From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeprint.po | 9171 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 4591 insertions(+), 4580 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeprint.po') diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeprint.po index 7caa2636d19..62ba97831e2 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -25,10 +25,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-25 19:50+0200\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers \n" "Language-Team: Nederlands \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -37,284 +38,470 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 -msgid "Empty print command." -msgstr "Leeg afdrukcommando." +#: ppdloader.cpp:173 +msgid "(line %1): " +msgstr "(regel %1): " -#: ext/kmextmanager.cpp:41 -msgid "PS_printer" -msgstr "PS_printer" +#: marginpreview.cpp:135 +msgid "No preview available" +msgstr "Geen afdrukvoorbeeld beschikbaar" -#: ext/kmextmanager.cpp:43 -msgid "PostScript file generator" -msgstr "PostScript-bestandgenerator" +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

%2

" +msgstr "" +"Er deed zich een fout voor bij het laden van %1 De diagnose luidt:" +"

%2.

" -#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:28 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" +#: kprintdialog.cpp:97 +msgid "" +" Printer Location: The Location may describe where the " +"selected printer is located. The Location description is created by the " +"administrator of the print system (or may be left empty). " +msgstr "" +"Printerlocatie:De Locatie geeft aan waar de geselecteerde " +"printer zich bevindt. De locatie-beschrijving wordt aangemaakt door de " +"beheerder van het afdruksysteem (maar mag leeg gelaten worden). " -#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:29 -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" +#: kprintdialog.cpp:102 +msgid "" +" Printer Type: The Type indicates your printer type. " +msgstr "Printertype: Type geeft uw printertype aan. " -#: kpgeneralpage.cpp:86 lpd/lpdtools.cpp:30 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +#: kprintdialog.cpp:104 +msgid "" +" Printer State: The State indicates the state of the print " +"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " +"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. " +msgstr "" +"Printerstatus: Status geeft de status weer van de " +"printerwachtrij op de printerserver (wat uw lokale computer kan zijn). De " +"status kan 'Inactief', Bezig met verwerken, 'Gestopt, 'Gepauzeerd' of " +"vergelijkbaar zijn. " -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: kprintdialog.cpp:108 +msgid "" +" Printer Comment: The Comment may describe the selected " +"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " +"may be left empty). " +msgstr "" +"Printercommentaar: Commentaar is een beschrijving van de " +"geselecteerde printer. Dit commentaar wordt aangemaakt door de beheerder van " +"het printsysteem (maar mag leeg gelaten worden). " -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: kprintdialog.cpp:112 +msgid "" +" Printer Selection Menu: " +"

Use this combo box to select the printer to which you want to print. " +"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the " +"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " +"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " +"a real printer, you need to... " +"

    " +"
  • ...either create a local printer with the help of the " +"TDE Add Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " +"printing systems (click button to the left of the 'Properties' " +"button),
  • " +"
  • ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " +"connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog " +"opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information " +"required to use the remote server.
" +"

Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " +"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " +"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " +"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " +"back again once. The print system switch can be made through a selection in " +"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).

" +msgstr "" +"Printerselectie: " +"

Gebruik dit combinatieveld om de printer te selecteren waarmee u wilt " +"afdrukken. Als u alleen de speciale TDE-printers " +"- waarmee u afdruktaken kunt opslaan op de schijf als PostScript of " +"PDF-bestanden, of taken via e-mail kunt verzenden - ziet, maar geen echte " +"printer dan dient u het volgende te doen: " +"

    " +"
  • ...maak een lokale printer aan met behulp van de " +"TDE-printerassistent beschikbaar voor de CUPS- en RLPR-afdruksubsystemen " +"(klik op de knop links van de Eigenschappen-knop),
  • " +"
  • ...of, als u een CUPS-printerserver gebruikt, probeer verbinding te maken " +"met deze server (door te klikken op de knop Systeemopties... " +"hieronder. Er opent dan een nieuw dialoogvenster waarin u kunt klikken op het " +"CUPS-server-pictogram en de benodigde informatie kunt invullen).
  • " +"
" +"

Opmerking: Het kan gebeuren dat er succesvol een verbinding is " +"opgezet met een externe CUPS-server maar nog geen printerlijst krijgt. Forceer " +"TDEPrint de configuratiebestanden te herladen wanneer zich dit voordoet. Start " +"hiervoor kprinter opnieuw of schakel het afdruksysteem uit en in voor CUPS. De " +"afdruksysteemschakeling kan gemaakt worden door een selectie in het keuzemenu " +"onderaan dit dialoog (mits volledig uitgeklapt).

" -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: kprintdialog.cpp:137 +msgid "" +" Print Job Properties: " +"

This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " +"supported print job options. " +msgstr "" +"Afdruktaakeigenschappen: " +"

Via deze knop kunt u alle ondersteunde afdrukopties instellen." -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: kprintdialog.cpp:141 +msgid "" +" Selective View on List of Printers: " +"

This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " +"convenient, pre-defined list.

" +"

This is particularly useful in enterprise environments with lots of " +"printers. The default is to show all printers.

" +"

To create a personal 'selective view list', click on the " +"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " +"dialog, select 'Filter' (left column in the " +"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection..

" +"

Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " +"'selective view list' will make all printers dissappear from the " +"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)

" +msgstr "" +"Selectieve weergave van printerlijst:" +"

Deze knop verandert de lijst met zichtbare printers in een kleinere " +"voorgedefinieerde lijst.

" +"

Dit is in het bijzonder handig voor zakelijke omgevingen waar veel printers " +"in het netwerk aanwezig zijn. Standaard worden alle printers getoond.

" +"Klik op Systeemopties om een persoonlijke " +"'selectieve weergavelijst' aan te maken. Selecteer vervolgens " +"'filter' in het nieuwe dialoog (linker kolom in het " +"TDE Print configuratie dialoog) en stel uw selectie in. " +"

Waarschuwing: Alle printers zullen uit de weergave verdwijnen als " +"deze knop aangeklikt wordt zonder dat er eerst een " +"'selectieve weergavelijst' aangemaakt is. (Klik weer op deze knop om alle " +"printers te heractiveren).

" -#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 -msgid "Enabled" -msgstr "Ingeschakeld" +#: kprintdialog.cpp:154 +msgid "" +"TDE Add Printer Wizard " +"

This button starts the TDE Add Printer Wizard.

" +"

Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" +") to add locally defined printers to your system.

" +"

Note: The TDE Add Printer Wizard does not " +"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " +"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)

" +msgstr "" +"TDE printer-toevoegen-assistent " +"

Deze knop start de TDE printer-toevoegen-assistent.

" +"

Gebruik de assistent (met \"CUPS\" of \"RLPR\"" +") om lokaal aangemaakte printers aan uw systeem toe te voegen.

" +"

Let op: De TDE printer-toevoegen-assistent werkt niet" +", en deze knop is uitgeschakeld wanneer gebruik wordt gemaakt van " +"\"Generic LPD\", \"LPRng\", of \"Via een ander programma " +"afdrukken\".

" -#: kpgeneralpage.cpp:415 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 -msgid "Disabled" -msgstr "Uitgeschakeld" +#: kprintdialog.cpp:163 +msgid "" +" External Print Command " +"

Here you can enter any command that would also print for you in a " +"konsole window.

Example: " +"
a2ps -P <printername> --medium=A3
.
" +msgstr "" +"Extern afdrukcommando" +"

Hier kunt u elk commando invoeren waarmee u kunt afdrukken in een " +"Konsole-venster

Voorbeeld: " +"
a2ps -P <printernaam> --medium=A3
.
" -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "GhostScript-instellingen" +#: kprintdialog.cpp:168 +msgid "" +" Additional Print Job Options " +"

This button shows or hides additional printing options." +msgstr "" +" Aanvullende afdruktaakopties" +"

Deze knop toont of verbergt aanvullende afdrukopties." -#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 -#: management/kmwend.cpp:104 -msgid "Driver" -msgstr "Stuurprogramma" +#: kprintdialog.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +" System Options: " +"

This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " +"your printing system. Amongst them: " +"

    " +"
  • Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"for printing? " +"
  • Should TDE use an external PostScript viewer like gv " +"for print page previews? " +"
  • Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?,
" +"and many more....
" +msgstr "" +"Systeemopties: " +"

deze knop opent een nieuw dialoogvenster waar u diverse instellingen voor uw " +"afdruksysteem kunt instellen. Enkele voorbeelden: " +"

    " +"
  • Moeten TDE-toepassingen alle lettertypen insluiten in het " +"PostScript-bestand dat ze genereren? " +"
  • Moet TDE gebruik maken van een extern PostScript-weergaveprogramma zoals " +"gv het afdrukvoorbeeld? " +"
  • Moet TDEPrint gebruik maken van een lokale of externe CUPS-server?
" +"en nog veel meer...
" -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolutie" +#: kprintdialog.cpp:182 +msgid "" +" Help: This button takes you to the complete TDEPrint Manual" +". " +msgstr "" +"Help: deze knop brengt u naar het complete Kdeprint-handboek" +". " -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "Kleurdiepte" +#: kprintdialog.cpp:186 +msgid "" +" Cancel: This button cancels your print job and quits the kprinter " +"dialog. " +msgstr "" +"Annuleren: deze knop annuleert uw afdruktaak en sluit de " +"kprinterdialoog. " -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "Additionele GS-opties" +#: kprintdialog.cpp:190 +msgid "" +" Print: This button sends the job to the printing process. If you " +"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert " +"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " +"do this. " +msgstr "" +"Afdrukken: deze knop stuurt de taak naar het afdrukproces. Als u " +"niet-PostScript-bestanden stuurt kunt u gevraagd worden of TDE de bestanden " +"dient te converteren naar PostScript, of dat u wilt dat uw afdruksubsysteem " +"(zoals CUPS) dit doet." -#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:260 lpd/lpdtools.cpp:307 -#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 -#: management/kmwend.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" +#: kprintdialog.cpp:196 +msgid "" +" Keep Printing Dialog Open" +"

If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " +"the Print button.

" +"

This is especially useful, if you need to test various print settings (like " +"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " +"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.

" +"
" +msgstr "" +"Afdrukdialoog open houden" +"

Als u dit keuzevakje selecteert zal het afdrukdialoogvenster geopend blijven " +"nadat u op de knop Afdrukken hebt geklikt.

" +"

Dit is handig als u verschillende afdrukinstellingen (zoals " +"kleurovereenkomst voor een inkjetprinter) wilt uit proberen, of als u uw taak " +"naar meerdere printers (achter elkaar) wilt sturen, zodat u sneller klaar bent " +"met afdrukken.

" -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "Paginaformaat" +#: kprintdialog.cpp:206 +msgid "" +" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " +"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " +"of the TDE Special Printers named \"Print to File (PostScript)\" or " +"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " +"using the button and/or editing the line on the right. " +msgstr "" +"Naam en pad van uitvoerbestand: \"Uitvoerbestand\" toont de plek " +"waar uw bestand zal worden opgeslagen als u de printertaak naar een bestand " +"wilt afdrukken. Voer de naam en locatie die u wilt gebruiken in of blader er " +"naar toe door op de knop ernaast te drukken." -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "Pagina's per vel" +#: kprintdialog.cpp:214 +msgid "" +" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and " +"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " +"if you \"Print to File\") " +msgstr "" +"Naam en pad van uitvoerbestand: voer hier de locatie en bestandsnaam " +"in die zal worden gebruikt voor het opslaan van het bestand (alleen beschikbaar " +"als u afdrukt naar een bestand)." -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "Linker/rechter marges (1/72 in)" +#: kprintdialog.cpp:219 +msgid "" +" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / " +"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " +"your \"Print-to-File\" job should be saved. " +msgstr "" +" Bladerknop: deze knop opent een dialoogvenster waarmee u kunt " +"bladeren naar het bestand waarin uw afdruktaak zal worden opgeslagen." -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "Boven/onder marges (1/72 in)" +#: kprintdialog.cpp:225 +msgid "" +" Add File to Job " +"

This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " +"to select a file for printing. Note, that " +"

    " +"
  • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphical formats. " +"
  • you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system.
" +msgstr "" +"Bestand aan taak toevoegen" +"

Deze knop opent een dialoogvenster waarin u een bestand kunt selecteren om " +"af te drukken. Opmerking: " +"

    " +"
  • u kunt ASCII- of internationale tekst selecteren, PDF, PostScript, JPEG, " +"TIFF, PNG, GIF en vele andere grafische formaten. " +"
  • u kunt diverse bestanden op verschillende locaties selecteren en deze in " +"één keer naar het afdruksysteem sturen.
" -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "Tekstopties" +#: kprintdialog.cpp:237 +msgid "" +" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview of " +"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " +"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " +"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " +"

Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " +"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " +"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " +"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " +"preview is not available here. " +msgstr "" +"Afdrukvoorbeeld: selecteer dit keuzevakje als u een voorbeeld van de " +"afdruk wilt bekijken. Een voorbeeld is handig om te bekijken of bijv. de poster " +"of het pamflet dat u wilt afdrukken er qua opmaak uitziet zoals u het bedoeld " +"hebt, zonder dat u papier en inkt verspilt. Als de opmaak anders is dan u " +"verwacht kunt u de afdruktaak annuleren. " -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "Stuur EOF na elke taak om de pagina uit te werpen" +#: kprintdialog.cpp:250 +msgid "" +" Set as Default Printer This button sets the current printer as the " +"user's default. " +"

Note: (Button is only visible if the checkbox for " +"System Options --> General --> Miscellaneous: " +"\"Defaults to the last printer used in the application\" " +"is disabled.) " +msgstr "" +"Instellen als standaardprinter Met deze knop maakt u van de huidige " +"printer de standaardprinter. (Deze knop werkt alleen als u onder " +"Systeemopties -> Algemeen -> Overige opties de optie " +"\"Laatstgebruikte printer in toepassing onthouden\" " +"hebt uitgeschakeld.)" -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" -msgstr "Trapgewijze tekstopbouw herstellen" +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 +#: management/smbview.cpp:43 +msgid "Printer" +msgstr "Printer" -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "Snelle tekstafdruk (alleen non PS-printers)" +#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 +msgid "&Name:" +msgstr "&Naam:" -#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 +#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 msgid "" -"The %1 executable could not be found in your path. Check your " -"installation." -msgstr "" -"Het uitvoerbare bestand %1 werd niet in uw zoekpad gevonden. Controleer " -"uw installatie." +"_: Status\n" +"State:" +msgstr "Status:" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Lokale printer (parallel, serieel, USB)" +#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 -msgid "Remote LPD queue" -msgstr "LPD-wachtrij op afstand" +#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 +msgid "Location:" +msgstr "Locatie:" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "SMB-gedeelde printer (Windows)" +#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 +msgid "Comment:" +msgstr "Toelichting:" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "Netwerkprinter (TCP)" +#: kprintdialog.cpp:289 +msgid "P&roperties" +msgstr "&Eigenschappen" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "Bestandprinter (afdrukken naar een bestand)" +#: kprintdialog.cpp:291 +msgid "System Op&tions" +msgstr "Systeemop&ties" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "Lokale printerwachtrij (%1)" +#: kprintdialog.cpp:293 +msgid "Set as &Default" +msgstr "Instellen als stan&daard" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "Onbekend" +#: kprintdialog.cpp:300 +msgid "Toggle selective view on printer list" +msgstr "Selectieve weergave van printerlijst aan/uit" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "" -msgstr "(Niet beschikbaar)" +#: kprintdialog.cpp:305 +msgid "Add printer..." +msgstr "Printer toevoegen..." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 -msgid "" -"_: Unknown Driver\n" -"Unknown" -msgstr "Onbekend" +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 +msgid "&Print" +msgstr "A&fdrukken" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 -msgid "Remote LPD queue %1@%2" -msgstr "LPD-wachtrij op afstand %1@%2" +#: kprintdialog.cpp:313 +msgid "Previe&w" +msgstr "&Voorbeeld" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 -msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." -msgstr "De spoolmap %1 voor printer %2 kon niet worden aangemaakt." +#: kprintdialog.cpp:315 +msgid "O&utput file:" +msgstr "&Uitvoerbestand:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 -msgid "Unable to save information for printer %1." -msgstr "De informatie voor printer %1 kon niet worden opgeslagen." +#: kprintdialog.cpp:321 +msgid "Print co&mmand:" +msgstr "Afdrukco&mmando:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 -msgid "" -"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2." -msgstr "" -"De juiste toegangsrechten voor de spoolmap %1 van printer %2 " -"konden niet worden vastgelegd." +#: kprintdialog.cpp:330 +msgid "Show/hide advanced options" +msgstr "Geavanceerde opties tonen/verbergen" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 -msgid "Permission denied: you must be root." -msgstr "Toegang geweigerd: hiervoor moet u root zijn." +#: kprintdialog.cpp:332 +msgid "&Keep this dialog open after printing" +msgstr "Dit dialoogvenster open &houden als het afdrukken is voltooid." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 -msgid "Unable to execute command \"%1\"." -msgstr "Het commando \"%1\" kon niet worden uitgevoerd." +#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" +msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het ophalen van de printerlijst:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 -msgid "Unable to write printcap file." -msgstr "Het printcap-bestand kon niet worden geschreven." +#: kprintdialog.cpp:715 +msgid "The output filename is empty." +msgstr "De uitvoerbestandsnaam is leeg." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 -msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." -msgstr "" -"Het stuurprogramma %1 is niet gevonden in de printtool-database." +#: kprintdialog.cpp:754 +msgid "You don't have write permissions to this file." +msgstr "U hebt niet de nodige schrijfrechten voor dit bestand." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 -msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." -msgstr "De printer %1 is niet gevonden in het bestand printcap." +#: kprintdialog.cpp:760 +msgid "The output directory does not exist." +msgstr "De uitvoermap bestaat niet." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 -msgid "No driver found (raw printer)" -msgstr "Geen stuurprogramma gevonden. (raw-printer)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 -msgid "Printer type not recognized." -msgstr "Het printertype werd niet herkend." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 -msgid "" -"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript distribution. " -"Check your installation or use another driver." -msgstr "" -"Het stuurprogramma %1 is niet meegecompileerd in uw " -"GhostScript-distributie. Controleer uw installatie of gebruik een ander " -"stuurprogramma." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -msgstr "" -"De bestanden voor het stuurprogramma konden niet naar de spoolmap worden " -"geschreven." - -#: lpr/apshandler.cpp:68 -msgid "APS Driver (%1)" -msgstr "APS-stuurprogramma (%1)" - -#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 -msgid "Network printer (%1)" -msgstr "Netwerkprinter (%1)" +#: kprintdialog.cpp:762 +msgid "You don't have write permissions in that directory." +msgstr "U hebt niet de nodige schrijfrechten voor deze map." -#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 -#: lpr/matichandler.cpp:421 -#, c-format -msgid "Unsupported backend: %1." -msgstr "Niet ondersteunde backend: %1" +#: kprintdialog.cpp:874 +msgid "&Options <<" +msgstr "&Opties <<" -#: lpr/apshandler.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1." -msgstr "De map %1 kon niet worden aangemaakt." +#: kprintdialog.cpp:887 +msgid "&Options >>" +msgstr "&Opties >>" -#: lpr/apshandler.cpp:241 -#, c-format -msgid "Missing element: %1." -msgstr "Ontbrekend element: %1." +#: kprintdialog.cpp:929 +msgid "Initializing printing system..." +msgstr "Het afdruksysteem wordt geïnitialiseerd..." -#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 -#, c-format -msgid "Invalid printer backend specification: %1" -msgstr "Ongeldige specificatie van printerbackend: %1" +#: kprintdialog.cpp:965 +msgid "Print to File" +msgstr "Afdrukken naar bestand" -#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 -#, c-format -msgid "Unable to create the file %1." -msgstr "Het bestand %1 kon niet worden aangemaakt." +#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "Alle bestanden" -#: lpr/apshandler.cpp:322 -msgid "The APS driver is not defined." -msgstr "Het APS-stuurprogramma is niet gedefinieerd." +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "Bestandsoverdracht mislukte." -#: lpr/apshandler.cpp:380 -#, c-format -msgid "Unable to remove directory %1." -msgstr "Kon de volgende map niet verwijderen: %1" +#: kprintprocess.cpp:81 +msgid "Abnormal process termination (%1)." +msgstr "Abnormale procesbeëindiging (%1)." -#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 -msgid "Unknown (unrecognized entry)" -msgstr "Onbekend (niet herkend item)" +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "%1: execution failed with message:

%2

" +msgstr "%1: uitvoering mislukte met de melding:

%2

" -#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 -msgid "Remote queue (%1) on %2" -msgstr "Wachtrij op afstand (%1) op %2" +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "Niet ondersteunde handeling." -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 -#, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "Lokale printer op %1" +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "Spooler" -#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 -msgid "Unrecognized entry." -msgstr "Niet herkend item." +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "Spooler-instellingen" #: lpr/kmlprmanager.cpp:289 msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." @@ -380,68 +567,20 @@ msgstr "" msgid "Spooler type: %1" msgstr "Spoolertype: %1" -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "Niet ondersteunde handeling." - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "Spooler" - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "Spooler-instellingen" - -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." -msgstr "Het uitvoerbare bestand %1 werd niet in uw zoekpad (PATH) gevonden." - -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "Toegang geweigerd" - -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "Printer %1 bestaat niet." - -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Onbekende fout: %1" - -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "Uitvoeren van lprm mislukte: %1" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "IFHP-stuurprogramma (%1)" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "unknown" -msgstr "onbekend" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 -msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." -msgstr "" -"Geen stuurprogramma opgegeven voor die printer. Mogelijk is het een " -"raw-printer." - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" -msgstr "LPRngTool Common Driver (%1)" - #: lpr/matichandler.cpp:82 msgid "Network printer" msgstr "Netwerkprinter" +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 +#, c-format +msgid "Local printer on %1" +msgstr "Lokale printer op %1" + #: lpr/matichandler.cpp:245 msgid "Internal error." msgstr "Interne fout." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254 #: lpr/matichandler.cpp:358 msgid "" "Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " @@ -450,7 +589,7 @@ msgstr "" "Het uitvoerbare foomatic-databestand is niet in uw zoekpad (PATH) gevonden. " "Controleer of Foomatic correct is geïnstalleerd." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286 #: lpr/matichandler.cpp:405 msgid "" "Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " @@ -467,6 +606,12 @@ msgstr "" "U hebt waarschijnlijk niet de nodige toegangsrechten om deze handeling uit te " "voeren." +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 +#, c-format +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "Niet ondersteunde backend: %1" + #: lpr/matichandler.cpp:426 msgid "" "Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " @@ -496,702 +641,762 @@ msgstr "Nummer" msgid "Boolean" msgstr "Booleaans" +#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 +msgid "Enabled" +msgstr "Ingeschakeld" + #: lpr/editentrydialog.cpp:72 #, c-format msgid "Printcap Entry: %1" msgstr "Printcap-item: %1" -#: kprintdialog.cpp:97 -msgid "" -" Printer Location: The Location may describe where the " -"selected printer is located. The Location description is created by the " -"administrator of the print system (or may be left empty). " -msgstr "" -"Printerlocatie:De Locatie geeft aan waar de geselecteerde " -"printer zich bevindt. De locatie-beschrijving wordt aangemaakt door de " -"beheerder van het afdruksysteem (maar mag leeg gelaten worden). " +#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 +msgid "Unknown (unrecognized entry)" +msgstr "Onbekend (niet herkend item)" -#: kprintdialog.cpp:102 -msgid "" -" Printer Type: The Type indicates your printer type. " -msgstr "Printertype: Type geeft uw printertype aan. " +#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 +msgid "Remote queue (%1) on %2" +msgstr "Wachtrij op afstand (%1) op %2" -#: kprintdialog.cpp:104 -msgid "" -" Printer State: The State indicates the state of the print " -"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " -"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. " -msgstr "" -"Printerstatus: Status geeft de status weer van de " -"printerwachtrij op de printerserver (wat uw lokale computer kan zijn). De " -"status kan 'Inactief', Bezig met verwerken, 'Gestopt, 'Gepauzeerd' of " -"vergelijkbaar zijn. " +#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 +msgid "Network printer (%1)" +msgstr "Netwerkprinter (%1)" -#: kprintdialog.cpp:108 -msgid "" -" Printer Comment: The Comment may describe the selected " -"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " -"may be left empty). " -msgstr "" -"Printercommentaar: Commentaar is een beschrijving van de " -"geselecteerde printer. Dit commentaar wordt aangemaakt door de beheerder van " -"het printsysteem (maar mag leeg gelaten worden). " +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "Niet herkend item." -#: kprintdialog.cpp:112 -msgid "" -" Printer Selection Menu: " -"

Use this combo box to select the printer to which you want to print. " -"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the " -"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " -"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " -"a real printer, you need to... " -"

    " -"
  • ...either create a local printer with the help of the " -"TDE Add Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " -"printing systems (click button to the left of the 'Properties' " -"button),
  • " -"
  • ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " -"connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog " -"opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information " -"required to use the remote server.
" -"

Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " -"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " -"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " -"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " -"back again once. The print system switch can be made through a selection in " -"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).

" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "IFHP-stuurprogramma (%1)" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." msgstr "" -"Printerselectie: " -"

Gebruik dit combinatieveld om de printer te selecteren waarmee u wilt " -"afdrukken. Als u alleen de speciale TDE-printers " -"- waarmee u afdruktaken kunt opslaan op de schijf als PostScript of " -"PDF-bestanden, of taken via e-mail kunt verzenden - ziet, maar geen echte " -"printer dan dient u het volgende te doen: " -"

    " -"
  • ...maak een lokale printer aan met behulp van de " -"TDE-printerassistent beschikbaar voor de CUPS- en RLPR-afdruksubsystemen " -"(klik op de knop links van de Eigenschappen-knop),
  • " -"
  • ...of, als u een CUPS-printerserver gebruikt, probeer verbinding te maken " -"met deze server (door te klikken op de knop Systeemopties... " -"hieronder. Er opent dan een nieuw dialoogvenster waarin u kunt klikken op het " -"CUPS-server-pictogram en de benodigde informatie kunt invullen).
  • " -"
" -"

Opmerking: Het kan gebeuren dat er succesvol een verbinding is " -"opgezet met een externe CUPS-server maar nog geen printerlijst krijgt. Forceer " -"TDEPrint de configuratiebestanden te herladen wanneer zich dit voordoet. Start " -"hiervoor kprinter opnieuw of schakel het afdruksysteem uit en in voor CUPS. De " -"afdruksysteemschakeling kan gemaakt worden door een selectie in het keuzemenu " -"onderaan dit dialoog (mits volledig uitgeklapt).

" +"Geen stuurprogramma opgegeven voor die printer. Mogelijk is het een " +"raw-printer." -#: kprintdialog.cpp:137 -msgid "" -" Print Job Properties: " -"

This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " -"supported print job options. " -msgstr "" -"Afdruktaakeigenschappen: " -"

Via deze knop kunt u alle ondersteunde afdrukopties instellen." +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "LPRngTool Common Driver (%1)" -#: kprintdialog.cpp:141 -msgid "" -" Selective View on List of Printers: " -"

This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " -"convenient, pre-defined list.

" -"

This is particularly useful in enterprise environments with lots of " -"printers. The default is to show all printers.

" -"

To create a personal 'selective view list', click on the " -"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " -"dialog, select 'Filter' (left column in the " -"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection..

" -"

Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " -"'selective view list' will make all printers dissappear from the " -"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)

" -msgstr "" -"Selectieve weergave van printerlijst:" -"

Deze knop verandert de lijst met zichtbare printers in een kleinere " -"voorgedefinieerde lijst.

" -"

Dit is in het bijzonder handig voor zakelijke omgevingen waar veel printers " -"in het netwerk aanwezig zijn. Standaard worden alle printers getoond.

" -"Klik op Systeemopties om een persoonlijke " -"'selectieve weergavelijst' aan te maken. Selecteer vervolgens " -"'filter' in het nieuwe dialoog (linker kolom in het " -"TDE Print configuratie dialoog) en stel uw selectie in. " -"

Waarschuwing: Alle printers zullen uit de weergave verdwijnen als " -"deze knop aangeklikt wordt zonder dat er eerst een " -"'selectieve weergavelijst' aangemaakt is. (Klik weer op deze knop om alle " -"printers te heractiveren).

" +#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#, c-format +msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgstr "Ongeldige specificatie van printerbackend: %1" -#: kprintdialog.cpp:154 -msgid "" -"TDE Add Printer Wizard " -"

This button starts the TDE Add Printer Wizard.

" -"

Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" -") to add locally defined printers to your system.

" -"

Note: The TDE Add Printer Wizard does not " -"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " -"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)

" -msgstr "" -"TDE printer-toevoegen-assistent " -"

Deze knop start de TDE printer-toevoegen-assistent.

" -"

Gebruik de assistent (met \"CUPS\" of \"RLPR\"" -") om lokaal aangemaakte printers aan uw systeem toe te voegen.

" -"

Let op: De TDE printer-toevoegen-assistent werkt niet" -", en deze knop is uitgeschakeld wanneer gebruik wordt gemaakt van " -"\"Generic LPD\", \"LPRng\", of \"Via een ander programma " -"afdrukken\".

" +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +msgstr "Het uitvoerbare bestand %1 werd niet in uw zoekpad (PATH) gevonden." -#: kprintdialog.cpp:163 -msgid "" -" External Print Command " -"

Here you can enter any command that would also print for you in a " -"konsole window.

Example: " -"
a2ps -P <printername> --medium=A3
.
" -msgstr "" -"Extern afdrukcommando" -"

Hier kunt u elk commando invoeren waarmee u kunt afdrukken in een " -"Konsole-venster

Voorbeeld: " -"
a2ps -P <printernaam> --medium=A3
.
" +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "Toegang geweigerd" -#: kprintdialog.cpp:168 -msgid "" -" Additional Print Job Options " -"

This button shows or hides additional printing options." -msgstr "" -" Aanvullende afdruktaakopties" -"

Deze knop toont of verbergt aanvullende afdrukopties." +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "Printer %1 bestaat niet." -#: kprintdialog.cpp:170 -msgid "" -" System Options: " -"

This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " -"your printing system. Amongst them: " -"

    " -"
  • Should TDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " -"for printing? " -"
  • Should TDE use an external PostScript viewer like gv " -"for print page previews? " -"
  • Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?,
" -"and many more....
" -msgstr "" -"Systeemopties: " -"

deze knop opent een nieuw dialoogvenster waar u diverse instellingen voor uw " -"afdruksysteem kunt instellen. Enkele voorbeelden: " -"

    " -"
  • Moeten TDE-toepassingen alle lettertypen insluiten in het " -"PostScript-bestand dat ze genereren? " -"
  • Moet TDE gebruik maken van een extern PostScript-weergaveprogramma zoals " -"gv het afdrukvoorbeeld? " -"
  • Moet TDEPrint gebruik maken van een lokale of externe CUPS-server?
" -"en nog veel meer...
" +#: lpr/lpchelper.cpp:263 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Onbekende fout: %1" -#: kprintdialog.cpp:182 -msgid "" -" Help: This button takes you to the complete TDEPrint Manual" -". " -msgstr "" -"Help: deze knop brengt u naar het complete Kdeprint-handboek" -". " +#: lpr/lpchelper.cpp:282 +#, c-format +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "Uitvoeren van lprm mislukte: %1" -#: kprintdialog.cpp:186 -msgid "" -" Cancel: This button cancels your print job and quits the kprinter " -"dialog. " -msgstr "" -"Annuleren: deze knop annuleert uw afdruktaak en sluit de " -"kprinterdialoog. " +#: lpr/apshandler.cpp:68 +msgid "APS Driver (%1)" +msgstr "APS-stuurprogramma (%1)" -#: kprintdialog.cpp:190 -msgid "" -" Print: This button sends the job to the printing process. If you " -"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert " -"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " -"do this. " -msgstr "" -"Afdrukken: deze knop stuurt de taak naar het afdrukproces. Als u " -"niet-PostScript-bestanden stuurt kunt u gevraagd worden of TDE de bestanden " -"dient te converteren naar PostScript, of dat u wilt dat uw afdruksubsysteem " -"(zoals CUPS) dit doet." +#: lpr/apshandler.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1." +msgstr "De map %1 kon niet worden aangemaakt." -#: kprintdialog.cpp:196 -msgid "" -" Keep Printing Dialog Open" -"

If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " -"the Print button.

" -"

This is especially useful, if you need to test various print settings (like " -"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " -"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.

" -"
" -msgstr "" -"Afdrukdialoog open houden" -"

Als u dit keuzevakje selecteert zal het afdrukdialoogvenster geopend blijven " -"nadat u op de knop Afdrukken hebt geklikt.

" -"

Dit is handig als u verschillende afdrukinstellingen (zoals " -"kleurovereenkomst voor een inkjetprinter) wilt uit proberen, of als u uw taak " -"naar meerdere printers (achter elkaar) wilt sturen, zodat u sneller klaar bent " -"met afdrukken.

" +#: lpr/apshandler.cpp:241 +#, c-format +msgid "Missing element: %1." +msgstr "Ontbrekend element: %1." -#: kprintdialog.cpp:206 -msgid "" -" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " -"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " -"of the TDE Special Printers named \"Print to File (PostScript)\" or " -"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " -"using the button and/or editing the line on the right. " -msgstr "" -"Naam en pad van uitvoerbestand: \"Uitvoerbestand\" toont de plek " -"waar uw bestand zal worden opgeslagen als u de printertaak naar een bestand " -"wilt afdrukken. Voer de naam en locatie die u wilt gebruiken in of blader er " -"naar toe door op de knop ernaast te drukken." +#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#, c-format +msgid "Unable to create the file %1." +msgstr "Het bestand %1 kon niet worden aangemaakt." -#: kprintdialog.cpp:214 -msgid "" -" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and " -"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " -"if you \"Print to File\") " -msgstr "" -"Naam en pad van uitvoerbestand: voer hier de locatie en bestandsnaam " -"in die zal worden gebruikt voor het opslaan van het bestand (alleen beschikbaar " -"als u afdrukt naar een bestand)." +#: lpr/apshandler.cpp:322 +msgid "The APS driver is not defined." +msgstr "Het APS-stuurprogramma is niet gedefinieerd." -#: kprintdialog.cpp:219 +#: lpr/apshandler.cpp:380 +#, c-format +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "Kon de volgende map niet verwijderen: %1" + +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "Stuurprogramma-instellingen" + +#: kpdriverpage.cpp:48 msgid "" -" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / " -"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " -"your \"Print-to-File\" job should be saved. " +"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " +"before continuing. See Driver Settings tab for detailed information." msgstr "" -" Bladerknop: deze knop opent een dialoogvenster waarmee u kunt " -"bladeren naar het bestand waarin uw afdruktaak zal worden opgeslagen." +"Sommige geselecteerde opties komen met elkaar in conflict. Deze dient u " +"eerst op te lossen voordat u verder kunt gaan. Kijk bij tabblad " +"Stuurprogramma-instellingen voor meer informatie." -#: kprintdialog.cpp:225 +#: posterpreview.cpp:115 +#, fuzzy msgid "" -" Add File to Job " -"

This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " -"to select a file for printing. Note, that " -"

    " -"
  • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphical formats. " -"
  • you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system.
" +"Poster preview not available. Either the poster " +"executable is not properly installed, or you don't have the required version" msgstr "" -"Bestand aan taak toevoegen" -"

Deze knop opent een dialoogvenster waarin u een bestand kunt selecteren om " -"af te drukken. Opmerking: " -"

    " -"
  • u kunt ASCII- of internationale tekst selecteren, PDF, PostScript, JPEG, " -"TIFF, PNG, GIF en vele andere grafische formaten. " -"
  • u kunt diverse bestanden op verschillende locaties selecteren en deze in " -"één keer naar het afdruksysteem sturen.
" - -#: kprintdialog.cpp:237 -msgid "" -" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview of " -"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " -"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " -"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " -"

Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " -"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " -"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " -"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " -"preview is not available here. " -msgstr "" -"Afdrukvoorbeeld: selecteer dit keuzevakje als u een voorbeeld van de " -"afdruk wilt bekijken. Een voorbeeld is handig om te bekijken of bijv. de poster " -"of het pamflet dat u wilt afdrukken er qua opmaak uitziet zoals u het bedoeld " -"hebt, zonder dat u papier en inkt verspilt. Als de opmaak anders is dan u " -"verwacht kunt u de afdruktaak annuleren. " - -#: kprintdialog.cpp:250 -msgid "" -" Set as Default Printer This button sets the current printer as the " -"user's default. " -"

Note: (Button is only visible if the checkbox for " -"System Options --> General --> Miscellaneous: " -"\"Defaults to the last printer used in the application\" " -"is disabled.) " -msgstr "" -"Instellen als standaardprinter Met deze knop maakt u van de huidige " -"printer de standaardprinter. (Deze knop werkt alleen als u onder " -"Systeemopties -> Algemeen -> Overige opties de optie " -"\"Laatstgebruikte printer in toepassing onthouden\" " -"hebt uitgeschakeld.)" - -#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:290 management/kmwend.cpp:90 -#: management/smbview.cpp:43 -msgid "Printer" -msgstr "Printer" - -#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 -msgid "&Name:" -msgstr "&Naam:" - -#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 -msgid "" -"_: Status\n" -"State:" -msgstr "Status:" - -#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 -msgid "Location:" -msgstr "Locatie:" - -#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 -msgid "Comment:" -msgstr "Toelichting:" - -#: kprintdialog.cpp:289 -msgid "P&roperties" -msgstr "&Eigenschappen" - -#: kprintdialog.cpp:291 -msgid "System Op&tions" -msgstr "Systeemop&ties" - -#: kprintdialog.cpp:293 -msgid "Set as &Default" -msgstr "Instellen als stan&daard" - -#: kprintdialog.cpp:300 -msgid "Toggle selective view on printer list" -msgstr "Selectieve weergave van printerlijst aan/uit" - -#: kprintdialog.cpp:305 -msgid "Add printer..." -msgstr "Printer toevoegen..." - -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 -msgid "&Print" -msgstr "A&fdrukken" - -#: kprintdialog.cpp:313 -msgid "Previe&w" -msgstr "&Voorbeeld" - -#: kprintdialog.cpp:315 -msgid "O&utput file:" -msgstr "&Uitvoerbestand:" - -#: kprintdialog.cpp:321 -msgid "Print co&mmand:" -msgstr "Afdrukco&mmando:" - -#: kprintdialog.cpp:330 -msgid "Show/hide advanced options" -msgstr "Geavanceerde opties tonen/verbergen" - -#: kprintdialog.cpp:332 -msgid "&Keep this dialog open after printing" -msgstr "Dit dialoogvenster open &houden als het afdrukken is voltooid." - -#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" -msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het ophalen van de printerlijst:" - -#: kprintdialog.cpp:715 -msgid "The output filename is empty." -msgstr "De uitvoerbestandsnaam is leeg." - -#: kprintdialog.cpp:754 -msgid "You don't have write permissions to this file." -msgstr "U hebt niet de nodige schrijfrechten voor dit bestand." - -#: kprintdialog.cpp:760 -msgid "The output directory does not exist." -msgstr "De uitvoermap bestaat niet." +"Voorbeeld van poster niet beschikbaar. Of het programma poster " +"is niet goed geïnstalleerd, of u hebt niet de vereiste versie." -#: kprintdialog.cpp:762 -msgid "You don't have write permissions in that directory." -msgstr "U hebt niet de nodige schrijfrechten voor deze map." +#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 +msgid "Margins" +msgstr "Marges" -#: kprintdialog.cpp:874 -msgid "&Options <<" -msgstr "&Opties <<" +#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 +msgid "Users" +msgstr "Gebruikers" -#: kprintdialog.cpp:887 -msgid "&Options >>" -msgstr "&Opties >>" +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "Gebruikerstoeganginstellingen" -#: kprintdialog.cpp:929 -msgid "Initializing printing system..." -msgstr "Het afdruksysteem wordt geïnitialiseerd..." +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" +msgstr "Afgewezen gebruikers" -#: kprintdialog.cpp:965 -msgid "Print to File" -msgstr "Afdrukken naar bestand" +#: cups/kmpropusers.cpp:62 +msgid "Allowed users" +msgstr "Toegestane gebruikers" -#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "Alle bestanden" +#: cups/kmpropusers.cpp:76 +msgid "All users allowed" +msgstr "Alle gebruikers toegestaan" -#: cups/kpschedulepage.cpp:40 +#: cups/kptextpage.cpp:41 msgid "" -" " -"

Print Job Billing and Accounting

" -"

Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " -"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " -"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " -"it.) " -"

It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " -"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.

" -"
" +" " +"

Characters Per Inch

" +"

This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " +"file.

" +"

The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " +"characters per inch will be printed.

" "
" "

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or "
-"\"Joe_Doe\"  

" +"
    -o cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  

" msgstr "" " " -"

Afdruktaak facturering en boekhouding

" -"

Voeg een begrijpelijke tekst in om de huidige afdruktaak te associëren met " -"een bepaalde account. Deze tekst zal verschijnen in de \"page_log\" van CUPS en " -"kan handig zijn voor de printerboekhouding in uw organisatie (laat het leeg als " -"u dit niet nodig hebt). " -"

Deze optie is bruikbaar voor mensen die afdrukken voor verschillende " -"\"klanten\" zoals afdrukservicebureau's, tekstwinkels, reproprintbedrijven of " -"secretaresses die verschillende personen bedienen, etc. " -"
" +"

Lettertekens per inch

" +"

Deze instelling heeft invloed op de horizontale afmeting van tekens bij het " +"afdrukken van een tekstbestand.

" +"

De standaard waarde is 10, dit wil zeggen dat het lettertype zo geschaald " +"wordt dat 10 tekens per inch afgedrukt worden.

" "
" "

Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " "Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter: " -"

    -o job-billing=...         # voorbeeld: \"Marketing_Afdeling\" of "
-"\"Jan_Jansen\"  

" +"
    -o cpi=...          # voorbeeld: \"8\" of \"12\"  

" -#: cups/kpschedulepage.cpp:60 +#: cups/kptextpage.cpp:55 msgid "" -" " -"

Scheduled Printing

" -"

Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job now and have it out of your way. " -"

Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"

This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).

" -"
" +" " +"

Lines Per Inch

" +"

This setting controls the vertical size of characters when printing a text " +"file.

" +"

The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " +"lines per inch will be printed.

" "
" "

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  "
-"

" +"
    -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

" msgstr "" " " -"

Gepland afdrukken

" -"

Met gepland afdrukken kunt u het tijdstip van de eigenlijke afdruk bepalen, " -"terwijl u nog steeds uw afdruktaak onmiddellijk kunt verzenden. " -"

Zeer bruikbaar is de optie \"Nooit (oneindig vasthouden)\". Hiermee kunt u " -"uw afdruktaak parkeren tot het moment dat u (of de afdrukbeheerder) besluit om " -"de taak handmatig vrij te geven. " -"

Dit is vaak vereist in grote ondernemingen, waar het normaliter niet is " -"toegestaan om direct en onmiddellijk toegang te krijgen tot de grote " -"productieprinters in uw centrale repro-afdeling" -". Het is echter toegestaan om taken te verzenden naar de printerwachtrij die " -"wordt beheerd door de operators." -"

" -"
" +"

Regels per inch

" +"

Deze instelling heeft invloed op de horizontale afmeting van tekens bij het " +"afdrukken van een tekstbestand.

" +"

De standaard waarde is 6, dit wil zeggen dat het lettertype zo geschaald " +"wordt dat 6 regels per inch afgedrukt worden.

" "
" "

Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " "Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter: " -"

    -o job-hold-until=...      # voorbeeld: \"indefinite\" of \"no-hold\"  "
-"

" +"
    -o lpi=...         # voorbeeld: \"5\" of \"7\"  

" -#: cups/kpschedulepage.cpp:87 +#: cups/kptextpage.cpp:69 msgid "" -" " -"

Page Labels

" -"

Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"

They contain any string you type into the line edit field.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
" -"

" +" " +"

Columns

" +"

This setting controls how many columns of text will be printed on each page " +"when. printing text files.

" +"

The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " +"be printed.

" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

" msgstr "" " " -"

Paginalabels

Paginalabels worden door CUPS aan de boven- of " -"onderzijde van elke pagina afgedrukt. Om deze labels wordt een klein kader " -"afgedrukt. " -"

De labels zullen de tekst bevatten die u in dit invoerveld invoert.

" +"

Kolommen

" +"

Deze instelling heeft invloed op het aantal kolommen tekst die afgedrukt " +"worden op elke pagina wanneer er tekstbestanden afgedrukt worden.

" +"

De standaard waarde is 1, dit wil zeggen dat slechts één kolom tekst per " +"pagina zal worden afgedrukt.

" +"
" +"

Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " +"commandoregel-taakoptieparameter: " +"

    -o columns=...     # voorbeeld: \"2\" of \"4\"  

" + +#: cups/kptextpage.cpp:84 +msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " +msgstr "" +"Voorbeeldweergave-pictogram verandert wanneer u prettyprint uit- of " +"inschakelt." + +#: cups/kptextpage.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +" " +"

Text Formats

" +"

These settings control the appearance of text on printouts. They are only " +"valid for printing text files or input directly through kprinter.

" +"

Note: These settings have no effect whatsoever for other input " +"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " +"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " +"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.

. " +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

     -o cpi=...         # example: \"8\" or \"12\"  "
+"
-o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " +"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

" +msgstr "" +" " +"

Tekstopmaak

" +"

Deze instellingen hebben invloed op het uiterlijk van tekst op afdrukken. Ze " +"zijn alleen geldig voor het afdrukken van bestanden of directe invoer met " +"kprinter.

" +"

Let op:Deze instellingen hebben totaal geen invloed op andere " +"invoerformaten dan tekst, of het afdrukken vanuit toepassingen zoals de TDE " +"Advanced Text Editor. (Toepassingen in het algemeen sturen PostScript naar het " +"afdruksysteem en 'Kate' in het bijzonder heeft haar eigen instellingen om de " +"afdruk-uitvoer te beheersen.)

" +"
" +"

Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " +"commandoregel-taakoptieparameter: " +"

     -o cpi=...         # voorbeeld: \"8\" of \"12\"  "
+"
-o lpi=... # voorbeeld: \"5\" of \"7\" " +"
-o columns=... # voorbeeld: \"2\" of \"4\"

" + +#: cups/kptextpage.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "" +" " +"

Margins

" +"

These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " +"valid for jobs originating from applications which define their own page " +"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " +"OpenOffice.org).

" +"

When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " +"margin settings here.

" +"

Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " +"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " +"Millimeters, Centimeters, and Inches.

" +"

You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " +"position (see the preview picture on the right side).

" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

     -o page-top=...      # example: \"72\"  "
+"
-o page-bottom=... # example: \"24\" " +"
-o page-left=... # example: \"36\" " +"
-o page-right=... # example: \"12\"

" +msgstr "" +" " +"

Marges

" +"

Deze instellingen beheersen de marges van de afdrukken. Ze zijn niet geldig " +"voor taken welke van toepassingen komen die zelf een pagina-opmaak bepalen en " +"een PostScript naar TDEPrint sturen (zoals KOffice of OpenOffice.org).

" +"

Als u vanuit TDE toepassingen zoals KMail en Konqueror, of een " +"ASCII-tekstbestand met kprinter wordt afgedrukt, kunt u hier uw " +"marge-instellingen naar keuze instellen.

" +"

Marges kunnen individueel voor de rand van elke zijde van het papier " +"ingesteld worden. Het keuzevak onderaan geeft de mogelijkheid de maateenheden " +"te veranderen in pixels, millimeters, centimeters en inches.

" +"

U kunt zelfs de muis gebruiken om een marge te slepen naar de gewenste " +"positie (zie de voorbeeld-afbeelding rechts).

" +"
" +"

Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " +"commandoregel-taakoptieparameter: " +"

     -o page-top=...      # voorbeeld: \"72\"  "
+"
-o page-bottom=... # voorbeeld: \"24\" " +"
-o page-left=... # voorbeeld: \"36\" " +"
-o page-right=... # voorbeeld: \"12\"

" + +#: cups/kptextpage.cpp:134 +msgid "" +" " +"

Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!

" +"

ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " +"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " +"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " +"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

" +"

This prettyprint option is handled by CUPS.

" +"

If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

     -o prettyprint=true.  

" +msgstr "" +" " +"

Tekst afdrukken met syntaxis-markering (prettyprint) aanzetten

" +"

ASCII-tekstbestand-afdrukken kan met deze optie mooier weergegeven worden. " +"Als u dit doet, wordt er een kop afgedrukt boven aan iedere pagina. De kop " +"bevat het paginanummer, taaknaam (meestal is dit de bestandsnaam) en de datum. " +"Verder worden C en C++ sleutelwoorden gemarkeerd en commentaar regels worden " +"cursief weergegeven.

" +"

Deze prettyprint optie wordt verwerkt door CUPS.

" +"

Controleer de enscript pre-filter op het filters " +"tabblad als u een andere 'plaintext-to-prettyprint' convertor prefereert.

" "
" "
" "

Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " "Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter: " -"

    -o page-label=\"...\"      # voorbeeld: \"Vertrouwelijke bedrijfs "
-"informatie\"  

" +"
     -o prettyprint=true.  

" -#: cups/kpschedulepage.cpp:102 +#: cups/kptextpage.cpp:153 msgid "" -" " -"

Job Priority

" -"

Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"First In, First Out. " -"

The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"

It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " -"

Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).

" +" " +"

Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!

" +"

ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " +"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " +"margins, though.)

" "
" "
" "

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  
" -"

" +"
    -o prettyprint=false  

" msgstr "" " " -"

Taakprioriteit

" -"

Normaliter drukt CUPS alle taken in de wachtrij af volgens het " -"\"FIFO\"-principe: First in, First out. " -"

Met taakprioriteitoptie kunt u de wachtrij naar eigen behoefte herschikken. " -"

Dit werkt in beide richtingen: u kunt de prioriteit van een afdruktaak " -"verhogen, maar ook verlagen (normaliter kunt u alleen uw eigen " -"taken beheren). " -"

De standaardprioriteit van een afdruktaak is \"50\". Een taak met prioriteit " -"\"49\" zal dus als laatste worden afgedrukt. Een taak met prioriteit \"51\" of " -"hoger zal als eerste worden afgedrukt (uitgaande dat er geen taak met een nog " -"hogere prioriteit aanwezig is). " +"

Tekst afdrukken met syntaxis-markering (prettyprint) uitzetten

" +"

ASCII-tekstbestand-afdrukken zullen zonder paginanummer, kop en " +"syntaxis-markeringen weergegeven worden als deze optie uitgeschakeld is (hoewel " +"de marges nog wel ingesteld kunnen worden).

" "
" "
" "

Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " "Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter: " -"

    -o job-priority=...   # voorbeeld: \"10\" of \"66\" of \"99\"  
" -"

" +"
    -o prettyprint=false  

" -#: cups/kpschedulepage.cpp:126 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Uitgebreide opties" +#: cups/kptextpage.cpp:167 +msgid "" +" " +"

Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

" +"

ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " +"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " +"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " +"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

" +"

This prettyprint option is handled by CUPS.

" +"

If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

     -o prettyprint=true.  "
+"
-o prettyprint=false

" +msgstr "" +" " +"

Tekst afdrukken met syntaxis-markering (prettyprint)

" +"

ASCII-tekstbestand-afdrukken kan met deze optie mooier weergegeven worden. " +"Als u dit doet, wordt er een kop afgedrukt boven aan iedere pagina. De kop " +"bevat het paginanummer, taaknaam (meestal is dit de bestandsnaam) en de datum. " +"Verder worden C en C++ sleutelwoorden gemarkeerd en commentaar regels worden " +"cursief weergegeven.

" +"

Deze prettyprint optie wordt verwerkt door CUPS.

" +"

Controleer de enscript pre-filter op het filters " +"tabblad als u een andere 'plaintext-to-prettyprint' convertor prefereert.

" +"
" +"
" +"

Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " +"commandoregel-taakoptieparameter: " +"

     -o prettyprint=true.  "
+"
-o prettyprint=false

" -#: cups/kpschedulepage.cpp:137 -msgid "Immediately" -msgstr "Onmiddellijk" +#: cups/kptextpage.cpp:188 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#: cups/kpschedulepage.cpp:138 -msgid "Never (hold indefinitely)" -msgstr "Nooit (eeuwig vasthouden)" +#: cups/kptextpage.cpp:191 +msgid "Text Format" +msgstr "Tekstopmaak" -#: cups/kpschedulepage.cpp:139 -msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" -msgstr "Overdag (6 uur am - 6 uur pm)" +#: cups/kptextpage.cpp:193 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "Syntaxisaccentuering" -#: cups/kpschedulepage.cpp:140 -msgid "Evening (6 pm - 6 am)" -msgstr "Avond (6 uur pm - 6 uur am)" +#: cups/kptextpage.cpp:200 +msgid "&Chars per inch:" +msgstr "&Lettertekens per inch:" -#: cups/kpschedulepage.cpp:141 -msgid "Night (6 pm - 6 am)" -msgstr "Nacht (6 uur pm - 6 uur am)" +#: cups/kptextpage.cpp:204 +msgid "&Lines per inch:" +msgstr "&Regels per inch:" -#: cups/kpschedulepage.cpp:142 -msgid "Weekend" -msgstr "Weekend" +#: cups/kptextpage.cpp:208 +msgid "C&olumns:" +msgstr "K&olommen:" -#: cups/kpschedulepage.cpp:143 -msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" -msgstr "Tweede dienst ( 4 uur pm - 12 uur am)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:144 -msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" -msgstr "Derde dienst (12 uur am - 8 uur am)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:145 -msgid "Specified Time" -msgstr "Opgegeven tijd" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:160 -msgid "&Scheduled printing:" -msgstr "Ge&pland afdrukken:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:163 -msgid "&Billing information:" -msgstr "&Rekeninginformatie:" +#: cups/kptextpage.cpp:216 +msgid "&Disabled" +msgstr "Uitgeschakel&d" -#: cups/kpschedulepage.cpp:166 -msgid "T&op/Bottom page label:" -msgstr "Paginalabel b&oven/onderkant:" +#: cups/kptextpage.cpp:218 +msgid "&Enabled" +msgstr "Ing&eschakeld" -#: cups/kpschedulepage.cpp:169 -msgid "&Job priority:" -msgstr "&Taakprioriteit:" +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "CUPS-server" -#: cups/kpschedulepage.cpp:200 -msgid "The time specified is not valid." -msgstr "De opgegeven tijd is niet geldig." +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "CUPS' serverinstellingen" -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "Geen schutblad" +#: cups/kphpgl2page.cpp:33 +msgid "" +" Print in Black Only (Blackplot) " +"

The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " +"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " +"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o blackplot=true  

" +msgstr "" +"Alleen in grijswaarden afdrukken (blackplot) " +"

De 'blackplot' optie geeft aan dat alle pennen alleen in grijswaarden moeten " +"plotten: Standaard worden de kleuren in het plotbestand gebruikt of de " +"standaard penkleuren zoals in de HP-GL/2 handleiding staat aangegeven.

" +"
" +"
" +"

Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " +"commandoregel-taakoptieparameter: " +"

    -o blackplot=true  

" -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "Vertrouwelijk" +#: cups/kphpgl2page.cpp:48 +msgid "" +" Scale Print Image to Page Size " +"

The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " +" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.

" +"

The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " +"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " +"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " +"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " +"being spread across multiple pages.)

" +"

Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " +"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " +"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

     -o fitplot=true   

" +msgstr "" +"Afdruk-image naar paginagrootte schalen " +"

De 'fitplot'-optie geeft aan dat het HP-GL image moet worden geschaald zodat " +"deze precies de pagina met de mediagrootte opvult (zoals elders " +"geselecteerd).

" +"

De standaard instelling is 'fitplot is uitgeschakeld'. De standaard " +"instelling gebruikt daarom de absolute afstanden zoals opgegeven in het " +"plotbestand. (Het is belangrijk te weten dat HP-GL bestanden vaak " +"CAD-tekeningen zijn bedoeld voor plotters voor grote formaten. Dit heeft als " +"gevolg dat de tekening bij standaard printers verspreid wordt over meerdere " +"pagina's.

" +"

Let op: Deze functie hangt af van een nauwkeurige plotgroottecommando " +"in het HP-GL/2-bestand. Als er geen plotgrootte is gegeven in het bestand neemt " +"de filter welke de HP-GL naar PostScript converteert aan dat de plot ANSI E " +"grootte is.

" +"
" +"
" +"

Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " +"commandoregel-taakoptieparameter: " +"

     -o fitplot=true   

" -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Vertrouwelijk" +#: cups/kphpgl2page.cpp:68 +msgid "" +" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file). " +"

The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " +"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " +"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " +"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " +"wide.

" +"

Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " +"set inside the plot file itself..

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

" +msgstr "" +" Stel penbreedte in op HP-GL (mist niet opgegeven in bestand). " +"

De waarde van de penbreedte kan hier ingesteld worden in het geval dat de " +"waarde niet is ingesteld in het originele HP-GL-bestand. De penbreedte geeft " +"waarde aan in micrometers. De standaard waarde van 1000 zorgt voor lijnen van " +"1000 micrometer, ofwel 1 millimeter breed. Een waarde van 0 zorgt voor lijnen " +"van precies 1 pixel breed.

" +"

Let op: De penbreedte-optie-instelling wordt genegeerd als de " +"penbreedten in het plotbestand zelf zijn opgegeven.

" +"
" +"
" +"

Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " +"commandoregel-taakoptieparameter: " +"

    -o penwidth=...   # voorbeeld: \"2000\" of \"500\"  

" -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Geheim" +#: cups/kphpgl2page.cpp:85 +msgid "" +" HP-GL Print Options " +"

All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " +"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.

" +"

HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " +"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

" +"

TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"it on any installed printer.

" +"

Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " +"file into the running kprinter.

" +"

Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " +"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " +"match with CUPS commandline job option parameters: " +"

     -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  "
+"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"
-o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

" +msgstr "" +" HP-GL afdrukopties " +"

Alle opties op deze pagina zijn slechts toepasbaar als gebruik wordt gemaakt " +"van TDEPrint om HP-GL en HP-GL/2 bestanden naar een printer te sturen.

" +"

HP-GL en HP-GL/2 zijn paginabeschrijvingstalen ontwikkeld door " +"Hewlett-Packard voor de aansturing van penplotapparaten.

" +"

TDEPrint kan (met behulp van CUPS) het HP-GL bestandsformaat converteren en " +"afdrukken op een willekeurige geïnstalleerde printer.

" +"

Opmerking 1: Start om HP-GL bestanden te printen 'kprinter' en laadt " +"het simpelweg het bestand

" +"

Opmerking 2: De 'fitplot' parameter in dit dialoog werkt ook voor het " +"printen van PDF-bestanden (als uw CUPS versie nieuwer is dan versie 1.1.22).

" +"
" +"
" +"

Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " +"commandoregel-taakoptieparameter: " +"

     -o blackplot=...  # voorbeelden: \"true\" of \"false\"  "
+"
-o fitplot=... # voorbeelden: \"true\" of \"false\" " +"
-o penwidth=... # voorbeelden: \"true\" of \"false\"

" +"
" -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "Standaard" +#: cups/kphpgl2page.cpp:113 +msgid "HP-GL/2 Options" +msgstr "HP-GL/2-opties" -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "Topgeheim" +#: cups/kphpgl2page.cpp:115 +msgid "&Use only black pen" +msgstr "Alleen zwart gebr&uiken" -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "Niet geclassificeerd" +#: cups/kphpgl2page.cpp:118 +msgid "&Fit plot to page" +msgstr "&Passend in pagina" -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "Schutbladselectie" +#: cups/kphpgl2page.cpp:122 +msgid "&Pen width:" +msgstr "&Penbreedte:" -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "&Voorblad:" +#: cups/kmwippselect.cpp:38 +msgid "Remote IPP Printer Selection" +msgstr "Selectie van IPP-printer op afstand" -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "&Achterblad:" +#: cups/kmwippselect.cpp:51 +msgid "You must select a printer." +msgstr "U moet een printer selecteren!" -#: cups/kmwbanners.cpp:99 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 msgid "" -"

Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select No Banner.

" +"" +"

Print queue on remote CUPS server

" +"

Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " +"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.

" +"
" msgstr "" -"

Selecteer de standaard schutbladen die geassocieerd worden met deze printer. " -"Deze bladen zullen worden ingevoegd voor en/of na elke printertaak die naar de " -"printer wordt verzonden. Als u geen schutbladen wilt gebruiken, selecteer dan " -"Geen schutblad.

" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 -msgid "&Export" -msgstr "&Exporteren" +"" +"

Afdruk-wachtrij op CUPS-server op afstand

" +"

Gebruik dit voor een afdruk-wachtrij die geïnstalleerd is op een CUPS-server " +"op afstand. Dit maakt het mogelijk om gebruik te maken van printers op afstand " +"wanneer CUPS-browsing uitgeschakeld is.

" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 -msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" -msgstr "Printer-stuurprogramma exporteren naar Windows-clients" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 +msgid "" +"" +"

Network IPP printer

" +"

Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " +"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " +"printer can do both.

" +msgstr "" +" " +"

IPP Netwerkprinter

" +"

Gebruik dit voor een netwerkprinter die het IPP-protocol gebruikt. Moderne " +"netwerkprinters ondersteunen dit protocol. Prefereer dit boven TCP indien uw " +"printer beide ondersteunt

" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 +msgid "" +"" +"

Fax/Modem printer

" +"

Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " +"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " +"number.

" +msgstr "" +"" +"

Fax-/modemprinter

" +"

Gebruik dit bij een fax-/modemprinter. Dit vereist installatie van de fax4CUPS" +"-software. Documenten die naar deze printer gestuurd worden, zullen worden " +"gefaxt naar een opgegeven faxnummer.

" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 +msgid "" +"" +"

Other printer

" +"

Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " +"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " +"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " +"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.

" +msgstr "" +" " +"

Overige printer

" +"

Gebruik dit voor overige printertypen. Om deze optie te kunnen gebruiken " +"dient u de URI van de printer te kennen die u wilt installeren. Lees de " +"CUPS-documentatie voor meer informatie over de printer URI. Deze optie is " +"vooral nuttig voor printers die een andere aansturing nodig hebben dan de " +"opties die hierboven beschreven zijn.

" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 +msgid "" +"" +"

Class of printers

" +"

Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " +"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " +"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " +"printers.

" +msgstr "" +"" +"

Printergroep

" +"

Gebruik dit om een groep van printers te maken. Wanneer een document naar de " +"groep gestuurd wordt, dan zal het document worden afgedrukt door de eerst " +"beschikbare (inactieve) printer binnen de groep. Lees de CUPS-documentatie voor " +"meer informatie over het groeperen van printers.

" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 +msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" +msgstr "&CUPS-server op afstand (IPP/HTTP)" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 +msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" +msgstr "Netwerkprinter w/&IPP (IPP/HTTP)" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 +msgid "S&erial Fax/Modem printer" +msgstr "S&eriële fax/modemprinter" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 +msgid "Other &printer type" +msgstr "Ander &printertype" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 +msgid "Cl&ass of printers" +msgstr "Printer&groepen" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 +msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" +msgstr "" +"Er deed zich een fout voor tijdens het ophalen van de lijst met beschikbare " +"backends:" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteit" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 +msgid "Billing Information" +msgstr "Rekeninginformatie" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 +msgid "Folder" +msgstr "Map" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 +msgid "CUPS Folder Settings" +msgstr "CUPS-mapinstellingen" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 +msgid "Installation Folder" +msgstr "Installatiemap" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 +msgid "Standard installation (/)" +msgstr "Standaardinstallatie (/)" + +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Toegestane gebruikers" + +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "Afgewezen gebruikers" + +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." +msgstr "" +"Definieer hier een groep met toegestane/afgewezen gebruikers voor deze printer." + +#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 +msgid "&Type:" +msgstr "&Type:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 +msgid "&Export" +msgstr "&Exporteren" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 +msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" +msgstr "Printer-stuurprogramma exporteren naar Windows-clients" #: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 msgid "&Username:" @@ -1344,61 +1549,42 @@ msgstr "Het stuurprogramma voor printer %1 kon niet worden gevonden." msgid "Preparing to install driver on host %1" msgstr "De installatie van het stuurprogramma op host %1 wordt voorbereid" -#: cups/kmwippselect.cpp:36 -msgid "Remote IPP Printer Selection" -msgstr "Selectie van IPP-printer op afstand" - -#: cups/kmwippselect.cpp:49 -msgid "You must select a printer." -msgstr "U moet een printer selecteren!" - -#: cups/ipprequest.cpp:110 -msgid "You don't have access to the requested resource." -msgstr "U hebt geen toegang tot de verzochte gegevensbron." - -#: cups/ipprequest.cpp:113 -msgid "You are not authorized to access the requested resource." -msgstr "U bent niet geautoriseerd de verzochte gegevensbron te benaderen." - -#: cups/ipprequest.cpp:116 -msgid "The requested operation cannot be completed." -msgstr "De verzochte handeling kon niet worden voltooid." +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "second(en)" -#: cups/ipprequest.cpp:119 -msgid "The requested service is currently unavailable." -msgstr "De verzochte dienst is momenteel niet beschikbaar." +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "minu(u)t(en)" -#: cups/ipprequest.cpp:122 -msgid "The target printer is not accepting print jobs." -msgstr "De bestemmingsprinter accepteert geen afdruktaken." +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "u(u)r(en)" -#: cups/ipprequest.cpp:233 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running." -msgstr "" -"Het verbinden met de CUPS-server is niet gelukt. Contoleer of de CUPS-server " -"correct is geïnstalleerd en draait." +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "dag(en)" -#: cups/ipprequest.cpp:236 -msgid "The IPP request failed for an unknown reason." -msgstr "Het IPP-verzoek is om een onbekende reden mislukt." +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "we(e)k(en)" -#: cups/ipprequest.cpp:356 -msgid "Attribute" -msgstr "Attribuut" +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "ma(a)nd(en" -#: cups/ipprequest.cpp:357 -msgid "Values" -msgstr "Waarden" +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "Printerquota-instellingen" -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "True" -msgstr "Waar" +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "Geen quota" -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "False" -msgstr "Onwaar" +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "Geen" #: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 msgid "&Period:" @@ -1412,910 +1598,435 @@ msgstr "&Groottelimiet (KB):" msgid "&Page limit:" msgstr "&Paginalimiet:" -#: cups/kmpropquota.cpp:57 -msgid "Quotas" -msgstr "Quota" +#: cups/kmwquota.cpp:104 +msgid "" +"

Set here the quota for this printer. Using limits of 0 " +"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to " +"No quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " +"applied to all users.

" +msgstr "" +"

Bepaal hier de quota voor deze printer. Als u 0 " +"als limiet gebruikt, dan betekent dit dat er geen quota zal worden gebruikt. " +"Dit komt dus overeen met het instellen van de quotaperiode op " +"Geen quota (-1). Quota-limieten worden gedefinieerd op een " +"per-gebruiker-basis en is van toepassing op alle gebruikers.

" -#: cups/kmpropquota.cpp:58 -msgid "Quota Settings" -msgstr "Quota-instellingen" +#: cups/kmwquota.cpp:130 +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "U moet tenminste één quotalimiet opgeven." -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "Geen quota" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "Serverinformatie" -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "Geen" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "Accountinformatie" -#: cups/kmwipp.cpp:35 -msgid "Remote IPP server" -msgstr "IPP-server op afstand" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "&Host:" -#: cups/kmwipp.cpp:39 -msgid "" -"

Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.

" -msgstr "" -"

Voer de informatie in die betrekking heeft op de IPP-server die eigenaar is " -"van de doelprinter. Deze assistent zal de server benaderen voordat ze verder " -"gaat.

" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "&Poort:" -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Host:" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "Gebr&uiker:" -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Poort:" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Wachtwoord:" -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "Lege servernaam." +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "Wachtwoord op&slaan in configuratiebestand" -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "Onjuist poortnummer." +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "&Anonieme toegang gebruiken" -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." -msgstr "" -"Er kon geen verbinding worden opgebouwd naar %1 op poort %2" -"." - -#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:297 -msgid "Banners" -msgstr "Schutbladen" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:50 -msgid "Banner Settings" -msgstr "Instellingen voor schutbladen" - -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 -msgid "IPP Report" -msgstr "IPP-rapport" - -#: cups/ippreportdlg.cpp:93 -msgid "Internal error: unable to generate HTML report." -msgstr "Interne fout: niet in staat HTML-rapport te genereren." - -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "Gebruikerstoeganginstellingen" - -#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 -msgid "Users" -msgstr "Gebruikers" - -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "Toegestane gebruikers" - -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" -msgstr "Afgewezen gebruikers" - -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." -msgstr "" -"Definieer hier een groep met toegestane/afgewezen gebruikers voor deze printer." - -#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 -msgid "&Type:" -msgstr "&Type:" - -#: cups/kptextpage.cpp:41 +#: cups/kpschedulepage.cpp:40 msgid "" -" " -"

Characters Per Inch

" -"

This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " -"file.

" -"

The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " -"characters per inch will be printed.

" +" " +"

Print Job Billing and Accounting

" +"

Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " +"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " +"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " +"it.) " +"

It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " +"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.

" +"
" "
" "

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  

" +"
    -o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or "
+"\"Joe_Doe\"  

" msgstr "" " " -"

Lettertekens per inch

" -"

Deze instelling heeft invloed op de horizontale afmeting van tekens bij het " -"afdrukken van een tekstbestand.

" -"

De standaard waarde is 10, dit wil zeggen dat het lettertype zo geschaald " -"wordt dat 10 tekens per inch afgedrukt worden.

" +"

Afdruktaak facturering en boekhouding

" +"

Voeg een begrijpelijke tekst in om de huidige afdruktaak te associëren met " +"een bepaalde account. Deze tekst zal verschijnen in de \"page_log\" van CUPS en " +"kan handig zijn voor de printerboekhouding in uw organisatie (laat het leeg als " +"u dit niet nodig hebt). " +"

Deze optie is bruikbaar voor mensen die afdrukken voor verschillende " +"\"klanten\" zoals afdrukservicebureau's, tekstwinkels, reproprintbedrijven of " +"secretaresses die verschillende personen bedienen, etc. " +"
" "


" "

Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " "Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter: " -"

    -o cpi=...          # voorbeeld: \"8\" of \"12\"  

" +"
    -o job-billing=...         # voorbeeld: \"Marketing_Afdeling\" of "
+"\"Jan_Jansen\"  

" -#: cups/kptextpage.cpp:55 +#: cups/kpschedulepage.cpp:60 msgid "" -" " -"

Lines Per Inch

" -"

This setting controls the vertical size of characters when printing a text " -"file.

" -"

The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " -"lines per inch will be printed.

" +" " +"

Scheduled Printing

" +"

Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " +"you can still send away your job now and have it out of your way. " +"

Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " +"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " +"to manually release it. " +"

This is often required in enterprise environments, where you normally are " +"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " +"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " +"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " +"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " +"Department for a particular job are available and loaded into the paper " +"trays).

" +"
" "
" "

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

" +"
    -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  "
+"

" msgstr "" " " -"

Regels per inch

" -"

Deze instelling heeft invloed op de horizontale afmeting van tekens bij het " -"afdrukken van een tekstbestand.

" -"

De standaard waarde is 6, dit wil zeggen dat het lettertype zo geschaald " -"wordt dat 6 regels per inch afgedrukt worden.

" +"

Gepland afdrukken

" +"

Met gepland afdrukken kunt u het tijdstip van de eigenlijke afdruk bepalen, " +"terwijl u nog steeds uw afdruktaak onmiddellijk kunt verzenden. " +"

Zeer bruikbaar is de optie \"Nooit (oneindig vasthouden)\". Hiermee kunt u " +"uw afdruktaak parkeren tot het moment dat u (of de afdrukbeheerder) besluit om " +"de taak handmatig vrij te geven. " +"

Dit is vaak vereist in grote ondernemingen, waar het normaliter niet is " +"toegestaan om direct en onmiddellijk toegang te krijgen tot de grote " +"productieprinters in uw centrale repro-afdeling" +". Het is echter toegestaan om taken te verzenden naar de printerwachtrij die " +"wordt beheerd door de operators." +"

" +"
" "


" "

Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " "Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter: " -"

    -o lpi=...         # voorbeeld: \"5\" of \"7\"  

" +"
    -o job-hold-until=...      # voorbeeld: \"indefinite\" of \"no-hold\"  "
+"

" -#: cups/kptextpage.cpp:69 +#: cups/kpschedulepage.cpp:87 msgid "" -" " -"

Columns

" -"

This setting controls how many columns of text will be printed on each page " -"when. printing text files.

" -"

The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " -"be printed.

" +" " +"

Page Labels

" +"

Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " +"appear on the pages surrounded by a little frame box. " +"

They contain any string you type into the line edit field.

" +"
" "
" "

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

" +"
    -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
" +"

" msgstr "" " " -"

Kolommen

" -"

Deze instelling heeft invloed op het aantal kolommen tekst die afgedrukt " -"worden op elke pagina wanneer er tekstbestanden afgedrukt worden.

" -"

De standaard waarde is 1, dit wil zeggen dat slechts één kolom tekst per " -"pagina zal worden afgedrukt.

" +"

Paginalabels

Paginalabels worden door CUPS aan de boven- of " +"onderzijde van elke pagina afgedrukt. Om deze labels wordt een klein kader " +"afgedrukt. " +"

De labels zullen de tekst bevatten die u in dit invoerveld invoert.

" +"
" "
" "

Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " "Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter: " -"

    -o columns=...     # voorbeeld: \"2\" of \"4\"  

" - -#: cups/kptextpage.cpp:84 -msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " -msgstr "" -"Voorbeeldweergave-pictogram verandert wanneer u prettyprint uit- of " -"inschakelt." +"
    -o page-label=\"...\"      # voorbeeld: \"Vertrouwelijke bedrijfs "
+"informatie\"  

" -#: cups/kptextpage.cpp:87 +#: cups/kpschedulepage.cpp:102 msgid "" -" " -"

Text Formats

" -"

These settings control the appearance of text on printouts. They are only " -"valid for printing text files or input directly through kprinter.

" -"

Note: These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the TDE Advanced " -"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " -"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.

. " +" " +"

Job Priority

" +"

Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " +"First In, First Out. " +"

The job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs. " +"

It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " +"

Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " +"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " +"no other, higher prioritized one is present).

" +"
" "
" "

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o cpi=...         # example: \"8\" or \"12\"  "
-"
-o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " -"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

" +"
    -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  
" +"

" msgstr "" " " -"

Tekstopmaak

" -"

Deze instellingen hebben invloed op het uiterlijk van tekst op afdrukken. Ze " -"zijn alleen geldig voor het afdrukken van bestanden of directe invoer met " -"kprinter.

" -"

Let op:Deze instellingen hebben totaal geen invloed op andere " -"invoerformaten dan tekst, of het afdrukken vanuit toepassingen zoals de TDE " -"Advanced Text Editor. (Toepassingen in het algemeen sturen PostScript naar het " -"afdruksysteem en 'Kate' in het bijzonder heeft haar eigen instellingen om de " -"afdruk-uitvoer te beheersen.)

" +"

Taakprioriteit

" +"

Normaliter drukt CUPS alle taken in de wachtrij af volgens het " +"\"FIFO\"-principe: First in, First out. " +"

Met taakprioriteitoptie kunt u de wachtrij naar eigen behoefte herschikken. " +"

Dit werkt in beide richtingen: u kunt de prioriteit van een afdruktaak " +"verhogen, maar ook verlagen (normaliter kunt u alleen uw eigen " +"taken beheren). " +"

De standaardprioriteit van een afdruktaak is \"50\". Een taak met prioriteit " +"\"49\" zal dus als laatste worden afgedrukt. Een taak met prioriteit \"51\" of " +"hoger zal als eerste worden afgedrukt (uitgaande dat er geen taak met een nog " +"hogere prioriteit aanwezig is). " +"
" "


" "

Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " "Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter: " -"

     -o cpi=...         # voorbeeld: \"8\" of \"12\"  "
-"
-o lpi=... # voorbeeld: \"5\" of \"7\" " -"
-o columns=... # voorbeeld: \"2\" of \"4\"

" +"
    -o job-priority=...   # voorbeeld: \"10\" of \"66\" of \"99\"  
" +"

" -#: cups/kptextpage.cpp:108 -msgid "" -" " -"

Margins

" -"

These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " -"valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " -"OpenOffice.org).

" -"

When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or " -"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " -"margin settings here.

" -"

Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " -"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " -"Millimeters, Centimeters, and Inches.

" -"

You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " -"position (see the preview picture on the right side).

" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o page-top=...      # example: \"72\"  "
-"
-o page-bottom=... # example: \"24\" " -"
-o page-left=... # example: \"36\" " -"
-o page-right=... # example: \"12\"

" -msgstr "" -" " -"

Marges

" -"

Deze instellingen beheersen de marges van de afdrukken. Ze zijn niet geldig " -"voor taken welke van toepassingen komen die zelf een pagina-opmaak bepalen en " -"een PostScript naar TDEPrint sturen (zoals KOffice of OpenOffice.org).

" -"

Als u vanuit TDE toepassingen zoals KMail en Konqueror, of een " -"ASCII-tekstbestand met kprinter wordt afgedrukt, kunt u hier uw " -"marge-instellingen naar keuze instellen.

" -"

Marges kunnen individueel voor de rand van elke zijde van het papier " -"ingesteld worden. Het keuzevak onderaan geeft de mogelijkheid de maateenheden " -"te veranderen in pixels, millimeters, centimeters en inches.

" -"

U kunt zelfs de muis gebruiken om een marge te slepen naar de gewenste " -"positie (zie de voorbeeld-afbeelding rechts).

" -"
" -"

Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " -"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " -"commandoregel-taakoptieparameter: " -"

     -o page-top=...      # voorbeeld: \"72\"  "
-"
-o page-bottom=... # voorbeeld: \"24\" " -"
-o page-left=... # voorbeeld: \"36\" " -"
-o page-right=... # voorbeeld: \"12\"

" +#: cups/kpschedulepage.cpp:126 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Uitgebreide opties" -#: cups/kptextpage.cpp:134 -msgid "" -" " -"

Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!

" -"

ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " -"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " -"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " -"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

" -"

This prettyprint option is handled by CUPS.

" -"

If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o prettyprint=true.  

" -msgstr "" -" " -"

Tekst afdrukken met syntaxis-markering (prettyprint) aanzetten

" -"

ASCII-tekstbestand-afdrukken kan met deze optie mooier weergegeven worden. " -"Als u dit doet, wordt er een kop afgedrukt boven aan iedere pagina. De kop " -"bevat het paginanummer, taaknaam (meestal is dit de bestandsnaam) en de datum. " -"Verder worden C en C++ sleutelwoorden gemarkeerd en commentaar regels worden " -"cursief weergegeven.

" -"

Deze prettyprint optie wordt verwerkt door CUPS.

" -"

Controleer de enscript pre-filter op het filters " -"tabblad als u een andere 'plaintext-to-prettyprint' convertor prefereert.

" -"
" -"
" -"

Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " -"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " -"commandoregel-taakoptieparameter: " -"

     -o prettyprint=true.  

" +#: cups/kpschedulepage.cpp:137 +msgid "Immediately" +msgstr "Onmiddellijk" -#: cups/kptextpage.cpp:153 -msgid "" -" " -"

Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!

" -"

ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " -"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " -"margins, though.)

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o prettyprint=false  

" -msgstr "" -" " -"

Tekst afdrukken met syntaxis-markering (prettyprint) uitzetten

" -"

ASCII-tekstbestand-afdrukken zullen zonder paginanummer, kop en " -"syntaxis-markeringen weergegeven worden als deze optie uitgeschakeld is (hoewel " -"de marges nog wel ingesteld kunnen worden).

" -"
" -"
" -"

Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " -"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " -"commandoregel-taakoptieparameter: " -"

    -o prettyprint=false  

" +#: cups/kpschedulepage.cpp:138 +msgid "Never (hold indefinitely)" +msgstr "Nooit (eeuwig vasthouden)" -#: cups/kptextpage.cpp:167 -msgid "" -" " -"

Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

" -"

ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " -"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " -"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " -"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

" -"

This prettyprint option is handled by CUPS.

" -"

If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o prettyprint=true.  "
-"
-o prettyprint=false

" -msgstr "" -" " -"

Tekst afdrukken met syntaxis-markering (prettyprint)

" -"

ASCII-tekstbestand-afdrukken kan met deze optie mooier weergegeven worden. " -"Als u dit doet, wordt er een kop afgedrukt boven aan iedere pagina. De kop " -"bevat het paginanummer, taaknaam (meestal is dit de bestandsnaam) en de datum. " -"Verder worden C en C++ sleutelwoorden gemarkeerd en commentaar regels worden " -"cursief weergegeven.

" -"

Deze prettyprint optie wordt verwerkt door CUPS.

" -"

Controleer de enscript pre-filter op het filters " -"tabblad als u een andere 'plaintext-to-prettyprint' convertor prefereert.

" -"
" -"
" -"

Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " -"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " -"commandoregel-taakoptieparameter: " -"

     -o prettyprint=true.  "
-"
-o prettyprint=false

" +#: cups/kpschedulepage.cpp:139 +msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" +msgstr "Overdag (6 uur am - 6 uur pm)" -#: cups/kptextpage.cpp:188 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: cups/kpschedulepage.cpp:140 +msgid "Evening (6 pm - 6 am)" +msgstr "Avond (6 uur pm - 6 uur am)" -#: cups/kptextpage.cpp:191 -msgid "Text Format" -msgstr "Tekstopmaak" +#: cups/kpschedulepage.cpp:141 +msgid "Night (6 pm - 6 am)" +msgstr "Nacht (6 uur pm - 6 uur am)" -#: cups/kptextpage.cpp:193 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Syntaxisaccentuering" +#: cups/kpschedulepage.cpp:142 +msgid "Weekend" +msgstr "Weekend" -#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 -msgid "Margins" -msgstr "Marges" +#: cups/kpschedulepage.cpp:143 +msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" +msgstr "Tweede dienst ( 4 uur pm - 12 uur am)" -#: cups/kptextpage.cpp:200 -msgid "&Chars per inch:" -msgstr "&Lettertekens per inch:" +#: cups/kpschedulepage.cpp:144 +msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" +msgstr "Derde dienst (12 uur am - 8 uur am)" -#: cups/kptextpage.cpp:204 -msgid "&Lines per inch:" -msgstr "&Regels per inch:" +#: cups/kpschedulepage.cpp:145 +msgid "Specified Time" +msgstr "Opgegeven tijd" -#: cups/kptextpage.cpp:208 -msgid "C&olumns:" -msgstr "K&olommen:" +#: cups/kpschedulepage.cpp:160 +msgid "&Scheduled printing:" +msgstr "Ge&pland afdrukken:" -#: cups/kptextpage.cpp:216 -msgid "&Disabled" -msgstr "Uitgeschakel&d" +#: cups/kpschedulepage.cpp:163 +msgid "&Billing information:" +msgstr "&Rekeninginformatie:" -#: cups/kptextpage.cpp:218 -msgid "&Enabled" -msgstr "Ing&eschakeld" +#: cups/kpschedulepage.cpp:166 +msgid "T&op/Bottom page label:" +msgstr "Paginalabel b&oven/onderkant:" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 -msgid "Folder" -msgstr "Map" +#: cups/kpschedulepage.cpp:169 +msgid "&Job priority:" +msgstr "&Taakprioriteit:" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 -msgid "CUPS Folder Settings" -msgstr "CUPS-mapinstellingen" +#: cups/kpschedulepage.cpp:200 +msgid "The time specified is not valid." +msgstr "De opgegeven tijd is niet geldig." -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 -msgid "Installation Folder" -msgstr "Installatiemap" +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "Quota" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 -msgid "Standard installation (/)" -msgstr "Standaardinstallatie (/)" +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "Quota-instellingen" -#: cups/kptagspage.cpp:36 +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "IPP-rapport" + +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "Interne fout: niet in staat HTML-rapport te genereren." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:819 +msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." +msgstr "De bibliotheek cupsdconf is niet gevonden. Controleer uw installatie." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:825 +msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." +msgstr "Het symbool %1 is niet gevonden in de bibliotheek \"cupsdconf\"." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:920 +msgid "&Export Driver..." +msgstr "Stuurprogramma &exporteren..." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:922 +msgid "&Printer IPP Report" +msgstr "&Printer-IPP-rapport" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#, c-format +msgid "IPP Report for %1" +msgstr "IPP-rapport voor %1" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:972 +msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" +msgstr "" +"De printerinformatie kon niet worden opgehaald. Ontving een foutmelding." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:985 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1025 +#, c-format msgid "" -" " -"

Additional Tags

You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"
    " -"
  • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " -"TDEPrint GUI.
  • " -"
  • Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " -"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.
  • " -"
  • Send short messages to the operators of your production printers in your " -"Central Repro Department.
" -"

Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " -"options is in the CUPS User Manual" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various WhatsThis help items..

" -"

Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..

" -"

" -"

Operator Messages: You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your " -"Central Repro Department

) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job.

" -"Examples:" -"
" -"
 A standard CUPS job option:"
-"
(Name) number-up -- (Value) 9 " -"
" -"
A job option for custom CUPS filters or backends:" -"
(Name) DANKA_watermark -- " -"(Value) Company_Confidential " -"
" -"
A message to the operator(s):" -"
(Name) Deliver_after_completion -- " -"(Value) to_Marketing_Departm." -"
" -"

Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"

Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.)

" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %1." msgstr "" -" " -"

Extra tags

U kunt extra commando's naar de CUPS server sturen via " -"deze bewerkbare lijst. Er zijn drie mogelijkheden: " -"
    " -"
  • Gebruik elke huidige of toekomstige standaard CUPS-taak-optie welke " -"ondersteund wordt door de grafische interface van TDEPrint.
  • " -"
  • Beheer elke aangepaste-taakoptie die u wilt ondersteunen in CUPS-filters en " -"backends die in de CUPS-filterketen verwerkt zijn.
  • " -"
  • Stuur korte berichten naar de beheerders van de productieprinters in uw " -"centrale repro-afdeling.
" -"

Standaard CUPS opties: Een complete lijst met standaard " -"CUPS-taakopties staat in de " -"CUPS User Manual. Afbeeldingen van de kprinter-gebruikersinterface-widgets " -"met de respectievelijke CUPS-taakopties worden genoemd in de verschillende " -"WhatsThis help-items.

" -"

Aangepaste CUPS-taakopties: CUPS-printservers kunnen aangepast worden " -"met extra afdrukfilters en backends die aangepaste taakopties begrijpen. U kunt " -"deze aangepaste taakopties hier opgeven. Informeer bij twijfel bij uw " -"systeembeheerder.

" -"

Beheerder-berichten: U kunt extra berichten naar de beheerder(s) van " -"uw productieprinters (bijvoorbeeld in uw centrale repro-afdeling" -") sturen.

Berichten kunnen worden gelezen door de beheerder(s) of door " -"uwzelf door het \"Job IPP Report\" van de taak te bekijken. " -"Voorbeelden: " -"
" -"
Een standaard CUPS-taakoptie: "
-"
(Name) number-up -- (Waarde) 9 " -"
" -"
A job option for custom CUPS filters or backends:" -"
(Name) DANKA_watermerk -- " -"(Waarde) Bedrijfs_Vertrouwd " -"
" -"
Een bericht voor de beheerder(s):" -"
(Naam) Afleveren_na_voltooiing -- " -"(Waarde) Naar_marketing_afd." -"
" -"

Let op: de velden mogen geen spaties, tabs of aanhalingstekens " -"bevatten. Wellicht moet er dubbelgeklikt worden op een veld om het te " -"bewerken.

" -"

Waarschuwing: Gebruik geen standaard CUPS-optienamen welke ook " -"gebruikt kunnen worden met de TDEPrint grafische interface. Het resultaat kan " -"onvoorspelbaar zijn als ze elkaar dwarszitten of als ze meerdere keren worden " -"verzonden. Gebruik voor alle door de gebruikers interface ondersteunde opties " -"de grafische interface. (Elke tekstballon van het grafische interface element " -"benaamt de gerelateerde CUPS-optienaam.)

" - -#: cups/kptagspage.cpp:77 -msgid "Additional Tags" -msgstr "Additionele tags" +"De verbinding met CUPS-server is niet tot stand gekomen. Contoleer of de " +"CUPS-server correct is geïnstalleerd en draait. Foutmelding: %1." -#: cups/kptagspage.cpp:82 tdefilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 -#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Name" -msgstr "Naam" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1026 +msgid "the IPP request failed for an unknown reason" +msgstr "Het IPP-verzoek is om een onbekende reden mislukt" -#: cups/kptagspage.cpp:83 -msgid "Value" -msgstr "Waarde" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1060 +msgid "connection refused" +msgstr "verbinding geweigerd" -#: cups/kptagspage.cpp:92 -msgid "Read-Only" -msgstr "Alleen-lezen" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1063 +msgid "host not found" +msgstr "host niet gevonden." -#: cups/kptagspage.cpp:115 -msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." -msgstr "" -"De naam van de tag mag geen spaties, tabs of aanhalingstekens bevatten: " -"%1." +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1067 +msgid "read failed (%1)" +msgstr "lezen mislukt (%1)" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1071 msgid "" -"" -"

Print queue on remote CUPS server

" -"

Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " -"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.

" -"
" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %2: %1." msgstr "" -"" -"

Afdruk-wachtrij op CUPS-server op afstand

" -"

Gebruik dit voor een afdruk-wachtrij die geïnstalleerd is op een CUPS-server " -"op afstand. Dit maakt het mogelijk om gebruik te maken van printers op afstand " -"wanneer CUPS-browsing uitgeschakeld is.

" +"De verbinding met CUPS-server is niet tot stand gekomen. Contoleer of de " +"CUPS-server correct is geïnstalleerd en draait. Foutmelding: %2: %1." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92 -msgid "" -"" -"

Network IPP printer

" -"

Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " -"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " -"printer can do both.

" -msgstr "" -" " -"

IPP Netwerkprinter

" -"

Gebruik dit voor een netwerkprinter die het IPP-protocol gebruikt. Moderne " -"netwerkprinters ondersteunen dit protocol. Prefereer dit boven TCP indien uw " -"printer beide ondersteunt

" +#: cups/ipprequest.cpp:164 +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "U hebt geen toegang tot de verzochte gegevensbron." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99 -msgid "" -"" -"

Fax/Modem printer

" -"

Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " -"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " -"number.

" -msgstr "" -"" -"

Fax-/modemprinter

" -"

Gebruik dit bij een fax-/modemprinter. Dit vereist installatie van de fax4CUPS" -"-software. Documenten die naar deze printer gestuurd worden, zullen worden " -"gefaxt naar een opgegeven faxnummer.

" +#: cups/ipprequest.cpp:167 +msgid "You are not authorized to access the requested resource." +msgstr "U bent niet geautoriseerd de verzochte gegevensbron te benaderen." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106 -msgid "" -"" -"

Other printer

" -"

Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " -"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " -"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " -"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.

" -msgstr "" -" " -"

Overige printer

" -"

Gebruik dit voor overige printertypen. Om deze optie te kunnen gebruiken " -"dient u de URI van de printer te kennen die u wilt installeren. Lees de " -"CUPS-documentatie voor meer informatie over de printer URI. Deze optie is " -"vooral nuttig voor printers die een andere aansturing nodig hebben dan de " -"opties die hierboven beschreven zijn.

" +#: cups/ipprequest.cpp:170 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "De verzochte handeling kon niet worden voltooid." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114 -msgid "" -"" -"

Class of printers

" -"

Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " -"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " -"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " -"printers.

" -msgstr "" -"" -"

Printergroep

" -"

Gebruik dit om een groep van printers te maken. Wanneer een document naar de " -"groep gestuurd wordt, dan zal het document worden afgedrukt door de eerst " -"beschikbare (inactieve) printer binnen de groep. Lees de CUPS-documentatie voor " -"meer informatie over het groeperen van printers.

" +#: cups/ipprequest.cpp:173 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "De verzochte dienst is momenteel niet beschikbaar." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127 -msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" -msgstr "&CUPS-server op afstand (IPP/HTTP)" +#: cups/ipprequest.cpp:176 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "De bestemmingsprinter accepteert geen afdruktaken." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128 -msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" -msgstr "Netwerkprinter w/&IPP (IPP/HTTP)" +#: cups/ipprequest.cpp:313 +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." +msgstr "" +"Het verbinden met de CUPS-server is niet gelukt. Contoleer of de CUPS-server " +"correct is geïnstalleerd en draait." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 -msgid "S&erial Fax/Modem printer" -msgstr "S&eriële fax/modemprinter" +#: cups/ipprequest.cpp:316 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "Het IPP-verzoek is om een onbekende reden mislukt." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 -msgid "Other &printer type" -msgstr "Ander &printertype" +#: cups/ipprequest.cpp:461 +msgid "Attribute" +msgstr "Attribuut" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 -msgid "Cl&ass of printers" -msgstr "Printer&groepen" +#: cups/ipprequest.cpp:462 +msgid "Values" +msgstr "Waarden" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169 -msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" -msgstr "" -"Er deed zich een fout voor tijdens het ophalen van de lijst met beschikbare " -"backends:" +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "True" +msgstr "Waar" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215 -msgid "Priority" -msgstr "Prioriteit" +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "False" +msgstr "Onwaar" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217 -msgid "Billing Information" -msgstr "Rekeninginformatie" +#: cups/kmwippprinter.cpp:45 +msgid "IPP Printer Information" +msgstr "IPP-printerinformatie" -#: cups/kmwfax.cpp:37 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "Serieel faxapparaat" +#: cups/kmwippprinter.cpp:55 +msgid "&Printer URI:" +msgstr "&Printer URI-adres:" -#: cups/kmwfax.cpp:41 -msgid "

Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

" +#: cups/kmwippprinter.cpp:64 +msgid "" +"

Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " +"facility.

" msgstr "" -"

Selecteer het apparaat waar uw seriële fax/modem op aangesloten is.

" - -#: cups/kmwfax.cpp:71 -msgid "You must select a device." -msgstr "U moet een apparaat selecteren." +"

Voer of rechtstreeks het URI-adres van de printer in, of gebruik de " +"netwerkscanfaciliteit.

" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:768 -msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." -msgstr "De bibliotheek cupsdconf is niet gevonden. Controleer uw installatie." +#: cups/kmwippprinter.cpp:65 +msgid "&IPP Report" +msgstr "&IPP-rapport" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:774 -msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." -msgstr "Het symbool %1 is niet gevonden in de bibliotheek \"cupsdconf\"." +#: cups/kmwippprinter.cpp:112 +msgid "You must enter a printer URI." +msgstr "U moet het URI-adres van een printer invoeren." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:849 -msgid "&Export Driver..." -msgstr "Stuurprogramma &exporteren..." +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 +msgid "No printer found at this address/port." +msgstr "Geen printer gevonden op dit adres/deze poort." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:851 -msgid "&Printer IPP Report" -msgstr "&Printer-IPP-rapport" +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 +msgid "" +"_: Unknown host - 1 is the IP\n" +" (%1)" +msgstr " (%1)" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218 -#, c-format -msgid "IPP Report for %1" -msgstr "IPP-rapport voor %1" +#: cups/kmwippprinter.cpp:173 +msgid "Name: %1
" +msgstr "Naam:%1
" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:901 -msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" -msgstr "" -"De printerinformatie kon niet worden opgehaald. Ontving een foutmelding." +#: cups/kmwippprinter.cpp:174 +msgid "Location: %1
" +msgstr "Locatie:%1
" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:914 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:954 -#, c-format -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %1." -msgstr "" -"De verbinding met CUPS-server is niet tot stand gekomen. Contoleer of de " -"CUPS-server correct is geïnstalleerd en draait. Foutmelding: %1." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:955 -msgid "the IPP request failed for an unknown reason" -msgstr "Het IPP-verzoek is om een onbekende reden mislukt" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:989 -msgid "connection refused" -msgstr "verbinding geweigerd" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:992 -msgid "host not found" -msgstr "host niet gevonden." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:996 -msgid "read failed (%1)" -msgstr "lezen mislukt (%1)" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %2: %1." -msgstr "" -"De verbinding met CUPS-server is niet tot stand gekomen. Contoleer of de " -"CUPS-server correct is geïnstalleerd en draait. Foutmelding: %2: %1." - -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -" Print in Black Only (Blackplot) " -"

The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o blackplot=true  

" -msgstr "" -"Alleen in grijswaarden afdrukken (blackplot) " -"

De 'blackplot' optie geeft aan dat alle pennen alleen in grijswaarden moeten " -"plotten: Standaard worden de kleuren in het plotbestand gebruikt of de " -"standaard penkleuren zoals in de HP-GL/2 handleiding staat aangegeven.

" -"
" -"
" -"

Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " -"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " -"commandoregel-taakoptieparameter: " -"

    -o blackplot=true  

" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:48 -msgid "" -" Scale Print Image to Page Size " -"

The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.

" -"

The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.)

" -"

Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o fitplot=true   

" -msgstr "" -"Afdruk-image naar paginagrootte schalen " -"

De 'fitplot'-optie geeft aan dat het HP-GL image moet worden geschaald zodat " -"deze precies de pagina met de mediagrootte opvult (zoals elders " -"geselecteerd).

" -"

De standaard instelling is 'fitplot is uitgeschakeld'. De standaard " -"instelling gebruikt daarom de absolute afstanden zoals opgegeven in het " -"plotbestand. (Het is belangrijk te weten dat HP-GL bestanden vaak " -"CAD-tekeningen zijn bedoeld voor plotters voor grote formaten. Dit heeft als " -"gevolg dat de tekening bij standaard printers verspreid wordt over meerdere " -"pagina's.

" -"

Let op: Deze functie hangt af van een nauwkeurige plotgroottecommando " -"in het HP-GL/2-bestand. Als er geen plotgrootte is gegeven in het bestand neemt " -"de filter welke de HP-GL naar PostScript converteert aan dat de plot ANSI E " -"grootte is.

" -"
" -"
" -"

Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " -"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " -"commandoregel-taakoptieparameter: " -"

     -o fitplot=true   

" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:68 -msgid "" -" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file). " -"

The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide.

" -"

Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

" -msgstr "" -" Stel penbreedte in op HP-GL (mist niet opgegeven in bestand). " -"

De waarde van de penbreedte kan hier ingesteld worden in het geval dat de " -"waarde niet is ingesteld in het originele HP-GL-bestand. De penbreedte geeft " -"waarde aan in micrometers. De standaard waarde van 1000 zorgt voor lijnen van " -"1000 micrometer, ofwel 1 millimeter breed. Een waarde van 0 zorgt voor lijnen " -"van precies 1 pixel breed.

" -"

Let op: De penbreedte-optie-instelling wordt genegeerd als de " -"penbreedten in het plotbestand zelf zijn opgegeven.

" -"
" -"
" -"

Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " -"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " -"commandoregel-taakoptieparameter: " -"

    -o penwidth=...   # voorbeeld: \"2000\" of \"500\"  

" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:85 -msgid "" -" HP-GL Print Options " -"

All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.

" -"

HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

" -"

TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer.

" -"

Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.

" -"

Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters: " -"

     -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  "
-"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
-o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

" -msgstr "" -" HP-GL afdrukopties " -"

Alle opties op deze pagina zijn slechts toepasbaar als gebruik wordt gemaakt " -"van TDEPrint om HP-GL en HP-GL/2 bestanden naar een printer te sturen.

" -"

HP-GL en HP-GL/2 zijn paginabeschrijvingstalen ontwikkeld door " -"Hewlett-Packard voor de aansturing van penplotapparaten.

" -"

TDEPrint kan (met behulp van CUPS) het HP-GL bestandsformaat converteren en " -"afdrukken op een willekeurige geïnstalleerde printer.

" -"

Opmerking 1: Start om HP-GL bestanden te printen 'kprinter' en laadt " -"het simpelweg het bestand

" -"

Opmerking 2: De 'fitplot' parameter in dit dialoog werkt ook voor het " -"printen van PDF-bestanden (als uw CUPS versie nieuwer is dan versie 1.1.22).

" -"
" -"
" -"

Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " -"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " -"commandoregel-taakoptieparameter: " -"

     -o blackplot=...  # voorbeelden: \"true\" of \"false\"  "
-"
-o fitplot=... # voorbeelden: \"true\" of \"false\" " -"
-o penwidth=... # voorbeelden: \"true\" of \"false\"

" -"
" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:113 -msgid "HP-GL/2 Options" -msgstr "HP-GL/2-opties" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:115 -msgid "&Use only black pen" -msgstr "Alleen zwart gebr&uiken" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:118 -msgid "&Fit plot to page" -msgstr "&Passend in pagina" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:122 -msgid "&Pen width:" -msgstr "&Penbreedte:" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:45 -msgid "IPP Printer Information" -msgstr "IPP-printerinformatie" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:55 -msgid "&Printer URI:" -msgstr "&Printer URI-adres:" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:64 -msgid "" -"

Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " -"facility.

" -msgstr "" -"

Voer of rechtstreeks het URI-adres van de printer in, of gebruik de " -"netwerkscanfaciliteit.

" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:65 -msgid "&IPP Report" -msgstr "&IPP-rapport" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:112 -msgid "You must enter a printer URI." -msgstr "U moet het URI-adres van een printer invoeren." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116 -msgid "No printer found at this address/port." -msgstr "Geen printer gevonden op dit adres/deze poort." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135 -msgid "" -"_: Unknown host - 1 is the IP\n" -" (%1)" -msgstr " (%1)" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:173 -msgid "Name: %1
" -msgstr "Naam:%1
" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:174 -msgid "Location: %1
" -msgstr "Locatie:%1
" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:175 -msgid "Description: %1
" -msgstr "Beschrijving:%1
" +#: cups/kmwippprinter.cpp:175 +msgid "Description: %1
" +msgstr "Beschrijving:%1
" #: cups/kmwippprinter.cpp:182 msgid "Model: %1
" @@ -2385,103 +2096,21 @@ msgstr "URI-adres:" msgid "CUPS Server %1:%2" msgstr "CUPS-server %1:%2" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 -msgid "Server Information" -msgstr "Serverinformatie" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 -msgid "Account Information" -msgstr "Accountinformatie" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 -msgid "&Host:" -msgstr "&Host:" +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "&Voorblad:" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 -#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 -msgid "&Port:" -msgstr "&Poort:" +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "&Achterblad:" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "&User:" -msgstr "Gebr&uiker:" +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 +msgid "Banners" +msgstr "Schutbladen" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 -msgid "Pass&word:" -msgstr "&Wachtwoord:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 -msgid "&Store password in configuration file" -msgstr "Wachtwoord op&slaan in configuratiebestand" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 -msgid "Use &anonymous access" -msgstr "&Anonieme toegang gebruiken" - -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "second(en)" - -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "minu(u)t(en)" - -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "u(u)r(en)" - -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "dag(en)" - -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "we(e)k(en)" - -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "ma(a)nd(en" - -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "Printerquota-instellingen" - -#: cups/kmwquota.cpp:104 -msgid "" -"

Set here the quota for this printer. Using limits of 0 " -"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to " -"No quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " -"applied to all users.

" -msgstr "" -"

Bepaal hier de quota voor deze printer. Als u 0 " -"als limiet gebruikt, dan betekent dit dat er geen quota zal worden gebruikt. " -"Dit komt dus overeen met het instellen van de quotaperiode op " -"Geen quota (-1). Quota-limieten worden gedefinieerd op een " -"per-gebruiker-basis en is van toepassing op alle gebruikers.

" - -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." -msgstr "U moet tenminste één quotalimiet opgeven." - -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "CUPS-server" - -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "CUPS' serverinstellingen" - -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "Afgewezen gebruikers" - -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "Toegestane gebruikers" - -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "Alle gebruikers toegestaan" +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "Instellingen voor schutbladen" #: cups/kpimagepage.cpp:44 msgid "" @@ -2933,791 +2562,1146 @@ msgstr "% van natuurlijk afbeeldinggrootte" msgid "&Image size type:" msgstr "Type afbeeld&inggrootte:" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 msgid "Job Report" msgstr "Taakrapport" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456 msgid "Unable to retrieve job information: " msgstr "De taakinformatie kon niet worden opgehaald: " -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360 msgid "&Job IPP Report" msgstr "&Taak IPP-rapport" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362 msgid "&Increase Priority" msgstr "Pr&ioriteit vergroten" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 msgid "&Decrease Priority" msgstr "Pri&oriteit verkleinen" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 msgid "&Edit Attributes..." msgstr "Attributen b&ewerken..." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 msgid "Unable to change job priority: " msgstr "De taakprioriteit kon niet worden gewijzigd: " -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 #, c-format msgid "Unable to find printer %1." msgstr "De printer %1 is niet gevonden." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" msgstr "Attributen voor taak %1@%2 (%3)" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 msgid "Unable to set job attributes: " msgstr "De taakattributen kunnen niet worden ingesteld: " -#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 -msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "IPP-server op afstand" + +#: cups/kmwipp.cpp:39 +msgid "" +"

Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.

" msgstr "" -"De printer is niet geheel gedefinieerd. Probeer deze opnieuw te installeren." +"

Voer de informatie in die betrekking heeft op de IPP-server die eigenaar is " +"van de doelprinter. Deze assistent zal de server benaderen voordat ze verder " +"gaat.

" -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "Instellingen voor LPD-wachtrij op afstand" +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Host:" -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "Wachtrij:" +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Poort:" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "Lege hostnaam." +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Lege servernaam." -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "Lege wachtrijnaam." +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Onjuist poortnummer." -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "Wachtrij op afstand %1 op %2" +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." +msgstr "" +"Er kon geen verbinding worden opgebouwd naar %1 op poort %2" +"." -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 -msgid "No Predefined Printers" -msgstr "Geen voorgedefinieerde printers" +#: cups/kptagspage.cpp:36 +msgid "" +" " +"

Additional Tags

You may send additional commands to the CUPS " +"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " +"
    " +"
  • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " +"TDEPrint GUI.
  • " +"
  • Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " +"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.
  • " +"
  • Send short messages to the operators of your production printers in your " +"Central Repro Department.
" +"

Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " +"options is in the CUPS User Manual" +". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various WhatsThis help items..

" +"

Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. You " +"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..

" +"

" +"

Operator Messages: You may send additional messages to the " +"operator(s) of your production printers (e.g. in your " +"Central Repro Department

) Messages can be read by the operator(s) (or " +"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job.

" +"Examples:" +"
" +"
 A standard CUPS job option:"
+"
(Name) number-up -- (Value) 9 " +"
" +"
A job option for custom CUPS filters or backends:" +"
(Name) DANKA_watermark -- " +"(Value) Company_Confidential " +"
" +"
A message to the operator(s):" +"
(Name) Deliver_after_completion -- " +"(Value) to_Marketing_Departm." +"
" +"

Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " +"need to double-click on a field to edit it. " +"

Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " +"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " +"option name.)

" +msgstr "" +" " +"

Extra tags

U kunt extra commando's naar de CUPS server sturen via " +"deze bewerkbare lijst. Er zijn drie mogelijkheden: " +"
    " +"
  • Gebruik elke huidige of toekomstige standaard CUPS-taak-optie welke " +"ondersteund wordt door de grafische interface van TDEPrint.
  • " +"
  • Beheer elke aangepaste-taakoptie die u wilt ondersteunen in CUPS-filters en " +"backends die in de CUPS-filterketen verwerkt zijn.
  • " +"
  • Stuur korte berichten naar de beheerders van de productieprinters in uw " +"centrale repro-afdeling.
" +"

Standaard CUPS opties: Een complete lijst met standaard " +"CUPS-taakopties staat in de " +"CUPS User Manual. Afbeeldingen van de kprinter-gebruikersinterface-widgets " +"met de respectievelijke CUPS-taakopties worden genoemd in de verschillende " +"WhatsThis help-items.

" +"

Aangepaste CUPS-taakopties: CUPS-printservers kunnen aangepast worden " +"met extra afdrukfilters en backends die aangepaste taakopties begrijpen. U kunt " +"deze aangepaste taakopties hier opgeven. Informeer bij twijfel bij uw " +"systeembeheerder.

" +"

Beheerder-berichten: U kunt extra berichten naar de beheerder(s) van " +"uw productieprinters (bijvoorbeeld in uw centrale repro-afdeling" +") sturen.

Berichten kunnen worden gelezen door de beheerder(s) of door " +"uwzelf door het \"Job IPP Report\" van de taak te bekijken. " +"Voorbeelden: " +"
" +"
Een standaard CUPS-taakoptie: "
+"
(Name) number-up -- (Waarde) 9 " +"
" +"
A job option for custom CUPS filters or backends:" +"
(Name) DANKA_watermerk -- " +"(Waarde) Bedrijfs_Vertrouwd " +"
" +"
Een bericht voor de beheerder(s):" +"
(Naam) Afleveren_na_voltooiing -- " +"(Waarde) Naar_marketing_afd." +"
" +"

Let op: de velden mogen geen spaties, tabs of aanhalingstekens " +"bevatten. Wellicht moet er dubbelgeklikt worden op een veld om het te " +"bewerken.

" +"

Waarschuwing: Gebruik geen standaard CUPS-optienamen welke ook " +"gebruikt kunnen worden met de TDEPrint grafische interface. Het resultaat kan " +"onvoorspelbaar zijn als ze elkaar dwarszitten of als ze meerdere keren worden " +"verzonden. Gebruik voor alle door de gebruikers interface ondersteunde opties " +"de grafische interface. (Elke tekstballon van het grafische interface element " +"benaamt de gerelateerde CUPS-optienaam.)

" -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "Wachtrij" +#: cups/kptagspage.cpp:77 +msgid "Additional Tags" +msgstr "Additionele tags" -#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 -msgid "Empty printer name." -msgstr "Lege printernaam." +#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 +#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "Naam" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 -msgid "Printer not found." -msgstr "Printer niet gevonden." +#: cups/kptagspage.cpp:83 +msgid "Value" +msgstr "Waarde" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "Nog niet ingeprogrammeerd." +#: cups/kptagspage.cpp:92 +msgid "Read-Only" +msgstr "Alleen-lezen" -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +#: cups/kptagspage.cpp:115 +msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." +msgstr "" +"De naam van de tag mag geen spaties, tabs of aanhalingstekens bevatten: " +"%1." -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 -msgid "RLPR Proxy Server Settings" -msgstr "Instellingen voor RLPR-proxyserver" +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "Geen schutblad" -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Proxyinstellingen" +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "Vertrouwelijk" -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 -msgid "&Use proxy server" -msgstr "Proxyserver gebr&uiken" - -#: kmjob.cpp:114 -msgid "Queued" -msgstr "In wachtrij" - -#: kmjob.cpp:117 -msgid "Held" -msgstr "Vastgehouden" - -#: kmjob.cpp:123 -msgid "Canceled" -msgstr "Geannuleerd" - -#: kmjob.cpp:126 -msgid "Aborted" -msgstr "Afgebroken" - -#: kmjob.cpp:129 -msgid "Completed" -msgstr "Voltooid" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 -msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" -msgstr "EPSON InkJet Printer-gereedschappen" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 -msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" -msgstr "" -"Rechtstreekse verbinding gebr&uiken (heeft mogelijk root-toegangsrechten " -"nodig.)" - -#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 -msgid "Printer:" -msgstr "Printer:" - -#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 -msgid "Device:" -msgstr "Station:" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 -msgid "Clea&n print head" -msgstr "Pri&ntkop reinigen" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 -msgid "&Print a nozzle test pattern" -msgstr "Druk een testpatroon voor s&puitmondstuk af" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 -msgid "&Align print head" -msgstr "Printkop uitlij&nen" +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Vertrouwelijk" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 -msgid "&Ink level" -msgstr "&Inktniveau" +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Geheim" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 -msgid "P&rinter identification" -msgstr "P&rinteridentificatie" +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "Standaard" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 -msgid "Internal error: no device set." -msgstr "Interne fout: geen apparaat ingesteld." +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "Topgeheim" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 -#, c-format -msgid "Unsupported connection type: %1" -msgstr "Niet ondersteund verbindingstype: %1" +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "Niet geclassificeerd" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 -msgid "" -"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " -"continuing." -msgstr "" -"Een proces escputil draait reeds. U moet wachten totdat deze is voltooid " -"voordat u verder gaat." +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "Schutbladselectie" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 +#: cups/kmwbanners.cpp:99 msgid "" -"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " -"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." +"

Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select No Banner.

" msgstr "" -"Het programma escputil is niet gevonden in uw zoekpad (PATH). Zorg er voor dat " -"gimp print is geïnstalleerd en dat escputil in uw zoekpad (PATH) staat." +"

Selecteer de standaard schutbladen die geassocieerd worden met deze printer. " +"Deze bladen zullen worden ingevoegd voor en/of na elke printertaak die naar de " +"printer wordt verzonden. Als u geen schutbladen wilt gebruiken, selecteer dan " +"Geen schutblad.

" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 -msgid "Internal error: unable to start escputil process." -msgstr "Interne fout: het proces escputil kon niet worden gestart." +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Serieel faxapparaat" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 -msgid "Operation terminated with errors." -msgstr "Handeling is met foutenmeldingen gestopt." +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "

Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

" +msgstr "" +"

Selecteer het apparaat waar uw seriële fax/modem op aangesloten is.

" -#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "Uitvoer" +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "U moet een apparaat selecteren." -#: management/kmmainview.cpp:71 +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 msgid "" -"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " -"you want to continue?" +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." msgstr "" -"De printer %1 bestaat al. Doorgaan zal de bestaande printer overschrijven. Wilt " -"u doorgaan?" - -#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779 -#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879 -msgid "Initializing manager..." -msgstr "Beheerder wordt geïnitialiseerd..." - -#: management/kmmainview.cpp:179 -msgid "&Icons,&List,&Tree" -msgstr "P&ictogrammen,&lijst,booms&tructuur" - -#: management/kmmainview.cpp:183 -msgid "Start/Stop Printer" -msgstr "Printer starten/stoppen" - -#: management/kmmainview.cpp:185 -msgid "&Start Printer" -msgstr "Printer &starten" - -#: management/kmmainview.cpp:186 -msgid "Sto&p Printer" -msgstr "Printer sto&ppen" +"Er werd geen afdrukprogramma gevonden in uw zoekpad. Controleer uw installatie." -#: management/kmmainview.cpp:188 -msgid "Enable/Disable Job Spooling" -msgstr "Takenspooling inschakelen/uitschakelen" +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "Dit is geen Foomatic-printer" -#: management/kmmainview.cpp:190 -msgid "&Enable Job Spooling" -msgstr "Takenspooling inschak&elen" +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "Sommige printerinformatie ontbreekt" -#: management/kmmainview.cpp:191 -msgid "&Disable Job Spooling" -msgstr "Takenspooling uitscha&kelen" +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "Deze handeling is niet ingeprogrammeerd." -#: management/kmmainview.cpp:194 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Instellen..." +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "De testpagina kon niet worden gelokaliseerd." -#: management/kmmainview.cpp:195 -msgid "Add &Printer/Class..." -msgstr "&Printer/groep toevoegen..." +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +msgstr "" +"De algemene printer kan niet worden overschreven met speciale " +"printerinstellingen." -#: management/kmmainview.cpp:196 -msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." -msgstr "&Speciale (pseudo) printer toevoegen..." +#: kmmanager.cpp:478 +#, c-format +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "Parallelle poort #%1" -#: management/kmmainview.cpp:197 -msgid "Set as &Local Default" -msgstr "Als &lokale standaardwaarde instellen" +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#, c-format +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +msgstr "De TDE-printerbeheer-bibliotheek kon niet worden geladen: %1" -#: management/kmmainview.cpp:198 -msgid "Set as &User Default" -msgstr "Als gebr&uikersstandaard instellen" +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "Het assistentobject kon niet worden gevonden in de beheerbibliotheek." -#: management/kmmainview.cpp:199 -msgid "&Test Printer..." -msgstr "Printer &testen..." +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "Het opties-dialoogvenster is niet gevonden in de beheerbibliotheek." -#: management/kmmainview.cpp:200 -msgid "Configure &Manager..." -msgstr "Afdrukbeheer &instellen..." +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "Geen plugininformatie beschikbaar" -#: management/kmmainview.cpp:201 -msgid "Initialize Manager/&View" -msgstr "Beheerder/&weergave initialiseren" +#: kprintpreview.cpp:140 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "Wilt u toch doorgaan met afdrukken?" -#: management/kmmainview.cpp:203 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Oriëntatie" +#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 +msgid "Print Preview" +msgstr "Afdrukvoorbeeld" -#: management/kmmainview.cpp:206 -msgid "&Vertical,&Horizontal" -msgstr "&Verticaal,&Horizontaal" +#: kprintpreview.cpp:278 +msgid "" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." +msgstr "" +"Het programma %1 voor het weergeven van een afdrukvoorbeeld is niet gevonden. " +"Controleer of het programma correct is geïnstalleerd en zich bevindt in een map " +"die in uw zoekpad ($PATH) staat." -#: management/kmmainview.cpp:210 -msgid "R&estart Server" -msgstr "Server h&erstarten" +#: kprintpreview.cpp:303 +msgid "" +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." +msgstr "" +"Het weergeven van een afdrukvoorbeeld is mislukt: TDE's interne " +"PostScript-weergaveprogramma (KGhostview) noch een ander extern " +"PostScript-weergaveprogramma kon worden gevonden." -#: management/kmmainview.cpp:211 -msgid "Configure &Server..." -msgstr "&Server instellen..." +#: kprintpreview.cpp:307 +#, c-format +msgid "" +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +msgstr "" +"Voorbeeld mislukt: TDE kon geen enkele toepassing vinden waarmee bestanden van " +"het type %1 kunnen worden geopend." -#: management/kmmainview.cpp:214 -msgid "Hide &Toolbar" -msgstr "&Werkbalk verbergen" +#: kprintpreview.cpp:317 +#, c-format +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "" +"Het weergeven van een afdrukvoorbeeld is mislukt: het programma %1 kon niet " +"worden opgestart." -#: management/kmmainview.cpp:216 -msgid "Show Me&nu Toolbar" -msgstr "&Menu-werkbalk tonen" +#: kprintpreview.cpp:322 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "Wilt u doorgaan met afdrukken?" -#: management/kmmainview.cpp:217 -msgid "Hide Me&nu Toolbar" -msgstr "&Menu-werkbalk verbergen" +#: marginwidget.cpp:37 +msgid "" +" " +"

Top Margin

. " +"

This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

" +"

The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror..

" +"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch.  

" +msgstr "" +" " +"

Boven marge

" +"

Dit keuzeveld/tekst-bewerk-veld laat u de bovenmarge van uw afdruk beheren " +"als de toepassing de marges niet intern bepaalt.

" +"

De instelling is van toepassing op bijvoorbeeld het afdrukken van een " +"ASCII-tekstbestand of het afdrukken vanuit KMail en Konqueror.

" +"

Opmerking:

Deze marge-instelling is niet bedoeld voor het " +"afdrukken vanuit KOffice of OpenOffice.org omdat van deze toepassingen (of de " +"gebruikers er van) verwacht wordt dit zelf te doen. Tevens werkt dit niet voor " +"PostScript of PDF bestanden, omdat deze vaak intern vaste marges bevatten.

" +"
" +"
" +"

Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " +"commandoregel-taakoptieparameter: " +"

    -o page-top=...      # gebruik waarden van \"0\" of hoger. \"72\" is "
+"gelijk aan 1 inch.  

" -#: management/kmmainview.cpp:219 -msgid "Show Pr&inter Details" -msgstr "Pr&interdetails tonen" +#: marginwidget.cpp:57 +msgid "" +" " +"

Bottom Margin

. " +"

This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

" +"

The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

" +"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch.  
" +msgstr "" +" " +"

Onder marge

" +"

Dit keuzeveld/tekst-bewerk-veld laat u de bovenmarge van uw afdruk beheren " +"als de toepassing de marges niet intern bepaalt.

" +"

De instelling is van toepassing op bijvoorbeeld het afdrukken van een " +"ASCII-tekstbestand of het afdrukken vanuit KMail en Konqueror.

" +"

Opmerking:

Deze marge-instelling is niet bedoeld voor het " +"afdrukken vanuit KOffice of OpenOffice.org omdat van deze toepassingen (of de " +"gebruikers er van) verwacht wordt dit zelf te doen. Tevens werkt dit niet voor " +"PostScript of PDF bestanden, omdat deze vaak intern vaste marges bevatten.

" +"
" +"
" +"

Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " +"commandoregel-taakoptieparameter: " +"

    -o page-bottom=...      # gebruik waarden van \"0\" of hoger. \"72\" "
+"is gelijk aan 1 inch.  

" -#: management/kmmainview.cpp:220 -msgid "Hide Pr&inter Details" -msgstr "Pr&interdetails verbergen" +#: marginwidget.cpp:76 +msgid "" +" " +"

Left Margin

. " +"

This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

" +"

The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

" +"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch.  
" +msgstr "" +" " +"

Linker marge

" +"

Dit keuzeveld/tekst-bewerk-veld laat u de bovenmarge van uw afdruk beheren " +"als de toepassing de marges niet intern bepaalt.

" +"

De instelling is van toepassing op bijvoorbeeld het afdrukken van een " +"ASCII-tekstbestand of het afdrukken vanuit KMail en Konqueror.

" +"

Opmerking:

Deze marge-instelling is niet bedoeld voor het " +"afdrukken vanuit KOffice of OpenOffice.org omdat van deze toepassingen (of de " +"gebruikers er van) verwacht wordt dit zelf te doen. Tevens werkt dit niet voor " +"PostScript of PDF bestanden, omdat deze vaak intern vaste marges bevatten.

" +"
" +"
" +"

Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " +"commandoregel-taakoptieparameter: " +"

    -o page-left=...      # gebruik waarden van \"0\" of hoger. \"72\" is "
+"gelijk aan 1 inch.  

" -#: management/kmmainview.cpp:224 -msgid "Toggle Printer &Filtering" -msgstr "Printer&filtering omschakelen" +#: marginwidget.cpp:95 +msgid "" +" " +"

Right Margin

. " +"

This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

" +"

The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

" +"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch.  
" +msgstr "" +" " +"

Rechter marge

" +"

Dit keuzeveld/tekst-bewerk-veld laat u de bovenmarge van uw afdruk beheren " +"als de toepassing de marges niet intern bepaalt.

" +"

De instelling is van toepassing op bijvoorbeeld het afdrukken van een " +"ASCII-tekstbestand of het afdrukken vanuit KMail en Konqueror.

" +"

Opmerking:

Deze marge-instelling is niet bedoeld voor het " +"afdrukken vanuit KOffice of OpenOffice.org omdat van deze toepassingen (of de " +"gebruikers er van) verwacht wordt dit zelf te doen. Tevens werkt dit niet voor " +"PostScript of PDF bestanden, omdat deze vaak intern vaste marges bevatten.

" +"
" +"
" +"

Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " +"commandoregel-taakoptieparameter: " +"

    -o page-right=...      # gebruik waarden van \"0\" of hoger. \"72\" is "
+"gelijk aan 1 inch.  

" -#: management/kmmainview.cpp:228 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "%1 &handboek" +#: marginwidget.cpp:114 +msgid "" +" " +"

Change Measurement Unit

. " +"

You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

" +msgstr "" +" " +"

Maateenheid wijzigen

" +"

U kunt de maateenheden van de marges hier wijzigen. Kies uit millimeter, " +"centimeter, inch of pixel (1 pixel is gelijk aan 1/72 inch).

" -#: management/kmmainview.cpp:229 -msgid "%1 &Web Site" -msgstr "%1 &website" +#: marginwidget.cpp:121 +msgid "" +" " +"

Custom Margins Checkbox

. " +"

Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"

You can change margin settings in 4 ways: " +"

    " +"
  • Edit the text fields.
  • " +"
  • Click spinbox arrows.
  • " +"
  • Scroll wheel of wheelmouses.
  • " +"
  • Drag margins in preview frame with mouse.
Note: " +"The margin setting does not work if you load such files directly into " +"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " +"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " +"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " +"framework, such as OpenOffice.org.

" +msgstr "" +" " +"

Aangepast margekeuzevakje

" +"

Schakel dit keuzevakje in als u de marges van de afdrukken wilt wijzigen.

" +"

U kunt de marge-instellingen op vier manieren wijzigen:

" +"
    " +"
  • Bewerk de tekstvelden.
  • " +"
  • Klik op de keuzeveldpijlen.
  • " +"
  • Gebruik het scrollwiel van een wielmuis.
  • " +"
  • Sleep de marges naar het voorbeeldframe met de muis.
" +"

Opmerking: De marge-instelling werkt niet wanneer dergelijke " +"bestanden direct worden geladen met kprinter omdat zij intern vaste marges " +"bevatten, zoals bij de meeste PostScript of PDF bestanden. Het werkt echter wel " +"met alle ASCII-tekstbestanden. Wellicht werkt het niet met " +"niet-TDE-toepassingen (zoals OpenOffice.org) omdat deze niet volledig het " +"TDEPrint raamwerk kunnen benutten.

" -#: management/kmmainview.cpp:231 -msgid "Pri&nter Tools" -msgstr "Pri&ntergereedschappen" +#: marginwidget.cpp:138 +msgid "" +" " +"

\"Drag-your-Margins\"

. " +"

Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"

" +msgstr "" +" " +"

\"Sleep-uw-marges\"

" +"

Gebruik uw muis om elke marge in te stellen door te slepen op dit " +"miniatuurvoorbeeldvenster.

" -#: management/kmmainview.cpp:296 -msgid "Print Server" -msgstr "Printerserver" +#: marginwidget.cpp:148 +msgid "&Use custom margins" +msgstr "Aangepaste marges gebr&uiken" -#: management/kmmainview.cpp:302 -msgid "Print Manager" -msgstr "Afdrukbeheer" +#: marginwidget.cpp:158 +msgid "&Top:" +msgstr "&Boven:" -#: management/kmmainview.cpp:319 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentatie" +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Onder:" -#: management/kmmainview.cpp:340 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list." -msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het ophalen van de printerlijst." +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "Lin&ks:" -#: management/kmmainview.cpp:514 -#, c-format -msgid "Unable to modify the state of printer %1." -msgstr "Niet in staat om de status van printer %1 te wijzigen." +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "&Rechts:" -#: management/kmmainview.cpp:525 -msgid "Do you really want to remove %1?" -msgstr "Wilt u %1 verwijderen?" +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "Pixels (1/72nd in)" -#: management/kmmainview.cpp:529 -#, c-format -msgid "Unable to remove special printer %1." -msgstr "Niet in staat om speciale printer %1 te verwijderen." +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Inches (in)" -#: management/kmmainview.cpp:532 -#, c-format -msgid "Unable to remove printer %1." -msgstr "Niet in staat om printer %1 te verwijderen." +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Centimeters (cm)" -#: management/kmmainview.cpp:562 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "%1 instellen" +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Millimeters (mm)" + +#: kprinterimpl.cpp:156 +msgid "Cannot copy multiple files into one file." +msgstr "Kan geen meerdere bestanden kopiëren naar één bestand." + +#: kprinterimpl.cpp:165 +msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." +msgstr "" +"Kan het afdrukbestand niet opslaan naar %1. Controleer of u schrijftoegang tot " +"het bestand hebt." -#: management/kmmainview.cpp:569 +#: kprinterimpl.cpp:233 #, c-format -msgid "Unable to modify settings of printer %1." -msgstr "Niet in staat om de instellingen van printer %1 te wijzigen." +msgid "Printing document: %1" +msgstr "Het volgende document wordt afgedrukt: %1" -#: management/kmmainview.cpp:573 +#: kprinterimpl.cpp:251 #, c-format -msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." -msgstr "Niet in staat om een geldig stuurprogramma voor printer %1 te laden." +msgid "Sending print data to printer: %1" +msgstr "Afdrukgegevens worden verzonden naar printer: %1" -#: management/kmmainview.cpp:585 -msgid "Unable to create printer." -msgstr "Niet in staat om printer aan te maken." +#: kprinterimpl.cpp:279 +msgid "Unable to start child print process. " +msgstr "Het dochterafdrukproces kon niet worden opgestart." -#: management/kmmainview.cpp:597 -msgid "Unable to define printer %1 as default." -msgstr "Niet in staat om printer %1 als standaard in te stellen." +#: kprinterimpl.cpp:281 +msgid "" +"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " +"server is running." +msgstr "" +"Er kon geen contact gemaakt worden met de TDE-printerserver (tdeprintd" +"). Controleer of deze server wel draait." -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 -msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" +#: kprinterimpl.cpp:283 +msgid "" +"_: 1 is the command that is given to\n" +"Check the command syntax:\n" +"%1 " msgstr "" -"U staat op het punt een testpagina af te drukken op %1. Wilt u doorgaan?" +"Controleer de commandosyntaxis:\n" +"%1 " -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 -msgid "Print Test Page" -msgstr "Testpagina afdrukken" +#: kprinterimpl.cpp:290 +msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." +msgstr "" +"Er werd geen geldig bestand gevonden om af te drukken. De operatie is " +"afgebroken." -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:635 -#, c-format -msgid "Test page successfully sent to printer %1." -msgstr "De testpagina is met succes naar printer %1 gestuurd." +#: kprinterimpl.cpp:325 +msgid "" +"

Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " +"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " +"tab in the printer properties dialog for further information.

" +msgstr "" +"

De gevraagde paginaselectie kon niet worden uitgevoerd. Het filter " +"psselect kan niet worden ingevoegd in de huidige filterketen. Kijk onder " +"tabblad Filter van de printereigenschappen voor meer informatie.

" -#: management/kmmainview.cpp:637 -#, c-format -msgid "Unable to test printer %1." -msgstr "Niet in staat printer %1te testen." +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "

Could not load filter description for %1.

" +msgstr "" +"

Er deed zich een fout voor tijdens het lezen van de filterbeschrijving voor " +"%1.

" -#: management/kmmainview.cpp:650 -msgid "Error message received from manager:

%1

" -msgstr "Foutmelding van de beheerder ontvangen:

%1

" +#: kprinterimpl.cpp:371 +msgid "" +"

Error while reading filter description for %1" +". Empty command line received.

" +msgstr "" +"

Er deed zich een fout voor tijdens het lezen van de filterbeschrijving voor " +"%1. Er werd een lege commandoregel ontvangen.

" -#: management/kmmainview.cpp:652 -msgid "Internal error (no error message)." -msgstr "Interne fout (geen foutmelding)." +#: kprinterimpl.cpp:385 +msgid "" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?

" +msgstr "" +"Het mime bestandstype %1 wordt niet ondersteund als invoer voor de filterketen. " +"(Dit kan gebeuren met niet CUPS-spoolers bij het selecteren van pagina's in een " +"niet PostScript-bestand.) Wilt u dat TDE het bestand converteerd naar een " +"ondersteund formaat?

" -#: management/kmmainview.cpp:670 -msgid "Unable to restart print server." -msgstr "Niet in staat om de afdrukserver te herstarten." +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "Converteren" -#: management/kmmainview.cpp:675 -msgid "Restarting server..." -msgstr "Server wordt opnieuw gestart..." +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "Mime bestandstype selecteren" -#: management/kmmainview.cpp:685 -msgid "Unable to configure print server." -msgstr "Niet in staat om de afdrukserver in te stellen." +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "Selecteer het doelformaat voor de conversie:" -#: management/kmmainview.cpp:690 -msgid "Configuring server..." -msgstr "Server wordt ingesteld..." +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Handeling afgebroken." + +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "Geen geschikt filter gevonden. Selecteer een ander doelformaat." -#: management/kmmainview.cpp:838 +#: kprinterimpl.cpp:423 msgid "" -"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " -"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " -"tool library could not be found." +"Operation failed with message:" +"
%1" +"
Select another target format.
" msgstr "" -"Het printergereedschap kon niet worden opgestart. Mogelijke oorzaken: geen " -"printer geselecteerd, de geselecteerde printer heeft geen enkel lokaal apparaat " -"gedefinieerd (printerpoort), of de gereedschapbibliotheek kon niet worden " -"gevonden." - -#: management/kmmainview.cpp:862 -msgid "Unable to retrieve the printer list." -msgstr "De printerlijst kon niet worden opgehaald." +"Handeling mislukte met de melding:" +"
%1" +"
Selecteer een ander bestandsformaat.
" -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "Commando's" +#: kprinterimpl.cpp:441 +msgid "Filtering print data" +msgstr "Afdrukgegevens worden gefilterd" -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "Commando-instellingen" +#: kprinterimpl.cpp:445 +msgid "Error while filtering. Command was: %1." +msgstr "" +"Er deed zich een fout voor tijdens het filteren. Het commando was: %1" -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "Commando's bewerken/aanmaken" +#: kprinterimpl.cpp:487 +msgid "The print file is empty and will be ignored:

%1

" +msgstr "Het printbestand is leeg en wordt genegeerd:

%1

" -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 +#: kprinterimpl.cpp:497 msgid "" -"

Command objects perform a conversion from input to output." -"
They are used as the basis to build both print filters and special " -"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " -"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " -"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." +"The file format %1 is not directly supported by the current " +"print system. You now have 3 options: " +"

    " +"
  • TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " +"(Select Convert)
  • " +"
  • You can try to send the file to the printer without any conversion. " +"(Select Keep)
  • " +"
  • You can cancel the printjob. (Select Cancel)
" +"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?" msgstr "" -"

Commando-objecten voeren een conversie uit van invoer naar uitvoer." -"
Ze worden gebruikt als basis om zowel afdrukbestanden als speciale printers " -"te bouwen. Ze worden beschreven door een commandoterm, een aantal opties, een " -"aantal vereisten en geassocieerde mime bestandstypen.Hier kunt u nieuwe " -"commando-objecten aanmaken en bestaande bewerken. Alle wijzigingen zullen " -"alleen voor u van toepassing zijn." - -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "&Volgende >" +"Het bestandsformaat %1 wordt niet rechtstreeks ondersteund door " +"het huidige afdruksysteem. U hebt drie opties:" +"

    " +"
  • TDE kan proberen om dit bestand automatisch te converteren naar een " +"bestandsformaat dat wel wordt ondersteund (Selecter Converteren)
  • " +"
  • U kunt proberen het bestand zonder verdere conversie naar de printer te " +"sturen (Selecteer Behouden)
  • " +"
  • U kunt de afdruktaak annuleren (selecteer Annuleren)
" +"Wilt u dat TDE zal proberen het bestand te converteren naar %2?" -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "< V&orige" +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "Behouden" -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "Printer-toevoegen-assistent" +#: kprinterimpl.cpp:518 +msgid "" +"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." +"
" +"
    " +"
  • Go to System Options -> Commands to look through the list of " +"possible filters. Each filter executes an external program.
  • " +"
  • See if the required external program is available.on your system.
" +"
" +msgstr "" +"Geen geschikt filter gevonden om het bestandsformaat %1 te converteren naar " +"%2. " +"
" +"
    " +"
  • Ga naar Systeemopties -> Commando's om de lijst met beschikbare " +"filters te bekijken. Elk filter roept een extern programma aan.
  • " +"
  • Controleer of het benodigde externe programma beschikbaar is op uw " +"computer.
" -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "Printer wijzigen" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 +msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" +msgstr "EPSON InkJet Printer-gereedschappen" -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "Niet in staat om de gevraagde pagina te vinden." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 +msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" +msgstr "" +"Rechtstreekse verbinding gebr&uiken (heeft mogelijk root-toegangsrechten " +"nodig.)" -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "Vol&tooien" +#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 +msgid "Printer:" +msgstr "Printer:" -#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 -msgid "Select Command" -msgstr "Commando selecteren" +#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 +msgid "Device:" +msgstr "Station:" -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "Selectie van de lokale poort" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 +msgid "Clea&n print head" +msgstr "Pri&ntkop reinigen" -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "Lokaal systeem" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 +msgid "&Print a nozzle test pattern" +msgstr "Druk een testpatroon voor s&puitmondstuk af" -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "Parallel" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 +msgid "&Align print head" +msgstr "Printkop uitlij&nen" -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "Serieel" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 +msgid "&Ink level" +msgstr "&Inktniveau" -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 +msgid "P&rinter identification" +msgstr "P&rinteridentificatie" -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "Overige" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 +msgid "Internal error: no device set." +msgstr "Interne fout: geen apparaat ingesteld." -#: management/kmwlocal.cpp:63 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 +#, c-format +msgid "Unsupported connection type: %1" +msgstr "Niet ondersteund verbindingstype: %1" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 msgid "" -"

Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.

" +"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " +"continuing." msgstr "" -"

Selecteer een geldige gedetecteerde poort, of voer direct het " -"corresponderende URI-adres in het onderste invulveld in.

" +"Een proces escputil draait reeds. U moet wachten totdat deze is voltooid " +"voordat u verder gaat." -#: management/kmwlocal.cpp:78 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "Leeg URI-adres." - -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " +"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." msgstr "" -"Het lokale URI-adres komt niet overeen met een gedetecteerde poort. Doorgaan?" +"Het programma escputil is niet gevonden in uw zoekpad (PATH). Zorg er voor dat " +"gimp print is geïnstalleerd en dat escputil in uw zoekpad (PATH) staat." -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "Selecteer een geldige poort." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 +msgid "Internal error: unable to start escputil process." +msgstr "Interne fout: het proces escputil kon niet worden gestart." -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "Niet in staat om lokale poorten te detecteren." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 +msgid "Operation terminated with errors." +msgstr "Handeling is met foutenmeldingen gestopt." -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "Printertype:" +#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 +msgid "Output" +msgstr "Uitvoer" -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "&Exporteren..." -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Interface-instellingen" +#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "Aanpassingen" -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "IPP-printer" +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(taken verwerpen)" -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "Lokale USB-printer" +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(taken accepteren)" -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "Lokale parallelle printer" +#: management/kmmainview.cpp:72 +msgid "" +"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " +"you want to continue?" +msgstr "" +"De printer %1 bestaat al. Doorgaan zal de bestaande printer overschrijven. Wilt " +"u doorgaan?" -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "Lokale seriële printer" +#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 +#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 +msgid "Initializing manager..." +msgstr "Beheerder wordt geïnitialiseerd..." -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "Netwerkprinter (socket)" +#: management/kmmainview.cpp:180 +msgid "&Icons,&List,&Tree" +msgstr "P&ictogrammen,&lijst,booms&tructuur" -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "SMB-printers (Windows)" +#: management/kmmainview.cpp:184 +msgid "Start/Stop Printer" +msgstr "Printer starten/stoppen" -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "Bestandsprinter" +#: management/kmmainview.cpp:186 +msgid "&Start Printer" +msgstr "Printer &starten" -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "Seriële fax/modemprinter" +#: management/kmmainview.cpp:187 +msgid "Sto&p Printer" +msgstr "Printer sto&ppen" -#: management/kmpropbackend.cpp:71 -msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" -"Unknown" -msgstr "Onbekend" +#: management/kmmainview.cpp:189 +msgid "Enable/Disable Job Spooling" +msgstr "Takenspooling inschakelen/uitschakelen" -#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 -msgid "" -"_: Physical Location\n" -"Location:" -msgstr "Locatie:" +#: management/kmmainview.cpp:191 +msgid "&Enable Job Spooling" +msgstr "Takenspooling inschak&elen" -#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 -#: management/kmwname.cpp:41 -msgid "Description:" -msgstr "Beschrijving:" +#: management/kmmainview.cpp:192 +msgid "&Disable Job Spooling" +msgstr "Takenspooling uitscha&kelen" -#: management/kminfopage.cpp:56 -msgid "Model:" -msgstr "Model:" +#: management/kmmainview.cpp:195 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Instellen..." -#: management/kminfopage.cpp:92 -msgid "Members:" -msgstr "Leden:" +#: management/kmmainview.cpp:196 +msgid "Add &Printer/Class..." +msgstr "&Printer/groep toevoegen..." -#: management/kminfopage.cpp:112 -msgid "Implicit class" -msgstr "Impliciete groep" +#: management/kmmainview.cpp:197 +msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." +msgstr "&Speciale (pseudo) printer toevoegen..." -#: management/kminfopage.cpp:114 -msgid "Remote class" -msgstr "Groep op afstand" +#: management/kmmainview.cpp:198 +msgid "Set as &Local Default" +msgstr "Als &lokale standaardwaarde instellen" -#: management/kminfopage.cpp:115 -msgid "Local class" -msgstr "Lokale groep" +#: management/kmmainview.cpp:199 +msgid "Set as &User Default" +msgstr "Als gebr&uikersstandaard instellen" -#: management/kminfopage.cpp:117 -msgid "Remote printer" -msgstr "Printer op afstand" +#: management/kmmainview.cpp:200 +msgid "&Test Printer..." +msgstr "Printer &testen..." -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 -msgid "Local printer" -msgstr "Lokale printer" +#: management/kmmainview.cpp:201 +msgid "Configure &Manager..." +msgstr "Afdrukbeheer &instellen..." -#: management/kminfopage.cpp:120 -msgid "Special (pseudo) printer" -msgstr "Speciale (pseudo) printer" +#: management/kmmainview.cpp:202 +msgid "Initialize Manager/&View" +msgstr "Beheerder/&weergave initialiseren" -#: management/kminfopage.cpp:121 -msgid "" -"_: Unknown class of printer\n" -"Unknown" -msgstr "Onbekend" +#: management/kmmainview.cpp:204 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Oriëntatie" -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "Groepscompositie" +#: management/kmmainview.cpp:207 +msgid "&Vertical,&Horizontal" +msgstr "&Verticaal,&Horizontaal" -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "Beschikbare printers:" +#: management/kmmainview.cpp:211 +msgid "R&estart Server" +msgstr "Server h&erstarten" -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "Groepsprinters:" +#: management/kmmainview.cpp:212 +msgid "Configure &Server..." +msgstr "&Server instellen..." -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "U moet minstens één printer selecteren." +#: management/kmmainview.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Configure Server Access..." +msgstr "&Server instellen..." -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "Printernaam:" +#: management/kmmainview.cpp:216 +msgid "Hide &Toolbar" +msgstr "&Werkbalk verbergen" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "Algemene instellingen" +#: management/kmmainview.cpp:218 +msgid "Show Me&nu Toolbar" +msgstr "&Menu-werkbalk tonen" -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "Sc&annen" +#: management/kmmainview.cpp:219 +msgid "Hide Me&nu Toolbar" +msgstr "&Menu-werkbalk verbergen" -#: management/networkscanner.cpp:111 -msgid "Network scan:" -msgstr "Netwerkscan:" +#: management/kmmainview.cpp:221 +msgid "Show Pr&inter Details" +msgstr "Pr&interdetails tonen" -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 -#, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "Subnet: %1" +#: management/kmmainview.cpp:222 +msgid "Hide Pr&inter Details" +msgstr "Pr&interdetails verbergen" -#: management/networkscanner.cpp:161 -msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " -"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " -"anyway?" +#: management/kmmainview.cpp:226 +msgid "Toggle Printer &Filtering" +msgstr "Printer&filtering omschakelen" + +#: management/kmmainview.cpp:230 +msgid "Pri&nter Tools" +msgstr "Pri&ntergereedschappen" + +#: management/kmmainview.cpp:295 +msgid "Print Server" +msgstr "Printerserver" + +#: management/kmmainview.cpp:301 +msgid "Print Manager" +msgstr "Afdrukbeheer" + +#: management/kmmainview.cpp:334 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list." +msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het ophalen van de printerlijst." + +#: management/kmmainview.cpp:511 +#, c-format +msgid "Unable to modify the state of printer %1." +msgstr "Niet in staat om de status van printer %1 te wijzigen." + +#: management/kmmainview.cpp:522 +msgid "Do you really want to remove %1?" +msgstr "Wilt u %1 verwijderen?" + +#: management/kmmainview.cpp:526 +#, c-format +msgid "Unable to remove special printer %1." +msgstr "Niet in staat om speciale printer %1 te verwijderen." + +#: management/kmmainview.cpp:529 +#, c-format +msgid "Unable to remove printer %1." +msgstr "Niet in staat om printer %1 te verwijderen." + +#: management/kmmainview.cpp:559 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "%1 instellen" + +#: management/kmmainview.cpp:566 +#, c-format +msgid "Unable to modify settings of printer %1." +msgstr "Niet in staat om de instellingen van printer %1 te wijzigen." + +#: management/kmmainview.cpp:570 +#, c-format +msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." +msgstr "Niet in staat om een geldig stuurprogramma voor printer %1 te laden." + +#: management/kmmainview.cpp:582 +msgid "Unable to create printer." +msgstr "Niet in staat om printer aan te maken." + +#: management/kmmainview.cpp:594 +msgid "Unable to define printer %1 as default." +msgstr "Niet in staat om printer %1 als standaard in te stellen." + +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" msgstr "" -"U staat op het punt een subnet (%1.*) te scannen, welke niet overeen komt met " -"het huidige subnet van deze computer (%2.*). Wilt u toch het opgegeven subnet " -"scannen?" +"U staat op het punt een testpagina af te drukken op %1. Wilt u doorgaan?" -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "&Scannen" +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "Print Test Page" +msgstr "Testpagina afdrukken" -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "&Subnetwerk:" +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 +#, c-format +msgid "Test page successfully sent to printer %1." +msgstr "De testpagina is met succes naar printer %1 gestuurd." -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "&Tijdslimiet (ms):" +#: management/kmmainview.cpp:634 +#, c-format +msgid "Unable to test printer %1." +msgstr "Niet in staat printer %1te testen." -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -msgid "Scan Configuration" -msgstr "Configuratie scannen" +#: management/kmmainview.cpp:647 +msgid "Error message received from manager:

%1

" +msgstr "Foutmelding van de beheerder ontvangen:

%1

" -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "Onjuiste specificatie voor subnetwerk." +#: management/kmmainview.cpp:649 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "Interne fout (geen foutmelding)." -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "Onjuiste invoer voor tijdslimiet." +#: management/kmmainview.cpp:667 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "Niet in staat om de afdrukserver te herstarten." -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -msgid "Wrong port specification." -msgstr "Onjuiste invoer voor poort." +#: management/kmmainview.cpp:672 +msgid "Restarting server..." +msgstr "Server wordt opnieuw gestart..." -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +#: management/kmmainview.cpp:682 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "Niet in staat om de afdrukserver in te stellen." + +#: management/kmmainview.cpp:687 +msgid "Configuring server..." +msgstr "Server wordt ingesteld..." + +#: management/kmmainview.cpp:842 msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " +"tool library could not be found." msgstr "" -"Sommige opties komen met elkaar in conflict. Deze moet u eerst oplossen voordat " -"u verder kunt gaan." +"Het printergereedschap kon niet worden opgestart. Mogelijke oorzaken: geen " +"printer geselecteerd, de geselecteerde printer heeft geen enkel lokaal apparaat " +"gedefinieerd (printerpoort), of de gereedschapbibliotheek kon niet worden " +"gevonden." -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "Bestandsselectie" +#: management/kmmainview.cpp:866 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "De printerlijst kon niet worden opgehaald." -#: management/kmwfile.cpp:41 +#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 msgid "" -"

The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.

" -msgstr "" -"

De afdruk zal naar een bestand worden gestuurd. Voer hier het pad in dat " -"naar het bestand leidt dat u hiervoor wilt gebruiken. Gebruik een absoluut pad " -"of blader er naar toe via de bladerknop.

" +"_: Physical Location\n" +"Location:" +msgstr "Locatie:" -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Afdrukken naar bestand:" +#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 +#: management/kmwname.cpp:41 +msgid "Description:" +msgstr "Beschrijving:" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "Lege bestandsnaam." +#: management/kminfopage.cpp:56 +msgid "Model:" +msgstr "Model:" -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "Map bestaat niet." +#: management/kminfopage.cpp:92 +msgid "Members:" +msgstr "Leden:" -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "Voorbeeld" +#: management/kminfopage.cpp:112 +msgid "Implicit class" +msgstr "Impliciete groep" -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "Instelling voor voorbeeld" +#: management/kminfopage.cpp:114 +msgid "Remote class" +msgstr "Groep op afstand" -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "Voorbeeldweergaveprogramma" +#: management/kminfopage.cpp:115 +msgid "Local class" +msgstr "Lokale groep" -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "Extern programma voor afdrukvoorbeeld gebr&uiken" +#: management/kminfopage.cpp:117 +msgid "Remote printer" +msgstr "Printer op afstand" -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 +msgid "Local printer" +msgstr "Lokale printer" + +#: management/kminfopage.cpp:120 +msgid "Special (pseudo) printer" +msgstr "Speciale (pseudo) printer" + +#: management/kminfopage.cpp:121 msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " -"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" -msgstr "" -"U kunt een extern programma voor het weergeven van een afdrukvoorbeeld " -"(PS-weergaveprogramma) gebruiken, ipv TDE's ingebouwde systeem voor het tonen " -"van voorbeelden. Opmerking: als TDE's standaard PS-weergaveprogramma niet wordt " -"gevonden, dan probeert TDE automatisch een andere externe " -"PostScript-weergaveprogramma te vinden." +"_: Unknown class of printer\n" +"Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Wijzigen..." #: management/kmwdrivertest.cpp:41 msgid "Printer Test" @@ -3778,169 +3762,31 @@ msgstr "Niet in staat om de tijdelijke printer te verwijderen." msgid "Unable to create temporary printer." msgstr "Niet in staat om de tijdelijke printer aan te maken." -#: management/kmpropwidget.cpp:50 -msgid "" -"Unable to change printer properties. Error received from manager:" -"

%1

" -msgstr "" -"De printereigenschappen kunnen niet worden gewijzigd. Fout ontvangen van de " -"beheerder: " -"

%1

" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure TDE Print" -msgstr "TDE Print instellen" +#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 +msgid "No Printer" +msgstr "Geen printer" -#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 -msgid "Configure print server" -msgstr "Printerserver instellen" +#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 +#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 +#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 +msgid "All Printers" +msgstr "Alle printers" -#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 -msgid "Start the add printer wizard" -msgstr "Start de printer-toevoegen-assistent" +#: management/kmjobviewer.cpp:151 +#, c-format +msgid "Print Jobs for %1" +msgstr "Afdruktaken voor %1" -#: management/kmdbcreator.cpp:92 -msgid "" -"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " -"is not implemented." -msgstr "" -"Geen programma opgegeven voor het aanmaken van de database met " -"stuurprogramma's. Deze handeling is niet ingeprogrammeerd." +#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +#, c-format +msgid "Max.: %1" +msgstr "Max.: %1" -#: management/kmdbcreator.cpp:95 -msgid "" -"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " -"exists and is accessible in your PATH variable." -msgstr "" -"Het programma %1 is niet in uw zoekpad (PATH) gevonden. Controleer of het " -"programma bestaat en toegankelijk is via uw zoekpad (PATH)." - -#: management/kmdbcreator.cpp:99 -msgid "" -"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " -"failed." -msgstr "" -"Het aanmaken van de database met stuurprogramma's kon niet worden uitgevoerd. " -"Het uitvoeren van %1 is mislukt." - -#: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." -msgstr "Wacht a.u.b. even terwijl TDE de stuurprogrammadatabase bijwerkt." - -#: management/kmdbcreator.cpp:114 -msgid "Driver Database" -msgstr "Stuurprogrammadatabase" - -#: management/kmdbcreator.cpp:171 -msgid "" -"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." -msgstr "" -"Fout tijdens het aanmaken van de printerdatabase: abnormale beëindiging van het " -"dochterproces." - -#: management/kmwpassword.cpp:37 -msgid "User Identification" -msgstr "Gebruikeridentificatie" - -#: management/kmwpassword.cpp:43 -msgid "" -"

This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.

" -msgstr "" -"

Deze backend heeft mogelijk een gebruikersnaam en wachtwoord nodig om goed " -"te werken. Selecteer het te gebruiken toegangstype en vul indien nodig de " -"gebruikersnaam en wachtwoord in.

" - -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "&Login:" - -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "&Anoniem (geen gebruikersnaam/wachtwoord)" - -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "&Gastaccount (login=\"guest\")" - -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "Nor&maal account" - -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Selecteer een optie" - -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "De loginnaam is leeg." - -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Netwerkprinterinformatie" - -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "&Printeradres:" - -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "P&oort:" - -#: management/kmwsocket.cpp:98 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "U moet een printeradres invoeren." - -#: management/kmwsocket.cpp:109 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Onjuist poortnummer." - -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "Wijzigen..." - -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "TDE Print Configuration" -msgstr "TDE Print Configuratie" - -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "Selectie van printermodel" - -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "Raw-printer" - -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "Interne fout: het stuurprogramma is niet gevonden." - -#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 -msgid "No Printer" -msgstr "Geen printer" - -#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 -#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 -#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 -msgid "All Printers" -msgstr "Alle printers" - -#: management/kmjobviewer.cpp:151 -#, c-format -msgid "Print Jobs for %1" -msgstr "Afdruktaken voor %1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -#, c-format -msgid "Max.: %1" -msgstr "Max.: %1" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -msgid "Unlimited" -msgstr "Onbeperkt" +#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +msgid "Unlimited" +msgstr "Onbeperkt" #: management/kmjobviewer.cpp:235 msgid "Job ID" @@ -4044,528 +3890,479 @@ msgstr "De operatie is mislukt." msgid "Print Job Settings" msgstr "Printertakeninstellingen" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Verversingsinterval" +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "Commando's" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " sec" +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "Commando-instellingen" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "Commando's bewerken/aanmaken" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " -"components like the print manager and the job viewer." +"

Command objects perform a conversion from input to output." +"
They are used as the basis to build both print filters and special " +"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " +"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " +"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." msgstr "" -"Deze tijdsinstelling bepaalt het verversingssnelheid van diverse componenten " -"van TDE Print zoals de printerbeheerder en takenweergaveprogramma." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "Testpagina" +"

Commando-objecten voeren een conversie uit van invoer naar uitvoer." +"
Ze worden gebruikt als basis om zowel afdrukbestanden als speciale printers " +"te bouwen. Ze worden beschreven door een commandoterm, een aantal opties, een " +"aantal vereisten en geassocieerde mime bestandstypen.Hier kunt u nieuwe " +"commando-objecten aanmaken en bestaande bewerken. Alle wijzigingen zullen " +"alleen voor u van toepassing zijn." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "Persoonlijke te&stpagina opgeven" +#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 +msgid "Select Command" +msgstr "Commando selecteren" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "Voorbeeld..." +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Backend-selectie" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "Printerstatus&vak tonen" +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "U moet een backend selecteren!" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "&Laatstgebruikte printer in toepassing onthouden" +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "&Lokale printer (parallel, serieel, USB)" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +#: management/kmwbackend.cpp:116 msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." +"" +"

Locally-connected printer

" +"

Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " +"USB port.

" msgstr "" -"De geselecteerde testpagina is geen PostScript-bestand. U bent mogelijk niet in " -"staat de printer nog te testen." - -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Toelichting" - -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "Bevestiging" +" " +"

Lokaal aangesloten printer

" +"

Gebruik dit voor een printer die is aangesloten op de computer via de " +"parallele-, seriële- of USB-poort,

" -#: tdefilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: management/kmwbackend.cpp:122 +msgid "&SMB shared printer (Windows)" +msgstr "&SMB-gedeelde printer (Windows)" -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "Locatie" +#: management/kmwbackend.cpp:123 +msgid "" +"" +"

Shared Windows printer

" +"

Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " +"network using the SMB protocol (samba).

" +msgstr "" +" " +"

Gedeelde Windowsprinter

" +"

Gebruik dit bij een printer die geïnstalleerd is op een Windows-server en " +"die gedeeld wordt op het netwerk via het SMB-protocol (samba).

" -#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" +#: management/kmwbackend.cpp:130 +msgid "&Remote LPD queue" +msgstr "LPD-wacht&rij op afstand" -#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 -msgid "Members" -msgstr "Leden" +#: management/kmwbackend.cpp:131 +msgid "" +"" +"

Print queue on a remote LPD server

" +"

Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " +"server.

" +msgstr "" +" " +"

Printerwachtrij op een LPD-server op afstand

" +"

Gebruik dit bij een wachtrij op een machine op afstand die gebruikt maakt " +"van een LPD-printserver

" -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "Backend" +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "Ne&twerkprinter (TCP)" -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "Apparaat" +#: management/kmwbackend.cpp:138 +msgid "" +"" +"

Network TCP printer

" +"

Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " +"communication protocol. Most network printers can use this mode.

" +msgstr "" +" " +"

Netwerk TCP-printer

Gebruik dit bij een netwerkprinter die TCP " +"

gebruikt als communicatieprotocol (meestal op poort 9100). De meeste " +"netwerkprinters gebruiken dit protocol

" -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "Printer-IP" +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "Bestandsselectie" -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Poort" +#: management/kmwfile.cpp:41 +msgid "" +"

The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.

" +msgstr "" +"

De afdruk zal naar een bestand worden gestuurd. Voer hier het pad in dat " +"naar het bestand leidt dat u hiervoor wilt gebruiken. Gebruik een absoluut pad " +"of blader er naar toe via de bladerknop.

" -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "Host" +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Afdrukken naar bestand:" -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "Account" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "Lege bestandsnaam." -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "URI-adres" +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Map bestaat niet." -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "DB-stuurprogramma" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "&PostScript-printer" -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "Extern stuurprogramma" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "&Raw-printer (geen stuurprogramma nodig)" -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Fabrikant" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "&Overig..." -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "Model" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "&Fabrikant:" -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "Instellingen voor lettertype" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "Mo&del:" -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "Inbedding van letters" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "Bezig met laden..." -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "Pad van lettertypen" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "Het PostScript-stuurprogramma is niet gevonden." -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "Tijdens het afdrukken lettertypen in PostScript-data inb&edden" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "Stuurprogramma selecteren" -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "&Omhoog" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "" +msgstr "" -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "Om&laag" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 +msgid "Database" +msgstr "Database" -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "&Toevoegen" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 +msgid "Wrong driver format." +msgstr "Onjuist formaat stuurprogramma." -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "Add&itionele map:" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 +msgid "Other" +msgstr "Overig" -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 -msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " -"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " -"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." -msgstr "" -"Deze optie zal automatisch lettertypen in het PostScript-bestand plaatsen, " -"welke niet aanwezig zijn in de printer. Het inbedden van lettertypen zorgt voor " -"betere afdrukresultaten, (komt meer overeen met wat u op uw scherm ziet), maar " -"zorgt ook voor grotere afdrukbestanden." +#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 +msgid "Sc&an" +msgstr "Sc&annen" -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +#: management/networkscanner.cpp:111 +msgid "Network scan:" +msgstr "Netwerkscan:" + +#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 +#: management/networkscanner.cpp:310 +#, c-format +msgid "Subnet: %1" +msgstr "Subnet: %1" + +#: management/networkscanner.cpp:161 msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where TDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " -"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " -"be sufficient in most cases." +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " +"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " +"anyway?" msgstr "" -"Als u gebruik maakt van het inbedden van lettertypen, dan kunt u additionele " -"mappen selecteren, waarin TDE zal gaan zoeken naar inbedbare " -"lettertypebestanden. Standaard wordt het lettertypepad van de X Server " -"gebruikt, het toevoegen van deze mappen is dus niet nodig. Het standaard " -"zoekpad is in de meeste gevallen voldoende." - -#: management/kmwsmb.cpp:35 -msgid "SMB Printer Settings" -msgstr "SMB-printerinstellingen" +"U staat op het punt een subnet (%1.*) te scannen, welke niet overeen komt met " +"het huidige subnet van deze computer (%2.*). Wilt u toch het opgegeven subnet " +"scannen?" -#: management/kmwsmb.cpp:41 -msgid "Scan" -msgstr "Scannen" +#: management/networkscanner.cpp:164 +msgid "&Scan" +msgstr "&Scannen" -#: management/kmwsmb.cpp:42 -msgid "Abort" -msgstr "Afbreken" +#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 +msgid "&Subnetwork:" +msgstr "&Subnetwerk:" -#: management/kmwsmb.cpp:44 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Werkgroep:" +#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 +msgid "&Timeout (ms):" +msgstr "&Tijdslimiet (ms):" -#: management/kmwsmb.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" +#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 +msgid "Scan Configuration" +msgstr "Configuratie scannen" -#: management/kmwsmb.cpp:99 -#, c-format -msgid "Login: %1" -msgstr "Gebruikersnaam: %1" +#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 +#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 +msgid "Wrong subnetwork specification." +msgstr "Onjuiste specificatie voor subnetwerk." -#: management/kmwsmb.cpp:99 -msgid "" -msgstr "" +#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 +msgid "Wrong timeout specification." +msgstr "Onjuiste invoer voor tijdslimiet." -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "Groepsleden" +#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 +msgid "Wrong port specification." +msgstr "Onjuiste invoer voor poort." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 -msgid "Integer" -msgstr "Integer" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 +msgid "New command" +msgstr "Nieuw commando" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 -msgid "Float" -msgstr "Zwevend" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 +msgid "Edit command" +msgstr "Commando bewerken" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 -msgid "List" -msgstr "Lijst" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "B&laderen..." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 -msgid "&Description:" -msgstr "&Beschrijving:" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 +msgid "Use co&mmand:" +msgstr "Co&mmando gebruiken:" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 -msgid "&Format:" -msgstr "Op&maak:" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Command Name" +msgstr "Commandonaam" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 -msgid "Default &value:" -msgstr "Standaard&waarde:" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Enter an identification name for the new command:" +msgstr "Voer een identificatienaam in voor het nieuwe commando:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Co&mmando:" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +msgid "" +"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +"existing one?" +msgstr "" +"Een commando genaamd %1 bestaat reeds. Wilt u doorgaan en het bestaande " +"commando bewerken?" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 -msgid "&Persistent option" -msgstr "Blijvende o&ptie" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 +msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +msgstr "" +"Interne fout: het XML-stuurprogramma voor het commando %1 is niet gevonden." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 -msgid "Va&lues" -msgstr "Waar&den" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 +msgid "output" +msgstr "uitvoer" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 -msgid "Minimum v&alue:" -msgstr "Minimum w&aarde:" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 +msgid "undefined" +msgstr "ongedefinieerd" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 -msgid "Ma&ximum value:" -msgstr "Ma&ximum waarde:" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 +msgid "not allowed" +msgstr "niet toegestaan" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 -msgid "Add value" -msgstr "Waarde toevoegen" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr "(Onbeschikbaar: vereisten zijn niet voldaan)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 -msgid "Delete value" -msgstr "Waarde verwijderen" +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "Voorbeeld" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 -msgid "Apply changes" -msgstr "Wijzigingen toepassen" +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "Instelling voor voorbeeld" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 -msgid "Add group" -msgstr "Groep toevoegen" +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "Voorbeeldweergaveprogramma" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 -msgid "Add option" -msgstr "Optie toevoegen" +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "Extern programma voor afdrukvoorbeeld gebr&uiken" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 -msgid "Delete item" -msgstr "Item verwijderen" +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +msgid "" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " +"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +msgstr "" +"U kunt een extern programma voor het weergeven van een afdrukvoorbeeld " +"(PS-weergaveprogramma) gebruiken, ipv TDE's ingebouwde systeem voor het tonen " +"van voorbeelden. Opmerking: als TDE's standaard PS-weergaveprogramma niet wordt " +"gevonden, dan probeert TDE automatisch een andere externe " +"PostScript-weergaveprogramma te vinden." -#: tdefilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157 -msgid "Move up" -msgstr "Omhoog" +#: management/kmwclass.cpp:37 +msgid "Class Composition" +msgstr "Groepscompositie" -#: tdefilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158 -msgid "Move down" -msgstr "Omlaag" +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "Beschikbare printers:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 -msgid "&Input From" -msgstr "&Invoer van" +#: management/kmwclass.cpp:53 +msgid "Class printers:" +msgstr "Groepsprinters:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 -msgid "O&utput To" -msgstr "&Uitvoer naar" +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "U moet minstens één printer selecteren." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 -msgid "File:" -msgstr "Bestand:" +#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 +msgid "Members" +msgstr "Leden" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 -msgid "Pipe:" -msgstr "Pipe:" +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "Groepsleden" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 -msgid "" -"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " -"string __root__ is reserved for internal use." -msgstr "" -"Een identificatietekst. Gebruik alleen alfanumerieke tekens zonder spaties. De " -"term __root__ is voor intern gebruik gereserveerd." +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "TDE Print instellen" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 -msgid "" -"A description string. This string is shown in the interface, and should be " -"explicit enough about the role of the corresponding option." -msgstr "" -"Een beschrijvingstekst. Deze tekst wordt getoond in de interface en dient kort " -"en bondig de rol van de corresponderende optie te omschrijven." +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "Printerserver instellen" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 -msgid "" -"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " -"to the user." -msgstr "" -"Het type optie. Dit bepaalt hoe de optie grafisch wordt aangeboden aan de " -"gebruiker." +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "Start de printer-toevoegen-assistent" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 +#: management/kmpropwidget.cpp:50 msgid "" -"The format of the option. This determines how the option is formatted for " -"inclusion in the global command line. The tag %value " -"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " -"run-time by a string representation of the option value." +"Unable to change printer properties. Error received from manager:" +"

%1

" msgstr "" -"De opmaak van de optie. Dit bepaalt hoe de optie zal worden opgemaakt bij het " -"insluiten in de globale commandoregel. De tag %value " -"kan worden gebruikt om de gebruikersselectie te representeren. Deze tag zal " -"tijdens het uitvoeren worden vervangen door een tekenreeks die de optiewaarde " -"representeert." +"De printereigenschappen kunnen niet worden gewijzigd. Fout ontvangen van de " +"beheerder: " +"

%1

" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 +#: management/kmdbcreator.cpp:92 msgid "" -"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " -"to the command line if the option has that default value. If this value does " -"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " -"option persistent to avoid unwanted effects." +"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " +"is not implemented." msgstr "" -"De standaardwaarde van de optie. Voor tijdelijke opties wordt er niets aan de " -"commandoregel toegevoegd als de optie die standaarwaarde heeft. Als deze waarde " -"niet overeenkomt met de werkelijke standaardwaarde van het onderliggende " -"hulpprogramma, dan kunt u de optie tijdelijk maken om ongewenste effecten te " -"voorkomen." +"Geen programma opgegeven voor het aanmaken van de database met " +"stuurprogramma's. Deze handeling is niet ingeprogrammeerd." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 +#: management/kmdbcreator.cpp:95 msgid "" -"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " -"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " -"does not match with the actual default value of the underlying utility." +"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " +"exists and is accessible in your PATH variable." msgstr "" -"Maakt de optie blijvend. Een blijvende optie wordt altijd geschreven naar de " -"commandoregel, ongeacht de waarde ervan. Dit is handig als de gekozen " -"standaardwaarde niet overeenkomt met de werkelijke standaardwaarde van het " -"onderliggende hulpprogramma." +"Het programma %1 is niet in uw zoekpad (PATH) gevonden. Controleer of het " +"programma bestaat en toegankelijk is via uw zoekpad (PATH)." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 -#, c-format +#: management/kmdbcreator.cpp:99 msgid "" -"The full command line to execute the associated underlying utility. This " -"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " -"supported tags are:" -"
    " -"
  • %filterargs: command options
  • " -"
  • %filterinput: input specification
  • " -"
  • %filteroutput: output specification
  • " -"
  • %psu: the page size in upper case
  • " -"
  • %psl: the page size in lower case
" +"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +"failed." msgstr "" -"De volledige commandoregel voor het uitvoeren van het onderliggende " -"hulpprogramma. Deze commandoregel is gebaseerd op een mechanisme van tags die " -"zullen worden vervangen tijdens het uitvoeren. De ondersteunde tags zijn: " -"
    " -"
  • %filtertargs: commmando-opties
  • " -"
  • %ffilterinput: invoerspecificatie
  • " -"
  • %filteroutput: uitvoerspecificatie
  • " -"
  • %psu: de paginagrootte in hoofdletters
  • " -"
  • %psl: de paginagrootte in kleine letters
  • " +"Het aanmaken van de database met stuurprogramma's kon niet worden uitgevoerd. " +"Het uitvoeren van %1 is mislukt." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 -#, c-format -msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " -"Use the tag %in to represent the input filename." -msgstr "" -"Invoerspecificatie wanneer het onderliggende hulpprogramma de invoerdata uit " -"een bestand leest. Gebruik de tag %in om het invoerbestand aan te geven." +#: management/kmdbcreator.cpp:113 +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +msgstr "Wacht a.u.b. even terwijl TDE de stuurprogrammadatabase bijwerkt." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 -#, c-format -msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " -"Use the tag %out to represent the output filename." -msgstr "" -"Uitvoerspecificatie wanneer het onderliggende hulpprogramma de uitvoerdata uit " -"een bestand schrijft. Gebruik de tag %out om het invoerbestand aan te " -"geven." +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "Stuurprogrammadatabase" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +#: management/kmdbcreator.cpp:171 msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from its " -"standard input." +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." msgstr "" -"Invoerspecificatie wanneer het onderliggende hulpprogramma de invoerdata uit " -"zijn standaardinvoer leest" +"Fout tijdens het aanmaken van de printerdatabase: abnormale beëindiging van het " +"dochterproces." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 -msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to its " -"standard output." -msgstr "" -"Uitvoerspecificatie wanneer het onderliggende hulpprogramma de Uitvoerdata naar " -"zijn standaarduitvoer schrijft." +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "Algemene informatie" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +#: management/kmwname.cpp:37 msgid "" -"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " -"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " -"<b> or <i>." +"

    Enter the information concerning your printer or class. Name " +"is mandatory, Location and Description " +"are not (they may even not be used on some systems).

    " msgstr "" -"Een toelichting over het onderliggende hulpprogramma, welke via de interface " -"aan de gebruiker zal worden getoond. Deze toelichting biedt ondersteuning voor " -"basis-HTML-tags zoals <a>, <b> of <i>." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 -msgid "" -"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." -msgstr "" -"Ongeldige identificatienaam. Lege termen en \"__root__\" zijn niet toegestaan." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 -msgid "New Group" -msgstr "Nieuwe groep" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 -msgid "New Option" -msgstr "Nieuwe optie" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 -#, c-format -msgid "Command Edit for %1" -msgstr "Commandobewerking voor %1" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 -msgid "&Mime Type Settings" -msgstr "&Mime bestandstype-instellingen" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 -msgid "Supported &Input Formats" -msgstr "Ondersteunde &invoerformaten" +"

    Voer de informatie betreffende uw printer of groep hier in. Naam " +"is verplicht, Locatie en Omschrijving niet (ze worden mogelijk op " +"sommige systemen niet eens gebruikt).

    " -#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 -msgid "Requirements" -msgstr "Vereisten" +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 -msgid "&Edit Command..." -msgstr "Commando b&ewerken..." +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "U moet op zijn minst een naam invoeren." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 -msgid "Output &format:" -msgstr "Uitvoer&formaat:" +#: management/kmwname.cpp:56 +msgid "" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +msgstr "" +"Het is normaliter geen goed idee om spaties te gebruiken in de printernaam. Het " +"kan voorkomen dat de printer dan niet correct werkt. De assistent kan alle " +"spaties die u hebt toegevoegd verwijderen, met %1 als resultaat. Wat wilt u " +"doen?" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 -msgid "ID name:" -msgstr "ID-naam:" +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Spaties verwijderen" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 -msgid "exec:/" -msgstr "exec:/" +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Raw-printer" -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "LPD-wachtrij-informatie" +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "Gebruikeridentificatie" -#: management/kmwlpd.cpp:44 +#: management/kmwpassword.cpp:43 msgid "" -"

    Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.

    " +"

    This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.

    " msgstr "" -"

    Voer de informatie betreffende de LPD-wachtrij op afstand in. Deze assistent " -"zal ze controleren voordat we verder gaan.

    " - -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "Sommige informatie ontbreekt." +"

    Deze backend heeft mogelijk een gebruikersnaam en wachtwoord nodig om goed " +"te werken. Selecteer het te gebruiken toegangstype en vul indien nodig de " +"gebruikersnaam en wachtwoord in.

    " -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "Kan wachtrij %1 op server %2 niet vinden. Wilt u toch doorgaan?" +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "&Login:" -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Anoniem (geen gebruikersnaam/wachtwoord)" -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "Printerfiltering-instellingen" +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "&Gastaccount (login=\"guest\")" -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "Printerfilter" +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "Nor&maal account" -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 -msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." -msgstr "" -"De printerfiltering maakt het u mogelijk om alleen een specifieke set printers " -"te tonen in plaats van alle printers. Dit kan bruikbaar zijn als er veel " -"printers beschikbaar zijn en u er slechts enkele gebruikt. Selecteer de " -"printers die u wilt zien uit de lijst links of voer een locatie" -"-filter (bijv. Groep_1*) in. Beide zijn cumulatief en worden genegeerd als ze " -"leeg zijn." +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Selecteer een optie" -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "Locatiefilter:" +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "De loginnaam is leeg." #: management/kmwdriverselect.cpp:37 msgid "Driver Selection" @@ -4597,11 +4394,133 @@ msgstr " [aanbevolen]" msgid "No information about the selected driver." msgstr "Geen informatie over het geselecteerde stuurprogramma beschikbaar." +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "Printertype:" + +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Interface-instellingen" + +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "IPP-printer" + +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "Lokale USB-printer" + +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "Lokale parallelle printer" + +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "Lokale seriële printer" + +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "Netwerkprinter (socket)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "SMB-printers (Windows)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "LPD-wachtrij op afstand" + +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "Bestandsprinter" + +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "Seriële fax/modemprinter" + +#: management/kmpropbackend.cpp:71 +msgid "" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "TDE Print Configuratie" + +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Fabrikant:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "Printermodel:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "Stuurprogrammainformatie:" + +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "Stuurprogramma" + +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "Netwerkprinterinformatie" + +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "&Printeradres:" + +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "P&oort:" + +#: management/kmwsocket.cpp:99 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "U moet een printeradres invoeren." + +#: management/kmwsocket.cpp:110 +msgid "Wrong port number." +msgstr "Onjuist poortnummer." + +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "&Volgende >" + +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< V&orige" + +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "Printer-toevoegen-assistent" + +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Printer wijzigen" + +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "Niet in staat om de gevraagde pagina te vinden." + +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "Vol&tooien" + #: management/kmwinfopage.cpp:32 msgid "Introduction" msgstr "Inleiding" #: management/kmwinfopage.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" "

    Welcome,

    " "
    " @@ -4610,8 +4529,8 @@ msgid "" "configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " "back using the Back button.

    " "
    " -"

    We hope you'll enjoy this tool!

    " -"

    The TDE printing team.

    " +"

    We hope you enjoy this tool!

    " +"
    " msgstr "" "

    Welkom,

    " "
    " @@ -4623,263 +4542,349 @@ msgstr "" "

    Wij hopen dat u dit hulpmiddel zult waarderen !

    " "

    Het TDE printing team.

    " -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "&PostScript-printer" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "&Raw-printer (geen stuurprogramma nodig)" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "&Overig..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "&Fabrikant:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "Mo&del:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "Bezig met laden..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "Het PostScript-stuurprogramma is niet gevonden." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "Stuurprogramma selecteren" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "" -msgstr "" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 -msgid "Database" -msgstr "Database" +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "Taken" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 -msgid "Wrong driver format." -msgstr "Onjuist formaat stuurprogramma." +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "Getoonde taken" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 -msgid "Other" -msgstr "Overig" +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "Maximum aantal getoonde taken:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 -msgid "New command" -msgstr "Nieuw commando" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 +msgid "Integer" +msgstr "Integer" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 -msgid "Edit command" -msgstr "Commando bewerken" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 +msgid "Float" +msgstr "Zwevend" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "B&laderen..." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 +msgid "List" +msgstr "Lijst" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 -msgid "Use co&mmand:" -msgstr "Co&mmando gebruiken:" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 +msgid "&Description:" +msgstr "&Beschrijving:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Command Name" -msgstr "Commandonaam" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 +msgid "&Format:" +msgstr "Op&maak:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Enter an identification name for the new command:" -msgstr "Voer een identificatienaam in voor het nieuwe commando:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 +msgid "Default &value:" +msgstr "Standaard&waarde:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 -msgid "" -"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " -"existing one?" -msgstr "" -"Een commando genaamd %1 bestaat reeds. Wilt u doorgaan en het bestaande " -"commando bewerken?" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Co&mmando:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 -msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." -msgstr "" -"Interne fout: het XML-stuurprogramma voor het commando %1 is niet gevonden." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 +msgid "&Persistent option" +msgstr "Blijvende o&ptie" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 -msgid "output" -msgstr "uitvoer" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 +msgid "Va&lues" +msgstr "Waar&den" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 -msgid "undefined" -msgstr "ongedefinieerd" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 +msgid "Minimum v&alue:" +msgstr "Minimum w&aarde:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 -msgid "not allowed" -msgstr "niet toegestaan" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Ma&ximum waarde:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 -msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" -msgstr "(Onbeschikbaar: vereisten zijn niet voldaan)" +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving" -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "Afdruksysteem" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 +msgid "Add value" +msgstr "Waarde toevoegen" -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "Groepen" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 +msgid "Delete value" +msgstr "Waarde verwijderen" -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "Printers" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 +msgid "Apply changes" +msgstr "Wijzigingen toepassen" -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "Overige apparaten" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 +msgid "Add group" +msgstr "Groep toevoegen" -#: management/kmpropdriver.cpp:36 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Fabrikant:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 +msgid "Add option" +msgstr "Optie toevoegen" -#: management/kmpropdriver.cpp:37 -msgid "Printer model:" -msgstr "Printermodel:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 +msgid "Delete item" +msgstr "Item verwijderen" -#: management/kmpropdriver.cpp:38 -msgid "Driver info:" -msgstr "Stuurprogrammainformatie:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 +msgid "Move up" +msgstr "Omhoog" -#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 -msgid "Driver Settings" -msgstr "Stuurprogramma-instellingen" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 +msgid "Move down" +msgstr "Omlaag" -#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 -msgid "Jobs" -msgstr "Taken" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 +msgid "&Input From" +msgstr "&Invoer van" -#: management/kmconfigjobs.cpp:37 -msgid "Jobs Shown" -msgstr "Getoonde taken" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 +msgid "O&utput To" +msgstr "&Uitvoer naar" -#: management/kmconfigjobs.cpp:42 -msgid "Maximum number of jobs shown:" -msgstr "Maximum aantal getoonde taken:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 +msgid "File:" +msgstr "Bestand:" -#: management/kmwname.cpp:34 -msgid "General Information" -msgstr "Algemene informatie" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 +msgid "Pipe:" +msgstr "Pipe:" -#: management/kmwname.cpp:37 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 msgid "" -"

    Enter the information concerning your printer or class. Name " -"is mandatory, Location and Description " -"are not (they may even not be used on some systems).

    " +"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " +"string __root__ is reserved for internal use." msgstr "" -"

    Voer de informatie betreffende uw printer of groep hier in. Naam " -"is verplicht, Locatie en Omschrijving niet (ze worden mogelijk op " -"sommige systemen niet eens gebruikt).

    " - -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" +"Een identificatietekst. Gebruik alleen alfanumerieke tekens zonder spaties. De " +"term __root__ is voor intern gebruik gereserveerd." -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "U moet op zijn minst een naam invoeren." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 +msgid "" +"A description string. This string is shown in the interface, and should be " +"explicit enough about the role of the corresponding option." +msgstr "" +"Een beschrijvingstekst. Deze tekst wordt getoond in de interface en dient kort " +"en bondig de rol van de corresponderende optie te omschrijven." -#: management/kmwname.cpp:56 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " +"to the user." msgstr "" -"Het is normaliter geen goed idee om spaties te gebruiken in de printernaam. Het " -"kan voorkomen dat de printer dan niet correct werkt. De assistent kan alle " -"spaties die u hebt toegevoegd verwijderen, met %1 als resultaat. Wat wilt u " -"doen?" +"Het type optie. Dit bepaalt hoe de optie grafisch wordt aangeboden aan de " +"gebruiker." -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "Spaties verwijderen" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 +msgid "" +"The format of the option. This determines how the option is formatted for " +"inclusion in the global command line. The tag %value " +"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " +"run-time by a string representation of the option value." +msgstr "" +"De opmaak van de optie. Dit bepaalt hoe de optie zal worden opgemaakt bij het " +"insluiten in de globale commandoregel. De tag %value " +"kan worden gebruikt om de gebruikersselectie te representeren. Deze tag zal " +"tijdens het uitvoeren worden vervangen door een tekenreeks die de optiewaarde " +"representeert." -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "Behouden" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 +msgid "" +"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " +"to the command line if the option has that default value. If this value does " +"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " +"option persistent to avoid unwanted effects." +msgstr "" +"De standaardwaarde van de optie. Voor tijdelijke opties wordt er niets aan de " +"commandoregel toegevoegd als de optie die standaarwaarde heeft. Als deze waarde " +"niet overeenkomt met de werkelijke standaardwaarde van het onderliggende " +"hulpprogramma, dan kunt u de optie tijdelijk maken om ongewenste effecten te " +"voorkomen." -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Backend-selectie" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 +msgid "" +"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " +"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " +"does not match with the actual default value of the underlying utility." +msgstr "" +"Maakt de optie blijvend. Een blijvende optie wordt altijd geschreven naar de " +"commandoregel, ongeacht de waarde ervan. Dit is handig als de gekozen " +"standaardwaarde niet overeenkomt met de werkelijke standaardwaarde van het " +"onderliggende hulpprogramma." -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "U moet een backend selecteren!" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 +#, c-format +msgid "" +"The full command line to execute the associated underlying utility. This " +"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " +"supported tags are:" +"
      " +"
    • %filterargs: command options
    • " +"
    • %filterinput: input specification
    • " +"
    • %filteroutput: output specification
    • " +"
    • %psu: the page size in upper case
    • " +"
    • %psl: the page size in lower case
    " +msgstr "" +"De volledige commandoregel voor het uitvoeren van het onderliggende " +"hulpprogramma. Deze commandoregel is gebaseerd op een mechanisme van tags die " +"zullen worden vervangen tijdens het uitvoeren. De ondersteunde tags zijn: " +"
      " +"
    • %filtertargs: commmando-opties
    • " +"
    • %ffilterinput: invoerspecificatie
    • " +"
    • %filteroutput: uitvoerspecificatie
    • " +"
    • %psu: de paginagrootte in hoofdletters
    • " +"
    • %psl: de paginagrootte in kleine letters
    • " -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "&Lokale printer (parallel, serieel, USB)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 +#, c-format +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " +"Use the tag %in to represent the input filename." +msgstr "" +"Invoerspecificatie wanneer het onderliggende hulpprogramma de invoerdata uit " +"een bestand leest. Gebruik de tag %in om het invoerbestand aan te geven." -#: management/kmwbackend.cpp:116 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 +#, c-format msgid "" -"" -"

      Locally-connected printer

      " -"

      Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.

      " +"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " +"Use the tag %out to represent the output filename." msgstr "" -" " -"

      Lokaal aangesloten printer

      " -"

      Gebruik dit voor een printer die is aangesloten op de computer via de " -"parallele-, seriële- of USB-poort,

      " +"Uitvoerspecificatie wanneer het onderliggende hulpprogramma de uitvoerdata uit " +"een bestand schrijft. Gebruik de tag %out om het invoerbestand aan te " +"geven." -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "&SMB-gedeelde printer (Windows)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from its " +"standard input." +msgstr "" +"Invoerspecificatie wanneer het onderliggende hulpprogramma de invoerdata uit " +"zijn standaardinvoer leest" -#: management/kmwbackend.cpp:123 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 msgid "" -"" -"

      Shared Windows printer

      " -"

      Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).

      " +"Output specification when the underlying utility writes output data to its " +"standard output." msgstr "" -" " -"

      Gedeelde Windowsprinter

      " -"

      Gebruik dit bij een printer die geïnstalleerd is op een Windows-server en " -"die gedeeld wordt op het netwerk via het SMB-protocol (samba).

      " +"Uitvoerspecificatie wanneer het onderliggende hulpprogramma de Uitvoerdata naar " +"zijn standaarduitvoer schrijft." -#: management/kmwbackend.cpp:130 -msgid "&Remote LPD queue" -msgstr "LPD-wacht&rij op afstand" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +msgid "" +"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " +"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " +"<b> or <i>." +msgstr "" +"Een toelichting over het onderliggende hulpprogramma, welke via de interface " +"aan de gebruiker zal worden getoond. Deze toelichting biedt ondersteuning voor " +"basis-HTML-tags zoals <a>, <b> of <i>." -#: management/kmwbackend.cpp:131 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 msgid "" -"" -"

      Print queue on a remote LPD server

      " -"

      Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.

      " +"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." msgstr "" -" " -"

      Printerwachtrij op een LPD-server op afstand

      " -"

      Gebruik dit bij een wachtrij op een machine op afstand die gebruikt maakt " -"van een LPD-printserver

      " +"Ongeldige identificatienaam. Lege termen en \"__root__\" zijn niet toegestaan." -#: management/kmwbackend.cpp:137 -msgid "Ne&twork printer (TCP)" -msgstr "Ne&twerkprinter (TCP)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 +msgid "New Group" +msgstr "Nieuwe groep" -#: management/kmwbackend.cpp:138 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 +msgid "New Option" +msgstr "Nieuwe optie" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 +#, c-format +msgid "Command Edit for %1" +msgstr "Commandobewerking voor %1" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 +msgid "&Mime Type Settings" +msgstr "&Mime bestandstype-instellingen" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 +msgid "Supported &Input Formats" +msgstr "Ondersteunde &invoerformaten" + +#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 +msgid "Requirements" +msgstr "Vereisten" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 +msgid "&Edit Command..." +msgstr "Commando b&ewerken..." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 +msgid "Output &format:" +msgstr "Uitvoer&formaat:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 +msgid "ID name:" +msgstr "ID-naam:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 +msgid "exec:/" +msgstr "exec:/" + +#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "Algemene instellingen" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "Verversingsinterval" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "Uitgeschakeld" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 msgid "" -"" -"

      Network TCP printer

      " -"

      Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.

      " +"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " +"components like the print manager and the job viewer." msgstr "" -" " -"

      Netwerk TCP-printer

      Gebruik dit bij een netwerkprinter die TCP " -"

      gebruikt als communicatieprotocol (meestal op poort 9100). De meeste " -"netwerkprinters gebruiken dit protocol

      " +"Deze tijdsinstelling bepaalt het verversingssnelheid van diverse componenten " +"van TDE Print zoals de printerbeheerder en takenweergaveprogramma." + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "Testpagina" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "Persoonlijke te&stpagina opgeven" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "Voorbeeld..." + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "Printerstatus&vak tonen" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" +msgstr "&Laatstgebruikte printer in toepassing onthouden" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +msgid "" +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." +msgstr "" +"De geselecteerde testpagina is geen PostScript-bestand. U bent mogelijk niet in " +"staat de printer nog te testen." #: management/kminstancepage.cpp:61 msgid "" @@ -4977,20 +4982,202 @@ msgstr "Interne fout: printer niet gevonden." msgid "Unable to send test page to %1." msgstr "De testpagina kon niet naar %1 worden gestuurd." -#: management/kmpages.cpp:69 -msgid "Instances" -msgstr "Exemplaren" +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +msgid "" +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." +msgstr "" +"Sommige opties komen met elkaar in conflict. Deze moet u eerst oplossen voordat " +"u verder kunt gaan." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 -msgid "Add Special Printer" -msgstr "Speciale printer toevoegen" +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "Afdruksysteem" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 -msgid "&Location:" -msgstr "&Locatie:" +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "Groepen" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 -msgid "Command &Settings" +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "Printers" + +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "Overige apparaten" + +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Selectie van de lokale poort" + +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Lokaal systeem" + +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "Parallel" + +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "Serieel" + +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "Overige" + +#: management/kmwlocal.cpp:63 +msgid "" +"

      Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.

      " +msgstr "" +"

      Selecteer een geldige gedetecteerde poort, of voer direct het " +"corresponderende URI-adres in het onderste invulveld in.

      " + +#: management/kmwlocal.cpp:78 +msgid "" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "Leeg URI-adres." + +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "" +"Het lokale URI-adres komt niet overeen met een gedetecteerde poort. Doorgaan?" + +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Selecteer een geldige poort." + +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Niet in staat om lokale poorten te detecteren." + +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "LPD-wachtrij-informatie" + +#: management/kmwlpd.cpp:44 +msgid "" +"

      Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.

      " +msgstr "" +"

      Voer de informatie betreffende de LPD-wachtrij op afstand in. Deze assistent " +"zal ze controleren voordat we verder gaan.

      " + +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Wachtrij:" + +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Sommige informatie ontbreekt." + +#: management/kmwlpd.cpp:61 +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +msgstr "Kan wachtrij %1 op server %2 niet vinden. Wilt u toch doorgaan?" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "Printerfiltering-instellingen" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "Printerfilter" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 +msgid "" +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " +"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " +"cumulative and ignored if empty." +msgstr "" +"De printerfiltering maakt het u mogelijk om alleen een specifieke set printers " +"te tonen in plaats van alle printers. Dit kan bruikbaar zijn als er veel " +"printers beschikbaar zijn en u er slechts enkele gebruikt. Selecteer de " +"printers die u wilt zien uit de lijst links of voer een locatie" +"-filter (bijv. Groep_1*) in. Beide zijn cumulatief en worden genegeerd als ze " +"leeg zijn." + +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "Locatiefilter:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "Instellingen voor lettertype" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "Inbedding van letters" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "Pad van lettertypen" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "Tijdens het afdrukken lettertypen in PostScript-data inb&edden" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "&Omhoog" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "Om&laag" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "&Toevoegen" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "Add&itionele map:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +msgid "" +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " +"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " +"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +msgstr "" +"Deze optie zal automatisch lettertypen in het PostScript-bestand plaatsen, " +"welke niet aanwezig zijn in de printer. Het inbedden van lettertypen zorgt voor " +"betere afdrukresultaten, (komt meer overeen met wat u op uw scherm ziet), maar " +"zorgt ook voor grotere afdrukbestanden." + +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +msgid "" +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " +"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " +"be sufficient in most cases." +msgstr "" +"Als u gebruik maakt van het inbedden van lettertypen, dan kunt u additionele " +"mappen selecteren, waarin TDE zal gaan zoeken naar inbedbare " +"lettertypebestanden. Standaard wordt het lettertypepad van de X Server " +"gebruikt, het toevoegen van deze mappen is dus niet nodig. Het standaard " +"zoekpad is in de meeste gevallen voldoende." + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 +msgid "Add Special Printer" +msgstr "Speciale printer toevoegen" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 +msgid "&Location:" +msgstr "&Locatie:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 +msgid "Command &Settings" msgstr "Commandoin&stellingen" #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 @@ -5071,631 +5258,236 @@ msgstr "Ongeldige instellingen. %1." msgid "Configuring %1" msgstr "Bezig met instellen van %1" -#: tdefilelist.cpp:42 -msgid "" -" Add File button " -"

      This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"

        " -"
      • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphic formats. " -"
      • you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system.
      " -msgstr "" -" Bestand toevoegen-knop" -"

      Deze knop opent een dialoogvenster waarin u een bestand kunt selecteren om " -"af te drukken. Opmerking: " -"

        " -"
      • U kunt ASCII- of internationale tekst selecteren, PDF, PostScript, JPEG, " -"TIFF, PNG, GIF en vele andere grafische formaten. " -"
      • U kunt diverse bestanden op verschillende locaties selecteren en deze in " -"één keer naar het afdruksysteem sturen.
      " - -#: tdefilelist.cpp:54 -msgid "" -" Remove File button " -"

      This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files. " -msgstr "" -" Bestand verwijderen-knop" -"

      Deze knop verwijdert het gemarkeerde bestand uit de lijst met af te drukken " -"bestanden. " +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Toelichting" -#: tdefilelist.cpp:59 -msgid "" -" Move File Up button " -"

      This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.

      " -"

      In effect, this changes the order of the files' printout.

      " -msgstr "" -" Bestand omhoog verplaatsen-knop" -"

      Deze knop verplaatst het gemarkeerde bestand omhoog in de lijst met af te " -"drukken bestanden

      " -"

      Dit verandert de volgorde van afdrukken van de bestanden.

      " +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "Bevestiging" -#: tdefilelist.cpp:66 -msgid "" -" Move File Down button " -"

      This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.

      " -"

      In effect, this changes the order of the files' printout.

      " -msgstr "" -" Bestand omlaag verplaatsen-knop" -"

      Deze knop verplaatst het gemarkeerde bestand omlaag in de lijst met af te " -"drukken bestanden

      " -"

      Dit verandert de volgorde van afdrukken van de bestanden.

      " +#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: tdefilelist.cpp:73 -msgid "" -" File Open button " -"

      This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.

      " -"

      If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.

      " -msgstr "" -" Bestand openen-knop" -"

      Deze knop probeert het geaccentueerde bestand te openen, zodat u het kunt " -"bekijken of bewerken voordat u het naar het afdruksysteem stuurt.

      " -"

      TDEPrint zal het programma gebruiken dat overeenkomt met het mimetype van " -"het bestand.

      " +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "Locatie" -#: tdefilelist.cpp:82 -msgid "" -" File List view " -"

      This list displays all the files you selected for printing. You can see the " -"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " -"the arrow buttons on the right.

      " -"

      The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " -"the list.

      " -"

      Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " -"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " -"side let you add more files, remove already selected files from the list, " -"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.

      " -"
      " -msgstr "" -"Bestandslijstweergave" -"

      Deze lijst toont de bestanden die u wilt afdrukken. U ziet de namen, paden " -"en de MIME-bestandstypen van de bestanden die TDEPrint heeft vastgesteld. De " -"bestanden zullen ook in deze volgorde worden afgedrukt. U kunt de volgorde " -"veranderen, bestanden aan de lijst toevoegen of eruit verwijderen, en u kunt " -"bestanden openen om ze te bekijken.

      " -"

      De bestanden zullen worden afgedrukt als één taak, in dezelfde volgorde als " -"in de lijst.

      " -"

      Opmerking: u kunt meerdere bestanden selecteren. De bestanden mogen " -"op verschillende locaties staan. De bestanden mogen van meerder bestandstypen " -"zijn. Met de knop rechts kunt u meer bestanden toevoegen, geselecteerde " -"bestanden uit de lijst verwijderen, de lijst opnieuw ordenen (door bestanden " -"omhoog of omlaag te verplaatsen) en bestanden openen. Als u bestanden opent, " -"dan zal TDEPrint het programma gebruiken dat overeenkomt met de mimetype van " -"het bestand.

      " +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "Backend" -#: tdefilelist.cpp:103 -msgid "Path" -msgstr "Pad" +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "Apparaat" -#: tdefilelist.cpp:115 -msgid "Add file" -msgstr "Bestand toevoegen" +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "Printer-IP" -#: tdefilelist.cpp:121 -msgid "Remove file" -msgstr "Bestand verwijderen" +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Poort" -#: tdefilelist.cpp:128 -msgid "Open file" -msgstr "Bestand openen" +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "Host" -#: tdefilelist.cpp:149 -msgid "" -"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " -"<STDIN>." -msgstr "" -"Versleep bestanden hier naar toe of gebruik de knop om een " -"bestandsdialoogvenster te openen. Laat het leeg voor <STDIN>." +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "Wachtrij" -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "Aanpassingen" +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "Account" -#: plugincombobox.cpp:33 -msgid "" -" Print Subsystem Selection " -"

      This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " -"Common UNIX Printing System. " -msgstr "" -" Selectie van afdruksubsysteem" -"

      Dit combinatieveld toont het afdruksubsysteem dat zal worden gebruikt door " -"TDEPrint (Dit subsysteem dient uiteraard te zijn geïnstalleerd op uw systeem). " -"TDEPrint vindt het normaliter automatisch. De meeste Linux-distributies " -"gebruiken \"CUPS\", het Common UNIX Printing System. " +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "URI-adres" -#: plugincombobox.cpp:45 -msgid "Print s&ystem currently used:" -msgstr "Momenteel gebruikt afdruks&ysteem:" +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "DB-stuurprogramma" -#: plugincombobox.cpp:91 -msgid "" -" Current Connection " -"

      This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info. " -msgstr "" -"Huidige verbinding" -"

      Deze regel laat zien met welke CUPS-server uw PC momenteel is verbonden voor " -"het afdrukken en het verkrijgen van informatie over aangesloten printers. Om " -"een andere CUPS-server te kiezen, klik op \"Systeemopties\", selecteer " -"\"CUPS-server\" en vul de benodigde gegevens in." +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "Extern stuurprogramma" -#: driverview.cpp:47 -msgid "" -" List of Driver Options (from PPD). " -"

      The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD')

      " -"

      Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values.

      " -"

      Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:

      " -"
        " -"
      • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " -"change them again.
      • . " -"
      • Click 'OK' (without a prior click on 'Save'" -", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " -"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed again, " -"and will start next time with the previously saved defaults.
      • " -"
      • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " -"this queue.
      " -"

      Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

      " -msgstr "" -" Een lijst met (PPD) stuurprogramma-opties " -"

      Het bovenste vlak van deze dialoogpagina bevat alle afdruktaakopties zoals " -"ingevoerd in het beschrijvings bestand van de printer (PostScript Printer " -"Description of PPD).

      " -"

      Klik op elk willekeurig item in de lijst en bekijk de beschikbare waarden in " -"het onderste vak van deze dialoogpagina.

      " -"

      Stel de waarden naar wens in. Gebruik dan een van de onderstaande knoppen om " -"verder te gaan:

      " -"
        " -"
      • Instellingen 'opslaan' als u ze ook wilt hergebruiken in uw " -"volgende taken. 'opslaan' zal uw instellingen permanent bewaren totdat " -"ze weer gewijzigd worden.
      • " -"
      • Klik op 'OK' (door niet eerst op 'opslaan' " -"te klikken kunnen de instellingen één maal gebruikt worden voor de volgende " -"afdruktaak. 'OK' vergeet alle huidige instellingen als kprinter weer " -"gesloten wordt en zal bij het volgende gebruik de voorheen opgeslagen waarden " -"gebruiken.
      • " -"
      • 'Annuleren' Zal niets veranderen. Wanneer u na het aanklikken van " -"'annuleren' doorgaat met afdrukken zal de taak worden afgedrukt met de " -"standaard instellingen van de rij.
      " -"

      Opmerking: Het aantal beschikbare taakopties hangt vooral af van het " -"stuurprogramma dat gebruikt wordt voor de rij. 'Raw'" -"-rijen hebben geen stuurprogramma of PPD. Voor raw-rijen wordt dit tabblad niet " -"geladen door TDEPrint en is daarom niet aanwezig in het kprinter dialoog.

      " -"
      " +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabrikant" -#: driverview.cpp:71 -msgid "" -" List of Possible Values for given Option (from PPD). " -"

      The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD')

      " -"

      Select the value you want and proceed.

      " -"

      Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:

      " -"
        " -"
      • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " -"change them again.
      • . " -"
      • Click 'OK' if you want to use your selected settings just once, " -"for the next print job. 'OK' will forget your current settings when " -"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " -"defaults.
      • " -"
      • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " -"this queue.
      " -"

      Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

      " -msgstr "" -" Lijst van mogelijke waarden voor de gegeven optie (van PPD) " -"

      Het bovenste vlak van deze dialoogpagina bevat alle afdruktaakopties zoals " -"ingevoerd in het beschrijvings bestand van de printer (PostScript Printer " -"Description of PPD).

      " -"

      Selecteer de gewenste waarde en ga verder.

      " -"

      Gebruik vervolgens één van de knoppen onderstaande om dit dialoog te " -"verlaten:

      " -"
        " -"
      • Instellingen 'opslaan' als u ze ook wilt hergebruiken in uw " -"volgende taken. 'opslaan' zal uw instellingen permanent bewaren totdat " -"ze weer gewijzigd worden.
      • " -"
      • Klik op 'OK' (door niet eerst op 'opslaan' " -"te klikken kunnen de instellingen één maal gebruikt worden voor de volgende " -"afdruktaak. 'OK' vergeet alle huidige instellingen als kprinter weer " -"gesloten wordt en zal bij het volgende gebruik de voorheen opgeslagen waarden " -"gebruiken.
      • " -"
      • 'Annuleren' Zal niets veranderen. Wanneer u na het aanklikken van " -"'annuleren' doorgaat met afdrukken zal de taak worden afgedrukt met de " -"standaard instellingen van de rij.
      " -"

      Opmerking: Het aantal beschikbare taakopties hangt vooral af van het " -"stuurprogramma dat gebruikt wordt voor de rij. 'Raw'" -"-rijen hebben geen stuurprogramma of PPD. Voor raw-rijen wordt dit tabblad niet " -"geladen door TDEPrint en is daarom niet aanwezig in het kprinter dialoog.

      " -"
      " +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "Model" -#: kprinter.cpp:280 -msgid "Initialization..." -msgstr "Initialisatie..." +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "Selectie van printermodel" -#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 -#, c-format -msgid "Generating print data: page %1" -msgstr "Afdrukgegevens worden gegenereerd: pagina %1" +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "Interne fout: het stuurprogramma is niet gevonden." -#: kprinter.cpp:429 -msgid "Previewing..." -msgstr "Voorbeeld..." +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "Printernaam:" -#: tdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690 -#, c-format -msgid "" -"

      A print error occurred. Error message received from system:

      " -"
      %1" -msgstr "" -"

      Er deed zich een fout voor tijdens het afdrukken. Deze foutmelding " -"werd van het systeem ontvangen:

      " -"
      %1" +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "SMB-printerinstellingen" -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 -msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." -msgstr "" -"Er werd geen afdrukprogramma gevonden in uw zoekpad. Controleer uw installatie." +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "Scannen" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" -msgstr "Dit is geen Foomatic-printer" - -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "Sommige printerinformatie ontbreekt" - -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "Deze handeling is niet ingeprogrammeerd." +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "Afbreken" -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "De testpagina kon niet worden gelokaliseerd." +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Werkgroep:" -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." -msgstr "" -"De algemene printer kan niet worden overschreven met speciale " -"printerinstellingen." +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" -#: kmmanager.cpp:478 -#, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "Parallelle poort #%1" +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "Lege printernaam." -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#: management/kmwsmb.cpp:99 #, c-format -msgid "Unable to load TDE print management library: %1" -msgstr "De TDE-printerbeheer-bibliotheek kon niet worden geladen: %1" - -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." -msgstr "Het assistentobject kon niet worden gevonden in de beheerbibliotheek." - -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." -msgstr "Het opties-dialoogvenster is niet gevonden in de beheerbibliotheek." - -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "Geen plugininformatie beschikbaar" +msgid "Login: %1" +msgstr "Gebruikersnaam: %1" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 -msgid "Description unavailable" -msgstr "Beschrijving niet beschikbaar" +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "" +msgstr "" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 -#, c-format -msgid "Remote printer queue on %1" -msgstr "Printerwachtrij op afstand op %1" +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "Exemplaren" -#: kmspecialmanager.cpp:53 -msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local TDE directory. " -"This file probably comes from a previous TDE release and should be removed in " -"order to manage global pseudo printers." -msgstr "" -"Een bestand genaamd share/tdeprint/specials.desktop is gevonden in uw lokale " -"TDE-map. Dit bestand is waarschijnlijk afkomstig van een vorige TDE-uitgave en " -"dient te worden verwijderd om globale pseudoprinters te kunnen beheren." +#: kpgeneralpage.cpp:86 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" -#: kprinterimpl.cpp:156 -msgid "Cannot copy multiple files into one file." -msgstr "Kan geen meerdere bestanden kopiëren naar één bestand." +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" -#: kprinterimpl.cpp:165 -msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." -msgstr "" -"Kan het afdrukbestand niet opslaan naar %1. Controleer of u schrijftoegang tot " -"het bestand hebt." +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" -#: kprinterimpl.cpp:233 -#, c-format -msgid "Printing document: %1" -msgstr "Het volgende document wordt afgedrukt: %1" +#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" -#: kprinterimpl.cpp:251 -#, c-format -msgid "Sending print data to printer: %1" -msgstr "Afdrukgegevens worden verzonden naar printer: %1" +#: kpgeneralpage.cpp:90 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" -#: kprinterimpl.cpp:279 -msgid "Unable to start child print process. " -msgstr "Het dochterafdrukproces kon niet worden opgestart." +#: kpgeneralpage.cpp:91 +msgid "US #10 Envelope" +msgstr "US #10 envelop" -#: kprinterimpl.cpp:281 -msgid "" -"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " -"server is running." -msgstr "" -"Er kon geen contact gemaakt worden met de TDE-printerserver (tdeprintd" -"). Controleer of deze server wel draait." +#: kpgeneralpage.cpp:92 +msgid "ISO DL Envelope" +msgstr "ISO DL envelop" -#: kprinterimpl.cpp:283 -msgid "" -"_: 1 is the command that is given to\n" -"Check the command syntax:\n" -"%1 " -msgstr "" -"Controleer de commandosyntaxis:\n" -"%1 " +#: kpgeneralpage.cpp:93 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" -#: kprinterimpl.cpp:290 -msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." -msgstr "" -"Er werd geen geldig bestand gevonden om af te drukken. De operatie is " -"afgebroken." +#: kpgeneralpage.cpp:94 +msgid "ISO A3" +msgstr "ISO A3" -#: kprinterimpl.cpp:325 -msgid "" -"

      Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " -"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " -"tab in the printer properties dialog for further information.

      " -msgstr "" -"

      De gevraagde paginaselectie kon niet worden uitgevoerd. Het filter " -"psselect kan niet worden ingevoegd in de huidige filterketen. Kijk onder " -"tabblad Filter van de printereigenschappen voor meer informatie.

      " +#: kpgeneralpage.cpp:95 +msgid "ISO A2" +msgstr "ISO A2" -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "

      Could not load filter description for %1.

      " -msgstr "" -"

      Er deed zich een fout voor tijdens het lezen van de filterbeschrijving voor " -"%1.

      " +#: kpgeneralpage.cpp:96 +msgid "ISO A1" +msgstr "ISO A1" -#: kprinterimpl.cpp:371 -msgid "" -"

      Error while reading filter description for %1" -". Empty command line received.

      " -msgstr "" -"

      Er deed zich een fout voor tijdens het lezen van de filterbeschrijving voor " -"%1. Er werd een lege commandoregel ontvangen.

      " +#: kpgeneralpage.cpp:97 +msgid "ISO A0" +msgstr "ISO A0" -#: kprinterimpl.cpp:385 -msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?

      " -msgstr "" -"Het mime bestandstype %1 wordt niet ondersteund als invoer voor de filterketen. " -"(Dit kan gebeuren met niet CUPS-spoolers bij het selecteren van pagina's in een " -"niet PostScript-bestand.) Wilt u dat TDE het bestand converteerd naar een " -"ondersteund formaat?

      " +#: kpgeneralpage.cpp:107 +msgid "Upper Tray" +msgstr "Bovenste lade" -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "Converteren" +#: kpgeneralpage.cpp:108 +msgid "Lower Tray" +msgstr "Onderste lade" -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "Mime bestandstype selecteren" +#: kpgeneralpage.cpp:109 +msgid "Multi-Purpose Tray" +msgstr "Multiefunctielade" -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "Selecteer het doelformaat voor de conversie:" +#: kpgeneralpage.cpp:110 +msgid "Large Capacity Tray" +msgstr "Grote capaciteitlade" -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Handeling afgebroken." +#: kpgeneralpage.cpp:114 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "Geen geschikt filter gevonden. Selecteer een ander doelformaat." +#: kpgeneralpage.cpp:115 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparant" -#: kprinterimpl.cpp:423 +#: kpgeneralpage.cpp:124 msgid "" -"Operation failed with message:" -"
      %1" -"
      Select another target format.
      " +" " +"

      \"General\"

      " +"

      This dialog page contains general print job settings. General " +"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " +"

      To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " +"of the text labels or GUI elements of this dialog. " msgstr "" -"Handeling mislukte met de melding:" -"
      %1" -"
      Selecteer een ander bestandsformaat.
      " - -#: kprinterimpl.cpp:441 -msgid "Filtering print data" -msgstr "Afdrukgegevens worden gefilterd" +" " +"

      \"Algemeen\"

      Deze dialoogpagina bevat de algemene " +"afdruktaakinstellingen. Algemene instellingen zijn van toepassing op de meeste " +"printers, taken en bestandstypen." +"

      Klik op het vraagtekentje in de titelbalk en vervolgens op een tekst in dit " +"dialoog voor gedetailleerde informatie." -#: kprinterimpl.cpp:445 -msgid "Error while filtering. Command was: %1." +#: kpgeneralpage.cpp:132 +msgid "" +" " +"

      Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " +"menu.

      " +"

      The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

      " +"
      " +"
      " +"

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

          -o PageSize=...         # examples: \"A4\" or \"Letter\"  

      " +"
      " msgstr "" -"Er deed zich een fout voor tijdens het filteren. Het commando was: %1" +" " +"

      Paginagrootte: Selecteer de papiergrootte waarop afgedrukt moet " +"worden uit het keuzemenu.

      " +"

      De exacte lijst met keuzes hangt samen met het geïnstalleerde " +"printerstuurprogramma (\"PPD\").

      " +"
      " +"
      " +"

      Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " +"commandoregel-taakoptieparameter: " +"

          -o PageSize=...         # voorbeelden: \"A4\" of \"Letter\"  
      " +"

      " -#: kprinterimpl.cpp:487 -msgid "The print file is empty and will be ignored:

      %1

      " -msgstr "Het printbestand is leeg en wordt genegeerd:

      %1

      " - -#: kprinterimpl.cpp:497 -msgid "" -"The file format %1 is not directly supported by the current " -"print system. You now have 3 options: " -"
        " -"
      • TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " -"(Select Convert)
      • " -"
      • You can try to send the file to the printer without any conversion. " -"(Select Keep)
      • " -"
      • You can cancel the printjob. (Select Cancel)
      " -"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?
      " -msgstr "" -"Het bestandsformaat %1 wordt niet rechtstreeks ondersteund door " -"het huidige afdruksysteem. U hebt drie opties:" -"
        " -"
      • TDE kan proberen om dit bestand automatisch te converteren naar een " -"bestandsformaat dat wel wordt ondersteund (Selecter Converteren)
      • " -"
      • U kunt proberen het bestand zonder verdere conversie naar de printer te " -"sturen (Selecteer Behouden)
      • " -"
      • U kunt de afdruktaak annuleren (selecteer Annuleren)
      " -"Wilt u dat TDE zal proberen het bestand te converteren naar %2?
      " - -#: kprinterimpl.cpp:518 -msgid "" -"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." -"
      " -"
        " -"
      • Go to System Options -> Commands to look through the list of " -"possible filters. Each filter executes an external program.
      • " -"
      • See if the required external program is available.on your system.
      " -"
      " -msgstr "" -"Geen geschikt filter gevonden om het bestandsformaat %1 te converteren naar " -"%2. " -"
      " -"
        " -"
      • Ga naar Systeemopties -> Commando's om de lijst met beschikbare " -"filters te bekijken. Elk filter roept een extern programma aan.
      • " -"
      • Controleer of het benodigde externe programma beschikbaar is op uw " -"computer.
      " - -#: kpgeneralpage.cpp:85 -msgid "ISO A4" -msgstr "ISO A4" - -#: kpgeneralpage.cpp:89 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: kpgeneralpage.cpp:90 -msgid "US #10 Envelope" -msgstr "US #10 envelop" - -#: kpgeneralpage.cpp:91 -msgid "ISO DL Envelope" -msgstr "ISO DL envelop" - -#: kpgeneralpage.cpp:92 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: kpgeneralpage.cpp:93 -msgid "ISO A3" -msgstr "ISO A3" - -#: kpgeneralpage.cpp:94 -msgid "ISO A2" -msgstr "ISO A2" - -#: kpgeneralpage.cpp:95 -msgid "ISO A1" -msgstr "ISO A1" - -#: kpgeneralpage.cpp:96 -msgid "ISO A0" -msgstr "ISO A0" - -#: kpgeneralpage.cpp:106 -msgid "Upper Tray" -msgstr "Bovenste lade" - -#: kpgeneralpage.cpp:107 -msgid "Lower Tray" -msgstr "Onderste lade" - -#: kpgeneralpage.cpp:108 -msgid "Multi-Purpose Tray" -msgstr "Multiefunctielade" - -#: kpgeneralpage.cpp:109 -msgid "Large Capacity Tray" -msgstr "Grote capaciteitlade" - -#: kpgeneralpage.cpp:113 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: kpgeneralpage.cpp:114 -msgid "Transparency" -msgstr "Transparant" - -#: kpgeneralpage.cpp:123 -msgid "" -" " -"

      \"General\"

      " -"

      This dialog page contains general print job settings. General " -"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " -"

      To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " -"of the text labels or GUI elements of this dialog. " -msgstr "" -" " -"

      \"Algemeen\"

      Deze dialoogpagina bevat de algemene " -"afdruktaakinstellingen. Algemene instellingen zijn van toepassing op de meeste " -"printers, taken en bestandstypen." -"

      Klik op het vraagtekentje in de titelbalk en vervolgens op een tekst in dit " -"dialoog voor gedetailleerde informatie." - -#: kpgeneralpage.cpp:131 -msgid "" -" " -"

      Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " -"menu.

      " -"

      The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

      " -"
      " -"
      " -"

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

          -o PageSize=...         # examples: \"A4\" or \"Letter\"  

      " -"
      " -msgstr "" -" " -"

      Paginagrootte: Selecteer de papiergrootte waarop afgedrukt moet " -"worden uit het keuzemenu.

      " -"

      De exacte lijst met keuzes hangt samen met het geïnstalleerde " -"printerstuurprogramma (\"PPD\").

      " -"
      " -"
      " -"

      Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " -"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " -"commandoregel-taakoptieparameter: " -"

          -o PageSize=...         # voorbeelden: \"A4\" of \"Letter\"  
      " -"

      " - -#: kpgeneralpage.cpp:144 +#: kpgeneralpage.cpp:145 msgid "" " " "

      Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " @@ -5721,7 +5513,7 @@ msgstr "" "

          -o MediaType=...        # voorbeeld: \"Transparency\"  

      " "
      " -#: kpgeneralpage.cpp:157 +#: kpgeneralpage.cpp:158 msgid "" " " "

      Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " @@ -5748,7 +5540,7 @@ msgstr "" "

          -o InputSlot=...        # voorbeelden: \"Lower\" of \"LargeCapacity\"  "
       "

      " -#: kpgeneralpage.cpp:170 +#: kpgeneralpage.cpp:171 msgid "" " " "

      Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " @@ -5789,7 +5581,7 @@ msgstr "" "

          -o orientation-requested=...       # voorbeelden: \"landscape\" of "
       "\"reverse-portrait\"  

      " -#: kpgeneralpage.cpp:191 +#: kpgeneralpage.cpp:192 msgid "" " " "

      Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " @@ -5837,7 +5629,7 @@ msgstr "" "

          -o duplex=...       # voorbeelden: \"tumble\" of "
       "\"two-sided-short-edge\"  

      " -#: kpgeneralpage.cpp:217 +#: kpgeneralpage.cpp:218 msgid "" " " "

      Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " @@ -5884,181 +5676,776 @@ msgstr "" "

          -o job-sheets=...       # voorbeelden: \"standard\" of \"topsecret\"  "
       "

      " -#: kpgeneralpage.cpp:239 +#: kpgeneralpage.cpp:240 +msgid "" +" " +"

      Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " +"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.

      " +"

      Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"

      Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " +"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " +"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " +"sheet in both places, your printout will not look as you intended.

      " +"
      " +"
      " +"

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

          -o number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

      " +msgstr "" +" Selectie van aantal pagina's per vel: u kunt ook meerdere pagina's " +"op 1 vel papier afdrukken. Op die manier kunt u papier besparen. " +"

      Opmerking 1: de pagina wordt verkleind als u 2 of 4 pagina's per vel " +"wilt afdrukken. De pagina wordt niet verkleind als u 1 pagina per vel (de " +"standaardinstelling) af wilt drukken. " +"

      Opmerking 2: als u hier het afdrukken op meerdere plaatsen " +"selecteert, dan wordt het verkleinen en herordenen uitgevoerd door uw " +"afdruksysteem. Maar sommige printers bieden zelf ook de mogelijkheid om " +"meerdere pagina's per vel af te drukken. In dat geval vindt u hiervoor een " +"optie in de printerstuurprogramma-instellingen. Wees voorzichtig, als u het " +"afdrukken van meerdere pagina's per vel op beide plaatsen instelt kan uw afdruk " +"er anders uitzien dan uw bedoeling was. " +"
      " +"


      " +"

      Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " +"commandoregel-taakoptieparameter: " +"

          -o number-up=...        # voorbeelden: \"2\" of \"4\"  

      " +"
      " + +#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 +msgid "Page s&ize:" +msgstr "Pagina&grootte:" + +#: kpgeneralpage.cpp:268 +msgid "Paper t&ype:" +msgstr "Papiert&ype:" + +#: kpgeneralpage.cpp:272 +msgid "Paper so&urce:" +msgstr "Papier&bron:" + +#: kpgeneralpage.cpp:292 +msgid "Duplex Printing" +msgstr "Dubbelzijdig afdrukken" + +#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Pagina's per vel" + +#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 +msgid "&Portrait" +msgstr "&Portret" + +#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 +msgid "&Landscape" +msgstr "&Landschap" + +#: kpgeneralpage.cpp:303 +msgid "&Reverse landscape" +msgstr "Om&gekeerd landschap" + +#: kpgeneralpage.cpp:304 +msgid "R&everse portrait" +msgstr "Omge&keerd portret" + +#: kpgeneralpage.cpp:309 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"&None" +msgstr "G&een" + +#: kpgeneralpage.cpp:310 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"Lon&g side" +msgstr "La&nge zijde" + +#: kpgeneralpage.cpp:311 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"S&hort side" +msgstr "K&orte zijde" + +#: kpgeneralpage.cpp:323 +msgid "S&tart:" +msgstr "&Begin:" + +#: kpgeneralpage.cpp:324 +msgid "En&d:" +msgstr "Ein&de:" + +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "&Bestanden" + +#: kpqtpage.cpp:70 +msgid "" +" Selection of color mode: You can choose between 2 options: " +"
        " +"
      • Color and
      • " +"
      • Grayscale
      Note: This selection field may be grayed " +"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " +"information about your print file. In this case the embedded color- or " +"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " +"printer take precedence.
      " +msgstr "" +" Selectie van kleurmodes: u kunt uit twee opties kiezen: " +"
        " +"
      • Kleur en
      • " +"
      • Grijswaarden
      Opmerking: " +"dit selectieveld kan inactief zijn. Het veld is inactief als TDEPrint " +"onvoldoende informatie over uw afdrukbestand kan achterhalen. In dat geval " +"wordt de in uw afdrukbestand ingesloten kleur/grijswaarde-informatie en de " +"standaardafhandeling van uw printer gebruikt.
      " + +#: kpqtpage.cpp:79 +msgid "" +" Selection of page size: Select paper size to be printed on from " +"the drop-down menu. " +"

      The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. " +msgstr "" +" Selectie van paginagrootte: selecteer het formaat van de pagina " +"waarop u wilt afdrukken in het uitvouwmenu. " +"

      De precieze lijst met papierformaten wordt bepaald door het stuurprogramma " +"van de printer (PPD) die u hebt geïnstalleerd. " + +#: kpqtpage.cpp:84 +msgid "" +" Selection of pages per sheet: You can choose to print more than " +"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " +"

      Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"

      Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. " +"

      Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " +"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " +"information purposes only. " +"

      To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " +"

        " +"
      • go to the tab headlined \"Filter\"
      • " +"
      • enable the Multiple Pages per Sheet filter
      • " +"
      • and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " +"
      " +msgstr "" +" Selectie van aantal pagina's per vel: u kunt meerdere pagina's op " +"1 vel papier afdrukken. Op die manier kunt u papier besparen. " +"

      Opmerking 1: de pagina wordt verkleind als u 2 of 4 pagina's per vel " +"wilt afdrukken. De pagina wordt niet verkleind als u 1 pagina per vel (de " +"standaardinstelling) af wilt drukken. " +"

      Opmerking 2: als u hier het afdrukken op meerdere plaatsen " +"selecteert, dan wordt het verkleinen en herordenen uitgevoerd door uw " +"afdruksysteem. " +"

      Opmerking 3, betreffende \"Overig\": u kunt de optie \"Overig\" niet " +"selecteren als aantal pagina's per vel. \"Overig\" is hier alleen ter " +"informatie geplaatst." +"

      Om 8, 9, 16, etc. pagina's per vel te selecteren: " +"

        " +"
      • ga naar tabblad \"Filter\"
      • " +"
      • activeer het filter Meerdere pagina's per vel
      • " +"
      • en stel deze in (onderste knop rechts van tabblad \"Filters\").
      " +"
      " + +#: kpqtpage.cpp:102 +msgid "" +" Selection of image orientation: Orientation of the printed " +"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is Portrait " +"

      You can select 2 alternatives: " +"

        " +"
      • Portrait..Portrait is the default setting.
      • " +"
      • Landscape.
      The icon changes according to your " +"selection.
      " +msgstr "" +" Selectie van de afbeeldingoriëntatie: de oriëntatie waarin u de " +"afbeelding op het papier wilt afdrukken wordt bepaald door de keuzerondjes. " +"Standaard is de oriëntatie Portret. " +"

      U kunt kiezen uit twee oriëntaties: " +"

        " +"
      • Portret. portret is de standaardinstelling, de afbeelding wordt " +"rechtop op het papier afgedrukt.
      • " +"
      • Landschap. Bij landschap wordt de afbeelding liggend afgedrukt. " +"
      Het pictogram verandert volgens uw selectie.
      " + +#: kpqtpage.cpp:113 +msgid "Print Format" +msgstr "Afdrukformaat" + +#: kpqtpage.cpp:123 +msgid "Color Mode" +msgstr "Kleurmodus" + +#: kpqtpage.cpp:135 +msgid "Colo&r" +msgstr "Kleu&r" + +#: kpqtpage.cpp:138 +msgid "&Grayscale" +msgstr "&Grijswaarden" + +#: kpqtpage.cpp:151 +msgid "Ot&her" +msgstr "Overi&g" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "Beschrijving niet beschikbaar" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#, c-format +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "Printerwachtrij op afstand op %1" + +#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "Printer Configuration" +msgstr "Printerinstellingen" + +#: kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "No configurable options for that printer." +msgstr "Geen instelbare opties voor die printer beschikbaar." + +#: kmvirtualmanager.cpp:161 +msgid "" +"You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " +"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " +"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " +"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " +"really want to set %1 as your personal default?" +msgstr "" +"U staat op het punt een pseudo-printer als standaard in te stellen. Deze " +"instelling is specifiek voor TDE en zal niet beschikbaar zijn buiten " +"TDE-toepassingen. Dit zal er voor zorgen dat er geen standaardprinter is voor " +"niet TDE-toepassingen en zou u niet moeten beletten om normaal te kunnen " +"afdrukken. Wilt u daadwerkelijk %1 als standaard instellen?" + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "Lege hostnaam." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "Lege wachtrijnaam." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "Printer niet gevonden." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Nog niet ingeprogrammeerd." + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "Instellingen voor RLPR-proxyserver" + +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "Instellingen voor LPD-wachtrij op afstand" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Proxyinstellingen" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "Proxyserver gebr&uiken" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "Wachtrij op afstand %1 op %2" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "Geen voorgedefinieerde printers" + +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 +msgid "" +"The %1 executable could not be found in your path. Check your " +"installation." +msgstr "" +"Het uitvoerbare bestand %1 werd niet in uw zoekpad gevonden. Controleer " +"uw installatie." + +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "" +"De printer is niet geheel gedefinieerd. Probeer deze opnieuw te installeren." + +#: kmspecialmanager.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " +"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " +"order to manage global pseudo printers." +msgstr "" +"Een bestand genaamd share/tdeprint/specials.desktop is gevonden in uw lokale " +"TDE-map. Dit bestand is waarschijnlijk afkomstig van een vorige TDE-uitgave en " +"dient te worden verwijderd om globale pseudoprinters te kunnen beheren." + +#: kmjob.cpp:114 +msgid "Queued" +msgstr "In wachtrij" + +#: kmjob.cpp:117 +msgid "Held" +msgstr "Vastgehouden" + +#: kmjob.cpp:123 +msgid "Canceled" +msgstr "Geannuleerd" + +#: kmjob.cpp:126 +msgid "Aborted" +msgstr "Afgebroken" + +#: kmjob.cpp:129 +msgid "Completed" +msgstr "Voltooid" + +#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "&Paginamarkeringen" + +#: kmuimanager.cpp:158 +#, c-format +msgid "Configuration of %1" +msgstr "Configuratie van %1" + +#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 +msgid "Empty print command." +msgstr "Leeg afdrukcommando." + +#: ext/kmextmanager.cpp:41 +msgid "PS_printer" +msgstr "PS_printer" + +#: ext/kmextmanager.cpp:43 +msgid "PostScript file generator" +msgstr "PostScript-bestandgenerator" + +#: kpposterpage.cpp:42 +msgid " 5. " +msgstr " 5. " + +#: kpposterpage.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "" +" Print Poster (enabled or disabled). " +"

      If you enable this option, you can print posters of different sizes The " +"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " +"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " +"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " +"'Filters' tab of this dialog.

      " +"

      This tab is only visible if the external 'poster' " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " +"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " +"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.]

      " +"

      Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " +"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " +"provide a patched version of 'poster' if he does not already.

      " +msgstr "" +" " +"

      Poster afdrukken (in- of uitgeschakeld)

      " +"

      Als u deze optie inschakelt kunt u posters van verschillende formaten " +"afdrukken. De afdruk wordt gedaan in de vorm van 'tegels' " +"welke afgedrukt worden op kleinere papierformaten, die achteraf aan elkaar " +"gehecht kunnen worden. Als u deze optie hier inschakelt zal de " +"'Posterafdrukfilter' automatisch geladen worden in het 'filters' tabblad " +"van dit dialoog.

      " +"

      Dit tabblad is slechts zichtbaar als het externe 'poster'" +"-hulpmiddel gevonden wordt op uw systeem door TDEPrint. ('poster' " +"is een commandoregelhulpmiddel dat het mogelijk maakt om PostScript-bestanden " +"naar getegelde afdrukken te converteren zodat een vergrootte weergave van de " +"samengevoegde tegels mogelijk wordt.)

      " +"

      Opmerking: De standaard versie van het 'poster'-hulpmiddel " +"functioneert niet. Uw systeem benodigt een aangepaste versie van 'poster'. " +"Vraag de leverancier van uw besturingssysteem om deze aangepaste versie wanneer " +"deze niet reeds meegeleverd wordt.

      " + +#: kpposterpage.cpp:62 +msgid "" +" Tile Selection widget " +"

      This GUI element is not only for viewing " +"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " +"print.

      " +"

      Hints " +"

        " +"
      • Click any tile to select it for printing.
      • " +"
      • To select multiple tiles to be printed at once, 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) Be aware " +"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " +"the different tiles.
      Note 1: The order of your selection " +"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " +"text field below, labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

      Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +" of) your poster, you must select at least one tile.

      " +msgstr "" +" " +"

      De tegelselectie-widget

      " +"

      Dit element van de grafische interface is niet alleen voor het " +"bekijken van uw selecties: het laat u ook interactief de af te drukken " +"tegels selecteren.

      " +"

      Aanwijzingen

      " +"
        " +"
      • Klik op een willekeurige tegel om deze af te drukken.
      • " +"
      • Houd de SHIFT-toets in en klik om meerdere tegels tegelijk af te drukken. " +"Onthoud dat de volgorde van het klikken ook belangrijk is voor de " +"volgorde van het afdrukken van de verschillende tegels.
      " +"

      Opmerking 1: De volgorde van uw selectie (en de volgorde voor het " +"afdrukken van de tegels) wordt aangegeven door de inhoud van het onderstaande " +"tekstveld met het label 'Af te drukken tegelpagina's'.

      " +"

      Opmerking 2: Standaard is er geen tegel geselecteerd. Voordat u (een " +"deel van) uw poster kan afdrukken moet er ten minste één tegel geselecteerd " +"zijn.

      " + +#: kpposterpage.cpp:83 +msgid "" +" Poster Size " +"

      Select the poster size you want from the dropdown list.

      " +"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " +"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.]

      " +"

      Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " +"the poster, given the selected paper size.

      " +"

      Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

      Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.

      " +msgstr "" +" " +"

      Posterformaat " +"

      Selecteer het te gebruiken posterformaat uit de keuzelijst.

      " +"De beschikbare formaten zijn alle standaard papierformaten tot en met 'A0'. (A0 " +"is dezelfde grootte als 16 vellen A4 formaat of 84cm x 118.2cm.)

      " +"

      Verifiëer dat het onderstaande voorbeeldvenster mee verandert met het " +"wijzigen van het posterformaat. Er wordt weergegeven hoe veel tegels nodig zijn " +"voor het afdrukken van de poster, afhankelijk van het papierformaat.

      " +"

      Aanwijzing: Het onderstaande voorbeeldvenster is niet slechts een " +"pictogram maar er kan geklikt worden op de individuele tegels om de selectie af " +"te drukken. Houd de SHIFT-toets in en klik om meerdere tegels tegelijk af te " +"drukken. De volgorde van de selectie wordt aangegeven door de inhoud van het " +"tekstveld met het label 'Af te drukken tegelpagina's'.

      " +"

      Opmerking: Standaard is er geen tegel geselecteerd. Voordat u (een " +"deel van) uw poster kan afdrukken moet er ten minste één tegel geselecteerd " +"zijn.

      " + +#: kpposterpage.cpp:102 +msgid "" +" Paper Size " +"

      This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " +"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " +"of this dialog and select one from the dropdown list.

      " +"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " +"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " +"down in the 'PPD', the printer description file). " +"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " +"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " +"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " +"or 'Letter'. " +"

      Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " +"poster, given the selected paper and poster size.

      " +"

      Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

      Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.

      " +msgstr "" +" " +"

      Papierformaat " +"

      Dit veld geeft het papierformaat aan waarop de postertegels afgedrukt " +"worden. Selecteer om een andere papiergrootte te gebruiken voor de postertegels " +"een item uit de keuzelijst op het tabblad 'Algemeen' van dit dialoog.

      " +"

      De beschikbare formaten zijn de meeste standaard papierformaten die " +"ondersteund worden door uw printer. De door uw printer ondersteunde " +"papierformaten worden uit de informatie van het printerstuurprogramma gelezen " +"zoals in het printerbeschrijvingsbestand (PPD) staat. " +"Onthoud dat het geselecteerde 'papierformaat' wellicht niet ondersteund wordt " +"door 'poster' (bijvoorbeeld 'halfletter') terwijl het wellicht gewoon " +"ondersteund wordt door uw printer. Gebruik als u hier mee te maken krijgt " +"simpelweg een ander, ondersteund papierformaat zoals 'A4' of 'letter'." +"

      Verifiëer dat het onderstaande voorbeeldvenster mee verandert met het " +"wijzigen van het papierformaat. Er wordt weergegeven hoeveel tegels nodig zijn " +"voor het afdrukken van de poster, afhankelijk van het papier- en " +"posterformaat.

      " +"

      Aanwijzing: Het onderstaande voorbeeldvenster is niet slechts een " +"pictogram maar er kan geklikt worden op de individuele tegels om de selectie af " +"te drukken. Houd de SHIFT-toets in en klik om meerdere tegels tegelijk af te " +"drukken. De volgorde van de selectie wordt aangegeven door de inhoud van het " +"tekstveld met het label 'Af te drukken tegelpagina's'.

      " +"

      Opmerking: Standaard is er geen tegel geselecteerd. Voordat u (een " +"deel van) uw poster kan afdrukken moet er ten minste één tegel geselecteerd " +"zijn.

      " + +#: kpposterpage.cpp:126 msgid "" -" " -"

      Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " -"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.

      " -"

      Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"

      Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " -"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " -"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " -"sheet in both places, your printout will not look as you intended.

      " -"
      " -"
      " -"

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

          -o number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

      " +" Cut Margin selection " +"

      Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " +"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " +"as needed.

      " +"

      Notice, how the little preview window above changes with your change " +"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " +"away from each tile. " +"

      Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " +"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " +"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.

      " msgstr "" -" Selectie van aantal pagina's per vel: u kunt ook meerdere pagina's " -"op 1 vel papier afdrukken. Op die manier kunt u papier besparen. " -"

      Opmerking 1: de pagina wordt verkleind als u 2 of 4 pagina's per vel " -"wilt afdrukken. De pagina wordt niet verkleind als u 1 pagina per vel (de " -"standaardinstelling) af wilt drukken. " -"

      Opmerking 2: als u hier het afdrukken op meerdere plaatsen " -"selecteert, dan wordt het verkleinen en herordenen uitgevoerd door uw " -"afdruksysteem. Maar sommige printers bieden zelf ook de mogelijkheid om " -"meerdere pagina's per vel af te drukken. In dat geval vindt u hiervoor een " -"optie in de printerstuurprogramma-instellingen. Wees voorzichtig, als u het " -"afdrukken van meerdere pagina's per vel op beide plaatsen instelt kan uw afdruk " -"er anders uitzien dan uw bedoeling was. " -"
      " -"


      " -"

      Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " -"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " -"commandoregel-taakoptieparameter: " -"

          -o number-up=...        # voorbeelden: \"2\" of \"4\"  

      " -"
      " +" " +"

      Knipmarge selectie

      " +"

      De schuif en het keuzeveld laten u een 'knipmarge' " +"opgeven, welke wordt afgedrukt op elke tegel van de poster om te assisteren bij " +"het knippen van de delen.

      " +"

      Verifiëer dat het onderstaande voorbeeldvenster mee verandert met het " +"wijzigen van de knipmarges. Er wordt weergegeven hoeveel ruimte de knipmarges " +"wegnemen van elke tegel.

      " +"

      Onthoud dat de knipmarges gelijk aan of groter dan de marges die de " +"printer gebruikt moeten zijn. De mogelijkheden van de printer staan beschreven " +"in de ImageableArea' sleutelwoorden van het PPD-bestand van het " +"stuurprogramma.

      " -#: kpgeneralpage.cpp:263 kpqtpage.cpp:118 -msgid "Page s&ize:" -msgstr "Pagina&grootte:" +#: kpposterpage.cpp:137 +msgid "" +" Order and number of tile pages to be printed " +"

      This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " +"the order for their printout.

      You can file the field with 2 different " +"methods: " +"
        " +"
      • Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " +"the tiles.
      • " +"
      • Or edit this text field accordingly.
      " +"

      When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " +"one.

      " +"

      Examples:

      " +"
          \"2,3,7,9,3\"  "
      +"
      \"1-3,6,8-11\" " +msgstr "" +" " +"

      Volgorde en nummering van de af te drukken pagina's

      " +"

      Dit veld geeft de individuele tegels weer en stelt de af te drukken tegels " +"in, evenals de afdrukvolgorde.

      " +"

      U kunt het veld op twee verschillende methoden indelen:

      " +"
        " +"
      • Gebruik de interactieve miniatuurweergave boven en gebruik SHIFT + klik " +"voor de tegels.
      • " +"
      • Bewerk dit tekstveld naar behoren.
      " +"

      Wanneer u dit veld bewerkt kunt u een '3-7' syntaxis gebruiken in plaats van " +"een '3,4,5,6,7' syntaxis.

      " +"

      Voorbeelden:

      " +"
          \"2,3,7,9,3\"  "
      +"
      \"1-3,6,8-11\" " -#: kpgeneralpage.cpp:267 -msgid "Paper t&ype:" -msgstr "Papiert&ype:" +#: kpposterpage.cpp:154 +msgid "Poster" +msgstr "Poster" -#: kpgeneralpage.cpp:271 -msgid "Paper so&urce:" -msgstr "Papier&bron:" +#: kpposterpage.cpp:156 +msgid "&Print poster" +msgstr "&Poster afdrukken" -#: kpgeneralpage.cpp:291 -msgid "Duplex Printing" -msgstr "Dubbelzijdig afdrukken" +#: kpposterpage.cpp:170 +msgid "Poste&r size:" +msgstr "Poste&rgrootte:" -#: kpgeneralpage.cpp:294 kpqtpage.cpp:143 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Pagina's per vel" +#: kpposterpage.cpp:172 +msgid "Media size:" +msgstr "Mediagrootte:" -#: kpgeneralpage.cpp:300 kpqtpage.cpp:125 -msgid "&Portrait" -msgstr "&Portret" +#: kpposterpage.cpp:174 +msgid "Pri&nt size:" +msgstr "Afdru&kgrootte:" -#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:128 -msgid "&Landscape" -msgstr "&Landschap" +#: kpposterpage.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "C&ut margin (% of media):" +msgstr "Kni&pmarge (% van media):" -#: kpgeneralpage.cpp:302 -msgid "&Reverse landscape" -msgstr "Om&gekeerd landschap" +#: kpposterpage.cpp:185 +msgid "&Tile pages (to be printed):" +msgstr "(Af te drukken) pagina's &tegelen:" -#: kpgeneralpage.cpp:303 -msgid "R&everse portrait" -msgstr "Omge&keerd portret" +#: kpposterpage.cpp:192 +msgid "Link/unlink poster and print size" +msgstr "Poster- en afdrukgrootte koppelen/ontkoppelen" -#: kpgeneralpage.cpp:308 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"&None" -msgstr "G&een" +#: kpposterpage.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" -#: kpgeneralpage.cpp:309 +#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 +#, c-format msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"Lon&g side" -msgstr "La&nge zijde" +"

      A print error occurred. Error message received from system:

      " +"
      %1" +msgstr "" +"

      Er deed zich een fout voor tijdens het afdrukken. Deze foutmelding " +"werd van het systeem ontvangen:

      " +"
      %1" -#: kpgeneralpage.cpp:310 +#: tdeprintd.cpp:176 msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"S&hort side" -msgstr "K&orte zijde" - -#: kpgeneralpage.cpp:322 -msgid "S&tart:" -msgstr "&Begin:" +"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " +"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " +"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." +msgstr "" +"Sommige bestanden om af te drukken zijn niet leesbaar voor de TDE printdaemon. " +"Dit kan gebeuren als u probeert af te drukken onder een andere gebruikersnaam " +"dan degene waarmee u momenteel bent aangemeld. Als u verder wilt gaan met " +"afdrukken, dan moet u het wachtwoord van root opgeven." -#: kpgeneralpage.cpp:323 -msgid "En&d:" -msgstr "Ein&de:" +#: tdeprintd.cpp:181 +msgid "Provide root's Password" +msgstr "Root-wachtwoord opgeven" -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr "(regel %1): " +#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 +#, c-format +msgid "Printing Status - %1" +msgstr "Afdrukstatus - %1" -#: droptionview.cpp:61 -msgid "Value:" -msgstr "Waarde:" +#: tdeprintd.cpp:263 +msgid "Printing system" +msgstr "Afdruksysteem" -#: droptionview.cpp:167 -msgid "String value:" -msgstr "Tekenreekswaarde:" +#: tdeprintd.cpp:266 +msgid "Authentication failed (user name=%1)" +msgstr "De authenticatie is misluk (gebruikersnaam = %1)" -#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 -msgid "No Option Selected" -msgstr "Geen optie geselecteerd" +#: kprinter.cpp:280 +msgid "Initialization..." +msgstr "Initialisatie..." -#: kmuimanager.cpp:158 +#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 #, c-format -msgid "Configuration of %1" -msgstr "Configuratie van %1" - -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(rejecting jobs)" -msgstr "(taken verwerpen)" - -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(accepting jobs)" -msgstr "(taken accepteren)" - -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "Bestandsoverdracht mislukte." +msgid "Generating print data: page %1" +msgstr "Afdrukgegevens worden gegenereerd: pagina %1" -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (%1)." -msgstr "Abnormale procesbeëindiging (%1)." +#: kprinter.cpp:429 +msgid "Previewing..." +msgstr "Voorbeeld..." -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "%1: execution failed with message:

      %2

      " -msgstr "%1: uitvoering mislukte met de melding:

      %2

      " +#: driverview.cpp:47 +msgid "" +" List of Driver Options (from PPD). " +"

      The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " +"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " +"'PPD')

      " +"

      Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " +"display the available values.

      " +"

      Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " +"proceed:

      " +"
        " +"
      • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " +"change them again.
      • . " +"
      • Click 'OK' (without a prior click on 'Save'" +", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed again, " +"and will start next time with the previously saved defaults.
      • " +"
      • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " +"this queue.
      " +"

      Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

      " +msgstr "" +" Een lijst met (PPD) stuurprogramma-opties " +"

      Het bovenste vlak van deze dialoogpagina bevat alle afdruktaakopties zoals " +"ingevoerd in het beschrijvings bestand van de printer (PostScript Printer " +"Description of PPD).

      " +"

      Klik op elk willekeurig item in de lijst en bekijk de beschikbare waarden in " +"het onderste vak van deze dialoogpagina.

      " +"

      Stel de waarden naar wens in. Gebruik dan een van de onderstaande knoppen om " +"verder te gaan:

      " +"
        " +"
      • Instellingen 'opslaan' als u ze ook wilt hergebruiken in uw " +"volgende taken. 'opslaan' zal uw instellingen permanent bewaren totdat " +"ze weer gewijzigd worden.
      • " +"
      • Klik op 'OK' (door niet eerst op 'opslaan' " +"te klikken kunnen de instellingen één maal gebruikt worden voor de volgende " +"afdruktaak. 'OK' vergeet alle huidige instellingen als kprinter weer " +"gesloten wordt en zal bij het volgende gebruik de voorheen opgeslagen waarden " +"gebruiken.
      • " +"
      • 'Annuleren' Zal niets veranderen. Wanneer u na het aanklikken van " +"'annuleren' doorgaat met afdrukken zal de taak worden afgedrukt met de " +"standaard instellingen van de rij.
      " +"

      Opmerking: Het aantal beschikbare taakopties hangt vooral af van het " +"stuurprogramma dat gebruikt wordt voor de rij. 'Raw'" +"-rijen hebben geen stuurprogramma of PPD. Voor raw-rijen wordt dit tabblad niet " +"geladen door TDEPrint en is daarom niet aanwezig in het kprinter dialoog.

      " +"
      " -#: tdeprintd.cpp:176 +#: driverview.cpp:71 msgid "" -"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " -"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " -"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." +" List of Possible Values for given Option (from PPD). " +"

      The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD')

      " +"

      Select the value you want and proceed.

      " +"

      Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:

      " +"
        " +"
      • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " +"change them again.
      • . " +"
      • Click 'OK' if you want to use your selected settings just once, " +"for the next print job. 'OK' will forget your current settings when " +"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " +"defaults.
      • " +"
      • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " +"this queue.
      " +"

      Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

      " msgstr "" -"Sommige bestanden om af te drukken zijn niet leesbaar voor de TDE printdaemon. " -"Dit kan gebeuren als u probeert af te drukken onder een andere gebruikersnaam " -"dan degene waarmee u momenteel bent aangemeld. Als u verder wilt gaan met " -"afdrukken, dan moet u het wachtwoord van root opgeven." - -#: tdeprintd.cpp:181 -msgid "Provide root's Password" -msgstr "Root-wachtwoord opgeven" - -#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 -#, c-format -msgid "Printing Status - %1" -msgstr "Afdrukstatus - %1" - -#: tdeprintd.cpp:263 -msgid "Printing system" -msgstr "Afdruksysteem" - -#: tdeprintd.cpp:266 -msgid "Authentication failed (user name=%1)" -msgstr "De authenticatie is misluk (gebruikersnaam = %1)" - -#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&PageMarks" -msgstr "&Paginamarkeringen" +" Lijst van mogelijke waarden voor de gegeven optie (van PPD) " +"

      Het bovenste vlak van deze dialoogpagina bevat alle afdruktaakopties zoals " +"ingevoerd in het beschrijvings bestand van de printer (PostScript Printer " +"Description of PPD).

      " +"

      Selecteer de gewenste waarde en ga verder.

      " +"

      Gebruik vervolgens één van de knoppen onderstaande om dit dialoog te " +"verlaten:

      " +"
        " +"
      • Instellingen 'opslaan' als u ze ook wilt hergebruiken in uw " +"volgende taken. 'opslaan' zal uw instellingen permanent bewaren totdat " +"ze weer gewijzigd worden.
      • " +"
      • Klik op 'OK' (door niet eerst op 'opslaan' " +"te klikken kunnen de instellingen één maal gebruikt worden voor de volgende " +"afdruktaak. 'OK' vergeet alle huidige instellingen als kprinter weer " +"gesloten wordt en zal bij het volgende gebruik de voorheen opgeslagen waarden " +"gebruiken.
      • " +"
      • 'Annuleren' Zal niets veranderen. Wanneer u na het aanklikken van " +"'annuleren' doorgaat met afdrukken zal de taak worden afgedrukt met de " +"standaard instellingen van de rij.
      " +"

      Opmerking: Het aantal beschikbare taakopties hangt vooral af van het " +"stuurprogramma dat gebruikt wordt voor de rij. 'Raw'" +"-rijen hebben geen stuurprogramma of PPD. Voor raw-rijen wordt dit tabblad niet " +"geladen door TDEPrint en is daarom niet aanwezig in het kprinter dialoog.

      " +"
      " #: kpcopiespage.cpp:46 msgid "" @@ -6082,9 +6469,10 @@ msgstr "" "drukken. Dit is de standaardinstelling.

      " #: kpcopiespage.cpp:55 +#, fuzzy msgid "" " Current Page: Select \"Current\" " -"if you want to print the page currently visible in your TDE application.

      " +"if you want to print the page currently visible in your KDE application.

      " "

      Note: this field is disabled if you print from non-TDE applications " "like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " "which document page you are currently viewing.

      " @@ -6348,613 +6736,341 @@ msgstr "&Afdrukbereik" msgid "Pages" msgstr "Pagina's" -#: kprintpreview.cpp:137 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "Wilt u toch doorgaan met afdrukken?" - -#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224 -msgid "Print Preview" -msgstr "Afdrukvoorbeeld" - -#: kprintpreview.cpp:275 -msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." -msgstr "" -"Het programma %1 voor het weergeven van een afdrukvoorbeeld is niet gevonden. " -"Controleer of het programma correct is geïnstalleerd en zich bevindt in een map " -"die in uw zoekpad ($PATH) staat." - -#: kprintpreview.cpp:300 -msgid "" -"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." -msgstr "" -"Het weergeven van een afdrukvoorbeeld is mislukt: TDE's interne " -"PostScript-weergaveprogramma (KGhostview) noch een ander extern " -"PostScript-weergaveprogramma kon worden gevonden." - -#: kprintpreview.cpp:304 -#, c-format +#: plugincombobox.cpp:33 msgid "" -"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." -msgstr "" -"Voorbeeld mislukt: TDE kon geen enkele toepassing vinden waarmee bestanden van " -"het type %1 kunnen worden geopend." - -#: kprintpreview.cpp:314 -#, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "" -"Het weergeven van een afdrukvoorbeeld is mislukt: het programma %1 kon niet " -"worden opgestart." - -#: kprintpreview.cpp:319 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "Wilt u doorgaan met afdrukken?" - -#: kmfactory.cpp:221 -msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

      %2

      " +" Print Subsystem Selection " +"

      This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " +"Common UNIX Printing System. " msgstr "" -"Er deed zich een fout voor bij het laden van %1 De diagnose luidt:" -"

      %2.

      " +" Selectie van afdruksubsysteem" +"

      Dit combinatieveld toont het afdruksubsysteem dat zal worden gebruikt door " +"TDEPrint (Dit subsysteem dient uiteraard te zijn geïnstalleerd op uw systeem). " +"TDEPrint vindt het normaliter automatisch. De meeste Linux-distributies " +"gebruiken \"CUPS\", het Common UNIX Printing System. " -#: kpdriverpage.cpp:48 -msgid "" -"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " -"before continuing. See Driver Settings tab for detailed information." -msgstr "" -"Sommige geselecteerde opties komen met elkaar in conflict. Deze dient u " -"eerst op te lossen voordat u verder kunt gaan. Kijk bij tabblad " -"Stuurprogramma-instellingen voor meer informatie." +#: plugincombobox.cpp:45 +msgid "Print s&ystem currently used:" +msgstr "Momenteel gebruikt afdruks&ysteem:" -#: posterpreview.cpp:115 +#: plugincombobox.cpp:91 msgid "" -"Poster preview not available. Either the poster " -"executable is not properly installed, or you don't have the required version." +" Current Connection " +"

      This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info. " msgstr "" -"Voorbeeld van poster niet beschikbaar. Of het programma poster " -"is niet goed geïnstalleerd, of u hebt niet de vereiste versie." - -#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "Printer Configuration" -msgstr "Printerinstellingen" - -#: kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "No configurable options for that printer." -msgstr "Geen instelbare opties voor die printer beschikbaar." - -#: marginpreview.cpp:135 -msgid "No preview available" -msgstr "Geen afdrukvoorbeeld beschikbaar" - -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "&Bestanden" +"Huidige verbinding" +"

      Deze regel laat zien met welke CUPS-server uw PC momenteel is verbonden voor " +"het afdrukken en het verkrijgen van informatie over aangesloten printers. Om " +"een andere CUPS-server te kiezen, klik op \"Systeemopties\", selecteer " +"\"CUPS-server\" en vul de benodigde gegevens in." -#: marginwidget.cpp:37 +#: tdefilelist.cpp:42 msgid "" -" " -"

      Top Margin

      . " -"

      This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

      " -"

      The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror..

      " -"

      Note:

      This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

      " -"
      " -"
      " -"

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

          -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
      -"equal to 1 inch.  

      " +" Add File button " +"

      This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " +"for printing. Note, that " +"

        " +"
      • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphic formats. " +"
      • you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system.
      " msgstr "" -" " -"

      Boven marge

      " -"

      Dit keuzeveld/tekst-bewerk-veld laat u de bovenmarge van uw afdruk beheren " -"als de toepassing de marges niet intern bepaalt.

      " -"

      De instelling is van toepassing op bijvoorbeeld het afdrukken van een " -"ASCII-tekstbestand of het afdrukken vanuit KMail en Konqueror.

      " -"

      Opmerking:

      Deze marge-instelling is niet bedoeld voor het " -"afdrukken vanuit KOffice of OpenOffice.org omdat van deze toepassingen (of de " -"gebruikers er van) verwacht wordt dit zelf te doen. Tevens werkt dit niet voor " -"PostScript of PDF bestanden, omdat deze vaak intern vaste marges bevatten.

      " -"
      " -"
      " -"

      Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " -"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " -"commandoregel-taakoptieparameter: " -"

          -o page-top=...      # gebruik waarden van \"0\" of hoger. \"72\" is "
      -"gelijk aan 1 inch.  

      " +" Bestand toevoegen-knop" +"

      Deze knop opent een dialoogvenster waarin u een bestand kunt selecteren om " +"af te drukken. Opmerking: " +"

        " +"
      • U kunt ASCII- of internationale tekst selecteren, PDF, PostScript, JPEG, " +"TIFF, PNG, GIF en vele andere grafische formaten. " +"
      • U kunt diverse bestanden op verschillende locaties selecteren en deze in " +"één keer naar het afdruksysteem sturen.
      " -#: marginwidget.cpp:57 +#: tdefilelist.cpp:54 msgid "" -" " -"

      Bottom Margin

      . " -"

      This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

      " -"

      The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

      " -"

      Note:

      This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

      " -"
      " -"
      " -"

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

          -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
      -"equal to 1 inch.  
      " +" Remove File button " +"

      This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " +"files. " msgstr "" -" " -"

      Onder marge

      " -"

      Dit keuzeveld/tekst-bewerk-veld laat u de bovenmarge van uw afdruk beheren " -"als de toepassing de marges niet intern bepaalt.

      " -"

      De instelling is van toepassing op bijvoorbeeld het afdrukken van een " -"ASCII-tekstbestand of het afdrukken vanuit KMail en Konqueror.

      " -"

      Opmerking:

      Deze marge-instelling is niet bedoeld voor het " -"afdrukken vanuit KOffice of OpenOffice.org omdat van deze toepassingen (of de " -"gebruikers er van) verwacht wordt dit zelf te doen. Tevens werkt dit niet voor " -"PostScript of PDF bestanden, omdat deze vaak intern vaste marges bevatten.

      " -"
      " -"
      " -"

      Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " -"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " -"commandoregel-taakoptieparameter: " -"

          -o page-bottom=...      # gebruik waarden van \"0\" of hoger. \"72\" "
      -"is gelijk aan 1 inch.  

      " +" Bestand verwijderen-knop" +"

      Deze knop verwijdert het gemarkeerde bestand uit de lijst met af te drukken " +"bestanden. " -#: marginwidget.cpp:76 +#: tdefilelist.cpp:59 msgid "" -" " -"

      Left Margin

      . " -"

      This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

      " -"

      The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

      " -"

      Note:

      This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

      " -"
      " -"
      " -"

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

          -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
      -"equal to 1 inch.  
      " +" Move File Up button " +"

      This button moves the highlighted file up in the list of files to be " +"printed.

      " +"

      In effect, this changes the order of the files' printout.

      " msgstr "" -" " -"

      Linker marge

      " -"

      Dit keuzeveld/tekst-bewerk-veld laat u de bovenmarge van uw afdruk beheren " -"als de toepassing de marges niet intern bepaalt.

      " -"

      De instelling is van toepassing op bijvoorbeeld het afdrukken van een " -"ASCII-tekstbestand of het afdrukken vanuit KMail en Konqueror.

      " -"

      Opmerking:

      Deze marge-instelling is niet bedoeld voor het " -"afdrukken vanuit KOffice of OpenOffice.org omdat van deze toepassingen (of de " -"gebruikers er van) verwacht wordt dit zelf te doen. Tevens werkt dit niet voor " -"PostScript of PDF bestanden, omdat deze vaak intern vaste marges bevatten.

      " -"
      " -"
      " -"

      Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " -"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " -"commandoregel-taakoptieparameter: " -"

          -o page-left=...      # gebruik waarden van \"0\" of hoger. \"72\" is "
      -"gelijk aan 1 inch.  

      " +" Bestand omhoog verplaatsen-knop" +"

      Deze knop verplaatst het gemarkeerde bestand omhoog in de lijst met af te " +"drukken bestanden

      " +"

      Dit verandert de volgorde van afdrukken van de bestanden.

      " -#: marginwidget.cpp:95 +#: tdefilelist.cpp:66 msgid "" -" " -"

      Right Margin

      . " -"

      This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

      " -"

      The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

      " -"

      Note:

      This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

      " -"
      " -"
      " -"

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

          -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
      -"equal to 1 inch.  
      " +" Move File Down button " +"

      This button moves the highlighted file down in the list of files to be " +"printed.

      " +"

      In effect, this changes the order of the files' printout.

      " msgstr "" -" " -"

      Rechter marge

      " -"

      Dit keuzeveld/tekst-bewerk-veld laat u de bovenmarge van uw afdruk beheren " -"als de toepassing de marges niet intern bepaalt.

      " -"

      De instelling is van toepassing op bijvoorbeeld het afdrukken van een " -"ASCII-tekstbestand of het afdrukken vanuit KMail en Konqueror.

      " -"

      Opmerking:

      Deze marge-instelling is niet bedoeld voor het " -"afdrukken vanuit KOffice of OpenOffice.org omdat van deze toepassingen (of de " -"gebruikers er van) verwacht wordt dit zelf te doen. Tevens werkt dit niet voor " -"PostScript of PDF bestanden, omdat deze vaak intern vaste marges bevatten.

      " -"
      " -"
      " -"

      Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " -"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " -"commandoregel-taakoptieparameter: " -"

          -o page-right=...      # gebruik waarden van \"0\" of hoger. \"72\" is "
      -"gelijk aan 1 inch.  

      " +" Bestand omlaag verplaatsen-knop" +"

      Deze knop verplaatst het gemarkeerde bestand omlaag in de lijst met af te " +"drukken bestanden

      " +"

      Dit verandert de volgorde van afdrukken van de bestanden.

      " -#: marginwidget.cpp:114 +#: tdefilelist.cpp:73 msgid "" -" " -"

      Change Measurement Unit

      . " -"

      You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

      " +" File Open button " +"

      This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " +"before you send it to the printing system.

      " +"

      If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.

      " msgstr "" -" " -"

      Maateenheid wijzigen

      " -"

      U kunt de maateenheden van de marges hier wijzigen. Kies uit millimeter, " -"centimeter, inch of pixel (1 pixel is gelijk aan 1/72 inch).

      " +" Bestand openen-knop" +"

      Deze knop probeert het geaccentueerde bestand te openen, zodat u het kunt " +"bekijken of bewerken voordat u het naar het afdruksysteem stuurt.

      " +"

      TDEPrint zal het programma gebruiken dat overeenkomt met het mimetype van " +"het bestand.

      " -#: marginwidget.cpp:121 +#: tdefilelist.cpp:82 msgid "" -" " -"

      Custom Margins Checkbox

      . " -"

      Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"

      You can change margin settings in 4 ways: " -"

        " -"
      • Edit the text fields.
      • " -"
      • Click spinbox arrows.
      • " -"
      • Scroll wheel of wheelmouses.
      • " -"
      • Drag margins in preview frame with mouse.
      Note: " -"The margin setting does not work if you load such files directly into " -"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " -"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " -"framework, such as OpenOffice.org.

      " +" File List view " +"

      This list displays all the files you selected for printing. You can see the " +"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " +"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"the arrow buttons on the right.

      " +"

      The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " +"the list.

      " +"

      Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " +"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " +"side let you add more files, remove already selected files from the list, " +"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " +"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.

      " +"
      " msgstr "" -" " -"

      Aangepast margekeuzevakje

      " -"

      Schakel dit keuzevakje in als u de marges van de afdrukken wilt wijzigen.

      " -"

      U kunt de marge-instellingen op vier manieren wijzigen:

      " -"
        " -"
      • Bewerk de tekstvelden.
      • " -"
      • Klik op de keuzeveldpijlen.
      • " -"
      • Gebruik het scrollwiel van een wielmuis.
      • " -"
      • Sleep de marges naar het voorbeeldframe met de muis.
      " -"

      Opmerking: De marge-instelling werkt niet wanneer dergelijke " -"bestanden direct worden geladen met kprinter omdat zij intern vaste marges " -"bevatten, zoals bij de meeste PostScript of PDF bestanden. Het werkt echter wel " -"met alle ASCII-tekstbestanden. Wellicht werkt het niet met " -"niet-TDE-toepassingen (zoals OpenOffice.org) omdat deze niet volledig het " -"TDEPrint raamwerk kunnen benutten.

      " +"Bestandslijstweergave" +"

      Deze lijst toont de bestanden die u wilt afdrukken. U ziet de namen, paden " +"en de MIME-bestandstypen van de bestanden die TDEPrint heeft vastgesteld. De " +"bestanden zullen ook in deze volgorde worden afgedrukt. U kunt de volgorde " +"veranderen, bestanden aan de lijst toevoegen of eruit verwijderen, en u kunt " +"bestanden openen om ze te bekijken.

      " +"

      De bestanden zullen worden afgedrukt als één taak, in dezelfde volgorde als " +"in de lijst.

      " +"

      Opmerking: u kunt meerdere bestanden selecteren. De bestanden mogen " +"op verschillende locaties staan. De bestanden mogen van meerder bestandstypen " +"zijn. Met de knop rechts kunt u meer bestanden toevoegen, geselecteerde " +"bestanden uit de lijst verwijderen, de lijst opnieuw ordenen (door bestanden " +"omhoog of omlaag te verplaatsen) en bestanden openen. Als u bestanden opent, " +"dan zal TDEPrint het programma gebruiken dat overeenkomt met de mimetype van " +"het bestand.

      " -#: marginwidget.cpp:138 +#: tdefilelist.cpp:103 +msgid "Path" +msgstr "Pad" + +#: tdefilelist.cpp:115 +msgid "Add file" +msgstr "Bestand toevoegen" + +#: tdefilelist.cpp:121 +msgid "Remove file" +msgstr "Bestand verwijderen" + +#: tdefilelist.cpp:128 +msgid "Open file" +msgstr "Bestand openen" + +#: tdefilelist.cpp:149 msgid "" -" " -"

      \"Drag-your-Margins\"

      . " -"

      Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"

      " +"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " +"<STDIN>." msgstr "" -" " -"

      \"Sleep-uw-marges\"

      " -"

      Gebruik uw muis om elke marge in te stellen door te slepen op dit " -"miniatuurvoorbeeldvenster.

      " +"Versleep bestanden hier naar toe of gebruik de knop om een " +"bestandsdialoogvenster te openen. Laat het leeg voor <STDIN>." + +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "Waarde:" + +#: droptionview.cpp:167 +msgid "String value:" +msgstr "Tekenreekswaarde:" + +#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 +msgid "No Option Selected" +msgstr "Geen optie geselecteerd" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Lokale printer (parallel, serieel, USB)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "SMB-gedeelde printer (Windows)" -#: marginwidget.cpp:148 -msgid "&Use custom margins" -msgstr "Aangepaste marges gebr&uiken" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "Netwerkprinter (TCP)" -#: marginwidget.cpp:158 -msgid "&Top:" -msgstr "&Boven:" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "Bestandprinter (afdrukken naar een bestand)" -#: marginwidget.cpp:159 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Onder:" +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: marginwidget.cpp:160 -msgid "Le&ft:" -msgstr "Lin&ks:" +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: marginwidget.cpp:161 -msgid "&Right:" -msgstr "&Rechts:" +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: marginwidget.cpp:164 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "Pixels (1/72nd in)" +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: marginwidget.cpp:167 -msgid "Inches (in)" -msgstr "Inches (in)" +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "GhostScript-instellingen" -#: marginwidget.cpp:168 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "Centimeters (cm)" +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolutie" -#: marginwidget.cpp:169 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Millimeters (mm)" +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "Kleurdiepte" -#: driver.cpp:387 -msgid "JCL" -msgstr "JCL" +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "Additionele GS-opties" -#: kmvirtualmanager.cpp:161 -msgid "" -"You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " -"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " -"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " -"really want to set %1 as your personal default?" -msgstr "" -"U staat op het punt een pseudo-printer als standaard in te stellen. Deze " -"instelling is specifiek voor TDE en zal niet beschikbaar zijn buiten " -"TDE-toepassingen. Dit zal er voor zorgen dat er geen standaardprinter is voor " -"niet TDE-toepassingen en zou u niet moeten beletten om normaal te kunnen " -"afdrukken. Wilt u daadwerkelijk %1 als standaard instellen?" +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "Paginaformaat" -#: kpposterpage.cpp:42 -msgid " 5. " -msgstr " 5. " +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" +msgstr "Pagina's per vel" -#: kpposterpage.cpp:46 -msgid "" -" Print Poster (enabled or disabled). " -"

      If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " -"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog.

      " -"

      This tab is only visible if the external 'poster' " -"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.]

      " -"

      Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already.

      " -msgstr "" -" " -"

      Poster afdrukken (in- of uitgeschakeld)

      " -"

      Als u deze optie inschakelt kunt u posters van verschillende formaten " -"afdrukken. De afdruk wordt gedaan in de vorm van 'tegels' " -"welke afgedrukt worden op kleinere papierformaten, die achteraf aan elkaar " -"gehecht kunnen worden. Als u deze optie hier inschakelt zal de " -"'Posterafdrukfilter' automatisch geladen worden in het 'filters' tabblad " -"van dit dialoog.

      " -"

      Dit tabblad is slechts zichtbaar als het externe 'poster'" -"-hulpmiddel gevonden wordt op uw systeem door TDEPrint. ('poster' " -"is een commandoregelhulpmiddel dat het mogelijk maakt om PostScript-bestanden " -"naar getegelde afdrukken te converteren zodat een vergrootte weergave van de " -"samengevoegde tegels mogelijk wordt.)

      " -"

      Opmerking: De standaard versie van het 'poster'-hulpmiddel " -"functioneert niet. Uw systeem benodigt een aangepaste versie van 'poster'. " -"Vraag de leverancier van uw besturingssysteem om deze aangepaste versie wanneer " -"deze niet reeds meegeleverd wordt.

      " +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "Linker/rechter marges (1/72 in)" -#: kpposterpage.cpp:68 -msgid "" -" Tile Selection widget " -"

      This GUI element is not only for viewing " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print.

      " -"

      Hints " -"

        " -"
      • Click any tile to select it for printing.
      • " -"
      • To select multiple tiles to be printed at once, 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) Be aware " -"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " -"the different tiles.
      Note 1: The order of your selection " -"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " -"text field below, labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

      Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile.

      " -msgstr "" -" " -"

      De tegelselectie-widget

      " -"

      Dit element van de grafische interface is niet alleen voor het " -"bekijken van uw selecties: het laat u ook interactief de af te drukken " -"tegels selecteren.

      " -"

      Aanwijzingen

      " -"
        " -"
      • Klik op een willekeurige tegel om deze af te drukken.
      • " -"
      • Houd de SHIFT-toets in en klik om meerdere tegels tegelijk af te drukken. " -"Onthoud dat de volgorde van het klikken ook belangrijk is voor de " -"volgorde van het afdrukken van de verschillende tegels.
      " -"

      Opmerking 1: De volgorde van uw selectie (en de volgorde voor het " -"afdrukken van de tegels) wordt aangegeven door de inhoud van het onderstaande " -"tekstveld met het label 'Af te drukken tegelpagina's'.

      " -"

      Opmerking 2: Standaard is er geen tegel geselecteerd. Voordat u (een " -"deel van) uw poster kan afdrukken moet er ten minste één tegel geselecteerd " -"zijn.

      " +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "Boven/onder marges (1/72 in)" -#: kpposterpage.cpp:89 -msgid "" -" Poster Size " -"

      Select the poster size you want from the dropdown list.

      " -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.]

      " -"

      Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.

      " -"

      Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

      Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.

      " -msgstr "" -" " -"

      Posterformaat " -"

      Selecteer het te gebruiken posterformaat uit de keuzelijst.

      " -"De beschikbare formaten zijn alle standaard papierformaten tot en met 'A0'. (A0 " -"is dezelfde grootte als 16 vellen A4 formaat of 84cm x 118.2cm.)

      " -"

      Verifiëer dat het onderstaande voorbeeldvenster mee verandert met het " -"wijzigen van het posterformaat. Er wordt weergegeven hoe veel tegels nodig zijn " -"voor het afdrukken van de poster, afhankelijk van het papierformaat.

      " -"

      Aanwijzing: Het onderstaande voorbeeldvenster is niet slechts een " -"pictogram maar er kan geklikt worden op de individuele tegels om de selectie af " -"te drukken. Houd de SHIFT-toets in en klik om meerdere tegels tegelijk af te " -"drukken. De volgorde van de selectie wordt aangegeven door de inhoud van het " -"tekstveld met het label 'Af te drukken tegelpagina's'.

      " -"

      Opmerking: Standaard is er geen tegel geselecteerd. Voordat u (een " -"deel van) uw poster kan afdrukken moet er ten minste één tegel geselecteerd " -"zijn.

      " +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "Tekstopties" -#: kpposterpage.cpp:108 -msgid "" -" Paper Size " -"

      This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list.

      " -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the 'PPD', the printer description file). " -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"

      Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.

      " -"

      Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

      Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.

      " -msgstr "" -" " -"

      Papierformaat " -"

      Dit veld geeft het papierformaat aan waarop de postertegels afgedrukt " -"worden. Selecteer om een andere papiergrootte te gebruiken voor de postertegels " -"een item uit de keuzelijst op het tabblad 'Algemeen' van dit dialoog.

      " -"

      De beschikbare formaten zijn de meeste standaard papierformaten die " -"ondersteund worden door uw printer. De door uw printer ondersteunde " -"papierformaten worden uit de informatie van het printerstuurprogramma gelezen " -"zoals in het printerbeschrijvingsbestand (PPD) staat. " -"Onthoud dat het geselecteerde 'papierformaat' wellicht niet ondersteund wordt " -"door 'poster' (bijvoorbeeld 'halfletter') terwijl het wellicht gewoon " -"ondersteund wordt door uw printer. Gebruik als u hier mee te maken krijgt " -"simpelweg een ander, ondersteund papierformaat zoals 'A4' of 'letter'." -"

      Verifiëer dat het onderstaande voorbeeldvenster mee verandert met het " -"wijzigen van het papierformaat. Er wordt weergegeven hoeveel tegels nodig zijn " -"voor het afdrukken van de poster, afhankelijk van het papier- en " -"posterformaat.

      " -"

      Aanwijzing: Het onderstaande voorbeeldvenster is niet slechts een " -"pictogram maar er kan geklikt worden op de individuele tegels om de selectie af " -"te drukken. Houd de SHIFT-toets in en klik om meerdere tegels tegelijk af te " -"drukken. De volgorde van de selectie wordt aangegeven door de inhoud van het " -"tekstveld met het label 'Af te drukken tegelpagina's'.

      " -"

      Opmerking: Standaard is er geen tegel geselecteerd. Voordat u (een " -"deel van) uw poster kan afdrukken moet er ten minste één tegel geselecteerd " -"zijn.

      " +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" +msgstr "Stuur EOF na elke taak om de pagina uit te werpen" + +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" +msgstr "Trapgewijze tekstopbouw herstellen" + +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "Snelle tekstafdruk (alleen non PS-printers)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "Lokale printerwachtrij (%1)" -#: kpposterpage.cpp:132 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 msgid "" -" Cut Margin selection " -"

      Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed.

      " -"

      Notice, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"

      Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.

      " -msgstr "" -" " -"

      Knipmarge selectie

      " -"

      De schuif en het keuzeveld laten u een 'knipmarge' " -"opgeven, welke wordt afgedrukt op elke tegel van de poster om te assisteren bij " -"het knippen van de delen.

      " -"

      Verifiëer dat het onderstaande voorbeeldvenster mee verandert met het " -"wijzigen van de knipmarges. Er wordt weergegeven hoeveel ruimte de knipmarges " -"wegnemen van elke tegel.

      " -"

      Onthoud dat de knipmarges gelijk aan of groter dan de marges die de " -"printer gebruikt moeten zijn. De mogelijkheden van de printer staan beschreven " -"in de ImageableArea' sleutelwoorden van het PPD-bestand van het " -"stuurprogramma.

      " +"_: Unknown type of local printer queue\n" +"Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "" +msgstr "(Niet beschikbaar)" -#: kpposterpage.cpp:143 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 msgid "" -" Order and number of tile pages to be printed " -"

      This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout.

      You can file the field with 2 different " -"methods: " -"
        " -"
      • Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " -"the tiles.
      • " -"
      • Or edit this text field accordingly.
      " -"

      When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one.

      " -"

      Examples:

      " -"
          \"2,3,7,9,3\"  "
      -"
      \"1-3,6,8-11\" " +"_: Unknown Driver\n" +"Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 +msgid "Remote LPD queue %1@%2" +msgstr "LPD-wachtrij op afstand %1@%2" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 +msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." +msgstr "De spoolmap %1 voor printer %2 kon niet worden aangemaakt." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 +msgid "Unable to save information for printer %1." +msgstr "De informatie voor printer %1 kon niet worden opgeslagen." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 +msgid "" +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2." msgstr "" -" " -"

      Volgorde en nummering van de af te drukken pagina's

      " -"

      Dit veld geeft de individuele tegels weer en stelt de af te drukken tegels " -"in, evenals de afdrukvolgorde.

      " -"

      U kunt het veld op twee verschillende methoden indelen:

      " -"
        " -"
      • Gebruik de interactieve miniatuurweergave boven en gebruik SHIFT + klik " -"voor de tegels.
      • " -"
      • Bewerk dit tekstveld naar behoren.
      " -"

      Wanneer u dit veld bewerkt kunt u een '3-7' syntaxis gebruiken in plaats van " -"een '3,4,5,6,7' syntaxis.

      " -"

      Voorbeelden:

      " -"
          \"2,3,7,9,3\"  "
      -"
      \"1-3,6,8-11\" " +"De juiste toegangsrechten voor de spoolmap %1 van printer %2 " +"konden niet worden vastgelegd." -#: kpposterpage.cpp:160 -msgid "Poster" -msgstr "Poster" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "Toegang geweigerd: hiervoor moet u root zijn." -#: kpposterpage.cpp:162 -msgid "&Print poster" -msgstr "&Poster afdrukken" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "Het commando \"%1\" kon niet worden uitgevoerd." -#: kpposterpage.cpp:176 -msgid "Poste&r size:" -msgstr "Poste&rgrootte:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "Het printcap-bestand kon niet worden geschreven." -#: kpposterpage.cpp:178 -msgid "Media size:" -msgstr "Mediagrootte:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." +msgstr "" +"Het stuurprogramma %1 is niet gevonden in de printtool-database." -#: kpposterpage.cpp:180 -msgid "Pri&nt size:" -msgstr "Afdru&kgrootte:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." +msgstr "De printer %1 is niet gevonden in het bestand printcap." -#: kpposterpage.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "C&ut margin (% of media):" -msgstr "Kni&pmarge (% van media):" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "Geen stuurprogramma gevonden. (raw-printer)" -#: kpposterpage.cpp:191 -msgid "&Tile pages (to be printed):" -msgstr "(Af te drukken) pagina's &tegelen:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "Het printertype werd niet herkend." -#: kpposterpage.cpp:198 -msgid "Link/unlink poster and print size" -msgstr "Poster- en afdrukgrootte koppelen/ontkoppelen" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 +msgid "" +"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript distribution. " +"Check your installation or use another driver." +msgstr "" +"Het stuurprogramma %1 is niet meegecompileerd in uw " +"GhostScript-distributie. Controleer uw installatie of gebruik een ander " +"stuurprogramma." -#: kpposterpage.cpp:263 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +msgstr "" +"De bestanden voor het stuurprogramma konden niet naar de spoolmap worden " +"geschreven." + +#: driver.cpp:387 +msgid "JCL" +msgstr "JCL" #: kxmlcommand.cpp:789 msgid "One of the command object's requirements is not met." @@ -6965,10 +7081,6 @@ msgstr "Aan een van de vereisten van het commando-object is niet voldaan." msgid "The command does not contain the required tag %1." msgstr "Het commando bevat niet de vereiste tag %1." -#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exporteren..." - #: kpfilterpage.cpp:42 msgid "" " Add Filter button " @@ -7171,112 +7283,11 @@ msgstr "" msgid "Input" msgstr "Invoer" -#: kpqtpage.cpp:70 -msgid "" -" Selection of color mode: You can choose between 2 options: " -"
        " -"
      • Color and
      • " -"
      • Grayscale
      Note: This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " -"information about your print file. In this case the embedded color- or " -"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " -"printer take precedence.
      " -msgstr "" -" Selectie van kleurmodes: u kunt uit twee opties kiezen: " -"
        " -"
      • Kleur en
      • " -"
      • Grijswaarden
      Opmerking: " -"dit selectieveld kan inactief zijn. Het veld is inactief als TDEPrint " -"onvoldoende informatie over uw afdrukbestand kan achterhalen. In dat geval " -"wordt de in uw afdrukbestand ingesloten kleur/grijswaarde-informatie en de " -"standaardafhandeling van uw printer gebruikt.
      " - -#: kpqtpage.cpp:79 -msgid "" -" Selection of page size: Select paper size to be printed on from " -"the drop-down menu. " -"

      The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. " -msgstr "" -" Selectie van paginagrootte: selecteer het formaat van de pagina " -"waarop u wilt afdrukken in het uitvouwmenu. " -"

      De precieze lijst met papierformaten wordt bepaald door het stuurprogramma " -"van de printer (PPD) die u hebt geïnstalleerd. " - -#: kpqtpage.cpp:84 -msgid "" -" Selection of pages per sheet: You can choose to print more than " -"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " -"

      Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"

      Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"

      Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"

      To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"

        " -"
      • go to the tab headlined \"Filter\"
      • " -"
      • enable the Multiple Pages per Sheet filter
      • " -"
      • and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " -"
      " -msgstr "" -" Selectie van aantal pagina's per vel: u kunt meerdere pagina's op " -"1 vel papier afdrukken. Op die manier kunt u papier besparen. " -"

      Opmerking 1: de pagina wordt verkleind als u 2 of 4 pagina's per vel " -"wilt afdrukken. De pagina wordt niet verkleind als u 1 pagina per vel (de " -"standaardinstelling) af wilt drukken. " -"

      Opmerking 2: als u hier het afdrukken op meerdere plaatsen " -"selecteert, dan wordt het verkleinen en herordenen uitgevoerd door uw " -"afdruksysteem. " -"

      Opmerking 3, betreffende \"Overig\": u kunt de optie \"Overig\" niet " -"selecteren als aantal pagina's per vel. \"Overig\" is hier alleen ter " -"informatie geplaatst." -"

      Om 8, 9, 16, etc. pagina's per vel te selecteren: " -"

        " -"
      • ga naar tabblad \"Filter\"
      • " -"
      • activeer het filter Meerdere pagina's per vel
      • " -"
      • en stel deze in (onderste knop rechts van tabblad \"Filters\").
      " -"
      " - -#: kpqtpage.cpp:102 -msgid "" -" Selection of image orientation: Orientation of the printed " -"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is Portrait " -"

      You can select 2 alternatives: " -"

        " -"
      • Portrait..Portrait is the default setting.
      • " -"
      • Landscape.
      The icon changes according to your " -"selection.
      " -msgstr "" -" Selectie van de afbeeldingoriëntatie: de oriëntatie waarin u de " -"afbeelding op het papier wilt afdrukken wordt bepaald door de keuzerondjes. " -"Standaard is de oriëntatie Portret. " -"

      U kunt kiezen uit twee oriëntaties: " -"

        " -"
      • Portret. portret is de standaardinstelling, de afbeelding wordt " -"rechtop op het papier afgedrukt.
      • " -"
      • Landschap. Bij landschap wordt de afbeelding liggend afgedrukt. " -"
      Het pictogram verandert volgens uw selectie.
      " - -#: kpqtpage.cpp:113 -msgid "Print Format" -msgstr "Afdrukformaat" - -#: kpqtpage.cpp:123 -msgid "Color Mode" -msgstr "Kleurmodus" - -#: kpqtpage.cpp:135 -msgid "Colo&r" -msgstr "Kleu&r" +#~ msgid "%1 &Handbook" +#~ msgstr "%1 &handboek" -#: kpqtpage.cpp:138 -msgid "&Grayscale" -msgstr "&Grijswaarden" +#~ msgid "%1 &Web Site" +#~ msgstr "%1 &website" -#: kpqtpage.cpp:151 -msgid "Ot&her" -msgstr "Overi&g" +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr "Documentatie" -- cgit v1.2.1