From 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Darrell Anderson These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
-"bookmarks elsewhere in KDE. Deze bladwijzers zijn specifiek bedoeld voor het bestandsdialoogvenster, "
-"maar ze gedragen zich net als de bladwijzers die u elders in KDE tegenkomt. KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
+" TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
"teams all over the world. For more information on KDE internationalization visit For more information on TDE internationalization visit http://l10n.kde.org KDE is in veel verschillende talen beschikbaar dankzij de inzet van de vele "
+" TDE is in veel verschillende talen beschikbaar dankzij de inzet van de vele "
"vertaalteams wereldwijd. Kijk voor meer informatie op de Nederlandstalige KDE-pagina "
-"http://www.kde.nl. Algemene informatie over de vertaling van KDE is te vinden "
+" Kijk voor meer informatie op de Nederlandstalige TDE-pagina "
+"http://www.kde.nl. Algemene informatie over de vertaling van TDE is te vinden "
"op http://l10n.kde.org/. Komt u een foutje tegen in een vertaling? Meld dit op "
"http://www.kde.nl/bugs Possible reasons: Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
@@ -8571,7 +8571,7 @@ msgstr ""
" Mogelijke oorzaken: Controleer deze punten zorgvuldig en probeer de module die in de foutmelding "
@@ -8765,8 +8765,8 @@ msgid "kcmkresources"
msgstr "kcmkresources"
#: kresources/kcmkresources.cpp:45
-msgid "KDE Resources configuration module"
-msgstr "KDE Gegevensbronnen Configuratiemodule"
+msgid "TDE Resources configuration module"
+msgstr "TDE Gegevensbronnen Configuratiemodule"
#: kresources/kcmkresources.cpp:47
msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
@@ -8947,24 +8947,24 @@ msgstr "Onvoldoende geheugen"
msgid ""
"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
"(usually ~/.kde)."
msgstr ""
"Uw lokale configuratiebestand voor kab \"%1\" kon niet worden aangemaakt. Kab "
"zal waarschijnlijk niet goed werken zonder dit bestand.\n"
-"Verzeker u ervan dat u schrijftoegang hebt tot uw lokale KDE-map (doorgaans "
+"Verzeker u ervan dat u schrijftoegang hebt tot uw lokale TDE-map (doorgaans "
"~/.kde)."
#: kab/addressbook.cc:461
msgid ""
"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
"not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
"(usually ~/.kde)."
msgstr ""
"Uw standaardbestand met de kab-database \"%1\" kon niet worden aangemaakt. Kab "
"zal waarschijnlijk niet correct werken zonder dit bestand.\n"
-"Verzeker u ervan dat u niet de schrijftoegang tot uw lokale KDE-map hebt "
+"Verzeker u ervan dat u niet de schrijftoegang tot uw lokale TDE-map hebt "
"verwijderd (doorgaans ~/.kde )."
#: kab/addressbook.cc:471
@@ -9271,8 +9271,8 @@ msgid "Import &All"
msgstr "&Alles importeren"
#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359
-msgid "KDE Secure Certificate Import"
-msgstr "KDE Secure Certificate Import"
+msgid "TDE Secure Certificate Import"
+msgstr "TDE Secure Certificate Import"
#: kcert/kcertpart.cc:184
msgid "Chain:"
@@ -9363,8 +9363,8 @@ msgid "Certificate Import"
msgstr "Certificaatimport"
#: kcert/kcertpart.cc:455
-msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support."
-msgstr "U blijkt KDE zonder SSL-ondersteuning te hebben gecompileerd."
+msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
+msgstr "U blijkt TDE zonder SSL-ondersteuning te hebben gecompileerd."
#: kcert/kcertpart.cc:460
msgid "Certificate file is empty."
@@ -9404,23 +9404,23 @@ msgstr "Een certificaat met die naam bestaat reeds. Wilt u het vervangen?"
#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759
msgid ""
-"Certificate has been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center."
msgstr ""
-"Het certificaat is met succes geïmporteerd in KDE.\n"
-"U kunt uw certificaatinstellingen beheren vanuit het KDE Configuratiecentrum."
+"Het certificaat is met succes geïmporteerd in TDE.\n"
+"U kunt uw certificaatinstellingen beheren vanuit het TDE Configuratiecentrum."
#: kcert/kcertpart.cc:873
msgid ""
-"Certificates have been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center."
msgstr ""
-"De certificaten zijn met succes geïmporteerd in KDE.\n"
-"U kunt uw certificaatinstellingen beheren vanuit het KDE Configuratiecentrum."
+"De certificaten zijn met succes geïmporteerd in TDE.\n"
+"U kunt uw certificaatinstellingen beheren vanuit het TDE Configuratiecentrum."
#: kcert/kcertpart.cc:879
-msgid "KDE Certificate Part"
-msgstr "KDE Certificate Part"
+msgid "TDE Certificate Part"
+msgstr "TDE Certificate Part"
#: khtml/khtml_settings.cc:152
msgid "Accept"
@@ -9608,12 +9608,12 @@ msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output"
msgstr "${prefix} en ${exec_prefix} in uitvoer uitbreiden"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:19
-msgid "Compiled in prefix for KDE libraries"
-msgstr "Gecompileerd in prefix voor KDE-bibliotheken"
+msgid "Compiled in prefix for TDE libraries"
+msgstr "Gecompileerd in prefix voor TDE-bibliotheken"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:20
-msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries"
-msgstr "Gecompileerd in exec_prefix voor KDE-bibliotheken"
+msgid "Compiled in exec_prefix for TDE libraries"
+msgstr "Gecompileerd in exec_prefix voor TDE-bibliotheken"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:21
msgid "Compiled in library path suffix"
@@ -9624,12 +9624,12 @@ msgid "Prefix in $HOME used to write files"
msgstr "Prefix in $HOME gebruikt voor het schrijven van bestanden"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:23
-msgid "Compiled in version string for KDE libraries"
-msgstr "Gecompileerd in version string voor KDE-bibliotheken"
+msgid "Compiled in version string for TDE libraries"
+msgstr "Gecompileerd in version string voor TDE-bibliotheken"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:24
-msgid "Available KDE resource types"
-msgstr "Beschikbare KDE gegevensbrontypen"
+msgid "Available TDE resource types"
+msgstr "Beschikbare TDE gegevensbrontypen"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:25
msgid "Search path for resource type"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeprint.po
index e2821415ede..4541d098cf0 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeprint.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeprint.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# translation of tdeprint.po to Nederlands
# Rinse de Vries Use this combo box to select the printer to which you want to print. "
-"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the "
-"KDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or "
+"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the "
+"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or "
"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing "
"a real printer, you need to... "
" Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS "
-"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to "
+"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to "
"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either "
"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and "
"back again once. The print system switch can be made through a selection in "
@@ -563,13 +563,13 @@ msgid ""
msgstr ""
" Gebruik dit combinatieveld om de printer te selecteren waarmee u wilt "
-"afdrukken. Als u alleen de speciale KDE-printers "
+"afdrukken. Als u alleen de speciale TDE-printers "
"- waarmee u afdruktaken kunt opslaan op de schijf als PostScript of "
"PDF-bestanden, of taken via e-mail kunt verzenden - ziet, maar geen echte "
"printer dan dient u het volgende te doen: "
" Opmerking: Het kan gebeuren dat er succesvol een verbinding is "
"opgezet met een externe CUPS-server maar nog geen printerlijst krijgt. Forceer "
-"KDEPrint de configuratiebestanden te herladen wanneer zich dit voordoet. Start "
+"TDEPrint de configuratiebestanden te herladen wanneer zich dit voordoet. Start "
"hiervoor kprinter opnieuw of schakel het afdruksysteem uit en in voor CUPS. De "
"afdruksysteemschakeling kan gemaakt worden door een selectie in het keuzemenu "
"onderaan dit dialoog (mits volledig uitgeklapt). To create a personal 'selective view list', click on the "
"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new "
"dialog, select 'Filter' (left column in the "
-"KDE Print Configuration dialog) and setup your selection.. Warning: Clicking this button without prior creation of a personal "
"'selective view list' will make all printers dissappear from the "
"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) Waarschuwing: Alle printers zullen uit de weergave verdwijnen als "
"deze knop aangeklikt wordt zonder dat er eerst een "
"'selectieve weergavelijst' aangemaakt is. (Klik weer op deze knop om alle "
@@ -623,19 +623,19 @@ msgstr ""
#: kprintdialog.cpp:154
msgid ""
-" This button starts the KDE Add Printer Wizard. This button starts the TDE Add Printer Wizard. Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\""
") to add locally defined printers to your system. Note: The KDE Add Printer Wizard does not "
+" Note: The TDE Add Printer Wizard does not "
"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", "
"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".) Deze knop start de KDE printer-toevoegen-assistent. Deze knop start de TDE printer-toevoegen-assistent. Gebruik de assistent (met \"CUPS\" of \"RLPR\""
") om lokaal aangemaakte printers aan uw systeem toe te voegen. Let op: De KDE printer-toevoegen-assistent werkt niet"
+" Let op: De TDE printer-toevoegen-assistent werkt niet"
", en deze knop is uitgeschakeld wanneer gebruik wordt gemaakt van "
"\"Generic LPD\", \"LPRng\", of \"Via een ander programma "
"afdrukken\". This button starts a new dialog where you can adjust various settings of "
"your printing system. Amongst them: "
" deze knop opent een nieuw dialoogvenster waar u diverse instellingen voor uw "
"afdruksysteem kunt instellen. Enkele voorbeelden: "
" Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only "
-"visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start "
+"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start "
"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for "
-"non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
+"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
"preview is not available here. Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: "
-"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
"commandoregel-taakoptieparameter: "
"
(Foutcode %2: %3)"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518
-msgid "
"
-"
If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can "
+"
If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
"the end of the filename (the period will be automatically removed)."
"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
@@ -4250,7 +4250,7 @@ msgstr ""
"einde van de bestandsnaam (als de bestandsnaam nog niet bestaat). Deze extensie "
"wordt afgeleid van het bestandstype waarnaar u wilt opslaan. "
"
"
-"
Als u niet wilt dat KDE een extensie voor de bestandsnaam aandraagt, dan "
+"
Als u niet wilt dat TDE een extensie voor de bestandsnaam aandraagt, dan "
"kunt u deze optie uitschakelen, of onderdrukken door een punt (.) aan het einde "
"van de bestandsnaam te plaatsen (deze punt zal automatisch worden "
"verwijderd).Indien onzeker, laat deze optie ingeschakeld. Dit maakt "
@@ -4261,13 +4261,13 @@ msgid ""
"
"
-"
No single group, company or organization controls the KDE source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to KDE."
+"
No single group, company or organization controls the TDE source code. "
+"Everyone is welcome to contribute to TDE."
"
"
"
Visit http://www.kde.org "
-"for more information on the KDE project. "
+"for more information on the TDE project. "
msgstr ""
"De K Desktop Environment wordt ontwikkeld en onderhouden door het "
-"KDE-team, een wereldwijd netwerk van softwarebouwers die aan de ontwikkeling "
+"TDE-team, een wereldwijd netwerk van softwarebouwers die aan de ontwikkeling "
"van vrije software "
"zijn toegewijd."
"
"
"
Geen enkele groep, bedrijf of organisatie is exclusief eigenaar van de "
-"KDE-broncode. Iedereen is welkom om mee te werken aan KDE."
+"TDE-broncode. Iedereen is welkom om mee te werken aan TDE."
"
"
-"
Kijk voor meer informatie over het KDE-project op Kijk voor meer informatie over het TDE-project op http://www.kde.nl."
#: tdeui/kaboutkde.cpp:43
msgid ""
-"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, "
+"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, "
"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
"be done better."
"
"
@@ -5584,13 +5584,13 @@ msgid ""
"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
"called \"Wishlist\"."
msgstr ""
-"Software kan altijd worden verbeterd en het KDE-team staat klaar om dit te "
+"Software kan altijd worden verbeterd en het TDE-team staat klaar om dit te "
"doen. Maar u als gebruiker zult ons moeten vertellen als iets niet naar behoren "
"werkt of kan worden verbeterd."
"
"
"
De K Desktop Environment heeft een bug-traceersysteem. U kunt rechtstreeks "
"naar http://bugs.kde.org/ "
-"gaan, of (in de meeste KDE-toepassingen) in het menu \"Help\" de optie \"Bug "
+"gaan, of (in de meeste TDE-toepassingen) in het menu \"Help\" de optie \"Bug "
"rapporteren\" kiezen om een fout door te geven."
"
"
"
Als u suggesties voor verbeteringen hebt, dan bent u welkom het "
@@ -5599,7 +5599,7 @@ msgstr ""
#: tdeui/kaboutkde.cpp:54
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You "
+"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You "
"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
"
"
@@ -5610,7 +5610,7 @@ msgid ""
"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org "
"will provide you with what you need."
msgstr ""
-"U hoeft geen softwareontwikkelaar te zijn om lid te worden van het KDE-team. U "
+"U hoeft geen softwareontwikkelaar te zijn om lid te worden van het TDE-team. U "
"kunt bijv. deelnemen aan een van de nationale teams die de programma's en "
"documentatie vertalen. U kunt afbeeldingen, thema's, geluiden en verbeterde "
"documentatie leveren. Aan u de keuze!"
@@ -5624,32 +5624,32 @@ msgstr ""
#: tdeui/kaboutkde.cpp:67
msgid ""
-"KDE is available free of charge, but making it is not free."
+"TDE is available free of charge, but making it is not free."
"
"
-"
Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally "
-"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal "
+"
Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally "
+"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal "
"and financial matters. See "
-"http://www.kde-ev.org for information on the KDE e.V."
+"http://www.kde-ev.org for information on the TDE e.V."
"
"
-"
The KDE team does need financial support. Most of the money is used to "
+"
The TDE team does need financial support. Most of the money is used to "
"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to "
-"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one "
+"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one "
"of the ways described at "
"http://www.kde.org/support/."
"
"
"
Thank you very much in advance for your support."
msgstr ""
-"KDE is gratis verkrijgbaar, maar de ontwikkeling ervan is allerminst vrij van "
+"TDE is gratis verkrijgbaar, maar de ontwikkeling ervan is allerminst vrij van "
"kosten."
"
"
-"
Daarom heeft het KDE-team KDE e.V. gevormd, een non-profit organisatie die "
-"gevestigd is in Tübingen, Duitsland. KDE e.V. representeert het KDE-project in "
-"juridische en financiële zaken. Kijk voor meer informatie over KDE e.V. op Daarom heeft het TDE-team TDE e.V. gevormd, een non-profit organisatie die "
+"gevestigd is in Tübingen, Duitsland. TDE e.V. representeert het TDE-project in "
+"juridische en financiële zaken. Kijk voor meer informatie over TDE e.V. op http://www.kde-ev.org/."
"
"
-"
Het KDE-team heeft financiële ondersteuning nodig. Het meeste geld wordt "
-"gebruikt om de kosten te vergoeden die KDE-leden en anderen gemaakt hebben voor "
-"hun bijdrage aan KDE. U wordt aangemoedigd om KDE te ondersteunen door middel "
+"
Het TDE-team heeft financiële ondersteuning nodig. Het meeste geld wordt "
+"gebruikt om de kosten te vergoeden die TDE-leden en anderen gemaakt hebben voor "
+"hun bijdrage aan TDE. U wordt aangemoedigd om TDE te ondersteunen door middel "
"van een donatie. Op "
"http://www.kde.org/support/ vindt u informatie over hoe u kunt bijdragen."
"
"
@@ -5662,21 +5662,21 @@ msgstr "K Desktop Environment. Uitgave %1"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:83
msgid ""
-"_: About KDE\n"
+"_: About TDE\n"
"&About"
-msgstr "Over &KDE"
+msgstr "Over &TDE"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:84
msgid "&Report Bugs or Wishes"
msgstr "&Feedback doorgeven"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:85
-msgid "&Join the KDE Team"
+msgid "&Join the TDE Team"
msgstr "&Lid worden"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:86
-msgid "&Support KDE"
-msgstr "KDE onder&steunen"
+msgid "&Support TDE"
+msgstr "TDE onder&steunen"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
msgid "&Yes"
@@ -6608,8 +6608,8 @@ msgid "&About %1"
msgstr "Info &over %1"
#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114
-msgid "About &KDE"
-msgstr "Info over &KDE"
+msgid "About &TDE"
+msgstr "Info over &TDE"
#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072
msgid "Exit F&ull Screen Mode"
@@ -6736,8 +6736,8 @@ msgid "Task"
msgstr "Taak"
#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704
-msgid "%1 %2 (Using KDE %3)"
-msgstr "%1 %2 (gebruik makend van KDE %3)"
+msgid "%1 %2 (Using TDE %3)"
+msgstr "%1 %2 (gebruik makend van TDE %3)"
#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706
msgid "%1 %2, %3"
@@ -7486,8 +7486,8 @@ msgstr ""
"van een formulier. Deze bijlage is verwijderd om u te beschermen."
#: khtml/khtml_part.cpp:4870
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: khtml/khtml_part.cpp:5776
msgid "(%1/s)"
@@ -7890,8 +7890,8 @@ msgid "Archives"
msgstr "Archieven"
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
-msgid "KDE Java Applet Plugin"
-msgstr "KDE Java Applet Plugin"
+msgid "TDE Java Applet Plugin"
+msgstr "TDE Java Applet Plugin"
#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225
msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
@@ -8087,8 +8087,8 @@ msgstr ""
"klauncher: Het wordt gestart door tdeinit.\n"
#: kinit/klauncher.cpp:743
-msgid "KDEInit could not launch '%1'."
-msgstr "KDEInit kon '%1' niet opstarten."
+msgid "TDEInit could not launch '%1'."
+msgstr "TDEInit kon '%1' niet opstarten."
#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960
msgid "Could not find service '%1'."
@@ -8136,9 +8136,9 @@ msgid "KConf Update"
msgstr "Bijwerken van KConf"
#: kconf_update/kconf_update.cpp:945
-msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
+msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
msgstr ""
-"KDE-programma voor het bijwerken van de gebruikers' configuratiebestanden"
+"TDE-programma voor het bijwerken van de gebruikers' configuratiebestanden"
#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38
msgid "KSpell2 Configuration"
@@ -8173,13 +8173,13 @@ msgid "Web style plugin"
msgstr "Web style-plugin"
#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28
-msgid "KDE LegacyStyle plugin"
-msgstr "KDE LegacyStyle plugin"
+msgid "TDE LegacyStyle plugin"
+msgstr "TDE LegacyStyle plugin"
#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35
-msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
+msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
msgstr ""
-"KDE-hulpprogramma om een cachelijst op te bouwen van alle geïnstalleerde "
+"TDE-hulpprogramma om een cachelijst op te bouwen van alle geïnstalleerde "
"afbeeldingenthema's"
#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40
@@ -8559,7 +8559,7 @@ msgid ""
"
%1"
""
-"
"
"
%1"
""
-"
"
" "
"
"
""
"
"
""
-"
"
+" "
-"
"
+"
"
"
"
-" -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or "
"\"Joe_Doe\"
"
"
"
" -o job-billing=... # voorbeeld: \"Marketing_Afdeling\" of "
"\"Jan_Jansen\"
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" "
"
Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter: " "
-o job-hold-until=... # voorbeeld: \"indefinite\" of \"no-hold\" " "" @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgid "" "
They contain any string you type into the line edit field.
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\"
"
"
Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter: " "
-o page-label=\"...\" # voorbeeld: \"Vertrouwelijke bedrijfs " "informatie\"" @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgid "" "no other, higher prioritized one is present). " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"
"
"
Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter: " "
-o job-priority=... # voorbeeld: \"10\" of \"66\" of \"99\"" " " @@ -1515,7 +1515,7 @@ msgid "" "
The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " "characters per inch will be printed.
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\"
Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter: " "
-o cpi=... # voorbeeld: \"8\" of \"12\"" @@ -1540,7 +1540,7 @@ msgid "" "
The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " "lines per inch will be printed.
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o lpi=... # example \"5\" or \"7\"
Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter: " "
-o lpi=... # voorbeeld: \"5\" of \"7\"" @@ -1565,7 +1565,7 @@ msgid "" "
The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " "be printed.
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter: " "
-o columns=... # voorbeeld: \"2\" of \"4\"" @@ -1594,11 +1594,11 @@ msgid "" "
These settings control the appearance of text on printouts. They are only " "valid for printing text files or input directly through kprinter.
" "Note: These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " +"formats than text, or for printing from applications such as the TDE Advanced " "Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " "'kate' in particular has its own knobs to control the print output.
. " "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" "
"
-o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" "
@@ -1610,13 +1610,13 @@ msgstr ""
"zijn alleen geldig voor het afdrukken van bestanden of directe invoer met "
"kprinter.
Let op:Deze instellingen hebben totaal geen invloed op andere " -"invoerformaten dan tekst, of het afdrukken vanuit toepassingen zoals de KDE " +"invoerformaten dan tekst, of het afdrukken vanuit toepassingen zoals de TDE " "Advanced Text Editor. (Toepassingen in het algemeen sturen PostScript naar het " "afdruksysteem en 'Kate' in het bijzonder heeft haar eigen instellingen om de " "afdruk-uitvoer te beheersen.)
" "Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter: " "
-o cpi=... # voorbeeld: \"8\" of \"12\" " "
-o lpi=... # voorbeeld: \"5\" of \"7\" " @@ -1628,9 +1628,9 @@ msgid "" "Margins
" "These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " "valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to KDEPrint (such as KOffice or " +"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " "OpenOffice.org).
" -"When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"
When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or " "printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " "margin settings here.
" "Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " @@ -1639,7 +1639,7 @@ msgid "" "
You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " "position (see the preview picture on the right side).
" "
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o page-top=... # example: \"72\" " "pre-filter on the Filters tab.
-o page-bottom=... # example: \"24\" " @@ -1650,8 +1650,8 @@ msgstr "" "Marges
" "Deze instellingen beheersen de marges van de afdrukken. Ze zijn niet geldig " "voor taken welke van toepassingen komen die zelf een pagina-opmaak bepalen en " -"een PostScript naar KDEPrint sturen (zoals KOffice of OpenOffice.org).
" -"Als u vanuit KDE toepassingen zoals KMail en Konqueror, of een " +"een PostScript naar TDEPrint sturen (zoals KOffice of OpenOffice.org).
" +"Als u vanuit TDE toepassingen zoals KMail en Konqueror, of een " "ASCII-tekstbestand met kprinter wordt afgedrukt, kunt u hier uw " "marge-instellingen naar keuze instellen.
" "Marges kunnen individueel voor de rand van elke zijde van het papier " @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "" "positie (zie de voorbeeld-afbeelding rechts).
" "
" "Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter: " "
-o page-top=... # voorbeeld: \"72\" " "
-o page-bottom=... # voorbeeld: \"24\" " @@ -1681,7 +1681,7 @@ msgid "" "enscript
" "
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"
" msgstr "" @@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr "" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o prettyprint=true.
" "
" "Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter: " "
-o prettyprint=true." @@ -1711,7 +1711,7 @@ msgid "" "margins, though.) " "
" "
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"
" msgstr "" @@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr "" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o prettyprint=false
" "
" "Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter: " "
-o prettyprint=false" @@ -1740,7 +1740,7 @@ msgid "" "enscript pre-filter on the Filters tab. " "
" "
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"
" @@ -1758,7 +1758,7 @@ msgstr "" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o prettyprint=true. " "
-o prettyprint=false
" "
" "Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter: " "
-o prettyprint=true. " "" @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgid "" "server via this editable list. There are 3 purposes for this: " "
-o prettyprint=false
Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " "need to double-click on a field to edit it. " "
Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the KDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " " or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " "please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " "option name.)
" @@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr "" "deze bewerkbare lijst. Er zijn drie mogelijkheden: " "Waarschuwing: Gebruik geen standaard CUPS-optienamen welke ook " -"gebruikt kunnen worden met de KDEPrint grafische interface. Het resultaat kan " +"gebruikt kunnen worden met de TDEPrint grafische interface. Het resultaat kan " "onvoorspelbaar zijn als ze elkaar dwarszitten of als ze meerdere keren worden " "verzonden. Gebruik voor alle door de gebruikers interface ondersteunde opties " "de grafische interface. (Elke tekstballon van het grafische interface element " @@ -2126,7 +2126,7 @@ msgid "" "colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o blackplot=true
Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter: " "
-o blackplot=true" @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgid "" "the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o fitplot=true
Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter: " "
-o fitplot=true" @@ -2193,7 +2193,7 @@ msgid "" "set inside the plot file itself.. " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\"
Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter: " "
-o penwidth=... # voorbeeld: \"2000\" of \"500\"" #: cups/kphpgl2page.cpp:85 msgid "" "
All options on this page are only applicable if you use KDEPrint to send " +"
All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " "HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.
" "HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " "Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.
" -"KDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"
TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " "it on any installed printer.
" "Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " "file into the running kprinter.
" @@ -2228,7 +2228,7 @@ msgid "" "1.1.22). " "Additional hint for power users: These KDEPrint GUI elements "
+" Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements "
"match with CUPS commandline job option parameters: "
" Alle opties op deze pagina zijn slechts toepasbaar als gebruik wordt gemaakt "
-"van KDEPrint om HP-GL en HP-GL/2 bestanden naar een printer te sturen. -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
@@ -2236,10 +2236,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"
HP-GL en HP-GL/2 zijn paginabeschrijvingstalen ontwikkeld door " "Hewlett-Packard voor de aansturing van penplotapparaten.
" -"KDEPrint kan (met behulp van CUPS) het HP-GL bestandsformaat converteren en " +"
TDEPrint kan (met behulp van CUPS) het HP-GL bestandsformaat converteren en " "afdrukken op een willekeurige geïnstalleerde printer.
" "Opmerking 1: Start om HP-GL bestanden te printen 'kprinter' en laadt " "het simpelweg het bestand
" @@ -2248,7 +2248,7 @@ msgstr "" "Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter: " "
-o blackplot=... # voorbeelden: \"true\" of \"false\" " "
-o fitplot=... # voorbeelden: \"true\" of \"false\" " @@ -2492,7 +2492,7 @@ msgid "" "lighten the print. Values less than 100 will darken the print. " "
" "
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\"
Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter: " "
-o brightness=... # gebruik bereik van \"0\" tot \"200\"" " " @@ -2548,7 +2548,7 @@ msgid "" "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\"
Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter: " "
-o hue=... # gebruik bereik van \"-360\" tot \"360\"" "" @@ -2607,7 +2607,7 @@ msgid "" "make the colors extremely intense. " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\"
Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter: " "
-o saturation=... # gebruik bereik van \"0\" tot \"200\"" " " @@ -2639,7 +2639,7 @@ msgid "" "preview. " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\"
Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter: " "
-o gamma=... # gebruik bereik van \"1\" tot \"3000\"" "" @@ -2749,7 +2749,7 @@ msgid "" "printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %.
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: "
-"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
"commandoregel-taakoptieparameter: "
" -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
"
-o scaling=... # range in % is 1....800 "
@@ -2787,7 +2787,7 @@ msgstr ""
"de pagina worden meerdere pagina's afgedrukt. Schaling in % van de "
"oorspronkelijke afbeeldingsgrootte is standaard 100%. "
" -o natural-scaling=... # bereik in % is 1....800 "
"
-o scaling=... # bereik in % is 1....800 "
@@ -2858,7 +2858,7 @@ msgid ""
"paper printout. Default is 'center'.
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\"
"
"
Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter: " "
-o position=... # voorbeelden: \"linksboven\" of \"onder\" " "" @@ -3709,14 +3709,14 @@ msgstr "Extern programma voor afdrukvoorbeeld gebr&uiken" #: management/kmconfigpreview.cpp:44 msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the KDE built-in " -"preview system. Note that if the KDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, KDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " +"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" msgstr "" "U kunt een extern programma voor het weergeven van een afdrukvoorbeeld " -"(PS-weergaveprogramma) gebruiken, ipv KDE's ingebouwde systeem voor het tonen " -"van voorbeelden. Opmerking: als KDE's standaard PS-weergaveprogramma niet wordt " -"gevonden, dan probeert KDE automatisch een andere externe " +"(PS-weergaveprogramma) gebruiken, ipv TDE's ingebouwde systeem voor het tonen " +"van voorbeelden. Opmerking: als TDE's standaard PS-weergaveprogramma niet wordt " +"gevonden, dan probeert TDE automatisch een andere externe " "PostScript-weergaveprogramma te vinden." #: management/kmwdrivertest.cpp:41 @@ -3788,8 +3788,8 @@ msgstr "" "
%1
" #: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure KDE Print" -msgstr "KDE Print instellen" +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "TDE Print instellen" #: management/kaddprinterwizard.cpp:11 msgid "Configure print server" @@ -3824,8 +3824,8 @@ msgstr "" "Het uitvoeren van %1 is mislukt." #: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while KDE rebuilds a driver database." -msgstr "Wacht a.u.b. even terwijl KDE de stuurprogrammadatabase bijwerkt." +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +msgstr "Wacht a.u.b. even terwijl TDE de stuurprogrammadatabase bijwerkt." #: management/kmdbcreator.cpp:114 msgid "Driver Database" @@ -3900,8 +3900,8 @@ msgid "Change..." msgstr "Wijzigen..." #: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "KDE Print Configuration" -msgstr "KDE Print Configuratie" +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "TDE Print Configuratie" #: management/kmwdriver.cpp:33 msgid "Printer Model Selection" @@ -4054,11 +4054,11 @@ msgstr " sec" #: management/kmconfiggeneral.cpp:53 msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various KDE Print " +"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " "components like the print manager and the job viewer." msgstr "" "Deze tijdsinstelling bepaalt het verversingssnelheid van diverse componenten " -"van KDE Print zoals de printerbeheerder en takenweergaveprogramma." +"van TDE Print zoals de printerbeheerder en takenweergaveprogramma." #: management/kmconfiggeneral.cpp:57 msgid "Test Page" @@ -4203,13 +4203,13 @@ msgstr "" #: management/kmconfigfonts.cpp:89 msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where KDE " +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " "should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " "used, so adding those directories is not needed. The default search path should " "be sufficient in most cases." msgstr "" "Als u gebruik maakt van het inbedden van lettertypen, dan kunt u additionele " -"mappen selecteren, waarin KDE zal gaan zoeken naar inbedbare " +"mappen selecteren, waarin TDE zal gaan zoeken naar inbedbare " "lettertypebestanden. Standaard wordt het lettertypepad van de X Server " "gebruikt, het toevoegen van deze mappen is dus niet nodig. Het standaard " "zoekpad is in de meeste gevallen voldoende." @@ -4612,7 +4612,7 @@ msgid "" "We hope you'll enjoy this tool!
" "Welkom,
" "Wij hopen dat u dit hulpmiddel zult waarderen !
" "This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " "before you send it to the printing system.
" -"If you open files, KDEPrint will use the application matching the MIME type " +"
If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " "of the file.
Deze knop probeert het geaccentueerde bestand te openen, zodat u het kunt " "bekijken of bewerken voordat u het naar het afdruksysteem stuurt.
" -"KDEPrint zal het programma gebruiken dat overeenkomt met het mimetype van " +"
TDEPrint zal het programma gebruiken dat overeenkomt met het mimetype van " "het bestand.
This list displays all the files you selected for printing. You can see the " "file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"KDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " "the arrow buttons on the right.
" "The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " "the list.
" @@ -5154,12 +5154,12 @@ msgid "" "locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " "side let you add more files, remove already selected files from the list, " "re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, KDEPrint will use the application matching the MIME type of the file. " +"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file. " "Deze lijst toont de bestanden die u wilt afdrukken. U ziet de namen, paden " -"en de MIME-bestandstypen van de bestanden die KDEPrint heeft vastgesteld. De " +"en de MIME-bestandstypen van de bestanden die TDEPrint heeft vastgesteld. De " "bestanden zullen ook in deze volgorde worden afgedrukt. U kunt de volgorde " "veranderen, bestanden aan de lijst toevoegen of eruit verwijderen, en u kunt " "bestanden openen om ze te bekijken.
" @@ -5170,7 +5170,7 @@ msgstr "" "zijn. Met de knop rechts kunt u meer bestanden toevoegen, geselecteerde " "bestanden uit de lijst verwijderen, de lijst opnieuw ordenen (door bestanden " "omhoog of omlaag te verplaatsen) en bestanden openen. Als u bestanden opent, " -"dan zal KDEPrint het programma gebruiken dat overeenkomt met de mimetype van " +"dan zal TDEPrint het programma gebruiken dat overeenkomt met de mimetype van " "het bestand.This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"KDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) KDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " "itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " "Common UNIX Printing System.
Dit combinatieveld toont het afdruksubsysteem dat zal worden gebruikt door " -"KDEPrint (Dit subsysteem dient uiteraard te zijn geïnstalleerd op uw systeem). " -"KDEPrint vindt het normaliter automatisch. De meeste Linux-distributies " +"TDEPrint (Dit subsysteem dient uiteraard te zijn geïnstalleerd op uw systeem). " +"TDEPrint vindt het normaliter automatisch. De meeste Linux-distributies " "gebruiken \"CUPS\", het Common UNIX Printing System.
Note. The number of available job options depends strongly on the " "actual driver used for your print queue. 'Raw' " "queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
" +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog. " msgstr "" "Het bovenste vlak van deze dialoogpagina bevat alle afdruktaakopties zoals " @@ -5283,7 +5283,7 @@ msgstr "" "
Opmerking: Het aantal beschikbare taakopties hangt vooral af van het " "stuurprogramma dat gebruikt wordt voor de rij. 'Raw'" "-rijen hebben geen stuurprogramma of PPD. Voor raw-rijen wordt dit tabblad niet " -"geladen door KDEPrint en is daarom niet aanwezig in het kprinter dialoog.
" +"geladen door TDEPrint en is daarom niet aanwezig in het kprinter dialoog. " "Note. The number of available job options depends strongly on the " "actual driver used for your print queue. 'Raw' " "queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
" +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog. " msgstr "" "Het bovenste vlak van deze dialoogpagina bevat alle afdruktaakopties zoals " @@ -5332,7 +5332,7 @@ msgstr "" "
Opmerking: Het aantal beschikbare taakopties hangt vooral af van het " "stuurprogramma dat gebruikt wordt voor de rij. 'Raw'" "-rijen hebben geen stuurprogramma of PPD. Voor raw-rijen wordt dit tabblad niet " -"geladen door KDEPrint en is daarom niet aanwezig in het kprinter dialoog.
" +"geladen door TDEPrint en is daarom niet aanwezig in het kprinter dialoog. " "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\"
Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter: " "
-o PageSize=... # voorbeelden: \"A4\" of \"Letter\"" " " @@ -5706,7 +5706,7 @@ msgid "" "installed. " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o MediaType=... # example: \"Transparency\"
Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter: " "
-o MediaType=... # voorbeeld: \"Transparency\"" "" @@ -5732,7 +5732,7 @@ msgid "" "installed. " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
"
Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter: " "
-o InputSlot=... # voorbeelden: \"Lower\" of \"LargeCapacity\" " "" @@ -5766,7 +5766,7 @@ msgid "" "down. The icon changes according to your selection. " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
"\"reverse-portrait\"
Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter: " "
-o orientation-requested=... # voorbeelden: \"landscape\" of " "\"reverse-portrait\"" @@ -5811,7 +5811,7 @@ msgid "" "if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode " "duplex-tumbled). " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
"
Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter: " "
-o duplex=... # voorbeelden: \"tumble\" of " "\"two-sided-short-edge\"" @@ -5858,7 +5858,7 @@ msgid "" "
CUPS comes with a selection of banner pages.
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
"
Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter: " "
-o job-sheets=... # voorbeelden: \"standard\" of \"topsecret\" " "" @@ -5901,7 +5901,7 @@ msgid "" "sheet in both places, your printout will not look as you intended. " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\"
Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter: " "
-o number-up=... # voorbeelden: \"2\" of \"4\"" "" @@ -6030,11 +6030,11 @@ msgstr "%1: uitvoering mislukte met de melding:
%2
" #: tdeprintd.cpp:176 msgid "" -"Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may " +"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " "happen if you are trying to print as a different user to the one currently " "logged in. To continue printing, you need to provide root's password." msgstr "" -"Sommige bestanden om af te drukken zijn niet leesbaar voor de KDE printdaemon. " +"Sommige bestanden om af te drukken zijn niet leesbaar voor de TDE printdaemon. " "Dit kan gebeuren als u probeert af te drukken onder een andere gebruikersnaam " "dan degene waarmee u momenteel bent aangemeld. Als u verder wilt gaan met " "afdrukken, dan moet u het wachtwoord van root opgeven." @@ -6086,17 +6086,17 @@ msgstr "" #: kpcopiespage.cpp:55 msgid "" "Note: this field is disabled if you print from non-KDE applications " -"like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine " +"if you want to print the page currently visible in your TDE application.
" +"Note: this field is disabled if you print from non-TDE applications " +"like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " "which document page you are currently viewing.
Huidige pagina: selecteer \"Huidige\" " "als u alleen de pagina wilt afdrukken die momenteel zichtbaar is in uw " -"KDE-toepassing.
" +"TDE-toepassing." "Let op: deze optie is niet beschikbaar als u afdrukt vanuit " -"niet-KDE-toepassingen zoals Mozilla of OpenOffice.org, doordat KDE geen " +"niet-TDE-toepassingen zoals Mozilla of OpenOffice.org, doordat TDE geen " "mogelijkheid heeft op te vragen welke pagina momenteel zichtbaar is in die " "toepassingen.
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"
"
"
Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter: " "
-o page-ranges=... # voorbeeld: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"" "" @@ -6147,7 +6147,7 @@ msgid "" "model). " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\"
Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter: " "
-o page-set=... # example: \"odd\" of \"even\"" @@ -6180,7 +6180,7 @@ msgid "" "
The 'Copies' setting defaults to 1.
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: "
-"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
"commandoregel-taakoptieparameter: "
" -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" "
"
-o outputorder=... # example: \"reverse\" "
@@ -6196,7 +6196,7 @@ msgstr ""
"
"
"
"
" -o copies=... # voorbeelden: \"5\" of \"42\" "
"
-o outputorder=... # voorbeeld: \"reverse\" "
@@ -6210,7 +6210,7 @@ msgid ""
"and down arrows. You can also type the figure directly into the box.
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\"
Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter: " "
-o copies=... # voorbeelden: \"5\" of \"42\"" "" @@ -6237,7 +6237,7 @@ msgid "" "3-3-3-...\". " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"
Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter: " "
-o Collate=... # voorbeeld: \"true\" of \"false\"" " " @@ -6269,7 +6269,7 @@ msgid "" "checkbox at the same time. " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o outputorder=... # example: \"reverse\"
Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter: " "
-o outputorder=... # voorbeeld: \"reverse\"" @@ -6370,19 +6370,19 @@ msgstr "" #: kprintpreview.cpp:300 msgid "" -"Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " "other external PostScript viewer could be found." msgstr "" -"Het weergeven van een afdrukvoorbeeld is mislukt: KDE's interne " +"Het weergeven van een afdrukvoorbeeld is mislukt: TDE's interne " "PostScript-weergaveprogramma (KGhostview) noch een ander extern " "PostScript-weergaveprogramma kon worden gevonden." #: kprintpreview.cpp:304 #, c-format msgid "" -"Preview failed: KDE could not find any application to preview files of type %1." +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." msgstr "" -"Voorbeeld mislukt: KDE kon geen enkele toepassing vinden waarmee bestanden van " +"Voorbeeld mislukt: TDE kon geen enkele toepassing vinden waarmee bestanden van " "het type %1 kunnen worden geopend." #: kprintpreview.cpp:314 @@ -6452,7 +6452,7 @@ msgid "" "PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch.
Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: " -"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS " +"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS " "commandoregel-taakoptieparameter: " "
-o page-top=... # gebruik waarden van \"0\" of hoger. \"72\" is " "gelijk aan 1 inch." @@ -6490,7 +6490,7 @@ msgid "" "PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: "
-"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
"commandoregel-taakoptieparameter: "
" -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch.
"
@@ -6508,7 +6508,7 @@ msgstr ""
"
"
"
"
" -o page-bottom=... # gebruik waarden van \"0\" of hoger. \"72\" "
"is gelijk aan 1 inch.
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: "
-"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
"commandoregel-taakoptieparameter: "
" -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch.
"
@@ -6546,7 +6546,7 @@ msgstr ""
"
"
"
"
" -o page-left=... # gebruik waarden van \"0\" of hoger. \"72\" is "
"gelijk aan 1 inch.
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: "
-"Dit element van de grafische omgeving van KDEPrint komt overeen met de CUPS "
+"Dit element van de grafische omgeving van TDEPrint komt overeen met de CUPS "
"commandoregel-taakoptieparameter: "
" -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch.
"
@@ -6584,7 +6584,7 @@ msgstr ""
"
"
"
"
" -o page-right=... # gebruik waarden van \"0\" of hoger. \"72\" is "
"gelijk aan 1 inch.
This tab is only visible if the external 'poster' " -"utility is discovered by KDEPrint on your system. ['poster' " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " "is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " "tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " "tiles.]
" @@ -6721,7 +6721,7 @@ msgid "" "must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " "provide a patched version of 'poster' if he does not already. " "Additional hint for power users: A patched version of 'poster' is " -"available from the KDEPrint Website " +"available from the TDEPrint Website " "at http://printing.kde.org/downloads/" "a>. The direct link to the patched source tarball is automatisch geladen worden in het 'filters' tabblad " "van dit dialoog.
" "Dit tabblad is slechts zichtbaar als het externe 'poster'" -"-hulpmiddel gevonden wordt op uw systeem door KDEPrint. ('poster' " +"-hulpmiddel gevonden wordt op uw systeem door TDEPrint. ('poster' " "is een commandoregelhulpmiddel dat het mogelijk maakt om PostScript-bestanden " "naar getegelde afdrukken te converteren zodat een vergrootte weergave van de " "samengevoegde tegels mogelijk wordt.)
" @@ -6747,7 +6747,7 @@ msgstr "" "deze niet reeds meegeleverd wordt. " "Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers: Een aangepaste versie van "
"'poster' is te verkrijgen via de "
-"KDEPrint webstek op "
+"TDEPrint webstek op "
"http://printing.kde.org/downloads/. De directe verwijzing naar de "
"broncode-tarball is "
@@ -6992,7 +6992,7 @@ msgid ""
" This button calls a little dialog to let you select a filter here. Note 1: You can chain different filters as long as you make sure "
-"that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your "
+"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your "
"filtering chain and will warn you if you fail to do so. Note 2: The filters you define here are applied to your jobfile "
"before it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
@@ -7002,7 +7002,7 @@ msgstr ""
" Filter-toevoeg-knop "
" Deze knop roept een dialoog aan om een filter te selecteren. Opmerking 1: U kunt verschillende filters ketenen zolang u zorgt dat "
-"de uitvoer van de een invoer voor de ander is. (KDEPrint kijkt uw filterketen "
+"de uitvoer van de een invoer voor de ander is. (TDEPrint kijkt uw filterketen "
"na en waarschuwt als u dit niet doet). Opmerking 2: De filters die u hier opgeeft worden toegepast op uw "
"taakbestand voordat deze behandeld wordt door uw map met "
@@ -7052,7 +7052,7 @@ msgid ""
" This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
"are: "
" Dit veld laat algemene informatie over de geselecteerde filter zien. Onder "
"andere: This field shows which filters are currently selected to act as "
-"'pre-filters' for KDEPrint. Pre-filters are processing the print files "
+"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files "
"before they are send downstream to your real print subsystem. The list shown in this field may be empty (default). The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
@@ -7094,13 +7094,13 @@ msgid ""
"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
"processes ASCII into PostScript. KDEPrint can utilize any external filtering program which you may "
+" TDEPrint can utilize any external filtering program which you may "
"find useful through this interface. KDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
-"These filters however need to be installed independently from KDEPrint. These "
-"pre-filters work for all print subsystems supported by KDEPrint (such "
+" TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
+"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These "
+"pre-filters work for all print subsystems supported by TDEPrint (such "
"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these. Amongst the pre-configured filters shipping with KDEPrint are: Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: "
-"
"
-"
"
"
Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " -"KDEPrint pre-filters.
" +"TDEPrint pre-filters. " msgstr "" "Filterketen (wordt voor de eigenlijke ingave van de taak " "naar het afdruksysteem uitgevoerd). " "
Dit veld laat zien welke filters geselecteerd zijn om als 'voorfilters' voor " -"KDEPrint te functioneren. Voorfilters verwerken de afdrukbestanden " +"TDEPrint te functioneren. Voorfilters verwerken de afdrukbestanden " "voordat ze naar het echte afdruksubsysteem worden gestuurd.
" "De lijst in dit veld mag leeg zijn (standaard).
" "De voorfilters functioneren voor de afdruktaak in de volgorde waarin ze zijn " @@ -7128,14 +7128,14 @@ msgstr "" "is en u wilt de uitvoer laten verwerken door de 'multipagina-per-vel'-filter, " "moet de eerste filter de filter zijn welke ASCII naar PostScript " "converteert.
" -"KDEPrint kan elk extern filterprogramma dat u wellicht nuttig acht " +"
TDEPrint kan elk extern filterprogramma dat u wellicht nuttig acht " "met deze interface gebruiken.
" -"KDEPrint wordt voorgeconfigureerd geleverd met ondersteuning voor een " +"
TDEPrint wordt voorgeconfigureerd geleverd met ondersteuning voor een " "selectie van veelgebruikte filters. Deze filters moeten echter onafhankelijk " -"van KDEPrint geïnstalleerd worden. Deze voorfilters werken voor alle " -"afdruksubsystemen die ondersteund worden door KDEPrint (zoals CUPS, LPRng en " +"van TDEPrint geïnstalleerd worden. Deze voorfilters werken voor alle " +"afdruksubsystemen die ondersteund worden door TDEPrint (zoals CUPS, LPRng en " "LPD), omdat ze er niet één in het bijzonder benodigen.
" -"Tot de met KDEPrint meegeleverde filters behoren onder andere:
" +"Tot de met TDEPrint meegeleverde filters behoren onder andere:
" "Klik simpelweg op het trechterpictogram (bovenaan in de " "rechter-pictogrammenkolom) om een filter toe te voegen aan deze lijst.
" "Klik op de andere elementen van dit dialoog om meer te leren over de " -"KDEPrint voorfilters.