From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/kmrml.po | 451 ++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 451 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/kmrml.po (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/kmrml.po') diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/kmrml.po new file mode 100644 index 00000000000..86dbbdd551d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/kmrml.po @@ -0,0 +1,451 @@ +# translation of kmrml.po to Nederlands +# translation of kmrml.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. +# Rinse de Vries , 2004. +# Rinse de Vries , 2004, 2005. +# Tom Albers , 2004. +# Bram Schoenmakers , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmrml\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-25 11:45+0100\n" +"Last-Translator: Bram Schoenmakers \n" +"Language-Team: Nederlands \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinsedevries@kde.nl,wilbertberendsen@kde.nl" + +#: algorithmdialog.cpp:64 +msgid "Configure Query Algorithms" +msgstr "Zoek-algoritmes instellen" + +#: algorithmdialog.cpp:75 +msgid "Collection: " +msgstr "Collectie: " + +#: algorithmdialog.cpp:85 +msgid "Algorithm: " +msgstr "Algoritme: " + +#: mrml.cpp:95 +msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query." +msgstr "" +"De indexserver kon niet worden gestart. De zoekopdracht wordt afgebroken." + +#: mrml.cpp:120 +msgid "No MRML data is available." +msgstr "Geen MRML-gegevens beschikbaar." + +#: mrml.cpp:152 +msgid "Could not connect to GIFT server." +msgstr "Er kon geen verbinding worden gemaakt met de GIFT-server." + +#: mrml_part.cpp:141 +msgid "Server to query:" +msgstr "Server om op te zoeken:" + +#: mrml_part.cpp:148 +msgid "Search in collection:" +msgstr "Zoeken in collectie:" + +#: mrml_part.cpp:159 +msgid "Configure algorithm" +msgstr "Algoritme instellen" + +#: mrml_part.cpp:168 +msgid "Maximum result images:" +msgstr "Maximum aantal resultaatafbeeldingen:" + +#: mrml_part.cpp:171 +msgid "Random search" +msgstr "Willekeurige zoekactie" + +#: mrml_part.cpp:207 +msgid "" +"There is no image collection available\n" +"at %1.\n" +msgstr "" +"Er is geen afbeeldingencollectie beschikbaar\n" +"op %1.\n" + +#: mrml_part.cpp:208 +msgid "No Image Collection" +msgstr "Geen afbeeldingencollectie" + +#: mrml_part.cpp:248 +msgid "You can only search by example images on a local indexing server." +msgstr "" +"U kunt alleen zoeken naar voorbeeldafbeeldingen op een lokale indexserver." + +#: mrml_part.cpp:250 +msgid "Only Local Servers Possible" +msgstr "Alleen lokale servers mogelijk" + +#: mrml_part.cpp:278 +msgid "" +"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?" +msgstr "Er zijn geen indexbare mappen opgegeven. Wilt u ze nu instellen?" + +#: mrml_part.cpp:281 +msgid "Configuration Missing" +msgstr "Configuratie ontbreekt" + +#: mrml_part.cpp:283 +msgid "Do Not Configure" +msgstr "Niet instellen" + +#: mrml_part.cpp:313 +msgid "Connecting to indexing server at %1..." +msgstr "Bezig verbinding op te bouwen met indexing-server op %1..." + +#: mrml_part.cpp:354 +msgid "Downloading reference files..." +msgstr "Bezig met ophalen van referentiebestanden..." + +#: mrml_part.cpp:497 +msgid "" +"Server returned error:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Server gaf een foutmelding:\n" +"%1\n" + +#: mrml_part.cpp:499 +msgid "Server Error" +msgstr "Serverfout" + +#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787 +msgid "&Search" +msgstr "&Zoeken" + +#: mrml_part.cpp:685 +msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing." +msgstr "" +"Fout bij formuleren van zoekopdracht. Het element \"query-step\" ontbreekt." + +#: mrml_part.cpp:687 +msgid "Query Error" +msgstr "Zoekopdrachtfout" + +#: mrml_part.cpp:691 +msgid "Random search..." +msgstr "Willekeurige zoekopdracht..." + +#: mrml_part.cpp:692 +msgid "Searching..." +msgstr "Bezig met zoeken..." + +#: mrml_part.cpp:701 +msgid "Ready." +msgstr "Gereed." + +#: mrml_part.cpp:784 +msgid "&Connect" +msgstr "&Verbinden" + +#: mrml_part.cpp:790 +msgid "Sto&p" +msgstr "Sto&ppen" + +#: mrml_part.cpp:837 +msgid "MRML Client for KDE" +msgstr "MRML-client-programma voor KDE" + +#: mrml_part.cpp:839 +msgid "A tool to search for images by their content" +msgstr "Een hulpprogramma voor het zoeken van afbeeldingen op hun inhoud" + +#: mrml_part.cpp:841 +msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" +msgstr "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" + +#: mrml_part.cpp:843 +msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" +msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" + +#: mrml_part.cpp:846 +msgid "Developer, Maintainer" +msgstr "Ontwikkelaar, onderhouder" + +#: mrml_part.cpp:849 +msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand" +msgstr "Ontwikkelaar van GIFT, helpende hand" + +#: mrml_view.cpp:58 +msgid "No thumbnail available" +msgstr "Geen miniatuur beschikbaar" + +#: mrml_view.cpp:300 +msgid "" +"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing " +"the Search button again." +msgstr "" +"U kunt de zoekopdrachten verfijnen door meer gegevens over het huidige " +"resultaat op te geven en opnieuw de zoekknop in te drukken." + +#: mrml_view.cpp:301 +msgid "Relevant" +msgstr "Relevant" + +#: mrml_view.cpp:302 +msgid "Neutral" +msgstr "Neutraal" + +#: mrml_view.cpp:303 +msgid "Irrelevant" +msgstr "Onrelevant" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Toevoegen" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server" +msgstr "TCP/IP-poortnummer van de indexing-server" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Au&to" +msgstr "Au&to" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers." +msgstr "" +"Probeert de poort automatisch te bepalen. Dit werkt alleen bij lokale servers." + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Ho&stname:" +msgstr "Ho&stnaam:" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "P&ort:" +msgstr "P&oort:" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Per&form authentication" +msgstr "Authenticatie uit&voeren" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "Gebr&uikersnaam:" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Wachtwoord:" + +#: kcontrol/indexer.cpp:115 +msgid "Next Folder:
%1" +msgstr "Volgende map:
%1" + +#: kcontrol/indexer.cpp:163 +msgid "Processing folder %1 of %2:
%3
File %4 of %5.
" +msgstr "" +"Verwerking van map %1 van %2: " +"
%3" +"
bestand %4 van %5.
" + +#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420 +msgid "Finished." +msgstr "Voltooid." + +#: kcontrol/indexer.cpp:180 +msgid "Writing data..." +msgstr "Bezig met schrijven van gegevens..." + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51 +msgid "KCMKMrml" +msgstr "KCMKMrml" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53 +msgid "Advanced Search Control Module" +msgstr "Geavanceerd Zoeken Configuratiemodule" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55 +msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" +msgstr "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84 +msgid "" +"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the " +"PATH.\n" +"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"." +msgstr "" +"Kan de uitvoerbare bestanden \"gift\" en/of \"gift-add-collection.pl\" niet in " +"uw PATH vinden.\n" +"Installeer de \"GNU Image Finding Tool\"." + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107 +msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?" +msgstr "" +"Wilt u werkelijk de configuratie terugzetten naar haar standaardwaarden?" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108 +msgid "Reset Configuration" +msgstr "Configuratie herstellen" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133 +msgid "" +"

Image Index

KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to " +"perform queries based not just on filenames, but on file content." +"

For example, you can search for an image by giving an example image that " +"looks similar to the one you are looking for.

" +"

For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, " +"the GIFT server.

" +"

Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and " +"the directories to index.

" +msgstr "" +"

Afbeeldingenindex

KDE kan gebruik maken van de GNU Image Finding Tool " +"(GIFT) om zoekopdrachten uit te voeren die niet alleen op bestandsnamen zijn " +"gebaseerd, maar ook op de bestandsinhoud." +"

U kunt dus zoeken naar een afbeelding door een voorbeeldafbeelding op te " +"geven, die lijkt op de afbeelding die u zoekt.

" +"

Hiervoor heeft de GIFT-server een index nodig van uw afbeeldingenmappen.

" +"

Hier kunt u de servers (u kunt ook zoeken op servers op afstand) en de te " +"indexeren mappen instellen.

" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:64 +msgid "Indexing Server Configuration" +msgstr "Instellingen voor indexserver" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:67 +msgid "Hostname of the Indexing Server" +msgstr "Hostnaam van de indexserver" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85 +msgid "Folders to Be Indexed" +msgstr "Mappen om te indexeren" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:172 +msgid "" +"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to " +"perform queries on your computer." +msgstr "" +"U hebt geen mappen om te indexeren opgegeven. Dit betekent dat u niet in staat " +"zult zijn om zoekopdrachten op uw computer uit te voeren." + +#: kcontrol/mainpage.cpp:312 +msgid "Select Folder You Want to Index" +msgstr "Selecteer de map die u wilt indexeren" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:387 +msgid "Removing old Index Files" +msgstr "Bezig met verwijderen van oude indexbestanden" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436 +msgid "Processing..." +msgstr "Bezig met verwerken..." + +#: kcontrol/mainpage.cpp:426 +msgid "" +"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be " +"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?" +msgstr "" +"De instellingen zijn opgeslagen. Nu zullen de ingestelde mappen worden " +"geïndexeerd. Dit neemt de nodige tijd in beslag. Wilt u dit nu uitvoeren?" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:430 +msgid "Start Indexing Now?" +msgstr "Nu indexeren?" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:431 +msgid "Index" +msgstr "Indexeren" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:431 +msgid "Do Not Index" +msgstr "Niet indexeren" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:435 +msgid "Indexing Folders" +msgstr "Bezig met indexeren van mappen" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:461 +msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?" +msgstr "Is de \"GNU Image Finding Tool\" geïnstalleerd?" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:468 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Onbekende fout: %1" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:471 +msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid." +msgstr "" +"Er deed zich een fout voor tijdens het indexeren. De index kan hierdoor corrupt " +"zijn." + +#: kcontrol/mainpage.cpp:472 +msgid "Indexing Aborted" +msgstr "Indexeren afgebroken" + +#: server/watcher.cpp:146 +msgid "" +"The server with the command line" +"
%1" +"
is not available anymore. Do you want to restart it?" +msgstr "" +"De server met de commandoregel" +"
%1" +"
is niet langer beschikbaar. Wilt u deze herstarten?" + +#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179 +msgid "Service Failure" +msgstr "Serverfout" + +#: server/watcher.cpp:150 +msgid "Restart Server" +msgstr "Server herstarten" + +#: server/watcher.cpp:150 +msgid "Do Not Restart" +msgstr "Niet herstarten" + +#: server/watcher.cpp:175 +msgid "Unable to start the server with the command line
%1
Try again?" +msgstr "" +"De server met de commandoregel" +"
%1" +"
kon niet worden gestart. Opnieuw proberen?" + +#: server/watcher.cpp:179 +msgid "Try Again" +msgstr "Opnieuw proberen" + +#: server/watcher.cpp:179 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Niet proberen" -- cgit v1.2.1