From a9574708d96712b2d7dbb6d2bb7db90764dafc3a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 15 Dec 2018 19:52:40 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-nl/messages/tdepim/kaddressbook.po | 2601 ++++++++++++++------------- 1 file changed, 1308 insertions(+), 1293 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdepim') diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-nl/messages/tdepim/kaddressbook.po index 712fb9208c3..a9dfb59f092 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-07 23:07+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -25,47 +25,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Aangepaste velden" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Toont de contacteneditor met het opgegeven e-mailadres" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Toont de contacteneditor met het opgegeven uid" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Start op in de modus \"alleen editor\"" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Opent de editor voor de nieuwe contactpersoon" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Gegeven bestand gebruiken" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Gegeven vCard importeren" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Chris Hooijer,Bram Schoenmakers" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -133,6 +99,12 @@ msgstr "Dit is het gewenste adres" msgid "New..." msgstr "Nieuw..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Lijst verwijderen" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Type wijzigen..." @@ -1165,6 +1137,34 @@ msgstr "Schermnaam:" msgid "View Type" msgstr "Type ingang" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Zakelijk" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Familie" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "School" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Klant" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Vriend" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Geen provider beschikbaar voor mapopvraag.\n" +"Geef er een op in het instellingenvenster." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Veld toevoegen" @@ -1225,6 +1225,10 @@ msgstr "Veld toevoegen..." msgid "Remove Field..." msgstr "Veld verwijderen..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Aangepaste velden" + #: distributionlisteditor.cpp:165 msgid "Edit Distribution List" msgstr "Distributielijst bewerken" @@ -1260,10 +1264,7 @@ msgstr "E-mailadres om in deze lijst te gebruiken:" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

%1

" -"

%2" -"
%3

" +"

%1

%2
%3

" msgstr "

%1

%2
%3

" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1285,8 +1286,8 @@ msgstr "Voer een naam in voor de nieuwe distributielijst:" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "" "Er bestaat al een distributielijst met de naam %1. Geef een andere naam op." @@ -1294,6 +1295,70 @@ msgstr "" msgid "Name Exists" msgstr "Naam bestaat al" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Instellingen voor versleuteling" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Toegestane protocollen" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Voorkeurssleutel voor OpenPGP-versleuteling:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Voorkeurscertificaat voor S/MIME-versleuteling:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Berichtvoorkeur" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Ondertekenen:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Versleutelen:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 op %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Instant messengeradres bewerken" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Adres toevoegen" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Adres bewerken" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Wilt u het geselecteerde adres verwijderen?\n" +"Wilt u de %n geselecteerde adressen verwijderen?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Verwijderen bevestigen" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" @@ -1339,92 +1404,277 @@ msgstr "Wilt u het e-mailadres %1 verwijderen?" msgid "Confirm Remove" msgstr "Verwijdering bevestigen" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Adresboekfilter bewerken" - -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Categorie" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Verwijderen &stoppen" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "" -"Alleen contactpersonen tonen die overeenkomen met de geselecteerde categorieën" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Distributielijsteditor NG" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "" -"Alle contactpersonen tonen behalve contactpersonen die overeenkomen met de " -"geselecteerde categorieën" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Distributielijsten" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Adresboekfilters bewerken" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +msgid "Add distribution list" +msgstr "Distributielijst toevoegen" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Toevoegen..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Distributielijst bewerken" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "B&ewerken..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Distributielijst verwijderen" -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Nieuwe distributielijst..." -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "Locatie van Vrij/bezet-informatie:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +msgid "All Contacts" +msgstr "Alle contactpersonen" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Geografische gegevens gebruiken" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Weergave verwijderen" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Breedtegraad:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Lengtegraad:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Geen" -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Geografische gegevens bewerken..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Nieuwe lijst..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Invoer van geografische gegevens" +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Lijst hernoemen..." -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Sexagesimaal" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Lijst verwijderen" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Noord" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Naam" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Zuid" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Oost" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Geprefereerde gebruiken" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "West" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Contactpersoon toevoegen" -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Ongedefinieerd" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "E-mail wijzigen..." -#: imagewidget.cpp:79 -msgid "This contact's image cannot be found." -msgstr "De afbeelding van deze contactpersoon kon niet gevonden worden." +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Contactpersoon verwijderen" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nieuwe distributielijst" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Naam invoeren:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "De naam bestaat reeds" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Distributielijst hernoemen" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "De naam bestaat reeds." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "Distributielijst %1 verwijderen?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Telling: %n contact\n" +"Telling: %n contactpersonen" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Distributielijsteditor" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "E-mailadressen selecteren" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "E-mailadressen" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Voorkeuradres" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "B&ewerken..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Lijst verwijderen" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Toevoegen..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Adresboeken" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Adresboek toevoegen" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Selecteer het type van het nieuwe adresboek:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "Kan geen adresboek van het type %1 aanmaken." + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "Wilt u het adresboek %1 verwijderen?" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +msgid "Add addressbook" +msgstr "Adresboek toevoegen" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Adresboekinstellingen bewerken" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +msgid "Remove addressbook" +msgstr "Adresboek verwijderen" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Adresboekfilter bewerken" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Categorie" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "" +"Alleen contactpersonen tonen die overeenkomen met de geselecteerde " +"categorieën" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "" +"Alle contactpersonen tonen behalve contactpersonen die overeenkomen met de " +"geselecteerde categorieën" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Adresboekfilters bewerken" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Locatie van Vrij/bezet-informatie:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Geografische gegevens gebruiken" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Breedtegraad:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Lengtegraad:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Geografische gegevens bewerken..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Invoer van geografische gegevens" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Sexagesimaal" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Noord" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Zuid" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Oost" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "West" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Ongedefinieerd" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "De afbeelding van deze contactpersoon kon niet gevonden worden." #: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 msgid "Reset" @@ -1448,15 +1698,14 @@ msgstr "Zoeken:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"Zgn. \"incrementele\" zoekactie" -"

Door hier tekst in te voeren start u het zoeken naar een contactpersoon die " -"het meest overeenkomt met de zoekterm. Het deel van de contactpersoon dat zal " -"worden gebruikt voor de zoekovereenkomst is afhankelijk van de veldselectie." +"Zgn. \"incrementele\" zoekactie

Door hier tekst in te voeren start u het " +"zoeken naar een contactpersoon die het meest overeenkomt met de zoekterm. " +"Het deel van de contactpersoon dat zal worden gebruikt voor de " +"zoekovereenkomst is afhankelijk van de veldselectie." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1584,8 +1833,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
\n" +"
Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
" @@ -1609,10 +1858,6 @@ msgstr "Gebruiken" msgid "Do Not Use" msgstr "Niet gebruiken" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nieuwe distributielijst" - #: kabcore.cpp:723 msgid "New Distribution List (%1)" msgstr "Nieuwe distributielijst (%1)" @@ -1627,8 +1872,8 @@ msgstr "Geen toegang om het adresboek %1 op te slaan." #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" "Uw TDE-installatie heeft geen ondersteuning voor LDAP. Vraag uw " "systeembeheerder of distributeur om meer informatie." @@ -1649,6 +1894,11 @@ msgstr "Adressen afdrukken" msgid "Contacts" msgstr "Contactpersonen" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1656,9 +1906,9 @@ msgstr "Distributielijst toevoegen" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1668,8 +1918,8 @@ msgstr "Distributielijst verwijderen" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1694,13 +1944,12 @@ msgstr "&Nieuwe contactpersoon..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Maak een nieuwe contactpersoon aan" -"

Er wordt een venster geopend waar u alle gegevens van een persoon kunt " -"invoeren, zoals adressen en telefoonnummers." +"Maak een nieuwe contactpersoon aan

Er wordt een venster geopend waar u " +"alle gegevens van een persoon kunt invoeren, zoals adressen en " +"telefoonnummers." #: kabcore.cpp:1334 msgid "&New Distribution List..." @@ -1708,13 +1957,11 @@ msgstr "&Nieuwe distributielijst..." #: kabcore.cpp:1336 msgid "" -"Create a new distribution list" -"

You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"Een nieuwe distributielijst aanmaken" -"

Er wordt een venster geopend waarin u een nieuwe distributielijst kunt " -"aanmaken." +"Een nieuwe distributielijst aanmaken

Er wordt een venster geopend waarin u " +"een nieuwe distributielijst kunt aanmaken." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1738,13 +1985,11 @@ msgstr "Contactpersoon bew&erken..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Bewerkt een contactpersoon " -"

Er wordt een venster geopend waarin u alle gegevens van een persoon kunt " -"wijzigen, zoals adressen en telefoonnummers." +"Bewerkt een contactpersoon

Er wordt een venster geopend waarin u alle " +"gegevens van een persoon kunt wijzigen, zoals adressen en telefoonnummers." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1761,8 +2006,8 @@ msgstr "" msgid "" "Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." msgstr "" -"Verplaatst de momenteel geselecteerde contactpersonen in vCard-formaat naar het " -"klembord." +"Verplaatst de momenteel geselecteerde contactpersonen in vCard-formaat naar " +"het klembord." #: kabcore.cpp:1364 msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." @@ -1786,13 +2031,12 @@ msgstr "Contactpersoon &kopiëren naar..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"Slaat een contactpersoon in een ander adresboek. " -"

U krijgt een dialoogvenster in beeld waarin u de nieuwe plaats kunt bepalen " -"voor deze contactpersoon." +"Slaat een contactpersoon in een ander adresboek.

U krijgt een " +"dialoogvenster in beeld waarin u de nieuwe plaats kunt bepalen voor deze " +"contactpersoon." #: kabcore.cpp:1381 msgid "M&ove Contact To..." @@ -1838,13 +2082,13 @@ msgstr "Adressen opzoeken in &LDAP-directory..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Zoeken naar contactpersonen op een LDAP-server" -"

Er wordt een venster geopend waarmee u kunt zoeken naar contactpersonen. " -"Deze kunt u vervolgens selecteren voor opname in uw lokale adresboek." +"Zoeken naar contactpersonen op een LDAP-server

Er wordt een venster " +"geopend waarmee u kunt zoeken naar contactpersonen. Deze kunt u vervolgens " +"selecteren voor opname in uw lokale adresboek." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1852,14 +2096,14 @@ msgstr "Als persoonlijke contactgegevens instellen" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"Persoonlijke contactpersoon instellen" -"

Hiermee geeft u aan wie u zelf bent. De gegevens van deze contactpersoon " -"zullen worden gebruikt in veel andere TDE-toepassingen, zodat u niet telkens uw " -"persoonlijke gegevens opnieuw hoeft in te vullen." +"Persoonlijke contactpersoon instellen

Hiermee geeft u aan wie u zelf bent. " +"De gegevens van deze contactpersoon zullen worden gebruikt in veel andere " +"TDE-toepassingen, zodat u niet telkens uw persoonlijke gegevens opnieuw " +"hoeft in te vullen." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1897,13 +2141,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
\n" +"list?
Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
" +"list?
Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1911,6 +2153,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Distributielijst: %1" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Toont de contacteneditor met het opgegeven e-mailadres" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Toont de contacteneditor met het opgegeven uid" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Start op in de modus \"alleen editor\"" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Opent de editor voor de nieuwe contactpersoon" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Gegeven bestand gebruiken" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Gegeven vCard importeren" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Adresboek" @@ -1955,11 +2221,6 @@ msgstr "Titel" msgid "Full Name" msgstr "Volledige naam" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2037,10 +2298,9 @@ msgid "" "in" msgstr "in" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Naam" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2058,6 +2318,11 @@ msgstr "Bevat" msgid "Starts With" msgstr "Begint met" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Alles deselecteren" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Alles deselecteren" @@ -2081,8 +2346,8 @@ msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:550 msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to." msgstr "" -"Selecteer een distributielijst om de geselecteerde contactpersonen aan toe te " -"voegen." +"Selecteer een distributielijst om de geselecteerde contactpersonen aan toe " +"te voegen." #: ldapsearchdialog.cpp:551 msgid "Select Distribution List" @@ -2230,853 +2495,26 @@ msgstr "Dit is het geprefereerde telefoonnummer" msgid "Types" msgstr "Typen" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Nieuw" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Gedetailleerde afdrukstijl - uiterlijk" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importeren" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Instellen van lettertypen en kleuren" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exporteren" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Instelling van marges en spatiëring" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Hulpmiddelen" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Afdrukken" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Contactenwerkbalk" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Adres bewerken" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Protocol:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "&Adres:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Netwerk:" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "IM-adressen" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "Standaard in&stellen" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"Het IM-adres dat als standaard is ingesteld wordt getoond in het hoofdvenster." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
" -msgstr "" -"U kunt maar één adres als standaard IM-adres instellen. " -"
Het standaard IM-adres wordt getoond in het hoofdvenster. Daarnaast is dit " -"een indicatie voor externe programma's om te bepalen welk IM-adres getoond zal " -"worden.
" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "Ve&rwijderen" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "B&ewerken..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "&Toevoegen" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Protocol" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Adres" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"Opmerking: Lees eerst de documentatie voordat u " -"instant-messenger-adressen toevoegt of bewerkt." - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Uiterlijkpagina" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Gedetailleerde afdrukstijl - uiterlijk" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Instellingen voor lettertype" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Standaardlettertypen van TDE gebruiken" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Lettertype voor details:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Grootte:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Lettertype voor veldinhoud:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Vast lettertype:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Lettertype voor contactenkoptekst:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Kopteksten:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Contactkopteksten" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Gekleurde contactkopteksten gebruiken" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Achtergrondkleur voor kopteksten:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Tekstkleur voor kopteksten:" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Automatisch naam ontleden voor nieuwe adressen" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Telefoon" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "" -"Het script dat wordt gebruikt om een GSM SMS-bericht naar een mobiele telefoon " -"te sturen" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Enkele muisklik van TDE handhaven" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -msgstr "" -"Indien waar zal de contactlijst boven de extensies links " -"(distributielijstbewerker, etc) in plaats van in het midden van het " -"hoofdvenster." - -#: soundwidget.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Afspelen" - -#: soundwidget.cpp:61 -msgid "Store as URL" -msgstr "Alleen koppeling opslaan" - -#: soundwidget.cpp:80 -msgid "" -"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " -"clarify the pronunciation." -msgstr "" -"Dit veld slaat een geluidsbestand op zodat u kunt horen hoe de naam " -"uitgesproken wordt." - -#: soundwidget.cpp:81 -msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." -msgstr "" -"Alleen het URL-adres naar het geluidsbestand opslaan, niet het hele object " -"zelf." - -#: undocmds.cpp:58 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" -msgstr "" -"Contactpersoon verwijderen\n" -"%n contactpersonen verwijderen" - -#: undocmds.cpp:111 -#, c-format -msgid "" -"_n: Paste Contact\n" -"Paste %n Contacts" -msgstr "" -"Contactpersoon plakken\n" -"%n contactpersonen plakken" - -#: undocmds.cpp:167 -#, c-format -msgid "" -"_n: New Contact\n" -"New %n Contacts" -msgstr "" -"Nieuw contactpersoon\n" -"%n nieuwe contactpersonen" - -#: undocmds.cpp:244 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cut Contact\n" -"Cut %n Contacts" -msgstr "" -"Contactpersoon knippen\n" -"%n contactpersonen knippen" - -#: undocmds.cpp:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Copy Contact To\n" -"Copy %n Contacts To" -msgstr "" -"Contactpersoon knippen\n" -"%n contactpersonen knippen" - -#: undocmds.cpp:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Move Contact To\n" -"Move %n Contacts To" -msgstr "" -"Nieuw contactpersoon\n" -"%n nieuwe contactpersonen" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 -msgid "Select Fields to Display" -msgstr "Te tonen velden selecteren" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 -msgid "&Selected fields:" -msgstr "Ge&selecteerde velden:" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 -msgid "" -"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." -msgstr "" -"Het standaardfilter wordt telkens ingeschakeld als de bijhorende weergave wordt " -"getoond. Met deze functie kunt u de weergaven zo instellen dat ze alleen de " -"informatie die door het filter heengaat toont. Als de weergave actief is kunt u " -"het filter op elk gewenst moment wijzigen." - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 -msgid "No default filter" -msgstr "Geen standaardfilter" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 -msgid "Use last active filter" -msgstr "Laatst actieve filter gebruiken" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 -msgid "Use filter:" -msgstr "Filter gebruiken:" - -#: viewconfigurewidget.cpp:50 -msgid "Fields" -msgstr "Velden" - -#: viewconfigurewidget.cpp:58 -msgid "Default Filter" -msgstr "Standaardfilter" - -#: viewconfigurewidget.cpp:89 -msgid "Modify View: " -msgstr "Ingang wijzigen: " - -#: viewmanager.cpp:309 -msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" -msgstr "Wilt u de weergave \"%1\" verwijderen?" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Verwijderen bevestigen" - -#: viewmanager.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Import one contact into your addressbook?\n" -"Import %n contacts into your addressbook?" -msgstr "" -"Wilt u een contactpersoon in uw adresboek importeren?\n" -"Wilt u %n contactpersonen in uw adresboek importeren?" - -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "Contactpersonen importeren?" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Niet importeren" - -#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: viewmanager.cpp:544 -msgid "Unfiled" -msgstr "Ongedefinieerd" - -#: viewmanager.cpp:567 -msgid "Select View" -msgstr "Weergave selecteren" - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Modify View..." -msgstr "Weergave wijzigen..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"Druk op deze knop om een venster te openen waarin u de weergave van het " -"adresboek kunt wijzigen. Hier kunt u velden die u wilt laten weergeven of " -"verbergen resp. toevoegen of verwijderen." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Add View..." -msgstr "Weergave toevoegen..." - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"U kunt een nieuwe weergave toevoegen door een van de dialogen te kiezen die " -"verschijnt nadat u op deze knop hebt gedrukt. Geef deze weergave een naam, " -"zodat u het kunt onderscheiden van de andere weergaven." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Delete View" -msgstr "Weergave verwijderen" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "" -"Druk op deze knop om de huidige weergave, die u eerder hebt toegevoegd, te " -"verwijderen." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Refresh View" -msgstr "Weergave vernieuwen" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "Druk op deze knop om de weergave te verversen." - -#: viewmanager.cpp:596 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "&Filters bewerken..." - -#: viewmanager.cpp:599 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Contactpersoonfilters bewerken " -"

Er wordt een venster geopend waarin u filters kunt toevoegen, bewerken of " -"verwijderen." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "Geen importplugin beschikbaar voor %1." - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "Geen exportplugin beschikbaar voor %1." - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Contactpersonen konden niet worden geëxporteerd." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Kies de contactpersonen die u wilt exporteren" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Oplopend" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Aflopend" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Welke contactpersonen wilt u exporteren?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Selectie" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Alle contactpersonen" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Het hele adresboek exporteren" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"Ge&selecteerd contactpersoon\n" -"Ge&selecteerde contactpersonen (%n geselecteerd)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Alleen de geselecteerde contactpersonen exporteren.\n" -"Deze optie is inactief als er geen contactpersonen zijn geselecteerd." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Contactpersonen die overeenkomen met het &filter" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Exporteer alleen contactpersonen die overeenkomen met de geselecteerde filter.\n" -"Deze optie is uitgeschakeld als u geen enkele filter hebt opgegeven." - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "Categorielede&n" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Exporteer alleen contactpersonen die lid zijn van een categorie die links is " -"geselecteerd.\n" -"Deze optie is inactief als u geen categorieën hebt. " - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "" -"Selecteer een filter om te bepalen welke contactpersonen zullen worden " -"geëxporteerd." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Selecteer de categorieën wiens leden u wilt exporteren." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Sorteren " - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Criterium:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Volgorde:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Zakelijk" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Familie" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "School" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Klant" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Vriend" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Geen provider beschikbaar voor mapopvraag.\n" -"Geef er een op in het instellingenvenster." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Instellingen voor versleuteling" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Toegestane protocollen" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Voorkeurssleutel voor OpenPGP-versleuteling:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Voorkeurscertificaat voor S/MIME-versleuteling:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Berichtvoorkeur" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Ondertekenen:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Versleutelen:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 op %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Instant messengeradres bewerken" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Adres toevoegen" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"Wilt u het geselecteerde adres verwijderen?\n" -"Wilt u de %n geselecteerde adressen verwijderen?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Distributielijsteditor NG" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Distributielijsten" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -msgid "Add distribution list" -msgstr "Distributielijst toevoegen" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Distributielijst bewerken" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Distributielijst verwijderen" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Nieuwe distributielijst..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -msgid "All Contacts" -msgstr "Alle contactpersonen" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Nieuwe lijst..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Lijst hernoemen..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Lijst verwijderen" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Geprefereerde gebruiken" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Contactpersoon toevoegen" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "E-mail wijzigen..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Contactpersoon verwijderen" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Naam invoeren:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "De naam bestaat reeds" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Distributielijst hernoemen" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "De naam bestaat reeds." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "Distributielijst %1 verwijderen?" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -"Telling: %n contact\n" -"Telling: %n contactpersonen" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Distributielijsteditor" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "E-mailadressen selecteren" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "E-mailadressen" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Voorkeuradres" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Adresboeken" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Adresboek toevoegen" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Selecteer het type van het nieuwe adresboek:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "Kan geen adresboek van het type %1 aanmaken." - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "Wilt u het adresboek %1 verwijderen?" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -msgid "Add addressbook" -msgstr "Adresboek toevoegen" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Adresboekinstellingen bewerken" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -msgid "Remove addressbook" -msgstr "Adresboek verwijderen" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Instellen van lettertypen en kleuren" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Instelling van marges en spatiëring" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Afdrukken" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Gereed" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Gereed" #: printing/detailledstyle.cpp:288 msgid "Detailed Style" @@ -3178,6 +2616,10 @@ msgstr "Kies welke contactpersonen u wilt afdrukken" msgid "Which contacts do you want to print?" msgstr "Welke contactpersonen wilt u afdrukken?" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Alle contactpersonen" + #: printing/selectionpage.cpp:63 msgid "Print the entire address book" msgstr "Druk het hele adresboek af" @@ -3194,22 +2636,31 @@ msgstr "" "Druk alleen de geselecteerde contactpersonen af.\n" "Deze optie is inactief als er geen contactpersonen zijn geselecteerd." +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Contactpersonen die overeenkomen met het &filter" + #: printing/selectionpage.cpp:72 msgid "" "Only print contacts matching the selected filter.\n" "This option is disabled if you have not defined any filters." msgstr "" -"Druk alleen contactpersonen af die overeenkomen met het geselecteerde filter.\n" +"Druk alleen contactpersonen af die overeenkomen met het geselecteerde " +"filter.\n" "Deze optie is uitgeschakeld als u geen filters hebt opgegeven." +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Categorielede&n" + #: printing/selectionpage.cpp:77 msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" "This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"Druk alleen contactpersonen af die lid zijn van een categorie die u links hebt " -"geselecteerd.\n" +"Druk alleen contactpersonen af die lid zijn van een categorie die u links " +"hebt geselecteerd.\n" "Deze optie is inactief als u geen categorieën hebt." #: printing/selectionpage.cpp:82 @@ -3222,6 +2673,14 @@ msgstr "" msgid "Check the categories whose members you want to print." msgstr "Selecteer de categorieën wiens leden u wilt afdrukken." +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Oplopend" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Aflopend" + #: printing/stylepage.cpp:57 msgid "(No preview available.)" msgstr "(Geen voorbeeld beschikbaar)" @@ -3237,10 +2696,256 @@ msgstr "" "doeleinden.\n" "Kies hieronder de stijl die voldoet aan uw behoefte." +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Sorteren " + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Criterium:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Volgorde:" + #: printing/stylepage.cpp:143 msgid "Print Style" msgstr "Afdrukstijl" +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Afspelen" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "Alleen koppeling opslaan" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" +"Dit veld slaat een geluidsbestand op zodat u kunt horen hoe de naam " +"uitgesproken wordt." + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "" +"Alleen het URL-adres naar het geluidsbestand opslaan, niet het hele object " +"zelf." + +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +"Telling: %n contact\n" +"Telling: %n contactpersonen" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: undocmds.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "" +"Contactpersoon verwijderen\n" +"%n contactpersonen verwijderen" + +#: undocmds.cpp:111 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "" +"Contactpersoon plakken\n" +"%n contactpersonen plakken" + +#: undocmds.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "" +"Nieuw contactpersoon\n" +"%n nieuwe contactpersonen" + +#: undocmds.cpp:244 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "" +"Contactpersoon knippen\n" +"%n contactpersonen knippen" + +#: undocmds.cpp:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Copy Contact To\n" +"Copy %n Contacts To" +msgstr "" +"Contactpersoon knippen\n" +"%n contactpersonen knippen" + +#: undocmds.cpp:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Move Contact To\n" +"Move %n Contacts To" +msgstr "" +"Nieuw contactpersoon\n" +"%n nieuwe contactpersonen" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "Te tonen velden selecteren" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "Ge&selecteerde velden:" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." +msgstr "" +"Het standaardfilter wordt telkens ingeschakeld als de bijhorende weergave " +"wordt getoond. Met deze functie kunt u de weergaven zo instellen dat ze " +"alleen de informatie die door het filter heengaat toont. Als de weergave " +"actief is kunt u het filter op elk gewenst moment wijzigen." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "Geen standaardfilter" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "Laatst actieve filter gebruiken" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "Filter gebruiken:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "Velden" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "Standaardfilter" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "Ingang wijzigen: " + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" +msgstr "Wilt u de weergave \"%1\" verwijderen?" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "" +"Wilt u een contactpersoon in uw adresboek importeren?\n" +"Wilt u %n contactpersonen in uw adresboek importeren?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "Contactpersonen importeren?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Importeren" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Niet importeren" + +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: viewmanager.cpp:544 +msgid "Unfiled" +msgstr "Ongedefinieerd" + +#: viewmanager.cpp:567 +msgid "Select View" +msgstr "Weergave selecteren" + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Modify View..." +msgstr "Weergave wijzigen..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"Druk op deze knop om een venster te openen waarin u de weergave van het " +"adresboek kunt wijzigen. Hier kunt u velden die u wilt laten weergeven of " +"verbergen resp. toevoegen of verwijderen." + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Add View..." +msgstr "Weergave toevoegen..." + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"U kunt een nieuwe weergave toevoegen door een van de dialogen te kiezen die " +"verschijnt nadat u op deze knop hebt gedrukt. Geef deze weergave een naam, " +"zodat u het kunt onderscheiden van de andere weergaven." + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Delete View" +msgstr "Weergave verwijderen" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "" +"Druk op deze knop om de huidige weergave, die u eerder hebt toegevoegd, te " +"verwijderen." + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Refresh View" +msgstr "Weergave vernieuwen" + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "Druk op deze knop om de weergave te verversen." + +#: viewmanager.cpp:596 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "&Filters bewerken..." + +#: viewmanager.cpp:599 +msgid "" +"Edit the contact filters

You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." +msgstr "" +"Contactpersoonfilters bewerken

Er wordt een venster geopend waarin u " +"filters kunt toevoegen, bewerken of verwijderen." + #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" msgstr "Uiterlijk & gedrag" @@ -3299,9 +3004,9 @@ msgstr "&Randen tekenen" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" "Het itemmarge is de afstand (in pixels) tussen de itemrand en de tekst. Het " "verbreden van de marge voegt ruimte in tussen de focusrechthoek en de tekst." @@ -3311,8 +3016,8 @@ msgid "" "The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " "anything else: the view borders, other items or column separators." msgstr "" -"De afstand bepaalt de afstand (in pixels) tussen de items en de rest, zoals de " -"weergaveranden, andere items of kolomscheidingen." +"De afstand bepaalt de afstand (in pixels) tussen de items en de rest, zoals " +"de weergaveranden, andere items of kolomscheidingen." #: views/configurecardviewdialog.cpp:239 msgid "Sets the width of column separators" @@ -3344,8 +3049,8 @@ msgid "" "Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " "strings in the view." msgstr "" -"Dubbelklik of druk op te toets Enter om een kleur te kiezen voor de tekst in de " -"weergave." +"Dubbelklik of druk op te toets Enter om een kleur te kiezen voor de tekst in " +"de weergave." #: views/configurecardviewdialog.cpp:267 msgid "&Enable custom fonts" @@ -3373,6 +3078,10 @@ msgstr "" "lettertypen u wilt gebruiken. Anders wordt het standaardlettertype van TDE " "gebruikt, vet voor de kop en normaal voor de gegevens." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" + #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" msgstr "L&ege velden tonen" @@ -3417,10 +3126,9 @@ msgstr "%1: %2" #: views/contactlistview.cpp:95 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" -msgstr "" +"_: label: value\n" "%1: \n" +msgstr "%1: \n" #: views/kaddressbookcardview.cpp:51 msgid "Card" @@ -3444,8 +3152,8 @@ msgstr "Tabel" #: views/kaddressbooktableview.cpp:71 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." msgstr "" "Een lijst met contactpersonen in een tabel. Elke cel van het tabel bevat een " "veld van de contactpersoon." @@ -3538,21 +3246,13 @@ msgstr "'" #: xxport/csvimportdialog.cpp:424 msgid "" -"

    " -"
  • y: year with 2 digits
  • " -"
  • Y: year with 4 digits
  • " -"
  • m: month with 1 or 2 digits
  • " -"
  • M: month with 2 digits
  • " -"
  • d: day with 1 or 2 digits
  • " -"
  • D: day with 2 digits
" -msgstr "" -"
    " -"
  • y: jaar met 2 cijfers
  • " -"
  • Y: jaar met 4 cijfers
  • " -"
  • m: maand met 1 of 2 cijfers
  • " -"
  • M: maand met 2 cijfers
  • " -"
  • d: dag met 1 of 2 cijfers
  • " -"
  • D: dag met 2 cijfers
" +"
  • y: year with 2 digits
  • Y: year with 4 digits
  • m: month " +"with 1 or 2 digits
  • M: month with 2 digits
  • d: day with 1 or 2 " +"digits
  • D: day with 2 digits
" +msgstr "" +"
  • y: jaar met 2 cijfers
  • Y: jaar met 4 cijfers
  • m: " +"maand met 1 of 2 cijfers
  • M: maand met 2 cijfers
  • d: dag met " +"1 of 2 cijfers
  • D: dag met 2 cijfers
" #: xxport/csvimportdialog.cpp:432 msgid "Start at line:" @@ -3652,24 +3352,15 @@ msgstr "Kon de Gnokii-bibliotheek niet initialiseren." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" -"" -"
Mobile Phone interface initialization failed." -"
" -"
The returned error message was:" -"
%1" -"
" -"
You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
" -msgstr "" -" " -"
Initialisatie van de interface voor mobiele telefoons is mislukt. " -"
" -"
De teruggegeven waarde was: " -"
%1" -"
" -"
U kunt proberen \"gnokii --identify\" uit te voeren om de kabel/transmissie " -"te testen en om na te gaan of uw gnokii-instellingen juist zijn.
" +"
Mobile Phone interface initialization failed.

The " +"returned error message was:
%1

You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
" +msgstr "" +"
Initialisatie van de interface voor mobiele telefoons is " +"mislukt.

De teruggegeven waarde was:
%1

U kunt " +"proberen \"gnokii --identify\" uit te voeren om de kabel/transmissie te " +"testen en om na te gaan of uw gnokii-instellingen juist zijn.
" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 msgid "Mobile Phone information:" @@ -3701,30 +3392,25 @@ msgstr "%1 van de %2 contacten worden gebruikt" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
" -"
%3
" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

" +"%3
" msgstr "" -"Bezig met %1 van de %2 contactpersonen te importeren van de " -"mobiele telefoon." -"
" -"
%3
" +"Bezig met %1 van de %2 contactpersonen te importeren van " +"de mobiele telefoon.

%3
" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
" -"
Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
" msgstr "" -"Verbind uw mobiele telefoon a.u.b. met uw computer en druk op Verder " -"om het importeren van uw persoonlijke contactpersonen te starten. " -"
" -"
Wanneer uw mobiele telefoon niet goed is verbonden kan de volgende detectie " -"zo'n 2 minuten duren. In die tijd zal KAddressbook niet goed zal reageren op uw " -"handelingen.
" +"Verbind uw mobiele telefoon a.u.b. met uw computer en druk op Verder om het importeren van uw persoonlijke contactpersonen te starten.
" +"
Wanneer uw mobiele telefoon niet goed is verbonden kan de volgende " +"detectie zo'n 2 minuten duren. In die tijd zal KAddressbook niet goed zal " +"reageren op uw handelingen.
" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 msgid "Mobile Phone Import" @@ -3733,15 +3419,11 @@ msgstr "Importeren mobiele telefoon" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 #: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 msgid "" -"" -"
Establishing connection to the Mobile Phone." -"
" -"
Please wait...
" +"
Establishing connection to the Mobile Phone.

Please " +"wait...
" msgstr "" -" " -"
Verbinding met mobiele telefoon wordt opgebouwd. " -"
" -"
Een ogenblik geduld a.u.b.
" +"
Verbinding met mobiele telefoon wordt opgebouwd.

Een " +"ogenblik geduld a.u.b.
" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 msgid "&Stop Import" @@ -3749,19 +3431,17 @@ msgstr "Importeren &stoppen" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
" -"
Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
" msgstr "" -"Verbind uw mobiele telefoon met de computer en druk op Verder " -"om het exporteren van de geselecteerde contactpersonen te starten. " -"
" -"
Wanneer uw mobiele telefoon niet goed is verbonden kan de volgende detectie " -"zo'n 2 minuten duren. In die tijd zal KAddressbook niet reageren op uw " -"handelingen.
" +"Verbind uw mobiele telefoon met de computer en druk op Verder om " +"het exporteren van de geselecteerde contactpersonen te starten.
" +"
Wanneer uw mobiele telefoon niet goed is verbonden kan de volgende " +"detectie zo'n 2 minuten duren. In die tijd zal KAddressbook niet reageren op " +"uw handelingen.
" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 #: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 @@ -3770,21 +3450,18 @@ msgstr "Exporteren mobiele telefoon" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
" -"
Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
" -msgstr "" -"Wilt u dat de geselecteerde contactpersonen toegevoegd " -"moeten worden aan het huidige telefoonboek of wilt u alle bestaande " -"telefoonboekingangen vervangen? " -"
" -"
Wanneer u kiest voor vervangen zullen alle bestaande ingangen in uw " -"telefoonboek verwijderd worden en zullen alleen de geëxporteerde " -"contactpersonen beschikbaar zijn.
" +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
" +msgstr "" +"Wilt u dat de geselecteerde contactpersonen toegevoegd moeten " +"worden aan het huidige telefoonboek of wilt u alle bestaande " +"telefoonboekingangen vervangen?

Wanneer u kiest voor " +"vervangen zullen alle bestaande ingangen in uw telefoonboek verwijderd " +"worden en zullen alleen de geëxporteerde contactpersonen beschikbaar zijn." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 msgid "Export to Mobile Phone" @@ -3805,28 +3482,20 @@ msgstr "Exporteren &stoppen" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 msgid "" "Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
" -"
%3
" +"

%3
" msgstr "" "%1 van de %2 contactpersonen worden geëxporteerd naar de " -"mobiele telefoon." -"
" -"
%3
" +"mobiele telefoon.

%3" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 msgid "" -"" -"
All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
" -"
Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
" +"
All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
" msgstr "" -" " -"
Alle geselecteerde contactpersoon werden succesvol naar de mobiele " -"telefoon gekopieerd. " -"
" -"
Wacht totdat alle overgebleven contactpersonen van de mobiele telefoon " -"verwijderd zijn.
" +"
Alle geselecteerde contactpersoon werden succesvol naar de " +"mobiele telefoon gekopieerd.

Wacht totdat alle overgebleven " +"contactpersonen van de mobiele telefoon verwijderd zijn.
" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 msgid "&Stop Delete" @@ -3838,29 +3507,22 @@ msgstr "Exporteren naar mobiele telefoon voltooid." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
" -"
    " -"
  • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
  • " -"
  • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
  • " -"
  • other storage size related problems.
To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
" -msgstr "" -"De volgende contactpersonen konden niet geëxporteerd worden naar de mobiele " -"telefoon. Mogelijke redenen kunnen zijn: " -"
" -"
    " -"
  • De contactpersonen bevatten meer informatie dan de telefoon kan " -"opslaan.
  • " +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
    • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
    • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
    • other " +"storage size related problems.
    To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
    " +msgstr "" +"De volgende contactpersonen konden niet geëxporteerd worden naar de " +"mobiele telefoon. Mogelijke redenen kunnen zijn:
    • De " +"contactpersonen bevatten meer informatie dan de telefoon kan opslaan.
    • " "
    • Uw telefoon staat het niet toe om meerdere adressen, e-mails, homepages, " -"etc. op te slaan
    • " -"
    • Andere problemen verwant aan de opslaggrootte.
    " -"Om dit soort problemen in de toekomst te voorkomen dient u het aantal " -"verschillende velden te verminderen in de bovenstaande contactpersonen.
    " +"etc. op te slaan
  • Andere problemen verwant aan de opslaggrootte.
Om dit soort problemen in de toekomst te voorkomen dient u het " +"aantal verschillende velden te verminderen in de bovenstaande " +"contactpersonen.
" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 msgid "Gnokii is not yet configured." @@ -3888,167 +3550,520 @@ msgstr "intern geheugen" msgid "SIM-card memory" msgstr "SIM-kaartgeheugen" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "onbekend geheugen" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "onbekend geheugen" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"Gnokii-interface is niet beschikbaar.\n" +"Vraag uw distributeur om gnokii mee te compileren." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "TDE 2-adresboek importeren..." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "Het adresboek van TDE 2 is niet gevonden %1." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Eerder geïmporteerde ingangen overschrijven?" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "TDE 2-adresboek importeren" + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "LDIF Addressbook importeren..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "LDIF Addressbook exporteren..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "Het bestand %1 kon niet worden geopend." + +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Opera Addressbook importeren..." + +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "MS Exchange Personal Addressbook (.PAB) importeren" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "%1 kan niet worden geopend" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "" +"%1 heeft geen PAB-identiteit die bij dit programma bekend is. De conversie " +"is mislukt." + +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "MS Exchange Personal Address Book-bestanden (*.pab)" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "" +"Er is geen MS Exchange persoonlijk adresboek gevonden (%1)." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "vCard importeren..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "vCard 2.1 exporteren..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "vCard 3.0 exporteren..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "" +"U hebt een lijst met contactpersonen geselecteerd. Wilt u ze exporteren naar " +"verschillende bestanden?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Exporteren naar verschillende bestanden" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" +msgstr "Exporteren naar één bestand" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "vCard om te importeren selecteren" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Importeren van vCard mislukt" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "" +"Kon het bestand '%1' niet lezen bij het lezen van de vCard: %2" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "Geen toegang tot vCard: %1" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "" +"Er werden geen contactpersonen geïmporteerd omdat er fouten in de vCards " +"zaten." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "De vCard bevat geen contactpersonen." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "vCard importeren" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Wilt u deze contactpersoon aan uw adresboek toevoegen?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "Alles importeren..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "vCard-velden selecteren" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "" +"Selecteer de velden die geëxporteerd zullen worden naar het vCard-formaat." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "Private velden" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "Zakelijke velden" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "Overige velden" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Sleutels voor versleuteling" + +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "Geen importplugin beschikbaar voor %1." + +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "Geen exportplugin beschikbaar voor %1." + +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Contactpersonen konden niet worden geëxporteerd." + +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Kies de contactpersonen die u wilt exporteren" + +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Welke contactpersonen wilt u exporteren?" + +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Selectie" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Het hele adresboek exporteren" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "" +"Ge&selecteerd contactpersoon\n" +"Ge&selecteerde contactpersonen (%n geselecteerd)" + +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Alleen de geselecteerde contactpersonen exporteren.\n" +"Deze optie is inactief als er geen contactpersonen zijn geselecteerd." + +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgstr "" +"Exporteer alleen contactpersonen die overeenkomen met de geselecteerde " +"filter.\n" +"Deze optie is uitgeschakeld als u geen enkele filter hebt opgegeven." + +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Exporteer alleen contactpersonen die lid zijn van een categorie die links is " +"geselecteerd.\n" +"Deze optie is inactief als u geen categorieën hebt. " + +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "" +"Selecteer een filter om te bepalen welke contactpersonen zullen worden " +"geëxporteerd." + +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Selecteer de categorieën wiens leden u wilt exporteren." + +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Protocol:" + +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&Adres:" + +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Netwerk:" + +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "IM-adressen" + +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "Standaard in&stellen" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." msgstr "" -"Gnokii-interface is niet beschikbaar.\n" -"Vraag uw distributeur om gnokii mee te compileren." +"Het IM-adres dat als standaard is ingesteld wordt getoond in het " +"hoofdvenster." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "TDE 2-adresboek importeren..." +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
" +msgstr "" +"U kunt maar één adres als standaard IM-adres instellen.
Het " +"standaard IM-adres wordt getoond in het hoofdvenster. Daarnaast is dit een " +"indicatie voor externe programma's om te bepalen welk IM-adres getoond zal " +"worden.
" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "Het adresboek van TDE 2 is niet gevonden %1." +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "Ve&rwijderen" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Eerder geïmporteerde ingangen overschrijven?" +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "B&ewerken..." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "TDE 2-adresboek importeren" +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "&Toevoegen" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "LDIF Addressbook importeren..." +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Protocol" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "LDIF Addressbook exporteren..." +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Adres" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "Het bestand %1 kon niet worden geopend." +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"Opmerking: Lees eerst de documentatie voordat u instant-messenger-" +"adressen toevoegt of bewerkt." -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Opera Addressbook importeren..." +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Automatisch naam ontleden voor nieuwe adressen" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "MS Exchange Personal Addressbook (.PAB) importeren" +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefoon" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "%1 kan niet worden geopend" +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Fax" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" msgstr "" -"%1 heeft geen PAB-identiteit die bij dit programma bekend is. De conversie is " -"mislukt." +"Het script dat wordt gebruikt om een GSM SMS-bericht naar een mobiele " +"telefoon te sturen" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "MS Exchange Personal Address Book-bestanden (*.pab)" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Enkele muisklik van TDE handhaven" -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" msgstr "" -"Er is geen MS Exchange persoonlijk adresboek gevonden (%1)." +"Indien waar zal de contactlijst boven de extensies links " +"(distributielijstbewerker, etc) in plaats van in het midden van het " +"hoofdvenster." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "vCard importeren..." +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "vCard 2.1 exporteren..." +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Nieuw" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "vCard 3.0 exporteren..." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importeren" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" -"U hebt een lijst met contactpersonen geselecteerd. Wilt u ze exporteren naar " -"verschillende bestanden?" +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exporteren" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Exporteren naar verschillende bestanden" +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "B&ewerken..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "Exporteren naar één bestand" +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Ingang toevoegen" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "vCard om te importeren selecteren" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Hulpmiddelen" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Importeren van vCard mislukt" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Instellingen voor lettertype" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" -"Kon het bestand '%1' niet lezen bij het lezen van de vCard: %2" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Contactenwerkbalk" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "Geen toegang tot vCard: %1" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Contactenwerkbalk" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "" -"Er werden geen contactpersonen geïmporteerd omdat er fouten in de vCards zaten." +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Hulpmiddelen" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "De vCard bevat geen contactpersonen." +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Uiterlijkpagina" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "vCard importeren" +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Instellingen voor lettertype" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Wilt u deze contactpersoon aan uw adresboek toevoegen?" +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Standaardlettertypen van TDE gebruiken" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "Alles importeren..." +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Lettertype voor details:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "vCard-velden selecteren" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Grootte:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "" -"Selecteer de velden die geëxporteerd zullen worden naar het vCard-formaat." +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Lettertype voor veldinhoud:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "Private velden" +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Vast lettertype:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "Zakelijke velden" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Lettertype voor contactenkoptekst:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "Overige velden" +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Kopteksten:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Sleutels voor versleuteling" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Contactkopteksten" + +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Gekleurde contactkopteksten gebruiken" + +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Achtergrondkleur voor kopteksten:" + +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Tekstkleur voor kopteksten:" #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" -- cgit v1.2.1