From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Darrell Anderson Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard? The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your "
+" The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your "
"personal liking. Click Cancel to return and finish your setup. Wilt u deze assistent afsluiten?"
" "
-" Deze assistent helpt u bij het instellen van uw KDE-bureaublad, zodat deze "
+" Deze assistent helpt u bij het instellen van uw TDE-bureaublad, zodat deze "
"een persoonlijk tintje krijgt. Druk op Annuleren om terug te gaan naar de assistent. This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE "
+" This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE "
"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more. You will be able to change all the settings later using the KDE Control "
+" You will be able to change all the settings later using the TDE Control "
"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
"on Skip Wizard. Any changes made so far, will then be reversed, except "
"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
"this simple method. If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, "
+" If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, "
"click Skip Wizard, then Quit. Deze assistent helpt u met het instellen van de basisinstellingen van uw "
-"KDE-desktop in vijf snelle, eenvoudige stappen. U kunt instellingen voor uw "
+"TDE-desktop in vijf snelle, eenvoudige stappen. U kunt instellingen voor uw "
"land (voor datum en tijdopmaak etc.), taal, gedrag en nog veel meer instellen. "
" U kunt al deze instellingen later weer aanpassen in KDE's "
+" U kunt al deze instellingen later weer aanpassen in TDE's "
"Configuratiecentrum. U kunt eventueel het instellen van uw desktop uitstellen "
"door te klikken op Assistent overslaan. Alle wijzigingen die u hebt "
"aangebracht, land- en taalinstellingen uitgezonderd, zullen worden "
"teruggedraaid. Nieuwe gebruikers worden geadviseerd om deze eenvoudige "
"assistent even door te lopen. Als u uw configuratie van KDE al naar wens vindt en deze wilt behouden, druk "
+" Als u uw configuratie van TDE al naar wens vindt en deze wilt behouden, druk "
"dan op de knop Assistent overslaanen vervolgens op Afsluiten. KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
+" TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
"comes at a small performance cost. KDE levert vele oogstrelende speciale effecten, zoals gladgestreken letters, "
+" TDE levert vele oogstrelende speciale effecten, zoals gladgestreken letters, "
"bestandsvoorbeelden in de bestandsbeheerder en menu's met animaties. Al deze "
"schoonheid vergt wel het nodige van de rekenkracht van uw computer. Na het sluiten van dit venster kun u deze assistent altijd opnieuw starten. "
-"Ga in het K-menu naar Instellingen->KDE's Configuratie Assistent.Welcome to KDE %1
"
-msgstr "Welkom bij KDE %1
"
+msgid "Welcome to TDE %1
"
+msgstr "Welkom bij TDE %1
"
#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
msgid "without name"
@@ -117,8 +117,8 @@ msgid "Personalizer is restarted by itself"
msgstr "KPersonalizer heeft zichzelf opnieuw opgestart"
#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before KDE session"
-msgstr "KPersonalizer is actief vóór de KDE-sessie"
+msgid "Personalizer is running before TDE session"
+msgstr "KPersonalizer is actief vóór de TDE-sessie"
#: kpersonalizer.cpp:67
msgid "Step 1: Introduction"
@@ -147,13 +147,13 @@ msgstr "Assistent &overslaan"
#: kpersonalizer.cpp:152
msgid ""
"
Titlebar double-click: Shade window"
"
Mouse selection: Single click"
"
Application startup notification: busy cursor"
-"
Keyboard scheme: KDE default"
+"
Keyboard scheme: TDE default"
"
"
msgstr ""
"Activatie van vensters: klikken voor focus"
"
Dubbele muisklik op titelbalk: venster oprollen"
"
Selectie met muis: enkelvoudige klik"
"
Notificatie van startende toepassingen: bezig-cursor"
-"
Toetsenbordschema: Standaard-KDE"
+"
Toetsenbordschema: Standaard-TDE"
"
"
#: kospage.cpp:364
@@ -327,35 +327,35 @@ msgstr "Selecteer uw taal:"
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid ""
-"Welcome to KDE %VERSION%!
"
-msgstr "Welkom bij KDE %VERSION%!
"
+msgid "Welcome to TDE %VERSION%!
"
+msgstr "Welkom bij TDE %VERSION%!
"
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
#: rc.cpp:14
@@ -367,14 +367,14 @@ msgstr "Kies uw land:"
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid ""
-"
\n"
"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"KDE allows you to customize its behavior according to your needs."
+"TDE allows you to customize its behavior according to your needs."
msgstr ""
"Systeemgedrag"
"
\n"
"De grafische werkomgeving gedraagt zich op elk besturingssysteem weer net even "
"anders. \n"
-"KDE biedt u de mogelijkheid om dit gedrag aan te passen aan uw wensen."
+"TDE biedt u de mogelijkheid om dit gedrag aan te passen aan uw wensen."
#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
#: rc.cpp:61
#, no-c-format
msgid ""
-"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special "
+"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special "
"keyboard settings."
msgstr ""
-"Voor bewegingsbeperkte gebruikers levert KDE toetsenbordgebaren om speciale "
+"Voor bewegingsbeperkte gebruikers levert TDE toetsenbordgebaren om speciale "
"toetsenbordinstellingen te activeren."
#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
@@ -496,31 +496,31 @@ msgid ""
msgstr ""
"Voltooid
\n"
"