From 60049bd5f7fe45f5c36a8b4ee88a28cd98e8b700 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:29:43 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit d3d7f4e97f99946fc8345887cfe7ffb2b823a1e2) --- tde-i18n-nl/messages/tdebase/konqueror.po | 4430 +++++++++++++++-------------- 1 file changed, 2270 insertions(+), 2160 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdebase') diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/konqueror.po index 439e495e367..5a12700c792 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/konqueror.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-16 16:56+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -29,2648 +29,2374 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Locatie" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extra werkbalk" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinsedevries@kde.nl,onno2001@xs4all.nl" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Locatiebalk" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Verover uw bureaublad!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Bladwijzerbalk" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ga naar" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror is uw bestandsbeheerder, webbrowser en universele documentviewer." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Venster" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Beginpunten" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Map in aparte vensters openen" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Inleiding" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Als deze optie is ingeschakeld zal Konqueror een nieuw venster openen als u een " -"map opent, in plaats van de inhoud van de map in het huidige venster weergeven." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Tips" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Specificaties" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Persoonlijke map" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"Dit is het URL-adres (zoals een map of webpagina) waar Konqueror naar toe gaat " -"als er op de knop met het huisje wordt geklikt. Dit is normaliter uw " -"persoonlijke map." +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Uw persoonlijke bestanden" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Bestandsinformatie tonen" +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Opslagmedia" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Schijven en verwijderbare media" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Netwerkmappen" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Gedeelde bestanden en mappen" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Prullenbak" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Doorblader en herstel bestanden in de prullenbak" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Toepassingen" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Geïnstalleerde programma's" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Bureaubladconfiguratie" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Volgende: een inleiding in Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Het web doorzoeken" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Hier kunt u bepalen of u, als u de muisaanwijzer op een bestand plaatst, een " -"klein venstertje wilt zien met aanvullende informatie over dat bestand." +"Konqueror maakt het beheren van en werken met bestanden eenvoudig voor u. U " +"kunt zowel door uw lokale als netwerkmappen bladeren terwijl u plezier " +"ervaart bij het gebruiken van de krachtige zijbalk en bestandsvoorbeelden." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Voorbeelden in bestandsinformatie tonen" +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy +msgid "" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." +msgstr "" +"Konqueror is ook een uitgebreide en eenvoudig te gebruiken webbrowser " +"waarmee u kunt surfen op Internet. Voer het internetadres (bijv. www.kde.nl) in van de webpagina die u wilt " +"bezoeken en druk op de toets Enter. Of kies een van de items in uw " +"bladwijzermenu." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:221 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " msgstr "" -"Hier kunt u bepalen of u wilt dat het informatievenstertje, dat verschijnt als " -"u de muisaanwijzer op een bestand plaatst, een groter voorbeeld van het bestand " -"bevat." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Pictogrammen inline hernoemen" +"Als u terug wilt naar de vorige webpagina, druk dan op de knop \"Vorige" +"\" op de werkbalk. " -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"Schakel deze optie in als u wilt dat u bestanden kunt hernoemen door " -"rechtstreeks op de pictogramtekst te klikken." +"Om snel naar uw persoonlijke map te gaan klik u op het huisknopje ." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." msgstr "" -"Menuoptie 'Verwijderen' tonen (omzeilt de prullenbak bij verwijderen van " -"bestanden)" +"Klik hier voor uitgebreide documentatie over Konqueror." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"Schakel dit uit als u niet wilt dat de optie 'Verwijderen' wordt weergegeven in " -"de menu's en contextmenu's van het bureaublad en de bestandsbeheerder. U kunt " -"dan nog steeds bestanden verwijderen door de toets Shift ingedrukt te houden " -"terwijl u de menuoptie 'Naar prullenbak' selecteert." +"Tip: Als u wilt dat de Konqueror Webbrowser sneller opstart, dan " +"kunt u dit informatiescherm uitschakelen door hier te " +"klikken. U kunt het scherm terug halen via de menuoptie \"Help -> Inleiding " +"in Konqueror\", en dan te kiezen voor menuoptie \"Instellingen -> " +"Weergaveprofiel \"webbrowsen\" opslaan\"." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Standaardlettertype" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Volgende: tips & trucs" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +#: about/konq_aboutpage.cc:268 +msgid "" +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +msgstr "" +"Konqueror is ontworpen om alle internetstandaarden te omarmen en " +"ondersteunen. Het doel is om de officieel vastgelegde standaarden van bijv. " +"W3 en OASIS volledig te implementeren. Met daarnaast extra ondersteuning " +"voor alle andere algemene functies die als de facto standaard op internet " +"ontstaan. Naast deze ondersteuning, voor functies als favicons, " +"internetzoektermen, en XBEL-bladwijzers, implementeert " +"Konqueror bovendien:" + +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Webbrowsen" + +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Ondersteunde standaarden" + +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Additionele vereisten" + +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" msgstr "" -"Dit is het lettertype dat wordt gebruikt om tekst in de vensters van Konqueror " -"te weergeven." +"DOM (niveau 1, deels niveau 2) -gebaseerde HTML 4.01" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Verwijderen van bestanden laten bevestigen." +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "ingebouwd" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "In prullenbak plaatsen van bestanden laten bevestigen." +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, deels CSS 2)" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "" +"ECMA-262 editie 3 (komt grofweg overeen met Javascript " +"1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" -"Deze optie laat Konqueror om een bevestiging vragen als u een bestand in de " -"prullenbak wilt plaatsen. Door bestanden tijdelijk in de prullenbak te " -"plaatsen, i.p.v. ze meteen te verwijderen, kunt u ze op eenvoudige wijze weer " -"terughalen." +"Javascript is (globaal) uitgeschakeld. Hier kunt u " +"Javascript inschakelen." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." msgstr "" -"Deze optie laat Konqueror om een bevestiging vragen als u een bestand volledig " -"verwijderd." +"Javascript is (globaal) ingeschakeld. Hier kunt u " +"Javascript instellen." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Selectie" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Secure Java®-ondersteuning" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "P&ictogramgrootte" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM of Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "S&orteren" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Hier kunt u Java (globaal) activeren." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Pictogramweergavebalk" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Netscape Communicator® -plugins (voor het " +"weergeven van Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Extra Pictogramweergavebalk" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Secure Sockets Layer" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Pictogramgrootte" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) voor beveiligde communicatie tot 168bit" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sorteren" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Multikolomweergavebalk" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Map" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "Bladwij&zer" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Bidirectionele 16bit unicode ondersteuning" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importeren" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Auto-aanvullen voor formulieren" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exporteren" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "A L G E M E E N" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Details tonen" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Functie" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Gedetailleerdelijstweergavebalk" +msgid "Details" +msgstr "Details" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Infolijstweergavebalk" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Afbeeldingformaten" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Boomstructuurweergavebalk" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Overdrachtprotocollen" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Limieten" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (inclusief gzip/bzip2-compressie)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URL-adressen &verlopen na" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Maximum aa&ntal URL-adressen:" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "en nog veel meer..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Aangepaste lettertypes voor" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "URL-adresaanvulling" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URL-adressen nieuwer dan" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Handmatig" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Lettertype kiezen..." +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Popup" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URL-adressen ouder dan" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Kort-) automatisch" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Details" +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Teruggaan naar de beginpunten" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Gedetailleerde tekstballonnen" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Tips & trucs" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." msgstr "" -"Toont het aantal bezoeken en de datums van de eerste en laatste bezoek bij het " -"URL-adres" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Geschiedenis wissen" - -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "Beginwaa&rde" - -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Extensies" +"Gebruik internetzoektermen en Webkoppelingen: door \"gg: TDE\" in te typen " +"kunt u het internet doorzoeken met de zoekmachine Google op de zoekterm \"TDE" +"\". Er zijn zeer veel vooringestelde webkoppelingen die het zoeken naar " +"software of het zoeken naar bepaalde woorden in een encyclopedie zeer " +"eenvoudig maken. En u kunt bovendien uw eigen " +"Webkoppelingen maken." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Hulpmiddelen" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Gebruik het vergrootglas op de werkbalk " +"om de tekst in de webpagina te vergroten." -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Statusbalk" +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." +msgstr "" +"Als u een nieuw adres in de locatiebalk wilt plakken, dan kunt u het huidige " +"adres wissen door op de zwarte pijl met het witte kruis op de locatiebalk te klikken." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:376 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." msgstr "" -"Er deed zich een fout voor tijdens het laden van module %1.\n" -"De diagnose luidt:\n" -"%2" +"Om een koppeling op uw bureaublad aan te maken die verwijst naar de huidige " +"webpagina: versleep het label \"Locatie\" dat u links op de locatiebalk " +"vindt naar het bureaublad, en kies vervolgens in het snelmenu voor " +"\"Hierheen verbinden\"." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"U kunt ook de \"Volledig scherm-modus \" " +"vinden in het menu \"Instellingen\". Deze functie is handig bij \"Talk\"-" +"sessies." -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Webbrowser, bestandsbeheer, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (lat. \"Verdeel en heers\") - door een venster in twee " +"gedeelten te splitsen (bijv. Venster -> " +"Venster verticaal opsplitsen) kunt u Konqueror naar eigen smaak indelen. U " +"kunt ook enkele profielen voor voorbeeldweergaven (bijv. Midnight Commander) " +"laden, of uw eigen profielen aanmaken." -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, de ontwikkelaars van Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Gebruik de Gebruikersagent wanneer u door een website die " +"u bezoekt verzocht wordt om een andere webbrowser te gebruiken (en vergeet " +"niet een klacht aan de webmaster te sturen!)" -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org/" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"De Geschiedenis in uw zijbalk zorgt " +"ervoor dat u de pagina's die u recentelijk hebt bezocht binnen uw handbereik " +"hebt." -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." msgstr "" +"Gebruik een caching-proxy om uw internetverbinding te " +"versnellen." -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." msgstr "" -"ontwikkelaar (framework, parts, JavaScript, I/O-bibliotheek) en onderhouder" +"Geavanceerde gebruikers zullen vast de Konsole waarderen die u in Konqueror " +"kunt inbedden. (Venster-> Terminal " +"tonen)." -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "ontwikkelaar (frameset, onderdelen)" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"Dankzij DCOP hebt u met behulp van scripts volledige " +"controle over Konqueror." -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "ontwikkelaar (frameset)" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "ontwikkelaar" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Volgende: specificaties" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "ontwikkelaar (Lijstweergaven)" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Geïnstalleerde plugins" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "ontwikkelaar (lijstweergaven i/o-bibliotheek)" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "PluginOmschrijvingBestandTypen" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "ontwikkelaar (HTML rendering engine)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Geïnstalleerd" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "ontwikkelaar (HTML rendering engine, I/O-bibl.)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "" +"BestandstypeOmschrijvingExtensiesPlugin" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" msgstr "" -"ontwikkelaar (HTML rendering engine, I/O-bibliotheek, regression test " -"framework)" +"Wilt u het weergeven van de introductiepagina in het profiel \"webbrowsen\" " +"uitschakelen?" -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "ontwikkelaar (HTML rendering engine, JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Snellere start?" -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "ontwikkelaar (JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Uitschakelen" -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "ontwikkelaar (Java-applets en andere ingebedde objecten)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Behouden" -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "ontwikkelaar (I/O-bibl.)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "&Verborgen bestanden tonen" -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "ontwikkelaar (ondersteuning van Java applets)" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Weergave van verborgen puntbestanden omschakelen" -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"ontwikkelaar (Java2 security manager-ondersteuning,\n" -"en andere belangrijke verbeteringen aan de appletondersteuning)" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "Mappictogrammen re&flecteren de inhoud" -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "ontwikkelaar (ondersteuning van Netscape-plugins)" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "ontwikkelaar (SSL, Netscape-plugins)" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "Voor&beeld" -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "ontwikkelaar (I/O-bibl., authenticatie-ondersteuning)" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Voorbeelden tonen" -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "afbeeldingen/pictogrammen" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Geen voorbeelden tonen" -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "kfm-auteur" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Geluidsbestanden" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "ontwikkelaar (navigatiepaneel-framewerk)" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Op naam (hoofdlettergevoelig)" -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "ontwikkelaar (diversen)" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Op naam (hoofdletterONgevoelig)" -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "ontwikkelaar (AdBlock-filter)" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Op grootte" -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Als u deze optie inschakelt bij tenminste twee deelvensters, dan worden deze " -"deelvensters 'aan elkaar gekoppeld'. Als u dan van map verandert in een van de " -"deelvensters, dan zullen ook de gekoppelde deelvensters de inhoud van die map " -"tonen.Dit is vooral nuttig bij het gebruik van verschillende weergavetypen, " -"zoals een mappenstructuur met een pictogramweergave of een gedetailleerde " -"weergave." +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Op type" -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Deelvenster sluiten" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Op datum" -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Mappen eerst" -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Onderbroken" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Aflopend" -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Voorbeeld in %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Selecteren..." -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Voorbeeld in" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Deselecteren..." -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "%1 tonen" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Alles deselecteren" -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "%1 verbergen" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "Select&ie omkeren" -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Starten zonder standaardvenster" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Selecteert bestanden en mappen aan de hand van een opgegeven filter." -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Voorladen voor later gebruik" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Deselecteert bestanden of mappen aan de hand van een opgegeven filter." -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Te openen profiel" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Selecteert alle items" -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Beschikbare profielen tonen" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Deselecteert alle geselecteerde items" -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"Mime-bestandstype om te gebruiken voor dit URL-adres, (dus text/html of " -"inode/directory)" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Keert de huidige selectie om" -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Voor URL-adressen die verwijzen naar mappen, opent de map en selecteert het " -"bestand, in plaats van het bestand daadwerkelijk te openen" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Bestanden selecteren:" -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Te openen locatie" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Bestandsselectie ongedaan maken:" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" msgstr "" -"Verkeerd gevormd URL-adres\n" -"%1" +"U kunt geen items naar een map slepen waarin u geen schrijftoegang hebt" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Dit protocol wordt niet ondersteund:\n" -"%1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "Netscape's bladwijzer&s tonen in Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Er blijkt een fout in de configuratie te zitten. U hebt Konqueror geassocieerd " -"met %1, maar Konqueror kan dit bestandstype niet verwerken." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Koppeling verwijderen" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Locatie openen" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Hernoemen" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Kan de KPart 'find' niet aanmaken. Controleer uw installatie." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "&URL-adres wijzigen" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Geannuleerd." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Toeli&chting wijzigen" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Deze pagina bevat wijzigingen die nog niet zijn ingestuurd.\n" -"Bij het herladen van deze pagina gaan deze wijzigingen verloren." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Pictogram wijzi&gen..." -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Wijzigingen verwerpen?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Favicon-afbeelding bijwerken" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "Wijzigingen &verwerpen" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Recursieve sortering" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Stop met het laden van het document. " -"

Alle netwerkoverdrachten zullen worden gestopt, en Konqueror zal de inhoud " -"tonen die tot dusver is ontvangen." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nieuwe map..." -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Het inladen van het document stoppen." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Nieuwe bladwijzer" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Herlaadt het huidige document. " -"

Dit kan bijvoorbeeld nodig zijn om de wijzigingen in webpagina's sinds ze " -"zijn geladen te weergeven." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "Scheidingslijn &invoegen" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Herlaadt het huidige document" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "Alfabetisch &sorteren" -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "De zijbalk is niet beschikbaar of werkt niet." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Ins&tellen als werkbalkmap" -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Geschiedeniszijbalk tonen" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "In werkbalk t&onen" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Er is geen draaiende geschiedenisplugin in uw zijbalk gevonden." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "In werkb&alk verbergen" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Dit tabblad bevat wijzigingen die nog niet zijn ingestuurd.\n" -"Door het losmaken van dit tabblad worden deze wijzigingen verworpen." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "Alle mappen uitvouw&en" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Het venster bevat wijzigingen die nog niet zijn ingestuurd.\n" -"Door het sluiten van het venster worden deze wijzigingen verworpen." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "Alle m&appen invouwen" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Dit tabblad bevat wijzigingen die nog niet zijn ingestuurd.\n" -"Door het sluiten van dit tabblad worden deze wijzigingen verworpen." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Openen in Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Wilt u alle andere tabbladen sluiten?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "&Status controleren" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Alle andere tabbladen sluiten" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Status controleren: &alles" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Alle andere tabbladen s&luiten" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Alle &favicon-afbeelding bijwerken" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Dit tabblad bevat wijzigingen die nog niet zijn ingestuurd.\n" -"Door het sluiten van de andere tabbladen worden deze wijzigingen verworpen." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "&Controles annuleren" -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Dit tabblad bevat wijzigingen die nog niet zijn ingestuurd.\n" -"Door het herladen van alle tabbladen worden deze wijzigingen verworpen." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Bijwerken van &favicon-afbeeldingen annuleren" -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Geen toegangsrechten om te schrijven naar %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "&Netscape's bladwijzers importeren..." -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Doel invoeren" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "&Opera's bladwijzers importeren" -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 is niet geldig" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Alle vastgelopen sessies als bladwij&zers importeren..." -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Geselecteerde bestanden kopiëren van %1 naar :" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "&Galeon's bladwijzers importeren..." -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Geselecteerde bestanden verplaatsen van %1 naar:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "&TDE2/TDE3 bladwijzers importeren..." -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "Bestandst&ype bewerken..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "&IE's bladwijzers importeren..." -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Nieuw &venster" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "&Mozilla's bladwijzers importeren..." -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "Venster d&upliceren" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Exporteren naar &Netscape's bladwijzers" -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Koppe&lingadres verzenden..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Exporteren naar &Opera's bladwijzers..." -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "Bestand v&erzenden..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Exporteren naar &HTML-bladwijzers..." -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "&Terminal openen" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "&Exporteren naar IE's bladwijzers..." -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "Adres &openen..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Exporteren naar &Mozilla's bladwijzers..." -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "Bestand &zoeken..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML-bladwijzerlijst" -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "Index.html gebr&uiken" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Items knippen" -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Op huidige locatie vergrendelen" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Deelvenster koppe&len" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Nieuwe bladwijzermap aanmaken" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&Boven" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Nieuwe map:" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Geschiedenis" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Alfabetisch sorteren" -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Startpunt" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Items verwijderen" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "S&ysteem" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Pictogram" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "Toe&passingen" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL-adres" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "Op&slagmedia" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Netwerkmappen" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Locatie:" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "&Instellingen" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Toelichting:" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Prullenbak" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Als eerste bekeken:" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Autostart" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Als laatste bekeken:" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Meest bezocht" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Aantal keren bezocht:" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "Weergaveprofiel op&slaan..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Scheidingslijn invoegen" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Weergavewijzigingen per &map opslaan" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Map aanmaken" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Eigenschappen van map verwijderen" +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "%1 kopiëren" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Extensies instellen..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Bladwijzer aanmaken" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Spellingcontrole instellen..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 wijziging" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Venster verticaal &opsplitsen" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Hernoemen" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Venster &horizontaal opsplitsen" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "%1 verplaatsen" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Nieuw tabblad" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Instellen als bladwijzerwerkbalk" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "Huidig tabblad &dupliceren" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 in bladwijzerbalk" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Huidig tabblad losmaken" - -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "A&ctief deelvenster sluiten" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Tonen" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Huidig tabblad sluiten" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Verbergen" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Volgend tabblad activeren" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Items kopiëren" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Vorig tabblad activeren" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Items verplaatsen" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Tabblad %1 activeren" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Mijn bladwijzers" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Tabblad naar links verplaatsen" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Tabblad naar rechts verplaatsen" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Geen favicon-afbeelding gevonden" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Debuginformatie dumpen" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Bezig met bijwerken van Favicon-afbeelding..." -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "Weergavepr&ofielen instellen..." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Lokaal bestand" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Weerga&veprofiel laden" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "%1-bladwijzers importeren" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "Alle tabbladen he&rladen" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1-Bladwijzers" -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "Tabblad he&rladen" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "" +"Wilt u dit importeren als nieuwe submap, of wilt u alle huidige bladwijzers " +"vervangen?" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stoppen" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 import" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "&Hernoemen" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Als nieuwe map" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "Naar p&rullenbak verplaatsen" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "&Bestanden kopiëren..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Galeon-bladwijzerbestanden (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "B&estanden verplaatsen..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE-bladwijzerbestanden (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Map aanmaken..." +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Bewegend logo" +#: keditbookmarks/importers.h:118 +#, fuzzy +msgid "KDE" +msgstr "TDE" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "Loc&atie: " +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Locatiebalk" +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "Locatiebalk

Voer een internetadres of zoekterm in." +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "IE" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Locatiebalk wissen" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "Locatiebalk wissen

Wist de inhoud van de locatiebalk." +#: keditbookmarks/importers.h:183 +msgid "Crashes" +msgstr "Crashes" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Bladwijzer aanmaken voor deze locatie" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Map om te doorzoeken voor extra bladwijzers" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Inleiding in Kon&queror" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Ga naar" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "" +"Voegt bladwijzers die door derden zijn geïnstalleerd samen met de " +"bladwijzers van de gebruiker" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Ga naar

Gaat naar de pagina die is ingevoerd in de locatiebalk." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Ga naar de bovenliggende map." -"

Bijvoorbeeld, als de huidige locatie file:/home/%1 is, dan komt u, door op " -"deze knop te klikken, in de map file:/home/." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Oorspronkelijke auteur" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Ga naar de bovenliggende map" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Items verslepen" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Ga een stap terug in de bladergeschiedenis

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Bladwijzer" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Ga een stap terug in de bladergeschiedenis" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Toelichting" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Ga een stap vooruit in de bladergeschiedenis

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Ga een stap achteruit in de bladergeschiedenis" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Adres" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Ga naar uw startpunt " -"

U kunt de locatie waar deze knop u naartoe brengt instellen bij " -"Bestandsbeheerder->gedrag in het TDE-configuratiecentrum." +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Map" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Ga naar uw startpunt" +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bladwijzer" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Herlaadt alle documenten in de tabbladen. " -"

Dit kan bijvoorbeeld nodig zijn om de wijzigingen in webpagina's sinds ze " -"zijn geladen te weergeven." +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Lege map" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Alle documenten in de tabbladen herladen" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Bladwijzers importeren uit een bestand in Mozilla-formaat" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" msgstr "" -"Knip de momenteel geselecteerde tekst of items en verplaats deze naar het " -"systeemklembord. " -"

Hiermee maakt u het beschikbaar voor het commando Plakken " -"in Konqueror en andere TDE-toepassingen." - -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Verplaats de geselecteerde tekst of item(s) naar het klembord." +"Bladwijzers importeren uit een bestand in Netscape (4.x of eerder)-formaat" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" msgstr "" -"Kopieer de huidig geselecteerde tekst of item(s) naar het systeemklembord. " -"

Dit maakt het beschikbaar voor het commando Plakken " -"in Konqueror en andere TDE-toepassingen." +"Bladwijzers importeren uit een bestand in Internet Explorer Favorieten-" +"formaat" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Kopieer de geselecteerde tekst of item(s) naar het klembord." +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Bladwijzers importeren uit een bestand in Opera-formaat" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Bladwijzers exporteren naar een bestand in Mozilla-formaat" + +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" msgstr "" -"Plak de eerder geknipte of gekopieerde klembordinhoud. " -"

Dit werkt eveneens voor tekst die uit andere TDE-toepassingen is gekopieerd " -"of geknipt." +"Bladwijzers exporteren naar een bestand in Netscape (4.x of eerder)-formaat" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Plak de inhoud van het klembord." +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Bladwijzers exporteren naar een bestand in HTML-formaat" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" msgstr "" -"Druk het huidig weergegeven document af. " -"

Hiermee opent u een dialoogvenster waarin u diverse opties kunt instellen, " -"zoals het aantal kopieën dat u wilt afdrukken, en welke printer u wilt " -"gebruiken. " -"

Dit dialoogvenster biedt eveneens toegang tot speciale " -"TDE-printingservices, zoals het aanmaken van een pdf-bestand van het huidige " -"document." +"Bladwijzers exporteren naar bestand in Internet Explorer Favorieten-formaat" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Het huidige document afdrukken" +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Bladwijzers exporteren naar bestand in Opera-formaat" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "" -"Indien aanwezig, het bestand index.html openen wanneer een map geopend wordt." +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Openen op de opgegeven positie in het bladwijzerbestand" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Een vergrendeld deelvenster kan niet van map veranderen. Gebruik deze in " -"combinatie met \"Deelvenster koppelen\" om veel bestanden in één map te " -"verkennen." - -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Dit stelt het deelvenster in als \"gekoppeld\". Als u in een gekoppeld " -"deelvenster een map opent, gaan alle andere gekoppelde deelvensters naar " -"dezelfde map." - -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Map in tabbladen openen" - -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Openen in nieuw venster" - -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Openen in nieuw tabblad" - -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "Weergaveprofiel \"%1\" op&slaan..." - -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Openen in &dit venster" - -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Open het document in het huidige venster" - -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Openen in nieu&w venster" - -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Open het document in een nieuw venster" - -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Openen in &nieuw tabblad" - -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Open het document in een nieuw tabblad" - -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Openen in &nieuw tabblad" - -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Open het document in een nieuw tabblad" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Stel de titel in, bijvoorbeeld \"Konsole\"" -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Openen met %1" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Alle browser-gerelateerde functies verbergen" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "&Weergavemodus" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Te bewerken bestand" -#: konq_mainwindow.cc:5291 +#: keditbookmarks/main.cpp:96 msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" -"U hebt meerdere tabbladen geopend in dit venster. Wilt u het venster " -"afsluiten, het tabblad sluiten of annuleren?" +"Een ander exemplaar van %1 is al geopend. Wilt u een nieuw venster openen of " +"verder werken in het reeds geopende exemplaar?\n" +"Opmerking: dubbele weergaven zijn alleen-lezen." -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Bevestiging" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Huidig tabblad s&luiten" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Nog een openen" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Dit tabblad bevat wijzigingen die nog niet zijn ingestuurd.\n" -"Door het sluiten van het venster worden deze wijzigingen verworpen." +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Verder gaan in dezelfde" -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Deze pagina bevat wijzigingen die nog niet zijn ingestuurd.\n" -"Door het sluiten van het venster worden deze wijzigingen verworpen." +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Bladwijzerbewerker" -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"De zijbalk is niet beschikbaar Er kan geen nieuw item worden toegevoegd." +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Konqueror Bladwijzerbewerker" -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Internetzijbalk" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000-2003, TDE-ontwikkelaars" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Nieuwe webextensie \"%1\" toevoegen aan uw zijbalk?" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Oorspronkelijke auteur" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Niet toevoegen" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Profielbeheer" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "U kunt slechts één --export optie tegelijk opgeven." -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "Profiel he&rnoemen" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "U kunt slechts één --import optie tegelijk opgeven." -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "Profiel verwij&deren" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Bezig met controleren..." -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Profielnaam:" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Fout" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "&URL-adressen in profiel opslaan" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "&Venstergrootte in profiel opslaan" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Snelzoeken resetten" -#: konq_tabs.cc:74 +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." msgstr "" -"Deze balk bevat een lijst met momenteel geopende tabbladen. Klik op een tab om " -"het te activeren. De optie om in de linkerhoek van de tab een sluitknop te " -"tonen in plaats van een website-pictogram is instelbaar. U kunt ook sneltoetsen " -"gebruiken om door de tabbladen te lopen. De tekst op de tab is de titel van de " -"website die erin is geopend. Plaats uw muisaanwijzer op de tab om de volledige " -"titel te bekijken in het geval deze is afgebroken om in de tab te passen." - -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "Tabblad he&rladen" - -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "Tabblad &dupliceren" - -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "Tabblad losmak&en" +"Snelzoeken terugzetten
Zet het snelzoeken terug in zijn " +"beginwaarde zodat alle bladwijzers weer zichtbaar zijn." -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Tabblad naar links verplaatsen" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "&Zoeken:" -#: konq_tabs.cc:122 +#: konq_extensionmanager.cc:43 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Tabblad naar rechts verplaatsen" +msgid "Configure" +msgstr "Zijbalk instellen" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Andere tabbladen" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "Beginwaa&rde" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "Tabblad s&luiten" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Extensies" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Nieuw tabblad openen" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Hulpmiddelen" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Sluit het huidige tabblad" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Statusbalk" -#: konq_view.cc:1357 +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" msgstr "" -"De pagina die u wilt bekijken is het resultaat van geposte gegevens. Als u de " -"gegevens opnieuw verzendt, dan zullen alle handelingen die in het formulier " -"zijn uitgevoerd (zoals een zoekactie, of een online-aankoop) worden herhaald. " +"Er deed zich een fout voor tijdens het laden van module %1.\n" +"De diagnose luidt:\n" +"%2" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Opnieuw verzenden" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Webbrowser, bestandsbeheer, ..." -#: konq_viewmgr.cc:1151 +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"U hebt meerdere tabbladen geopend in dit venster.\n" -"Door het laden van een weergaveprofiel worden deze gesloten." - -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Weergaveprofiel laden" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2005, de ontwikkelaars van Konqueror" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" msgstr "" -"Dit tabblad bevat wijzigingen die nog niet zijn ingestuurd.\n" -"Door het laden van een weergaveprofiel worden deze wijzigingen verworpen." -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" msgstr "" -"Deze pagina bevat wijzigingen die nog niet zijn ingestuurd.\n" -"Door het laden van een weergaveprofiel worden deze wijzigingen verworpen." -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "&Verborgen bestanden tonen" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Weergave van verborgen puntbestanden omschakelen" - -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "Mappictogrammen re&flecteren de inhoud" - -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" msgstr "" +"ontwikkelaar (framework, parts, JavaScript, I/O-bibliotheek) en onderhouder" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "Voor&beeld" - -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Voorbeelden tonen" - -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Geen voorbeelden tonen" - -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Geluidsbestanden" - -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Op naam (hoofdlettergevoelig)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Op naam (hoofdletterONgevoelig)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Op grootte" - -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Op type" - -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Op datum" - -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Mappen eerst" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "ontwikkelaar (frameset, onderdelen)" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Aflopend" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "ontwikkelaar (frameset)" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Selecteren..." +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "ontwikkelaar" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Deselecteren..." +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "ontwikkelaar (Lijstweergaven)" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Alles deselecteren" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "ontwikkelaar (lijstweergaven i/o-bibliotheek)" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "Select&ie omkeren" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "ontwikkelaar (HTML rendering engine)" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Selecteert bestanden en mappen aan de hand van een opgegeven filter." +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "ontwikkelaar (HTML rendering engine, I/O-bibl.)" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Deselecteert bestanden of mappen aan de hand van een opgegeven filter." +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "" +"ontwikkelaar (HTML rendering engine, I/O-bibliotheek, regression test " +"framework)" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Selecteert alle items" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "ontwikkelaar (HTML rendering engine, JavaScript)" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Deselecteert alle geselecteerde items" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "ontwikkelaar (JavaScript)" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Keert de huidige selectie om" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "ontwikkelaar (Java-applets en andere ingebedde objecten)" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Bestanden selecteren:" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "ontwikkelaar (I/O-bibl.)" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Bestandsselectie ongedaan maken:" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "ontwikkelaar (ondersteuning van Java applets)" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_factory.cc:251 msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" msgstr "" -"U kunt geen items naar een map slepen waarin u geen schrijftoegang hebt" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Tonen &als" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Bestandsnaam" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "Mime bestandstype" - -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Gewijzigd" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Geopend" - -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Aangemaakt" - -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Toegangsrechten" - -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Eigenaar" - -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Groep" - -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Koppeling" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL-adres" - -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Bestandstype" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "&Wijzigingsdatum tonen" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "&Wijzigingsdatum verbergen" +"ontwikkelaar (Java2 security manager-ondersteuning,\n" +"en andere belangrijke verbeteringen aan de appletondersteuning)" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Bestandst&ype tonen" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "ontwikkelaar (ondersteuning van Netscape-plugins)" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "&Bestandstype verbergen" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "ontwikkelaar (SSL, Netscape-plugins)" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Mime bestandstype tonen" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "ontwikkelaar (I/O-bibl., authenticatie-ondersteuning)" -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Mime-bestandstype verbergen" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "afbeeldingen/pictogrammen" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Datum &laatst geopend tonen" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "kfm-auteur" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Datum &laatst geopend verbergen" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "ontwikkelaar (navigatiepaneel-framewerk)" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "&Aanmaakdatum tonen" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "ontwikkelaar (diversen)" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "&Aanmaakdatum verbergen" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "ontwikkelaar (AdBlock-filter)" -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Koppelings&bestemming tonen" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"Als u deze optie inschakelt bij tenminste twee deelvensters, dan worden deze " +"deelvensters 'aan elkaar gekoppeld'. Als u dan van map verandert in een van " +"de deelvensters, dan zullen ook de gekoppelde deelvensters de inhoud van die " +"map tonen.Dit is vooral nuttig bij het gebruik van verschillende " +"weergavetypen, zoals een mappenstructuur met een pictogramweergave of een " +"gedetailleerde weergave." -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Koppelings&bestemming verbergen" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Deelvenster sluiten" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Bestandsgrootte tonen" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Bestandsgrootte verbergen" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Onderbroken" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Eigenaar tonen" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Voorbeeld in %1" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Eigenaar verbergen" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Voorbeeld in" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Groep tonen" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "%1 tonen" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Groep verbergen" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "%1 verbergen" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Toegangsrechten tonen" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Starten zonder standaardvenster" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Toegangsrechten verbergen" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Voorladen voor later gebruik" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "URL-adres tonen" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Te openen profiel" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Beschikbare profielen tonen" + +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" msgstr "" +"Mime-bestandstype om te gebruiken voor dit URL-adres, (dus text/html of " +"inode/directory)" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_main.cc:46 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" +"Voor URL-adressen die verwijzen naar mappen, opent de map en selecteert het " +"bestand, in plaats van het bestand daadwerkelijk te openen" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Te openen locatie" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"Verkeerd gevormd URL-adres\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"Dit protocol wordt niet ondersteund:\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" +"Er blijkt een fout in de configuratie te zitten. U hebt Konqueror " +"geassocieerd met %1, maar Konqueror kan dit bestandstype niet verwerken." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "HoofdletterONgevoelig sorteren" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "" -"Om dit bestand te kunnen gebruiken dient u het eerst uit de prullenbak te " -"halen." +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Locatie openen" -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Kan de KPart 'find' niet aanmaken. Controleer uw installatie." -#: keditbookmarks/importers.h:118 -#, fuzzy -msgid "KDE" -msgstr "TDE" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Geannuleerd." -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"Deze pagina bevat wijzigingen die nog niet zijn ingestuurd.\n" +"Bij het herladen van deze pagina gaan deze wijzigingen verloren." -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Wijzigingen verwerpen?" -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "Wijzigingen &verwerpen" -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" +"Stop met het laden van het document.

Alle netwerkoverdrachten zullen " +"worden gestopt, en Konqueror zal de inhoud tonen die tot dusver is ontvangen." -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "Crashes" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Het inladen van het document stoppen." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "Netscape's bladwijzer&s tonen in Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Herlaadt het huidige document.

Dit kan bijvoorbeeld nodig zijn om de " +"wijzigingen in webpagina's sinds ze zijn geladen te weergeven." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Hernoemen" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Herlaadt het huidige document" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "&URL-adres wijzigen" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "De zijbalk is niet beschikbaar of werkt niet." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Toeli&chting wijzigen" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Geschiedeniszijbalk tonen" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Pictogram wijzi&gen..." +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "Er is geen draaiende geschiedenisplugin in uw zijbalk gevonden." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Favicon-afbeelding bijwerken" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Dit tabblad bevat wijzigingen die nog niet zijn ingestuurd.\n" +"Door het losmaken van dit tabblad worden deze wijzigingen verworpen." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Recursieve sortering" +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Het venster bevat wijzigingen die nog niet zijn ingestuurd.\n" +"Door het sluiten van het venster worden deze wijzigingen verworpen." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nieuwe map..." +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Dit tabblad bevat wijzigingen die nog niet zijn ingestuurd.\n" +"Door het sluiten van dit tabblad worden deze wijzigingen verworpen." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Nieuwe bladwijzer" +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Wilt u alle andere tabbladen sluiten?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "Scheidingslijn &invoegen" +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Alle andere tabbladen sluiten" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "Alfabetisch &sorteren" +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Alle andere tabbladen s&luiten" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Ins&tellen als werkbalkmap" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Dit tabblad bevat wijzigingen die nog niet zijn ingestuurd.\n" +"Door het sluiten van de andere tabbladen worden deze wijzigingen verworpen." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "In werkbalk t&onen" +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Dit tabblad bevat wijzigingen die nog niet zijn ingestuurd.\n" +"Door het herladen van alle tabbladen worden deze wijzigingen verworpen." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "In werkb&alk verbergen" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Geen toegangsrechten om te schrijven naar %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "Alle mappen uitvouw&en" +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Doel invoeren" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "Alle m&appen invouwen" +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 is niet geldig" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Openen in Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Geselecteerde bestanden kopiëren van %1 naar :" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "&Status controleren" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Geselecteerde bestanden verplaatsen van %1 naar:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Status controleren: &alles" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "Bestandst&ype bewerken..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Alle &favicon-afbeelding bijwerken" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Bladwijzereigenschappen" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "&Controles annuleren" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Nieuw &venster" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Bijwerken van &favicon-afbeeldingen annuleren" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "Venster d&upliceren" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "&Netscape's bladwijzers importeren..." +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Koppe&lingadres verzenden..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "&Opera's bladwijzers importeren" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "Bestand v&erzenden..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Alle vastgelopen sessies als bladwij&zers importeren..." +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "&Terminal openen" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "&Galeon's bladwijzers importeren..." +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "Adres &openen..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "&TDE2/TDE3 bladwijzers importeren..." +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "Bestand &zoeken..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "&IE's bladwijzers importeren..." +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "Index.html gebr&uiken" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "&Mozilla's bladwijzers importeren..." +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Op huidige locatie vergrendelen" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Exporteren naar &Netscape's bladwijzers" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "Deelvenster koppe&len" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Exporteren naar &Opera's bladwijzers..." +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&Boven" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Exporteren naar &HTML-bladwijzers..." +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Geschiedenis" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "&Exporteren naar IE's bladwijzers..." +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Startpunt" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Exporteren naar &Mozilla's bladwijzers..." +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "S&ysteem" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML-bladwijzerlijst" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "Toe&passingen" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Items knippen" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "Op&slagmedia" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Nieuwe bladwijzermap aanmaken" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Netwerkmappen" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Nieuwe map:" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "&Instellingen" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Alfabetisch sorteren" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Autostart" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Items verwijderen" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Meest bezocht" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Pictogram" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "Weergaveprofiel op&slaan..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Weergavewijzigingen per &map opslaan" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Locatie:" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Eigenschappen van map verwijderen" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Toelichting:" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Extensies instellen..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Als eerste bekeken:" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Spellingcontrole instellen..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Als laatste bekeken:" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Venster verticaal &opsplitsen" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Aantal keren bezocht:" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Venster &horizontaal opsplitsen" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Scheidingslijn invoegen" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Nieuw tabblad" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Map aanmaken" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "Huidig tabblad &dupliceren" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "%1 kopiëren" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Huidig tabblad losmaken" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Bladwijzer aanmaken" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "A&ctief deelvenster sluiten" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 wijziging" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Huidig tabblad sluiten" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Hernoemen" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Volgend tabblad activeren" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Vorig tabblad activeren" + +#: konq_mainwindow.cc:3906 #, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "%1 verplaatsen" +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Tabblad %1 activeren" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Instellen als bladwijzerwerkbalk" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Tabblad naar links verplaatsen" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 in bladwijzerbalk" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Tabblad naar rechts verplaatsen" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Tonen" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Debuginformatie dumpen" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Verbergen" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "Weergavepr&ofielen instellen..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Items kopiëren" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Weerga&veprofiel laden" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Items verplaatsen" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Tabblad he&rladen" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Mijn bladwijzers" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "Alle tabbladen he&rladen" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Geen favicon-afbeelding gevonden" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "Tabblad he&rladen" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Bezig met bijwerken van Favicon-afbeelding..." +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stoppen" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Lokaal bestand" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "&Hernoemen" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "%1-bladwijzers importeren" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Naar p&rullenbak verplaatsen" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1-Bladwijzers" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "&Bestanden kopiëren..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"Wilt u dit importeren als nieuwe submap, of wilt u alle huidige bladwijzers " -"vervangen?" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "B&estanden verplaatsen..." + +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Map aanmaken..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 import" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Bewegend logo" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Als nieuwe map" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "Loc&atie: " -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeon-bladwijzerbestanden (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Locatiebalk" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|TDE-bladwijzerbestanden (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "Locatiebalk

Voer een internetadres of zoekterm in." -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Map om te doorzoeken voor extra bladwijzers" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Locatiebalk wissen" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "Locatiebalk wissen

Wist de inhoud van de locatiebalk." -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" -"Voegt bladwijzers die door derden zijn geïnstalleerd samen met de bladwijzers " -"van de gebruiker" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Bladwij&zer" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Bladwijzer aanmaken voor deze locatie" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Oorspronkelijke auteur" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Inleiding in Kon&queror" -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Items verslepen" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Ga naar" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Bladwijzer" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Ga naar

Gaat naar de pagina die is ingevoerd in de locatiebalk." -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Toelichting" +#: konq_mainwindow.cc:4016 +msgid "" +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." +msgstr "" +"Ga naar de bovenliggende map.

Bijvoorbeeld, als de huidige locatie file:/" +"home/%1 is, dan komt u, door op deze knop te klikken, in de map file:/home/." -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Ga naar de bovenliggende map" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Adres" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Ga een stap terug in de bladergeschiedenis

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Map" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Ga een stap terug in de bladergeschiedenis" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Lege map" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Ga een stap vooruit in de bladergeschiedenis

" -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Bladwijzers importeren uit een bestand in Mozilla-formaat" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Ga een stap achteruit in de bladergeschiedenis" -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." msgstr "" -"Bladwijzers importeren uit een bestand in Netscape (4.x of eerder)-formaat" +"Ga naar uw startpunt

U kunt de locatie waar deze knop u naartoe brengt " +"instellen bij Bestandsbeheerder->gedrag in het TDE-" +"configuratiecentrum." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Ga naar uw startpunt" + +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." msgstr "" -"Bladwijzers importeren uit een bestand in Internet Explorer Favorieten-formaat" +"Herlaadt alle documenten in de tabbladen.

Dit kan bijvoorbeeld nodig zijn " +"om de wijzigingen in webpagina's sinds ze zijn geladen te weergeven." -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Bladwijzers importeren uit een bestand in Opera-formaat" +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Alle documenten in de tabbladen herladen" -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Bladwijzers exporteren naar een bestand in Mozilla-formaat" +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Knip de momenteel geselecteerde tekst of items en verplaats deze naar het " +"systeemklembord.

Hiermee maakt u het beschikbaar voor het commando " +"Plakken in Konqueror en andere TDE-toepassingen." -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Verplaats de geselecteerde tekst of item(s) naar het klembord." + +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." msgstr "" -"Bladwijzers exporteren naar een bestand in Netscape (4.x of eerder)-formaat" +"Kopieer de huidig geselecteerde tekst of item(s) naar het systeemklembord. " +"

Dit maakt het beschikbaar voor het commando Plakken in Konqueror " +"en andere TDE-toepassingen." -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Bladwijzers exporteren naar een bestand in HTML-formaat" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Kopieer de geselecteerde tekst of item(s) naar het klembord." -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" -"Bladwijzers exporteren naar bestand in Internet Explorer Favorieten-formaat" +"Plak de eerder geknipte of gekopieerde klembordinhoud.

Dit werkt eveneens " +"voor tekst die uit andere TDE-toepassingen is gekopieerd of geknipt." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Bladwijzers exporteren naar bestand in Opera-formaat" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Plak de inhoud van het klembord." -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Openen op de opgegeven positie in het bladwijzerbestand" +#: konq_mainwindow.cc:4064 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"Druk het huidig weergegeven document af.

Hiermee opent u een " +"dialoogvenster waarin u diverse opties kunt instellen, zoals het aantal " +"kopieën dat u wilt afdrukken, en welke printer u wilt gebruiken.

Dit " +"dialoogvenster biedt eveneens toegang tot speciale TDE-printingservices, " +"zoals het aanmaken van een pdf-bestand van het huidige document." -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Stel de titel in, bijvoorbeeld \"Konsole\"" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Het huidige document afdrukken" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Alle browser-gerelateerde functies verbergen" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "" +"Indien aanwezig, het bestand index.html openen wanneer een map geopend wordt." -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Te bewerken bestand" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"Een vergrendeld deelvenster kan niet van map veranderen. Gebruik deze in " +"combinatie met \"Deelvenster koppelen\" om veel bestanden in één map te " +"verkennen." -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4078 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." msgstr "" -"Een ander exemplaar van %1 is al geopend. Wilt u een nieuw venster openen of " -"verder werken in het reeds geopende exemplaar?\n" -"Opmerking: dubbele weergaven zijn alleen-lezen." +"Dit stelt het deelvenster in als \"gekoppeld\". Als u in een gekoppeld " +"deelvenster een map opent, gaan alle andere gekoppelde deelvensters naar " +"dezelfde map." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Nog een openen" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Map in tabbladen openen" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Verder gaan in dezelfde" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Openen in nieuw venster" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Bladwijzerbewerker" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Openen in nieuw tabblad" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Konqueror Bladwijzerbewerker" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "Weergaveprofiel \"%1\" op&slaan..." -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000-2003, TDE-ontwikkelaars" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Openen in &dit venster" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Oorspronkelijke auteur" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Open het document in het huidige venster" -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Openen in nieu&w venster" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "U kunt slechts één --export optie tegelijk opgeven." +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Open het document in een nieuw venster" -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "U kunt slechts één --import optie tegelijk opgeven." +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Openen in &nieuw tabblad" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Bezig met controleren..." +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Open het document in een nieuw tabblad" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Fout" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Openen in &nieuw tabblad" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Open het document in een nieuw tabblad" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Snelzoeken resetten" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Openen met %1" + +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "&Weergavemodus" + +#: konq_mainwindow.cc:5285 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"U hebt meerdere tabbladen geopend in dit venster. Wilt u het venster " +"afsluiten, het tabblad sluiten of annuleren?" + +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Bevestiging" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Huidig tabblad s&luiten" + +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Snelzoeken terugzetten " -"
Zet het snelzoeken terug in zijn beginwaarde zodat alle bladwijzers weer " -"zichtbaar zijn." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "&Zoeken:" +"Dit tabblad bevat wijzigingen die nog niet zijn ingestuurd.\n" +"Door het sluiten van het venster worden deze wijzigingen verworpen." -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Verover uw bureaublad!" +#: konq_mainwindow.cc:5339 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"Deze pagina bevat wijzigingen die nog niet zijn ingestuurd.\n" +"Door het sluiten van het venster worden deze wijzigingen verworpen." -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Konqueror is uw bestandsbeheerder, webbrowser en universele documentviewer." +"De zijbalk is niet beschikbaar Er kan geen nieuw item worden toegevoegd." -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Beginpunten" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Internetzijbalk" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Inleiding" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Nieuwe webextensie \"%1\" toevoegen aan uw zijbalk?" -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Tips" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Adres" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Specificaties" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Niet toevoegen" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Uw persoonlijke bestanden" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Profielbeheer" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Opslagmedia" +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "Profiel he&rnoemen" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Schijven en verwijderbare media" +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "Profiel verwij&deren" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Netwerkmappen" +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Profielnaam:" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Gedeelde bestanden en mappen" +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "&URL-adressen in profiel opslaan" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Doorblader en herstel bestanden in de prullenbak" +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "&Venstergrootte in profiel opslaan" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Toepassingen" +#: konq_tabs.cc:67 +msgid "" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." +msgstr "" +"Deze balk bevat een lijst met momenteel geopende tabbladen. Klik op een tab " +"om het te activeren. De optie om in de linkerhoek van de tab een sluitknop " +"te tonen in plaats van een website-pictogram is instelbaar. U kunt ook " +"sneltoetsen gebruiken om door de tabbladen te lopen. De tekst op de tab is " +"de titel van de website die erin is geopend. Plaats uw muisaanwijzer op de " +"tab om de volledige titel te bekijken in het geval deze is afgebroken om in " +"de tab te passen." -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Geïnstalleerde programma's" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "Tabblad he&rladen" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Instellingen" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "Tabblad &dupliceren" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Bureaubladconfiguratie" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "Tabblad losmak&en" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Volgende: een inleiding in Konqueror" +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Tabblad naar links verplaatsen" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Het web doorzoeken" +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Tabblad naar rechts verplaatsen" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueror maakt het beheren van en werken met bestanden eenvoudig voor u. U " -"kunt zowel door uw lokale als netwerkmappen bladeren terwijl u plezier ervaart " -"bij het gebruiken van de krachtige zijbalk en bestandsvoorbeelden." +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Andere tabbladen" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror is ook een uitgebreide en eenvoudig te gebruiken webbrowser waarmee u " -"kunt surfen op Internet. Voer het internetadres (bijv. www.kde.nl) in van de webpagina die u wilt " -"bezoeken en druk op de toets Enter. Of kies een van de items in uw " -"bladwijzermenu." +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "Tabblad s&luiten" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"Als u terug wilt naar de vorige webpagina, druk dan op de knop \"Vorige\" op de werkbalk. " +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Nieuw tabblad openen" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." -msgstr "" -"Om snel naar uw persoonlijke map te gaan klik u op het huisknopje ." +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Sluit het huidige tabblad" -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"Klik hier voor uitgebreide documentatie over Konqueror." +"De pagina die u wilt bekijken is het resultaat van geposte gegevens. Als u " +"de gegevens opnieuw verzendt, dan zullen alle handelingen die in het " +"formulier zijn uitgevoerd (zoals een zoekactie, of een online-aankoop) " +"worden herhaald. " -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Opnieuw verzenden" + +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"Tip: Als u wilt dat de Konqueror Webbrowser sneller opstart, dan kunt " -"u dit informatiescherm uitschakelen door hier " -"te klikken. U kunt het scherm terug halen via de menuoptie \"Help -> " -"Inleiding in Konqueror\", en dan te kiezen voor menuoptie \"Instellingen -> " -"Weergaveprofiel \"webbrowsen\" opslaan\"." +"U hebt meerdere tabbladen geopend in dit venster.\n" +"Door het laden van een weergaveprofiel worden deze gesloten." -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Volgende: tips & trucs" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Weergaveprofiel laden" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Konqueror is ontworpen om alle internetstandaarden te omarmen en ondersteunen. " -"Het doel is om de officieel vastgelegde standaarden van bijv. W3 en OASIS " -"volledig te implementeren. Met daarnaast extra ondersteuning voor alle andere " -"algemene functies die als de facto standaard op internet ontstaan. Naast deze " -"ondersteuning, voor functies als favicons, internetzoektermen, en XBEL-bladwijzers, implementeert Konqueror bovendien:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Webbrowsen" - -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Ondersteunde standaarden" - -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Additionele vereisten" +"Dit tabblad bevat wijzigingen die nog niet zijn ingestuurd.\n" +"Door het laden van een weergaveprofiel worden deze wijzigingen verworpen." -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"DOM (niveau 1, deels niveau 2) -gebaseerde " -"HTML 4.01" +"Deze pagina bevat wijzigingen die nog niet zijn ingestuurd.\n" +"Door het laden van een weergaveprofiel worden deze wijzigingen verworpen." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "ingebouwd" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Tonen &als" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, deels CSS 2)" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Bestandsnaam" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"ECMA-262 editie 3 (komt grofweg overeen met Javascript 1.5)" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "Mime bestandstype" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." -msgstr "" -"Javascript is (globaal) uitgeschakeld. Hier " -"kunt u Javascript inschakelen." +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." -msgstr "" -"Javascript is (globaal) ingeschakeld. Hier " -"kunt u Javascript instellen." +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Gewijzigd" -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Secure Java®-ondersteuning" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Geopend" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" -msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM of Sun)" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Aangemaakt" -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Hier kunt u Java (globaal) activeren." +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Toegangsrechten" + +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Eigenaar" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"Netscape Communicator® -plugins " -"(voor het weergeven van Flash®" -", Real®Audio, Real" -"®Video, etc.)" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Groep" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Secure Sockets Layer" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Koppeling" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) voor beveiligde communicatie tot 168bit" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Bestandstype" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "&Wijzigingsdatum tonen" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Bidirectionele 16bit unicode ondersteuning" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "&Wijzigingsdatum verbergen" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Auto-aanvullen voor formulieren" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Bestandst&ype tonen" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "A L G E M E E N" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "&Bestandstype verbergen" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Functie" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Mime bestandstype tonen" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Afbeeldingformaten" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Mime-bestandstype verbergen" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Overdrachtprotocollen" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Datum &laatst geopend tonen" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (inclusief gzip/bzip2-compressie)" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Datum &laatst geopend verbergen" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "&Aanmaakdatum tonen" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "en nog veel meer..." +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "&Aanmaakdatum verbergen" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "URL-adresaanvulling" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Koppelings&bestemming tonen" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Handmatig" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Koppelings&bestemming verbergen" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Popup" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Bestandsgrootte tonen" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Kort-) automatisch" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Bestandsgrootte verbergen" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Teruggaan naar de beginpunten" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Eigenaar tonen" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Tips & trucs" +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Eigenaar verbergen" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Gebruik internetzoektermen en Webkoppelingen: door \"gg: TDE\" in te typen kunt " -"u het internet doorzoeken met de zoekmachine Google op de zoekterm \"TDE\". Er " -"zijn zeer veel vooringestelde webkoppelingen die het zoeken naar software of " -"het zoeken naar bepaalde woorden in een encyclopedie zeer eenvoudig maken. En u " -"kunt bovendien uw eigen Webkoppelingen maken." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Groep tonen" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Gebruik het vergrootglas " -"op de werkbalk om de tekst in de webpagina te vergroten." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Groep verbergen" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Als u een nieuw adres in de locatiebalk wilt plakken, dan kunt u het huidige " -"adres wissen door op de zwarte pijl met het witte kruis op de locatiebalk te klikken." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Toegangsrechten tonen" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Om een koppeling op uw bureaublad aan te maken die verwijst naar de huidige " -"webpagina: versleep het label \"Locatie\" dat u links op de locatiebalk vindt " -"naar het bureaublad, en kies vervolgens in het snelmenu voor \"Hierheen " -"verbinden\"." +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Toegangsrechten verbergen" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"U kunt ook de \"Volledig scherm-modus \" " -"vinden in het menu \"Instellingen\". Deze functie is handig bij " -"\"Talk\"-sessies." +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "URL-adres tonen" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"Divide et impera (lat. \"Verdeel en heers\") - door een venster in twee " -"gedeelten te splitsen (bijv. Venster -> " -"Venster verticaal opsplitsen) kunt u Konqueror naar eigen smaak indelen. U kunt " -"ook enkele profielen voor voorbeeldweergaven (bijv. Midnight Commander) laden, " -"of uw eigen profielen aanmaken." -#: about/konq_aboutpage.cc:387 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Gebruik de Gebruikersagent wanneer u door een website die u " -"bezoekt verzocht wordt om een andere webbrowser te gebruiken (en vergeet niet " -"een klacht aan de webmaster te sturen!)" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -"De Geschiedenis in uw zijbalk zorgt ervoor " -"dat u de pagina's die u recentelijk hebt bezocht binnen uw handbereik hebt." -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"Gebruik een caching-proxy om uw internetverbinding te " -"versnellen." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Geavanceerde gebruikers zullen vast de Konsole waarderen die u in Konqueror " -"kunt inbedden. (Venster-> Terminal tonen)." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 -msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"Dankzij DCOP hebt u met behulp van scripts volledige " -"controle over Konqueror." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Volgende: specificaties" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Geïnstalleerde plugins" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "PluginOmschrijvingBestandTypen" -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Geïnstalleerd" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "HoofdletterONgevoelig sorteren" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "" -"Bestandstype" -"Omschrijving" -"Extensies" -"Plugin" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Naam" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgstr "" -"Wilt u het weergeven van de introductiepagina in het profiel \"webbrowsen\" " -"uitschakelen?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Snellere start?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Uitschakelen" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Behouden" +"Om dit bestand te kunnen gebruiken dient u het eerst uit de prullenbak te " +"halen." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Externe tekenset selecteren" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Tabblad he&rladen" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Invoer vereist:" @@ -2695,18 +2421,23 @@ msgstr "Shellcommando uitvoeren in de huidige map:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Uitvoer van commando: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Uitgebreide zijbalk" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Terugvallen op systeemstandaard" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" -"Dit verwijdert al uw items uit de zijbalk en zet de standaard systeemitems " -"terug.
Deze procedure kunt u niet ongedaan maken.
" -"Wilt u doorgaan?
" +"Dit verwijdert al uw items uit de zijbalk en zet de standaard " +"systeemitems terug.
Deze procedure kunt u niet ongedaan maken.
Wilt u doorgaan?
" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2758,13 +2489,13 @@ msgstr "Naam invoeren:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" "U hebt de configuratieknop van het navigatiepaneel verborgen. Om deze weer " -"zichtbaar te maken, klik met de rechter muisknop op een van de knoppen in het " -"navigatiepaneel en selecteer de optie \"Configuratieknop tonen\"." +"zichtbaar te maken, klik met de rechter muisknop op een van de knoppen in " +"het navigatiepaneel en selecteer de optie \"Configuratieknop tonen\"." #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 msgid "Configure Sidebar" @@ -2782,6 +2513,11 @@ msgstr "URL-adres instellen..." msgid "Set Icon..." msgstr "Pictogram instellen..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Item ve&rwijderen" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Navigatiepaneel instellen" @@ -2790,24 +2526,12 @@ msgstr "Navigatiepaneel instellen" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Verversingtijdslimiet instellen (0 deactiveert)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " sec" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "Nieu&we map aanmaken" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "Map verwijderen" @@ -2816,7 +2540,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "Bladwijzer verwijderen" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "Koppelingadres kopiëren" @@ -2850,6 +2574,22 @@ msgstr "Bladwijzer verwijderen" msgid "Bookmark Properties" msgstr "Bladwijzereigenschappen" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Bladwijzer toevoegen" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

Laatste bezoek: %1
Eerste bezoek: " +"%2
Aantal malen bezocht: %3
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "Item ve&rwijderen" @@ -2858,6 +2598,10 @@ msgstr "Item ve&rwijderen" msgid "C&lear History" msgstr "Gesc&hiedenis wissen" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "Op &naam" @@ -2866,6 +2610,12 @@ msgstr "Op &naam" msgid "By &Date" msgstr "Op &datum" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sorteren" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2876,19 +2626,9 @@ msgstr "Wilt u de hele geschiedenis wissen?" msgid "Clear History?" msgstr "Geschiedenis wissen?" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Laatste bezoek: %1" -"
Eerste bezoek: %2" -"
Aantal malen bezocht: %3
" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2931,23 +2671,23 @@ msgstr "" " minuut\n" " minuten" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "Nieu&we map aanmaken..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "Koppeling verwijderen" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "Nieuwe map" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "Nieuwe map aanmaken" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "Mapnaam invoeren:" @@ -2963,9 +2703,17 @@ msgstr "Type selecteren" msgid "Select type:" msgstr "Type selecteren:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Uitgebreide zijbalk" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Verversingtijdslimiet instellen (0 deactiveert)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " sec" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2975,21 +2723,383 @@ msgstr "Koppeling &openen" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "&Automatisch herladen instellen" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Bladwijzer toevoegen" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Selectie" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Weergavemodus" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "P&ictogramgrootte" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "S&orteren" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Pictogramweergavebalk" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Extra Pictogramweergavebalk" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Pictogramgrootte" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Multikolomweergavebalk" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Bestandsnaam" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Map" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "Bladwij&zer" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Instellingen" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Locatiebalk" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importeren" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exporteren" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Hulpmiddelen" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Locatie" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Extra werkbalk" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Locatiebalk" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Bladwijzerbalk" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Map in aparte vensters openen" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Als deze optie is ingeschakeld zal Konqueror een nieuw venster openen als u " +"een map opent, in plaats van de inhoud van de map in het huidige venster " +"weergeven." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinsedevries@kde.nl,onno2001@xs4all.nl" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"Dit is het URL-adres (zoals een map of webpagina) waar Konqueror naar toe " +"gaat als er op de knop met het huisje wordt geklikt. Dit is normaliter uw " +"persoonlijke map." + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Bestandsinformatie tonen" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Hier kunt u bepalen of u, als u de muisaanwijzer op een bestand plaatst, een " +"klein venstertje wilt zien met aanvullende informatie over dat bestand." + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Voorbeelden in bestandsinformatie tonen" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Hier kunt u bepalen of u wilt dat het informatievenstertje, dat verschijnt " +"als u de muisaanwijzer op een bestand plaatst, een groter voorbeeld van het " +"bestand bevat." + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Pictogrammen inline hernoemen" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Schakel deze optie in als u wilt dat u bestanden kunt hernoemen door " +"rechtstreeks op de pictogramtekst te klikken." + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "" +"Menuoptie 'Verwijderen' tonen (omzeilt de prullenbak bij verwijderen van " +"bestanden)" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"Schakel dit uit als u niet wilt dat de optie 'Verwijderen' wordt weergegeven " +"in de menu's en contextmenu's van het bureaublad en de bestandsbeheerder. U " +"kunt dan nog steeds bestanden verwijderen door de toets Shift ingedrukt te " +"houden terwijl u de menuoptie 'Naar prullenbak' selecteert." + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Standaardlettertype" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "" +"Dit is het lettertype dat wordt gebruikt om tekst in de vensters van " +"Konqueror te weergeven." + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Verwijderen van bestanden laten bevestigen." + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "In prullenbak plaatsen van bestanden laten bevestigen." + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"Deze optie laat Konqueror om een bevestiging vragen als u een bestand in de " +"prullenbak wilt plaatsen. Door bestanden tijdelijk in de prullenbak te " +"plaatsen, i.p.v. ze meteen te verwijderen, kunt u ze op eenvoudige wijze " +"weer terughalen." + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "" +"Deze optie laat Konqueror om een bevestiging vragen als u een bestand " +"volledig verwijderd." + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Ga naar" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Venster" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Details tonen" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Gedetailleerdelijstweergavebalk" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Infolijstweergavebalk" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Boomstructuurweergavebalk" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Limieten" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "URL-adressen &verlopen na" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Maximum aa&ntal URL-adressen:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Aangepaste lettertypes voor" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URL-adressen nieuwer dan" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Lettertype kiezen..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URL-adressen ouder dan" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Gedetailleerde tekstballonnen" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Toont het aantal bezoeken en de datums van de eerste en laatste bezoek bij " +"het URL-adres" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Geschiedenis wissen" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org/" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." -#~ msgstr "Interne fout: het hoofditem %1 werd niet in de boomstructuur gevonden." +#~ msgstr "" +#~ "Interne fout: het hoofditem %1 werd niet in de boomstructuur gevonden." -- cgit v1.2.1