aan het einde van de tekst zullen worden "
-"gebruikt om in de tekst te zoeken naar de zoekterm dat tussen de < en > "
-"is geplaatst. Telkens als de zoekterm gevonden wordt zal er een bladwijzer op "
-"die plek worden ingesteld. De <...> zullen uit het einde van de tekst worden "
-"verwijderd."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 264
-#: rc.cpp:799
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you check "
-"this box, the text will consume about 50% less memory than in uncompressed "
-"state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed texts."
-msgstr ""
-"Het PalmDOC-formaat biedt ondersteuning voor het comprimeren van tekst om "
-"geheugen te besparen. Als u deze optie selecteert zal de tekst ongeveer 50% "
-"minder ruimte in beslag nemen dan normaal. Vrijwel alle DOC-lezers op "
-"PalmOS(tm)-apparaten kunnen gecomprimeerde tekstbestanden openen."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 278
-#: rc.cpp:805
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You have "
-"to provide some information about where the bookmarks should be set and their "
-"titles. Check at least one of the bookmark types below."
-msgstr ""
-"Wilt u werkelijk de bladwijzers converteren? De meeste DOC-lezers bieden "
-"ondersteuning voor bladwijzers. Geef enige informatie over waar de bladwijzers "
-"ingesteld dienen te worden en welke titels ze dragen. Controleer tenminste een "
-"van de bladwijzertypes hieronder."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 289
-#: rc.cpp:811
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename of "
-"the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a "
-"description of the format of the bmk file."
-msgstr ""
-"Reguliere expressies gebruiken uit een bestand tekstnaam.bmk (tekstnaam.txt is "
-"de bestandsnaam voor de tekst) om in de tekst te zoeken naar bladwijzers. "
-"Raadpleeg de documentatie voor een omschrijving van de opmaak van een "
-"bmk-bestand."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 386
-#: rc.cpp:826
-#, no-c-format
-msgid "Convert as &end tags"
-msgstr "Converteren naar &eindtags"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 394
-#: rc.cpp:829
-#, no-c-format
-msgid "Convert into .bmk &file"
-msgstr "Converteren naar .bmk-&bestand"
-
-#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 17
-#: rc.cpp:832
-#, no-c-format
-msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported."
-msgstr "Pad naar de map waar de afbeeldingen naar geëxporteerd moeten worden."
-
-#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 65
-#: rc.cpp:838
-#, no-c-format
-msgid "Output:"
-msgstr "Uitvoer:"
-
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 107
-#: rc.cpp:856
-#, no-c-format
-msgid "&Databases:"
-msgstr "&Databases:"
-
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 118
-#: rc.cpp:859
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Null-conduit can be attached to several databases, effectively "
-"preventing them from Syncing. Enter the database names here."
-msgstr ""
-"Het Null-conduit kan worden gekoppeld aan diverse databases waarmee u "
-"voorkomt dat ze gesynchroniseerd worden. Voer hier de namen van de databases "
-"in."
-
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 143
-#: rc.cpp:862
-#, no-c-format
-msgid "Simulate failure"
-msgstr "Mislukking simuleren"
-
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 146
-#: rc.cpp:865
-#, no-c-format
-msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync."
-msgstr "Forceer het conduit om een mislukte HotSync na te bootsen."
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 34
-#: rc.cpp:868
-#, no-c-format
-msgid "Send Mail"
-msgstr "Berichten verzenden"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 62
-#: rc.cpp:871
-#, no-c-format
-msgid "Send method:"
-msgstr "Verzendmethode:"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 65
-#: rc.cpp:874 rc.cpp:904
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to "
-"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in "
-"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only working "
-"method is through KMail."
-msgstr ""
-"Met dit menu kunt u kiezen op welke manier KPilot uw e-mails van uw "
-"PalmOS(tm)-apparaat moet verzenden. Sommige velden in dit dialoog zijn in- of "
-"uitgeschakeld afhankelijk van de methode die u kiest. De enige werkende "
-"manier is die met behulp van KMail."
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 73
-#: rc.cpp:877
-#, no-c-format
-msgid "Email address:"
-msgstr "E-mailadres:"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 76
-#: rc.cpp:880 rc.cpp:886
-#, no-c-format
-msgid "Enter the email address you want to send messages as here."
-msgstr "Dit is het e-mailadres van de afzender."
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 84
-#: rc.cpp:883
-#, no-c-format
-msgid "$USER"
-msgstr "$USER"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 95
-#: rc.cpp:889
-#, no-c-format
-msgid "Signature file:"
-msgstr "Handtekeningbestand:"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 98
-#: rc.cpp:892 rc.cpp:895
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to add a signature file, enter the location of your signature "
-"file (usually, .signature, located in your home folder) here, or select "
-"it clicking the file picker button. The signature file contains the text that "
-"is added to the end of your outgoing mail messages."
-msgstr ""
-"Wanneer u een handtekeningbestand wilt toevoegen, voer hier de locatie van "
-"dat bestand in (normaal is dat .signature in uw persoonlijke map), of "
-"gebruik de bestandsselectieknop. Het handtekeningbestand bevat de tekst dat aan "
-"het einde van het uitgaande bericht wordt toegevoegd."
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 112
-#: rc.cpp:898
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Send Mail"
-msgstr "Geen e-mail verzenden"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 117
-#: rc.cpp:901
-#, no-c-format
-msgid "Use KMail"
-msgstr "KMail gebruiken"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 31
-#: rc.cpp:907
-#, no-c-format
-msgid "Calendar-Conduit Options"
-msgstr "Opties voor Calendar-conduit"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 105
-#: rc.cpp:916
-#, no-c-format
-msgid "&Standard calendar"
-msgstr "&Standaardagenda"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 108
-#: rc.cpp:919
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to synchronize with the calendar specified by the TDE "
-"calendar settings."
-msgstr ""
-"Selecteer dit om met de agenda (opgegeven in de TDE-agendainstellingen) te "
-"synchroniseren."
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119
-#: rc.cpp:922
-#, no-c-format
-msgid "Calendar &file:"
-msgstr "Agenda&bestand:"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 122
-#: rc.cpp:925
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard "
-"TDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. "
-"Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file "
-"picker button."
-msgstr ""
-"Selecteer deze optie om een specifiek agendabestand te gebruiken in plaats "
-"van de standaard TDE-agenda. Dit bestand dient in vCalendar- of "
-"iCalendar-formaat te zijn. Voer hier de locatie van het bestand in of gebruik "
-"de bestandsselectieknop."
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 141
-#: rc.cpp:928
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here the location and filename of the calendar file or select it "
-"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or "
-"vCalendar format."
-msgstr ""
-"Voer hier de locatie in van het agendabestand of kies deze met de "
-"bestandsselectieknop. Het bestand dient in iCalendar- of vCalendar-formaat te "
-"zijn."
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151
-#: rc.cpp:931
-#, no-c-format
-msgid "Store &archived records in the TDE calendar"
-msgstr "Ge&archiveerde records opslaan in TDE-agenda"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155
-#: rc.cpp:934
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this box is checked, archived records will still\n"
-"be saved in the calendar on the PC."
-msgstr ""
-"Selecteer deze optie al u wilt dat gearchiveerde records\n"
-"zullen worden opgeslagen in de agenda op uw PC."
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 233
-#: rc.cpp:965
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
-"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
-"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
-"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to "
-"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", "
-"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
-"both the PC and handheld. Note that this does not "
-"handle double-scheduling conflicts."
-msgstr ""
-"Hier kunt u bepalen hoe botsende items (items die zowel op uw "
-"PalmOS(tm)-apparaat als ook op uw PC zijn gewijzigd) opgelost moeten worden. "
-"Mogelijke waarden zijn \"KPilot's globale instelling gebruiken\" om de "
-"HotSync-instellingen van KPilot te gebruiken, \"Gebruiker vragen\" om de keuze "
-"aan u over te laten, \"Niets doen\" om de verschillende items te laten staan, "
-"\"PC overschrijft\", \"PalmOS(tm)-apparaat overschrijft\" \"Waarden van de "
-"laatste synchronisatie gebruiken\" en \"Beide ingangen gebruiken\" om een "
-"nieuwe ingang aan te maken op zowel de PC als het PalmOS(tm)-apparaat. "
-"Opmerking: Dit is niet van toepassing op dubbelgeplande conflicten."
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 32
-#: rc.cpp:968
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "B&eschrijving:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 54
-#: rc.cpp:971
-#, no-c-format
-msgid "&Note:"
-msgstr "&Notitie:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 71
-#: rc.cpp:974
-#, no-c-format
-msgid "Ca&tegory:"
-msgstr "Ca&tegorie:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 90
-#: rc.cpp:977
-#, no-c-format
-msgid "&Priority:"
-msgstr "&Prioriteit:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 104
-#: rc.cpp:983
-#, no-c-format
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 109
-#: rc.cpp:986
-#, no-c-format
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 114
-#: rc.cpp:989
-#, no-c-format
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 119
-#: rc.cpp:992
-#, no-c-format
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 147
-#: rc.cpp:995
-#, no-c-format
-msgid "&Completed"
-msgstr "Afge&sloten"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 155
-#: rc.cpp:998
-#, no-c-format
-msgid "Has &end date:"
-msgstr "Heeft &einddatum:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 18
-#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1058 rc.cpp:1108 rc.cpp:1220 rc.cpp:1313
-#, no-c-format
-msgid "KPilot Options"
-msgstr "KPilot-opties"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 32
-#: rc.cpp:1004
-#, no-c-format
-msgid "Do full sync when chan&ging PCs"
-msgstr "Volledi&ge reservekopie maken wanneer van PC gewisseld wordt"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 38
-#: rc.cpp:1007
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to perform a full sync when your last sync was performed "
-"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data."
-msgstr ""
-"Selecteer deze optie om een volledige reservekopie te maken wanneer uw "
-"laatste synchronisatie door een andere PC was uitgevoerd, zodat de volledigheid "
-"van uw gegevens gegarandeerd wordt."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 44
-#: rc.cpp:1010
-#, no-c-format
-msgid "HotSync (sync all changes)"
-msgstr "HotSync (alle veranderingen synchroniseren)"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 49
-#: rc.cpp:1013
-#, no-c-format
-msgid "FullSync (sync also unchanged records)"
-msgstr "FullSync (onveranderde items ook synchroniseren)"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 66
-#: rc.cpp:1022
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select in this list the synchronization type that KPilot will use as "
-"default. Possible values are:"
-"
\"HotSync\", to run all selected conduits, and sync the databases with a "
-"modified flag set, updating the modified records only;"
-"
\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all databases, reading "
-"all records, and performing a full backup;"
-"
\"Copy PC to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but "
-"instead of merging the information from both sources, copy the PC data to the "
-"handheld;"
-"
\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but "
-"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data to "
-"the PC."
-msgstr ""
-"Hier kunt u het synchronisatietype instellen. De mogelijke waarden zijn: "
-"
\"HotSync\", waarbij alle geselecteerde conduits worden uitgevoerd en alle "
-"bewerkte databases worden gesynchroniseerd;"
-"
\"FullSync\", om alle geselecteerde conduits uit te voeren, alle databases "
-"te synchroniseren, alle items te lezen en het uitvoeren van een volledige "
-"reservekopie; "
-"
\"PC naar PalmOS(tm)-apparaat kopiëren\", om alle conduits uit te voeren en "
-"alle databases te synchroniseren. Alle gegevens van de PC worden echter op het "
-"PalmOS(tm)-apparaat gezet, zodat er geen sprake is van samenvoeging; "
-"
\"PalmOS(tm)-apparaat naar PC kopiëren\" om alle conduits uit te voeren en "
-"alle databases te synchroniseren. Alle gegevens op het PalmOS(tm)-apparaat "
-"worden echter op de PC gezet, zodat er geen sprake is van samenvoeging."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 74
-#: rc.cpp:1025
-#, no-c-format
-msgid "&Default sync:"
-msgstr "&Standaard synchronisatie:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 132
-#: rc.cpp:1046
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
-"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Ask User\" "
-"to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the entries to be "
-"different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use values from last "
-"sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on both the PC and "
-"handheld. Note that the conflict resolution option selected here can be "
-"overridden by conduits that have their own conflict resolution "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Hier kunt u bepalen hoe conflicterende items (items die zowel op uw "
-"PalmOS(tm)-apparaat als ook op uw PC zijn gewijzigd) opgelost moeten worden. "
-"Mogelijke waarden zijn \"KPilot's globale instelling gebruiken\" om de "
-"HotSync-instellingen van KPilot te gebruiken, \"Gebruiker vragen\" om de keuze "
-"aan u over te laten, \"Niets doen\" om de verschillende items te laten staan, "
-"\"PC overschrijft\", \"PalmOS(tm)-apparaat overschrijft\" \"Waarden van de "
-"laatste synchronisatie gebruiken\" en \"Beide ingangen gebruiken\" om een "
-"nieuwe ingang aan te maken op zowel de PC als het PalmOS(tm)-apparaat. Houd er "
-"rekening mee dat de geselecteerde handeling overschreven kunnen worden door "
-"conduits die hun eigen beleidsinstellingen hebben."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 159
-#: rc.cpp:1052
-#, no-c-format
-msgid "Do not sync when screensaver is active"
-msgstr "Niet synchroniseren terwijl PC scherm geblokkeerd is"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 165
-#: rc.cpp:1055
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the "
-"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from "
-"syncing their handhelds with your data. This option must be disabled "
-"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers "
-"other than TDE's."
-msgstr ""
-"Schakel dit keuzevakje in om te voorkomen dat KPilot een synchronisatie "
-"uitvoert tijdens een actieve schermbeveiliging. Dit is een veiligheidsmaatregel "
-"om te voorkomen dat anderen hun PalmOS(tm)-apparaat synchroniseren met "
-"uw data. Deze optie dient uit te staan wanneer u geen gebruik maakt van TDE, "
-"aangezien KPilot schermbeveiligingen buiten TDE niet kan herkennen."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33
-#: rc.cpp:1061
-#, no-c-format
-msgid "Exit Options"
-msgstr "Afsluitopties"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 44
-#: rc.cpp:1064
-#, no-c-format
-msgid "S&top KPilot's system tray application on exit"
-msgstr "KPilot uit sys&teemvak verwijderen bij afsluiten"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 47
-#: rc.cpp:1067
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if "
-"KPilot started the daemon itself)."
-msgstr ""
-"Selecteer deze optie om de KPilot-daemon te stoppen als u KPilot afsluit "
-"(alleen als KPilot de daemon zelf heeft gestart)."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 55
-#: rc.cpp:1070
-#, no-c-format
-msgid "Quit &after HotSync"
-msgstr "Afsluiten n&a HotSync"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 58
-#: rc.cpp:1073
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the HotSync "
-"finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by the USB "
-"daemon."
-msgstr ""
-"Wanneer deze optie aan staat zal KPilot en de KPilot-daemon afgesloten "
-"worden na een voltooide HotSync. Dit kan handig zijn voor systemen waarbij "
-"KPilot wordt gestart door de USB-daemon."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 68
-#: rc.cpp:1076
-#, no-c-format
-msgid "Startup Options"
-msgstr "Opstart-opties"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 79
-#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1214
-#, no-c-format
-msgid "&Start KPilot at login"
-msgstr "KPilot op&starten na inloggen"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 82
-#: rc.cpp:1082
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to "
-"TDE."
-msgstr ""
-"Wanneer deze optie is geselecteerd zal KPilot iedere keer opstarten wanneer "
-"u inlogt in TDE."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90
-#: rc.cpp:1085
-#, no-c-format
-msgid "S&how KPilot in system tray"
-msgstr "KPilot in systeem&vak tonen"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 93
-#: rc.cpp:1088
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows the "
-"daemon's status, and allows you to select the next sync type and to configure "
-"KPilot."
-msgstr ""
-"Indien deze optie is ingeschakeld wordt het pictogram van HotSync in uw "
-"systeemvak geplaatst. Dit pictogram toont de status van de daemon en kunt u "
-"gebruiken voor het instellen van KPilot."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 26
-#: rc.cpp:1091
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like "
-"Kontact (TDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM "
-"application).\n"
-"\n"
-"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this "
-"configuration Wizard."
-msgstr ""
-"Tenslotte kunt u KPilot voor bepaalde PIM-toepassingen instellen, zoals Kontact "
-"(TDE's PIM-toepassing) of Evolution (PIM-toepassing van GNOME).\n"
-"\n"
-"Druk op \"Voltooien\" om de instellingen voor KPilot op te slaan."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 37
-#: rc.cpp:1096
-#, no-c-format
-msgid "Set Default Values for Syncing With"
-msgstr "Gebruik standaard instellingen bij het synchroniseren met"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48
-#: rc.cpp:1099
-#, no-c-format
-msgid "&TDE-PIM suite (Kontact)"
-msgstr "&TDE PIM-pakket (Kontact)"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59
-#: rc.cpp:1102
-#, no-c-format
-msgid "&GNOME-PIM (Evolution)"
-msgstr "&GNOME PIM (Evolution)"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 67
-#: rc.cpp:1105
-#, no-c-format
-msgid "No sync, just backup"
-msgstr "Geen synchronisatie, enkel backup"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 29
-#: rc.cpp:1111
-#, no-c-format
-msgid "Backup Frequency"
-msgstr "Hoeveelheid backups"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 54
-#: rc.cpp:1114
-#, no-c-format
-msgid "Do &backup:"
-msgstr "&Backup uitvoeren:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 63
-#: rc.cpp:1117
-#, no-c-format
-msgid "On every HotSync"
-msgstr "Bij iedere HotSync"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 68
-#: rc.cpp:1120
-#, no-c-format
-msgid "On request only"
-msgstr "Alleen op verzoek"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 90
-#: rc.cpp:1123
-#, no-c-format
-msgid "Databases"
-msgstr "Databases"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 107
-#: rc.cpp:1126
-#, no-c-format
-msgid "&No backup:"
-msgstr "Gee&n reservekopie:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 113
-#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1138
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Enter the databases types you wish to exclude from the backup operation "
-"here. Use this setting if backing up some databases crashes the handheld, or if "
-"you do not want a backup of some databases (like AvantGo pages).
"
-"Entries with square brackets [] are creator codes like [lnch] "
-"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
-"database names, and may include shell-style wildcards, like *_a68k.
"
-""
-msgstr ""
-" "
-"Van de databases in deze lijst wordt geen reservekopie gemaakt. U kunt hier "
-"gebruik van maken wanneer een database uw PalmOS(tm)-apparaat laat crashen, of "
-"wanneer u geen backup wilt maken van sommige databases (zoals "
-"AvantGo-pagina's).
"
-"Ingangen met vierkante haken [] zijn de Creator-ID's, zoals "
-"[lnch]. Hiermee kunt u een reeks databases uitsluiten. Ingangen zonder de "
-"vierkante haken staan voor de databasenamen en kunnen shell-achtige jokertekens "
-"bevatten, bijvoorbeeld *_a68k.
"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 127
-#: rc.cpp:1132
-#, no-c-format
-msgid "Not &restored:"
-msgstr "Niet he&rsteld:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 133
-#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1141
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Enter the databases types you wish to exclude from the restore operation "
-"here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they exist in the "
-"set of backup databases on the handheld. If you still want to install an "
-"ignored database to the handheld, you can always manually install it to the "
-"handheld.
"
-"Entries with square brackets [] are creator codes like [lnch] "
-"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
-"database names, and may include shell-style wildcards, like *_a68k.
"
-""
-msgstr ""
-" "
-"De databases in deze lijst worden niet hersteld (zoals bijvoorbeeld "
-"AvantGo-databases). Deze worden overgeslagen, ook al staan ze in de "
-"reservekopie van uw PalmOS(tm)-apparaat. Wanneer u toch zo'n database wilt "
-"installeren dient u het handmatig te installeren.
"
-"Ingangen met vierkante haken [] zijn de Creator-ID's, zoals "
-"[lnch]. Hiermee kunt u een reeks databases uitsluiten. Ingangen zonder de "
-"vierkante haken staan voor de databasenamen en kunnen shell-achtige jokertekens "
-"bevatten, bijvoorbeeld *_a68k.
"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 157
-#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 160
-#: rc.cpp:1147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
-"check the databases you want to exclude from the backup from a list."
-msgstr ""
-" Klik hier om een databaseselectiedialoog te openen. Dit dialoogvenster "
-"maakt het mogelijk om databases in een lijst te selecteren die u niet wilt "
-"meenemen in de reservekopie."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 171
-#: rc.cpp:1153
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
-"select the databases you want to exclude from the restore operation from a "
-"list."
-msgstr ""
-" Klik hier om een databaseselectiedialoog te openen. Dit dialoogvenster "
-"maakt het mogelijk om databases in een lijst te selecteren die u niet wilt "
-"meenemen bij het herstellen."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 181
-#: rc.cpp:1156
-#, no-c-format
-msgid "Run conduits durin&g a backup sync"
-msgstr "&Conduits uitvoeren tijdens het maken van een reservekopie"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 184
-#: rc.cpp:1159
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to run the selected conduits before every backup. This makes "
-"sure the backup is up to date with the last changes from your PC."
-msgstr ""
-"Wanneer u deze optie selecteert worden de geselecteerde conduits bij iedere "
-"reservekopie uitgevoerd. Zo bevat uw PC de laatste wijzigingen zodat deze "
-"meegenomen kunnen worden in de reservekopie."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 24
-#: rc.cpp:1162
-#, no-c-format
-msgid "This wizard will help you configure KPilot."
-msgstr "Deze assistent helpt u bij het instellen van KPilot."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 35
-#: rc.cpp:1165
-#, no-c-format
-msgid ""
-"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is "
-"connected to the computer."
-msgstr ""
-"Om te beginnen moeten we eerst achterhalen wat de gebruikersnaam is en hoe het "
-"PalmOS(tm)-apparaat verbonden is met de computer."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 46
-#: rc.cpp:1168
-#, no-c-format
-msgid "Handheld && User Name"
-msgstr "PalmOS(tm)-apparaat en gebruikersnaam"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 62
-#: rc.cpp:1171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can either let KPilot detect these values automatically (for this you "
-"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.
\n"
-"Please enter the username exactly as set on the handheld.
\n"
-"If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not "
-"work for you), please look below for tips on choosing the right device name. "
-"{0...n} means a number from 0 up to a very large number, though usually just "
-"255.\n"
-"
\n"
-"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original line "
-"of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will look like "
-"/dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).
\n"
-"\n"
-"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, Handsprings, "
-"and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} or "
-"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, "
-"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices tend "
-"to use 0.
\n"
-"\n"
-"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used "
-"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0...n} "
-"(Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).
\n"
-"\n"
-"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, "
-"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be "
-"/dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} "
-"(FreeBSD).
\n"
-"\n"
-"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves "
-"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting "
-"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, this "
-"has also been known to lock KPilot up when doing anything other than just "
-"syncing. Use it with caution.\n"
-"
"
-msgstr ""
-" U kunt KPilot deze waarden automatisch laten detecteren (hiervoor dient het "
-"PalmOS(tm)-apparaat aangesloten te zijn op de PC) of u kunt ze handmatig "
-"invoeren.
\n"
-"Voer a.u.b. de gebruikersnaam exact in zoals die is ingesteld op uw "
-"PalmOS(tm)-apparaat.
\n"
-" Wanneer u het stationstype handmatig wilt opgeven (omdat de automatische "
-"detectie bijvoorbeeld niet werkte), kunt u hieronder kijken voor tips bij het "
-"kiezen van de juiste stationsnaam. {0...n} betekent een nummer van 0 tot een "
-"groot getal, meestal 255.\n"
-"
\n"
-"Seriële poort: Een ouderwetse verbindingsmethode, voornamelijk gebruikt door de "
-"oorspronkelijke PalmOS(tm)-apparaten (waaronder verschillende mobiele "
-"telefoons). De stationsnaam heeft de vorm /dev/ttyS{0...n} (Linux) of "
-"/dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).
\n"
-"\n"
-"USB-poort: Een nieuwere verbindingsmethode, voornamelijk gebruikt door de "
-"nieuwere Palms, Handsprings en Sony Clies. De stationsnaam heeft de vorm "
-"/dev/ttyUSB{0...n} of /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) of /dev/ucom{0...n} "
-"(FreeBSD). U dient in Linux zeker 0 en 1 te proberen, omdat nieuwere apparaten "
-"vaak 1 gebruiken, en oudere apparaten 0.
\n"
-"\n"
-"Infrarood: Is een langzame verbindingstype als laatste redmiddel. De "
-"stationsnaam zal /dev/ircomm0 of /dev/ttyS{0...n} (Linux) of /dev/sio{0...n} "
-"(FreeBSD) zijn.
\n"
-"\n"
-"Bluetooth: Een nieuwe techniek dat vaak gebruikt wordt door de allermodernste "
-"apparaten zoals de Tunsten T3 of de Zire 72. De stationsnaam heeft de vorm "
-"/dev/usb/ttub/{0...n} of /dev/ttyUB{0...n} (Linux) of /dev/ttyp{0...n} "
-"(FreeBSD)
\n"
-"\n"
-"Netwerk: Dit is nog niet door alle KPilot-ontwikkelaars getest "
-"(hardware-donaties zijn altijd welkom!), maar het is gemeld dat de stationsnaam "
-"\"net:any\" werkt voor apparaten geschikt voor netwerk. Er is echter ook gemeld "
-"dat het KPilot kan laten vastlopen wanneer u iets anders gaat doen dan "
-"synchroniseren. Gebruik het op eigen risico.\n"
-"
"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 73
-#: rc.cpp:1187
-#, no-c-format
-msgid "&Device:"
-msgstr "&Station:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 79
-#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1202
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
-"port) here. You can also use /dev/pilot, and make that a symlink to the "
-"correct device. Use the button below to automatically detect the device. You "
-"need write permission to successfully synchronize with the handheld."
-msgstr ""
-"Selecteer het station waar uw PalmOS(tm)-apparaat mee verbonden is voor een "
-"seriële of USB-poort. U kunt ook gebruik maken van /dev/pilot "
-"en vervolgens een symbolische koppeling maken naar het juiste apparaat. U kunt "
-"de onderstaande knop gebruiken om het PalmOS(tm)-apparaat automatisch te "
-"detecteren. U hebt schrijftoegang nodig om met uw PalmOS(tm)-apparaat te kunnen "
-"synchroniseren."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 87
-#: rc.cpp:1193
-#, no-c-format
-msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name"
-msgstr "PalmOS(tm)-apparaat en gebruikersnaam &automatisch detecteren"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 90
-#: rc.cpp:1196
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to "
-"automatically find and display the correct device and username for your "
-"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have "
-"write permission for the device."
-msgstr ""
-"Wanneer u op deze knop drukt zal het detectiedialoogvenster in beeld komen. "
-"De assistent zal dan proberen om het juiste apparaat te en de bijbehorende "
-"gebruikersnaam te vinden. Wanneer de assistent deze gegevens niet kan ophalen "
-"dient u uw toegangsrechten voor het station na te kijken."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 98
-#: rc.cpp:1199
-#, no-c-format
-msgid "/dev/pilot"
-msgstr "/dev/pilot"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 109
-#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1211
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter your username here, as it appears in the Pilot's "Owner" "
-"setting, or use the button below to automatically detect it."
-msgstr ""
-"Voer hier uw naam in, zoals deze verschijnt in de "
-""Owner"-instellingen van het PalmOS(tm)-apparaat. U kunt ook de "
-"onderstaande knop gebruiken om dit automatisch te detecteren."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 117
-#: rc.cpp:1208
-#, no-c-format
-msgid "User na&me:"
-msgstr "Gebr&uikersnaam:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 139
-#: rc.cpp:1217
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in until "
-"you log out. That means (in theory), that you should not have to do anything "
-"other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will appear and "
-"magically do your bidding. "
-msgstr ""
-"Dit zorgt er voor dat de KPilot-daemon start bij het inloggen en daarna "
-"uitlogt. Theoretisch houdt dit in dat u niets anders hoeft te doen dan op de "
-"\"Sync\"-knop te drukken, waarna KPilot in beeld zal komen om actie te "
-"ondernemen."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 47
-#: rc.cpp:1226
-#, no-c-format
-msgid "Make internal viewers &editable"
-msgstr "Interne weergaven b&ewerkbaar maken"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 53
-#: rc.cpp:1229
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The internal viewers can be read only or editable. The editable mode allows "
-"you to add new records, delete or edit the existing records and sync your "
-"modifications back to the handheld. Check this box to set the internal viewers "
-"to editable mode, uncheck to set them to read only mode."
-msgstr ""
-"De interne weergaveprogramma's kunnen alleen-lezen zijn of u kunt er "
-"gegevens mee bewerken. De laatste modus maakt het mogelijk om items toe te "
-"voegen, te bewerken en te verwijderen om daarna uw gegevens weer te "
-"synchroniseren met uw PalmOS(tm)-apparaat. Selecteer deze optie om items te "
-"kunnen bewerken, anders wordt de alleen-lezen-modus gebruikt."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 61
-#: rc.cpp:1232
-#, no-c-format
-msgid "&Show private records"
-msgstr "Private record&s tonen"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 64
-#: rc.cpp:1235
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to display in the internal viewers records that are marked "
-""Private" in the Pilot."
-msgstr ""
-"Wanneer deze optie aan staat zullen de interne weergaveprogramma's items "
-"tonen die in het PalmOS(tm)-apparaat gemarkeerd staan als "Privé"."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 85
-#: rc.cpp:1241
-#, no-c-format
-msgid "Show as \"&Last, first\""
-msgstr "Tonen a&ls \"achternaam, voornaam\""
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 88
-#: rc.cpp:1244
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to display addresses in the internal address viewer "
-"sorted by last name, first name."
-msgstr ""
-"Selecteer deze optie om adressen in de interne adresweergave te tonen, "
-"gesorteerd op achternaam, voornaam."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 96
-#: rc.cpp:1247
-#, no-c-format
-msgid "Show as \"&Company, last\""
-msgstr "Tonen als \"&Bedrijfsnaam, achternaam\""
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 99
-#: rc.cpp:1250
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to display addresses in the internal address viewer "
-"sorted by company name, last name."
-msgstr ""
-"Selecteer deze optie om adressen in de interne adresweergave te tonen, "
-"gesorteerd op bedrijfsnaam, achternaam."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 121
-#: rc.cpp:1253
-#, no-c-format
-msgid "&Use key field"
-msgstr "Sleutelveld gebr&uiken"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 124
-#: rc.cpp:1256
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to combine all entries with the same last name in the "
-"internal address viewer."
-msgstr ""
-"Wanneer u deze optie selecteert worden alle ingangen gecombineerd met "
-"dezelfde achternaam in de interne adresboekweergave."
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 32
-#: rc.cpp:1268
-#, no-c-format
-msgid "Database &name:"
-msgstr "&Naam van database:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 51
-#: rc.cpp:1271
-#, no-c-format
-msgid "&Creator:"
-msgstr "&Auteur:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 70
-#: rc.cpp:1274
-#, no-c-format
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Type:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 97
-#: rc.cpp:1277
-#, no-c-format
-msgid "Database Flags"
-msgstr "Databasevlaggen"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 108
-#: rc.cpp:1280
-#, no-c-format
-msgid "&Ressource database"
-msgstr "Hulpb&ronnendatabase"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 116
-#: rc.cpp:1283
-#, no-c-format
-msgid "Rea&d-only"
-msgstr "Allee&n-lezen"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 124
-#: rc.cpp:1286
-#, no-c-format
-msgid "Database is &backed up"
-msgstr "Reservekopie van data&base is aangemaakt"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 132
-#: rc.cpp:1289
-#, no-c-format
-msgid "Copy &protected"
-msgstr "Ko&pieerbeveiliging"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 159
-#: rc.cpp:1292
-#, no-c-format
-msgid "Misc Flags"
-msgstr "Diverse vlaggen"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 187
-#: rc.cpp:1295
-#, no-c-format
-msgid "Reset after &installation"
-msgstr "Terugzetten na &installatie"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 195
-#: rc.cpp:1298
-#, no-c-format
-msgid "E&xclude from sync"
-msgstr "Uitsluiten van s&ynchronisatie"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 205
-#: rc.cpp:1301
-#, no-c-format
-msgid "Time Stamps"
-msgstr "Tijdsaanduidingen"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 224
-#: rc.cpp:1304
-#, no-c-format
-msgid "Cr&eation time:"
-msgstr "Aanm&aaktijd:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 235
-#: rc.cpp:1307
-#, no-c-format
-msgid "&Modification time:"
-msgstr "&Wijzigingstijd:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 246
-#: rc.cpp:1310
-#, no-c-format
-msgid "Back&up time:"
-msgstr "Reser&vekopietijd:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 29
-#: rc.cpp:1316
-#, no-c-format
-msgid "Pilot &device:"
-msgstr "PalmOS(tm)-apparaat-&station:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 35
-#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1322
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
-"port) here. You can also use /dev/pilot, and make that a symlink to the "
-"correct device. You need write permission to successfully synchronize with the "
-"handheld."
-msgstr ""
-" Selecteer het station waar uw PalmOS(tm)-apparaat mee verbonden is voor "
-"een seriële of USB-poort. U kunt ook gebruik maken van /dev/pilot "
-"en vervolgens een symbolische koppeling maken naar het juiste apparaat. U hebt "
-"schrijftoegang nodig om met het PalmOS(tm)-apparaat te kunnen "
-"synchroniseren."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 51
-#: rc.cpp:1325
-#, no-c-format
-msgid "&Speed:"
-msgstr "Snelhei&d:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 57
-#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1349
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the speed of the serial connection to your handheld here. This has "
-"no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer models may "
-"be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You can experiment "
-"with the connection speed: the manual suggests starting at a speed of 19200 and "
-"trying faster speeds to see if they work."
-msgstr ""
-"Hier kunt u de snelheid van de seriële verbinding met uw "
-"PalmOS(tm)-apparaat instellen. Dit is niet van belang voor USB-apparaten. Bij "
-"oudere modellen kunt u het beste voor 9600 kiezen. Nieuwere modellen kunnen de "
-"maximaal genoemde snelheid aan, 115200. U kunt experimenteren met de "
-"verbindingssnelheid. De handleiding adviseert om te beginnen bij 19200 en dan "
-"steeds een stapje hoger om te kijken of het nog werkt."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 65
-#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1361
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter your name here, as it appears in the Pilot's "Owner" "
-"setting."
-msgstr ""
-"Voer hier uw naam in, zoals deze verschijnt in de eigenaarsinstellingen van "
-"het PalmOS(tm)-apparaat"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 88
-#: rc.cpp:1334
-#, no-c-format
-msgid "9600"
-msgstr "9600"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 93
-#: rc.cpp:1337
-#, no-c-format
-msgid "19200"
-msgstr "19200"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 98
-#: rc.cpp:1340
-#, no-c-format
-msgid "38400"
-msgstr "38400"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 103
-#: rc.cpp:1343
-#, no-c-format
-msgid "57600"
-msgstr "57600"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 108
-#: rc.cpp:1346
-#, no-c-format
-msgid "115200"
-msgstr "115200"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 123
-#: rc.cpp:1352
-#, no-c-format
-msgid "En&coding:"
-msgstr "&Tekenset:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 129
-#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1364
-#, no-c-format
-msgid ""
-"PalmOS devices are available in many different languages. If your device "
-"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct "
-"encoding here, in order to display special characters correctly."
-msgstr ""
-" De PalmOS-apparaten zijn verkrijgbaar in veel verschillende talen. Wanneer "
-"uw apparaat een andere tekenset gebruikt dan ISO-Latin1 (ISO8859-1), selecteer "
-"dan hier de juiste tekenset, zodat de juiste tekens getoond kunnen worden."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 137
-#: rc.cpp:1358
-#, no-c-format
-msgid "Pilot &user:"
-msgstr "Gebr&uiker PalmOS(tm)-apparaat:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 162
-#: rc.cpp:1367
-#, no-c-format
-msgid "&Workarounds:"
-msgstr "Speciale be&handelingen:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 171
-#: rc.cpp:1370
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 176
-#: rc.cpp:1373
-#, no-c-format
-msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5"
-msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 183
-#: rc.cpp:1376
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices do "
-"not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten T5 "
-"do have special needs, so if you are connecting such a device, please "
-"select the workaround for them."
-msgstr ""
-"Er zijn speciale procedures om bepaalde apparaten te ondersteunen. De "
-"meeste apparaten hebben geen speciale behandeling nodig. De Zire&tm; 31, Zire "
-"72 en de Tungsten T5 hebben deze wel nodig. Wanneer u een verbinding "
-"wilt maken met één van deze apparaten dient u de juiste behandeling te "
-"kiezen."
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 23
-#: rc.cpp:1379
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Database"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 60
-#: rc.cpp:1385
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Toevoegen"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 89
-#: rc.cpp:1406
-#, no-c-format
-msgid "&Deleted"
-msgstr "Verwijder&d"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 97
-#: rc.cpp:1409
-#, no-c-format
-msgid "Busy"
-msgstr "Bezet"
-
-#~ msgid " The port does not exist."
-#~ msgstr " De poort bestaat niet."
-
-#~ msgid " There is no such device."
-#~ msgstr " Dit station bestaat niet."
-
-#~ msgid " You do not have permission to open the Pilot device."
-#~ msgstr " U hebt niet de nodige toegangsrechten om het station van het PalmOS(tm)-apparaat te openen."
-
-#~ msgid " Check Pilot path and permissions."
-#~ msgstr " Controleer het pad naar het PalmOS(tm)-apparaat en de toegangsrechten."
--
cgit v1.2.1