From 0dbe64f99179cf4a3fb1a9439a7087cd3c16398d Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate
Date: Mon, 31 Dec 2018 19:04:28 +0000
Subject: Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdesdk/kbabel
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdesdk/kbabel/
(cherry picked from commit c147bf207c393ba8dcf0461e0d5a53b463c1622d)
---
tde-i18n-nl/messages/tdesdk/kbabel.po | 10184 ++++++++++++++++----------------
1 file changed, 5096 insertions(+), 5088 deletions(-)
(limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdesdk')
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-nl/messages/tdesdk/kbabel.po
index fdefda88317..c6e9a59bd4e 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdesdk/kbabel.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdesdk/kbabel.po
@@ -16,7 +16,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbabel\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-31 18:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 02:04+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries \n"
"Language-Team: Dutch \n"
@@ -27,3560 +27,3168 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: commonui/projectpref.cpp:70
+#: _translatorinfo:1 kbabeldict/main.cpp:121
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Identity"
-msgstr "Identiteit"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:72
-msgid "Information About You and Translation Team"
-msgstr "Informatie over u en uw vertaalteam"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Frank Mulder"
-#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595
+#: _translatorinfo:2 kbabeldict/main.cpp:122
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Save"
-msgstr "Opslaan"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ",rinsedevries@kde.nl,frank@kde.nl,"
-#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597
-msgid "Options for File Saving"
-msgstr "Opties voor opslaan"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50
+msgid "Catalog Information"
+msgstr "Catalogusinformatie"
-#: commonui/projectpref.cpp:82
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Spelling"
-msgstr "Spellingcontrole"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53
+msgid "Total Messages"
+msgstr "Totaal aantal tekenreeksen"
-#: commonui/projectpref.cpp:84
-msgid "Options for Spell Checking"
-msgstr "Opties voor spellingcontrole"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54
+msgid "Fuzzy Messages"
+msgstr "Fuzzy-tekenreeksen"
-#: commonui/projectpref.cpp:89
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Source"
-msgstr "Bron"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55
+msgid "Untranslated Messages"
+msgstr "Onvertaalde tekenreeksen"
-#: commonui/projectpref.cpp:91
-msgid "Options for Showing Source Context"
-msgstr "Opties voor tonen van bron-context"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96
+msgid "Last Translator"
+msgstr "Laatste vertaler"
-#: commonui/projectpref.cpp:96
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Miscellaneous"
-msgstr "Diversen"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57
+msgid "Language Team"
+msgstr "Taalteam"
-#: commonui/projectpref.cpp:98
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Overige instellingen"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58
+msgid "Revision"
+msgstr "Revisie"
-#: commonui/projectpref.cpp:101
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132
+#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754
+#, c-format
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Folders"
-msgstr "Mappen"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:103
-msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates"
-msgstr "Paden naar tekenreekscatalogi en sjablonen"
+"Cannot open project file\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Kan het volgende projectbestand niet openen:\n"
+"%1"
-#: commonui/projectpref.cpp:106
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Folder Commands"
-msgstr "Commando's voor mappen"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133
+#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755
+msgid "Project File Error"
+msgstr "Fout met betrekking tot het projectbestand"
-#: commonui/projectpref.cpp:108
-msgid "User-Defined Commands for Folder Items"
-msgstr "Gebruikergedefinieerde commando's voor map-items"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 catalogmanager/validateprogress.cpp:72
+msgid "&Open"
+msgstr "&Openen"
-#: commonui/projectpref.cpp:113
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"File Commands"
-msgstr "Commando voor bestanden"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
+msgid "&Open Template"
+msgstr "Sjabloon &openen"
-#: commonui/projectpref.cpp:115
-msgid "User-Defined Commands for File Items"
-msgstr "Gebruikergedefinieerde commando's voor bestanden"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
+msgid "Open in &New Window"
+msgstr "In &nieuw venster openen"
-#: commonui/projectpref.cpp:120
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Catalog Manager"
-msgstr "Catalogusbeheerder"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237
+msgid "Fi&nd in Files..."
+msgstr "Zoeke&n in bestanden..."
-#: commonui/projectpref.cpp:122
-msgid "Catalog Manager View Settings"
-msgstr "Vensterinstellingen catalogusbeheerder"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240
+msgid "Re&place in Files..."
+msgstr "&Vervangen in bestanden..."
-#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Diff"
-msgstr "Verschil"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674
+msgid "&Stop Searching"
+msgstr "Zoeken &stoppen"
-#: commonui/projectpref.cpp:127
-msgid "Searching for Differences"
-msgstr "Er wordt naar de verschillen gezocht"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:246
+msgid "&Reload"
+msgstr ""
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:69
-msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Rough Translation"
-msgstr "Ruwe vertaling"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251
+msgid "&Toggle Marking"
+msgstr "&Markering omschakelen"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111
-msgid "S&top"
-msgstr "&Stoppen"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254
+msgid "Remove Marking"
+msgstr "Markeringen verwijderen"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83
-msgid "C&ancel"
-msgstr "&Annuleren"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257
+msgid "Toggle All Markings"
+msgstr "Alle markeringen omschakelen"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:96
-msgid "What to Translate"
-msgstr "Wat te vertalen"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
+msgid "Remove All Markings"
+msgstr "Alle markeringen verwijderen"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:102
-msgid "U&ntranslated entries"
-msgstr "O&nvertaalde tekenreeksen"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
+msgid "Mark Modified Files"
+msgstr "Gewijzigde bestanden markeren"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:103
-msgid "&Fuzzy entries"
-msgstr "&Fuzzy tekenreeksen"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
+msgid "&Load Markings..."
+msgstr "Markering &laden..."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:104
-msgid "T&ranslated entries"
-msgstr "Ve&rtaalde tekenreeksen"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
+msgid "&Save Markings..."
+msgstr "Markeringen op&slaan..."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:108
-msgid ""
-""
-"What entries to translate
"
-"Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a "
-"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option "
-"you choose.
"
-msgstr ""
-""
-"Welke tekenreeksen te vertalen
"
-"Kies hier voor welke tekenreeksen in het bestand KBabel een vertaling "
-"probeert te vinden. Gewijzigde tekenreeksen worden altijd als fuzzy gemarkeerd, "
-"ongeacht welke instelling u kiest.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
+msgid "&Mark Files..."
+msgstr "Bestanden &markeren..."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:113
-msgid "How to Translate"
-msgstr "Hoe te vertalen"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
+msgid "&Unmark Files..."
+msgstr "Markering van bestanden &weghalen..."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:118
-msgid "&Use dictionary settings"
-msgstr "Woordenboekinstellingen geb&ruiken"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543
+msgid "Nex&t Untranslated"
+msgstr "Volgende onver&taalde tekenreeks"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:121
-msgid "Fu&zzy translation (slow)"
-msgstr "Fu&zzy vertaling (langzaam)"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540
+msgid "Prev&ious Untranslated"
+msgstr "Vor&ige onvertaalde tekenreeks"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:123
-msgid "&Single word translation"
-msgstr "Vertaling van lo&sse woorden"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537
+msgid "Ne&xt Fuzzy"
+msgstr "Volgende fuzz&y"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:126
-msgid ""
-""
-"How messages get translated
"
-"Here you can define if a message can only get translated completely, if "
-"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the "
-"single words of a message if no translation of the complete message or similar "
-"message was found.
"
-msgstr ""
-""
-"Hoe tekenreeksen worden vertaald
"
-"Hier kunt u bepalen of een tekenreeks alleen compleet kan worden vertaald, "
-"of vergelijkbare tekenreeksen acceptabel zijn, of dat KBabel mag proberen losse "
-"woorden in een tekenreeks te vertalen als er geen vertaling voor het complete "
-"tekenreeks of vergelijkbare tekenreeks gevonden is.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534
+msgid "Pre&vious Fuzzy"
+msgstr "&Vorige fuzzy"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:136
-msgid "&Mark changed entries as fuzzy"
-msgstr "Gewijzigde tekenreeksen als fuzzy &markeren"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531
+msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated"
+msgstr "Volg&ende fuzzy of onvertaalde tekenreeks"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:139
-msgid ""
-""
-"Mark changed entries as fuzzy
"
-"When a translation for a message is found, the entry will be marked "
-"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
-"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
-"if you know what you are doing.
"
-msgstr ""
-""
-"Gewijzigde tekenreeksen als fuzzy markeren
"
-"Als een vertaling voor een tekenreeks gevonden is, dan wordt de tekenreeks "
-"standaard gemarkeerd als fuzzy. Dit wordt gedaan omdat KBabel de "
-"vertaling alleen kan gissen en dus niet foutloos werkt. Door de markering kunt "
-"u naderhand op eenvoudige wijze het resultaat kunt controleren op fouten. Zet "
-"deze optie alleen uit als u weet wat u doet.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528
+msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated"
+msgstr "Vo&rige fuzzy of onvertaalde tekenreeks"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
-msgid "Initialize &TDE-specific entries"
-msgstr "&TDE-specifieke tekenreeksen initialiseren"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549
+msgid "Next Err&or"
+msgstr "V&olgende fout"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
-msgid ""
-""
-"Initialize TDE-specific entries
"
-"Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. "
-"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with "
-"identity settings.
"
-msgstr ""
-" "
-"TDE-specifieke tekenreeksen initialiseren
"
-"Initialiseer de teksten \"Comment=\" en \"Name=\" als er geen vertaling is "
-"gevonden. Daarnaast worden de termen \"NAME OF TRANSLATORS\" en \"EMAIL OF "
-"TRANSLATORS\" ingevuld met de identiteit die u in KBabel hebt ingesteld.
"
-""
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546
+msgid "Previo&us Error"
+msgstr "Vorige fo&ut"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:158
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "Woordenboeken"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
+msgid "Next Te&mplate Only"
+msgstr "Volge&nd alleen-sjabloon"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:177
-msgid ""
-""
-"Dictionaries
"
-"Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. "
-"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they "
-"are displayed in the list.
"
-"The Configure button allows you to temporarily configure selected "
-"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.
"
-""
-msgstr ""
-""
-"Woordenboeken
"
-"Kies hier welk woordenboek u wilt gebruiken voor het vinden van een "
-"vertaling. Als u meer dan een woordenboek selecteert worden ze gebruikt in de "
-"volgorde van deze lijst.
"
-"De knop Instellen maakt het mogelijk tijdelijk een ander woordenboek "
-"te selecteren. De oorspronkelijke instelling keert terug zodra het "
-"dialoogvenster wordt gesloten.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
+msgid "Previous Temp&late Only"
+msgstr "Vorig alleen-sjab&loon"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:186
-msgid "Messages:"
-msgstr "Meldingen:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
+msgid "Next Tran&slation Exists"
+msgstr "Volgende vertaling be&staat"
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671
-msgid ""
-"Result of the translation:\n"
-"Edited entries: %1\n"
-"Exact translations: %2 (%3%)\n"
-"Approximate translations: %4 (%5%)\n"
-"Nothing found: %6 (%7%)"
-msgstr ""
-"Resultaat van de vertaling:\n"
-"Bewerkte tekenreeksen: %1\n"
-"Exacte vertalingen: %2 (%3%)\n"
-"Niet-exacte vertalingen: %4 (%5%)\n"
-"Niets gevonden: %6 (%7%)"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
+msgid "Previous Transl&ation Exists"
+msgstr "Vorige vert&aling bestaat"
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685
-msgid "Rough Translation Statistics"
-msgstr "Statistieken voor ruwe vertaling"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
+msgid "Previous Marke&d"
+msgstr "Vorig gemarkeer&d bestand"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:744
-msgid ""
-""
-"When a translation for a message is found, the entry will be marked "
-"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
-"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
-"if you know what you are doing.
"
-msgstr ""
-""
-" Als een vertaling voor een tekenreeks gevonden is wordt de tekenreeks "
-"standaard gemarkeerd als fuzzy. Dit wordt gedaan omdat KBabel de "
-"vertaling alleen kan gissen en dus niet foutloos werkt. Door de markering kunt "
-"u naderhand op eenvoudige wijze het resultaat kunt controleren op fouten. Zet "
-"deze optie alleen uit als u weet wat u doet.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
+msgid "Next &Marked"
+msgstr "Volgend ge&markeerd bestand"
-#: commonui/tdeactionselector.cpp:81
-msgid "&Available:"
-msgstr "&Beschikbaar:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nieuw..."
-#: commonui/tdeactionselector.cpp:96
-msgid "&Selected:"
-msgstr "Ge&selecteerd:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:335 kbabel/kbabel.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Openen"
-#: commonui/context.cpp:97
-msgid "Corresponding source file not found"
-msgstr "Corresponderend bronbestand is niet gevonden"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602
+msgid "C&lose"
+msgstr "S&luiten"
-#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285
-msgid ""
-"KBabel cannot start a text editor component.\n"
-"Please check your TDE installation."
-msgstr ""
-"KBabel kan geen tekstinvoercomponent starten.\n"
-"Controleer uw TDE-installatie."
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Instellen..."
-#: commonui/finddialog.cpp:62
-msgid "&Find:"
-msgstr "&Zoeken:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Statistieken"
-#: commonui/finddialog.cpp:71
-msgid ""
-""
-"Find text
"
-"Here you can enter the text you want to search for. If you want to search "
-"for a regular expression, enable Use regular expression below.
"
-msgstr ""
-""
-"Tekst zoeken
"
-"Hier kunt u de tekst invoeren waar u naar wilt zoeken. Als naar een "
-"reguliere expressie wilt zoeken, activeer dan Reguliere expressie "
-"gebruiken hieronder.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
+msgid "S&tatistics in Marked"
+msgstr "S&tatistieken van gemarkeerde bestanden"
-#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536
-msgid "&Replace"
-msgstr "Ve&rvangen"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
+msgid "Check S&yntax"
+msgstr "Synta&xis controleren"
-#: commonui/finddialog.cpp:84
-msgid "&Replace with:"
-msgstr "Ve&rvangen door:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
+msgid "S&pell Check"
+msgstr "S&pellingcontrole"
-#: commonui/finddialog.cpp:92
-msgid ""
-""
-"Replace text
"
-"Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. "
-"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you "
-"have searched for a regular expression.
"
-msgstr ""
-""
-"Tekst vervangen
"
-"Hier kunt u de tekst invoeren waar u de gevonden tekst mee wilt vervangen. "
-"De tekst wordt gebruikt zoals ze is, het is niet mogelijk om een "
-"terugverwijzing te maken als u hebt gezocht naar een reguliere expressie.
"
-""
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362
+msgid "Spell Check in &Marked"
+msgstr "Spellingcontrole in ge&markeerde bestanden"
-#: commonui/finddialog.cpp:101
-msgid "Find"
-msgstr "Zoeken"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365
+msgid "&Rough Translation"
+msgstr "&Ruwe vertaling"
-#: commonui/finddialog.cpp:102
-msgid "&Find"
-msgstr "&Zoeken"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368
+msgid "Rough Translation in M&arked"
+msgstr "Ruwe vertaling in gem&arkeerde bestanden"
-#: commonui/finddialog.cpp:108
-msgid "Where to Search"
-msgstr "Waar te zoeken"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371
+msgid "Mai&l"
+msgstr "Ver&zenden"
-#: commonui/finddialog.cpp:112
-msgid "&Msgid"
-msgstr "&Msgid"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374
+msgid "Mail Mar&ked"
+msgstr "Gemar&keerde bestanden verzenden"
-#: commonui/finddialog.cpp:113
-msgid "M&sgstr"
-msgstr "M&sgstr"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378
+msgid "&Pack"
+msgstr "In&pakken"
-#: commonui/finddialog.cpp:114
-msgid "Comm&ent"
-msgstr "To&elichting"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380
+msgid "Pack &Marked"
+msgstr "Ge&markeerde bestanden inpakken"
-#: commonui/finddialog.cpp:116
-msgid ""
-""
-"Where to search
"
-"Select here in which parts of a catalog entry you want to search.
"
-msgstr ""
-""
-"Waar te zoeken
"
-"Selecteer hier in welke onderdelen van de catalogus u wilt zoeken.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765
+msgid "&Validation"
+msgstr "&Validatie"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54
-#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1237
-#, no-c-format
-msgid "C&ase sensitive"
-msgstr "Hoofdletter&gevoelig"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412
+msgid "V&alidation Marked"
+msgstr "Gemarkeerde bestanden v&alideren"
-#: commonui/finddialog.cpp:125
-msgid "O&nly whole words"
-msgstr "Allee&n hele woorden"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451
+msgid "Update"
+msgstr "Bijwerken"
-#: commonui/finddialog.cpp:126
-msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator"
-msgstr "Marker voor toetsenbordaccelerator neg&eren"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453
+msgid "Update Marked"
+msgstr "Gemarkeerde bestanden bijwerken"
-#: commonui/finddialog.cpp:127
-msgid "Ignore con&text information"
-msgstr "Con&textinformatie negeren"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455
+msgid "Commit"
+msgstr "Vastleggen (commit)"
-#: commonui/finddialog.cpp:128
-msgid "From c&ursor position"
-msgstr "Vanaf c&ursorpositie"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457
+msgid "Commit Marked"
+msgstr "Gemarkeerde bestanden vastleggen"
-#: commonui/finddialog.cpp:129
-msgid "F&ind backwards"
-msgstr "Achter&waarts zoeken"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86
-#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1249
-#, no-c-format
-msgid "Use regu&lar expression"
-msgstr "Regu&liere expressie gebruiken"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435
+msgid "Status for Marked"
+msgstr "Status voor gemarkeerde bestanden"
-#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Wijzigen..."
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467
+msgid "Show Diff"
+msgstr "Diff tonen"
-#: commonui/finddialog.cpp:146
-msgid "As&k before replacing"
-msgstr "Vervangen be&vestigen"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459
+msgid "Status (Local)"
+msgstr "Status (lokaal)"
-#: commonui/finddialog.cpp:149
-msgid ""
-""
-"Options
"
-"Here you can finetune replacing:"
-"
"
-"- Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
"
-"- Only whole words: text found must not be part of a longer word
"
-"- From cursor position: start replacing at the part of the document "
-"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the "
-"end.
"
-"- Find backwards: Should be self-explanatory.
"
-"- Use regular expression: use text entered in field Find "
-"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, "
-"especially no back references are possible.
"
-"- Ask before replacing: Enable, if you want to have control about what "
-"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.
"
-""
-msgstr ""
-""
-"Opties
"
-"Hier kunt u het vervangen verfijnen:"
-"
"
-"- Hoofdlettergevoelig: moeten hoofdletters gerespecteerd worden "
-"tijdens het zoeken?
"
-"- Alleen hele woorden: gevonden tekst mag geen onderdeel zijn van een "
-"langer woord.
"
-"- Vanaf cursorpositie: begin met het vervangen in het document vanaf "
-"daar waar de cursor is. Anders wordt het vervangen gestart vanaf het begin of "
-"het eind.
"
-"- Achterwaarts zoeken: de naam zegt het al.
"
-"- Reguliere expressie gebruiken: gebruik de tekst die is ingevoerd in "
-"het vak Zoeken als een reguliere expressie. Deze optie heeft geen effect "
-"op de vervangen tekst, terugverwijzingen zijn niet mogelijk.
"
-"- Vervangen bevestigen: activeer dit als u controle wilt over wat er "
-"wordt vervangen. Anders wordt alle gevonden tekst vervangen zonder dat er om "
-"een bevestiging wordt gevraagd.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461
+msgid "Status (Local) for Marked"
+msgstr "Status (lokaal) voor gemarkeerde bestanden"
-#: commonui/finddialog.cpp:166
-msgid ""
-""
-"Options
"
-"Here you can finetune the search:"
-"
"
-"- Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
"
-"- Only whole words: text found must not be part of a longer word
"
-"- From cursor position: start search at the part of the document, "
-"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the "
-"end.
"
-"- Find backwards: Should be self-explanatory.
"
-"- Use regular expression: use entered text as a regular "
-"expression.
"
-msgstr ""
-""
-"Opties
"
-"Hier kunt u het zoeken verfijnen:"
-"
"
-"- Hoofdlettergevoelig: onderscheid maken tussen hoofd- en kleine "
-"letters?
"
-""
-"- Alleen hele woorden: gevonden tekst mag geen onderdeel zijn van een "
-"langer woord
"
-"- Vanaf cursorpositie: begin met het vervangen in het document vanaf "
-"daar waar de cursor is. Anders wordt het vervangen gestart vanaf het begin of "
-"het eind.
"
-""
-"- Achterwaarts zoeken: van eind naar begin zoeken
"
-""
-"- Reguliere expressie gebruiken: gebruik de ingevoerde tekst als een "
-"reguliere expressie
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463
+msgid "Status (Remote)"
+msgstr "Status (extern) "
-#: commonui/finddialog.cpp:536
-msgid "&Goto Next"
-msgstr "&Ga naar volgende"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465
+msgid "Status (Remote) for Marked"
+msgstr "Status (extern) voor gemarkeerde bestanden"
-#: commonui/finddialog.cpp:536
-msgid "R&eplace All"
-msgstr "Alles v&ervangen"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469
+msgid "Show Information"
+msgstr "Informatie tonen"
-#: commonui/finddialog.cpp:541
-msgid "Replace this string?"
-msgstr "Deze tekst vervangen?"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471
+msgid "Show Information for Marked"
+msgstr "Informatie van gemarkeerde bestanden tonen"
-#: commonui/projectwizard.cpp:78
-msgid "Basic Project Information"
-msgstr "Basisinformatie project"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503
+msgid "Update Templates"
+msgstr "Sjablonen bijwerken"
-#: commonui/projectwizard.cpp:83
-msgid "Translation Files"
-msgstr "Vertalingsbestanden"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505
+msgid "Update Marked Templates"
+msgstr "Gemarkeerde sjablonen bijwerken"
-#: commonui/projectwizard.cpp:140
-msgid ""
-"The file '%1' already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Het bestand '%1' bestaat reeds.\n"
-"Wilt u het bestand overschrijven?"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507
+msgid "Commit Templates"
+msgstr "Sjablonen vastleggen (commit)"
-#: commonui/projectwizard.cpp:141
-msgid "File Exists"
-msgstr "Bestand bestaat reeds"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509
+msgid "Commit Marked Templates"
+msgstr "Gemarkeerde sjablonen vastleggen (commit)"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138
-msgid "&Update header when saving"
-msgstr "Koptekst bijwer&ken tijdens het opslaan"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529
+msgid "Commands"
+msgstr "Commando's"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139
-msgid "Update &description comment when saving"
-msgstr "Omschrijving bijwer&ken tijdens het opslaan"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140
-msgid "Chec&k syntax of file when saving"
-msgstr "Syntaxis van bestand &controleren tijdens het opslaan"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141
-msgid "Save &obsolete entries"
-msgstr "Vervallen tekenreeksen &opslaan"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143
-msgid "De&scription"
-msgstr "Be&schrijving"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codering"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155
-msgid "Default:"
-msgstr "Standaard:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161
-msgid "(default)"
-msgstr "(standaard)"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175
-msgid "Kee&p the encoding of the file"
-msgstr "&Bestaande codering in bestand houden"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178
-msgid "Automatic Saving"
-msgstr "Automatisch opslaan"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:533
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558
msgid ""
-"_: Short for minutes\n"
-" min"
-msgstr " min"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184
-msgid "No autosave"
-msgstr "Niet automatisch opslaan"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "Al&gemeen"
+"Statusbar
\n"
+"The statusbar displays information about progress of the current find or "
+"replace operation. The first number in Found: displays the number of "
+"files with an occurrence of the searched text not yet shown in the KBabel "
+"window. The second shows the total number of files containing the searched "
+"text found so far.
"
+msgstr ""
+"Statusbalk
\n"
+"De statusbalk toont informatie over de voortgang van de huidige zoek- of "
+"vervangoperatie. Het eerste getal in Gevonden: toont het aantal "
+"bestanden die de gezochte term bevatten, maar nog niet in het KBabel-venster "
+"zijn getoond. Het tweede getal toont het aantal bestanden die tot dusver de "
+"gezochte term bevatten.
"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195
-msgid "Fields to Update"
-msgstr "Bij te werken velden"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot send a message to KBabel.\n"
+"Please check your TDE installation."
+msgstr ""
+"Kan geen bericht naar KBabel sturen.\n"
+"Controleer uw TDE-installatie."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199
-msgid "Re&vision-Date"
-msgstr "Re&visiedatum"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
+msgid ""
+"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n"
+"You should check the installation of TDE.\n"
+"Please start KBabel manually."
+msgstr ""
+"Niet in staat TDELauncher te gebruiken om\n"
+"KBabel te starten. Controleer uw TDE-installatie \n"
+"Start KBabel a.u.b. handmatig (TDE-menu)."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200
-msgid "Last-&Translator"
-msgstr "Laa&tste vertaler"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
+msgid "Found: 0/0"
+msgstr "Gevonden: 0/0"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201
-msgid "&Language"
-msgstr "Taa&l"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915
+msgid "Found: %1/%2"
+msgstr "Gevonden: %1/%2"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202
-msgid "Char&set"
-msgstr "Teken&set"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4433 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239
+msgid "Searching"
+msgstr "Zoekopdracht loopt"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203
-msgid "&Encoding"
-msgstr "&Codering"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
+msgid "DCOP communication with KBabel failed."
+msgstr "De DCOP-communicatie met KBabel is mislukt."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204
-msgid "Pro&ject"
-msgstr "Pro&ject"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
+msgid "DCOP Communication Error"
+msgstr "DCOP-communicatiefout"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206
-msgid "Format of Revision-Date"
-msgstr "Opmaak van de revisiedatum"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
+msgid "KBabel cannot be started."
+msgstr "KBabel kan niet worden gestart."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211
-msgid "De&fault date format"
-msgstr "Standaard datum&opmaak"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
+msgid "Cannot Start KBabel"
+msgstr "Kan KBabel niet starten"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213
-msgid "Local date fo&rmat"
-msgstr "Lokale datumo&pmaak"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094
+msgid "Search string not found!"
+msgstr "Zoekterm niet gevonden!"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215
-msgid "Custo&m date format:"
-msgstr "Aangepaste datu&mopmaak:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235
+#, c-format
+msgid "Cannot open project file %1"
+msgstr "Kan het projectbestand %1 niet openen"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225
-msgid "Project String"
-msgstr "Projectterm"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231
-msgid "Project-Id:"
-msgstr "Project-id:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90
+msgid "M"
+msgstr "M"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239
-msgid "&Header"
-msgstr "&Koptekst"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Fuzzy"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249
-msgid "Update &translator copyright"
-msgstr "Ver&talerscopyright bijwerken"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Onvertaald"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253
-msgid "Free Software Foundation Copyright"
-msgstr "Free Software Foundation Copyright"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93
+msgid "Total"
+msgstr "Totaal"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257
-msgid "&Remove copyright if empty"
-msgstr "Copy&right verwijderen als hij leeg is"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5
+msgid "CVS/SVN Status"
+msgstr "CVS/SVN-status"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258
-msgid "&Update copyright"
-msgstr "Copyright bij&werken"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95
+msgid "Last Revision"
+msgstr "Laatste revisie"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259
-msgid "Do ¬ change"
-msgstr "&Niet wijzigen"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458
+msgid "Log Window"
+msgstr "Logvenster"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263
-msgid "Cop&yright"
-msgstr "Cop&yright"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180
+msgid "C&lear"
+msgstr "&Wissen"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183
msgid ""
-""
-"Update Header
\n"
-"Check this button to update the header information of the file every time it "
-"is saved.
\n"
-"The header normally keeps information about the date and time the file was "
-"last\n"
-"updated, the last translator etc.
\n"
-"You can choose which information you want to update from the checkboxes "
-"below.\n"
-"Fields that do not exist are added to the header.\n"
-"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header "
-"manually by choosing\n"
-"Edit->Edit Header in the editor window.
"
+"Log window
\n"
+"In this window the output of the executed commands are shown.
"
msgstr ""
-""
-"Koptekst bijwerken
\n"
-"Selecteer deze knop om de koptekstinformatie telkens bij te werken bij het "
-"opslaan.
\n"
-"De koptekst houdt normaal gesproken informatie bij over de datum en tijd van "
-"het bewerken van het\n"
-"bestand, de laatste vertaler, enzovoort.
\n"
-"U kunt aangeven welke informatie er moet worden bijgewerkt via de "
-"keuzevakjes hieronder.\n"
-"Velden die (nog) niet bestaan worden toegevoegd aan het bestand.\n"
-"Als u nog meer velden in het bestand wilt opnemen dan kunt u de koptekst met de "
-"hand bewerken\n"
-"door op Bewerken->Koptekst bewerken in het editorvenster te klikken.
"
-""
+"Logvenster
\n"
+"In dit venster staat de uitvoer van de uitgevoerde commando's.
"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194
msgid ""
-""
-"Fields to update
\n"
-"Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n"
-"If a field does not exist, it is appended to the header.
\n"
-"If you want to add other information to the header, you have to edit the "
-"header manually\n"
-"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.
\n"
-"Deactivate Update Header above if you do not want to have the header\n"
-"updated when saving.
"
+"Catalog Manager
\n"
+"The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
+"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
+"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
+"is displayed.
For more information see section The Catalog Manager"
+"b> in the online help.
"
msgstr ""
-""
-"Bij te werken velden
\n"
-"Kies welke velden in de koptekst u wilt laten bijwerken tijdens het "
-"opslaan.\n"
-"Als een veld niet bestaat wordt het toegevoegd.
\n"
-"Als u andere informatie wilt toevoegen aan de koptekst, dan moet u deze zelf "
-"met de hand toevoegen\n"
-"door Bewerken->Koptekst bewerken te kiezen in het editorvenster.
\n"
-"Zet Koptekst bijwerken hierboven uit als u niet wilt dat de koptekst "
-"wordt bijgewerkt\n"
-"tijdens het opslaan.
"
+"Catalogusbeheerder
\n"
+"De Catalogusbeheerder voegt twee mappen samen in een boomstructuur en "
+"toont alle\n"
+"PO- en POT-bestanden in deze mappen. Op deze manier kunt u gemakkelijk\n"
+"zien of er nieuwe sjablonen zijn toegevoegd of verwijderd. Tevens wordt er "
+"informatie\n"
+"over de bestanden getoond.
Zie voor meer informatie de sectie De "
+"catalogusbeheerder in de online documentatie.
"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757
+#, c-format
msgid ""
-""
-"Encoding
"
-"Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure "
-"what encoding to use, please ask your translation coordinator.
"
-""
-"- %1: this is the encoding that fits the character set of your system "
-"language.
"
-"- %2: uses Unicode (UTF-8) encoding.
"
-msgstr ""
-""
-"Codering
"
-"Kies de manier waarop de tekens worden gecodeerd als een bestand wordt "
-"opgeslagen. Als u niet zeker weet welke codering gebruikt wordt, vraag dit aan "
-"uw vertalingcoördinator.
"
-""
-"- %1: dit is de codering die het meest geschikt is voor de taal die op "
-"uw computer is ingesteld als standaardtaal.
"
-"- %2: gebruikt de codering \"unicode (UTF-8)\".
"
+"Error while trying to open file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Fout tijdens openen van bestand:\n"
+" %1"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473
msgid ""
-""
-"Keep the encoding of the file
"
-"If this option is activated, files are always saved in the same encoding as "
-"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT "
-"files) are saved in the encoding set above.
"
+"Error while trying to read file:\n"
+" %1\n"
+"Maybe it is not a valid file with list of markings."
msgstr ""
-""
-"Bestaande codering in bestand behouden
"
-"Als deze optie geactiveerd is,dan worden bestanden altijd opgeslagen in de "
-"codering die ze hadden bij het inlezen. bestanden zonder tekensetinformatie in "
-"de koptekst (b.v. pot-bestanden) worden opgeslagen in de codering zoals boven "
-"ingesteld.
"
+"Fout tijdens lezen van bestand:\n"
+" %1\n"
+"Mogelijk is het geen geldig bestand met lijst van markeringen."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302
-msgid ""
-""
-"Check syntax of file when saving
\n"
-"Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt "
-"--statistics\"\n"
-"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.
"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451
+msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Het bestand %1 bestaat reeds. Wilt u dit bestand overschrijven?"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:666
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:693
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1503 kbabel/headereditor.cpp:175
+#: kbabel/kbabel.cpp:943 kbabel/kbabelview.cpp:1264 kbabel/kbabelview.cpp:1452
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 kbabel/kbabelview.cpp:1667
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1705 kbabel/kbabelview.cpp:1804
+msgid "Warning"
msgstr ""
-""
-"Controleer de syntaxis van het bestand tijdens het opslaan
\n"
-"Activeer dit om automatisch de syntaxis van een bestand tijdens het opslaan "
-"te controleren via \"msgfmt --statistics\".\n"
-"U krijgt alleen een bericht als er een fout is opgetreden.
"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1521
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Overschrijven"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571
msgid ""
-""
-"Save obsolete entries
\n"
-"If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n"
-"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n"
-"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n"
-"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n"
-"The main drawback is the size of the saved file.
"
+"An error occurred while trying to write to file:\n"
+"%1\n"
msgstr ""
-""
-"Vervallen tekenreeksen opslaan
\n"
-"Als deze optie is geactiveerd zullen verouderde tekenreeksen die in het "
-"bestand gevonden zijn\n"
-"worden opgeslagen in het bestand. Verouderde tekenreeksen zijn gemarkeerd met "
-"een #~, en worden aangemaakt als bij een msgmerge (samenvoeging met het "
-"PO-sjabloonbestand) de tekenreeks is komen te vervallen.\n"
-"Als de tekst opnieuw in het po-bestand wordt gebruikt, dan zal de verouderde "
-"tekenreeks weer actief gemaakt worden.\n"
-"Grootste nadeel hiervan is dat het bestand al maar groter wordt.
"
+"Er is een fout opgetreden tijdens het schrijven naar dit bestand:\n"
+"%1\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580
msgid ""
-""
-"Format of Revision-Date
"
-"Choose in which format the date and time of the header field\n"
-"PO-Revision-Date is saved: "
-"
\n"
-"- Default is the format normally used in PO files.
\n"
-"- Local is the format specific to your country.\n"
-"It can be configured in TDE's Control Center.
\n"
-"- Custom lets you define your own format.
"
-"It is recommended that you use the default format to avoid creating "
-"non-standard PO files.
"
-"For more information, see section The Preferences Dialog "
-"in the online help.
"
-msgstr ""
-""
-"Opmaak van de revisiedatum
"
-"Kies in welke opmaak de datum en tijd van het veld\n"
-"PO-Revision-Date wordt opgeslagen:"
-"
\n"
-"- Standaard is de opmaak die normaliter gebruikt wordt in "
-"PO-bestanden
\n"
-"- Lokaal is de opmaak specifiek voor uw land.\n"
-"Deze kan worden ingesteld in het Configuratiecentrum van TDE.
\n"
-"- Aangepast laat uw eigen datum- en tijdopmaak toe.
"
-"Het wordt aanbevolen om de standaard opmaak te gebruiken, om te voorkomen "
-"dat u PO-bestanden aanmaakt die niet aan de standaard voldoen.
"
-"Voor meer informatie kijkt u in de sectie Het voorkeurendialoog "
-"in de online help
"
+"An error occurred while trying to upload the file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden tijdens het uploaden van dit bestand:\n"
+"%1\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412
-msgid "Project: %1"
-msgstr "Project: %1"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691
+msgid ""
+"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n"
+"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can "
+"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files "
+"are updated."
+msgstr ""
+"De Catalogusbeheerder is nog steeds bezig met het bijwerken van de "
+"informatie over de bestanden.\n"
+"Als u nu verder gaat, dan zal de Catalogusbeheerder proberen alle "
+"noodzakelijke bestanden bij te werken, maar dit kan een tijdje duren en kan "
+"tot onjuiste resultaten leiden. Wacht daarom a.u.b. tot alle bestanden zijn "
+"bijgewerkt."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Naam:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769
+msgid "Statistics for all:\n"
+msgstr "Statistieken voor het geheel:\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423
-msgid "Localized na&me:"
-msgstr "Nederlandse naa&m:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771
+msgid "Statistics for %1:\n"
+msgstr "Statistieken voor %1:\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427
-msgid "E&mail:"
-msgstr "E-&mail:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773
+msgid "Number of packages: %1\n"
+msgstr "Aantal pakketten: %1\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432
-msgid "&Full language name:"
-msgstr "&Volledige naam van de taal:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776
+msgid "Complete translated: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Volledig vertaald: %1 % (%2)\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438
-msgid "Lan&guage code:"
-msgstr "Taa&lcode:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779
+msgid "Only template available: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Alleen sjabloon is beschikbaar: %1 % (%2)\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444
-msgid "&Language mailing list:"
-msgstr "Taa&l-discussiegroep:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781
+msgid "Only PO file available: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Alleen po-bestand is beschikbaar: %1 % (%2)\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449
-msgid "&Timezone:"
-msgstr "&Tijdzone:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783
+msgid "Number of messages: %1\n"
+msgstr "Aantal tekenreeksen: %1\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455
-msgid ""
-""
-"Identity
\n"
-"Fill in information about you and your translation team.\n"
-"This information is used when updating the header of a file.
\n"
-"You can find the options if and what fields in the header should be updated\n"
-"on page Save in this dialog.
"
-msgstr ""
-""
-"Identiteit
\n"
-"Voer hier informatie in over u en uw vertaalteam.\n"
-"Deze informatie wordt gebruikt bij het bijwerken van de koptekst van een "
-"bestand.
\n"
-"U kunt diverse opties over welke velden in de koptekst moeten worden "
-"bijgewerkt vinden \n"
-"bij de sectie Opslaan in dit dialoogvenster.
"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787
+msgid "Translated: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Vertaald: %1 % (%2)\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471
-msgid "&Number of singular/plural forms:"
-msgstr "Het aa&ntal enkel/meervoudsvormen:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790
+msgid "Fuzzy: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Fuzzy: %1 % (%2)\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474
-msgid ""
-"_: automatic choose number of plural forms\n"
-"Automatic"
-msgstr "Automatisch"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793
+msgid "Untranslated: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Onvertaald: %1 % (%2)\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481
-msgid "Te&st"
-msgstr "Te&sten"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:787
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:790
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistieken"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820
msgid ""
-""
-"Number of singular/plural forms
"
-"Note: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE "
-"application, you can safely ignore this option.
"
-"Choose here how many singular and plural forms are used in your language. "
-"This number must correspond to the settings of your language team.
"
-"Alternatively, you can set this option to Automatic "
-"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the "
-"Test button to test if it can find it out.
"
-msgstr ""
-""
-"Het aantal enkel/meervoudsvormen
\n"
-"Opmerking: Deze optie is TDE-specifiek op dit moment. Als u niet een "
-"TDE-toepassing vertaalt, dan kunt u gerust deze instelling negeren.
\n"
-"Kies hier hoeveel enkel- en meervoudsvormen er in uw taal worden gebruikt. "
-"Dit nummer moet corresponderen met de instellingen van uw vertaalteam. De "
-"Nederlandse taal kent 2 meervoudsvormen.
"
-"U kunt deze optie ook op Automatisch zetten. KBabel probeert deze "
-"informatie dan van TDE te verkrijgen. Gebruik de knop Testen "
-"om te kijken of KBabel het kan uitvinden.
"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504
-msgid "&GNU plural form header:"
-msgstr "&GNU-header voor meervoudsvormen:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514
-msgid "&Lookup"
-msgstr "Op&zoeken"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518
-msgid "Re&quire plural form arguments in translation"
-msgstr "&Meervoudsvormen vereisen in vertaling"
+"The file is syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"Het bestand is syntactisch correct.\n"
+"\n"
+"De uitvoer van \"msgfmt --statistics\":"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521
-#, c-format
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825
msgid ""
-""
-"Require plural form arguments in translation
\n"
-"Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not "
-"translating a TDE application, you can safely ignore this option.
\n"
-"If is this option enabled, the validation check will require the %n argument "
-"to be present in the message.
"
+"The file has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
msgstr ""
-""
-"Meervoudsvormen vereisen in vertaling
\n"
-"Let op: Deze optie is TDE-specifiek op dit moment. Als u niet een "
-"TDE-toepassing vertaalt, dan kunt u gerust deze instelling negeren.
\n"
-"Als deze optie geselecteerd is, dan zal de geldigheidscontrole de "
-"aanwezigheid van het %n-argument in de vertaling vereisen.
"
+"Het bestand bevat syntaxisfouten.\n"
+"Uitvoer van \"msgfmt --statistics\":"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830
msgid ""
-""
-"GNU plural form header
\n"
-"Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave "
-"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.
\n"
-"KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext "
-"tools for currently set language; just press the Lookup button.
"
-msgstr ""
-""
-"GNU-header voor meervoudsvormen
\n"
-"Hier kunt u een kopregel invoeren voor GNU-afhandeling van meervoudsvormen. "
-"Als u de tekenreeks leeg laat, zal deze niet aan het PO-bestand worden "
-"toegevoegd of gewijzigd.
\n"
-"KBabel kan proberen de waarde die de GNU-gettext hulpprogramma's voorstellen "
-"te vinden. Klik daarvoor op de knop Opzoeken.
"
+"The file has header syntax error.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"De koptekst van het bestand bevat syntaxisfouten.\n"
+"Uitvoer van \"msgfmt --statistics\":"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642
-msgid "Please insert a language code first."
-msgstr "Voer a.u.b eerst een taalcode in."
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835
+msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\""
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden tijdens het uitvoeren van \"msgfmt --statistics\""
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929
msgid ""
-"It is not possible to find out the number of singular/plural forms "
-"automatically for the language code \"%1\".\n"
-"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n"
-"Please set the correct number manually."
+"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH."
msgstr ""
-"Helaas, het is niet mogelijk om het aantal enkel- en meervoudsvormen "
-"automatisch te bepalen voor taalcode \"%1\".\n"
-"Hebt u tdelibs.po voor deze taal geïnstalleerd?\n"
-"Stel a.u.b de het correcte getal handmatig in."
+"Kan msgfmt niet uitvoeren. Ga na of u msgfmt in uw zoekpad (PATH) hebt staan."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626
-msgid ""
-"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2."
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649
+msgid "You can use gettext tools only for checking PO files."
msgstr ""
-"Het gevonden aantal enkel-/meervoudsvormen voor de taalcode \"%1\" is %2."
+"U kunt de gettext-hulpmiddelen alleen gebruiken voor het testen van PO-"
+"bestanden."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868
msgid ""
-"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU "
-"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your "
-"language."
+"All files in folder %1 are syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
msgstr ""
-"Het lukte niet de GNU-kopregel te vinden voor meervoudsvormen. Mogelijk hebt u "
-"een oude versie van GNU gettext, of bevat gettext geen voorstel voor "
-"meervoudsvormen in uw taal."
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677
-msgid "&Marker for keyboard accelerator:"
-msgstr "Teken voor t&oetsenbordaccelerator:"
+"De syntaxis van alle bestanden in map %1 is correct.\n"
+"Uitvoer van \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682
-#, fuzzy
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873
msgid ""
-""
-"Marker for keyboard accelerator
"
-"Define here, what character marks the following character as keyboard "
-"accelerator. For example in TQt it is '&' and in Gtk it is '_'.
"
+"All files in the base folder are syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
msgstr ""
-""
-"Teken voor toetsenbordaccelerator
"
-"Definieer hier welk teken aangeeft dat het volgende teken een sneltoets is. "
-"In QT bijvoorbeeld is het '&' en in Gtk is het een '_'.
"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693
-msgid "&Regular expression for context information:"
-msgstr "&Reguliere expressie voor contextinformatie:"
+"De syntaxis van alle bestanden in de hoofdmap is correct.\n"
+"Uitvoer van \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884
msgid ""
-""
-"Regular expression for context information
"
-"Enter a regular expression here which defines what is context information in "
-"the message and must not get translated.
"
+"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
msgstr ""
-""
-"Reguliere expressie voor contextinformatie
"
-"Voer hier een reguliere expressie in die aangeeft wat de contextinformatie "
-"in een tekenreeks is en dus niet moet worden vertaald.
"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715
-msgid "Compression Method for Mail Attachments"
-msgstr "Compressiemethode voor e-mailbijlagen"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720
-msgid "tar/&bzip2"
-msgstr "tar/&bzip2"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721
-msgid "tar/&gzip"
-msgstr "tar/&gzip"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723
-msgid "&Use compression when sending a single file"
-msgstr "Compressie gebr&uiken bij het verzenden van 1 bestand"
+"Tenminste één bestand in map %1 bevat syntaxisfouten.\n"
+"Uitvoer van \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802
-msgid "On the &fly spellchecking"
-msgstr "Spellingcontrole t&ijdens typen"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889
+msgid ""
+"At least one file in the base folder has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Tenminste één bestand in de hoofdmap bevat syntaxisfouten.\n"
+"Uitvoer van \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900
msgid ""
-""
-"On the fly spellchecking
"
-"Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled "
-"words will be colored by the error color.
"
+"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
msgstr ""
-""
-"Spellingcontrole tijdens typen
"
-"Selecteer deze optie om KBabel de spelling te laten controleren tijdens het "
-"typen. Onjuist gespelde woorden krijgen de fout-kleur.
"
+"Tenminste één bestand in map %1 bevat syntaxisfouten.\n"
+"Uitvoer van \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811
-msgid "&Remember ignored words"
-msgstr "Genegee&rde woorden onthouden"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905
+msgid ""
+"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Tenminste één bestand in de hoofdmap bevat syntaxisfouten in de koptekst.\n"
+"Uitvoer van \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817
-msgid "F&ile to store ignored words:"
-msgstr "&Bestand om genegeerde woorden in op te slaan:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1"
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden tijdens het uitvoeren van \"msgfmt --statistics *."
+"po\" in de map %1"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921
msgid ""
-""
-"Remember ignored words
"
-"Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen "
-"Ignore All in the spell check dialog, in every spell check.
"
+"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base "
+"folder"
msgstr ""
-""
-"Genegeerde woorden onthouden
"
-"Selecteer dit om KBabel tijdens elke spellingcontrole de woorden te laten "
-"negeren waarbij u Alles negeren hebt gekozen in de "
-"spellingcontroledialoog.
"
+"Er is een fout opgetreden tijdens het uitvoeren van \"msgfmt --statistics *."
+"po\" in de hoofdmap"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "&Base folder of PO files:"
-msgstr "Hoofdmap voor PO-&bestanden:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502
+msgid "Do you really want to delete the file %1?"
+msgstr "Wilt u het bestand %1 echt verwijderen?"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:176
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1503
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:511
#, no-c-format
-msgid "Ba&se folder of POT files:"
-msgstr "Hoofdmap voor POT-be&standen:"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914
-msgid ""
-""
-"Base folders
\n"
-"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
-"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n"
-"tree.
"
-msgstr ""
-""
-"Hoofdmappen
\n"
-"Voer de namen in van de mappen die alle PO- en POT-bestanden\n"
-"bevatten. De bestanden en mappen uit deze mappen zullen dan worden\n"
-"samengevoegd in één boomstructuur.
"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924
-msgid "O&pen files in new window"
-msgstr "Bestanden in een nieuw venster o&penen"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507
+msgid "Was not able to delete the file %1!"
+msgstr "Het bestand %1 kan niet worden verwijderd!"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766
msgid ""
-""
-"Open files in new window
\n"
-"If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are "
-"opened\n"
-"in a new window.
"
+"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n"
+"%1\n"
+"Please check your settings in the project settings dialog."
msgstr ""
-""
-"Bestanden in een nieuw venster openen
\n"
-"Als dit geactiveerd is dan worden alle bestanden die worden geopend vanuit "
-"de Catalogusbeheerder\n"
-"in een nieuw venster geopend.
"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931
-msgid "&Kill processes on exit"
-msgstr "&Beëindig alle processen bij afsluiten"
+"U hebt geen project geopend of in het huidige project geen geldige map "
+"opgegeven als hoofdmap voor de po-bestanden:\n"
+"%1\n"
+".\n"
+"Maak een nieuw project aan, open een bestaand project of wijzig de "
+"instellingen van het huidige project in het Project-menu."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783
msgid ""
-""
-"Kill processes on exit
\n"
-"If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited "
-"already when KBabel exits,\n"
-"by sending a kill signal to them.
\n"
-"NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.
"
+"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template "
+"files:\n"
+"%1\n"
+"Please check your settings in the project settings dialog."
msgstr ""
-""
-"Beëindig alle processen bij afsluiten
\n"
-"Als dit is geactiveerd dan zal KBabel proberen alle processen te beëindigen "
-"die nog niet zijn gestopt op het moment dat KBabel wordt afgesloten,\n"
-"door een kill-signaal naar ze te sturen.
\n"
-"Opmerking: het wordt niet gegarandeerd dat de processen worden beëindigd.
"
-""
+"U hebt geen geldige map opgegeven als hoofdmap voor de PO-sjablonen:\n"
+"%1\n"
+"Controleer a.u.b. de instellingen in het voorkeurendialoog."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939
-msgid "Create inde&x for file contents"
-msgstr "Inde&x voor bestandsinhoud aanmaken"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824
+msgid "Reading file information"
+msgstr "Bestandsinformatie wordt gelezen"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98
msgid ""
-""
-"Create index for file contents
\n"
-"If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up "
-"the find/replace functions.
\n"
-"NOTE: This will slow down updating the file information considerably.
"
-""
+"Cannot instantiate a validation tool.\n"
+"Please check your installation."
msgstr ""
-""
-"Index voor bestandsinhoud aanmaken
\n"
-"Als u dit selecteert, dan maakt KBabel een index aan voor elk PO-bestand om "
-"de zoek-/vervang-functies te versnellen.
\n"
-"Opmerking: dit vertraagt het actualiseren van de bestandsinformatie "
-"aanzienlijk.
"
+"Kan geen validatiehulpmiddel opstarten.\n"
+"Controleer a.u.b. uw installatie."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945
-msgid "Run &msgfmt before processing a file"
-msgstr "&msgfmt uitvoeren voordat een bestand verwerkt wordt"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99
+msgid "Validation Tool Error"
+msgstr "Fout in validatiehulpmiddel"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947
-msgid ""
-""
-"Run msgfmt before processing a file
"
-"If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing "
-"a file.
"
-"Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be "
-"slower. This setting is enabled by default.
"
-"Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO "
-"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that "
-"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax "
-"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as "
-"good ones, even if Gettext tools would reject such files.
"
-msgstr ""
-" "
-"msgfmt uitvoeren voordat een bestand verwerkt wordt
"
-"Als u deze optie inschakelt, dan zal KBabel het programma msgfmt van Gettext "
-"uitvoeren voordat een bestand wordt verwerkt.
\n"
-"Het is aan te bevelen om deze instelling te activeren, zelfs als dit het het "
-"verwerken vertraagd. Deze instelling is standaard ingeschakeld.
"
-"Schakel deze optie uit als u een trage computer hebt of wanneer u "
-"po-bestanden wilt vertalen die niet ondersteund worden door de huidige versie "
-"van de Gettext-programma's op uw computer. Het nadeel van het uitschakelen is "
-"dat er tijdens het verwerken van de code vrijwel geen enkele syntaxiscontrole "
-"zal plaatsvinden, waardoor po-bestanden die fouten bevatten kunnen worden "
-"aangeduid als correcte bestanden, zelfs als de Gettext-programma's deze "
-"bestanden zouden weigeren.
"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008
+msgid "Validation Options"
+msgstr "Validatie-opties"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988
-msgid "Commands for Folders"
-msgstr "Commando's voor mappen"
+#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80
+msgid "Message Catalogs"
+msgstr "Meldingencatalogussen"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993
-msgid ""
-"Replaceables:\n"
-"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n"
-"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@"
-msgstr ""
-"Variabelen:\n"
-"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n"
-"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@"
+#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637
+msgid "No version control"
+msgstr "Geen versiebeheer"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998
-msgid ""
-""
-"Commands for folders
"
-"Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog "
-"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands "
-"in the Catalog Manager's context menu.
"
-"The following strings will be replaced in a command:"
-"
"
-"- @PACKAGE@: The name of the folder without path
"
-"- @PODIR@: The name of the PO-folder with path
"
-"- @POTDIR@: The name of the template folder with path
"
-"- @POFILES@: The names of the PO files with path
"
-"- @MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path
"
-""
-msgstr ""
-""
-"Commando's voor mappen
"
-"Voer hier de commando's in die u wilt uitvoeren in de mappen in de "
-"catalogusbeheerder. De commando's worden getoond in het submenu "
-"Commando's in het contextmenu van de catalogusbeheerder.
"
-"De volgende tekenreeksen zullen worden vervangen in een commando:"
-"
"
-"- @PACKAGE@: de naam van de map zonder pad
"
-"- @PODIR@: de naam van de PO-map met pad
"
-"- @POTDIR@: de naam van de sjablonenmap met pad
"
-"- @POFILES@: de namen van de PO-bestanden met pad
"
-"- @MARKEDPOFILES@: de namen van de gemarkeerde PO-bestanden met pad
"
-""
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50
+msgid "File Options"
+msgstr "Bestandsopties"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051
-msgid "Commands for Files"
-msgstr "Commando's voor bestanden"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53
+msgid "&In all files"
+msgstr "&In alle bestanden"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056
-msgid ""
-"Replaceables:\n"
-"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
-"@PODIR@, @POTDIR@"
-msgstr ""
-"Variabelen:\n"
-"@PACKAGE@, @POFILE@, @POTFILE@,\n"
-"@PODIR, @POTDIR@"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54
+msgid "&Marked files"
+msgstr "Ge&markeerde bestanden"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55
+msgid "In &templates"
+msgstr "In &sjablonen"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56
+msgid "Ask before ne&xt file"
+msgstr "Vragen voor het vol&gende bestand"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57
+msgid "Save &without asking"
+msgstr "Opslaan zonder be&vestiging"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59
msgid ""
-""
-"Commands for files
"
-"Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog "
-"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands "
-"in the Catalog Manager's context menu.
"
-"The following strings will be replaced in a command:"
-"
"
-"- @PACKAGE@: The name of the file without path and extension
"
-"- @POFILE@: The name of the PO-file with path and extension
"
-"- @POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and "
-"extension
"
-"- @POEMAIL@: The name and email address of the last translator
"
-"- @PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path
"
-"- @POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path
"
-"
"
+"File Options
Here you can finetune where to find:"
+"
- In all files: search in all files, otherwise searched is the "
+"selected file or files in the selected folder
- Ask before next "
+"file: show a dialog asking to proceed to the next file
"
msgstr ""
-""
-"Commando's voor bestanden
"
-"Voer hier de commando's in die u wilt uitvoeren op bestanden in de "
-"catalogusbeheerder. De commando's worden dan getoond in het submenu "
-"Commando's van contextmenu van de catalogusbeheerder.
"
-"De volgende tekenreeksen zullen worden vervangen in een commando:"
-"
"
-"- @PACKAGE@: de naam van het bestand zonder pad en extensie
"
-"- @POFILE@: de naam van het PO-bestand met pad en extensie
"
-"- @POTFILE@: De naam van het corresponderende sjabloonbestand met pad en "
-"extensie
"
-"- @POEMAIL@: de naam en e-mailadres van de laatste vertaler
"
-"- @PODIR@: de naam van de map van het PO-bestand met het pad
"
-"- @POTDIR@: de naam van de map van het sjabloonbestand met het pad
"
-""
+"Bestandsopties
Hier kunt de plaats waar gezocht moet worden "
+"instellen:- in alle bestanden: zoekt in alle bestanden, "
+"anders wordt er in het geselecteerde bestand gezocht, of in de bestanden van "
+"de geselecteerde map.
- Vragen voor het volgende bestand: toon "
+"een dialoog waarin gevraagd word om naar het volgende bestand te gaan.
"
+"ul>
"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114
-msgid "Shown Columns"
-msgstr "Zichtbare kolommen"
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:78 catalogmanager/catalogmanagerui.rc:175
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:212 catalogmanager/future.cpp:4
+#, no-c-format
+msgid "SVN"
+msgstr "SVN"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118
-msgid "Fla&g"
-msgstr "Vla&g"
+#: catalogmanager/future.cpp:8
+msgid "Resolved"
+msgstr "Verholpen"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119
-msgid "&Fuzzy"
-msgstr "&Fuzzy"
+#: catalogmanager/future.cpp:9
+msgid "Resolved for Marked"
+msgstr "Gemarkeerde bestanden verholpen"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120
-msgid "&Untranslated"
-msgstr "&Onvertaald"
+#: catalogmanager/future.cpp:10
+msgid "Revert"
+msgstr "Terugkeren"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121
-msgid "&Total"
-msgstr "&Totaal"
+#: catalogmanager/future.cpp:11
+msgid "Revert for Marked"
+msgstr "Gemarkeerde bestanden terugkeren"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122
-msgid "SVN/&CVS status"
-msgstr "SVN/&CVS-status"
+#: catalogmanager/future.cpp:12
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Problemen oplossen"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123
-msgid "Last &revision"
-msgstr "Laatste &revisie"
+#: catalogmanager/future.cpp:13
+msgid "Cleanup for Marked"
+msgstr "Problemen oplossen voor gemarkeerde bestanden"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124
-msgid "Last t&ranslator"
-msgstr "Laatste &vertaler"
+#: catalogmanager/future.cpp:16
+msgid "No repository"
+msgstr "Geen repository"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126
-msgid ""
-""
-"Shown columns
\n"
-""
-msgstr ""
-""
-"Zichtbare kolommen
\n"
-""
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68
+msgid "CVS Dialog"
+msgstr "CVS-dialoog"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157
-msgid "&Base folder for source code:"
-msgstr "&Basismap voor de broncode:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74
+msgid "Update the following files:"
+msgstr "De volgende bestanden bijwerken (update):"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168
-msgid "Path Patterns"
-msgstr "Zoekpadpatronen"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77
+msgid "Commit the following files:"
+msgstr "De volgende bestanden vastleggen (commit):"
-#: commonui/cmdedit.cpp:51
-msgid "Command &Label:"
-msgstr "Co&mmando-tekst:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83
+msgid "Get status for the following files:"
+msgstr "Status opvragen voor de volgende bestanden:"
-#: commonui/cmdedit.cpp:52
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "Co&mmando:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86
+msgid "Get diff for the following files:"
+msgstr "Diff opvragen voor de volgende bestanden:"
-#: commonui/cmdedit.cpp:66
-msgid "&Add"
-msgstr "&Toevoegen"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103
+msgid "&Old messages:"
+msgstr "&Oude tekenreeksen:"
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:578 rc.cpp:1264
-#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "Nieuw item"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111
+msgid "&Log message:"
+msgstr "&Logbericht:"
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Up"
-msgstr "Omhoog"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
+msgid "E&ncoding:"
+msgstr "Coderi&ng:"
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Down"
-msgstr "Omlaag"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Recommended ( %1 )"
+msgstr "Aanbevolen (%1)"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
msgid ""
-"Welcome to Project Wizard!\n"
-"
\n"
-"\n"
-"The wizard will help you to setup a new translation\n"
-"project for KBabel.\n"
-"
\n"
-"\n"
-"First of all, you need to choose the project name\n"
-"and the file, where the configuration should be stored.\n"
-"
\n"
-"\n"
-"You should also choose a language to translate into\n"
-"and also a type of the translation project.\n"
-"
"
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Locale ( %1 )"
+msgstr "Lokaal (%1)"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124
+msgid "Auto&matically add files if necessary"
+msgstr "Bestanden auto&matisch toevoegen indien nodig"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:141
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "&Update"
+msgstr "Bijwerken"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135
+msgid "&Commit"
+msgstr "Vastleggen (&commit)"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139
+msgid "&Get Status"
+msgstr "Status o&pvragen"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142
+msgid "&Get Diff"
+msgstr "Diff &ophalen"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&Annuleren"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160
+msgid "Command output:"
+msgstr "Commandouitvoer:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233
+msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
+msgstr "De tekst voor de log is leeg. Wilt u doorgaan?"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
+#, c-format
+msgid "Cannot find encoding: %1"
+msgstr "Kan codering %1 niet vinden"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
+msgid ""
+"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
+"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Welkom bij de Projectassistent!\n"
-"
\n"
-"\n"
-"De assistent helpt u om een nieuw vertalingsproject te maken met KBabel.\n"
-"
\n"
-"\n"
-"In de eerste plaats dient u een projectnaam te kiezen en het bestand waar de "
-"configuratie in moet worden opgeslagen.\n"
-"
\n"
-"\n"
-"U dient ook een taal te kiezen waarnaar u gaat vertalen en het type "
-"vertalingsproject.\n"
-"
"
+"De opgegeven tekst kan niet worden gecodeerd in %1.\n"
+"Wilt u doorgaan?"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247
+msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting."
+msgstr ""
+"Kan het tijdelijke bestand niet wegschrijven. Deze actie wordt geannuleerd."
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259
+msgid "Cannot write to temporary file. Aborting."
+msgstr ""
+"Kan het tijdelijke bestand niet wegschrijven. Deze actie wordt geannuleerd."
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483
+msgid "[ Starting command ]"
+msgstr "[ Commando wordt gestart ]"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301
+msgid "The process could not be started."
+msgstr "Het proces kan niet worden gestart."
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330
+msgid "[ Exited with status %1 ]"
+msgstr "[ Afgesloten met status %1 ]"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332
+msgid "[ Finished ]"
+msgstr "[ Beëindigd ]"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642
+msgid "&Show Diff"
+msgstr "Verschil &tonen"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:360
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "&Close"
+msgstr "S&luiten"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Last choice ( %1 )"
+msgstr "Laatst gekozen (%1)"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88
+msgid "No CVS repository"
+msgstr "Geen CVS-repository"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91
+msgid "Not in CVS"
+msgstr "Niet in CVS"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96
+msgid "Locally added"
+msgstr "Lokaal toegevoegd"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99
+msgid "Locally removed"
+msgstr "Lokaal verwijderd"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102
+msgid "Locally modified"
+msgstr "Lokaal gewijzigd"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105
+msgid "Up-to-date"
+msgstr "Up-to-date"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108
+msgid "Conflict"
+msgstr "Conflict"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228
+msgid ""
+"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed."
+msgstr ""
+"Dit is geen geldige CVS-repository. De CVS-commando's kunnen niet worden "
+"uitgevoerd."
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
+msgid "SVN Dialog"
+msgstr "SVN-dialoog"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
+msgid "Get remote status for the following files:"
+msgstr "Externe status opvragen voor de volgende bestanden:"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
+msgid "Get local status for the following files:"
+msgstr "Lokale status opvragen voor de volgende bestanden:"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
+msgid "Get information for the following files:"
+msgstr "Informatie voor de volgende bestanden opvragen:"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
+msgid "&Get Information"
+msgstr "In&formatie ophalen"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
+msgid "No SVN repository"
+msgstr "Geen SVN-repository"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
+msgid "Not in SVN"
+msgstr "Niet in SVN"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
+msgid "Error in Working Copy"
+msgstr "Fout in de werkmap"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
+msgid ""
+"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
+msgstr ""
+"Dit is geen geldige SVN-repository. De SVN-commando's kunnen niet worden "
+"uitgevoerd."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539
+msgid "File to load configuration from"
+msgstr "Bestand om de configuratie uit te laden"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:186
+msgid "KBabel - Catalog Manager"
+msgstr "KBabel - Catalogusbeheerder"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:187
+msgid "An advanced catalog manager for KBabel"
+msgstr "Een geavanceerde catalogusbeheerder voor KBabel"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549
+msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers"
+msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 De KBabel-ontwikkelaars"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118
+msgid "Original author"
+msgstr "Oorspronkelijke auteur"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
+msgstr ""
+"Huidige onderhouder, zorgde voor de overdracht van KBabel naar TDE3/Qt3."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Huidige onderhouder"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566
+msgid ""
+"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for "
+"improvements."
+msgstr ""
+"Schreef documentatie en stuurde vele bugrapporten en suggesties voor "
+"verbeteringen."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569
+msgid ""
+"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
+"contributed the beautiful splash screen."
+msgstr ""
+"Gaf vele suggesties met betrekking tot de GUI en het gedrag van KBabel en "
+"maakte het mooie startscherm."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553
+msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
+msgstr ""
+"Schreef het diff-algoritme, verbeterde KSpell en gaf erg veel nuttige tips."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
+msgstr "Hielp KBabel actueel te houden met de TDE-API en gaf veel andere hulp."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
+msgid "Various validation plugins."
+msgstr "Verscheidene validatie-plugins."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579
+msgid "Sponsored development of KBabel for a while."
+msgstr "Heeft de ontwikkeling van KBabel enige tijd gesponsord."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:211
+msgid "Support for making diffs and some minor improvements."
+msgstr "Ondersteuning voor het maken van diffs en enkele kleine verbeteringen."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "KBabel contains code from TQt"
+msgstr "KBabel bevat Qt-code"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:216
+msgid "KBabel contains code from GNU gettext"
+msgstr "KBabel bevat code van GNU gettext"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113
+msgid "Ma&rk files which match the following pattern:"
+msgstr "Bestanden ma&rkeren die met het volgende patroon overeenkomen:"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114
+msgid "&Mark Files"
+msgstr "Bestanden &markeren"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116
+msgid "Unma&rk files which match the following pattern:"
+msgstr ""
+"Marke&ring weghalen voor bestanden die met het volgende patroon overeenkomen:"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117
+msgid "Un&mark Files"
+msgstr "&Markering van bestanden weghalen"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56
+msgid "Files:"
+msgstr "Bestanden:"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724
+msgid ""
+"Error while trying to read file:\n"
+" %1\n"
+"Maybe it is not a valid PO file."
+msgstr ""
+"Fout tijdens lezen van bestand:\n"
+" %1\n"
+"Mogelijk is het geen geldig PO-bestand."
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671
+msgid ""
+"Result of the translation:\n"
+"Edited entries: %1\n"
+"Exact translations: %2 (%3%)\n"
+"Approximate translations: %4 (%5%)\n"
+"Nothing found: %6 (%7%)"
+msgstr ""
+"Resultaat van de vertaling:\n"
+"Bewerkte tekenreeksen: %1\n"
+"Exacte vertalingen: %2 (%3%)\n"
+"Niet-exacte vertalingen: %4 (%5%)\n"
+"Niets gevonden: %6 (%7%)"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685
+msgid "Rough Translation Statistics"
+msgstr "Statistieken voor ruwe vertaling"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56
+msgid ""
+"_: Caption of dialog\n"
+"Validation"
+msgstr "Validatie"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Negeren"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186
+msgid ""
+"Validation done.\n"
+"\n"
+"Checked files: %1\n"
+"Number of errors: %2\n"
+"Number of ignored errors: %3"
+msgstr ""
+"Validatie voltooid.\n"
+"\n"
+"Gecontroleerde bestanden: %1\n"
+"Aantal fouten: %2\n"
+"Aantal genegeerde fouten: %3"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190
+msgid "Validation Done"
+msgstr "Validatie voltooid"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:34 rc.cpp:111
-#, no-c-format
+#: common/catalog.cpp:592
msgid ""
-"\n"
-"Configuration File Name"
-"
\n"
-"The name of a file to store the configuration of the\n"
-"project.
\n"
-""
+"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be "
+"updated."
msgstr ""
-"\n"
-"Configuratiebestandsnaam"
-"
\n"
-"De naam van het bestand waarin de configuratie word opgeslagen.
\n"
-""
+"De \"Free Software Foundation Copyright\" bevat geen jaartal. Ze zal niet "
+"worden bijgewerkt."
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "&Language:"
-msgstr "Taa&l:"
+#: common/catalog.cpp:1237
+msgid "validating file"
+msgstr "bestand wordt gevalideerd"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86
-#: rc.cpp:44 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Language"
-"
\n"
-"The destination language of the project, i.e., the language\n"
-"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
-"standard.
\n"
-""
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Taal"
-"
\n"
-"De 'doeltaal' van het project, dat wil zeggen, de taal waarin u gaat vertalen. "
-"De indicatie van de doeltaal moet de ISO 631 taalnamenstandaard volgen.
\n"
-""
+#: common/catalog.cpp:1276
+msgid "applying tool"
+msgstr "gereedschap wordt toegepast"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Project &name:"
-msgstr "Project&naam:"
+#: common/catalog.cpp:3128
+msgid "searching matching message"
+msgstr "overeenkomende tekenreeks wordt gezocht"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110
-#: rc.cpp:56 rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Project name"
-"
\n"
-"The project name is an identification of a project for\n"
-"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
-"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
-"
\n"
-"
\n"
-"Note: The project name cannot be later changed.<\n"
-"
"
-msgstr ""
-""
-"Projectnaam"
-"
\n"
-"De projectnaam is een identificatie voor één van uw projecten.\n"
-"De projectnaam wordt in de projectconfiguratiedialoog en in de \n"
-"titel van het venster geopend voor het project getoond.\n"
-"
\n"
-"
\n"
-"Opmerking: U kunt de projectnaam later niet wijzigen.<\n"
-"
"
+#: common/catalog.cpp:3217
+msgid "preparing messages for diff"
+msgstr "tekenreeksen worden voorbereid voor vergelijking"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Project &type:"
-msgstr "Project&type:"
+#: common/kbmailer.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Error while trying to download file %1."
+msgstr "Fout tijdens het downloaden van bestand %1."
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:130
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Project Type\n"
-"The project type allows to tune the settings for the\n"
-"particular type of the well-known translation projects.\n"
-"For example, it sets up the validation tools,\n"
-"an accelerator marker and formatting of the header.\n"
-"
\n"
-"Currently known types:\n"
-"
\n"
-"- TDE: Trinity Desktop Environment Internalization project
\n"
-"- GNOME: GNOME Translation project
\n"
-"- Translation Robot: Translation Project Robot
\n"
-"- Other: Other kind of project. No tuning will be\n"
-"done
\n"
-"
\n"
-"\n"
-""
+#: common/kbmailer.cpp:144
+msgid "Save"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Projecttype\n"
-"Het projecttype staat u toe om de instellingen voor het project\n"
-"aan te passen aan welbekende vertalingsprojecten. Het type bepaald\n"
-"bijvoorbeeld de validatieprogramma's, het sneltoets-teken en op \n"
-"welke wijze de header word geformatteerd..\n"
-"
\n"
-"Beschikbare types:\n"
-"
\n"
-"- TDE: K Desktop Environment Internalization Project
\n"
-"- GNOME: GNOME Translation project
\n"
-"- Translation Robot: Translation Project Robot
\n"
-"- Overigen: Overige projecten. Er worden geen instellingen\n"
-"aangepast
\n"
-"
\n"
-"\n"
-""
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Configuration &file name:"
-msgstr "Con&figuratiebestandsnaam:"
+#: common/kbmailer.cpp:145
+msgid "Enter the name of the archive without file extension"
+msgstr "Voer de naam in van het archief zonder bestandsextensie"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "TDE"
-msgstr "TDE"
+#: common/kbmailer.cpp:178
+msgid "Error while trying to create archive file."
+msgstr "Fout tijdens het aanmaken van een archiefbestand."
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+#: common/kbmailer.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Error while trying to read file %1."
+msgstr "Fout tijdens het lezen van bestand %1."
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Translation Project Robot"
-msgstr "Translation Project Robot"
+#: common/kbmailer.cpp:208
+msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
+msgstr "Fout tijdens het kopiëren van bestand %1 naar het archief."
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Overigen"
+#: common/kbproject.cpp:53
+msgid "unnamed"
+msgstr "naamloos"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
+#: commonui/cmdedit.cpp:51
+msgid "Command &Label:"
+msgstr "Co&mmando-tekst:"
+
+#: commonui/cmdedit.cpp:52
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "Co&mmando:"
+
+#: commonui/cmdedit.cpp:66
+msgid "&Add"
+msgstr "&Toevoegen"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:4 catalogmanager/markpatternwidget.ui:78
+#: commonui/cmdedit.cpp:70 kbabel/kbabelui.rc:10
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:91
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Wijzigen..."
+
+#: commonui/cmdedit.cpp:74
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
+#: commonui/context.cpp:97
+msgid "Corresponding source file not found"
+msgstr "Corresponderend bronbestand is niet gevonden"
+
+#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285
msgid ""
-""
-"Translation Files
\n"
-"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
-"The files and the folders in these folders will then be merged into one "
-"tree.
"
+"KBabel cannot start a text editor component.\n"
+"Please check your TDE installation."
msgstr ""
-""
-"Vertalingsbestanden
\n"
-"Voer de namen in van de mappen die alle PO- en POT-bestanden\n"
-"bevatten. De bestanden en submappen in deze mappen zullen dan worden\n"
-"samengevoegd in één boomstructuur.
"
+"KBabel kan geen tekstinvoercomponent starten.\n"
+"Controleer uw TDE-installatie."
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
+#: commonui/finddialog.cpp:62
+msgid "&Find:"
+msgstr "&Zoeken:"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:71
msgid ""
-"The Translation Files\n"
-"
"
-"
\n"
-"If the project contains more than one file to translate, it\n"
-"better to organize the files. \n"
-"\n"
-"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n"
-"\n"
-"\n"
-"- Templates: the files to be translated
\n"
-"- Translated files: the files already translated (at least\n"
-"partially)
\n"
-"
\n"
-"\n"
-"Choose the folders to store the files. If you\n"
-"leave the entries empty, the Catalog Manager\n"
-"will not work."
+"Find text
Here you can enter the text you want to search "
+"for. If you want to search for a regular expression, enable Use regular "
+"expression below.
"
msgstr ""
-"De vertalingsbestanden\n"
-"
"
-"
\n"
-"Als een project meer als één bestand bevat is het beter om de \n"
-"bestanden te organiseren. \n"
-"\n"
-"KBabel onderscheidt twee soorten vertalingsbestanden:\n"
-"\n"
-"\n"
-"- Sjablonen: de te vertalen bestanden
\n"
-"- Vertaalde bestanden: bestanden die al (deels) zijn vertaald
\n"
-"
\n"
-"\n"
-"Kies de map waar u de bestanden in wilt opslaan. Als u\n"
-"de invoervelden leeg laat, dan werkt de Catalogusbeheerder niet."
+"Tekst zoeken
Hier kunt u de tekst invoeren waar u naar "
+"wilt zoeken. Als naar een reguliere expressie wilt zoeken, activeer dan "
+"Reguliere expressie gebruiken hieronder.
"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Diff Source"
-msgstr "Verschil van bron"
+#: commonui/finddialog.cpp:81 commonui/projectwizard.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "Ve&rvangen"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
+#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536
+msgid "&Replace"
+msgstr "Ve&rvangen"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:84
+msgid "&Replace with:"
+msgstr "Ve&rvangen door:"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:92
msgid ""
-""
-"Source for difference lookup
\n"
-"Here you can select a source, which should be used\n"
-"for finding a difference.
\n"
-"You can select file, translation database or\n"
-"corresponding msgstr.
\n"
-"If you choose the translation database, the messages to diff with are\n"
-"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n"
-"to enable Auto add entry to database in its\n"
-"preferences dialog.
\n"
-"The last option is useful for those using PO-files\n"
-"for proofreading.
\n"
-"You can temporarily diff with messages from a file\n"
-"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n"
-"in KBabel's main window.
"
+"Replace text
Here you can enter the text you want the "
+"found text to get replaced with. The text is used as is. It is not possible "
+"to make a back reference, if you have searched for a regular expression."
+"p>
"
msgstr ""
-""
-"Bron voor opzoeken van verschillen
\n"
-"Hier kunt u een bron kiezen die zal worden gebruikt voor het vinden van "
-"verschillen.
"
-"U kunt kiezen uit een bestand, een vertalingendatabase of de "
-"corresponderende msgstr.
"
-"Als u kiest voor de vertalingendatabase, worden de tekenreeksen om de "
-"verschillen van te tonen gehaald uit de vertalingendatabase. Om deze database "
-"nuttig te maken dient u de optie Automatisch toevoegen aan database "
-"in te schakelen in de dialoog met voorkeuren.
"
-"De laatste optie is handig voor mensen die PO-bestanden gebruiken om te "
-"proeflezen.
"
-"U kunt tijdelijk vergelijkingen maken met tekenreeksen uit een bestand door "
-"menuoptie Hulpmiddelen/Verschil/Bestand voor vergelijking openen "
-"te kiezen in het hoofdvenster van KBabel.
"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Use &file"
-msgstr "&Bestand gebruiken"
+"Tekst vervangen
Hier kunt u de tekst invoeren waar u de "
+"gevonden tekst mee wilt vervangen. De tekst wordt gebruikt zoals ze is, het "
+"is niet mogelijk om een terugverwijzing te maken als u hebt gezocht naar een "
+"reguliere expressie.
"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Use messages from &translation database"
-msgstr "Meldingen &uit de vertalingendatabase gebruiken"
+#: commonui/finddialog.cpp:101
+msgid "Find"
+msgstr "Zoeken"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:102
+msgid "&Find"
+msgstr "&Zoeken"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:108
+msgid "Where to Search"
+msgstr "Waar te zoeken"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Use &msgstr from the same file"
-msgstr "&Msgstr uit hetzelfde bestand gebruiken"
+#: commonui/finddialog.cpp:112
+msgid "&Msgid"
+msgstr "&Msgid"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Base folder for diff files:"
-msgstr "Basismap voor bestanden om te vergelijken:"
+#: commonui/finddialog.cpp:113
+msgid "M&sgstr"
+msgstr "M&sgstr"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
+#: commonui/finddialog.cpp:114
+msgid "Comm&ent"
+msgstr "To&elichting"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:116
msgid ""
-"Base folder for diff files
\n"
-"Here you can define a folder in which the files to\n"
-"diff with are stored. If the files are stored at the same\n"
-"place beneath this folder as the original files beneath\n"
-"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n"
-"file to diff with.
\n"
-"Note that this option has no effect if messages from\n"
-"the database are used for diffing.
"
+"Where to search
Select here in which parts of a catalog "
+"entry you want to search.
"
msgstr ""
-"Basismap voor bestanden om te vergelijken
\n"
-"Hier kunt u een map definiëren waar de te vergelijken bestanden zijn "
-"opgeslagen. Als de bestanden op dezelfde plaats onder deze hoofdmap zijn "
-"opgeslagen als de originele bestanden onder hun hoofdmap, dan kan KBabel "
-"automatisch het juiste bestand openen om mee te vergelijken.
"
-"Merk op dat deze optie geen effect heeft als tekenreeksen uit de database "
-"worden gebruikt om te vergelijken.
"
+"Waar te zoeken
Selecteer hier in welke onderdelen van de "
+"catalogus u wilt zoeken.
"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "Added Characters"
-msgstr "Toegevoegde tekens"
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:43 commonui/finddialog.cpp:121
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:134
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:568
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:68
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Bestandsopties"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44
-#: rc.cpp:226
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:54 commonui/finddialog.cpp:124
#, no-c-format
-msgid "Ho&w to display:"
-msgstr "&Hoe te tonen:"
+msgid "C&ase sensitive"
+msgstr "Hoofdletter&gevoelig"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55
-#: rc.cpp:229
-#, no-c-format
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "K&leur:"
+#: commonui/finddialog.cpp:125
+msgid "O&nly whole words"
+msgstr "Allee&n hele woorden"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66
-#: rc.cpp:232
-#, no-c-format
-msgid "Removed Characters"
-msgstr "Verwijderde tekens"
+#: commonui/finddialog.cpp:126
+msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator"
+msgstr "Marker voor toetsenbordaccelerator neg&eren"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74
-#: rc.cpp:235
-#, no-c-format
-msgid "How &to display:"
-msgstr "Hoe &te tonen:"
+#: commonui/finddialog.cpp:127
+msgid "Ignore con&text information"
+msgstr "Con&textinformatie negeren"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 85
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid "Colo&r:"
-msgstr "Kleu&r:"
+#: commonui/finddialog.cpp:128
+msgid "From c&ursor position"
+msgstr "Vanaf c&ursorpositie"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid "Highlighted"
-msgstr "Geaccentueerd"
+#: commonui/finddialog.cpp:129
+msgid "F&ind backwards"
+msgstr "Achter&waarts zoeken"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99
-#: rc.cpp:244
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:86 commonui/finddialog.cpp:133
#, no-c-format
-msgid "Underlined"
-msgstr "Onderstreept"
+msgid "Use regu&lar expression"
+msgstr "Regu&liere expressie gebruiken"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129
-#: rc.cpp:250
-#, no-c-format
-msgid "Stroked Out"
-msgstr "Doorgehaald"
+#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Wijzigen..."
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "&Achtergrondkleur:"
+#: commonui/finddialog.cpp:146
+msgid "As&k before replacing"
+msgstr "Vervangen be&vestigen"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Color for "ed characters:"
-msgstr "Kleur voor aan&halingstekens:"
+#: commonui/finddialog.cpp:149
+msgid ""
+"Options
Here you can finetune replacing:
- Case "
+"sensitive: does case of entered text have to be respected?"
+"li>
- Only whole words: text found must not be part of a longer "
+"word
- From cursor position: start replacing at the part of the "
+"document where the cursor is. Otherwise replacing is started at the "
+"beginning or the end.
- Find backwards: Should be self-"
+"explanatory.
- Use regular expression: use text entered in "
+"field Find as a regular expression. This option has no effect with "
+"the replace text, especially no back references are possible.
- Ask "
+"before replacing: Enable, if you want to have control about what is "
+"replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.
"
+"p>"
+msgstr ""
+"Opties
Hier kunt u het vervangen verfijnen:"
+"
- Hoofdlettergevoelig: moeten hoofdletters gerespecteerd worden "
+"tijdens het zoeken?
- Alleen hele woorden: gevonden tekst mag "
+"geen onderdeel zijn van een langer woord.
- Vanaf cursorpositie"
+"b>: begin met het vervangen in het document vanaf daar waar de cursor is. "
+"Anders wordt het vervangen gestart vanaf het begin of het eind."
+"li>
- Achterwaarts zoeken: de naam zegt het al.
- Reguliere "
+"expressie gebruiken: gebruik de tekst die is ingevoerd in het vak "
+"Zoeken als een reguliere expressie. Deze optie heeft geen effect op "
+"de vervangen tekst, terugverwijzingen zijn niet mogelijk."
+"li>
- Vervangen bevestigen: activeer dit als u controle wilt over "
+"wat er wordt vervangen. Anders wordt alle gevonden tekst vervangen zonder "
+"dat er om een bevestiging wordt gevraagd.
"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63
-#: rc.cpp:259
-#, no-c-format
-msgid "Color for &syntax errors:"
-msgstr "Kleur voor s&yntaxisfouten:"
+#: commonui/finddialog.cpp:166
+msgid ""
+"Options
Here you can finetune the search:
- Case "
+"sensitive: does case of entered text have to be respected?"
+"li>
- Only whole words: text found must not be part of a longer "
+"word
- From cursor position: start search at the part of the "
+"document, where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning "
+"or the end.
- Find backwards: Should be self-explanatory."
+"li>
- Use regular expression: use entered text as a regular "
+"expression.
"
+msgstr ""
+"Opties
Hier kunt u het zoeken verfijnen:"
+"
- Hoofdlettergevoelig: onderscheid maken tussen hoofd- en "
+"kleine letters?
- Alleen hele woorden: gevonden tekst mag "
+"geen onderdeel zijn van een langer woord
- Vanaf cursorpositie: "
+"begin met het vervangen in het document vanaf daar waar de cursor is. Anders "
+"wordt het vervangen gestart vanaf het begin of het eind."
+"li>
- Achterwaarts zoeken: van eind naar begin zoeken"
+"li>
- Reguliere expressie gebruiken: gebruik de ingevoerde tekst "
+"als een reguliere expressie
"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Color for s&pellcheck errors:"
-msgstr "Kleur voor s&pellingsfouten:"
+#: commonui/finddialog.cpp:536
+msgid "&Goto Next"
+msgstr "&Ga naar volgende"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:265
-#, no-c-format
+#: commonui/finddialog.cpp:536
+msgid "R&eplace All"
+msgstr "Alles v&ervangen"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:541
+msgid "Replace this string?"
+msgstr "Deze tekst vervangen?"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:70
msgid ""
-"Here you can setup a color to display identified mispelled "
-"words and\n"
-"phrases."
-msgstr ""
-"Hier kunt u de kleur opgeven die gebruikt moet worden bij spelfouten"
-""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Identity"
+msgstr "Identiteit"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105
-#: rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Color for &keyboard accelerators:"
-msgstr "&Kleur voor sneltoetsen:"
+#: commonui/projectpref.cpp:72
+msgid "Information About You and Translation Team"
+msgstr "Informatie over u en uw vertaalteam"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132
-#: rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "Color for c-for&mat characters:"
-msgstr "Kleur voor c-for&mat-tekens:"
+#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Save"
+msgstr "Opslaan"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Color for &tags:"
-msgstr "Kleur voor &tags:"
+#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597
+msgid "Options for File Saving"
+msgstr "Opties voor opslaan"
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Font for Messages"
-msgstr "Lettertype voor tekenreeksen"
+#: commonui/projectpref.cpp:82
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Spelling"
+msgstr "Spellingcontrole"
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "&Show only fixed font"
-msgstr "Alleen va&ste lettertypen tonen"
+#: commonui/projectpref.cpp:84
+msgid "Options for Spell Checking"
+msgstr "Opties voor spellingcontrole"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "Au&tomatically start search"
-msgstr "Zoeken au&tomatisch starten"
+#: commonui/projectpref.cpp:89
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Source"
+msgstr "Bron"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
+#: commonui/projectpref.cpp:91
+msgid "Options for Showing Source Context"
+msgstr "Opties voor tonen van bron-context"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:96
msgid ""
-""
-"Automatically start search
\n"
-"If this is activated, the search is automatically started \n"
-"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
-"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n"
-"
"
-"You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
-"the popup menu that appears either when clicking \n"
-"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n"
-"in the toolbar pressed for a while.
"
-msgstr ""
-""
-"Zoeken automatisch starten
"
-"Als dit is geactiveerd, dan zal de zoekopdracht automatisch starten als u "
-"naar een andere tekst in de editor gaat. U kunt kiezen waar gezocht zal worden "
-"in het combinatieveld Standaardwoordenboek.
"
-"U kunt het zoeken ook handmatig opstarten door het selecteren van een tekst "
-"in het contextmenu dat verschijnt wanneer u klikt op Woordenboeken->"
-"Zoeken... of door een tijdje de woordenboekknop in de werkbalk ingedrukt te "
-"houden.
"
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Miscellaneous"
+msgstr "Diversen"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "D&efault dictionary:"
-msgstr "Standaardwoord&enboek:"
+#: commonui/projectpref.cpp:98
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Overige instellingen"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
+#: commonui/projectpref.cpp:101
msgid ""
-""
-"Default Dictionary
\n"
-"Choose here where to search as default. \n"
-"This setting is used when searching is started automatically \n"
-"or when pressing the dictionary button in the toolbar.
\n"
-"You can configure the different dictionaries by selecting \n"
-"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n"
-"
"
-msgstr ""
-""
-"Standaard zoekactie
\n"
-"Kies hier waar standaard in gezocht wordt.\n"
-"Deze instelling wordt gebruikt wanneer zoeken automatisch wordt gestart of "
-"wanneer er op de zoekknop wordt gedrukt in de werkbalk.
\n"
-" U kunt aangeven waar de voor het zoeken benodigde bestanden zich bevinden "
-"in Instellingen->Woordenboek instellen.\n"
-"
"
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Folders"
+msgstr "Mappen"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Choose What You Want to Spell Check"
-msgstr "Kies waar u de spelling van wilt controleren"
+#: commonui/projectpref.cpp:103
+msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates"
+msgstr "Paden naar tekenreekscatalogi en sjablonen"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Spell check only the current message."
-msgstr "Alleen huidige tekenreeks op spelling controleren."
+#: commonui/projectpref.cpp:106
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Folder Commands"
+msgstr "Commando's voor mappen"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "A&ll messages"
-msgstr "A&lle tekenreeksen"
+#: commonui/projectpref.cpp:108
+msgid "User-Defined Commands for Folder Items"
+msgstr "Gebruikergedefinieerde commando's voor map-items"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Spell check all translated messages of this file."
-msgstr "Alle vertaalde tekenreeksen in dit bestand op spelling controleren."
+#: commonui/projectpref.cpp:113
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"File Commands"
+msgstr "Commando voor bestanden"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:115
+msgid "User-Defined Commands for File Items"
+msgstr "Gebruikergedefinieerde commando's voor bestanden"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:120
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Catalog Manager"
+msgstr "Catalogusbeheerder"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:122
+msgid "Catalog Manager View Settings"
+msgstr "Vensterinstellingen catalogusbeheerder"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Diff"
+msgstr "Verschil"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:127
+msgid "Searching for Differences"
+msgstr "Er wordt naar de verschillen gezocht"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138
+msgid "&Update header when saving"
+msgstr "Koptekst bijwer&ken tijdens het opslaan"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "C&urrent message only"
-msgstr "Alleen h&uidige tekenreeks"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139
+msgid "Update &description comment when saving"
+msgstr "Omschrijving bijwer&ken tijdens het opslaan"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Fro&m beginning of current message to end of file"
-msgstr "Vana&f huidige tekenreeks tot einde van bestand"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140
+msgid "Chec&k syntax of file when saving"
+msgstr "Syntaxis van bestand &controleren tijdens het opslaan"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "&From beginning of file to cursor position"
-msgstr "Vana&f het begin tot aan de cursorpositie"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141
+msgid "Save &obsolete entries"
+msgstr "Vervallen tekenreeksen &opslaan"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor "
-"position."
-msgstr ""
-"Alle tekst vanaf het begin van het bestand tot aan de cursor op spelling "
-"controleren."
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143
+msgid "De&scription"
+msgstr "Be&schrijving"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "F&rom cursor position to end of file"
-msgstr "Vanaf de cu&rsorpositie tot het einde"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codering"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file."
-msgstr ""
-"Alle tekst vanaf de cursor tot aan het eind van het bestand op spelling "
-"controleren."
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155
+msgid "Default:"
+msgstr "Standaard:"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "S&elected text only"
-msgstr "Alleen ges&electeerde tekst"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161
+msgid "(default)"
+msgstr "(standaard)"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "Spell check only the selected text."
-msgstr "Alleen de geselecteerde tekst op spelling controleren."
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175
+msgid "Kee&p the encoding of the file"
+msgstr "&Bestaande codering in bestand houden"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "U&se this selection as default"
-msgstr "Deze &selectie als standaardwaarde gebruiken"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178
+msgid "Automatic Saving"
+msgstr "Automatisch opslaan"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Check this, to store the current selection as default selection."
-msgstr ""
-"Schakel deze optie in als u de huidige selectie als standaardwaarde wilt "
-"gebruiken."
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183
+msgid ""
+"_: Short for minutes\n"
+" min"
+msgstr " min"
-#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24
-#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "&Comment:"
-msgstr "Toeli&chting:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184
+msgid "No autosave"
+msgstr "Niet automatisch opslaan"
-#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43
-#: rc.cpp:357
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 kbabel/editorpreferences.ui:29
#, no-c-format
-msgid "&Header:"
-msgstr "&Koptekst:"
+msgid "&General"
+msgstr "Al&gemeen"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatically unset fuzzy status"
-msgstr "F&uzzy-status automatisch verwijderen"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195
+msgid "Fields to Update"
+msgstr "Bij te werken velden"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60
-#: rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Automatically unset fuzzy status
\n"
-"If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is "
-"automatically\n"
-"unset (this means the string , fuzzy\n"
-"is removed from the entry's comment).
"
-msgstr ""
-""
-"Fuzzy-status automatisch verwijderen
\n"
-"Als deze optie in ingeschakeld en u bent bezig met het wijzigen van een "
-"fuzzy-tekenreeks, dan wordt de fuzzy-status automatisch verwijderd\n"
-"(dit betekent dat de term , fuzzy\n"
-"wordt verwijderd uit de toelichting van de tekenreeks).
"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199
+msgid "Re&vision-Date"
+msgstr "Re&visiedatum"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Use cle&ver editing"
-msgstr "Intelligent be&werken gebruiken"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200
+msgid "Last-&Translator"
+msgstr "Laa&tste vertaler"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79
-#: rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Use clever editing
\n"
-"Check this to make typing text more comfortable and let \n"
-"KBabel take care of some special characters that have to \n"
-"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n"
-"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n"
-"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n"
-"'\\\\n' at the end of the line.
\n"
-"Note that this is just a hint: it is still possible to \n"
-"generate syntactically incorrect text.
"
-msgstr ""
-""
-"Intelligent bewerken gebruiken
\n"
-"Deze optie inschakelen om gemakkelijker tekst in te kunnen voeren en\n"
-"KBabel te laten zorgen voor speciale tekens die dienen te worden \n"
-"aangehaald. Bijvoorbeeld het intypen van '\\\"' resulteert in \n"
-"'\\\\\\\"', de returntoets voegt automatisch witruimte toe \n"
-"aan het einde van de regel en Shift+Return voegt een \n"
-"'\\\\n' to aan het einde van de regel.
\n"
-"Merk op dat dit alleen een hint is en dat het nog steeds mogelijk \n"
-"is om syntactisch incorrecte tekst te maken.
"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201
+msgid "&Language"
+msgstr "Taa&l"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89
-#: rc.cpp:386
-#, no-c-format
-msgid "Automatic Checks"
-msgstr "Automatische controles"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202
+msgid "Char&set"
+msgstr "Teken&set"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Error recognition
\n"
-"Here you can set how to show that an error occurred. \n"
-"Beep on error beeps and Change text color on error\n"
-" changes the color of the translated text. If none is \n"
-"activated, you will still see a message in the statusbar.\n"
-"
"
-msgstr ""
-""
-"Foutherkenning
\n"
-"Hier kunt u bepalen hoe een foutbericht zal worden weergegeven. "
-"Geluidssignaal bij fout geeft een piep en Tekstkleur wijzigen bij een "
-"fout verandert de kleur van de vertaalde tekst. Als geen van beiden is "
-"geselecteerd wordt er een bericht in de statusbalk getoond.
"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203
+msgid "&Encoding"
+msgstr "&Codering"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
-msgid "&Beep on error"
-msgstr "&Geluidssignaal bij fout"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204
+msgid "Pro&ject"
+msgstr "Pro&ject"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Change te&xt color on error"
-msgstr "&Tekstkleur wijzigen bij een fout"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206
+msgid "Format of Revision-Date"
+msgstr "Opmaak van de revisiedatum"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
-msgid "A&ppearance"
-msgstr "Uiter&lijk"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211
+msgid "De&fault date format"
+msgstr "Standaard datum&opmaak"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175
-#: rc.cpp:406
-#, no-c-format
-msgid "H&ighlight syntax"
-msgstr "Syntax&is accentueren"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213
+msgid "Local date fo&rmat"
+msgstr "Lokale datumo&pmaak"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
-msgid "Highlight backgrou&nd"
-msgstr "Achtergrond accen&tueren"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215
+msgid "Custo&m date format:"
+msgstr "Aangepaste datu&mopmaak:"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "Mark &whitespaces with points"
-msgstr "&Spaties markeren met puntjes"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225
+msgid "Project String"
+msgstr "Projectterm"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
-msgid "&Show surrounding quotes"
-msgstr "Aanhaling&stekens tonen"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231
+msgid "Project-Id:"
+msgstr "Project-id:"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209
-#: rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid "Status LEDs"
-msgstr "Status-leds"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239
+msgid "&Header"
+msgstr "&Koptekst"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Status LEDs
\n"
-"Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.
"
-""
-msgstr ""
-""
-"Status-LEDs
\n"
-"Bepaal hier waar de status-LEDs worden weergegeven en welke kleur ze "
-"hebben.
"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249
+msgid "Update &translator copyright"
+msgstr "Ver&talerscopyright bijwerken"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "Display in stat&usbar"
-msgstr "In stat&usbalk tonen"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253
+msgid "Free Software Foundation Copyright"
+msgstr "Free Software Foundation Copyright"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
-msgid "Display in edi&tor"
-msgstr "In edi&tor tonen"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257
+msgid "&Remove copyright if empty"
+msgstr "Copy&right verwijderen als hij leeg is"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29
-#: rc.cpp:440 rc.cpp:1189
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Ga naar"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258
+msgid "&Update copyright"
+msgstr "Copyright bij&werken"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50
-#: rc.cpp:443 rc.cpp:1195
-#, no-c-format
-msgid "&Project"
-msgstr "&Project"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259
+msgid "Do ¬ change"
+msgstr "&Niet wijzigen"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid "&Spelling"
-msgstr "&Spellingcontrole"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263
+msgid "Cop&yright"
+msgstr "Cop&yright"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68
-#: rc.cpp:452
-#, no-c-format
-msgid "D&iff"
-msgstr "Versch&il"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266
+msgid ""
+"Update Header
\n"
+"Check this button to update the header information of the file every time "
+"it is saved.
\n"
+"The header normally keeps information about the date and time the file "
+"was last\n"
+"updated, the last translator etc.
\n"
+"You can choose which information you want to update from the checkboxes "
+"below.\n"
+"Fields that do not exist are added to the header.\n"
+"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header "
+"manually by choosing\n"
+"Edit->Edit Header in the editor window.
"
+msgstr ""
+"Koptekst bijwerken
\n"
+"Selecteer deze knop om de koptekstinformatie telkens bij te werken bij "
+"het opslaan.
\n"
+"De koptekst houdt normaal gesproken informatie bij over de datum en tijd "
+"van het bewerken van het\n"
+"bestand, de laatste vertaler, enzovoort.
\n"
+"U kunt aangeven welke informatie er moet worden bijgewerkt via de "
+"keuzevakjes hieronder.\n"
+"Velden die (nog) niet bestaan worden toegevoegd aan het bestand.\n"
+"Als u nog meer velden in het bestand wilt opnemen dan kunt u de koptekst met "
+"de hand bewerken\n"
+"door op Bewerken->Koptekst bewerken in het editorvenster te klikken."
+"p>
"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "&Dictionaries"
-msgstr "Woor&denboeken"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278
+msgid ""
+"Fields to update
\n"
+"Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n"
+"If a field does not exist, it is appended to the header.
\n"
+"If you want to add other information to the header, you have to edit the "
+"header manually\n"
+"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.
\n"
+"Deactivate Update Header above if you do not want to have the "
+"header\n"
+"updated when saving.
"
+msgstr ""
+"Bij te werken velden
\n"
+"Kies welke velden in de koptekst u wilt laten bijwerken tijdens het "
+"opslaan.\n"
+"Als een veld niet bestaat wordt het toegevoegd.
\n"
+"Als u andere informatie wilt toevoegen aan de koptekst, dan moet u deze "
+"zelf met de hand toevoegen\n"
+"door Bewerken->Koptekst bewerken te kiezen in het editorvenster.
\n"
+"Zet Koptekst bijwerken hierboven uit als u niet wilt dat de "
+"koptekst wordt bijgewerkt\n"
+"tijdens het opslaan.
"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100
-#: rc.cpp:467 rc.cpp:1213
-#, no-c-format
-msgid "Main"
-msgstr "Algemeen"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286
+msgid ""
+"Encoding
Choose how to encode characters when saving to "
+"a file. If you are unsure what encoding to use, please ask your translation "
+"coordinator.
- %1: this is the encoding that fits the "
+"character set of your system language.
- %2: uses Unicode "
+"(UTF-8) encoding.
"
+msgstr ""
+"Codering
Kies de manier waarop de tekens worden "
+"gecodeerd als een bestand wordt opgeslagen. Als u niet zeker weet welke "
+"codering gebruikt wordt, vraag dit aan uw vertalingcoördinator."
+"p>
- %1: dit is de codering die het meest geschikt is voor de "
+"taal die op uw computer is ingesteld als standaardtaal.
- %2: "
+"gebruikt de codering \"unicode (UTF-8)\".
"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113
-#: rc.cpp:470 rc.cpp:1216
-#, no-c-format
-msgid "Navigationbar"
-msgstr "Navigatiebalk"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296
+msgid ""
+"Keep the encoding of the file
If this option is "
+"activated, files are always saved in the same encoding as they were read in. "
+"Files without charset information in the header (e.g. POT files) are saved "
+"in the encoding set above.
"
+msgstr ""
+"Bestaande codering in bestand behouden
Als deze optie "
+"geactiveerd is,dan worden bestanden altijd opgeslagen in de codering die ze "
+"hadden bij het inlezen. bestanden zonder tekensetinformatie in de koptekst "
+"(b.v. pot-bestanden) worden opgeslagen in de codering zoals boven ingesteld."
+"
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28
-#: rc.cpp:473
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302
+msgid ""
+"Check syntax of file when saving
\n"
+"Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt --"
+"statistics\"\n"
+"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.
"
+"qt>"
+msgstr ""
+"Controleer de syntaxis van het bestand tijdens het opslaan"
+"p>\n"
+"
Activeer dit om automatisch de syntaxis van een bestand tijdens het "
+"opslaan te controleren via \"msgfmt --statistics\".\n"
+"U krijgt alleen een bericht als er een fout is opgetreden.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39
-#: rc.cpp:476 rc.cpp:746 rc.cpp:1077
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Database"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306
+msgid ""
+"Save obsolete entries
\n"
+"If this option is activated, obsolete entries found when the file was "
+"open\n"
+"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n"
+"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n"
+"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated "
+"again.\n"
+"The main drawback is the size of the saved file.
"
+msgstr ""
+"Vervallen tekenreeksen opslaan
\n"
+"Als deze optie is geactiveerd zullen verouderde tekenreeksen die in het "
+"bestand gevonden zijn\n"
+"worden opgeslagen in het bestand. Verouderde tekenreeksen zijn gemarkeerd "
+"met een #~, en worden aangemaakt als bij een msgmerge (samenvoeging met het "
+"PO-sjabloonbestand) de tekenreeks is komen te vervallen.\n"
+"Als de tekst opnieuw in het po-bestand wordt gebruikt, dan zal de verouderde "
+"tekenreeks weer actief gemaakt worden.\n"
+"Grootste nadeel hiervan is dat het bestand al maar groter wordt.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50
-#: rc.cpp:479
-#, no-c-format
-msgid "DB folder:"
-msgstr "Databasemap:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314
+msgid ""
+"Format of Revision-Date
Choose in which format the date "
+"and time of the header field\n"
+"PO-Revision-Date is saved:
\n"
+"- Default is the format normally used in PO files.
\n"
+"- Local is the format specific to your country.\n"
+"It can be configured in TDE's Control Center.
\n"
+"- Custom lets you define your own format.
It is "
+"recommended that you use the default format to avoid creating non-standard "
+"PO files.
For more information, see section The Preferences Dialog"
+"b> in the online help.
"
+msgstr ""
+"Opmaak van de revisiedatum
Kies in welke opmaak de datum "
+"en tijd van het veld\n"
+"PO-Revision-Date wordt opgeslagen:
\n"
+"- Standaard is de opmaak die normaliter gebruikt wordt in PO-"
+"bestanden
\n"
+"- Lokaal is de opmaak specifiek voor uw land.\n"
+"Deze kan worden ingesteld in het Configuratiecentrum van TDE.
\n"
+"- Aangepast laat uw eigen datum- en tijdopmaak toe.
"
+"Het wordt aanbevolen om de standaard opmaak te gebruiken, om te voorkomen "
+"dat u PO-bestanden aanmaakt die niet aan de standaard voldoen.
Voor "
+"meer informatie kijkt u in de sectie Het voorkeurendialoog in de "
+"online help
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63
-#: rc.cpp:482
-#, no-c-format
-msgid "Automatic update in kbabel"
-msgstr "Automatisch bijwerken in KBabel"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412
+msgid "Project: %1"
+msgstr "Project: %1"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73
-#: rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid "New Entries"
-msgstr "Nieuwe tekenreeksen"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Naam:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:488
-#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Auteur:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423
+msgid "Localized na&me:"
+msgstr "Nederlandse naa&m:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92
-#: rc.cpp:491
-#, no-c-format
-msgid "From kbabel"
-msgstr "Uit KBabel"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427
+msgid "E&mail:"
+msgstr "E-&mail:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126
-#: rc.cpp:494
-#, no-c-format
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algoritme"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432
+msgid "&Full language name:"
+msgstr "&Volledige naam van de taal:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137
-#: rc.cpp:497
-#, no-c-format
-msgid "Minimum score:"
-msgstr "Minimum score:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438
+msgid "Lan&guage code:"
+msgstr "Taa&lcode:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176
-#: rc.cpp:500
-#, no-c-format
-msgid "Algorithms to Use"
-msgstr "Te gebruiken algoritmes"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444
+msgid "&Language mailing list:"
+msgstr "Taa&l-discussiegroep:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187
-#: rc.cpp:503 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:527 rc.cpp:530 rc.cpp:533
-#: rc.cpp:536
-#, no-c-format
-msgid "Score:"
-msgstr "Score:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449
+msgid "&Timezone:"
+msgstr "&Tijdzone:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213
-#: rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "Fuzzy sentence archive"
-msgstr "Archief van fuzzy-tekenreeksen"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455
+msgid ""
+"Identity
\n"
+"Fill in information about you and your translation team.\n"
+"This information is used when updating the header of a file.
\n"
+"You can find the options if and what fields in the header should be "
+"updated\n"
+"on page Save in this dialog.
"
+msgstr ""
+"Identiteit
\n"
+"Voer hier informatie in over u en uw vertaalteam.\n"
+"Deze informatie wordt gebruikt bij het bijwerken van de koptekst van een "
+"bestand.
\n"
+"U kunt diverse opties over welke velden in de koptekst moeten worden "
+"bijgewerkt vinden \n"
+"bij de sectie Opslaan in dit dialoogvenster.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221
-#: rc.cpp:512
-#, no-c-format
-msgid "Glossary"
-msgstr "Woordenlijst"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471
+msgid "&Number of singular/plural forms:"
+msgstr "Het aa&ntal enkel/meervoudsvormen:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229
-#: rc.cpp:515
-#, no-c-format
-msgid "Exact "
-msgstr "Precies "
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474
+msgid ""
+"_: automatic choose number of plural forms\n"
+"Automatic"
+msgstr "Automatisch"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252
-#: rc.cpp:518
-#, no-c-format
-msgid "Sentence by sentence"
-msgstr "Zin voor zin"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481
+msgid "Te&st"
+msgstr "Te&sten"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260
-#: rc.cpp:521
-#, no-c-format
-msgid "Alphanumeric"
-msgstr "Alfanumeriek"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486
+msgid ""
+"Number of singular/plural forms
Note: This option "
+"is TDE specific. If you are not translating a TDE application, you can "
+"safely ignore this option.
Choose here how many singular and plural "
+"forms are used in your language. This number must correspond to the settings "
+"of your language team.
Alternatively, you can set this option to "
+"Automatic and KBabel will try to get this information automatically "
+"from TDE. Use the Test button to test if it can find it out.
"
+msgstr ""
+"Het aantal enkel/meervoudsvormen
\n"
+"Opmerking: Deze optie is TDE-specifiek op dit moment. Als u niet "
+"een TDE-toepassing vertaalt, dan kunt u gerust deze instelling negeren.
\n"
+"Kies hier hoeveel enkel- en meervoudsvormen er in uw taal worden "
+"gebruikt. Dit nummer moet corresponderen met de instellingen van uw "
+"vertaalteam. De Nederlandse taal kent 2 meervoudsvormen.
U kunt deze "
+"optie ook op Automatisch zetten. KBabel probeert deze informatie dan "
+"van TDE te verkrijgen. Gebruik de knop Testen om te kijken of KBabel "
+"het kan uitvinden.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313
-#: rc.cpp:539
-#, no-c-format
-msgid "Word by word"
-msgstr "Woord voor woord"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504
+msgid "&GNU plural form header:"
+msgstr "&GNU-header voor meervoudsvormen:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321
-#: rc.cpp:542
-#, no-c-format
-msgid "Dynamic dictionary"
-msgstr "Dynamisch woordenboek"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514
+msgid "&Lookup"
+msgstr "Op&zoeken"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336
-#: rc.cpp:545
-#, no-c-format
-msgid "Preferred number of results:"
-msgstr "Gewenste aantal resultaten:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518
+msgid "Re&quire plural form arguments in translation"
+msgstr "&Meervoudsvormen vereisen in vertaling"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356
-#: rc.cpp:548
-#, no-c-format
-msgid "Output"
-msgstr "Uitvoer"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521
+#, c-format
+msgid ""
+"Require plural form arguments in translation
\n"
+"Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not "
+"translating a TDE application, you can safely ignore this option.
\n"
+"If is this option enabled, the validation check will require the %n "
+"argument to be present in the message.
"
+msgstr ""
+"Meervoudsvormen vereisen in vertaling
\n"
+"Let op: Deze optie is TDE-specifiek op dit moment. Als u niet een "
+"TDE-toepassing vertaalt, dan kunt u gerust deze instelling negeren.
\n"
+"Als deze optie geselecteerd is, dan zal de geldigheidscontrole de "
+"aanwezigheid van het %n-argument in de vertaling vereisen.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367
-#: rc.cpp:551
-#, no-c-format
-msgid "Output Processing"
-msgstr "Verwerkte uitvoer"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529
+msgid ""
+"GNU plural form header
\n"
+"Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you "
+"leave the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added."
+"
\n"
+"KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU "
+"gettext tools for currently set language; just press the Lookup "
+"button.
"
+msgstr ""
+"GNU-header voor meervoudsvormen
\n"
+"Hier kunt u een kopregel invoeren voor GNU-afhandeling van "
+"meervoudsvormen. Als u de tekenreeks leeg laat, zal deze niet aan het PO-"
+"bestand worden toegevoegd of gewijzigd.
\n"
+"KBabel kan proberen de waarde die de GNU-gettext hulpprogramma's "
+"voorstellen te vinden. Klik daarvoor op de knop Opzoeken.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395
-#: rc.cpp:554
-#, no-c-format
-msgid "First capital letter match"
-msgstr "Eerste overeenkomst van hoofdletter"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642
+msgid "Please insert a language code first."
+msgstr "Voer a.u.b eerst een taalcode in."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403
-#: rc.cpp:557
-#, no-c-format
-msgid "All capital letter match"
-msgstr "Alle overeenkomsten van hoofdletter"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618
+msgid ""
+"It is not possible to find out the number of singular/plural forms "
+"automatically for the language code \"%1\".\n"
+"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n"
+"Please set the correct number manually."
+msgstr ""
+"Helaas, het is niet mogelijk om het aantal enkel- en meervoudsvormen "
+"automatisch te bepalen voor taalcode \"%1\".\n"
+"Hebt u tdelibs.po voor deze taal geïnstalleerd?\n"
+"Stel a.u.b de het correcte getal handmatig in."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411
-#: rc.cpp:560
-#, no-c-format
-msgid "Accelerator symbol (&&)"
-msgstr "Sneltoets-symbool (&&)"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626
+msgid ""
+"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2."
+msgstr ""
+"Het gevonden aantal enkel-/meervoudsvormen voor de taalcode \"%1\" is %2."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419
-#: rc.cpp:563
-#, no-c-format
-msgid "Try to use same letter"
-msgstr "Probeer dezelfde letter te gebruiken"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650
+msgid ""
+"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU "
+"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your "
+"language."
+msgstr ""
+"Het lukte niet de GNU-kopregel te vinden voor meervoudsvormen. Mogelijk hebt "
+"u een oude versie van GNU gettext, of bevat gettext geen voorstel voor "
+"meervoudsvormen in uw taal."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429
-#: rc.cpp:566
-#, no-c-format
-msgid "Custom Rules"
-msgstr "Aangepaste regels"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677
+msgid "&Marker for keyboard accelerator:"
+msgstr "Teken voor t&oetsenbordaccelerator:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440
-#: rc.cpp:569
-#, no-c-format
-msgid "Original string regexp:"
-msgstr "Oorspronkelijke regexp:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Marker for keyboard accelerator
Define here, what "
+"character marks the following character as keyboard accelerator. For example "
+"in TQt it is '&' and in Gtk it is '_'.
"
+msgstr ""
+"Teken voor toetsenbordaccelerator
Definieer hier welk "
+"teken aangeeft dat het volgende teken een sneltoets is. In QT bijvoorbeeld "
+"is het '&' en in Gtk is het een '_'.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451
-#: rc.cpp:572
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ingeschakeld"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693
+msgid "&Regular expression for context information:"
+msgstr "&Reguliere expressie voor contextinformatie:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462
-#: rc.cpp:575
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Omschrijving"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699
+msgid ""
+"Regular expression for context information
Enter a "
+"regular expression here which defines what is context information in the "
+"message and must not get translated.
"
+msgstr ""
+"Reguliere expressie voor contextinformatie
Voer hier een "
+"reguliere expressie in die aangeeft wat de contextinformatie in een "
+"tekenreeks is en dus niet moet worden vertaald.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527
-#: rc.cpp:587
-#, no-c-format
-msgid "Replace string:"
-msgstr "Tekst vervangen:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715
+msgid "Compression Method for Mail Attachments"
+msgstr "Compressiemethode voor e-mailbijlagen"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545
-#: rc.cpp:590
-#, no-c-format
-msgid "Translated regexp(search):"
-msgstr "Vertaalde regexp(zoeken):"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720
+msgid "tar/&bzip2"
+msgstr "tar/&bzip2"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583
-#: rc.cpp:599
-#, no-c-format
-msgid "Check language"
-msgstr "Taal controleren"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721
+msgid "tar/&gzip"
+msgstr "tar/&gzip"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599
-#: rc.cpp:602
-#, no-c-format
-msgid "Use current filters"
-msgstr "Huidige filters gebruiken"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723
+msgid "&Use compression when sending a single file"
+msgstr "Compressie gebr&uiken bij het verzenden van 1 bestand"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615
-#: rc.cpp:605
-#, no-c-format
-msgid "Set date to today"
-msgstr "Datum op vandaag instellen"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802
+msgid "On the &fly spellchecking"
+msgstr "Spellingcontrole t&ijdens typen"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624
-#: rc.cpp:608
-#, no-c-format
-msgid "Sources"
-msgstr "Bronnen"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805
+msgid ""
+"On the fly spellchecking
Activate this to let KBabel "
+"spell check the text as you type. Mispelled words will be colored by the "
+"error color.
"
+msgstr ""
+"Spellingcontrole tijdens typen
Selecteer deze optie om "
+"KBabel de spelling te laten controleren tijdens het typen. Onjuist gespelde "
+"woorden krijgen de fout-kleur.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651
-#: rc.cpp:617
-#, no-c-format
-msgid "Scan Now"
-msgstr "Nu doorzoeken"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811
+msgid "&Remember ignored words"
+msgstr "Genegee&rde woorden onthouden"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684
-#: rc.cpp:623
-#, no-c-format
-msgid "Scan All"
-msgstr "Alles doorzoeken"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817
+msgid "F&ile to store ignored words:"
+msgstr "&Bestand om genegeerde woorden in op te slaan:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701
-#: rc.cpp:626
-#, no-c-format
-msgid "Filters"
-msgstr "Filters"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827
+msgid ""
+"Remember ignored words
Activate this, to let KBabel "
+"ignore the words, where you have chosen Ignore All in the spell check "
+"dialog, in every spell check.
"
+msgstr ""
+"Genegeerde woorden onthouden
Selecteer dit om KBabel "
+"tijdens elke spellingcontrole de woorden te laten negeren waarbij u Alles "
+"negeren hebt gekozen in de spellingcontroledialoog.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:629
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 commonui/projectwizardwidget2.ui:68
#, no-c-format
-msgid "DBSEPrefWidget"
-msgstr "DBSEPrefWidget"
+msgid "&Base folder of PO files:"
+msgstr "Hoofdmap voor PO-&bestanden:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:632 rc.cpp:800 rc.cpp:963 rc.cpp:1131
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 commonui/projectwizardwidget2.ui:110
#, no-c-format
-msgid "Generic"
-msgstr "Algemeen"
+msgid "Ba&se folder of POT files:"
+msgstr "Hoofdmap voor POT-be&standen:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58
-#: rc.cpp:635 rc.cpp:966
-#, no-c-format
-msgid "Search Mode"
-msgstr "Zoekmodus"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914
+msgid ""
+"Base folders
\n"
+"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
+"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n"
+"tree.
"
+msgstr ""
+"Hoofdmappen
\n"
+"Voer de namen in van de mappen die alle PO- en POT-bestanden\n"
+"bevatten. De bestanden en mappen uit deze mappen zullen dan worden\n"
+"samengevoegd in één boomstructuur.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:638 rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "Search in whole database (slow)"
-msgstr "In de hele database zoeken (langzaam)"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924
+msgid "O&pen files in new window"
+msgstr "Bestanden in een nieuw venster o&penen"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80
-#: rc.cpp:641 rc.cpp:972
-#, no-c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927
msgid ""
-"Scroll the whole database and return everything that matches \n"
-"according to the rules defined in tabs Generic \n"
-"and Match"
+"Open files in new window
\n"
+"If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager "
+"are opened\n"
+"in a new window.
"
msgstr ""
-"Doorzoek de hele database en geef alles terug dat voldoet aan de \n"
-"regels die onder de tabbladen Algemeen en "
-"Overeenkomst zijn opgegeven"
+"Bestanden in een nieuw venster openen
\n"
+"Als dit geactiveerd is dan worden alle bestanden die worden geopend "
+"vanuit de Catalogusbeheerder\n"
+"in een nieuw venster geopend.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:646 rc.cpp:977
-#, no-c-format
-msgid "Search in list of \"good keys\" (best)"
-msgstr "In de lijst van \"goede sleutels\" zoeken (beste)"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931
+msgid "&Kill processes on exit"
+msgstr "&Beëindig alle processen bij afsluiten"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:649 rc.cpp:980
-#, no-c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933
msgid ""
-"Search in a list of good keys (see Good keys "
-"tab) with rules defined in Search tab.\n"
-"This is the best way to search because the good keys "
-"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is "
-"smaller than the whole database."
+"Kill processes on exit
\n"
+"If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not "
+"exited already when KBabel exits,\n"
+"by sending a kill signal to them.
\n"
+"NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.
"
msgstr ""
-"In de lijst van goede sleutels zoeken (zie tabblad "
-"Goede Sleutels) met regels die zijn opgegeven onder tabblad "
-"Zoeken.\n"
-"Dit is de beste manier van zoeken omdat de lijst Goede Sleutels "
-"waarschijnlijk alle sleutels bevat die overeenkomen met uw zoekopdracht en "
-"kleiner is dan de gehele database."
+"Beëindig alle processen bij afsluiten
\n"
+"Als dit is geactiveerd dan zal KBabel proberen alle processen te "
+"beëindigen die nog niet zijn gestopt op het moment dat KBabel wordt "
+"afgesloten,\n"
+"door een kill-signaal naar ze te sturen.
\n"
+"Opmerking: het wordt niet gegarandeerd dat de processen worden beëindigd."
+"
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103
-#: rc.cpp:653 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)"
-msgstr "De lijst met \"goede sleutels \" teruggeven (snel)"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939
+msgid "Create inde&x for file contents"
+msgstr "Inde&x voor bestandsinhoud aanmaken"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106
-#: rc.cpp:656 rc.cpp:987
-#, no-c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941
msgid ""
-"Returns the whole good keys list. Rules defined in "
-"Search tab are ignored."
+"Create index for file contents
\n"
+"If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed "
+"up the find/replace functions.
\n"
+"NOTE: This will slow down updating the file information considerably."
+"p>
"
msgstr ""
-"Geeft de hele lijst met goede sleutels "
-"terug. Regels die zijn opgegeven onder tabblad Zoeken "
-"worden genegeerd."
+"Index voor bestandsinhoud aanmaken
\n"
+"Als u dit selecteert, dan maakt KBabel een index aan voor elk PO-bestand "
+"om de zoek-/vervang-functies te versnellen.
\n"
+"Opmerking: dit vertraagt het actualiseren van de bestandsinformatie "
+"aanzienlijk.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116
-#: rc.cpp:659 rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Hoofdlettergevoelig"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945
+msgid "Run &msgfmt before processing a file"
+msgstr "&msgfmt uitvoeren voordat een bestand verwerkt wordt"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119
-#: rc.cpp:662 rc.cpp:993
-#, no-c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947
msgid ""
-"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you "
-"use Return the list of \"good keys\" search mode."
+"Run msgfmt before processing a file
If you enable this, "
+"KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing a file."
+"p>
Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to "
+"be slower. This setting is enabled by default.
Disabling is useful for "
+"slow computers and when you want to translate PO files that are not "
+"supported by the current version of the Gettext tools that are on your "
+"system. The drawback of disabling is that hardly any syntax checking is done "
+"by the processing code, so invalid PO files could be shown as good ones, "
+"even if Gettext tools would reject such files.
"
+msgstr ""
+" msgfmt uitvoeren voordat een bestand verwerkt wordt
"
+"Als u deze optie inschakelt, dan zal KBabel het programma msgfmt van "
+"Gettext uitvoeren voordat een bestand wordt verwerkt.
\n"
+"Het is aan te bevelen om deze instelling te activeren, zelfs als dit het "
+"het verwerken vertraagd. Deze instelling is standaard ingeschakeld.
"
+"Schakel deze optie uit als u een trage computer hebt of wanneer u po-"
+"bestanden wilt vertalen die niet ondersteund worden door de huidige versie "
+"van de Gettext-programma's op uw computer. Het nadeel van het uitschakelen "
+"is dat er tijdens het verwerken van de code vrijwel geen enkele "
+"syntaxiscontrole zal plaatsvinden, waardoor po-bestanden die fouten bevatten "
+"kunnen worden aangeduid als correcte bestanden, zelfs als de Gettext-"
+"programma's deze bestanden zouden weigeren.
"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988
+msgid "Commands for Folders"
+msgstr "Commando's voor mappen"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993
+msgid ""
+"Replaceables:\n"
+"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n"
+"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@"
msgstr ""
-"Als deze optie is geselecteerd zal er tijdens het zoeken onderscheid "
-"worden gemaakt tussen hoofd-/kleine letters. Deze optie wordt genegeerd als u "
-"de zoekmodus Lijst met \"goede sleutels\" teruggeven gebruikt."
+"Variabelen:\n"
+"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n"
+"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127
-#: rc.cpp:665 rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Normalize white space"
-msgstr "Spaties normaliseren"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998
+msgid ""
+"Commands for folders
Insert here the commands you want "
+"to execute in folders from the Catalog Manager. The commands are then shown "
+"in the submenu Commands in the Catalog Manager's context menu."
+"p>
The following strings will be replaced in a command:
- @PACKAGE@: "
+"The name of the folder without path
- @PODIR@: The name of the PO-"
+"folder with path
- @POTDIR@: The name of the template folder with "
+"path
- @POFILES@: The names of the PO files with path"
+"li>
- @MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path
"
+"ul>
"
+msgstr ""
+"Commando's voor mappen
Voer hier de commando's in die u "
+"wilt uitvoeren in de mappen in de catalogusbeheerder. De commando's worden "
+"getoond in het submenu Commando's in het contextmenu van de "
+"catalogusbeheerder.
De volgende tekenreeksen zullen worden vervangen "
+"in een commando:
- @PACKAGE@: de naam van de map zonder pad"
+"li>
- @PODIR@: de naam van de PO-map met pad
- @POTDIR@: de naam van "
+"de sjablonenmap met pad
- @POFILES@: de namen van de PO-bestanden met "
+"pad
- @MARKEDPOFILES@: de namen van de gemarkeerde PO-bestanden met "
+"pad
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:668 rc.cpp:999
-#, no-c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051
+msgid "Commands for Files"
+msgstr "Commando's voor bestanden"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056
msgid ""
-"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n"
-"It also substitutes groups of more than one space character with only one space "
-"character."
+"Replaceables:\n"
+"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
+"@PODIR@, @POTDIR@"
msgstr ""
-"Verwijder witruimtetekens aan het begin en aan het einde van een zin.\n"
-"Het vervangt tevens groepen van meer dan een witruimteteken door één spatie."
+"Variabelen:\n"
+"@PACKAGE@, @POFILE@, @POTFILE@,\n"
+"@PODIR, @POTDIR@"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142
-#: rc.cpp:672 rc.cpp:1003
-#, no-c-format
-msgid "Remove context comment"
-msgstr "Contexttoelichting verwijderen"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061
+msgid ""
+"Commands for files
Insert here the commands you want to "
+"execute on files from the Catalog Manager. The commands are then shown in "
+"the submenu Commands in the Catalog Manager's context menu.
The "
+"following strings will be replaced in a command:
- @PACKAGE@: The name "
+"of the file without path and extension
- @POFILE@: The name of the PO-"
+"file with path and extension
- @POTFILE@: The name of the "
+"corresponding template file with path and extension
- @POEMAIL@: The "
+"name and email address of the last translator
- @PODIR@: The name of "
+"the folder the PO-file is in, with path
- @POTDIR@: The name of the "
+"folder the template file is in, with path
"
+msgstr ""
+"Commando's voor bestanden
Voer hier de commando's in die "
+"u wilt uitvoeren op bestanden in de catalogusbeheerder. De commando's worden "
+"dan getoond in het submenu Commando's van contextmenu van de "
+"catalogusbeheerder.
De volgende tekenreeksen zullen worden vervangen "
+"in een commando:
- @PACKAGE@: de naam van het bestand zonder pad en "
+"extensie
- @POFILE@: de naam van het PO-bestand met pad en extensie"
+"li>
- @POTFILE@: De naam van het corresponderende sjabloonbestand met pad "
+"en extensie
- @POEMAIL@: de naam en e-mailadres van de laatste "
+"vertaler
- @PODIR@: de naam van de map van het PO-bestand met het pad"
+"li>
- @POTDIR@: de naam van de map van het sjabloonbestand met het pad"
+"li>
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1006
-#, no-c-format
-msgid "Remove, if exists, the _:comment"
-msgstr "De _:comment verwijderen als deze bestaat"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114
+msgid "Shown Columns"
+msgstr "Zichtbare kolommen"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1009
-#, no-c-format
-msgid "Character to be ignored:"
-msgstr "Te negeren tekens:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118
+msgid "Fla&g"
+msgstr "Vla&g"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1012
-#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Zoeken"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119
+msgid "&Fuzzy"
+msgstr "&Fuzzy"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1015
-#, no-c-format
-msgid "Matching Method"
-msgstr "Vergelijkingsmethode"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120
+msgid "&Untranslated"
+msgstr "&Onvertaald"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1018
-#, no-c-format
-msgid "Query is contained"
-msgstr "Zoekterm is gevonden"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121
+msgid "&Total"
+msgstr "&Totaal"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283
-#: rc.cpp:690 rc.cpp:1021
-#, no-c-format
-msgid "Match if query is contained in database string"
-msgstr "Overeenkomst als de zoekterm in de databasetekenreeks zit"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122
+msgid "SVN/&CVS status"
+msgstr "SVN/&CVS-status"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1024
-#, no-c-format
-msgid "Query contains"
-msgstr "Zoekterm bevat"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123
+msgid "Last &revision"
+msgstr "Laatste &revisie"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1027
-#, no-c-format
-msgid "Match if query contains the database string"
-msgstr "Overeenkomst als de zoekterm de databasetekenreeks bevat"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124
+msgid "Last t&ranslator"
+msgstr "Laatste &vertaler"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1030
-#, no-c-format
-msgid "Normal text"
-msgstr "Normale tekst"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126
+msgid ""
+"Shown columns
\n"
+""
+msgstr ""
+"Zichtbare kolommen
\n"
+""
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1033
-#, no-c-format
-msgid "Consider the search string as normal text."
-msgstr "Beschouw de zoekterm als normale tekst."
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157
+msgid "&Base folder for source code:"
+msgstr "&Basismap voor de broncode:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316
-#: rc.cpp:705 rc.cpp:1036
-#, no-c-format
-msgid "Equal"
-msgstr "Gelijk"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168
+msgid "Path Patterns"
+msgstr "Zoekpadpatronen"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325
-#: rc.cpp:708 rc.cpp:1039
-#, no-c-format
-msgid "Match if query and database string are equal"
+#: commonui/projectwizard.cpp:78
+msgid "Basic Project Information"
+msgstr "Basisinformatie project"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:83
+msgid "Translation Files"
+msgstr "Vertalingsbestanden"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:140
+msgid ""
+"The file '%1' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
msgstr ""
-"Overeenkomst als de zoekterm en de databasetekenreeks gelijk aan elkaar zijn"
+"Het bestand '%1' bestaat reeds.\n"
+"Wilt u het bestand overschrijven?"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:141
+msgid "File Exists"
+msgstr "Bestand bestaat reeds"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:69
+msgid ""
+"_: Caption of dialog\n"
+"Rough Translation"
+msgstr "Ruwe vertaling"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Zoeken &starten"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111
+msgid "S&top"
+msgstr "&Stoppen"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:96
+msgid "What to Translate"
+msgstr "Wat te vertalen"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:1042
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Reguliere expressie"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:102
+msgid "U&ntranslated entries"
+msgstr "O&nvertaalde tekenreeksen"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353
-#: rc.cpp:714 rc.cpp:1045
-#, no-c-format
-msgid "Consider the search string as a regular expression"
-msgstr "Beschouw de zoekterm als reguliere expressie"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:103
+msgid "&Fuzzy entries"
+msgstr "&Fuzzy tekenreeksen"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363
-#: rc.cpp:717 rc.cpp:1048
-#, no-c-format
-msgid "Word Substitution"
-msgstr "Woordvervanging"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:104
+msgid "T&ranslated entries"
+msgstr "Ve&rtaalde tekenreeksen"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368
-#: rc.cpp:720 rc.cpp:1051
-#, no-c-format
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:108
msgid ""
-"If you use one or two word substitution "
-"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the "
-"search engine will also search for all phrases that differ from the original "
-"one in one or two words."
-"\n"
-"Example:"
-"
\n"
-"If you search for My name is Andrea and you have activated "
-"one word substitution you may also find phrases like "
-"My name is Joe or Your name is Andrea."
-msgstr ""
-"Als u een of twee woordvervangingen gebruikt, telkens als u een "
-"zin zoekt met minder dan het opgegeven aantal woorden, dan zal de zoekmachine "
-"ook zoeken naar alle zinnen die van het origineel afwijken op een of twee "
-"woorden."
-"\n"
-"Voorbeeld:"
-"
\n"
-"Als u zoekt naar Mijn naam is Andrea en u hebt "
-"een woord vervangen aanstaan dan vindt u ook zinnen als "
-"Mijn naam is Jan of Uw naam is Andrea."
+"What entries to translate
Choose here, for which entries "
+"of the file KBabel tries to find a translation. Changed entries are always "
+"marked as fuzzy, no matter which option you choose.
"
+msgstr ""
+"Welke tekenreeksen te vertalen
Kies hier voor welke "
+"tekenreeksen in het bestand KBabel een vertaling probeert te vinden. "
+"Gewijzigde tekenreeksen worden altijd als fuzzy gemarkeerd, ongeacht welke "
+"instelling u kiest.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402
-#: rc.cpp:725 rc.cpp:1056
-#, no-c-format
-msgid "Use one word substitution"
-msgstr "Lossewoordenvervanging gebruiken"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:113
+msgid "How to Translate"
+msgstr "Hoe te vertalen"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433
-#: rc.cpp:728 rc.cpp:734 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "Max number of words in the query:"
-msgstr "Maximum aantal woorden in de zoekopdracht:"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:118
+msgid "&Use dictionary settings"
+msgstr "Woordenboekinstellingen geb&ruiken"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458
-#: rc.cpp:731 rc.cpp:1062
-#, no-c-format
-msgid "Use two word substitution"
-msgstr "tweewoordenvervanging gebruiken"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:121
+msgid "Fu&zzy translation (slow)"
+msgstr "Fu&zzy vertaling (langzaam)"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491
-#: rc.cpp:737 rc.cpp:1068
-#, no-c-format
-msgid "[A-Za-z0-9_%"
-msgstr "[A-Za-z0-9_%"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:123
+msgid "&Single word translation"
+msgstr "Vertaling van lo&sse woorden"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509
-#: rc.cpp:740 rc.cpp:1071
-#, no-c-format
-msgid "]"
-msgstr "]"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:126
+msgid ""
+"How messages get translated
Here you can define if a "
+"message can only get translated completely, if similar messages are "
+"acceptable or if KBabel is supposed to try translating the single words of a "
+"message if no translation of the complete message or similar message was "
+"found.
"
+msgstr ""
+"Hoe tekenreeksen worden vertaald
Hier kunt u bepalen of "
+"een tekenreeks alleen compleet kan worden vertaald, of vergelijkbare "
+"tekenreeksen acceptabel zijn, of dat KBabel mag proberen losse woorden in "
+"een tekenreeks te vertalen als er geen vertaling voor het complete "
+"tekenreeks of vergelijkbare tekenreeks gevonden is.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519
-#: rc.cpp:743 rc.cpp:1074
-#, no-c-format
-msgid "Local characters for regular expressions:"
-msgstr "Lokale tekens voor reguliere expressies:"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:136
+msgid "&Mark changed entries as fuzzy"
+msgstr "Gewijzigde tekenreeksen als fuzzy &markeren"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573
-#: rc.cpp:749 rc.cpp:1080
-#, no-c-format
-msgid "Database folder:"
-msgstr "Databasemap:"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:139
+msgid ""
+"Mark changed entries as fuzzy
When a translation for a "
+"message is found, the entry will be marked fuzzy by default. This is "
+"because the translation is just guessed by KBabel and you should always "
+"check the results carefully. Deactivate this option only if you know what "
+"you are doing.
"
+msgstr ""
+"Gewijzigde tekenreeksen als fuzzy markeren
Als een "
+"vertaling voor een tekenreeks gevonden is, dan wordt de tekenreeks standaard "
+"gemarkeerd als fuzzy. Dit wordt gedaan omdat KBabel de vertaling "
+"alleen kan gissen en dus niet foutloos werkt. Door de markering kunt u "
+"naderhand op eenvoudige wijze het resultaat kunt controleren op fouten. Zet "
+"deze optie alleen uit als u weet wat u doet.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589
-#: rc.cpp:752 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Auto add entry to database"
-msgstr "Tekenreeksen automatisch aan database toevoegen"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
+msgid "Initialize &TDE-specific entries"
+msgstr "&TDE-specifieke tekenreeksen initialiseren"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595
-#: rc.cpp:755 rc.cpp:1086
-#, no-c-format
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
msgid ""
-"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by "
-"someone (may be kbabel)"
+"Initialize TDE-specific entries
Initialize \"Comment=\" "
+"and \"Name=\" entries if a translation is not found. Also, \"NAME OF "
+"TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with identity settings."
+"
"
msgstr ""
-"Een tekenreeks automatisch toevoegen aan de database als er een nieuwe "
-"vertaling is opgemerkt (mogelijk door KBabel)"
+" TDE-specifieke tekenreeksen initialiseren
Initialiseer "
+"de teksten \"Comment=\" en \"Name=\" als er geen vertaling is gevonden. "
+"Daarnaast worden de termen \"NAME OF TRANSLATORS\" en \"EMAIL OF TRANSLATORS"
+"\" ingevuld met de identiteit die u in KBabel hebt ingesteld.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617
-#: rc.cpp:758 rc.cpp:1089
-#, no-c-format
-msgid "Auto added entry author:"
-msgstr "Auteur voor automatisch ingevoegde tekenreeksen:"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:158
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Woordenboeken"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625
-#: rc.cpp:761 rc.cpp:1092
-#, no-c-format
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:177
msgid ""
-"Put here the name and email address that you want to use as "
-"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when "
-"you modify a translation with kbabel)."
-""
+"Dictionaries
Choose here, which dictionaries have to be "
+"used for finding a translation. If you select more than one dictionary, they "
+"are used in the same order as they are displayed in the list.
The "
+"Configure button allows you to temporarily configure selected "
+"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog."
+"
"
msgstr ""
-"Geef hier de naam en e-mailadres op die u wilt gebruiken als "
-"laatste vertaler wanneer u automatisch tekenreeksen aan de database "
-"toevoegt (bijv. wanneer u een vertaling wijzigt met KBabel)."
-""
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
-#: rc.cpp:764
-#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File"
-msgstr "Po-bestand doorzoeken"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
-#: rc.cpp:767
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder"
-msgstr "Map doorzoeken"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
-#: rc.cpp:770
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders"
-msgstr "Map && submappen doorzoeken"
+"Woordenboeken
Kies hier welk woordenboek u wilt "
+"gebruiken voor het vinden van een vertaling. Als u meer dan een woordenboek "
+"selecteert worden ze gebruikt in de volgorde van deze lijst.
De knop "
+"Instellen maakt het mogelijk tijdelijk een ander woordenboek te "
+"selecteren. De oorspronkelijke instelling keert terug zodra het "
+"dialoogvenster wordt gesloten.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673
-#: rc.cpp:773 rc.cpp:1104
-#, no-c-format
-msgid "Scanning file:"
-msgstr "Bestand wordt doorzocht:"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:186
+msgid "Messages:"
+msgstr "Meldingen:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681
-#: rc.cpp:776 rc.cpp:1107
-#, no-c-format
-msgid "Entries added:"
-msgstr "Toegevoegde tekenreeksen:"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:744
+msgid ""
+"When a translation for a message is found, the entry will be marked "
+"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by "
+"KBabel and you should always check the results carefully. Deactivate this "
+"option only if you know what you are doing.
"
+msgstr ""
+" Als een vertaling voor een tekenreeks gevonden is wordt de "
+"tekenreeks standaard gemarkeerd als fuzzy. Dit wordt gedaan omdat "
+"KBabel de vertaling alleen kan gissen en dus niet foutloos werkt. Door de "
+"markering kunt u naderhand op eenvoudige wijze het resultaat kunt "
+"controleren op fouten. Zet deze optie alleen uit als u weet wat u doet.
"
+"qt>"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722
-#: rc.cpp:779 rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Total progress:"
-msgstr "Totale voortgang:"
+#: commonui/tdeactionselector.cpp:81
+msgid "&Available:"
+msgstr "&Beschikbaar:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730
-#: rc.cpp:782 rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "Processing file:"
-msgstr "Verwerkt bestand:"
+#: commonui/tdeactionselector.cpp:96
+msgid "&Selected:"
+msgstr "Ge&selecteerd:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766
-#: rc.cpp:785 rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Loading file:"
-msgstr "Laadt bestand:"
+#: datatools/accelerators/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"accelerator"
+msgstr "accelerator"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779
-#: rc.cpp:788 rc.cpp:1119
-#, no-c-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Exporteren..."
+#: datatools/arguments/main.cc:57
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"arguments"
+msgstr "argumenten"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:791 rc.cpp:1122
-#, no-c-format
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistieken"
+#: datatools/context/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"context info"
+msgstr "context info"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798
-#: rc.cpp:794 rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "Repeated Strings"
-msgstr "Herhaalde tekenreeksen"
+#: datatools/equations/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"equations"
+msgstr "vergelijkingen"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808
-#: rc.cpp:797 rc.cpp:1128
-#, no-c-format
-msgid "Good Keys"
-msgstr "Goede sleutels"
+#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55
+msgid ""
+"_: which check found errors\n"
+"translation has inconsistent length"
+msgstr "vertaling heeft inconsistente lengte"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832
-#: rc.cpp:803 rc.cpp:1134
-#, no-c-format
+#: datatools/not-translated/main.cc:60
msgid ""
-"Here you can define how to fill the good keys list."
-"\n"
-"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be "
-"inserted in the good keys list."
-"
\n"
-"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
-"have to insert the key in the list."
-"
\n"
-"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
-"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
-"
\n"
-"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
-msgstr ""
-"Hier kunt u opgeven hoe u de lijst met goede sleutels "
-"wilt vullen."
-"\n"
-"U kunt hier het minimum aantal woorden dat een zoekopdracht dient te bevatten "
-"om in de goedesleutellijst te worden opgenomen."
-"
\n"
-"U kunt ook het minimum aantal woorden van de sleutel opgeven die de "
-"zoekopdracht dient te bevatten om de sleutel in de lijst op te nemen."
-"
\n"
-"Deze twee getallen zijn percentages van het totale aantal woorden. Als deze "
-"waarde onder de nul komt dan wordt deze automatisch op 1 gezet door de "
-"zoekmachine."
-"
\n"
-"Tot slot kunt u het maximum aantal tekenreeksen van de lijst opgeven."
+"_: which check found errors\n"
+"English text in translation"
+msgstr "Engelse tekst in vertaling"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849
-#: rc.cpp:810 rc.cpp:1141
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
-msgstr "Minimum aantal woorden in de sleutel en ook in de zoekopdracht (%):"
+#: datatools/pluralforms/main.cc:59
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"plural forms"
+msgstr "meervoudsvormen"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874
-#: rc.cpp:813 rc.cpp:819 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: datatools/punctuation/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"punctuation"
+msgstr "interpunctie"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888
-#: rc.cpp:816 rc.cpp:1147
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
-msgstr "Minimum aantal zoekwoorden in de sleutel (%):"
+#: datatools/regexp/main.cc:58
+msgid "Error loading data (%1)"
+msgstr "Fout bij het lezen van de gegevens (%1)"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921
-#: rc.cpp:822 rc.cpp:1153
-#, no-c-format
-msgid "Max list length:"
-msgstr "Max. lijstlengte:"
+#: datatools/regexp/main.cc:118
+msgid "File not found"
+msgstr "Bestand niet gevonden"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945
-#: rc.cpp:825 rc.cpp:1156
-#, no-c-format
-msgid "Frequent Words"
-msgstr "Veel voorkomende woorden"
+#: datatools/regexp/main.cc:123
+msgid "The file is not a XML"
+msgstr "Het bestand is geen XML"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962
-#: rc.cpp:828 rc.cpp:1159
-#, no-c-format
-msgid "Discard words more frequent than:"
-msgstr "Woorden verwerpen die vaker voorkomen dan:"
+#: datatools/regexp/main.cc:147
+msgid "Expected tag 'item'"
+msgstr "Tag 'item' verwacht"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970
-#: rc.cpp:831 rc.cpp:1162
-#, no-c-format
-msgid "/10000"
-msgstr "/10000"
+#: datatools/regexp/main.cc:153
+msgid "First child of 'item' is not a node"
+msgstr "Eerste subonderdeel van 'item' is geen node"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:1165
-#, no-c-format
-msgid "Frequent words are considered as in every key"
-msgstr "veelvoorkomende woorden worden beschouwd als in elke sleutel"
+#: datatools/regexp/main.cc:159
+msgid "Expected tag 'name'"
+msgstr "Tag 'name' verwacht"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16
-#: rc.cpp:837
-#, no-c-format
-msgid "Edit Source"
-msgstr "Bron bewerken"
+#: datatools/regexp/main.cc:167
+msgid "Expected tag 'exp'"
+msgstr "Tag 'exp' verwacht"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60
-#: rc.cpp:846
-#, no-c-format
-msgid "Additional Informations"
-msgstr "Andere informatie"
+#: datatools/whitespace/main.cc:60
+msgid ""
+"_: which check found errors\n"
+"whitespace only translation"
+msgstr "alleen witruimte in vertaling"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75
-#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:849
-#, no-c-format
-msgid "Status: "
-msgstr "Status: "
+#: datatools/xml/main.cc:60
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"XML tags"
+msgstr "XML-tags"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133
-#: rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "Project name:"
-msgstr "Projectnaam:"
+#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
+msgid "saving file"
+msgstr "bezig bestand op te slaan"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149
-#: rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid "Project keywords:"
-msgstr "Projecttrefwoorden:"
+#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
+msgid "loading file"
+msgstr "bezig bestand te laden"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158
-#: rc.cpp:858
-#, no-c-format
-msgid "General Info"
-msgstr "Algemene info"
+#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
+msgid "Table:"
+msgstr "Tabel:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172
-#: rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Single File"
-msgstr "Enkel bestand"
+#: kbabel/charselectview.cpp:84
+msgid ""
+"Character Selector
This tool allows to insert special "
+"characters using double click.
"
+msgstr ""
+"Lettertekens selecteren
Met dit gereedschap kunt u "
+"speciale tekens invoegen door erop te dubbelklikken.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177
-#: rc.cpp:864
+#: kbabel/commentview.cpp:78 kbabel/headerwidget.ui:24
#, no-c-format
-msgid "Single Folder"
-msgstr "Enkele map"
+msgid "&Comment:"
+msgstr "Toeli&chting:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182
-#: rc.cpp:867
-#, no-c-format
-msgid "Recursive Folder"
-msgstr "Map en submappen"
+#: kbabel/commentview.cpp:88
+msgid ""
+"Comment Editor
\n"
+"This edit window shows you the comments of the currently displayed message."
+"\n"
+"
The comments normally contain information about where the message is "
+"found in the source\n"
+"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n"
+"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.
\n"
+"You can hide the comment editor by deactivating\n"
+"Options->Show Comments.
"
+msgstr ""
+"Toelichtingeneditor
\n"
+"Dit editorvenster toont de toelichting van de huidige tekenreeks.\n"
+"
De toelichtingen bevatten normaliter informatie over waar de tekenreeks "
+"gevonden kan worden in de broncode\n"
+"en informatie over de status van de tekenreeks (fuzzy, c-format).\n"
+"Soms staan er ook hints of aanwijzingen van andere vertalers in.
\n"
+"U kunt de toelichtingeditor verbergen door \n"
+"Opties->Toelichting tonen te deactiveren.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194
-#: rc.cpp:870
-#, no-c-format
-msgid "Source name:"
-msgstr "Bronnaam:"
+#: kbabel/contextview.cpp:63
+msgid ""
+"PO Context
This window shows the context of the current "
+"message in the PO file. Normally it shows four messages in front of the "
+"current message and four after it.
You can hide the tools window by "
+"deactivating Options->Show Tools.
"
+msgstr ""
+"PO-context
Dit venster toont de context van de huidige "
+"tekenreeks in het PO-bestand. Normaliter toont het vier tekenreeksen "
+"voorafgaand aan de huidige tekenreeks, en vier tekenreeksen die erna komen."
+"p>
U kunt het hulpmiddelenvenster verbergen door Instellingen-"
+">Hulpmiddelen tonen te deselecteren.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207
-#: rc.cpp:873
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
+#: kbabel/contextview.cpp:99
+msgid "current entry"
+msgstr "huidige tekenreeks"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215
-#: rc.cpp:876
-#, no-c-format
-msgid "Setup Filter..."
-msgstr "Filter instellen..."
+#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419
+msgid "untranslated"
+msgstr "onvertaald"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223
-#: rc.cpp:879
-#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "Locatie:"
+#: kbabel/contextview.cpp:140
+msgid "Plural %1: %2\n"
+msgstr "Meervoud %1: %2\n"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231
-#: rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Use filter"
-msgstr "Filter gebruiken"
+#: kbabel/editorpreferences.ui.h:16
+msgid "This option takes no effect until KBabel is restarted."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 40
-#: rc.cpp:885 rc.cpp:933
-#, no-c-format
-msgid "&Path to Compendium File"
-msgstr "&Pad naar compendiumbestand"
+#: kbabel/errorlistview.cpp:62
+msgid ""
+"Error List
This window shows the list of errors found by "
+"validator tools so you can know why the current message has been marked with "
+"an error.
"
+msgstr ""
+" Foutenoverzicht
Dit venster toont een overzicht van "
+"fouten gevonden door de hulpmiddelen, zodat u kunt zien waarom de huide "
+"tekenreeks als fout is gemarkeerd.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102
-#: rc.cpp:891
-#, no-c-format
-msgid "Ignore &fuzzy strings"
-msgstr "&Fuzzy tekenreeksen negeren"
+#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43
+msgid "Go to Entry"
+msgstr "Ga naar tekenreeks"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 113
-#: rc.cpp:894 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Onl&y whole words"
-msgstr "Alleen hele w&oorden"
+#: kbabel/headereditor.cpp:60
+msgid "&Apply Settings"
+msgstr "Instellingen toep&assen"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 124
-#: rc.cpp:897 rc.cpp:942
-#, no-c-format
-msgid "Case sensiti&ve"
-msgstr "Hoofdletterge&voelig"
+#: kbabel/headereditor.cpp:61
+msgid ""
+"This button updates the header using the current settings. The "
+"resulting header is the one that would be written into the PO file on saving."
+"
"
+msgstr ""
+" Deze knop werkt de koptekst bij aan de hand van de huidige "
+"instellingen. Het resultaat is de koptekst die zal worden geplaatst in het "
+"po-bestand tijdens het opslaan.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:900 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "A text matches if:"
-msgstr "Een tekst komt overeen indien:"
+#: kbabel/headereditor.cpp:65
+msgid "&Reset"
+msgstr "He&rladen"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 174
-#: rc.cpp:903 rc.cpp:948
-#, no-c-format
-msgid "E&qual to searched text"
-msgstr "&Gelijk is aan de te zoeken tekst"
+#: kbabel/headereditor.cpp:66
+msgid "This button will revert all changes made so far.
"
+msgstr ""
+"Deze knop zal alle wijzigingen die u tot nu toe hebt aangebracht "
+"terugdraaien.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 185
-#: rc.cpp:906 rc.cpp:951
-#, no-c-format
-msgid "Contains a &word of searched text"
-msgstr "&De tekst één van de woorden bevat"
+#: kbabel/headereditor.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Header Editor for %1"
+msgstr "Kopteksteditor voor %1"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 196
-#: rc.cpp:909 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "Co&ntained in searched text"
-msgstr "Zich bevi&ndt in de gezochte tekst"
+#: kbabel/headereditor.cpp:136
+msgid ""
+"This is not a valid header.
\n"
+"Please edit the header before updating!
"
+msgstr ""
+"Dit is geen geldige koptekst.
\n"
+"Wijzig de koptekst voordat u gaat met bijwerken.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 207
-#: rc.cpp:912 rc.cpp:957
-#, no-c-format
-msgid "&Similar to searched text"
-msgstr "Vergelijkbaar is met de gezochte tek&st"
+#: kbabel/headereditor.cpp:172
+msgid ""
+"This is not a valid header.
\n"
+"Please edit the header before updating.
"
+msgstr ""
+"Dit is geen geldige koptekst.
\n"
+"Wijzig de koptekst voordat u gaat bijwerken.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 218
-#: rc.cpp:915 rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "Contains searched te&xt"
-msgstr "De gezo&chte tekst bevat"
+#: kbabel/headereditor.cpp:175 kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:635
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "&Wijzigen..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39
-#: rc.cpp:918
-#, no-c-format
-msgid "&Path to auxiliary file:"
-msgstr "&Pad naar alternatief po-bestand:"
+#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76
+msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:"
+msgstr "Commentaar toegevoegd door KBabel, niet vertalen:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61
-#: rc.cpp:921
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore fuzzy entries"
-msgstr "&Fuzzy tekenreeksen negeren"
+#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Plural %1"
+msgstr "Meervoud %1"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78
-#: rc.cpp:924
-#, no-c-format
+#: kbabel/kbabel.cpp:330
msgid ""
-""
-"\n"
-"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
-"
\n"
-"- @PACKAGE@: the name of the currently translated application or "
-"package
\n"
-"- @LANG@: the language code
\n"
-"- @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to the "
-"nth folder counted from the filename
\n"
-"
"
+"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must "
+"enter some information in the preferences dialog first.\n"
+"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n"
+"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You "
+"may want to change this setting according to the settings of your language "
+"team."
msgstr ""
-""
-"\n"
-"De volgende variabelen zullen worden vervangen in het pad als ze aanwezig "
-"zijn:\n"
-"
\n"
-"- @PACKAGE@: de naam van het huidige vertaalde programma of pakket
"
-"\n"
-"- @LANG@: de taalcode
\n"
-"- @DIRn@: waar n een positieve integerwaarde is. Dit "
-"expandeert tot de n-de map, geteld vanaf de bestandsnaam
\n"
-"
"
+"U hebt KBabel nog niet eerder gebruikt. Om KBabel zijn werk correct uit te "
+"laten voeren vult u enige informatie in het voorkeurenvenster in.\n"
+"Minimaal vereist is het invullen van de identiteitspagina.\n"
+"Controleer de codering op de pagina \"Opslaan\". Deze staat nu op %1. "
+"Verander deze instelling volgens de afspraken die voor uw vertaalteam gelden "
+"(bij kde-nl/gnome-nl is dit utf-8)."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632
-#: rc.cpp:1095
-#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File..."
-msgstr "Enkel po-bestand doorzoeken..."
+#: kbabel/kbabel.cpp:415
+msgid "Save Sp&ecial..."
+msgstr "Sp&eciaal opslaan..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640
-#: rc.cpp:1098
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder..."
-msgstr "Map doorzoeken..."
+#: kbabel/kbabel.cpp:417
+msgid "Set &Package..."
+msgstr "&Pakket instellen..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648
-#: rc.cpp:1101
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders..."
-msgstr "Map en submappen doorzoeken..."
+#: kbabel/kbabel.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid "&New View"
+msgstr "&Weergaven"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32
-#: rc.cpp:1168
-#, no-c-format
-msgid "Mark invalid as &fuzzy"
-msgstr "Ongeldige tekenreeksen als fuzzy &markeren"
+#: kbabel/kbabel.cpp:425
+msgid "New &Window"
+msgstr "Nieu&w venster"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39
-#: rc.cpp:1171
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Mark invalid as fuzzy"
-"
\n"
-"
If you select this option, all items,\n"
-"which identifies the tool as invalid, will be\n"
-"marked as fuzzy and the resulting file\n"
-"will be saved.
"
-msgstr ""
-""
-"Ongeldige tekenreeksen als fuzzy markeren
\n"
-"Als u deze optie selecteert zullen alle items die volgens KBabel ongeldig "
-"zijn als fuzzy worden gemarkeerd alvorens het bestand wordt opgeslagen.
"
+#: kbabel/kbabel.cpp:447
+msgid "Cop&y Msgid to Msgstr"
+msgstr "Msgid naar msgstr kop&iëren"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47
-#: rc.cpp:1178
-#, no-c-format
-msgid "&Do not validate fuzzy"
-msgstr "Fuzzy-tekenreeksen niet vali&deren"
+#: kbabel/kbabel.cpp:449
+msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr"
+msgstr "&Zoekresultaat naar msgstr kopiëren"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52
-#: rc.cpp:1181
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Do not validate fuzzy"
-"
\n"
-"
If you select this option, all items\n"
-"marked as fuzzy will not be validated at all.
"
-msgstr ""
-""
-"Fuzzy-tekenreeksen niet valideren
\n"
-"Als u deze optie selecteert zullen alle als fuzzy aangemerkte items niet "
-"worden gevalideerd.
"
+#: kbabel/kbabel.cpp:452
+msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals"
+msgstr "Msgstr naar overige &meervoudsvormen kopiëren"
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30
-#: rc.cpp:1192
-#, no-c-format
-msgid "&Markings"
-msgstr "&Markeringen"
+#: kbabel/kbabel.cpp:454
+msgid "Copy Selected Character to Msgstr"
+msgstr "Geselecteerd teken naar msgstr kopiëren"
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60
-#: rc.cpp:1201 rc.cpp:1219 rc.cpp:1225
-#, no-c-format
-msgid "CVS"
-msgstr "CVS"
+#: kbabel/kbabel.cpp:457
+msgid "To&ggle Fuzzy Status"
+msgstr "Fuzzy&status omschakelen"
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78
-#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1204 rc.cpp:1222 rc.cpp:1228
-#, no-c-format
-msgid "SVN"
-msgstr "SVN"
+#: kbabel/kbabel.cpp:459
+msgid "&Edit Header..."
+msgstr "Kopt&ekst bewerken..."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:462
+msgid "&Insert Next Tag"
+msgstr "Volgende tag &invoegen"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:467
+msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition"
+msgstr "V&olgende tag van msgid-positie invoegen"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:1231
-#, no-c-format
-msgid "To be set dynamically:"
-msgstr "Dynamisch in te stellen:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:472
+msgid "Inser&t Tag"
+msgstr "&Tag invoegen"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:1240
-#, no-c-format
-msgid "&Include templates"
-msgstr "Sjablonen &invoegen"
+#: kbabel/kbabel.cpp:479
+msgid "Show Tags Menu"
+msgstr "Tagmenu tonen"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:1243
-#, no-c-format
-msgid "Use &wildcards"
-msgstr "&Jokertekens gebruiken"
+#: kbabel/kbabel.cpp:486
+msgid "Move to Next Tag"
+msgstr "Naar volgende tag"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1252
-#, no-c-format
-msgid "Current:"
-msgstr "Huidig:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:490
+msgid "Move to Previous Tag"
+msgstr "Naar vorige tag"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59
-#: rc.cpp:1255
-#, no-c-format
-msgid "Overall:"
-msgstr "Alle:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:494
+msgid "Insert Next Argument"
+msgstr "Volgend argument invoegen"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80
-#: rc.cpp:1258
-#, no-c-format
-msgid "Current file:"
-msgstr "Huidige bestand:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:499
+msgid "Inser&t Argument"
+msgstr "Argumen&t invoegen"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88
-#: rc.cpp:1261
-#, no-c-format
-msgid "Validation:"
-msgstr "Validatie:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:506
+msgid "Show Arguments Menu"
+msgstr "Argumentenmenu tonen"
-#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Frank Mulder"
+#: kbabel/kbabel.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "&Previous"
+msgstr "< &Vorige"
-#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ",rinsedevries@kde.nl,frank@kde.nl,"
+#: kbabel/kbabel.cpp:517
+msgid "&Next"
+msgstr "Volge&nde"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from "
-"the database:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Er deed zich een fout voor tijdens het trachten een lijst met tekenreeksen voor "
-"dit bestand uit de database te verkrijgen:\n"
-"%1"
+#: kbabel/kbabel.cpp:523
+msgid "&First Entry"
+msgstr "Eerste tekenree&ks"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
-msgid "No difference found"
-msgstr "Geen verschil gevonden"
+#: kbabel/kbabel.cpp:526
+msgid "&Last Entry"
+msgstr "&Laatste tekenreeks"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
-msgid "Difference found"
-msgstr "Verschil gevonden"
+#: kbabel/kbabel.cpp:552
+msgid "&Back in History"
+msgstr "&Vorige in geschiedenis"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
-msgid "No corresponding message found."
-msgstr "Geen overeenkomende tekenreeks gevonden."
+#: kbabel/kbabel.cpp:554
+msgid "For&ward in History"
+msgstr "V&olgende in geschiedenis"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
-msgid "No corresponding message found"
-msgstr "Geen overeenkomende tekenreeks gevonden"
+#: kbabel/kbabel.cpp:558
+msgid "&Find Text"
+msgstr "Tekst &zoeken"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
-msgid "Select File to Diff With"
-msgstr "Bestand om te vergelijken selecteren"
+#: kbabel/kbabel.cpp:565
+msgid "F&ind Selected Text"
+msgstr "Ge&markeerde tekst zoeken"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
-msgid "loading file for diff"
-msgstr "bezig bestand te laden voor vergelijking"
+#: kbabel/kbabel.cpp:572
+msgid "&Edit Dictionary"
+msgstr "Woordenboek b&ewerken"
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724
-msgid ""
-"Error while trying to read file:\n"
-" %1\n"
-"Maybe it is not a valid PO file."
-msgstr ""
-"Fout tijdens lezen van bestand:\n"
-" %1\n"
-"Mogelijk is het geen geldig PO-bestand."
+#: kbabel/kbabel.cpp:579
+msgid "Con&figure Dictionary"
+msgstr "&Woordenboek instellen"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:731
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have permissions to read file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"U bezit niet de nodige toegangsrechten om het volgende bestand te openen:\n"
-"%1"
+#: kbabel/kbabel.cpp:585
+msgid "About Dictionary"
+msgstr "Info over woordenboek"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:738
-#, c-format
-msgid ""
-"You have not specified a valid file:\n"
-" %1"
+#: kbabel/kbabel.cpp:611
+msgid "Open &Recent"
msgstr ""
-"U hebt geen geldig bestand opgegeven:\n"
-"%1"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745
-#, c-format
-msgid ""
-"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"KBabel kan geen corresponderende plugin vinden voor het MIME-bestandstype van "
-"het bestand:\n"
-" %1"
+#: kbabel/kbabel.cpp:614
+msgid "&Spell Check..."
+msgstr "&Spellingcontrole..."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:751
-#, c-format
-msgid ""
-"The import plugin cannot handle this type of the file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"De importeerplugin kan geen bestanden van dit type afhandelen:\n"
-" %1"
+#: kbabel/kbabel.cpp:617
+msgid "&Check All..."
+msgstr "Alles &controleren..."
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to open file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Fout tijdens openen van bestand:\n"
-" %1"
+#: kbabel/kbabel.cpp:620
+msgid "C&heck From Cursor Position..."
+msgstr "Vanaf cursorpositie contro&leren..."
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
-msgid ""
-"The search string has not been found yet.\n"
-"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n"
-"Please try later."
-msgstr ""
-"De zoekterm is nog niet gevonden.\n"
-"Echter, de term kan misschien worden gevonden in de bestanden die op dit moment "
-"worden doorzocht.\n"
-"Probeer het later nog een keer."
+#: kbabel/kbabel.cpp:623
+msgid "Ch&eck Current..."
+msgstr "Huidig&e tekst controleren..."
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
-msgid "Do not show in this find/replace session again"
-msgstr "Niet meer tonen in deze zoeken-/vervangensessie"
+#: kbabel/kbabel.cpp:626
+msgid "Check Fro&m Current to End of File..."
+msgstr "Vana&f cursorpositie tot bestandseinde controleren..."
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
-msgid "Enter new package for the current file:"
-msgstr "Nieuw pakket voor huidig bestand invoeren:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:629
+msgid "Chec&k Selected Text..."
+msgstr "Ge&selecteerde tekst controleren..."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948
-msgid "No mismatch has been found."
-msgstr "Geen fouten gevonden."
+#: kbabel/kbabel.cpp:635
+msgid "&Diffmode"
+msgstr "&Vergelijkmodus"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965
-msgid ""
-"Some mismatches have been found.\n"
-"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
-msgstr ""
-"Het bestand bevat syntaxisfouten.\n"
-"Controleer a.u.b. de tekenreeksen in kwestie door \"Ga naar ->"
-"Volgende fout\" te gebruiken"
+#: kbabel/kbabel.cpp:645
+msgid "S&how Original Text"
+msgstr "Ori&ginele tekst tonen"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
-msgid ""
-"Total words: %1\n"
-"\n"
-"Words in untranslated messages: %2\n"
-"\n"
-"Words in fuzzy messages: %3"
-msgstr ""
-"Totaal aantal woorden: %1\n"
-"\n"
-"Woorden in onvertaalde tekenreeksen: %2\n"
-"\n"
-"Woorden in fuzzy tekenreeksen: %3"
+#: kbabel/kbabel.cpp:649
+msgid "&Open File for Diff"
+msgstr "Bestand voor vergelijking &openen"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
-msgid "Word Count"
-msgstr "Woorden tellen"
+#: kbabel/kbabel.cpp:653
+msgid "&Rough Translation..."
+msgstr "&Ruwe vertaling..."
-#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
-msgid "Table:"
-msgstr "Tabel:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:657
+msgid "&Catalog Manager..."
+msgstr "&Catalogusbeheerder..."
-#: kbabel/charselectview.cpp:84
-msgid ""
-""
-"Character Selector
"
-"This tool allows to insert special characters using double click.
"
-msgstr ""
-""
-"Lettertekens selecteren
"
-"Met dit gereedschap kunt u speciale tekens invoegen door erop te "
-"dubbelklikken.
"
+#: kbabel/kbabel.cpp:660
+msgid "Toggle Edit Mode"
+msgstr "Bewerkmodus aan/uit"
-#: kbabel/headereditor.cpp:60
-msgid "&Apply Settings"
-msgstr "Instellingen toep&assen"
+#: kbabel/kbabel.cpp:662
+msgid "&Word Count"
+msgstr "&Woorden tellen"
-#: kbabel/headereditor.cpp:61
-msgid ""
-""
-"This button updates the header using the current settings. The resulting "
-"header is the one that would be written into the PO file on saving.
"
-msgstr ""
-" "
-"Deze knop werkt de koptekst bij aan de hand van de huidige instellingen. Het "
-"resultaat is de koptekst die zal worden geplaatst in het po-bestand tijdens het "
-"opslaan.
"
+#: kbabel/kbabel.cpp:678
+msgid "&Gettext Info"
+msgstr "&Gettext-informatie"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:689
+msgid "Clear Bookmarks"
+msgstr "Bladwijzers wissen"
-#: kbabel/headereditor.cpp:65
-msgid "&Reset"
-msgstr "He&rladen"
+#: kbabel/kbabel.cpp:697
+msgid "&Views"
+msgstr "&Weergaven"
-#: kbabel/headereditor.cpp:66
-msgid "This button will revert all changes made so far.
"
-msgstr ""
-""
-"Deze knop zal alle wijzigingen die u tot nu toe hebt aangebracht "
-"terugdraaien.
"
+#: kbabel/kbabel.cpp:703
+msgid "Current: 0"
+msgstr "Huidig: 0"
-#: kbabel/headereditor.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Header Editor for %1"
-msgstr "Kopteksteditor voor %1"
+#: kbabel/kbabel.cpp:704
+msgid "Total: 0"
+msgstr "Totaal: 0"
-#: kbabel/headereditor.cpp:136
-msgid ""
-""
-"This is not a valid header.
\n"
-"Please edit the header before updating!
"
-msgstr ""
-""
-"Dit is geen geldige koptekst.
\n"
-"Wijzig de koptekst voordat u gaat met bijwerken.
"
+#: kbabel/kbabel.cpp:705
+msgid "Fuzzy: 0"
+msgstr "Fuzzy: 0"
-#: kbabel/headereditor.cpp:172
-msgid ""
-""
-"This is not a valid header.
\n"
-"Please edit the header before updating.
"
-msgstr ""
-""
-"Dit is geen geldige koptekst.
\n"
-"Wijzig de koptekst voordat u gaat bijwerken.
"
+#: kbabel/kbabel.cpp:706
+msgid "Untranslated: 0"
+msgstr "Onvertaald: 0"
-#: kbabel/commentview.cpp:88
-msgid ""
-""
-"Comment Editor
\n"
-"This edit window shows you the comments of the currently displayed message."
-"\n"
-"
The comments normally contain information about where the message is found "
-"in the source\n"
-"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n"
-"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.
\n"
-"You can hide the comment editor by deactivating\n"
-"Options->Show Comments.
"
-msgstr ""
-""
-"Toelichtingeneditor
\n"
-"Dit editorvenster toont de toelichting van de huidige tekenreeks."
-"\n"
-"
De toelichtingen bevatten normaliter informatie over waar de tekenreeks "
-"gevonden kan worden in de broncode\n"
-"en informatie over de status van de tekenreeks (fuzzy, c-format).\n"
-"Soms staan er ook hints of aanwijzingen van andere vertalers in.
\n"
-"U kunt de toelichtingeditor verbergen door \n"
-"Opties->Toelichting tonen te deactiveren.
"
+#: kbabel/kbabel.cpp:713 kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Status: "
+msgstr "Status: "
-#: kbabel/main.cpp:537
-msgid "Go to entry with msgid "
-msgstr "Ga naar tekenreeks met msgid "
+#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278
+msgid "fuzzy"
+msgstr "fuzzy"
-#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105
-msgid "Disable splashscreen at startup"
-msgstr "Tijdens de programmastart geen opstartscherm tonen"
+#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428
+msgid "faulty"
+msgstr "foutief"
-#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539
-msgid "File to load configuration from"
-msgstr "Bestand om de configuratie uit te laden"
+#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164
+msgid "INS"
+msgstr "INS"
-#: kbabel/main.cpp:540
-msgid "Files to open"
-msgstr "Te openen bestanden"
+#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539
+msgid "RW"
+msgstr "RW"
-#: kbabel/main.cpp:547
-msgid "KBabel"
-msgstr "KBabel"
+#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605
+msgid "Line: %1 Col: %2"
+msgstr "Regel: %1 Kol: %2"
-#: kbabel/main.cpp:548
-msgid "An advanced PO file editor"
-msgstr "Een geavanceerde PO-bestanden-editor"
+#: kbabel/kbabel.cpp:749
+msgid ""
+"Statusbar
\n"
+"The statusbar displays some information about the opened file,\n"
+"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n"
+"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is "
+"shown.
"
+msgstr ""
+"Statusbalk
\n"
+"De statusbalk toont informatie over het geopende bestand,\n"
+"zoals het totaal aantal tekenreeksen en het aantal fuzzy's en onvertaalde\n"
+"tekenreeksen. Daarnaast wordt ook de index en de status van de huidige "
+"tekenreeks getoond.
"
-#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549
-msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers"
-msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 De KBabel-ontwikkelaars"
+#: kbabel/kbabel.cpp:767
+msgid "Perform &All Checks"
+msgstr "&Alle controles uitvoeren"
-#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118
-msgid "Original author"
-msgstr "Oorspronkelijke auteur"
+#: kbabel/kbabel.cpp:774
+msgid "C&heck Syntax"
+msgstr "Synta&xis controleren"
-#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553
-msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
+#: kbabel/kbabel.cpp:814 kbabel/kbabel.cpp:851
+msgid "&Modify"
msgstr ""
-"Schreef het diff-algoritme, verbeterde KSpell en gaf erg veel nuttige tips."
-#: kbabel/main.cpp:555
+#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803
msgid ""
-"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
+"The document contains unsaved changes.\n"
+"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
-"Schreef de woordenboekplugin voor het zoeken in een database en wat andere "
-"code."
+"Het document bevat nog onopgeslagen wijzigingen.\n"
+"Wilt u de wijzigingen opslaan of verwerpen?"
-#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
-#, fuzzy
-msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
-msgstr ""
-"Huidige onderhouder, zorgde voor de overdracht van KBabel naar TDE3/Qt3."
+#: kbabel/kbabel.cpp:1081
+msgid "There are no changes to save."
+msgstr "Er zijn geen wijzigingen om op te slaan."
-#: kbabel/main.cpp:560
-msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
+#: kbabel/kbabel.cpp:1162
+msgid "OVR"
+msgstr "OVR"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1266
+msgid ""
+"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the "
+"installation of TDE.\n"
+"Please start Catalog Manager manually."
msgstr ""
-"Bugreparaties, KFilePlugin voor PO-bestanden, CVS-ondersteuning en het "
-"verzenden van bestanden"
+"Niet in staat om TDELauncher te gebruiken om de Catalogusbeheerder te "
+"starten. Controleer uw TDE-installatie.\n"
+"Start de Catalogusbeheerder a.u.b. handmatig (TDE-menu)."
-#: kbabel/main.cpp:562
-msgid "Translation List View"
-msgstr "Tekenreeksoverzichtsweergave"
+#: kbabel/kbabel.cpp:1364
+#, c-format
+msgid "Current: %1"
+msgstr "Huidig: %1"
-#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Huidige onderhouder"
+#: kbabel/kbabel.cpp:1370
+#, c-format
+msgid "Total: %1"
+msgstr "Totaal: %1"
-#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566
+#: kbabel/kbabel.cpp:1375
+#, c-format
+msgid "Fuzzy: %1"
+msgstr "Fuzzy: %1"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1380
+#, c-format
+msgid "Untranslated: %1"
+msgstr "Onvertaald: %1"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1537
+msgid "RO"
+msgstr "RO"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1568
+#, c-format
msgid ""
-"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements."
+"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Schreef documentatie en stuurde vele bugrapporten en suggesties voor "
-"verbeteringen."
+"Fout bij het openen van de gettext-informatiepagina:\n"
+"%1"
-#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569
+#: kbabel/kbabel.cpp:1663
msgid ""
-"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
-"contributed the beautiful splash screen."
-msgstr ""
-"Gaf vele suggesties met betrekking tot de GUI en het gedrag van KBabel en "
-"maakte het mooie startscherm."
+"_: MessageBox text\n"
+"Spellchecking of multiple files is finished."
+msgstr "De spellingcontrole van meerdere bestanden is voltooid."
-#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
-#, fuzzy
+#: kbabel/kbabel.cpp:1664
msgid ""
-"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
-msgstr "Hielp KBabel actueel te houden met de TDE-API en gaf veel andere hulp."
+"_: MessageBox caption\n"
+"Spellcheck Done"
+msgstr "Spellingcontrole voltooid"
-#: kbabel/main.cpp:574
-msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
-msgstr ""
-"Implementeerde de XML-validatie/-accentuering en enkele kleine reparaties."
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:57
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Edit"
+msgstr "Editor"
-#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
-msgid "Various validation plugins."
-msgstr "Verscheidene validatie-plugins."
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:59
+msgid "Options for Editing"
+msgstr "Opties voor bewerken"
-#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579
-msgid "Sponsored development of KBabel for a while."
-msgstr "Heeft de ontwikkeling van KBabel enige tijd gesponsord."
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:70
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Search"
+msgstr "Zoeken"
-#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581
-#, fuzzy
-msgid "KBabel contains code from TQt"
-msgstr "KBabel bevat Qt-code"
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:72
+msgid "Options for Searching Similar Translations"
+msgstr "Opties voor het zoeken naar vergelijkbare vertalingen"
-#: kbabel/main.cpp:583
-msgid "String distance algorithm implementation"
-msgstr "Implementatie van het \"afstand van tekenreeksen\"-algoritme"
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:87
+msgid "Options for Showing Differences"
+msgstr "Opties voor het tonen van verschillen"
-#: kbabel/main.cpp:585
-msgid "Error list for current entry, regexp data tool"
-msgstr "Foutenoverzicht voor de de huidige ingang, regexp-hulpmiddel"
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:90
+msgid ""
+"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
+"Fonts"
+msgstr "Lettertypen"
-#: kbabel/main.cpp:587
-msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation"
-msgstr "Implementatie van het \"afstand van tekenreeksen\"-algoritme"
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:92
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Font Settings"
+msgstr "Lettertype-instellingen"
-#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43
-msgid "Go to Entry"
-msgstr "Ga naar tekenreeks"
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:95
+msgid ""
+"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
+"Colors"
+msgstr "Kleuren"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:97
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Color Settings"
+msgstr "Kleur-instellingen"
#: kbabel/kbabelview.cpp:185
msgid ""
-""
-"Search results
"
-"This part of the window shows the results of searching in dictionaries."
-"
"
-"
In the top is displayed the number of entries found and where the currently "
-"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the "
-"search results.
"
-"Search is either started automatically when switching to another entry in "
-"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->"
-"Find....
"
-"The common options can be configured in the preferences dialog in section "
-"Search and the options for the different dictionaries can be changed with "
-"Settings->Configure Dictionary.
"
-msgstr ""
-""
-"Zoekresultaten
"
-"Dit deel van het venster toont u de resultaten van het zoeken in de "
-"woordenboeken."
-"
"
-"
Aan de bovenzijde staat het aantal gevonden tekenreeksen en waar de "
-"momenteel getoonde tekenreeks gevonden is. Gebruik de knoppen aan de onderzijde "
-"om te navigeren door de zoekresultaten.
"
-"Het zoeken wordt ofwel automatisch gestart bij het overschakelen naar een "
-"andere tekenreeks in het tekstinvoervenster, ofwel door de gewenste woordenboek "
-"te kiezen in Woordenboeken->Zoeken....
"
-"De meest voorkomende opties kunnen worden ingesteld in de sectie "
-"Zoeken
van KBabel's instellingendialoogvenster, en de opties voor de "
-"verschillende woordenboeken kunnen worden gewijzigd in het menu "
-"Instellingen->Woordenboek instellen."
+"Search results
This part of the window shows the results "
+"of searching in dictionaries.
In the top is displayed the number of "
+"entries found and where the currently displayed entry is found. Use the "
+"buttons at the bottom to navigate through the search results.
Search "
+"is either started automatically when switching to another entry in the "
+"editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries-"
+">Find....
The common options can be configured in the preferences "
+"dialog in section Search and the options for the different "
+"dictionaries can be changed with Settings->Configure Dictionary.
"
+"qt>"
+msgstr ""
+"Zoekresultaten
Dit deel van het venster toont u de "
+"resultaten van het zoeken in de woordenboeken.
Aan de bovenzijde staat "
+"het aantal gevonden tekenreeksen en waar de momenteel getoonde tekenreeks "
+"gevonden is. Gebruik de knoppen aan de onderzijde om te navigeren door de "
+"zoekresultaten.
Het zoeken wordt ofwel automatisch gestart bij het "
+"overschakelen naar een andere tekenreeks in het tekstinvoervenster, ofwel "
+"door de gewenste woordenboek te kiezen in Woordenboeken->Zoeken...."
+"p>
De meest voorkomende opties kunnen worden ingesteld in de sectie "
+"Zoeken
van KBabel's instellingendialoogvenster, en de opties voor "
+"de verschillende woordenboeken kunnen worden gewijzigd in het menu "
+"Instellingen->Woordenboek instellen."
#: kbabel/kbabelview.cpp:258
msgid ""
@@ -3640,22 +3248,18 @@ msgstr "O&riginele tekenreeks (msgid):"
#: kbabel/kbabelview.cpp:343
msgid ""
-""
-"Original String
\n"
+"Original String
\n"
"This part of the window shows the original message\n"
"of the currently displayed entry.
"
msgstr ""
-""
-"Originele Vertaling
\n"
+"Originele Vertaling
\n"
"Dit gedeelte van het scherm toont de originele tekenreeks\n"
"van het huidige item.
"
-#. i18n: translators: Dock window caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:350
msgid "Original Text"
msgstr "Originele tekst"
-#. i18n: translators: Dock window caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:366
msgid "Comment"
msgstr "Opmerking"
@@ -3664,950 +3268,648 @@ msgstr "Opmerking"
msgid "Trans&lated string (msgstr):"
msgstr "Vertaa&lde tekenreeks (msgstr):"
-#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278
-msgid "fuzzy"
-msgstr "fuzzy"
-
-#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419
-msgid "untranslated"
-msgstr "onvertaald"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428
-msgid "faulty"
-msgstr "foutief"
-
#: kbabel/kbabelview.cpp:437
msgid ""
-""
-"Status LEDs
\n"
+"Status LEDs
\n"
"These LEDs display the status of the currently displayed message.\n"
"You can change their color in the preferences dialog section\n"
"Editor on page Appearance
"
msgstr ""
-""
-"Status-leds
\n"
+"Status-leds
\n"
"Deze twee leds tonen de status van de huidige tekenreeks.\n"
"U kunt hun kleur veranderen onder het tabblad \n"
-"Uiterlijk in de sectie Editor van KBabel's instellingendialoog. "
-"
"
+"Uiterlijk in de sectie Editor van KBabel's "
+"instellingendialoog. "
#: kbabel/kbabelview.cpp:450
msgid ""
-""
-"Translation Editor
\n"
+"Translation Editor
\n"
"This editor displays and lets you edit the translation of the currently "
-"displayed message."
-"
"
+"displayed message."
msgstr ""
-""
-"Vertaaleditor
\n"
+"Vertaaleditor
\n"
"Deze editor toont u de vertaling van de huidige tekenreeks en staat het u "
-"toe deze te bewerken."
-"
"
+"toe deze te bewerken."
-#. i18n: translators: Dock window caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46
msgid "Translated String"
msgstr "Vertaalde tekenreeks"
-#. i18n: translators: Dock window caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:466
msgid ""
"_: the search (noun)\n"
"Search"
msgstr "Zoeken"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:468
msgid ""
"_: the search (noun)\n"
"Se&arch"
msgstr "Z&oeken"
-#. i18n: translators: Dock window caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:480
msgid "PO Context"
msgstr "PO-context"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:482
msgid "PO C&ontext"
msgstr "PO_c&ontext"
-#. i18n: translators: Dock window caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:493
msgid "Character Table"
msgstr "Tekentabel"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:495
msgid "C&hars"
msgstr "Lettertekens"
-#. i18n: translators: Dock window caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:507
msgid "Tag List"
msgstr "Taglijst"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:509
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
-#. i18n: translators: Dock window caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:520
msgid "Source Context"
msgstr "Broncodecontext"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:522
-msgid "Source"
-msgstr "Bron"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:532
-msgid "Translation List"
-msgstr "Tekenreeksoverzicht"
-
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:542
-msgid "Error List"
-msgstr "Foutenlijst"
-
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:544
-msgid "Errors"
-msgstr "Fouten"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1072
-msgid " [readonly]"
-msgstr " [alleen-lezen]"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1174
-msgid ""
-"There was an error while reading the file header. Please check the header."
-msgstr ""
-"Er was ook een probleem bij het lezen van de koptekst. Controleer de koptekst."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311
-msgid ""
-"Error while reading the file:\n"
-" %1\n"
-"No entry found."
-msgstr ""
-"Fout tijdens het lezen van bestand:\n"
-" %1\n"
-"Geen inhoud gevonden."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1196
-msgid ""
-"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n"
-"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
-msgstr ""
-"Het bestand bevat syntaxisfouten en er is geprobeerd deze te herstellen.\n"
-"Controleer a.u.b. de tekenreeksen in kwestie door \"Ga naar->"
-"Volgende fout\" te gebruiken"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1262
-msgid ""
-"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state."
-msgstr ""
-"Alle wijzigingen gaan verloren als het bestand wordt teruggebracht naar de "
-"vorige opgeslagen staat."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1264
-msgid "&Revert"
-msgstr "Beginwaar&de"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1297
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error while reading the file header of file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Er was ook een probleem bij het lezen van de koptekst van het bestand:\n"
-" %1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1319
-#, c-format
-msgid ""
-"Minor syntax errors were found while reading file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Kleine syntaxisfouten waren gevonden bij het lezen van het bestand:\n"
-" %1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476
-msgid ""
-"You do not have permission to write to file:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to save to another file or cancel?"
-msgstr ""
-"U bezit niet de nodige toegangsrechten om dit bestand op te slaan:\n"
-"%1\n"
-"Wilt u onder een andere naam opslaan of annuleren?"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1396
-#, c-format
-msgid ""
-"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"KBabel kan geen corresponderende plugin vinden voor het MIME-bestandstype van "
-"het bestand:\n"
-" %1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1402
-#, c-format
-msgid ""
-"The export plugin cannot handle this type of file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"De exporteerplugin kan geen bestanden van dit type afhandelen:\n"
-" %1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1408
-msgid ""
-"KBabel has not finished the last operation yet.\n"
-"Please wait."
-msgstr ""
-"KBabel is nog niet klaar met de laatst handeling.\n"
-"Even geduld a.u.b."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499
-msgid ""
-"An error occurred while trying to write to file:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to save to another file or cancel?"
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden tijdens het schrijven naar het bestand:\n"
-"%1\n"
-"Wilt u naar een ander bestand schrijven of annuleren?"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451
-msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Het bestand %1 bestaat reeds. Wilt u dit bestand overschrijven?"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1521
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Overschrijven"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1482
-msgid ""
-"You have specified a folder:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to save to another file or cancel?"
-msgstr ""
-"U hebt een map opgegeven:\n"
-"%1\n"
-"Wilt u naar een ander bestand schrijven of annuleren?"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1494
-#, c-format
-msgid ""
-"The export plugin cannot handle this type of the file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"De exporteerplugin kan geen bestanden van dit type afhandelen:\n"
-" %1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1520
-msgid ""
-"The file %1 already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Het bestand: %1 bestaat reeds.\n"
-"Wilt u het bestand overschrijven?"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1590
-msgid "Special Save Settings"
-msgstr "Speciale opslaginstellingen"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1638
-msgid ""
-"The file is syntactically correct.\n"
-"\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Het bestand is syntactisch correct.\n"
-"\n"
-"De uitvoer van \"msgfmt --statistics\":\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649
-msgid "You can use gettext tools only for checking PO files."
-msgstr ""
-"U kunt de gettext-hulpmiddelen alleen gebruiken voor het testen van "
-"PO-bestanden."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1658
-msgid ""
-"msgfmt detected a syntax error.\n"
-msgstr ""
-"msgfmt heeft een syntaxisfout ontdekt.\n"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1659
-msgid ""
-"msgfmt detected a header syntax error.\n"
-msgstr ""
-"msgfmt heeft een syntaxisfout ontdekt.\n"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to continue or cancel and edit the file again?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Wilt u doorgaan of annuleren en het bestand opnieuw bewerken?"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1685
-msgid ""
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Uitvoer van \"msgfmt --statistics\":\n"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723
-msgid "Please edit the file again."
-msgstr "Los a.u.b. de fouten op."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1698
-msgid ""
-"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n"
-"Please make sure that you have installed\n"
-"the GNU gettext package properly."
-msgstr ""
-"Tijdens het controleren van de syntaxis met \"msgfmt\" trad er een\n"
-"fout op. Verzeker u ervan dat u het pakket GNU Gettext correct\n"
-"hebt geïnstalleerd."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787
-msgid ""
-"_: Title in Dialog: Perform all checks\n"
-"Perform All Checks"
-msgstr "Alle validatiecontroles uitvoeren"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803
-msgid ""
-"The document contains unsaved changes.\n"
-"Do you want to save your changes or discard them?"
-msgstr ""
-"Het document bevat nog onopgeslagen wijzigingen.\n"
-"Wilt u de wijzigingen opslaan of verwerpen?"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2036
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n replacement made."
-"
End of document reached."
-"
Continue from the beginning?\n"
-"%n replacements made."
-"
End of document reached."
-"
Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"%n maal vervangen. "
-"
Einde van document bereikt."
-"
Wilt u doorgaan vanaf het begin?\n"
-"%n maal vervangen. "
-"
Einde van document bereikt."
-"
Wilt u doorgaan vanaf het begin?"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2044
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Einde van het document bereikt.\n"
-"Bij het begin verdergaan?"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:522
+msgid "Source"
+msgstr "Bron"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2323
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n replacement made\n"
-"%n replacements made"
-msgstr ""
-"%n maal vervangen\n"
-"%n maal vervangen"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:532
+msgid "Translation List"
+msgstr "Tekenreeksoverzicht"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2262
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Zoekterm niet gevonden."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:542
+msgid "Error List"
+msgstr "Foutenlijst"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2080
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue in the next file?"
-msgstr ""
-"Einde van het document bereikt.\n"
-"Verdergaan in het volgende bestand?"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:544
+msgid "Errors"
+msgstr "Fouten"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2125
-msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed."
-msgstr "De DCOP-communicatie met de Catalogusbeheerder is mislukt."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1072
+msgid " [readonly]"
+msgstr " [alleen-lezen]"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2221
-#, c-format
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1174
msgid ""
-"_n: %n replacement made."
-"
Beginning of document reached."
-"
Continue from the end?\n"
-"%n replacements made."
-"
Beginning of document reached."
-"
Continue from the end?"
+"There was an error while reading the file header. Please check the header."
msgstr ""
-"%n maal vervangen. "
-"
Begin van document bereikt."
-"
Wilt u doorgaan vanaf het einde?\n"
-"%n maal vervangen. "
-"
Begin van document bereikt."
-"
Wilt u doorgaan vanaf het einde?"
+"Er was ook een probleem bij het lezen van de koptekst. Controleer de "
+"koptekst."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2230
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311
msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
+"Error while reading the file:\n"
+" %1\n"
+"No entry found."
msgstr ""
-"Begin van het document bereikt.\n"
-"Bij het einde verdergaan?"
+"Fout tijdens het lezen van bestand:\n"
+" %1\n"
+"Geen inhoud gevonden."
-#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3602
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1196
msgid ""
-"_n: 1 error: %1\n"
-"%n errors: %1"
-msgstr ""
-"Eén fout: %1\n"
-"%n fouten: %1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020
-msgid "Preparing spell check"
-msgstr "Spellingcontrole wordt voorbereid"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3945
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Spellingcontrole"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3949
-#, fuzzy
-msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation."
+"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover "
+"it.\n"
+"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
msgstr ""
-"KBabel kan de spellingcontrole niet opstarten. Controleer uw TDE-installatie."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3974
-msgid "No relevant text has been found for spell checking."
-msgstr "Er is geen relevante tekst gevonden om op spelling te controleren."
+"Het bestand bevat syntaxisfouten en er is geprobeerd deze te herstellen.\n"
+"Controleer a.u.b. de tekenreeksen in kwestie door \"Ga naar->Volgende fout\" "
+"te gebruiken"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4005
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:731
#, c-format
msgid ""
-"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n"
-"%1"
+"You do not have permissions to read file:\n"
+" %1"
msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het openen van het bestand dat de te negeren "
-"woorden bevat bij het controleren op spelling:\n"
+"U bezit niet de nodige toegangsrechten om het volgende bestand te openen:\n"
"%1"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4013
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:738
#, c-format
msgid ""
-"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell "
-"checking:\n"
-"%1"
+"You have not specified a valid file:\n"
+" %1"
msgstr ""
-"Voor het opslaan van te negeren woorden bij de spellingcontrole mogen alleen "
-"lokale bestanden worden aangewezen:\n"
+"U hebt geen geldig bestand opgegeven:\n"
"%1"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4173
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745
+#, c-format
msgid ""
-"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking "
-"process and KBabel.\n"
-"Please check that you have set the correct settings for your language for spell "
-"checking.\n"
-"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug "
-"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do "
-"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..."
+"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n"
+" %1"
msgstr ""
-"Er blijkt iets fout te gaan bij de synchronisatie tussen het "
-"spellingcontroleproces en KBabel.\n"
-"Controleer of u de juiste taal in de spellingcontrole hebt ingesteld.\n"
-"Als dat het geval is, en het probleem reproduceerbaar is, stuur dan een "
-"gedetailleerd bugrapport (de opties van uw spellingcontrole, welk bestand u "
-"controleerde, en hoe het probleem te reproduceren is) via het menu Help->"
-"Bug rapporteren..."
+"KBabel kan geen corresponderende plugin vinden voor het MIME-bestandstype "
+"van het bestand:\n"
+" %1"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:751
#, c-format
msgid ""
-"_n: Spellcheck: %n word replaced\n"
-"Spellcheck: %n words replaced"
+"The import plugin cannot handle this type of the file:\n"
+" %1"
msgstr ""
-"Spellingcontrole: %n woord vervangen\n"
-"Spellingcontrole: %n woorden vervangen"
+"De importeerplugin kan geen bestanden van dit type afhandelen:\n"
+" %1"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4305
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1262
msgid ""
-"Spellcheck successfully finished.\n"
-"No misspelled words have been found."
+"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state."
msgstr ""
-"Spellingcontrole is succesvol afgerond.\n"
-"Geen foutief gespelde woorden gevonden."
+"Alle wijzigingen gaan verloren als het bestand wordt teruggebracht naar de "
+"vorige opgeslagen staat."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4362
-msgid "Spellcheck canceled"
-msgstr "Spellingcontrole is geannuleerd"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1264
+msgid "&Revert"
+msgstr "Beginwaar&de"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4391
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1297
+#, c-format
msgid ""
-"The spell checker program could not be started.\n"
-"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in "
-"your PATH."
+"There was an error while reading the file header of file:\n"
+" %1"
msgstr ""
-"De spellingscontrole kon niet worden gestart.\n"
-"Verzeker u ervan dat u de spellingscontrole juist ingesteld hebt en dat deze in "
-"uw zoekpad (PATH) staat."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4397
-msgid "The spell checker program seems to have crashed."
-msgstr "De spellingscontrole werd onverwacht beëindigd."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239
-msgid "Searching"
-msgstr "Zoekopdracht loopt"
+"Er was ook een probleem bij het lezen van de koptekst van het bestand:\n"
+" %1"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132
-#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1319
#, c-format
msgid ""
-"Cannot open project file\n"
-"%1"
+"Minor syntax errors were found while reading file:\n"
+" %1"
msgstr ""
-"Kan het volgende projectbestand niet openen:\n"
-"%1"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133
-#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755
-msgid "Project File Error"
-msgstr "Fout met betrekking tot het projectbestand"
+"Kleine syntaxisfouten waren gevonden bij het lezen van het bestand:\n"
+" %1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:330
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476
msgid ""
-"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must "
-"enter some information in the preferences dialog first.\n"
-"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n"
-"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may "
-"want to change this setting according to the settings of your language team."
-msgstr ""
-"U hebt KBabel nog niet eerder gebruikt. Om KBabel zijn werk correct uit te "
-"laten voeren vult u enige informatie in het voorkeurenvenster in.\n"
-"Minimaal vereist is het invullen van de identiteitspagina.\n"
-"Controleer de codering op de pagina \"Opslaan\". Deze staat nu op %1. Verander "
-"deze instelling volgens de afspraken die voor uw vertaalteam gelden (bij "
-"kde-nl/gnome-nl is dit utf-8)."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:415
-msgid "Save Sp&ecial..."
-msgstr "Sp&eciaal opslaan..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:417
-msgid "Set &Package..."
-msgstr "&Pakket instellen..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:425
-msgid "New &Window"
-msgstr "Nieu&w venster"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:447
-msgid "Cop&y Msgid to Msgstr"
-msgstr "Msgid naar msgstr kop&iëren"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:449
-msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr"
-msgstr "&Zoekresultaat naar msgstr kopiëren"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:452
-msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals"
-msgstr "Msgstr naar overige &meervoudsvormen kopiëren"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:454
-msgid "Copy Selected Character to Msgstr"
-msgstr "Geselecteerd teken naar msgstr kopiëren"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:457
-msgid "To&ggle Fuzzy Status"
-msgstr "Fuzzy&status omschakelen"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:459
-msgid "&Edit Header..."
-msgstr "Kopt&ekst bewerken..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:462
-msgid "&Insert Next Tag"
-msgstr "Volgende tag &invoegen"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:467
-msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition"
-msgstr "V&olgende tag van msgid-positie invoegen"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:472
-msgid "Inser&t Tag"
-msgstr "&Tag invoegen"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:479
-msgid "Show Tags Menu"
-msgstr "Tagmenu tonen"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:486
-msgid "Move to Next Tag"
-msgstr "Naar volgende tag"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:490
-msgid "Move to Previous Tag"
-msgstr "Naar vorige tag"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:494
-msgid "Insert Next Argument"
-msgstr "Volgend argument invoegen"
+"You do not have permission to write to file:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to save to another file or cancel?"
+msgstr ""
+"U bezit niet de nodige toegangsrechten om dit bestand op te slaan:\n"
+"%1\n"
+"Wilt u onder een andere naam opslaan of annuleren?"
-#: kbabel/kbabel.cpp:499
-msgid "Inser&t Argument"
-msgstr "Argumen&t invoegen"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1390 kbabel/kbabelview.cpp:1419
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1506
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Fouten"
-#: kbabel/kbabel.cpp:506
-msgid "Show Arguments Menu"
-msgstr "Argumentenmenu tonen"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1396
+#, c-format
+msgid ""
+"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"KBabel kan geen corresponderende plugin vinden voor het MIME-bestandstype "
+"van het bestand:\n"
+" %1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:517
-msgid "&Next"
-msgstr "Volge&nde"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1402
+#, c-format
+msgid ""
+"The export plugin cannot handle this type of file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"De exporteerplugin kan geen bestanden van dit type afhandelen:\n"
+" %1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:523
-msgid "&First Entry"
-msgstr "Eerste tekenree&ks"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1408
+msgid ""
+"KBabel has not finished the last operation yet.\n"
+"Please wait."
+msgstr ""
+"KBabel is nog niet klaar met de laatst handeling.\n"
+"Even geduld a.u.b."
-#: kbabel/kbabel.cpp:526
-msgid "&Last Entry"
-msgstr "&Laatste tekenreeks"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499
+msgid ""
+"An error occurred while trying to write to file:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to save to another file or cancel?"
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden tijdens het schrijven naar het bestand:\n"
+"%1\n"
+"Wilt u naar een ander bestand schrijven of annuleren?"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528
-msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated"
-msgstr "Vo&rige fuzzy of onvertaalde tekenreeks"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1482
+msgid ""
+"You have specified a folder:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to save to another file or cancel?"
+msgstr ""
+"U hebt een map opgegeven:\n"
+"%1\n"
+"Wilt u naar een ander bestand schrijven of annuleren?"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531
-msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated"
-msgstr "Volg&ende fuzzy of onvertaalde tekenreeks"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1494
+#, c-format
+msgid ""
+"The export plugin cannot handle this type of the file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"De exporteerplugin kan geen bestanden van dit type afhandelen:\n"
+" %1"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534
-msgid "Pre&vious Fuzzy"
-msgstr "&Vorige fuzzy"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1520
+msgid ""
+"The file %1 already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Het bestand: %1 bestaat reeds.\n"
+"Wilt u het bestand overschrijven?"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537
-msgid "Ne&xt Fuzzy"
-msgstr "Volgende fuzz&y"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1590
+msgid "Special Save Settings"
+msgstr "Speciale opslaginstellingen"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540
-msgid "Prev&ious Untranslated"
-msgstr "Vor&ige onvertaalde tekenreeks"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1638
+msgid ""
+"The file is syntactically correct.\n"
+"\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Het bestand is syntactisch correct.\n"
+"\n"
+"De uitvoer van \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543
-msgid "Nex&t Untranslated"
-msgstr "Volgende onver&taalde tekenreeks"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1658
+msgid "msgfmt detected a syntax error.\n"
+msgstr "msgfmt heeft een syntaxisfout ontdekt.\n"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546
-msgid "Previo&us Error"
-msgstr "Vorige fo&ut"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1659
+msgid "msgfmt detected a header syntax error.\n"
+msgstr "msgfmt heeft een syntaxisfout ontdekt.\n"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549
-msgid "Next Err&or"
-msgstr "V&olgende fout"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to continue or cancel and edit the file again?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wilt u doorgaan of annuleren en het bestand opnieuw bewerken?"
-#: kbabel/kbabel.cpp:552
-msgid "&Back in History"
-msgstr "&Vorige in geschiedenis"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1685
+msgid "Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr "Uitvoer van \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: kbabel/kbabel.cpp:554
-msgid "For&ward in History"
-msgstr "V&olgende in geschiedenis"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723
+msgid "Please edit the file again."
+msgstr "Los a.u.b. de fouten op."
-#: kbabel/kbabel.cpp:558
-msgid "&Find Text"
-msgstr "Tekst &zoeken"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1698
+msgid ""
+"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n"
+"Please make sure that you have installed\n"
+"the GNU gettext package properly."
+msgstr ""
+"Tijdens het controleren van de syntaxis met \"msgfmt\" trad er een\n"
+"fout op. Verzeker u ervan dat u het pakket GNU Gettext correct\n"
+"hebt geïnstalleerd."
-#: kbabel/kbabel.cpp:565
-msgid "F&ind Selected Text"
-msgstr "Ge&markeerde tekst zoeken"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948
+msgid "No mismatch has been found."
+msgstr "Geen fouten gevonden."
-#: kbabel/kbabel.cpp:572
-msgid "&Edit Dictionary"
-msgstr "Woordenboek b&ewerken"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787
+msgid ""
+"_: Title in Dialog: Perform all checks\n"
+"Perform All Checks"
+msgstr "Alle validatiecontroles uitvoeren"
-#: kbabel/kbabel.cpp:579
-msgid "Con&figure Dictionary"
-msgstr "&Woordenboek instellen"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965
+msgid ""
+"Some mismatches have been found.\n"
+"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
+msgstr ""
+"Het bestand bevat syntaxisfouten.\n"
+"Controleer a.u.b. de tekenreeksen in kwestie door \"Ga naar ->Volgende fout"
+"\" te gebruiken"
-#: kbabel/kbabel.cpp:585
-msgid "About Dictionary"
-msgstr "Info over woordenboek"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2036
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.
End of document reached.
Continue from "
+"the beginning?\n"
+"%n replacements made.
End of document reached.
Continue from the "
+"beginning?"
+msgstr ""
+"%n maal vervangen.
Einde van document bereikt.
Wilt u doorgaan "
+"vanaf het begin?\n"
+"%n maal vervangen.
Einde van document bereikt.
Wilt u doorgaan "
+"vanaf het begin?"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nieuw..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2044
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Einde van het document bereikt.\n"
+"Bij het begin verdergaan?"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602
-msgid "C&lose"
-msgstr "S&luiten"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2323
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made\n"
+"%n replacements made"
+msgstr ""
+"%n maal vervangen\n"
+"%n maal vervangen"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Instellen..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2262
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Zoekterm niet gevonden."
-#: kbabel/kbabel.cpp:614
-msgid "&Spell Check..."
-msgstr "&Spellingcontrole..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2080
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue in the next file?"
+msgstr ""
+"Einde van het document bereikt.\n"
+"Verdergaan in het volgende bestand?"
-#: kbabel/kbabel.cpp:617
-msgid "&Check All..."
-msgstr "Alles &controleren..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2125
+msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed."
+msgstr "De DCOP-communicatie met de Catalogusbeheerder is mislukt."
-#: kbabel/kbabel.cpp:620
-msgid "C&heck From Cursor Position..."
-msgstr "Vanaf cursorpositie contro&leren..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2221
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.
Beginning of document reached.
Continue "
+"from the end?\n"
+"%n replacements made.
Beginning of document reached.
Continue from "
+"the end?"
+msgstr ""
+"%n maal vervangen.
Begin van document bereikt.
Wilt u doorgaan "
+"vanaf het einde?\n"
+"%n maal vervangen.
Begin van document bereikt.
Wilt u doorgaan "
+"vanaf het einde?"
-#: kbabel/kbabel.cpp:623
-msgid "Ch&eck Current..."
-msgstr "Huidig&e tekst controleren..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2230
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"Begin van het document bereikt.\n"
+"Bij het einde verdergaan?"
-#: kbabel/kbabel.cpp:626
-msgid "Check Fro&m Current to End of File..."
-msgstr "Vana&f cursorpositie tot bestandseinde controleren..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3602
+msgid ""
+"_n: 1 error: %1\n"
+"%n errors: %1"
+msgstr ""
+"Eén fout: %1\n"
+"%n fouten: %1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:629
-msgid "Chec&k Selected Text..."
-msgstr "Ge&selecteerde tekst controleren..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020
+msgid "Preparing spell check"
+msgstr "Spellingcontrole wordt voorbereid"
-#: kbabel/kbabel.cpp:635
-msgid "&Diffmode"
-msgstr "&Vergelijkmodus"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3945
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Spellingcontrole"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642
-msgid "&Show Diff"
-msgstr "Verschil &tonen"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3949
+#, fuzzy
+msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation."
+msgstr ""
+"KBabel kan de spellingcontrole niet opstarten. Controleer uw TDE-installatie."
-#: kbabel/kbabel.cpp:645
-msgid "S&how Original Text"
-msgstr "Ori&ginele tekst tonen"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3974
+msgid "No relevant text has been found for spell checking."
+msgstr "Er is geen relevante tekst gevonden om op spelling te controleren."
-#: kbabel/kbabel.cpp:649
-msgid "&Open File for Diff"
-msgstr "Bestand voor vergelijking &openen"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4005
+#, c-format
+msgid ""
+"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het openen van het bestand dat de te negeren "
+"woorden bevat bij het controleren op spelling:\n"
+"%1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:653
-msgid "&Rough Translation..."
-msgstr "&Ruwe vertaling..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4013
+#, c-format
+msgid ""
+"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell "
+"checking:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Voor het opslaan van te negeren woorden bij de spellingcontrole mogen alleen "
+"lokale bestanden worden aangewezen:\n"
+"%1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:657
-msgid "&Catalog Manager..."
-msgstr "&Catalogusbeheerder..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4173
+msgid ""
+"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking "
+"process and KBabel.\n"
+"Please check that you have set the correct settings for your language for "
+"spell checking.\n"
+"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug "
+"report (your spell checking options, what file you have checked and what to "
+"do to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..."
+msgstr ""
+"Er blijkt iets fout te gaan bij de synchronisatie tussen het "
+"spellingcontroleproces en KBabel.\n"
+"Controleer of u de juiste taal in de spellingcontrole hebt ingesteld.\n"
+"Als dat het geval is, en het probleem reproduceerbaar is, stuur dan een "
+"gedetailleerd bugrapport (de opties van uw spellingcontrole, welk bestand u "
+"controleerde, en hoe het probleem te reproduceren is) via het menu Help->Bug "
+"rapporteren..."
-#: kbabel/kbabel.cpp:660
-msgid "Toggle Edit Mode"
-msgstr "Bewerkmodus aan/uit"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Spellcheck: %n word replaced\n"
+"Spellcheck: %n words replaced"
+msgstr ""
+"Spellingcontrole: %n woord vervangen\n"
+"Spellingcontrole: %n woorden vervangen"
-#: kbabel/kbabel.cpp:662
-msgid "&Word Count"
-msgstr "&Woorden tellen"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4305
+msgid ""
+"Spellcheck successfully finished.\n"
+"No misspelled words have been found."
+msgstr ""
+"Spellingcontrole is succesvol afgerond.\n"
+"Geen foutief gespelde woorden gevonden."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674
-msgid "&Stop Searching"
-msgstr "Zoeken &stoppen"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4362
+msgid "Spellcheck canceled"
+msgstr "Spellingcontrole is geannuleerd"
-#: kbabel/kbabel.cpp:678
-msgid "&Gettext Info"
-msgstr "&Gettext-informatie"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4391
+msgid ""
+"The spell checker program could not be started.\n"
+"Please make sure you have the spell checker program properly configured and "
+"in your PATH."
+msgstr ""
+"De spellingscontrole kon niet worden gestart.\n"
+"Verzeker u ervan dat u de spellingscontrole juist ingesteld hebt en dat deze "
+"in uw zoekpad (PATH) staat."
-#: kbabel/kbabel.cpp:689
-msgid "Clear Bookmarks"
-msgstr "Bladwijzers wissen"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4397
+msgid "The spell checker program seems to have crashed."
+msgstr "De spellingscontrole werd onverwacht beëindigd."
-#: kbabel/kbabel.cpp:697
-msgid "&Views"
-msgstr "&Weergaven"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to get the list of messages for this file "
+"from the database:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Er deed zich een fout voor tijdens het trachten een lijst met tekenreeksen "
+"voor dit bestand uit de database te verkrijgen:\n"
+"%1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:703
-msgid "Current: 0"
-msgstr "Huidig: 0"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
+msgid "No difference found"
+msgstr "Geen verschil gevonden"
-#: kbabel/kbabel.cpp:704
-msgid "Total: 0"
-msgstr "Totaal: 0"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
+msgid "Difference found"
+msgstr "Verschil gevonden"
-#: kbabel/kbabel.cpp:705
-msgid "Fuzzy: 0"
-msgstr "Fuzzy: 0"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
+msgid "No corresponding message found."
+msgstr "Geen overeenkomende tekenreeks gevonden."
-#: kbabel/kbabel.cpp:706
-msgid "Untranslated: 0"
-msgstr "Onvertaald: 0"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
+msgid "No corresponding message found"
+msgstr "Geen overeenkomende tekenreeks gevonden"
-#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164
-msgid "INS"
-msgstr "INS"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
+msgid "Select File to Diff With"
+msgstr "Bestand om te vergelijken selecteren"
-#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539
-msgid "RW"
-msgstr "RW"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
+msgid "loading file for diff"
+msgstr "bezig bestand te laden voor vergelijking"
-#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605
-msgid "Line: %1 Col: %2"
-msgstr "Regel: %1 Kol: %2"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:783
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Informatie tonen"
-#: kbabel/kbabel.cpp:749
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
msgid ""
-""
-"Statusbar
\n"
-"The statusbar displays some information about the opened file,\n"
-"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n"
-"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is "
-"shown.
"
+"The search string has not been found yet.\n"
+"However, the string might be found in the files being searched at the "
+"moment.\n"
+"Please try later."
msgstr ""
-""
-"Statusbalk
\n"
-"De statusbalk toont informatie over het geopende bestand,\n"
-"zoals het totaal aantal tekenreeksen en het aantal fuzzy's en onvertaalde\n"
-"tekenreeksen. Daarnaast wordt ook de index en de status van de huidige "
-"tekenreeks getoond.
"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765
-msgid "&Validation"
-msgstr "&Validatie"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:767
-msgid "Perform &All Checks"
-msgstr "&Alle controles uitvoeren"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:774
-msgid "C&heck Syntax"
-msgstr "Synta&xis controleren"
+"De zoekterm is nog niet gevonden.\n"
+"Echter, de term kan misschien worden gevonden in de bestanden die op dit "
+"moment worden doorzocht.\n"
+"Probeer het later nog een keer."
-#: kbabel/kbabel.cpp:1081
-msgid "There are no changes to save."
-msgstr "Er zijn geen wijzigingen om op te slaan."
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
+msgid "Do not show in this find/replace session again"
+msgstr "Niet meer tonen in deze zoeken-/vervangensessie"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1162
-msgid "OVR"
-msgstr "OVR"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
+msgid "Enter new package for the current file:"
+msgstr "Nieuw pakket voor huidig bestand invoeren:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1266
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
msgid ""
-"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the "
-"installation of TDE.\n"
-"Please start Catalog Manager manually."
+"Total words: %1\n"
+"\n"
+"Words in untranslated messages: %2\n"
+"\n"
+"Words in fuzzy messages: %3"
msgstr ""
-"Niet in staat om TDELauncher te gebruiken om de Catalogusbeheerder te starten. "
-"Controleer uw TDE-installatie.\n"
-"Start de Catalogusbeheerder a.u.b. handmatig (TDE-menu)."
+"Totaal aantal woorden: %1\n"
+"\n"
+"Woorden in onvertaalde tekenreeksen: %2\n"
+"\n"
+"Woorden in fuzzy tekenreeksen: %3"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1364
-#, c-format
-msgid "Current: %1"
-msgstr "Huidig: %1"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
+msgid "Word Count"
+msgstr "Woorden tellen"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1370
-#, c-format
-msgid "Total: %1"
-msgstr "Totaal: %1"
+#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1375
-#, c-format
-msgid "Fuzzy: %1"
-msgstr "Fuzzy: %1"
+#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45
+msgid "Original String"
+msgstr "Oorspronkelijke tekenreeks"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1380
-#, c-format
-msgid "Untranslated: %1"
-msgstr "Onvertaald: %1"
+#: kbabel/main.cpp:537
+msgid "Go to entry with msgid "
+msgstr "Ga naar tekenreeks met msgid "
-#: kbabel/kbabel.cpp:1537
-msgid "RO"
-msgstr "RO"
+#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105
+msgid "Disable splashscreen at startup"
+msgstr "Tijdens de programmastart geen opstartscherm tonen"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1568
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Fout bij het openen van de gettext-informatiepagina:\n"
-"%1"
+#: kbabel/main.cpp:540
+msgid "Files to open"
+msgstr "Te openen bestanden"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1663
-msgid ""
-"_: MessageBox text\n"
-"Spellchecking of multiple files is finished."
-msgstr "De spellingcontrole van meerdere bestanden is voltooid."
+#: kbabel/main.cpp:547
+msgid "KBabel"
+msgstr "KBabel"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1664
-msgid ""
-"_: MessageBox caption\n"
-"Spellcheck Done"
-msgstr "Spellingcontrole voltooid"
+#: kbabel/main.cpp:548
+msgid "An advanced PO file editor"
+msgstr "Een geavanceerde PO-bestanden-editor"
-#: kbabel/errorlistview.cpp:62
+#: kbabel/main.cpp:555
msgid ""
-""
-"Error List
"
-"This window shows the list of errors found by validator tools so you can "
-"know why the current message has been marked with an error.
"
+"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
msgstr ""
-" "
-"Foutenoverzicht
"
-"Dit venster toont een overzicht van fouten gevonden door de hulpmiddelen, "
-"zodat u kunt zien waarom de huide tekenreeks als fout is gemarkeerd.
"
+"Schreef de woordenboekplugin voor het zoeken in een database en wat andere "
+"code."
-#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
+#: kbabel/main.cpp:560
+msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
+msgstr ""
+"Bugreparaties, KFilePlugin voor PO-bestanden, CVS-ondersteuning en het "
+"verzenden van bestanden"
-#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45
-msgid "Original String"
-msgstr "Oorspronkelijke tekenreeks"
+#: kbabel/main.cpp:562
+msgid "Translation List View"
+msgstr "Tekenreeksoverzichtsweergave"
-#: kbabel/contextview.cpp:63
-msgid ""
-""
-"PO Context
"
-"This window shows the context of the current message in the PO file. "
-"Normally it shows four messages in front of the current message and four after "
-"it.
"
-"You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.
"
-""
-msgstr ""
-""
-"PO-context
"
-"Dit venster toont de context van de huidige tekenreeks in het PO-bestand. "
-"Normaliter toont het vier tekenreeksen voorafgaand aan de huidige tekenreeks, "
-"en vier tekenreeksen die erna komen.
"
-"U kunt het hulpmiddelenvenster verbergen door Instellingen->"
-"Hulpmiddelen tonen te deselecteren.
"
+#: kbabel/main.cpp:574
+msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
+msgstr ""
+"Implementeerde de XML-validatie/-accentuering en enkele kleine reparaties."
-#: kbabel/contextview.cpp:99
-msgid "current entry"
-msgstr "huidige tekenreeks"
+#: kbabel/main.cpp:583
+msgid "String distance algorithm implementation"
+msgstr "Implementatie van het \"afstand van tekenreeksen\"-algoritme"
-#: kbabel/contextview.cpp:140
-msgid ""
-"Plural %1: %2\n"
-msgstr ""
-"Meervoud %1: %2\n"
+#: kbabel/main.cpp:585
+msgid "Error list for current entry, regexp data tool"
+msgstr "Foutenoverzicht voor de de huidige ingang, regexp-hulpmiddel"
+
+#: kbabel/main.cpp:587
+msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation"
+msgstr "Implementatie van het \"afstand van tekenreeksen\"-algoritme"
#: kbabel/spelldlg.cpp:44
msgid ""
@@ -4619,174 +3921,162 @@ msgstr "Spellingcontrole"
msgid "&Spell Check"
msgstr "&Spellingcontrole"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:57
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Edit"
-msgstr "Editor"
+#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
+msgid "Report Bug..."
+msgstr "Bug rapporteren..."
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:59
-msgid "Options for Editing"
-msgstr "Opties voor bewerken"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
+msgid ""
+"_: dictionary to not use\n"
+"Do not use:"
+msgstr "Niet gebruiken:"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:70
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Search"
-msgstr "Zoeken"
+"_: dictionary to use\n"
+"Use:"
+msgstr "Gebruiken:"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:72
-msgid "Options for Searching Similar Translations"
-msgstr "Opties voor het zoeken naar vergelijkbare vertalingen"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84
+msgid "Move &Up"
+msgstr "&Omhoog plaatsen"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:87
-msgid "Options for Showing Differences"
-msgstr "Opties voor het tonen van verschillen"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87
+msgid "Move &Down"
+msgstr "O&mlaag verplaatsen"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:90
-msgid ""
-"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
-"Fonts"
-msgstr "Lettertypen"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
+msgid "Con&figure..."
+msgstr "&Instellen..."
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:92
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Font Settings"
-msgstr "Lettertype-instellingen"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
+msgid "KBabelDict"
+msgstr "KBabelDict"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:95
-msgid ""
-"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
-"Colors"
-msgstr "Kleuren"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
+msgid "About"
+msgstr ""
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:97
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Color Settings"
-msgstr "Kleur-instellingen"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
+msgid "About Module"
+msgstr "Info over module"
-#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76
-msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:"
-msgstr "Commentaar toegevoegd door KBabel, niet vertalen:"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104
+msgid "Hide Sett&ings"
+msgstr "&Instellingen verbergen"
-#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182
-#, c-format
-msgid "Plural %1"
-msgstr "Meervoud %1"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108
+msgid "Show Sett&ings"
+msgstr "&Instellingen tonen"
-#: datatools/pluralforms/main.cc:59
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"plural forms"
-msgstr "meervoudsvormen"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
+msgid "Total:"
+msgstr "Totaal:"
-#: datatools/punctuation/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"punctuation"
-msgstr "interpunctie"
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:38 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Current:"
+msgstr "Huidig:"
-#: datatools/accelerators/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"accelerator"
-msgstr "accelerator"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216
+msgid "Found in:"
+msgstr "Gevonden in:"
-#: datatools/context/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"context info"
-msgstr "context info"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224
+msgid "Translator:"
+msgstr "Vertaler:"
-#: datatools/equations/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"equations"
-msgstr "vergelijkingen"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
-#: datatools/xml/main.cc:60
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"XML tags"
-msgstr "XML-tags"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244
+msgid "&More"
+msgstr "&Meer"
-#: datatools/arguments/main.cc:57
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"arguments"
-msgstr "argumenten"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287
+msgid "Score"
+msgstr "Score"
-#: datatools/whitespace/main.cc:60
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"whitespace only translation"
-msgstr "alleen witruimte in vertaling"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288
+msgid "Original"
+msgstr "Origineel"
-#: datatools/not-translated/main.cc:60
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"English text in translation"
-msgstr "Engelse tekst in vertaling"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289
+msgid "Translation"
+msgstr "Vertaling"
-#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"translation has inconsistent length"
-msgstr "vertaling heeft inconsistente lengte"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290
+msgid "Location"
+msgstr "Locatie"
-#: datatools/regexp/main.cc:58
-msgid "Error loading data (%1)"
-msgstr "Fout bij het lezen van de gegevens (%1)"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313
+msgid "< &Previous"
+msgstr "< &Vorige"
-#: datatools/regexp/main.cc:118
-msgid "File not found"
-msgstr "Bestand niet gevonden"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318
+msgid "&Next >"
+msgstr "Volge&nde >"
-#: datatools/regexp/main.cc:123
-msgid "The file is not a XML"
-msgstr "Het bestand is geen XML"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449
+msgid "Edit File"
+msgstr "Bestand bewerken"
-#: datatools/regexp/main.cc:147
-msgid "Expected tag 'item'"
-msgstr "Tag 'item' verwacht"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185
+#, c-format
+msgid "Edit File %1"
+msgstr "Bestand %1 bewerken"
-#: datatools/regexp/main.cc:153
-msgid "First child of 'item' is not a node"
-msgstr "Eerste subonderdeel van 'item' is geen node"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257
+#, c-format
+msgid "Send bugs to %1"
+msgstr "Bugs sturen naar %1"
-#: datatools/regexp/main.cc:159
-msgid "Expected tag 'name'"
-msgstr "Tag 'name' verwacht"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Author:"
+msgstr "Auteur:"
-#: datatools/regexp/main.cc:167
-msgid "Expected tag 'exp'"
-msgstr "Tag 'exp' verwacht"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270
+msgid "Authors:"
+msgstr "Auteurs:"
-#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
-msgid "loading file"
-msgstr "bezig bestand te laden"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286
+msgid "Thanks to:"
+msgstr "Met dank aan:"
-#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
-msgid "saving file"
-msgstr "bezig bestand op te slaan"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302
+msgid "No information available."
+msgstr "Geen informatie beschikbaar."
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
-msgid "KBabelDict"
-msgstr "KBabelDict"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505
+#, c-format
+msgid "Configure Dictionary %1"
+msgstr "Woordenboek %1 instellen"
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
-msgid "About Module"
-msgstr "Info over module"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting KBabel:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het starten van KBabel:\n"
+"%1"
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104
-msgid "Hide Sett&ings"
-msgstr "&Instellingen verbergen"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712
+msgid "There was an error using DCOP."
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het gebruik van DCOP."
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108
-msgid "Show Sett&ings"
-msgstr "&Instellingen tonen"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738
+msgid ""
+"The \"Translation Database\" module\n"
+"appears not to be installed on your system."
+msgstr ""
+"Helaas, de module \"Vertalingendatabase\"\n"
+"is niet geïnstalleerd op uw systeem."
#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83
msgid "Search in module:"
@@ -4816,47 +4106,156 @@ msgstr "Een woordenboek voor vertalers"
msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 de KBabeldict-ontwikkelaars"
-#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
-msgid "Report Bug..."
-msgstr "Bug rapporteren..."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
+msgid "No error"
+msgstr "Geen fout"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125
msgid ""
-"_: dictionary to not use\n"
-"Do not use:"
-msgstr "Niet gebruiken:"
+"Database folder does not exist:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to create it now?"
+msgstr ""
+"De databasemap bestaat niet:\n"
+"%1\n"
+"Wilt u deze nu aanmaken?"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Map aanmaken"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Niet aanmaken"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
+#, c-format
+msgid "It was not possible to create folder %1"
+msgstr "De map %1 kon niet worden aangemaakt"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: dictionary to use\n"
-"Use:"
-msgstr "Gebruiken:"
+"There are backup database files from previous versions of KBabel. "
+"However, another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) "
+"created a new database. As a result, your KBabel installation contains two "
+"versions of database files. Unfortunatelly, the old and new version can not "
+"be merged. You need to choose one of them.
If you choose the old "
+"version, the new one will be removed. If you choose the new version, the old "
+"database files will be left alone and you need to remove them manually. "
+"Otherwise this message will be displayed again (the old files are at "
+"$TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).
"
+msgstr ""
+"Er zijn reservedatabases gevonden van oudere versies van KBabel. Maar een "
+"andere versie van KBabel (waarschijnlijk uit TDE 3.1.1 of 3.1.2) heeft een "
+"nieuwe database aangemaakt. Hierdoor bevat uw KBabel-installatie nu twee "
+"databases. Helaas kunnen deze niet worden samengevoegd, en zult één van de "
+"twee moeten kiezen.
Als u de oude versie kiest, zal de nieuwe "
+"worden verwijderd. Als u de nieuwe versie kiest, blijft de oude achter, die "
+"kunt u eventueel handmatig verwijderen, anders verschijnt dit bericht "
+"telkens weer. U kunt de oude database vinden in ~/.trinity/share/apps/"
+"kbabeldict/dbsearchengine/*,old.
"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84
-msgid "Move &Up"
-msgstr "&Omhoog plaatsen"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185
+msgid "Old Database Found"
+msgstr "Oude database gevonden"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87
-msgid "Move &Down"
-msgstr "O&mlaag verplaatsen"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186
+msgid "Use &Old Database"
+msgstr "&Oude database gebruiken"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
-msgid "Con&figure..."
-msgstr "&Instellen..."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187
+msgid "Use &New Database"
+msgstr "&Nieuwe database gebruiken"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
msgid ""
-"The name you chose is already used.\n"
-"Please change the source name."
+"Database files not found.\n"
+"Do you want to create them now?"
msgstr ""
-"De naam die u opgaf wordt al gebruikt.\n"
-"Kies een andere naam."
+"Databasebestanden niet gevonden.\n"
+"Wilt u deze nu aanmaken?"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
-msgid "Name is Not Unique"
-msgstr "Naam is niet uniek"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Create"
+msgstr "Aanmaken"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408
+msgid "Cannot open the database"
+msgstr "Kan de database niet openen"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640
+msgid "Another search has already been started"
+msgstr "Een andere zoekopdracht is al bezig"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647
+msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress"
+msgstr "Kan op dit moment niet zoeken: een po-bestandenscan is bezig"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445
+msgid "Unable to open the database"
+msgstr "Kan de database niet openen"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658
+msgid "Database empty"
+msgstr "Database is leeg"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462
+msgid "No entry for this package in the database."
+msgstr "Geen ingave voor dit pakket in de database."
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469
+msgid "Searching for %1 in database"
+msgstr "%1 wordt in de database opgezocht"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
+msgid "Looking for repetitions"
+msgstr "Zoeken naar herhalingen"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562
+msgid "Minimum Repetition"
+msgstr "Minimale herhaling"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564
+msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:"
+msgstr "Voeg het minimum aantal herhalingen in voor een tekenreeks:"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572
+msgid "Searching repeated string"
+msgstr "Herhalende tekenreeks wordt opgezocht"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240
+msgid "Select Folder to Scan Recursively"
+msgstr "Selecteer een map die u wilt doorzoeken"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %1"
+msgstr "Map %1 wordt doorzocht"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299
+msgid "Select Folder to Scan"
+msgstr "Selecteer te doorzoeken map"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358
+msgid "Select PO File to Scan"
+msgstr "Selecteer te doorzoeken PO-bestand"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372
+#, c-format
+msgid "Scanning file %1"
+msgstr "Bestand %1 wordt doorzocht"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67
@@ -4864,14 +4263,50 @@ msgstr "Naam is niet uniek"
msgid "Translation Database"
msgstr "Vertalingendatabase"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608
+msgid "Searching words"
+msgstr "Er wordt naar woorden gezocht"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850
+msgid "Process output"
+msgstr "Uitvoer verwerken"
+
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70
msgid "A fast translation search engine based on databases"
msgstr "Zeer snelle vertalingenzoekmachine, gebaseerd op databases"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
-msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
-msgstr "Copyright 2000-2003 door Andrea Rizzi"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
+msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
+msgstr "Copyright 2000-2001, door Andrea Rizzi"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
+#, c-format
+msgid "Scanning file: %1"
+msgstr "Dit bestand wordt doorzocht: %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Entries added: %1"
+msgstr "Toegevoegde tekenreeksen: %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
+msgid ""
+"The name you chose is already used.\n"
+"Please change the source name."
+msgstr ""
+"De naam die u opgaf wordt al gebruikt.\n"
+"Kies een andere naam."
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
+msgid "Name is Not Unique"
+msgstr "Naam is niet uniek"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.h:89
+msgid "DB SearchEngine II"
+msgstr ""
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182
msgid "CHUNK BY CHUNK"
@@ -4881,13 +4316,11 @@ msgstr "BLOK VOOR BLOK"
msgid ""
"Chunk by chunk
CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
-"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy."
-"
"
+"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy.
"
msgstr ""
"Blok voor blok
Wijzig deze tekst! Deze vertaling is verkregen door "
-"gebruik van een database van fuzzy vertalingen"
-"
Vertrouw er niet op. De vertalingen kunnen vaag zijn."
-"
"
+"gebruik van een database van fuzzy vertalingen
Vertrouw er niet op"
+"b>. De vertalingen kunnen vaag zijn.
"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
@@ -4898,38 +4331,46 @@ msgstr "DYNAMISCH WOORDENBOEK:"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
msgid ""
"Dynamic Dictionary
This is a dynamic dictionary created looking for "
-"correlation of original and translated words."
-"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy."
-"
"
+"correlation of original and translated words.
Do not rely on it. "
+"Translations may be fuzzy.
"
msgstr ""
"Dynamisch woordenboek
Dit is een dynamisch woordenboek dat verbanden "
-"legt tussen originele en vertaalde termen."
-"
Vertrouw er niet op. De vertalingen kunnen vaag zijn."
-"
"
+"legt tussen originele en vertaalde termen.
Vertrouw er niet op. De "
+"vertalingen kunnen vaag zijn.
"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
msgid "Create Database"
msgstr "Database aanmaken"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Create"
-msgstr "Aanmaken"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
+msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
+msgstr "Copyright 2000-2003 door Andrea Rizzi"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
+msgid "PO Auxiliary"
+msgstr "PO Alternatief"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
+msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
+msgstr "Een eenvoudige module voor het exact zoeken in een PO-bestand"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Niet aanmaken"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
+msgid "Loading PO auxiliary"
+msgstr "Po-alternatief wordt geladen"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
-msgid "PO Compendium"
-msgstr "PO Compendium"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Fout bij het openen van PO-alternatief-module:\n"
+"%1"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
-msgid "A module for searching in a PO file"
-msgstr "Een module voor het zoeken in een PO-bestand"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
+msgid "Building index"
+msgstr "Index wordt aangemaakt"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79
#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195
@@ -4951,82 +4392,53 @@ msgstr ""
msgid "Building indices"
msgstr "Indexen worden aangemaakt"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
+msgid "PO Compendium"
+msgstr "PO Compendium"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
+msgid "A module for searching in a PO file"
+msgstr "Een module voor het zoeken in een PO-bestand"
+
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88
msgid ""
-""
-"Parameters
"
-"Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want "
-"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be "
-"ignored.
"
+"Parameters
Here you can fine-tune searching within the "
+"PO file. For example if you want to perform a case sensitive search, or if "
+"you want fuzzy messages to be ignored.
"
msgstr ""
-""
-"Parameters
"
-"Hier kunt het zoeken in het PO-bestand afstellen. Bijvoorbeeld als u "
-"hoofdlettergevoelig wilt zoeken of als u \"fuzzy\" tekenreeksen wilt "
-"negeren.
"
+"Parameters
Hier kunt het zoeken in het PO-bestand "
+"afstellen. Bijvoorbeeld als u hoofdlettergevoelig wilt zoeken of als u "
+"\"fuzzy\" tekenreeksen wilt negeren.
"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94
msgid ""
-""
-"Comparison Options
"
-"Choose here which messages you want to have treated as a matching "
-"message.
"
+"Comparison Options
Choose here which messages you want "
+"to have treated as a matching message.
"
msgstr ""
-""
-"Vergelijkingsopties
"
-" Kies hier welke tekenreeksen u wilt behandelen als een overeenkomende "
-"tekenreeks
"
+"Vergelijkingsopties
Kies hier welke tekenreeksen u wilt "
+"behandelen als een overeenkomende tekenreeks
"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102
msgid ""
-""
-"3-Gram-matching
"
-"A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in "
-"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.
"
+"3-Gram-matching
A message matches another if most of its "
+"3-letter groups are contained in the other message. e.g. 'abc123' matches "
+"'abcx123c12'.
"
msgstr ""
-""
-"3-Gram-overeenkomst
"
-"Een tekenreeks komt overeen als de meeste van haar 3-lettergroepen in de "
-"andere tekenreeks zitten. B.v. 'abc123' komt overeen met 'abcx123c12'.
"
+"3-Gram-overeenkomst
Een tekenreeks komt overeen als de "
+"meeste van haar 3-lettergroepen in de andere tekenreeks zitten. B.v. "
+"'abc123' komt overeen met 'abcx123c12'.
"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107
msgid ""
-""
-"Location
"
-"Configure here which file is to be used for searching.
"
-msgstr ""
-""
-"Locatie
"
-"Bepaal hier welke bestand er zal worden gebruikt bij het zoeken.
"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
-msgid "PO Auxiliary"
-msgstr "PO Alternatief"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
-msgid "Loading PO auxiliary"
-msgstr "Po-alternatief wordt geladen"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
-"%1"
+"Location
Configure here which file is to be used for "
+"searching.
"
msgstr ""
-"Fout bij het openen van PO-alternatief-module:\n"
-"%1"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
-msgid "Building index"
-msgstr "Index wordt aangemaakt"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
-msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
-msgstr "Een eenvoudige module voor het exact zoeken in een PO-bestand"
+"Locatie
Bepaal hier welke bestand er zal worden gebruikt "
+"bij het zoeken.
"
#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175
@@ -5039,15 +4451,12 @@ msgstr "Een module voor het zoeken in een TMX-bestand"
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88
msgid ""
-""
-"Parameters
"
-"Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you "
-"want to perform a case sensitive search.
"
+"Parameters
Here you can fine-tune searching within the "
+"PO file. For example, if you want to perform a case sensitive search.
"
+"qt>"
msgstr ""
-""
-"Parameters
"
-"Hier kunt het zoeken in het PO-bestand afstellen. Bijvoorbeeld als u "
-"hoofdlettergevoelig wilt zoeken.
"
+"Parameters
Hier kunt het zoeken in het PO-bestand "
+"afstellen. Bijvoorbeeld als u hoofdlettergevoelig wilt zoeken.
"
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80
msgid "Loading TMX compendium"
@@ -5080,1306 +4489,1905 @@ msgstr ""
msgid "Empty database."
msgstr "Database leegmaken."
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
-msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
-msgstr "Copyright 2000-2001, door Andrea Rizzi"
+#: kbabeldict/searchengine.h:339
+msgid "not implemented"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
-msgid "No error"
-msgstr "Geen fout"
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:11 kbabel/kbabelui.rc:29
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Ga naar"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:30
+#, no-c-format
+msgid "&Markings"
+msgstr "&Markeringen"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:43 kbabel/kbabelui.rc:50
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "&Project"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:49 kbabel/kbabelui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:60 catalogmanager/catalogmanagerui.rc:165
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:202
+#, no-c-format
+msgid "CVS"
+msgstr "CVS"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:112 kbabel/kbabelui.rc:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Instellingen:"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:117 kbabel/kbabelui.rc:95
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:122 kbabel/kbabelui.rc:100
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:128 kbabel/kbabelui.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "Navigationbar"
+msgstr "Navigatiebalk"
+
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "To be set dynamically:"
+msgstr "Dynamisch in te stellen:"
+
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "&Include templates"
+msgstr "Sjablonen &invoegen"
+
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Use &wildcards"
+msgstr "&Jokertekens gebruiken"
+
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Overall:"
+msgstr "Alle:"
+
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Current file:"
+msgstr "Huidige bestand:"
+
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Validation:"
+msgstr "Validatie:"
+
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:96 commonui/tdelisteditor.ui:94
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:473
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Nieuw item"
+
+#: catalogmanager/validationoptions.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Mark invalid as &fuzzy"
+msgstr "Ongeldige tekenreeksen als fuzzy &markeren"
+
+#: catalogmanager/validationoptions.ui:35
+#, no-c-format
msgid ""
-"Database folder does not exist:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to create it now?"
+"Mark invalid as fuzzy
\n"
+"
If you select this option, all items,\n"
+"which identifies the tool as invalid, will be\n"
+"marked as fuzzy and the resulting file\n"
+"will be saved.
"
msgstr ""
-"De databasemap bestaat niet:\n"
-"%1\n"
-"Wilt u deze nu aanmaken?"
+"Ongeldige tekenreeksen als fuzzy markeren
\n"
+"Als u deze optie selecteert zullen alle items die volgens KBabel ongeldig "
+"zijn als fuzzy worden gemarkeerd alvorens het bestand wordt opgeslagen.
"
+"qt>"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Map aanmaken"
+#: catalogmanager/validationoptions.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "&Do not validate fuzzy"
+msgstr "Fuzzy-tekenreeksen niet vali&deren"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
-#, c-format
-msgid "It was not possible to create folder %1"
-msgstr "De map %1 kon niet worden aangemaakt"
+#: catalogmanager/validationoptions.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Do not validate fuzzy
\n"
+"
If you select this option, all items\n"
+"marked as fuzzy will not be validated at all.
"
+msgstr ""
+"Fuzzy-tekenreeksen niet valideren
\n"
+"Als u deze optie selecteert zullen alle als fuzzy aangemerkte items niet "
+"worden gevalideerd.
"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
-#, fuzzy
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "If the validation tools should ignore fuzzy translations"
+msgstr ""
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "If the validation tools should mark error entries as fuzzy"
+msgstr ""
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "List of command names for directories"
+msgstr ""
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "List of commands for directories"
+msgstr "Commando's voor mappen"
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "List of command names for files"
+msgstr "Commando's voor bestanden"
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "List of commands for files"
+msgstr "Commando's voor bestanden"
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:36
+#, no-c-format
msgid ""
-"There are backup database files from previous versions of KBabel. However, "
-"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
-"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of "
-"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You "
-"need to choose one of them."
-"
"
-"
If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose "
-"the new version, the old database files will be left alone and you need to "
-"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old "
-"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).
"
+"If the file cache should contain also index of words for faster searching"
msgstr ""
-"Er zijn reservedatabases gevonden van oudere versies van KBabel. Maar een "
-"andere versie van KBabel (waarschijnlijk uit TDE 3.1.1 of 3.1.2) heeft een "
-"nieuwe database aangemaakt. Hierdoor bevat uw KBabel-installatie nu twee "
-"databases. Helaas kunnen deze niet worden samengevoegd, en zult één van de twee "
-"moeten kiezen."
-"
"
-"
Als u de oude versie kiest, zal de nieuwe worden verwijderd. Als u de "
-"nieuwe versie kiest, blijft de oude achter, die kunt u eventueel handmatig "
-"verwijderen, anders verschijnt dit bericht telkens weer. U kunt de oude "
-"database vinden in ~/.trinity/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old.
"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185
-msgid "Old Database Found"
-msgstr "Oude database gevonden"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:40
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the Catalog Manager should kill all running its gettext tools at exit"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186
-msgid "Use &Old Database"
-msgstr "&Oude database gebruiken"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:48
+#, no-c-format
+msgid "List of files marked"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187
-msgid "Use &New Database"
-msgstr "&Nieuwe database gebruiken"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:51
+#, no-c-format
+msgid "If the files should be open in new KBabel editor windows"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:55
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The base directory for PO files (translations)"
+msgstr "Een woordenboek voor vertalers"
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:59
+#, no-c-format
+msgid "The base directory for POT files (templates to be translated)"
+msgstr ""
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:63 common/kbprojectsettings.kcfg:68
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:73 common/kbprojectsettings.kcfg:78
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:83 common/kbprojectsettings.kcfg:88
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:93 common/kbprojectsettings.kcfg:98
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:201 common/kbprojectsettings.kcfg:206
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:211 common/kbprojectsettings.kcfg:216
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:221 common/kbprojectsettings.kcfg:226
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:231 common/kbprojectsettings.kcfg:236
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:272 common/kbprojectsettings.kcfg:277
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:299 common/kbprojectsettings.kcfg:304
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:309 common/kbprojectsettings.kcfg:314
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:319 common/kbprojectsettings.kcfg:324
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:329 common/kbprojectsettings.kcfg:334
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:341 kbabel/kbabel.kcfg:8 kbabel/kbabel.kcfg:13
+#: kbabel/kbabel.kcfg:18 kbabel/kbabel.kcfg:23 kbabel/kbabel.kcfg:28
+#: kbabel/kbabel.kcfg:33 kbabel/kbabel.kcfg:38 kbabel/kbabel.kcfg:43
+#: kbabel/kbabel.kcfg:48 kbabel/kbabel.kcfg:53 kbabel/kbabel.kcfg:58
+#: kbabel/kbabel.kcfg:67 kbabel/kbabel.kcfg:72 kbabel/kbabel.kcfg:81
+#: kbabel/kbabel.kcfg:86 kbabel/kbabel.kcfg:91 kbabel/kbabel.kcfg:96
+#: kbabel/kbabel.kcfg:101 kbabel/kbabel.kcfg:106 kbabel/kbabel.kcfg:115
+#: kbabel/kbabel.kcfg:120 kbabel/kbabel.kcfg:125 kbabel/kbabel.kcfg:130
+#: kbabel/kbabel.kcfg:135 kbabel/kbabel.kcfg:142 kbabel/kbabel.kcfg:147
+#: kbabel/kbabel.kcfg:152 kbabel/kbabel.kcfg:157 kbabel/kbabel.kcfg:162
+#: kbabel/kbabel.kcfg:167 kbabel/kbabel.kcfg:172 kbabel/kbabel.kcfg:177
+#: kbabel/kbabel.kcfg:182 kbabel/kbabel.kcfg:187 kbabel/kbabel.kcfg:192
+#: kbabel/kbabel.kcfg:199 kbabel/kbabel.kcfg:204 kbabel/kbabel.kcfg:211
+#: kbabel/kbabel.kcfg:218 kbabel/kbabel.kcfg:223 kbabel/kbabel.kcfg:228
+#: kbabel/kbabel.kcfg:233 kbabel/kbabel.kcfg:238 kbabel/kbabel.kcfg:245
+#: kbabel/kbabel.kcfg:252 kbabel/kbabel.kcfg:257 kbabel/kbabel.kcfg:264
+#: kbabel/kbabel.kcfg:269 kbabel/kbabel.kcfg:274 kbabel/kbabel.kcfg:279
+#: kbabel/kbabel.kcfg:284 kbabel/kbabel.kcfg:289 kbabel/kbabel.kcfg:294
+#: kbabel/kbabel.kcfg:299
+#, no-c-format
msgid ""
-"Database files not found.\n"
-"Do you want to create them now?"
+"\n"
+" "
msgstr ""
-"Databasebestanden niet gevonden.\n"
-"Wilt u deze nu aanmaken?"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408
-msgid "Cannot open the database"
-msgstr "Kan de database niet openen"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email of the translator"
+msgstr "Laatste &vertaler"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640
-msgid "Another search has already been started"
-msgstr "Een andere zoekopdracht is al bezig"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid "Name of the translator (non-localized)"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647
-msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress"
-msgstr "Kan op dit moment niet zoeken: een po-bestandenscan is bezig"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:113
+#, no-c-format
+msgid "Delay in minutes between autosaves. 0 disables autosave."
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445
-msgid "Unable to open the database"
-msgstr "Kan de database niet openen"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:117
+#, no-c-format
+msgid "If the syntax should be checked before save"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658
-msgid "Database empty"
-msgstr "Database is leeg"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "If the header should be automatically updated on save"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462
-msgid "No entry for this package in the database."
-msgstr "Geen ingave voor dit pakket in de database."
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:125
+#, no-c-format
+msgid "If the plural argument is required to be a part of translation"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469
-msgid "Searching for %1 in database"
-msgstr "%1 wordt in de database opgezocht"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:129
+#, no-c-format
+msgid "Custom date format used if DateFormat specifies that"
+msgstr ""
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:133
+#, no-c-format
+msgid "Format of the dates stored"
+msgstr ""
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:142
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Description of the translation"
+msgstr "Ruwe vertaling"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
-msgid "Looking for repetitions"
-msgstr "Zoeken naar herhalingen"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:146
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The encoding of the file"
+msgstr "&Bestaande codering in bestand houden"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562
-msgid "Minimum Repetition"
-msgstr "Minimale herhaling"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "The way how to handle Free Software Foundation header"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564
-msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:"
-msgstr "Voeg het minimum aantal herhalingen in voor een tekenreeks:"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:165
+#, no-c-format
+msgid "English name of the language"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572
-msgid "Searching repeated string"
-msgstr "Herhalende tekenreeks wordt opgezocht"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ISO 631 language code"
+msgstr "Taa&lcode:"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240
-msgid "Select Folder to Scan Recursively"
-msgstr "Selecteer een map die u wilt doorzoeken"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:173
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Localized name of the author"
+msgstr "Nederlandse naa&m:"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %1"
-msgstr "Map %1 wordt doorzocht"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:177
+#, no-c-format
+msgid "Mailing list for i18n of the langauge"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299
-msgid "Select Folder to Scan"
-msgstr "Selecteer te doorzoeken map"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:181
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of plural forms for the language"
+msgstr ""
+"Het gevonden aantal enkel-/meervoudsvormen voor de taalcode \"%1\" is %2."
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358
-msgid "Select PO File to Scan"
-msgstr "Selecteer te doorzoeken PO-bestand"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:185
+#, no-c-format
+msgid "Plural forms specification for GNU gettext"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372
-#, c-format
-msgid "Scanning file %1"
-msgstr "Bestand %1 wordt doorzocht"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:189
+#, no-c-format
+msgid "Macro-based string to fill Project GNU header"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608
-msgid "Searching words"
-msgstr "Er wordt naar woorden gezocht"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:193
+#, no-c-format
+msgid "If the obsolete translation entries should be saved"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850
-msgid "Process output"
-msgstr "Uitvoer verwerken"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:197
+#, no-c-format
+msgid "Timezone of the translation (needed for updating time stamps)"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
-#, c-format
-msgid "Scanning file: %1"
-msgstr "Dit bestand wordt doorzocht: %1"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:241
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the saving should preserve the encoding of the file, if already defined\n"
+" "
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Entries added: %1"
-msgstr "Toegevoegde tekenreeksen: %1"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:248
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Marker for accelerators"
+msgstr "Teken voor t&oetsenbordaccelerator:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
-msgid "Total:"
-msgstr "Totaal:"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:252
+#, no-c-format
+msgid "If the files should be compressed for mailing"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216
-msgid "Found in:"
-msgstr "Gevonden in:"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:256
+#, no-c-format
+msgid "If even single file should be compressed for mailing"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224
-msgid "Translator:"
-msgstr "Vertaler:"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:260
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression for identifying a context information in original text"
+msgstr "&Reguliere expressie voor contextinformatie:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:264
+#, no-c-format
+msgid "List of recent mailed archives"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244
-msgid "&More"
-msgstr "&Meer"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:268
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Regular expression for identifying a KDE plural form"
+msgstr "&Reguliere expressie voor contextinformatie:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287
-msgid "Score"
-msgstr "Score"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:289
+#, no-c-format
+msgid "Name of the project"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288
-msgid "Original"
-msgstr "Origineel"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:293
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Version of the configuration file"
+msgstr "Bestand om de configuratie uit te laden"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289
-msgid "Translation"
-msgstr "Vertaling"
+#: commonui/diffpreferences.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Diff Source"
+msgstr "Verschil van bron"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290
-msgid "Location"
-msgstr "Locatie"
+#: commonui/diffpreferences.ui:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Source for difference lookup
\n"
+"Here you can select a source, which should be used\n"
+"for finding a difference.
\n"
+"You can select file, translation database or\n"
+"corresponding msgstr.
\n"
+"If you choose the translation database, the messages to diff with are\n"
+"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n"
+"to enable Auto add entry to database in its\n"
+"preferences dialog.
\n"
+"The last option is useful for those using PO-files\n"
+"for proofreading.
\n"
+"You can temporarily diff with messages from a file\n"
+"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n"
+"in KBabel's main window.
"
+msgstr ""
+"Bron voor opzoeken van verschillen
\n"
+"Hier kunt u een bron kiezen die zal worden gebruikt voor het vinden van "
+"verschillen.
U kunt kiezen uit een bestand, een vertalingendatabase of "
+"de corresponderende msgstr.
Als u kiest voor de vertalingendatabase, "
+"worden de tekenreeksen om de verschillen van te tonen gehaald uit de "
+"vertalingendatabase. Om deze database nuttig te maken dient u de optie "
+"Automatisch toevoegen aan database in te schakelen in de dialoog met "
+"voorkeuren.
De laatste optie is handig voor mensen die PO-bestanden "
+"gebruiken om te proeflezen.
U kunt tijdelijk vergelijkingen maken met "
+"tekenreeksen uit een bestand door menuoptie Hulpmiddelen/Verschil/Bestand "
+"voor vergelijking openen te kiezen in het hoofdvenster van KBabel.
"
+"qt>"
+
+#: commonui/diffpreferences.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Use &file"
+msgstr "&Bestand gebruiken"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313
-msgid "< &Previous"
-msgstr "< &Vorige"
+#: commonui/diffpreferences.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Use messages from &translation database"
+msgstr "Meldingen &uit de vertalingendatabase gebruiken"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318
-msgid "&Next >"
-msgstr "Volge&nde >"
+#: commonui/diffpreferences.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Use &msgstr from the same file"
+msgstr "&Msgstr uit hetzelfde bestand gebruiken"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449
-msgid "Edit File"
-msgstr "Bestand bewerken"
+#: commonui/diffpreferences.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Base folder for diff files:"
+msgstr "Basismap voor bestanden om te vergelijken:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185
-#, c-format
-msgid "Edit File %1"
-msgstr "Bestand %1 bewerken"
+#: commonui/diffpreferences.ui:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Base folder for diff files
\n"
+"Here you can define a folder in which the files to\n"
+"diff with are stored. If the files are stored at the same\n"
+"place beneath this folder as the original files beneath\n"
+"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n"
+"file to diff with.
\n"
+"Note that this option has no effect if messages from\n"
+"the database are used for diffing.
"
+msgstr ""
+"Basismap voor bestanden om te vergelijken
\n"
+"Hier kunt u een map definiëren waar de te vergelijken bestanden zijn "
+"opgeslagen. Als de bestanden op dezelfde plaats onder deze hoofdmap zijn "
+"opgeslagen als de originele bestanden onder hun hoofdmap, dan kan KBabel "
+"automatisch het juiste bestand openen om mee te vergelijken.
Merk op "
+"dat deze optie geen effect heeft als tekenreeksen uit de database worden "
+"gebruikt om te vergelijken.
"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257
-#, c-format
-msgid "Send bugs to %1"
-msgstr "Bugs sturen naar %1"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Welcome to Project Wizard!\n"
+"
\n"
+"\n"
+"The wizard will help you to setup a new translation\n"
+"project for KBabel.\n"
+"
\n"
+"\n"
+"First of all, you need to choose the project name\n"
+"and the file, where the configuration should be stored.\n"
+"
\n"
+"\n"
+"You should also choose a language to translate into\n"
+"and also a type of the translation project.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"Welkom bij de Projectassistent!\n"
+"
\n"
+"\n"
+"De assistent helpt u om een nieuw vertalingsproject te maken met KBabel.\n"
+"
\n"
+"\n"
+"In de eerste plaats dient u een projectnaam te kiezen en het bestand waar de "
+"configuratie in moet worden opgeslagen.\n"
+"
\n"
+"\n"
+"U dient ook een taal te kiezen waarnaar u gaat vertalen en het type "
+"vertalingsproject.\n"
+"
"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270
-msgid "Authors:"
-msgstr "Auteurs:"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:62 commonui/projectwizardwidget.ui:190
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration File Name
\n"
+"The name of a file to store the configuration of the\n"
+"project.
\n"
+""
+msgstr ""
+"\n"
+"Configuratiebestandsnaam
\n"
+"De naam van het bestand waarin de configuratie word opgeslagen.
\n"
+""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286
-msgid "Thanks to:"
-msgstr "Met dank aan:"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "&Language:"
+msgstr "Taa&l:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302
-msgid "No information available."
-msgstr "Geen informatie beschikbaar."
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:80 commonui/projectwizardwidget.ui:121
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Language
\n"
+"The destination language of the project, i.e., the language\n"
+"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
+"standard.
\n"
+""
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Taal
\n"
+"De 'doeltaal' van het project, dat wil zeggen, de taal waarin u gaat "
+"vertalen. De indicatie van de doeltaal moet de ISO 631 taalnamenstandaard "
+"volgen.
\n"
+""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505
-#, c-format
-msgid "Configure Dictionary %1"
-msgstr "Woordenboek %1 instellen"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Project &name:"
+msgstr "Project&naam:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698
-#, c-format
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:103 commonui/projectwizardwidget.ui:169
+#, no-c-format
msgid ""
-"There was an error starting KBabel:\n"
-"%1"
+"Project name
\n"
+"The project name is an identification of a project for\n"
+"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
+"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"Note: The project name cannot be later changed.<\n"
+"
"
msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het starten van KBabel:\n"
-"%1"
+"Projectnaam
\n"
+"De projectnaam is een identificatie voor één van uw projecten.\n"
+"De projectnaam wordt in de projectconfiguratiedialoog en in de \n"
+"titel van het venster geopend voor het project getoond.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"Opmerking: U kunt de projectnaam later niet wijzigen.<\n"
+"
"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712
-msgid "There was an error using DCOP."
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het gebruik van DCOP."
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Project &type:"
+msgstr "Project&type:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:141 commonui/projectwizardwidget.ui:225
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The \"Translation Database\" module\n"
-"appears not to be installed on your system."
+"\n"
+"\n"
+"Project Type\n"
+"The project type allows to tune the settings for the\n"
+"particular type of the well-known translation projects.\n"
+"For example, it sets up the validation tools,\n"
+"an accelerator marker and formatting of the header.\n"
+"
\n"
+"Currently known types:\n"
+"
\n"
+"- TDE: Trinity Desktop Environment Internalization project
\n"
+"- GNOME: GNOME Translation project
\n"
+"- Translation Robot: Translation Project Robot
\n"
+"- Other: Other kind of project. No tuning will be\n"
+"done
\n"
+"
\n"
+"\n"
+""
msgstr ""
-"Helaas, de module \"Vertalingendatabase\"\n"
-"is niet geïnstalleerd op uw systeem."
-
-#: common/kbmailer.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Error while trying to download file %1."
-msgstr "Fout tijdens het downloaden van bestand %1."
+"\n"
+"\n"
+"Projecttype\n"
+"Het projecttype staat u toe om de instellingen voor het project\n"
+"aan te passen aan welbekende vertalingsprojecten. Het type bepaald\n"
+"bijvoorbeeld de validatieprogramma's, het sneltoets-teken en op \n"
+"welke wijze de header word geformatteerd..\n"
+"
\n"
+"Beschikbare types:\n"
+"
\n"
+"- TDE: K Desktop Environment Internalization Project
\n"
+"- GNOME: GNOME Translation project
\n"
+"- Translation Robot: Translation Project Robot
\n"
+"- Overigen: Overige projecten. Er worden geen instellingen\n"
+"aangepast
\n"
+"
\n"
+"\n"
+""
-#: common/kbmailer.cpp:145
-msgid "Enter the name of the archive without file extension"
-msgstr "Voer de naam in van het archief zonder bestandsextensie"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Configuration &file name:"
+msgstr "Con&figuratiebestandsnaam:"
-#: common/kbmailer.cpp:178
-msgid "Error while trying to create archive file."
-msgstr "Fout tijdens het aanmaken van een archiefbestand."
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:200
+#, no-c-format
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
-#: common/kbmailer.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Error while trying to read file %1."
-msgstr "Fout tijdens het lezen van bestand %1."
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:205
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
-#: common/kbmailer.cpp:208
-msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
-msgstr "Fout tijdens het kopiëren van bestand %1 naar het archief."
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Translation Project Robot"
+msgstr "Translation Project Robot"
-#: common/kbproject.cpp:53
-msgid "unnamed"
-msgstr "naamloos"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Overigen"
-#: common/catalog.cpp:592
+#: commonui/projectwizardwidget2.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be "
-"updated."
+"Translation Files
\n"
+"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
+"The files and the folders in these folders will then be merged into one tree."
+"
"
msgstr ""
-"De \"Free Software Foundation Copyright\" bevat geen jaartal. Ze zal niet "
-"worden bijgewerkt."
-
-#: common/catalog.cpp:1237
-msgid "validating file"
-msgstr "bestand wordt gevalideerd"
-
-#: common/catalog.cpp:1276
-msgid "applying tool"
-msgstr "gereedschap wordt toegepast"
+"Vertalingsbestanden
\n"
+"Voer de namen in van de mappen die alle PO- en POT-bestanden\n"
+"bevatten. De bestanden en submappen in deze mappen zullen dan worden\n"
+"samengevoegd in één boomstructuur.
"
-#: common/catalog.cpp:3128
-msgid "searching matching message"
-msgstr "overeenkomende tekenreeks wordt gezocht"
+#: commonui/projectwizardwidget2.ui:29
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Translation Files\n"
+"
\n"
+"If the project contains more than one file to translate, it\n"
+"better to organize the files. \n"
+"\n"
+"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n"
+"\n"
+"\n"
+"- Templates: the files to be translated
\n"
+"- Translated files: the files already translated (at least\n"
+"partially)
\n"
+"
\n"
+"\n"
+"Choose the folders to store the files. If you\n"
+"leave the entries empty, the Catalog Manager\n"
+"will not work."
+msgstr ""
+"De vertalingsbestanden\n"
+"
\n"
+"Als een project meer als één bestand bevat is het beter om de \n"
+"bestanden te organiseren. \n"
+"\n"
+"KBabel onderscheidt twee soorten vertalingsbestanden:\n"
+"\n"
+"\n"
+"- Sjablonen: de te vertalen bestanden
\n"
+"- Vertaalde bestanden: bestanden die al (deels) zijn vertaald
\n"
+"
\n"
+"\n"
+"Kies de map waar u de bestanden in wilt opslaan. Als u\n"
+"de invoervelden leeg laat, dan werkt de Catalogusbeheerder niet."
-#: common/catalog.cpp:3217
-msgid "preparing messages for diff"
-msgstr "tekenreeksen worden voorbereid voor vergelijking"
+#: commonui/tdelisteditor.ui:129
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:519
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:659
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr "&Toevoegen"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50
-msgid "Catalog Information"
-msgstr "Catalogusinformatie"
+#: commonui/tdelisteditor.ui:140
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:643
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "Markeringen verwijderen"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53
-msgid "Total Messages"
-msgstr "Totaal aantal tekenreeksen"
+#: commonui/tdelisteditor.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Up"
+msgstr "Omhoog"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54
-msgid "Fuzzy Messages"
-msgstr "Fuzzy-tekenreeksen"
+#: commonui/tdelisteditor.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Down"
+msgstr "Omlaag"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55
-msgid "Untranslated Messages"
-msgstr "Onvertaalde tekenreeksen"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Achtergrondkleur:"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96
-msgid "Last Translator"
-msgstr "Laatste vertaler"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Color for "ed characters:"
+msgstr "Kleur voor aan&halingstekens:"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57
-msgid "Language Team"
-msgstr "Taalteam"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Color for &syntax errors:"
+msgstr "Kleur voor s&yntaxisfouten:"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58
-msgid "Revision"
-msgstr "Revisie"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Color for s&pellcheck errors:"
+msgstr "Kleur voor s&pellingsfouten:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72
-msgid "&Open"
-msgstr "&Openen"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can setup a color to display identified mispelled words "
+"and\n"
+"phrases."
+msgstr ""
+"Hier kunt u de kleur opgeven die gebruikt moet worden bij spelfouten"
+"b>"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
-msgid "&Open Template"
-msgstr "Sjabloon &openen"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Color for &keyboard accelerators:"
+msgstr "&Kleur voor sneltoetsen:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
-msgid "Open in &New Window"
-msgstr "In &nieuw venster openen"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Color for c-for&mat characters:"
+msgstr "Kleur voor c-for&mat-tekens:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237
-msgid "Fi&nd in Files..."
-msgstr "Zoeke&n in bestanden..."
+#: kbabel/colorpreferences.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Color for &tags:"
+msgstr "Kleur voor &tags:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240
-msgid "Re&place in Files..."
-msgstr "&Vervangen in bestanden..."
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Appearance"
+msgstr "Uiter&lijk"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251
-msgid "&Toggle Marking"
-msgstr "&Markering omschakelen"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Added Characters"
+msgstr "Toegevoegde tekens"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254
-msgid "Remove Marking"
-msgstr "Markeringen verwijderen"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Ho&w to display:"
+msgstr "&Hoe te tonen:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257
-msgid "Toggle All Markings"
-msgstr "Alle markeringen omschakelen"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "K&leur:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
-msgid "Remove All Markings"
-msgstr "Alle markeringen verwijderen"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Removed Characters"
+msgstr "Verwijderde tekens"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
-msgid "Mark Modified Files"
-msgstr "Gewijzigde bestanden markeren"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "How &to display:"
+msgstr "Hoe &te tonen:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
-msgid "&Load Markings..."
-msgstr "Markering &laden..."
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:85 kbabel/editorpreferences.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Colo&r:"
+msgstr "Kleu&r:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
-msgid "&Save Markings..."
-msgstr "Markeringen op&slaan..."
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:94 kbabel/editordiffpreferences.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Highlighted"
+msgstr "Geaccentueerd"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
-msgid "&Mark Files..."
-msgstr "Bestanden &markeren..."
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Underlined"
+msgstr "Onderstreept"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
-msgid "&Unmark Files..."
-msgstr "Markering van bestanden &weghalen..."
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Stroked Out"
+msgstr "Doorgehaald"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
-msgid "Next Te&mplate Only"
-msgstr "Volge&nd alleen-sjabloon"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "A&utomatically unset fuzzy status"
+msgstr "F&uzzy-status automatisch verwijderen"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
-msgid "Previous Temp&late Only"
-msgstr "Vorig alleen-sjab&loon"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Automatically unset fuzzy status
\n"
+"If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status "
+"is automatically\n"
+"unset (this means the string , fuzzy\n"
+"is removed from the entry's comment).
"
+msgstr ""
+"Fuzzy-status automatisch verwijderen
\n"
+"Als deze optie in ingeschakeld en u bent bezig met het wijzigen van een "
+"fuzzy-tekenreeks, dan wordt de fuzzy-status automatisch verwijderd\n"
+"(dit betekent dat de term , fuzzy\n"
+"wordt verwijderd uit de toelichting van de tekenreeks).
"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
-msgid "Next Tran&slation Exists"
-msgstr "Volgende vertaling be&staat"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Use cle&ver editing"
+msgstr "Intelligent be&werken gebruiken"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
-msgid "Previous Transl&ation Exists"
-msgstr "Vorige vert&aling bestaat"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use clever editing
\n"
+"Check this to make typing text more comfortable and let \n"
+"KBabel take care of some special characters that have to \n"
+"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n"
+"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n"
+"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n"
+"'\\\\n' at the end of the line.
\n"
+"Note that this is just a hint: it is still possible to \n"
+"generate syntactically incorrect text.
"
+msgstr ""
+"Intelligent bewerken gebruiken
\n"
+"Deze optie inschakelen om gemakkelijker tekst in te kunnen voeren en\n"
+"KBabel te laten zorgen voor speciale tekens die dienen te worden \n"
+"aangehaald. Bijvoorbeeld het intypen van '\\\"' resulteert in \n"
+"'\\\\\\\"', de returntoets voegt automatisch witruimte toe \n"
+"aan het einde van de regel en Shift+Return voegt een \n"
+"'\\\\n' to aan het einde van de regel.
\n"
+"Merk op dat dit alleen een hint is en dat het nog steeds mogelijk \n"
+"is om syntactisch incorrecte tekst te maken.
"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
-msgid "Previous Marke&d"
-msgstr "Vorig gemarkeer&d bestand"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Automatic Checks"
+msgstr "Automatische controles"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
-msgid "Next &Marked"
-msgstr "Volgend ge&markeerd bestand"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Error recognition
\n"
+"Here you can set how to show that an error occurred. \n"
+"Beep on error beeps and Change text color on error\n"
+" changes the color of the translated text. If none is \n"
+"activated, you will still see a message in the statusbar.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"Foutherkenning
\n"
+"Hier kunt u bepalen hoe een foutbericht zal worden weergegeven. "
+"Geluidssignaal bij fout geeft een piep en Tekstkleur wijzigen bij "
+"een fout verandert de kleur van de vertaalde tekst. Als geen van beiden "
+"is geselecteerd wordt er een bericht in de statusbalk getoond.
"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Statistieken"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "&Beep on error"
+msgstr "&Geluidssignaal bij fout"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
-msgid "S&tatistics in Marked"
-msgstr "S&tatistieken van gemarkeerde bestanden"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Change te&xt color on error"
+msgstr "&Tekstkleur wijzigen bij een fout"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
-msgid "Check S&yntax"
-msgstr "Synta&xis controleren"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "A&ppearance"
+msgstr "Uiter&lijk"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
-msgid "S&pell Check"
-msgstr "S&pellingcontrole"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "H&ighlight syntax"
+msgstr "Syntax&is accentueren"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362
-msgid "Spell Check in &Marked"
-msgstr "Spellingcontrole in ge&markeerde bestanden"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Highlight backgrou&nd"
+msgstr "Achtergrond accen&tueren"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365
-msgid "&Rough Translation"
-msgstr "&Ruwe vertaling"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "Mark &whitespaces with points"
+msgstr "&Spaties markeren met puntjes"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368
-msgid "Rough Translation in M&arked"
-msgstr "Ruwe vertaling in gem&arkeerde bestanden"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "&Show surrounding quotes"
+msgstr "Aanhaling&stekens tonen"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371
-msgid "Mai&l"
-msgstr "Ver&zenden"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Status LEDs"
+msgstr "Status-leds"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374
-msgid "Mail Mar&ked"
-msgstr "Gemar&keerde bestanden verzenden"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:212
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Status LEDs
\n"
+"Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have."
+"
"
+msgstr ""
+"Status-LEDs
\n"
+"Bepaal hier waar de status-LEDs worden weergegeven en welke kleur ze "
+"hebben.
"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378
-msgid "&Pack"
-msgstr "In&pakken"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "Display in stat&usbar"
+msgstr "In stat&usbalk tonen"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380
-msgid "Pack &Marked"
-msgstr "Ge&markeerde bestanden inpakken"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Display in edi&tor"
+msgstr "In edi&tor tonen"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412
-msgid "V&alidation Marked"
-msgstr "Gemarkeerde bestanden v&alideren"
+#: kbabel/fontpreferences.ui:25 kbabel/kbabel.kcfg:111
+#, no-c-format
+msgid "Font for Messages"
+msgstr "Lettertype voor tekenreeksen"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451
-msgid "Update"
-msgstr "Bijwerken"
+#: kbabel/fontpreferences.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "&Show only fixed font"
+msgstr "Alleen va&ste lettertypen tonen"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453
-msgid "Update Marked"
-msgstr "Gemarkeerde bestanden bijwerken"
+#: kbabel/headerwidget.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "&Header:"
+msgstr "&Koptekst:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455
-msgid "Commit"
-msgstr "Vastleggen (commit)"
+#: kbabel/kbabelui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Bestanden:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457
-msgid "Commit Marked"
-msgstr "Gemarkeerde bestanden vastleggen"
+#: kbabel/kbabelui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "&Spelling"
+msgstr "&Spellingcontrole"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: kbabel/kbabelui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "D&iff"
+msgstr "Versch&il"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435
-msgid "Status for Marked"
-msgstr "Status voor gemarkeerde bestanden"
+#: kbabel/kbabelui.rc:82
+#, no-c-format
+msgid "&Dictionaries"
+msgstr "Woor&denboeken"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467
-msgid "Show Diff"
-msgstr "Diff tonen"
+#: kbabel/kbabelui.rc:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "Bladwijzers wissen"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459
-msgid "Status (Local)"
-msgstr "Status (lokaal)"
+#: kbabel/searchpreferences.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Au&tomatically start search"
+msgstr "Zoeken au&tomatisch starten"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461
-msgid "Status (Local) for Marked"
-msgstr "Status (lokaal) voor gemarkeerde bestanden"
+#: kbabel/searchpreferences.ui:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Automatically start search
\n"
+"If this is activated, the search is automatically started \n"
+"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
+"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n"
+"
You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
+"the popup menu that appears either when clicking \n"
+"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n"
+"in the toolbar pressed for a while.
"
+msgstr ""
+"Zoeken automatisch starten
Als dit is geactiveerd, dan "
+"zal de zoekopdracht automatisch starten als u naar een andere tekst in de "
+"editor gaat. U kunt kiezen waar gezocht zal worden in het combinatieveld "
+"Standaardwoordenboek.
U kunt het zoeken ook handmatig opstarten "
+"door het selecteren van een tekst in het contextmenu dat verschijnt wanneer "
+"u klikt op Woordenboeken->Zoeken... of door een tijdje de "
+"woordenboekknop in de werkbalk ingedrukt te houden.
"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463
-msgid "Status (Remote)"
-msgstr "Status (extern) "
+#: kbabel/searchpreferences.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "D&efault dictionary:"
+msgstr "Standaardwoord&enboek:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465
-msgid "Status (Remote) for Marked"
-msgstr "Status (extern) voor gemarkeerde bestanden"
+#: kbabel/searchpreferences.ui:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Default Dictionary
\n"
+"Choose here where to search as default. \n"
+"This setting is used when searching is started automatically \n"
+"or when pressing the dictionary button in the toolbar.
\n"
+"You can configure the different dictionaries by selecting \n"
+"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"Standaard zoekactie
\n"
+"Kies hier waar standaard in gezocht wordt.\n"
+"Deze instelling wordt gebruikt wanneer zoeken automatisch wordt gestart of "
+"wanneer er op de zoekknop wordt gedrukt in de werkbalk.
\n"
+" U kunt aangeven waar de voor het zoeken benodigde bestanden zich "
+"bevinden in Instellingen->Woordenboek instellen.\n"
+"
"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469
-msgid "Show Information"
-msgstr "Informatie tonen"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Choose What You Want to Spell Check"
+msgstr "Kies waar u de spelling van wilt controleren"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471
-msgid "Show Information for Marked"
-msgstr "Informatie van gemarkeerde bestanden tonen"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:30 kbabel/spelldlgwidget.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Spell check only the current message."
+msgstr "Alleen huidige tekenreeks op spelling controleren."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503
-msgid "Update Templates"
-msgstr "Sjablonen bijwerken"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "A&ll messages"
+msgstr "A&lle tekenreeksen"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505
-msgid "Update Marked Templates"
-msgstr "Gemarkeerde sjablonen bijwerken"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Spell check all translated messages of this file."
+msgstr "Alle vertaalde tekenreeksen in dit bestand op spelling controleren."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507
-msgid "Commit Templates"
-msgstr "Sjablonen vastleggen (commit)"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "C&urrent message only"
+msgstr "Alleen h&uidige tekenreeks"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509
-msgid "Commit Marked Templates"
-msgstr "Gemarkeerde sjablonen vastleggen (commit)"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Fro&m beginning of current message to end of file"
+msgstr "Vana&f huidige tekenreeks tot einde van bestand"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529
-msgid "Commands"
-msgstr "Commando's"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "&From beginning of file to cursor position"
+msgstr "Vana&f het begin tot aan de cursorpositie"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:77
+#, no-c-format
msgid ""
-""
-"Statusbar
\n"
-"The statusbar displays information about progress of the current find or "
-"replace operation. The first number in Found: "
-"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet "
-"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files "
-"containing the searched text found so far.
"
+"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor "
+"position."
msgstr ""
-""
-"Statusbalk
\n"
-"De statusbalk toont informatie over de voortgang van de huidige zoek- of "
-"vervangoperatie. Het eerste getal in Gevonden: "
-"toont het aantal bestanden die de gezochte term bevatten, maar nog niet in het "
-"KBabel-venster zijn getoond. Het tweede getal toont het aantal bestanden die "
-"tot dusver de gezochte term bevatten.
"
+"Alle tekst vanaf het begin van het bestand tot aan de cursor op spelling "
+"controleren."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot send a message to KBabel.\n"
-"Please check your TDE installation."
-msgstr ""
-"Kan geen bericht naar KBabel sturen.\n"
-"Controleer uw TDE-installatie."
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "F&rom cursor position to end of file"
+msgstr "Vanaf de cu&rsorpositie tot het einde"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:88
+#, no-c-format
msgid ""
-"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n"
-"You should check the installation of TDE.\n"
-"Please start KBabel manually."
+"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file."
msgstr ""
-"Niet in staat TDELauncher te gebruiken om\n"
-"KBabel te starten. Controleer uw TDE-installatie \n"
-"Start KBabel a.u.b. handmatig (TDE-menu)."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
-msgid "Found: 0/0"
-msgstr "Gevonden: 0/0"
+"Alle tekst vanaf de cursor tot aan het eind van het bestand op spelling "
+"controleren."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915
-msgid "Found: %1/%2"
-msgstr "Gevonden: %1/%2"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "S&elected text only"
+msgstr "Alleen ges&electeerde tekst"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
-msgid "DCOP communication with KBabel failed."
-msgstr "De DCOP-communicatie met KBabel is mislukt."
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Spell check only the selected text."
+msgstr "Alleen de geselecteerde tekst op spelling controleren."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
-msgid "DCOP Communication Error"
-msgstr "DCOP-communicatiefout"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "U&se this selection as default"
+msgstr "Deze &selectie als standaardwaarde gebruiken"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
-msgid "KBabel cannot be started."
-msgstr "KBabel kan niet worden gestart."
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Check this, to store the current selection as default selection."
+msgstr ""
+"Schakel deze optie in als u de huidige selectie als standaardwaarde wilt "
+"gebruiken."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
-msgid "Cannot Start KBabel"
-msgstr "Kan KBabel niet starten"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:38
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:822
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:41
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:825
+#, no-c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Algemeen"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094
-msgid "Search string not found!"
-msgstr "Zoekterm niet gevonden!"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:55
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Search Mode"
+msgstr "Zoekmodus"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235
-#, c-format
-msgid "Cannot open project file %1"
-msgstr "Kan het projectbestand %1 niet openen"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:72
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Search in whole database (slow)"
+msgstr "In de hele database zoeken (langzaam)"
-#: catalogmanager/main.cpp:186
-msgid "KBabel - Catalog Manager"
-msgstr "KBabel - Catalogusbeheerder"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:75
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Scroll the whole database and return everything that matches \n"
+"according to the rules defined in tabs Generic \n"
+"and Match"
+msgstr ""
+"Doorzoek de hele database en geef alles terug dat voldoet aan de \n"
+"regels die onder de tabbladen Algemeen en "
+"Overeenkomst zijn opgegeven"
-#: catalogmanager/main.cpp:187
-msgid "An advanced catalog manager for KBabel"
-msgstr "Een geavanceerde catalogusbeheerder voor KBabel"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:85
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Search in list of \"good keys\" (best)"
+msgstr "In de lijst van \"goede sleutels\" zoeken (beste)"
-#: catalogmanager/main.cpp:211
-msgid "Support for making diffs and some minor improvements."
-msgstr "Ondersteuning voor het maken van diffs en enkele kleine verbeteringen."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:91
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:94
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Search in a list of good keys (see Good keys "
+"tab) with rules defined in Search tab.\n"
+"This is the best way to search because the good keys list probably "
+"contains all the keys that match with your query. However, it is smaller "
+"than the whole database."
+msgstr ""
+"In de lijst van goede sleutels zoeken (zie tabblad "
+"Goede Sleutels) met regels die zijn opgegeven onder tabblad "
+"Zoeken.\n"
+"Dit is de beste manier van zoeken omdat de lijst Goede Sleutels "
+"waarschijnlijk alle sleutels bevat die overeenkomen met uw zoekopdracht en "
+"kleiner is dan de gehele database."
-#: catalogmanager/main.cpp:216
-msgid "KBabel contains code from GNU gettext"
-msgstr "KBabel bevat code van GNU gettext"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:100
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)"
+msgstr "De lijst met \"goede sleutels \" teruggeven (snel)"
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:103
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:106
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Validation"
-msgstr "Validatie"
+"Returns the whole good keys list. Rules defined in "
+"Search tab are ignored."
+msgstr ""
+"Geeft de hele lijst met goede sleutels terug. Regels die zijn "
+"opgegeven onder tabblad Zoeken worden genegeerd."
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Negeren"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:113
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Hoofdlettergevoelig"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:116
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:119
+#, no-c-format
msgid ""
-"Cannot instantiate a validation tool.\n"
-"Please check your installation."
+"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if "
+"you use Return the list of \"good keys\" search mode."
msgstr ""
-"Kan geen validatiehulpmiddel opstarten.\n"
-"Controleer a.u.b. uw installatie."
+"Als deze optie is geselecteerd zal er tijdens het zoeken onderscheid "
+"worden gemaakt tussen hoofd-/kleine letters. Deze optie wordt genegeerd als "
+"u de zoekmodus Lijst met \"goede sleutels\" teruggeven gebruikt."
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99
-msgid "Validation Tool Error"
-msgstr "Fout in validatiehulpmiddel"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:124
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Normalize white space"
+msgstr "Spaties normaliseren"
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:130
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:133
+#, no-c-format
msgid ""
-"Validation done.\n"
-"\n"
-"Checked files: %1\n"
-"Number of errors: %2\n"
-"Number of ignored errors: %3"
+"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n"
+"It also substitutes groups of more than one space character with only one "
+"space character."
msgstr ""
-"Validatie voltooid.\n"
-"\n"
-"Gecontroleerde bestanden: %1\n"
-"Aantal fouten: %2\n"
-"Aantal genegeerde fouten: %3"
+"Verwijder witruimtetekens aan het begin en aan het einde van een zin.\n"
+"Het vervangt tevens groepen van meer dan een witruimteteken door één spatie."
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190
-msgid "Validation Done"
-msgstr "Validatie voltooid"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:139
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Remove context comment"
+msgstr "Contexttoelichting verwijderen"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50
-msgid "File Options"
-msgstr "Bestandsopties"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:145
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Remove, if exists, the _:comment"
+msgstr "De _:comment verwijderen als deze bestaat"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53
-msgid "&In all files"
-msgstr "&In alle bestanden"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:167
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Character to be ignored:"
+msgstr "Te negeren tekens:"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54
-msgid "&Marked files"
-msgstr "Ge&markeerde bestanden"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:209
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:212
+#, no-c-format
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55
-msgid "In &templates"
-msgstr "In &sjablonen"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:226
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Matching Method"
+msgstr "Vergelijkingsmethode"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:277
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:280
+#, no-c-format
+msgid "Query is contained"
+msgstr "Zoekterm is gevonden"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:280
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "Match if query is contained in database string"
+msgstr "Overeenkomst als de zoekterm in de databasetekenreeks zit"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:288
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Query contains"
+msgstr "Zoekterm bevat"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:291
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:294
+#, no-c-format
+msgid "Match if query contains the database string"
+msgstr "Overeenkomst als de zoekterm de databasetekenreeks bevat"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:299
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Normal text"
+msgstr "Normale tekst"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:305
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Consider the search string as normal text."
+msgstr "Beschouw de zoekterm als normale tekst."
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:313
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Equal"
+msgstr "Gelijk"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:322
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:325
+#, no-c-format
+msgid "Match if query and database string are equal"
+msgstr ""
+"Overeenkomst als de zoekterm en de databasetekenreeks gelijk aan elkaar zijn"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:347
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:350
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Reguliere expressie"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56
-msgid "Ask before ne&xt file"
-msgstr "Vragen voor het vol&gende bestand"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:350
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:353
+#, no-c-format
+msgid "Consider the search string as a regular expression"
+msgstr "Beschouw de zoekterm als reguliere expressie"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57
-msgid "Save &without asking"
-msgstr "Opslaan zonder be&vestiging"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:360
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "Word Substitution"
+msgstr "Woordvervanging"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:363
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:366
+#, no-c-format
msgid ""
-""
-"File Options
"
-"Here you can finetune where to find:"
-"
"
-"- In all files: search in all files, otherwise searched is the "
-"selected file or files in the selected folder
"
-"- Ask before next file: show a dialog asking to proceed to the next "
-"file
"
-msgstr ""
-""
-"Bestandsopties
Hier kunt de plaats waar gezocht moet worden "
-"instellen:"
-""
-"
"
-"- in alle bestanden: zoekt in alle bestanden, anders wordt er in het "
-"geselecteerde bestand gezocht, of in de bestanden van de geselecteerde map.
"
-"- Vragen voor het volgende bestand: toon een dialoog waarin gevraagd "
-"word om naar het volgende bestand te gaan.
"
+"If you use one or two word substitution each time you search a "
+"phrase with less than the specified number of words, the search engine will "
+"also search for all phrases that differ from the original one in one or two "
+"words.\n"
+"Example:
\n"
+"If you search for My name is Andrea and you have activated one "
+"word substitution you may also find phrases like My name is Joe"
+"em> or Your name is Andrea."
+msgstr ""
+"Als u een of twee woordvervangingen gebruikt, telkens als u "
+"een zin zoekt met minder dan het opgegeven aantal woorden, dan zal de "
+"zoekmachine ook zoeken naar alle zinnen die van het origineel afwijken op "
+"een of twee woorden.\n"
+"Voorbeeld:
\n"
+"Als u zoekt naar Mijn naam is Andrea en u hebt een woord "
+"vervangen aanstaan dan vindt u ook zinnen als Mijn naam is Jan "
+"of Uw naam is Andrea."
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
-msgid "No SVN repository"
-msgstr "Geen SVN-repository"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:399
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Use one word substitution"
+msgstr "Lossewoordenvervanging gebruiken"
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
-msgid "Not in SVN"
-msgstr "Niet in SVN"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:430
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:466
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:433
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:469
+#, no-c-format
+msgid "Max number of words in the query:"
+msgstr "Maximum aantal woorden in de zoekopdracht:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96
-msgid "Locally added"
-msgstr "Lokaal toegevoegd"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:455
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:458
+#, no-c-format
+msgid "Use two word substitution"
+msgstr "tweewoordenvervanging gebruiken"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99
-msgid "Locally removed"
-msgstr "Lokaal verwijderd"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:488
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:491
+#, no-c-format
+msgid "[A-Za-z0-9_%"
+msgstr "[A-Za-z0-9_%"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102
-msgid "Locally modified"
-msgstr "Lokaal gewijzigd"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:506
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:509
+#, no-c-format
+msgid "]"
+msgstr "]"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105
-msgid "Up-to-date"
-msgstr "Up-to-date"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:516
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:519
+#, no-c-format
+msgid "Local characters for regular expressions:"
+msgstr "Lokale tekens voor reguliere expressies:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108
-msgid "Conflict"
-msgstr "Conflict"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:553
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:39
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:556
+#, no-c-format
+msgid "Database"
+msgstr "Database"
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
-msgid "Error in Working Copy"
-msgstr "Fout in de werkmap"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:570
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Database folder:"
+msgstr "Databasemap:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:586
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:589
+#, no-c-format
+msgid "Auto add entry to database"
+msgstr "Tekenreeksen automatisch aan database toevoegen"
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:592
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:595
+#, no-c-format
msgid ""
-"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
+"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified "
+"by someone (may be kbabel)"
msgstr ""
-"Dit is geen geldige SVN-repository. De SVN-commando's kunnen niet worden "
-"uitgevoerd."
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483
-msgid "[ Starting command ]"
-msgstr "[ Commando wordt gestart ]"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
-msgid "SVN Dialog"
-msgstr "SVN-dialoog"
+"Een tekenreeks automatisch toevoegen aan de database als er een nieuwe "
+"vertaling is opgemerkt (mogelijk door KBabel)"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74
-msgid "Update the following files:"
-msgstr "De volgende bestanden bijwerken (update):"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:614
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:617
+#, no-c-format
+msgid "Auto added entry author:"
+msgstr "Auteur voor automatisch ingevoegde tekenreeksen:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77
-msgid "Commit the following files:"
-msgstr "De volgende bestanden vastleggen (commit):"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:622
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:625
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Put here the name and email address that you want to use as last "
+"translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when you "
+"modify a translation with kbabel)."
+msgstr ""
+"Geef hier de naam en e-mailadres op die u wilt gebruiken als "
+"laatste vertaler wanneer u automatisch tekenreeksen aan de database "
+"toevoegt (bijv. wanneer u een vertaling wijzigt met KBabel)."
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
-msgid "Get remote status for the following files:"
-msgstr "Externe status opvragen voor de volgende bestanden:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:632
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File..."
+msgstr "Enkel po-bestand doorzoeken..."
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
-msgid "Get local status for the following files:"
-msgstr "Lokale status opvragen voor de volgende bestanden:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:640
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder..."
+msgstr "Map doorzoeken..."
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86
-msgid "Get diff for the following files:"
-msgstr "Diff opvragen voor de volgende bestanden:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:648
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders..."
+msgstr "Map en submappen doorzoeken..."
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
-msgid "Get information for the following files:"
-msgstr "Informatie voor de volgende bestanden opvragen:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:670
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:673
+#, no-c-format
+msgid "Scanning file:"
+msgstr "Bestand wordt doorzocht:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103
-msgid "&Old messages:"
-msgstr "&Oude tekenreeksen:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:678
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:681
+#, no-c-format
+msgid "Entries added:"
+msgstr "Toegevoegde tekenreeksen:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111
-msgid "&Log message:"
-msgstr "&Logbericht:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:719
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:722
+#, no-c-format
+msgid "Total progress:"
+msgstr "Totale voortgang:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124
-msgid "Auto&matically add files if necessary"
-msgstr "Bestanden auto&matisch toevoegen indien nodig"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:727
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:730
+#, no-c-format
+msgid "Processing file:"
+msgstr "Verwerkt bestand:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135
-msgid "&Commit"
-msgstr "Vastleggen (&commit)"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:763
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:766
+#, no-c-format
+msgid "Loading file:"
+msgstr "Laadt bestand:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139
-msgid "&Get Status"
-msgstr "Status o&pvragen"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:776
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:779
+#, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Exporteren..."
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142
-msgid "&Get Diff"
-msgstr "Diff &ophalen"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:795
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:798
+#, no-c-format
+msgid "Repeated Strings"
+msgstr "Herhaalde tekenreeksen"
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
-msgid "&Get Information"
-msgstr "In&formatie ophalen"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:805
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:808
+#, no-c-format
+msgid "Good Keys"
+msgstr "Goede sleutels"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160
-msgid "Command output:"
-msgstr "Commandouitvoer:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:825
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:828
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can define how to fill the good keys list.\n"
+"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to "
+"be inserted in the good keys list.
\n"
+"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
+"have to insert the key in the list.
\n"
+"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
+"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
+"
\n"
+"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
+msgstr ""
+"Hier kunt u opgeven hoe u de lijst met goede sleutels wilt "
+"vullen.\n"
+"U kunt hier het minimum aantal woorden dat een zoekopdracht dient te "
+"bevatten om in de goedesleutellijst te worden opgenomen.
\n"
+"U kunt ook het minimum aantal woorden van de sleutel opgeven die de "
+"zoekopdracht dient te bevatten om de sleutel in de lijst op te nemen.
\n"
+"Deze twee getallen zijn percentages van het totale aantal woorden. Als deze "
+"waarde onder de nul komt dan wordt deze automatisch op 1 gezet door de "
+"zoekmachine.
\n"
+"Tot slot kunt u het maximum aantal tekenreeksen van de lijst opgeven."
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233
-msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
-msgstr "De tekst voor de log is leeg. Wilt u doorgaan?"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:846
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:849
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
+msgstr "Minimum aantal woorden in de sleutel en ook in de zoekopdracht (%):"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247
-msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting."
-msgstr ""
-"Kan het tijdelijke bestand niet wegschrijven. Deze actie wordt geannuleerd."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:871
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:904
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:874
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:907
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259
-msgid "Cannot write to temporary file. Aborting."
-msgstr ""
-"Kan het tijdelijke bestand niet wegschrijven. Deze actie wordt geannuleerd."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:885
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:888
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
+msgstr "Minimum aantal zoekwoorden in de sleutel (%):"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301
-msgid "The process could not be started."
-msgstr "Het proces kan niet worden gestart."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:918
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:921
+#, no-c-format
+msgid "Max list length:"
+msgstr "Max. lijstlengte:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330
-msgid "[ Exited with status %1 ]"
-msgstr "[ Afgesloten met status %1 ]"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:942
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:945
+#, no-c-format
+msgid "Frequent Words"
+msgstr "Veel voorkomende woorden"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332
-msgid "[ Finished ]"
-msgstr "[ Beëindigd ]"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:959
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:962
+#, no-c-format
+msgid "Discard words more frequent than:"
+msgstr "Woorden verwerpen die vaker voorkomen dan:"
-#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80
-msgid "Message Catalogs"
-msgstr "Meldingencatalogussen"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:967
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:970
+#, no-c-format
+msgid "/10000"
+msgstr "/10000"
-#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637
-msgid "No version control"
-msgstr "Geen versiebeheer"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:984
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:987
+#, no-c-format
+msgid "Frequent words are considered as in every key"
+msgstr "veelvoorkomende woorden worden beschouwd als in elke sleutel"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5
-msgid "CVS/SVN Status"
-msgstr "CVS/SVN-status"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
-#: catalogmanager/future.cpp:8
-msgid "Resolved"
-msgstr "Verholpen"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "DB folder:"
+msgstr "Databasemap:"
-#: catalogmanager/future.cpp:9
-msgid "Resolved for Marked"
-msgstr "Gemarkeerde bestanden verholpen"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Automatic update in kbabel"
+msgstr "Automatisch bijwerken in KBabel"
-#: catalogmanager/future.cpp:10
-msgid "Revert"
-msgstr "Terugkeren"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "New Entries"
+msgstr "Nieuwe tekenreeksen"
-#: catalogmanager/future.cpp:11
-msgid "Revert for Marked"
-msgstr "Gemarkeerde bestanden terugkeren"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "From kbabel"
+msgstr "Uit KBabel"
-#: catalogmanager/future.cpp:12
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Problemen oplossen"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritme"
-#: catalogmanager/future.cpp:13
-msgid "Cleanup for Marked"
-msgstr "Problemen oplossen voor gemarkeerde bestanden"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Minimum score:"
+msgstr "Minimum score:"
-#: catalogmanager/future.cpp:16
-msgid "No repository"
-msgstr "Geen repository"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "Algorithms to Use"
+msgstr "Te gebruiken algoritmes"
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56
-msgid "Files:"
-msgstr "Bestanden:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:187
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:205
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:268
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:276
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:284
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:297
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:305
+#, no-c-format
+msgid "Score:"
+msgstr "Score:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:213
+#, no-c-format
+msgid "Fuzzy sentence archive"
+msgstr "Archief van fuzzy-tekenreeksen"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90
-msgid "M"
-msgstr "M"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "Glossary"
+msgstr "Woordenlijst"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91
-msgid "Fuzzy"
-msgstr "Fuzzy"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Exact "
+msgstr "Precies "
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92
-msgid "Untranslated"
-msgstr "Onvertaald"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "Sentence by sentence"
+msgstr "Zin voor zin"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93
-msgid "Total"
-msgstr "Totaal"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Alphanumeric"
+msgstr "Alfanumeriek"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95
-msgid "Last Revision"
-msgstr "Laatste revisie"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Word by word"
+msgstr "Woord voor woord"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458
-msgid "Log Window"
-msgstr "Logvenster"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:321
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic dictionary"
+msgstr "Dynamisch woordenboek"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Wissen"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:336
+#, no-c-format
+msgid "Preferred number of results:"
+msgstr "Gewenste aantal resultaten:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183
-msgid ""
-""
-"Log window
\n"
-"In this window the output of the executed commands are shown.
"
-msgstr ""
-""
-"Logvenster
\n"
-"In dit venster staat de uitvoer van de uitgevoerde commando's.
"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:356
+#, no-c-format
+msgid "Output"
+msgstr "Uitvoer"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194
-msgid ""
-""
-"Catalog Manager
\n"
-"The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
-"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
-"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
-"is displayed.
"
-"For more information see section The Catalog Manager "
-"in the online help.
"
-msgstr ""
-""
-"Catalogusbeheerder
\n"
-"De Catalogusbeheerder voegt twee mappen samen in een boomstructuur en toont "
-"alle\n"
-"PO- en POT-bestanden in deze mappen. Op deze manier kunt u gemakkelijk\n"
-"zien of er nieuwe sjablonen zijn toegevoegd of verwijderd. Tevens wordt er "
-"informatie\n"
-"over de bestanden getoond.
"
-"Zie voor meer informatie de sectie De catalogusbeheerder "
-"in de online documentatie.
"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:367
+#, no-c-format
+msgid "Output Processing"
+msgstr "Verwerkte uitvoer"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473
-msgid ""
-"Error while trying to read file:\n"
-" %1\n"
-"Maybe it is not a valid file with list of markings."
-msgstr ""
-"Fout tijdens lezen van bestand:\n"
-" %1\n"
-"Mogelijk is het geen geldig bestand met lijst van markeringen."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:395
+#, no-c-format
+msgid "First capital letter match"
+msgstr "Eerste overeenkomst van hoofdletter"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571
-msgid ""
-"An error occurred while trying to write to file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden tijdens het schrijven naar dit bestand:\n"
-"%1\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:403
+#, no-c-format
+msgid "All capital letter match"
+msgstr "Alle overeenkomsten van hoofdletter"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580
-msgid ""
-"An error occurred while trying to upload the file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden tijdens het uploaden van dit bestand:\n"
-"%1\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:411
+#, no-c-format
+msgid "Accelerator symbol (&&)"
+msgstr "Sneltoets-symbool (&&)"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691
-msgid ""
-"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n"
-"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can "
-"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are "
-"updated."
-msgstr ""
-"De Catalogusbeheerder is nog steeds bezig met het bijwerken van de informatie "
-"over de bestanden.\n"
-"Als u nu verder gaat, dan zal de Catalogusbeheerder proberen alle noodzakelijke "
-"bestanden bij te werken, maar dit kan een tijdje duren en kan tot onjuiste "
-"resultaten leiden. Wacht daarom a.u.b. tot alle bestanden zijn bijgewerkt."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:419
+#, no-c-format
+msgid "Try to use same letter"
+msgstr "Probeer dezelfde letter te gebruiken"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769
-msgid ""
-"Statistics for all:\n"
-msgstr ""
-"Statistieken voor het geheel:\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:429
+#, no-c-format
+msgid "Custom Rules"
+msgstr "Aangepaste regels"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771
-msgid ""
-"Statistics for %1:\n"
-msgstr ""
-"Statistieken voor %1:\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:440
+#, no-c-format
+msgid "Original string regexp:"
+msgstr "Oorspronkelijke regexp:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773
-msgid ""
-"Number of packages: %1\n"
-msgstr ""
-"Aantal pakketten: %1\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:451
+#, no-c-format
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ingeschakeld"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776
-msgid ""
-"Complete translated: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Volledig vertaald: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:462
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Omschrijving"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779
-msgid ""
-"Only template available: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Alleen sjabloon is beschikbaar: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:527
+#, no-c-format
+msgid "Replace string:"
+msgstr "Tekst vervangen:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781
-msgid ""
-"Only PO file available: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Alleen po-bestand is beschikbaar: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:545
+#, no-c-format
+msgid "Translated regexp(search):"
+msgstr "Vertaalde regexp(zoeken):"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783
-msgid ""
-"Number of messages: %1\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:557
+#, no-c-format
+msgid "Import"
msgstr ""
-"Aantal tekenreeksen: %1\n"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787
-msgid ""
-"Translated: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Vertaald: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "Check language"
+msgstr "Taal controleren"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790
-msgid ""
-"Fuzzy: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Fuzzy: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:599
+#, no-c-format
+msgid "Use current filters"
+msgstr "Huidige filters gebruiken"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793
-msgid ""
-"Untranslated: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Onvertaald: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:615
+#, no-c-format
+msgid "Set date to today"
+msgstr "Datum op vandaag instellen"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820
-msgid ""
-"The file is syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"Het bestand is syntactisch correct.\n"
-"\n"
-"De uitvoer van \"msgfmt --statistics\":"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:624
+#, no-c-format
+msgid "Sources"
+msgstr "Bronnen"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825
-msgid ""
-"The file has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"Het bestand bevat syntaxisfouten.\n"
-"Uitvoer van \"msgfmt --statistics\":"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:651
+#, no-c-format
+msgid "Scan Now"
+msgstr "Nu doorzoeken"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830
-msgid ""
-"The file has header syntax error.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"De koptekst van het bestand bevat syntaxisfouten.\n"
-"Uitvoer van \"msgfmt --statistics\":"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:684
+#, no-c-format
+msgid "Scan All"
+msgstr "Alles doorzoeken"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835
-msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\""
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden tijdens het uitvoeren van \"msgfmt --statistics\""
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:701
+#, no-c-format
+msgid "Filters"
+msgstr "Filters"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929
-msgid ""
-"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH."
-msgstr ""
-"Kan msgfmt niet uitvoeren. Ga na of u msgfmt in uw zoekpad (PATH) hebt staan."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "DBSEPrefWidget"
+msgstr "DBSEPrefWidget"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868
-msgid ""
-"All files in folder %1 are syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"De syntaxis van alle bestanden in map %1 is correct.\n"
-"Uitvoer van \"msgfmt --statistics\":\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:635
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File"
+msgstr "Po-bestand doorzoeken"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873
-msgid ""
-"All files in the base folder are syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"De syntaxis van alle bestanden in de hoofdmap is correct.\n"
-"Uitvoer van \"msgfmt --statistics\":\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:643
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder"
+msgstr "Map doorzoeken"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884
-msgid ""
-"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Tenminste één bestand in map %1 bevat syntaxisfouten.\n"
-"Uitvoer van \"msgfmt --statistics\":\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:651
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders"
+msgstr "Map && submappen doorzoeken"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889
-msgid ""
-"At least one file in the base folder has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Tenminste één bestand in de hoofdmap bevat syntaxisfouten.\n"
-"Uitvoer van \"msgfmt --statistics\":\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Edit Source"
+msgstr "Bron bewerken"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900
-msgid ""
-"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
msgstr ""
-"Tenminste één bestand in map %1 bevat syntaxisfouten.\n"
-"Uitvoer van \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905
-msgid ""
-"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Tenminste één bestand in de hoofdmap bevat syntaxisfouten in de koptekst.\n"
-"Uitvoer van \"msgfmt --statistics\":\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Annuleren"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1"
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden tijdens het uitvoeren van \"msgfmt --statistics "
-"*.po\" in de map %1"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Additional Informations"
+msgstr "Andere informatie"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921
-msgid ""
-"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base "
-"folder"
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden tijdens het uitvoeren van \"msgfmt --statistics "
-"*.po\" in de hoofdmap"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Project name:"
+msgstr "Projectnaam:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502
-msgid "Do you really want to delete the file %1?"
-msgstr "Wilt u het bestand %1 echt verwijderen?"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "Project keywords:"
+msgstr "Projecttrefwoorden:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507
-msgid "Was not able to delete the file %1!"
-msgstr "Het bestand %1 kan niet worden verwijderd!"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "General Info"
+msgstr "Algemene info"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766
-msgid ""
-"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n"
-"%1\n"
-"Please check your settings in the project settings dialog."
-msgstr ""
-"U hebt geen project geopend of in het huidige project geen geldige map "
-"opgegeven als hoofdmap voor de po-bestanden:\n"
-"%1\n"
-".\n"
-"Maak een nieuw project aan, open een bestaand project of wijzig de instellingen "
-"van het huidige project in het Project-menu."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Single File"
+msgstr "Enkel bestand"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783
-msgid ""
-"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template "
-"files:\n"
-"%1\n"
-"Please check your settings in the project settings dialog."
-msgstr ""
-"U hebt geen geldige map opgegeven als hoofdmap voor de PO-sjablonen:\n"
-"%1\n"
-"Controleer a.u.b. de instellingen in het voorkeurendialoog."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:177
+#, no-c-format
+msgid "Single Folder"
+msgstr "Enkele map"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824
-msgid "Reading file information"
-msgstr "Bestandsinformatie wordt gelezen"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "Recursive Folder"
+msgstr "Map en submappen"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008
-msgid "Validation Options"
-msgstr "Validatie-opties"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Source name:"
+msgstr "Bronnaam:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88
-msgid "No CVS repository"
-msgstr "Geen CVS-repository"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91
-msgid "Not in CVS"
-msgstr "Niet in CVS"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Setup Filter..."
+msgstr "Filter instellen..."
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228
-msgid ""
-"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed."
-msgstr ""
-"Dit is geen geldige CVS-repository. De CVS-commando's kunnen niet worden "
-"uitgevoerd."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "Locatie:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68
-msgid "CVS Dialog"
-msgstr "CVS-dialoog"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:231
+#, no-c-format
+msgid "Use filter"
+msgstr "Filter gebruiken"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83
-msgid "Get status for the following files:"
-msgstr "Status opvragen voor de volgende bestanden:"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "&Path to auxiliary file:"
+msgstr "&Pad naar alternatief po-bestand:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
-msgid "E&ncoding:"
-msgstr "Coderi&ng:"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore fuzzy entries"
+msgstr "&Fuzzy tekenreeksen negeren"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:72
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Recommended ( %1 )"
-msgstr "Aanbevolen (%1)"
+"\n"
+"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
+"
\n"
+"- @PACKAGE@: the name of the currently translated application or "
+"package
\n"
+"- @LANG@: the language code
\n"
+"- @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to "
+"the nth folder counted from the filename
\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"De volgende variabelen zullen worden vervangen in het pad als ze aanwezig "
+"zijn:\n"
+"
\n"
+"- @PACKAGE@: de naam van het huidige vertaalde programma of pakket"
+"li>\n"
+"
- @LANG@: de taalcode
\n"
+"- @DIRn@: waar n een positieve integerwaarde is. Dit "
+"expandeert tot de n-de map, geteld vanaf de bestandsnaam
\n"
+"
"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Locale ( %1 )"
-msgstr "Lokaal (%1)"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:40
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Path to Compendium File"
+msgstr "&Pad naar compendiumbestand"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
-#, c-format
-msgid "Cannot find encoding: %1"
-msgstr "Kan codering %1 niet vinden"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Ignore &fuzzy strings"
+msgstr "&Fuzzy tekenreeksen negeren"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
-msgid ""
-"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"De opgegeven tekst kan niet worden gecodeerd in %1.\n"
-"Wilt u doorgaan?"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:113
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Onl&y whole words"
+msgstr "Alleen hele w&oorden"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Last choice ( %1 )"
-msgstr "Laatst gekozen (%1)"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:124
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Case sensiti&ve"
+msgstr "Hoofdletterge&voelig"
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113
-msgid "Ma&rk files which match the following pattern:"
-msgstr "Bestanden ma&rkeren die met het volgende patroon overeenkomen:"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:148
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "A text matches if:"
+msgstr "Een tekst komt overeen indien:"
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114
-msgid "&Mark Files"
-msgstr "Bestanden &markeren"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:174
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "E&qual to searched text"
+msgstr "&Gelijk is aan de te zoeken tekst"
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116
-msgid "Unma&rk files which match the following pattern:"
-msgstr ""
-"Marke&ring weghalen voor bestanden die met het volgende patroon overeenkomen:"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:185
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Contains a &word of searched text"
+msgstr "&De tekst één van de woorden bevat"
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117
-msgid "Un&mark Files"
-msgstr "&Markering van bestanden weghalen"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:196
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Co&ntained in searched text"
+msgstr "Zich bevi&ndt in de gezochte tekst"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:207
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&Similar to searched text"
+msgstr "Vergelijkbaar is met de gezochte tek&st"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:218
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "Contains searched te&xt"
+msgstr "De gezo&chte tekst bevat"
--
cgit v1.2.1