep" + +#: kcmlayout.cpp:862 +msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" +msgstr "Caps_Lock LED toont alternatieve groep" + +#: kcmlayout.cpp:863 +msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" +msgstr "Scroll_Lock LED toont alternatieve groep" + +#: kcmlayout.cpp:866 +msgid "Left Win-key switches group while pressed" +msgstr "Linker Win-toets wisselt de groep gedurende het indrukken" + +#: kcmlayout.cpp:867 +msgid "Right Win-key switches group while pressed" +msgstr "Rechter Win-toets wisselt de groep gedurende het indrukken" + +#: kcmlayout.cpp:868 +msgid "Both Win-keys switch group while pressed" +msgstr "Beide Win-toetsen wisselen de groep gedurende het indrukken" + +#: kcmlayout.cpp:869 +msgid "Left Win-key changes group" +msgstr "Linker Win-toets wijzigt de groep" + +#: kcmlayout.cpp:870 +msgid "Right Win-key changes group" +msgstr "Rechter Win-toets wijzigt de groep" + +#: kcmlayout.cpp:871 +msgid "Third level choosers" +msgstr "Derde niveau kiezers" + +#: kcmlayout.cpp:872 +msgid "Press Right Control to choose 3rd level" +msgstr "Druk op de rechter Control om het 3e niveau te kiezen" + +#: kcmlayout.cpp:873 +msgid "Press Menu key to choose 3rd level" +msgstr "Druk op de Menu-toets om het 3e niveau te kiezen" + +#: kcmlayout.cpp:874 +msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level" +msgstr "Druk op een van de Win-toetsen om het 3e niveau te kiezen" + +#: kcmlayout.cpp:875 +msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level" +msgstr "Druk op de linker Win-toets om het 3e niveau te kiezen" + +#: kcmlayout.cpp:876 +msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level" +msgstr "Druk op de rechter Win-toets om het 3e niveau te kiezen" + +#: kcmlayout.cpp:877 +msgid "CapsLock key behavior" +msgstr "Gedrag van CapsLock-toets" + +#: kcmlayout.cpp:878 +msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps." +msgstr "Gebruikt intern hoofdlettergebruik. Shift annuleert Caps." + +#: kcmlayout.cpp:879 +msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." +msgstr "Gebruikt intern hoofdlettergebruik. Shift annuleert Caps niet." + +#: kcmlayout.cpp:880 +msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." +msgstr "Gedraagt zich als Shift met vergrendeling. Shift annuleert Caps." + +#: kcmlayout.cpp:881 +msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." +msgstr "Reageer als Shift met vergrendeling. Shift annuleert Caps niet." + +#: kcmlayout.cpp:882 +msgid "Alt/Win key behavior" +msgstr "Gedrag van Alt-/Win-toets" + +#: kcmlayout.cpp:883 +msgid "Add the standard behavior to Menu key." +msgstr "Voeg de standaard gedraging toe aan Menu-toets." + +#: kcmlayout.cpp:884 +msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)." +msgstr "Alt en Meta op de Alt-toetsen (standaard)." + +#: kcmlayout.cpp:885 +msgid "Meta is mapped to the Win-keys." +msgstr "Meta is toegewezen aan de Win-toetsen." + +#: kcmlayout.cpp:886 +msgid "Meta is mapped to the left Win-key." +msgstr "Meta is toegewezen aan de linker Win-toets." + +#: kcmlayout.cpp:887 +msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." +msgstr "Super is toegewezen aan de Win-toetsen (standaard)." + +#: kcmlayout.cpp:888 +msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." +msgstr "Hyper is toegewezen aan de Win-toetsen." + +#: kcmlayout.cpp:889 +msgid "Right Alt is Compose" +msgstr "Rechter Alt is Samensteltoets" + +#: kcmlayout.cpp:890 +msgid "Right Win-key is Compose" +msgstr "Rechter Win-toets is Samensteltoets" + +#: kcmlayout.cpp:891 +msgid "Menu is Compose" +msgstr "Menu is Samensteltoets" + +#: kcmlayout.cpp:894 +msgid "Both Ctrl keys together change group" +msgstr "Beide Shift-toetsen samen wijzigt de groep" + +#: kcmlayout.cpp:895 +msgid "Both Alt keys together change group" +msgstr "Beide Alt-toetsen samen wijzigt de groep" + +#: kcmlayout.cpp:896 +msgid "Left Shift key changes group" +msgstr "Linker Shift-toets wijzigt de groep" + +#: kcmlayout.cpp:897 +msgid "Right Shift key changes group" +msgstr "Rechter Shift-toets wijzigt de groep" + +#: kcmlayout.cpp:898 +msgid "Right Ctrl key changes group" +msgstr "Rechter Ctrl-toets wijzigt de groep" + +#: kcmlayout.cpp:899 +msgid "Left Alt key changes group" +msgstr "Linker Alt-toets wijzigt de groep" + +#: kcmlayout.cpp:900 +msgid "Left Ctrl key changes group" +msgstr "Linker Ctrl-toets wijzigt de groep" + +#: kcmlayout.cpp:901 +msgid "Compose Key" +msgstr "Samensteltoets" + +#: kcmlayout.cpp:904 +msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." +msgstr "Shift-numeriek toetsenbord werkt als in MS Windows." + +#: kcmlayout.cpp:905 +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+) handled in a server." +msgstr "" +"Speciale toetsen (Ctrl+Alt+) die in een server worden afgehandeld." + +#: kcmlayout.cpp:906 +msgid "Miscellaneous compatibility options" +msgstr "Diverse compatibiliteitsopties" + +#: kcmlayout.cpp:907 +msgid "Right Control key works as Right Alt" +msgstr "Rechter Ctrl-toets gedraagt zich als rechter Alt" + +#: kcmlayout.cpp:910 +msgid "Right Alt key switches group while pressed" +msgstr "Rechter Alt-toets wisselt de groep gedurende het indrukken" + +#: kcmlayout.cpp:911 +msgid "Left Alt key switches group while pressed" +msgstr "Linker Alt-toets wisselt de groep gedurende het indrukken" + +#: kcmlayout.cpp:912 +msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level" +msgstr "Druk op de rechter Alt-toets om het 3e niveau te kiezen" + +#: kcmlayout.cpp:915 +msgid "R-Alt switches group while pressed." +msgstr "R-Alt wisselt de groep gedurende het indrukken." + +#: kcmlayout.cpp:916 +msgid "Left Alt key switches group while pressed." +msgstr "Linker Alt-toets wisselt de groep gedurende het indrukken." + +#: kcmlayout.cpp:917 +msgid "Left Win-key switches group while pressed." +msgstr "Linker Win-toets wisselt de groep gedurende het indrukken." + +#: kcmlayout.cpp:918 +msgid "Right Win-key switches group while pressed." +msgstr "Rechter Win-toets wisselt de groep gedurende het indrukken." + +#: kcmlayout.cpp:919 +msgid "Both Win-keys switch group while pressed." +msgstr "Beide Win-toetsen wisselen de groep gedurende het indrukken." + +#: kcmlayout.cpp:920 +msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." +msgstr "Rechter Alt-toets wisselt de groep gedurende het indrukken." + +#: kcmlayout.cpp:921 +msgid "Right Alt key changes group." +msgstr "Rechter Alt-toets wijzigt de groep." + +#: kcmlayout.cpp:922 +msgid "Left Alt key changes group." +msgstr "Linker Alt-toets wijzigt de groep." + +#: kcmlayout.cpp:923 +msgid "CapsLock key changes group." +msgstr "Caps Lock-toets wijzigt de groep." + +#: kcmlayout.cpp:924 +msgid "Shift+CapsLock changes group." +msgstr "Caps Lock-toets wijzigt de groep." + +#: kcmlayout.cpp:925 +msgid "Both Shift keys together change group." +msgstr "Beide Shift-toetsen samen wijzigt de groep." + +#: kcmlayout.cpp:926 +msgid "Both Alt keys together change group." +msgstr "Beide Alt-toetsen samen wijzigt de groep." + +#: kcmlayout.cpp:927 +msgid "Both Ctrl keys together change group." +msgstr "Beide Shift-toetsen samen wijzigt de groep." + +#: kcmlayout.cpp:928 +msgid "Ctrl+Shift changes group." +msgstr "Control+Shift wijzigt de groep." + +#: kcmlayout.cpp:929 +msgid "Alt+Ctrl changes group." +msgstr "Alt+Control wijzigt de groep." + +#: kcmlayout.cpp:930 +msgid "Alt+Shift changes group." +msgstr "Alt+Shift wijzigt de groep." + +#: kcmlayout.cpp:931 +msgid "Menu key changes group." +msgstr "Menu-toets wijzigt de groep." + +#: kcmlayout.cpp:932 +msgid "Left Win-key changes group." +msgstr "Linker Win-toets wijzigt de groep." + +#: kcmlayout.cpp:933 +msgid "Right Win-key changes group." +msgstr "Rechter Win-toets wijzigt de groep." + +#: kcmlayout.cpp:934 +msgid "Left Shift key changes group." +msgstr "Linker Shift-toets wijzigt de groep." + +#: kcmlayout.cpp:935 +msgid "Right Shift key changes group." +msgstr "Rechter Shift-toets wijzigt de groep." + +#: kcmlayout.cpp:936 +msgid "Left Ctrl key changes group." +msgstr "Linker Ctrl-toets wijzigt de groep." + +#: kcmlayout.cpp:937 +msgid "Right Ctrl key changes group." +msgstr "Rechter Ctrl-toets wijzigt de groep." + +#: kcmlayout.cpp:938 +msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." +msgstr "Druk op de rechter Control om het 3e niveau te kiezen." + +#: kcmlayout.cpp:939 +msgid "Press Menu key to choose 3rd level." +msgstr "Druk op de Menu-toets om het 3e niveau te kiezen." + +#: kcmlayout.cpp:940 +msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." +msgstr "Druk op een van de Win-toetsen om het 3e niveau te kiezen." + +#: kcmlayout.cpp:941 +msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." +msgstr "Druk op de linker Win-toets om het 3e niveau te kiezen." + +#: kcmlayout.cpp:942 +msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." +msgstr "Druk op de rechter Win-toets om het 3e niveau te kiezen." + +#: kcmlayout.cpp:943 +msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." +msgstr "Druk op een van de Win-toetsen om het 3e niveau te kiezen." + +#: kcmlayout.cpp:944 +msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." +msgstr "Druk op de linker Alt-toets om het 3e niveau te kiezen." + +#: kcmlayout.cpp:945 +msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." +msgstr "Druk op de rechter Alt-toets om het 3e niveau te kiezen." + +#: kcmlayout.cpp:946 +msgid "Ctrl key position" +msgstr "Positie van Control-toets" + +#: kcmlayout.cpp:947 +msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." +msgstr "Van Caps Lock een additionele Control maken." + +#: kcmlayout.cpp:948 +msgid "Swap Ctrl and CapsLock." +msgstr "Control en Caps Lock verwisselen." + +#: kcmlayout.cpp:949 +msgid "Ctrl key at left of 'A'" +msgstr "Control-toets links van 'A'" + +#: kcmlayout.cpp:950 +msgid "Ctrl key at bottom left" +msgstr "Control-toets op linksonder" + +#: kcmlayout.cpp:951 +msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." +msgstr "Rechter Ctrl-toets gedraagt zich als rechter Alt." + +#: kcmlayout.cpp:952 +msgid "Use keyboard LED to show alternative group." +msgstr "Gebruik toetsenbord-LED om alternatieve groep te tonen." + +#: kcmlayout.cpp:953 +msgid "NumLock LED shows alternative group." +msgstr "NumLock LED toont alternatieve groep." + +#: kcmlayout.cpp:954 +msgid "CapsLock LED shows alternative group." +msgstr "Caps_Lock LED toont alternatieve groep." + +#: kcmlayout.cpp:955 +msgid "ScrollLock LED shows alternative group." +msgstr "Scroll_Lock LED toont alternatieve groep." + +#: kcmlayout.cpp:956 +msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." +msgstr "Gebruikt intern hoofdlettergebruik. Shift annuleert CapsLock." + +#: kcmlayout.cpp:957 +msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." +msgstr "Gebruikt intern hoofdlettergebruik. Shift annuleert CapsLock niet." + +#: kcmlayout.cpp:958 +msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." +msgstr "Gedraagt zich als Shift met vergrendeling. Shift annuleert CapsLock." + +#: kcmlayout.cpp:959 +msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." +msgstr "Reageer als Shift met vergrendeling. Shift annuleert CapsLock niet." + +#: kcmlayout.cpp:960 +msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." +msgstr "CapsLock werkt identiek aan Shift continu ingedrukt." + +#: kcmlayout.cpp:961 +msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." +msgstr "" +"CapsLock werkt identiek aan Shift continu ingedrukt, maar alleen voor de " +"letters." + +#: kcmlayout.cpp:962 +msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." +msgstr "Caps Lock schakelt Shift om zodat alle toetsen beïnvloed worden." + +#: kcmlayout.cpp:963 +msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." +msgstr "Alt en Meta op de Alt-toetsen (standaard)." + +#: kcmlayout.cpp:964 +msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." +msgstr "Alt is gekoppeld aan de rechter Win-toets en Super aan Menu." + +#: kcmlayout.cpp:965 +msgid "Compose key position" +msgstr "Positie van samensteltoets" + +#: kcmlayout.cpp:966 +msgid "Right Alt is Compose." +msgstr "Rechter Alt is samensteltoets." + +#: kcmlayout.cpp:967 +msgid "Right Win-key is Compose." +msgstr "Rechter Win-toets is samensteltoets." + +#: kcmlayout.cpp:968 +msgid "Menu is Compose." +msgstr "Menu is Samensteltoets." + +#: kcmlayout.cpp:969 +msgid "Right Ctrl is Compose." +msgstr "Rechter Ctrl is Samensteltoets." + +#: kcmlayout.cpp:970 +msgid "Caps Lock is Compose." +msgstr "Caps Lock is samensteltoets." + +#: kcmlayout.cpp:971 +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." +msgstr "" +"Speciale toetsen (Ctrl+Alt+<toets>) die in een server worden afgehandeld." + +#: kcmlayout.cpp:972 +msgid "Adding the EuroSign to certain keys" +msgstr "Euroteken aanbrengen op bepaalde toetsen" + +#: kcmlayout.cpp:973 +msgid "Add the EuroSign to the E key." +msgstr "Euroteken toevoegen aan toets E." + +#: kcmlayout.cpp:974 +msgid "Add the EuroSign to the 5 key." +msgstr "Euroteken toevoegen aan toets 5." + +#: kcmlayout.cpp:975 +msgid "Add the EuroSign to the 2 key." +msgstr "Euroteken toevoegen aan toets 2." + +#: pixmap.cpp:243 +msgid "Belgian" +msgstr "Belgisch" + +#: pixmap.cpp:244 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgaars" + +#: pixmap.cpp:245 +msgid "Brazilian" +msgstr "Braziliaans" + +#: pixmap.cpp:246 +msgid "Canadian" +msgstr "Canadees" + +#: pixmap.cpp:247 +msgid "Czech" +msgstr "Tsjechisch" + +#: pixmap.cpp:248 +msgid "Czech (qwerty)" +msgstr "Tsjechisch (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:249 +msgid "Danish" +msgstr "Deens" + +#: pixmap.cpp:250 +msgid "Estonian" +msgstr "Estlands" + +#: pixmap.cpp:251 +msgid "Finnish" +msgstr "Fins" + +#: pixmap.cpp:252 +msgid "French" +msgstr "Frans" + +#: pixmap.cpp:253 +msgid "German" +msgstr "Duits" + +#: pixmap.cpp:254 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hongaars" + +#: pixmap.cpp:255 +msgid "Hungarian (qwerty)" +msgstr "Hongaars (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:256 +msgid "Italian" +msgstr "Italiaans" + +#: pixmap.cpp:257 +msgid "Japanese" +msgstr "Japans" + +#: pixmap.cpp:258 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litouws" + +#: pixmap.cpp:259 +msgid "Norwegian" +msgstr "Noors" + +#: pixmap.cpp:260 +msgid "PC-98xx Series" +msgstr "PC-98xx-serie" + +#: pixmap.cpp:261 +msgid "Polish" +msgstr "Pools" + +#: pixmap.cpp:262 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugees" + +#: pixmap.cpp:263 +msgid "Romanian" +msgstr "Roemeens" + +#: pixmap.cpp:264 +msgid "Russian" +msgstr "Russisch" + +#: pixmap.cpp:265 +msgid "Slovak" +msgstr "Slowaaks" + +#: pixmap.cpp:266 +msgid "Slovak (qwerty)" +msgstr "Slowaaks (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:267 +msgid "Spanish" +msgstr "Spaans" + +#: pixmap.cpp:268 +msgid "Swedish" +msgstr "Zweeds" + +#: pixmap.cpp:269 +msgid "Swiss German" +msgstr "Duits-Zwitserland" + +#: pixmap.cpp:270 +msgid "Swiss French" +msgstr "Frans-Zwitserland" + +#: pixmap.cpp:271 +msgid "Thai" +msgstr "Thaïs" + +#: pixmap.cpp:272 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Verenigd Koninkrijk" + +#: pixmap.cpp:273 +msgid "U.S. English" +msgstr "V.S. Engels" + +#: pixmap.cpp:274 +msgid "U.S. English w/ deadkeys" +msgstr "V.S.-Engels met dode toetsen" + +#: pixmap.cpp:275 +msgid "U.S. English w/ISO9995-3" +msgstr "V.S.-Engels m/ISO9995-3" + +#: pixmap.cpp:278 +msgid "Armenian" +msgstr "Armeens" + +#: pixmap.cpp:279 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azerbeidzjaans" + +#: pixmap.cpp:280 +msgid "Icelandic" +msgstr "IJslands" + +#: pixmap.cpp:281 +msgid "Israeli" +msgstr "Israëlisch" + +#: pixmap.cpp:282 +msgid "Lithuanian azerty standard" +msgstr "Litouws, azerty standaard" + +#: pixmap.cpp:283 +msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" +msgstr "Litouws, querty \"numeriek\"" + +#: pixmap.cpp:284 +msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" +msgstr "Litouws querty \"programmeurs'\"" + +#: pixmap.cpp:285 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedonisch" + +#: pixmap.cpp:286 +msgid "Serbian" +msgstr "Servisch" + +#: pixmap.cpp:287 +msgid "Slovenian" +msgstr "Sloveens" + +#: pixmap.cpp:288 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Viëtnamees" + +#: pixmap.cpp:291 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisch" + +#: pixmap.cpp:292 +msgid "Belarusian" +msgstr "Witrussisch" + +#: pixmap.cpp:293 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalees" + +#: pixmap.cpp:294 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroaats" + +#: pixmap.cpp:295 +msgid "Greek" +msgstr "Grieks" + +#: pixmap.cpp:296 +msgid "Latvian" +msgstr "Lets" + +#: pixmap.cpp:297 +msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" +msgstr "Litouws qwerty \"numeriek\"" + +#: pixmap.cpp:298 +msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" +msgstr "Litouws qwerty \"programmeurs'\"" + +#: pixmap.cpp:299 +msgid "Turkish" +msgstr "Turks" + +#: pixmap.cpp:300 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Oekraïns" + +#: pixmap.cpp:303 +msgid "Albanian" +msgstr "Albanisch" + +#: pixmap.cpp:304 +msgid "Burmese" +msgstr "Burmees" + +#: pixmap.cpp:305 +msgid "Dutch" +msgstr "Nederlands" + +#: pixmap.cpp:306 +msgid "Georgian (latin)" +msgstr "Georgisch (Latijn)" + +#: pixmap.cpp:307 +msgid "Georgian (russian)" +msgstr "Georgisch (Russisch)" + +#: pixmap.cpp:308 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: pixmap.cpp:309 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: pixmap.cpp:310 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindoestaans" + +#: pixmap.cpp:311 +msgid "Inuktitut" +msgstr "Inuktitut" + +#: pixmap.cpp:312 +msgid "Iranian" +msgstr "Iraans" + +#: pixmap.cpp:314 +msgid "Latin America" +msgstr "Latijns-Amerika" + +#: pixmap.cpp:315 +msgid "Maltese" +msgstr "Maltees" + +#: pixmap.cpp:316 +msgid "Maltese (US layout)" +msgstr "Maltees (VS-indeling)" + +#: pixmap.cpp:317 +msgid "Northern Saami (Finland)" +msgstr "Noord-Saami (Finland)" + +#: pixmap.cpp:318 +msgid "Northern Saami (Norway)" +msgstr "Noord-Saami (Noorwegen)" + +#: pixmap.cpp:319 +msgid "Northern Saami (Sweden)" +msgstr "Noord-Saami (Zweden)" + +#: pixmap.cpp:320 +msgid "Polish (qwertz)" +msgstr "Pools (qwertz)" + +#: pixmap.cpp:321 +msgid "Russian (cyrillic phonetic)" +msgstr "Russisch (Cyrillisch fonetisch)" + +#: pixmap.cpp:322 +msgid "Tajik" +msgstr "Tajik" + +#: pixmap.cpp:323 +msgid "Turkish (F)" +msgstr "Turks (F)" + +#: pixmap.cpp:324 +msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" +msgstr "V.S. Engels m/ISO9995-3" + +#: pixmap.cpp:325 +msgid "Yugoslavian" +msgstr "Joegoslavisch" + +#: pixmap.cpp:328 +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosnisch" + +#: pixmap.cpp:329 +msgid "Croatian (US)" +msgstr "Kroaats (US)" + +#: pixmap.cpp:330 +msgid "Dvorak" +msgstr "Dvorak" + +#: pixmap.cpp:331 +msgid "French (alternative)" +msgstr "Frans (alternatief)" + +#: pixmap.cpp:332 +msgid "French Canadian" +msgstr "Canadees (Frans)" + +#: pixmap.cpp:333 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: pixmap.cpp:334 +msgid "Lao" +msgstr "Laotiaans" + +#: pixmap.cpp:335 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalaams" + +#: pixmap.cpp:336 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongools" + +#: pixmap.cpp:337 +msgid "Ogham" +msgstr "Oghams" + +#: pixmap.cpp:338 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: pixmap.cpp:339 +msgid "Syriac" +msgstr "Syriac" + +#: pixmap.cpp:340 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: pixmap.cpp:341 +msgid "Thai (Kedmanee)" +msgstr "Thai (Kedmanee)" + +#: pixmap.cpp:342 +msgid "Thai (Pattachote)" +msgstr "Thai (Pattachote)" + +#: pixmap.cpp:343 +msgid "Thai (TIS-820.2538)" +msgstr "Thai (TIS-820.2538)" + +#: pixmap.cpp:346 +msgid "Uzbek" +msgstr "Oezbekistan" + +#: pixmap.cpp:347 +msgid "Faroese" +msgstr "Faroese" + +#: pixmap.cpp:350 +msgid "Dzongkha / Tibetan" +msgstr "Dzongkha / Tibetaans" + +#: pixmap.cpp:351 +msgid "Hungarian (US)" +msgstr "Hongaars (US)" + +#: pixmap.cpp:352 +msgid "Irish" +msgstr "Iers" + +#: pixmap.cpp:353 +msgid "Israeli (phonetic)" +msgstr "Israëlisch (fonetisch)" + +#: pixmap.cpp:354 +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "Servisch (Cyrillisch)" + +#: pixmap.cpp:355 +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Servisch (Latijn)" + +#: pixmap.cpp:356 +msgid "Swiss" +msgstr "Zwitsers" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Layout" +msgstr "Opmaak" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable keyboard layouts" +msgstr "Toetsenbordindeling&en inschakelen" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

Keyboard Layout

Here you can choose your keyboard layout and model. " +"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, " +"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different " +"for different countries." +msgstr "" +"

Toetsenbordindeling

Hier kunt u uw toetsenbordmodel en -indeling " +"opgeven. Het 'model' verwijst naar het type toetsenbord dat u bezit en de " +"toetsenbordindeling definieert \"wat welke toets doet\" en kan in elk land " +"verschillend zijn." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Available layouts:" +msgstr "Beschikbare indelingen:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Active layouts:" +msgstr "Actieve indelingen:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Keyboard &model:" +msgstr "Toetsenbord&model:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " +"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " +"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually " +"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is " +"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n" +msgstr "" +"Hier kunt u een toetsenbordmodel uitkiezen. Deze instelling is onafhankelijk " +"van uw toetsenbordindeling en refereert aan het \"hardwaremodel\", oftewel de " +"wijze waarop uw toetsenbord is gemaakt. Moderne toetsenborden die met computers " +"worden meegeleverd hebben twee extra toetsen en worden \"104-key\" modellen " +"genoemd. Als u niet weet welk model u hebt, dan is dit waarschijnlijk het " +"juiste type.\n" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Keymap" +msgstr "Toetsenindeling" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Variant" +msgstr "Variant" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "5" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Label" +msgstr "Label" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a " +"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " +"The first layout will be default one." +msgstr "" +"Als u hier meer dan één toetsenbordindeling hebt uitgekozen wordt er een vlag " +"in het systeemvak geplaatst. Door hierop te klikken kunt u eenvoudig wisselen " +"tussen de indelingen." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Add >>" +msgstr "Toevoegen >>" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "<< Remove" +msgstr "<< Verwijderen" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Commando:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add " +"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button." +msgstr "" +"Dit is de lijst met beschikbare toetsenbordindelingen voor uw systeem. Om een " +"indeling te kiezen selecteert u deze en klikt u op de knop \"Toevoegen\"." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " +"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " +"layouts without the help of KDE." +msgstr "" +"Dit commando wordt uitgevoerd als u naar de geselecteerde toetsenbordindeling " +"overschakelt. U kunt dit eventueel gebruiken om van indeling te veranderen " +"buiten KDE, of als u het wisselen van indelingen wilt debuggen." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Include latin layout" +msgstr "Latijnse indeling insluiten" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys " +"do not work try to enable this option." +msgstr "" +"Als uw indeling niet is gebaseerd op Latijnse symbolen en sommige " +"toetsencombinaties niet meer werken als u er naar overschakelt, probeer dan " +"deze optie in te schakelen." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Label:" +msgstr "Label:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Layout variant:" +msgstr "Indelingvariant:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants " +"usually represent different key maps for the same language. For example, " +"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), " +"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on " +"a transliterated latin one).\n" +msgstr "" +"Hier kunt u een variant van de geselecteerde additionele toetsenbordindeling " +"kiezen. Indelingvarianten representeren meestal verschillende " +"toetsenbordindelingen voor dezelfde taal. Bijvoorbeeld, de Oekraïnse indeling " +"kent vier varianten: basis, wintoetsen (zoals in Windows), schrijfmachine " +"(zoals bij typmachines) en fonetisch (elke Oekraïnse letter is geplaatst onder " +"een equivalente Latijnse letter).\n" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Switching Options" +msgstr "Wisselopties" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Switching Policy" +msgstr "Wisselbeleid" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " +"keyboard layout will only affect the current application or window." +msgstr "" +"Als u wisselbeleid \"Toepassing\" of \"Venster\" kiest zal het wisselen van " +"indeling alleen effect hebben binnen de huidige toepassing of venster." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "&Global" +msgstr "&Globaal" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Toepassing" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Venster" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Show country flag" +msgstr "Vlag van het land tonen" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon" +msgstr "" +"Toont de vlag van het land als achtergrond onder de naam van de indeling in het " +"systeemvak" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Sticky Switching" +msgstr "Wisselen tussen laatste" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Enable sticky switching" +msgstr "Het wisselen tussen de laatste indelingen inschakelen" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the " +"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the " +"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You " +"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator." +msgstr "" +"Als u meer dan twee toetsenbordindelingen gebruikt en deze optie inschakelt, " +"dan wisselt u alleen tussen de laatstgekozen indelingen. U kunt instellen door " +"hoeveel indelingen de keuze mag rondlopen. U kunt nog steeds alle ingestelde " +"toetsenbordindelingen bereiken door rechts te klikken op de vlag in het " +"systeemvak." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Number of layouts to rotate:" +msgstr "Aantal laatste indelingen:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Show indicator for single layout" +msgstr "Indicator voor enkelvoudige opmaak tonen" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Xkb Options" +msgstr "Xkb-opties" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "&Enable xkb options" +msgstr "Xkb-opties activ&eren" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, " +"specifying them in the X11 configuration file." +msgstr "" +"Hier kunt u opties voor de xkb-extensie van X wijzigen of nieuwe opgeven." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "&Reset old options" +msgstr "Oude opties he&rstellen" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "NumLock on KDE Startup" +msgstr "NumLock bij KDE-start" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " +"startup." +"

You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to " +"set NumLock state." +msgstr "" +"Indien ondersteund, kunt u met deze optie de status van het Numerieke Klavier " +"(MumLock) na het opstarten van KDE bepalen. " +"

U kunt bepalen of Numlock aan of uit gezet wordt, of dat KDE de Numlock " +"ongemoeid dient te laten." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Turn o&ff" +msgstr "&Uitschakelen" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Leave unchan&ged" +msgstr "&Ongewijzigd laten" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "T&urn on" +msgstr "Ins&chakelen" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Keyboard Repeat" +msgstr "Toetsenbordherhaling" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&Delay:" +msgstr "Vertra&ging:" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key " +"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency " +"of these keycodes." +msgstr "" +"Indien van toepassing kunt u met deze instelling de vertraging bepalen waarna " +"de ingedrukte toets begint met het genereren van toetsencodes. De " +"herhalingstempo bepaalt de frequentie van deze toetsencodes." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid " msec" +msgstr " msec." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "&Rate:" +msgstr "He&rhalingstempo:" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207 +#: rc.cpp:176 rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " +"generated while a key is pressed." +msgstr "" +"Indien van toepassing kunt u met deze optie bepalen hoeveel toetsencodes er " +"worden gegenereerd als een u een toets ingedrukt houdt." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "/s" +msgstr "/s" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "&Enable keyboard repeat" +msgstr "Toetsenbordh&erhaling inschakelen" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " +"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab " +"key will have the same effect as that of pressing that key several times in " +"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key." +msgstr "" +"Als u deze optie inschakelt, dan wordt een teken herhaaldelijk achter elkaar " +"ingevoegd, wanneer u een toets ingedrukt houdt. Bijv. als u de toets TAB " +"ingedrukt houdt, dan heeft dit hetzelfde effect als wanneer u enkele malen " +"achter elkaar op de toets drukt. De tabs worden continue ingevoegd, totdat u de " +"toets weer los laat." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266 +#: rc.cpp:194 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " +"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " +"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the " +"keys make is very soft." +"

You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider " +"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to " +"0% turns off the key click." +msgstr "" +"Indien ondersteund, zorgt deze optie er voor dat u klikken hoort uit de " +"speakers van uw computer, telkens als u een toets indrukt. Dit kan handig zijn " +"als u een toetsenbord gebruikt dat geen mechanische toetsen heeft, of als het " +"klikgeluid dat de toetsen zelf produceren erg zacht is." +"

U kunt het volume van de toetsenkliks instellen door de schuifregelaar te " +"verslepen, of door op de op/neer pijltjes te klikken. U schakelt het " +"toetsenklikgeluid uit door het volume op 0% te zetten." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Key click &volume:" +msgstr "Toetsenklik&volume:" + +#: kxkbbindings.cpp:9 +msgid "Keyboard" +msgstr "Toetsenbord" + +#: kxkbbindings.cpp:10 +msgid "Switch to Next Keyboard Layout" +msgstr "Naar volgende toetsenbordindeling schakelen" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries,Chris Hooijer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinsedevries@kde.nl," -- cgit v1.2.1